Piece of artwork painted or applied directly on a large permanent surface
POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Spanish: Artistic Harmony: The Mural That United Three Visions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-16-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el barrio vibrante de La Boca, donde las casas se pintan con colores vivos y el eco del tango resuena en las calles, Cecilia soñaba con dejar su marca.En: In the vibrant neighborhood of La Boca, where the houses are painted with bright colors and the echo of the tango resonates in the streets, Cecilia dreamed of leaving her mark.Es: La primavera llenaba el aire con el aroma de las flores mientras el año escolar llegaba a su fin.En: Spring filled the air with the aroma of flowers as the school year came to an end.Es: El sol brillaba con fuerza sobre la escuela, donde los estudiantes estaban ansiosos por completar sus proyectos finales.En: The sun shone brightly over the school, where the students were eager to complete their final projects.Es: Cecilia, Diego y Marisol se sentaban juntos en la pequeña cafetería de la escuela, discutiendo su proyecto de arte.En: Cecilia, Diego, and Marisol sat together in the small school cafeteria, discussing their art project.Es: La pared de la comunidad había sido designada para ellos.En: The community wall had been designated for them.Es: Tenían que pintar un mural que representara el espíritu de La Boca.En: They had to paint a mural that represented the spirit of La Boca.Es: Cecilia quería capturar los colores vivos de las casas y la energía de los bailarines de tango.En: Cecilia wanted to capture the bright colors of the houses and the energy of the tango dancers.Es: Diego, siempre lleno de entusiasmo, tenía su propia visión.En: Diego, always full of enthusiasm, had his own vision.Es: "Necesitamos esculturas en el mural, figuras dinámicas que parezcan moverse," decía, agitando las manos para enfatizar su punto.En: "We need sculptures in the mural, dynamic figures that seem to move," he said, waving his hands to emphasize his point.Es: Marisol, inclinándose sobre su cuaderno de bocetos, decía: "Y no olvidemos la planificación.En: Marisol, leaning over her sketchbook, said, "And let's not forget the planning.Es: Las líneas y los contornos son fundamentales."En: The lines and contours are fundamental."Es: Sin embargo, había un problema.En: However, there was a problem.Es: La pared disponible era pequeña y sus visiones eran inmensas.En: The available wall was small, and their visions were immense.Es: Cada uno defendía sus propias ideas, y sus conversaciones a menudo se convertían en discusiones.En: Each defended their own ideas, and their conversations often turned into arguments.Es: Mientras tanto, el reloj continuaba su marcha hacia el día de la entrega.En: Meanwhile, the clock continued its march towards the delivery day.Es: Llegó el último día antes de la entrega.En: The last day before delivery arrived.Es: El estrés era palpable entre ellos y las palabras se volvieron más fuertes.En: The stress was palpable between them, and the words became louder.Es: Pero Cecilia, mirando a sus amigos y a la pared vacía, dio un profundo suspiro y dijo: "Unamos nuestras ideas."En: But Cecilia, looking at her friends and the empty wall, took a deep breath and said, "Let's unite our ideas."Es: Diego murmuró: "¿Cómo haremos eso?"En: Diego murmured, "How are we going to do that?"Es: Marisol, levantando la vista, asintió lentamente.En: Marisol, looking up, nodded slowly.Es: Fue entonces cuando Cecilia sugirió: "Yo haré el fondo con colores brillantes.En: It was then that Cecilia suggested, "I'll do the background with bright colors.Es: Diego, tú añadiras tus figuras dinámicas sobre él.En: Diego, you add your dynamic figures over it.Es: Marisol, tú crearás los contornos que unirán todo."En: Marisol, you create the contours that will unite everything."Es: Trabajaron hasta tarde en la noche.En: They worked late into the night.Es: Las risas y expresiones de frustración se mezclaban mientras el mural tomaba forma.En: Laughter and expressions of frustration mingled as the mural took shape.Es: Cada pincelada, cada trazo de lápiz, se unieron en una danza de creatividad y compromiso.En: Each brushstroke, each pencil stroke, united in a dance of creativity and compromise.Es: Al día siguiente, el mural estaba listo.En: The next day, the mural was ready.Es: Era una fusión de sus estilos, una representación vibrante y compleja de La Boca.En: It was a fusion of their styles, a vibrant and complex representation of La Boca.Es: Los profesores y compañeros de clase estaban impresionados con el resultado final.En: The teachers and classmates were impressed with the final result.Es: "Es magnífico," dijo la profesora de arte, "realmente captura nuestra comunidad."En: "It's magnificent," said the art teacher, "it truly captures our community."Es: Cecilia sonrió, sintiendo el caluroso sol de la primavera sobre su rostro.En: Cecilia smiled, feeling the warm spring sun on her face.Es: Había aprendido que trabajar juntos podía producir algo maravilloso.En: She had learned that working together could produce something wonderful.Es: Fue una mezcla de sueños individuales que crearon una obra que resonaba más allá de lo que cualquiera de ellos podría haber logrado por sí solo.En: It was a blend of individual dreams that created a work that resonated beyond what any of them could have achieved alone.Es: Y así, en La Boca, el mural permaneció en la pared, reflejando la diversidad y el espíritu del barrio y la amistad de los tres jóvenes artistas.En: And so, in La Boca, the mural remained on the wall, reflecting the diversity and spirit of the neighborhood and the friendship of the three young artists. Vocabulary Words:neighborhood: el barrioaroma: el aromaproject: el proyectowall: la paredmural: el muralspirit: el espírituenthusiasm: el entusiasmosculptures: las esculturasfigures: las figurassketchbook: el cuaderno de bocetoscontours: los contornosvision: la visióndelivery: la entregabackground: el fondopencil stroke: el trazo de lápizcreativity: la creatividadcompromise: el compromisofusion: la fusiónresult: el resultadocommunity: la comunidadspring: la primaveracolors: los coloressun: el solhouse: la casastudents: los estudiantessketch: el bocetoplanning: la planificaciónshape: la formateacher: el profesor / la profesorafriendship: la amistad
O Flamengo celebrou seus 130 anos inaugurando a exposição a céu aberto “Muros da Gávea – Ser Flamengo”, um mural de 274 metros que transforma a sede social em um grande painel de memória, arte urbana e identidade rubro-negra.Acompanhamos de perto cada obra e mostramos os detalhes de murais assinados por Mateus Velasco, Gugie Cavalcanti, Negro Muro, Dolores Esos, Acme e Bruno Big.O presidente Luiz Eduardo Baptista, o Bap, falou sobre a ideia, a expansão do projeto e o impacto cultural dessa intervenção.
Un hermoso mural dentro del Castillo de Chapultepec y es del pintor David Alfaro Siqueiros, un lugar imperdible para visitar.
Today... Paonia artist Seth Weber’s new Montrose City Hall mural blends painted and sculptural elements to celebrate the region’s landscape while reflecting his broader commitment to community-focused public art. And later... A rare and vivid display of the northern lights lit up Colorado’s Western Slope Tuesday night due to a strong solar storm, with a chance for another sighting Wednesday if skies stay clear.Support the show: https://www.montrosepress.com/site/forms/subscription_services/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Fluent Fiction - Hindi: Rohan's Diwali Mural: A Journey of Art and Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-14-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: हिमालय की तलहटी में बसे बोर्डिंग स्कूल का माहौल एकदम खास था।En: The atmosphere of the boarding school nestled in the foothills of the Himalaya was truly special.Hi: पतझड़ का मौसम अपने पूरे शबाब पर था, जिसे स्कूल के चारों ओर फैली रंगीन पत्तियों से महसूस किया जा सकता था।En: The autumn season was in full bloom, evident from the colorful leaves spread all around the school.Hi: हर तरफ दीवाली की तैयारियाँ चल रही थीं।En: Preparations for Diwali were underway everywhere.Hi: छात्र-छात्राएँ रंगबिरंगी रंगोलियाँ बना रहे थे और दीयों से सजावट कर रहे थे।En: Students were creating vibrant rangoli and decorating with diyas.Hi: इसी समय स्कूल के सबसे होनहार चित्रकार रोहन के सामने एक बड़ी चुनौती थी।En: During this time, the most talented painter of the school, Rohan, faced a significant challenge.Hi: रोहन शांत और अंतर्मुखी छात्र था, पर उसमें कला की अद्भुत प्रतिभा थी।En: Rohan was a quiet and introverted student, but he possessed an extraordinary talent for art.Hi: इस बार के सांस्कृतिक उत्सव में वो एक भित्ति-चित्र बनाना चाहता था, जो न सिर्फ सबको प्रभावित करे बल्कि उसकी व्यक्तिगत कला शैली को भी प्रदर्शित करे।En: For this year's cultural festival, he wanted to create a mural that would not only impress everyone but also showcase his personal art style.Hi: लेकिन उसकी अपनी ही शंकाएँ उसे परेशान कर रही थीं।En: However, his own doubts were troubling him.Hi: उसे डर था कि उसका चित्र उत्सव के आगंतुकों की उम्मीदों पर खरा नहीं उतरेगा।En: He feared that his painting might not meet the expectations of the festival attendees.Hi: उसकी चुनौती सिर्फ खुद को साबित करना नहीं थी, बल्कि सीमित समय और संसाधनों में भी अच्छा प्रदर्शन करना था।En: His challenge was not just to prove himself but also to perform well with limited time and resources.Hi: रोहन ने हर रात अपनी कक्षाओं के बाद देर तक जागकर काम करने का निर्णय लिया।En: Rohan decided to work late every night after his classes.Hi: वह चाहे काफ़ी थका हो, पर उसका लक्ष्य साफ था।En: Even if he was quite exhausted, his goal was clear.Hi: उसने अपनी मित्र अंजलि से सलाह लेने का निर्णय भी किया, जो स्कूल की सबसे कुशल कलाकार मानी जाती थी।En: He also decided to seek advice from his friend Anjali, who was considered the most skilled artist in the school.Hi: अंजलि ने उसका आत्मविश्वास बढ़ाया और उसे बताया कि कैसे वह अपनी कला में ताज़गी ला सकता है।En: Anjali boosted his confidence and told him how to bring freshness to his art.Hi: रोहन के लिए समय तेज़ी से बीत रहा था।En: Time was swiftly passing for Rohan.Hi: सांस्कृतिक उत्सव की रात से ठीक पहले, उसने अपने सारे डर को पीछे छोड़ते हुए अपने भावनात्मक अभिव्यक्ति के जरिए भित्ति-चित्र में जान डाली।En: Just before the night of the cultural festival, he infused life into the mural through his emotional expression, leaving all his fears behind.Hi: उसने तस्वीर में चटख रंग भरे और दीपावली के पारंपरिक तत्वों का समावेश किया।En: He filled the painting with vibrant colors and incorporated traditional elements of Diwali.Hi: अगले दिन, जब भित्ति-चित्र का अनावरण हुआ, सभी विद्यार्थियों और शिक्षकों की प्रशंसा से रोहन भर उठा।En: The next day, when the mural was unveiled, Rohan was filled with admiration from all the students and teachers.Hi: यह केवल उसकी कला का उत्सव नहीं था बल्कि उसकी व्यक्तिगत यात्रा का भी उत्सव था।En: It was not only a celebration of his art but also a celebration of his personal journey.Hi: रोहन ने आत्मविश्वास पाया और समझा कि मदद मांगने और अन्य लोगों के साथ सहयोग करने में कोई बुराई नहीं है।En: Rohan gained confidence and understood that there is no harm in asking for help and collaborating with others.Hi: हिमालय की ठंडी वायु के बीच, रोहन ने अपनी कलात्मक यात्रा की नई राह चुनी, जहाँ वह अकेला नहीं था, बल्कि अपने दोस्तों के सहयोग से नवीन ऊंचाइयों तक पहुँच रहा था।En: Amidst the cold air of the Himalaya, Rohan chose a new path in his artistic journey, where he was not alone but reaching new heights with the support of his friends. Vocabulary Words:boarding school: बोर्डिंग स्कूलfoothills: तलहटीautumn: पतझड़bloom: शबाबevident: महसूसvibrant: रंगबिरंगीintroverted: अंतर्मुखीextraordinary: अद्भुतshowcase: प्रदर्शितdoubts: शंकाएँexpectations: उम्मीदोंattendees: आगंतुकोंprove: साबितexhausted: थकाskilled: कुशलconfidence: आत्मविश्वासincorporated: समावेशunveiled: अनावरणadmiration: प्रशंसाjourney: यात्राcollaborating: सहयोगamidst: बीचpath: राहartistic: कलात्मकheights: ऊंचाइयाँnestled: बसेspecial: खासchallenge: चुनौतीresources: संसाधनोंgoal: लक्ष्य
Have an idea or comment for North Boros Beat? Click here and let us know.Apologies for the static in this episode - it seems to go away after the first minutes. Please don't let it keep you from hearing this great interview with Megan!Judy talks with Megan Migyanko about the creation of a mural depicting the Borough of Emsworth past and present. This is a cooperative effort with Bellevue Forward. The community is invited to two listening sessions, December 11 (6-8 pm) and December 13 (10 am-noon) at the Emsworth Borough Building to hear ideas and thoughts on the mural.More information at www.bellevuepa.us/muralarts.
Media Partner - Borrowed audio from Tangi Street Art Festival - Adult Mural Tour - Slinat - Slinat merupakan perupa Bali yang ikut di Tangi terinspirasi dari arsip-arsip tentang Bali yang menggelitiknya dan interpretasi kembali narasi-narasinya
Media Partner - Borrowed Audio from Tangi Street Art Festival 2025 - Adult Mural Tour - Juan Aguilo - Disini ia menjelaskan karya yang terinspirasi dari arsip foto keluarga di Guwang yang ia ingin angkat sebagai pengingat keseharian yang sederhana dan hangat
Media Partner - Tangi Street Art Festival 2025 - Adult Mural Tour - Joren Joshua - Kita bertemu Joren Joshua saat Adult Mural Tour tanggal 14 Mei 2025 - Disini ia menjelaskan karya yang ia buat di gang depan sebuah sekolah SD yang terinspirasi dari berbagai hal di Bali, dimana ia sempat meriset sebelum datang untuk bermural di Tangi melalui gaya khasnya yang memanjang-manjangkan karakter yang ia buat
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Down by Izz Café on George's Quay, there's a new mural of Hind Rajab marking the suffering in Palestine. PJ finds out more about who she was from artist Blanca Cabrera Rice whose own background makes her passionate about human rights Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Un hermoso mural dentro de la Casa de Cultura de Cuautitlán, México, no dejes de visitarlo, te encantará.#cronicasdebanqueta#arturotrejo
Ever look back at your first mural and cringe just a little? In this episode of the Artist Academy Podcast, I'm taking you behind the scenes of my very first paid mural—the $350 job that had me spending three scorching days in the sun, a sketchy ladder, and a whole lot of “what was I thinking?” moments.I'll share what that project taught me about pricing, safety, and preparation—lessons I wish I'd known before climbing that ladder with the wrong paint and too much optimism. These early mistakes shaped how I run my mural business today, from choosing the right materials to confidently quoting big projects and staying safe while doing what I love. Whether you're just starting out or looking to fine-tune your process, this episode will help you skip the struggle and learn from my first-mural fiasco. Resources mentioned: Mural Supplies → artistacademy.co/supply Mural Pricing Guide → artistacademy.co/pricingguide $17 Audio Book → MuralMoney.com HEADS UP! I will be taking on a new small group of artists to coach more intimately with meetings every week starting January 1st. If you are interested, message me and I will put your name on a list to let you know as soon as it becomes available. You are perfect for this coaching if you have a few photos of your work and need guidance on bigger projects, what to say to customers, how to land jobs, or if you get stuck not knowing what to do—I'm on call.
Mural powstały w ramach akcji "Polska na Tak" w przestrzeni miejskiej Lublina. To dzieło artysty wizualnego - Mateusz Bąka.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Fred speaks with Dean Davis, local muralist, about his recent work in Toledo.
Dana In The Morning Highlights 11/5NYC Mayor reducing police force - so Houston Police Officer's Union encouraging them to applyMural unveiled to honor fallen Harris County deputy Darren AlmendarezHow far along are you on Christmas shopping?
Send us a textIn this episode of Navigating the Customer Experience, we dive deep into the career and mindset of Jamie Homen, a seasoned customer experience (CX) leader with over 20 years in the industry. Now leading CX at Mural, an AI-powered visual collaboration platform, Jamie shares valuable perspectives on effective leadership, cross-functional alignment, and how customer-centric decisions drive business success.
Dave looks at the news & gossip, as Trent Alexander-Arnold's has been defaced ahead of the game. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Dave looks at the news & gossip, as Trent Alexander-Arnold's has been defaced ahead of the game. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Ricardo Silva dio a conocer una obra que reconstruye la tragedia desde múltiples puntos de vista.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Volunteers are invited to join in painting a colorful mural planned for downtown Floresville. The Wilson County Beautification Association (WCBA), along with Floresville Beautiful, has teamed up with professional muralist Rosalba McCain of Canvas Kids Art Studio to design and hand-paint a mural on the outside wall of Mrs. Annie's Peanut Patch at 1018 B St. in Floresville. The mural will help visitors to visually learn about the county's rural peanut farming and the natural beauty and history of Wilson County and provide them with a unique photo spot one block from the Wilson County Courthouse. McCain, who has painted...Article Link
Les tengo un mural hecho de mosaico, de mil colores, que nos da a conocer el municipio de Tlalnepantla desde la época prehispánica hasta nuestros días, acompáñenme a recorrerlo.#cronicasdebanqueta#arturotrejo
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Venazir Martinez has created festive murals around the world, each reflecting their surrounding communities. She will discuss her work Thursday, Oct. 30 at ODU.
Te invito a recorrer este hermoso mural que está en la Casa de Cultura de Cuautitlán, cuyo autor es Efraín Galván, nos narra a Cuautitlán desde la época prehispánica hasta la actualidad.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Fluent Fiction - Italian: A Halloween Mural: Shyness Meets Bravery in Roma's Festive Halls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-23-22-34-02-it Story Transcript:It: Luca respirava l'aria frizzante dell'autunno mentre camminava attraverso i corridoi della sua scuola superiore a Roma.En: Luca breathed the crisp autumn air as he walked through the corridors of his high school in Roma.It: Le foglie arancioni e dorate decoravano gli alberi del cortile, e l'intero edificio era animato dall'eccitazione per il festival di Halloween imminente.En: The orange and golden leaves adorned the trees in the courtyard, and the whole building was animated with excitement for the upcoming Halloween festival.It: Luca era un artista talentuoso, ma la sua timidezza lo teneva in disparte.En: Luca was a talented artist, but his shyness kept him on the sidelines.It: Questi giorni li trascorreva in silenzio, con in mente un progetto segreto.En: These days he spent in silence, with a secret project in mind.It: Elena, la responsabile del comitato del festival, era invece una figura vivace e carismatica.En: Elena, the head of the festival committee, was a lively and charismatic figure.It: Amava l'energia delle persone e organizzare eventi.En: She loved the energy of people and organizing events.It: Voleva che questo festival di Halloween fosse il migliore della scuola.En: She wanted this Halloween festival to be the best in the school.It: "Voglio che tutti partecipino," diceva spesso, "anche Luca."En: "I want everyone to participate," she often said, "including Luca."It: Cercava sempre modi per coinvolgere gli studenti, ma Luca, non facilmente raggiungibile, sfuggiva alle sue proposte.En: She always looked for ways to involve students, but Luca, not easily reachable, escaped her proposals.It: Un pomeriggio, nel silenzio della scuola ormai vuota, Luca si procurava vernici e pennelli, dirigendosi verso il muro esterno del gymnasium.En: One afternoon, in the silence of the now-empty school, Luca gathered paints and brushes, heading towards the outer wall of the gymnasium.It: Quel muro spoglio sarebbe diventato la sua tela.En: That bare wall would become his canvas.It: Con attenzione, iniziò a disegnare: un paesaggio autunnale con zucche, foglie svolazzanti e cieli serali dai toni profondi.En: Carefully, he began to draw: an autumn landscape with pumpkins, fluttering leaves, and evening skies with deep tones.It: Era il suo modo di partecipare al festival senza dover affrontare gli occhi di tutti.En: It was his way of participating in the festival without facing everyone's eyes.It: Intanto, Elena, immersa nei preparativi, decise di controllare il lavoro nell'area artistica dopo la scuola.En: Meanwhile, Elena, immersed in preparations, decided to check the work in the art area after school.It: Sapeva che molti studenti lavoravano ai loro progetti e voleva assicurarsi che tutto fosse pronto.En: She knew that many students were working on their projects and wanted to make sure everything was ready.It: Ma non si aspettava di trovare Luca lì, pennello in mano, completamente assorto nel suo capolavoro.En: But she did not expect to find Luca there, brush in hand, completely absorbed in his masterpiece.It: "Wow, questo è... straordinario," disse Elena con sincero stupore.En: "Wow, this is... extraordinary," Elena said with sincere amazement.It: Luca si girò di scatto, arrossendo per l'imbarazzo di essere stato scoperto.En: Luca turned quickly, blushing with the embarrassment of being discovered.It: "Non volevo disturbarti," continuò Elena, "ma tutti dovrebbero vedere questa meraviglia."En: "I didn't mean to disturb you," Elena continued, "but everyone should see this wonder."It: Luca esitò, guardando le sue scarpe.En: Luca hesitated, looking at his shoes.It: "Non sono sicuro... è solo un hobby."En: "I'm not sure... it's just a hobby."It: Ma Elena non si arrese facilmente.En: But Elena did not give up easily.It: "Luca, questo festival è per tutti noi.En: "Luca, this festival is for all of us.It: Il tuo murale può ispirare altre persone.En: Your mural can inspire other people.It: Dovresti esserne fiero."En: You should be proud of it."It: Le sue parole colpirono Luca.En: Her words struck Luca.It: Non era mai stato bravo a mostrarsi, ma Elena aveva ragione.En: He had never been good at showing himself, but Elena was right.It: Forse era tempo di cambiare.En: Perhaps it was time for a change.It: Quando arrivò il giorno del festival, il campus era colmo di studenti in costumi di Halloween, ridendo e godendosi le attività.En: When the day of the festival arrived, the campus was full of students in Halloween costumes, laughing and enjoying the activities.It: Il murale di Luca, ormai completato e svelato, catturava l'attenzione di tutti.En: Luca's mural, now completed and unveiled, captured everyone's attention.It: Ricevette complimenti entusiasti dagli studenti e persino dagli insegnanti.En: He received enthusiastic compliments from students and even teachers.It: Alla fine del festival, Luca si sentì diverso.En: At the end of the festival, Luca felt different.It: Era ancora timido, ma la fiducia che aveva guadagnato esponendo il suo lavoro lo rese più aperto verso gli altri.En: He was still shy, but the confidence he had gained by showcasing his work made him more open towards others.It: Elena, guardandolo ridere e parlare con gli altri, capì quanto fosse importante ascoltare e comprendere gli individui oltre la sua passione per l'organizzazione.En: Elena, watching him laugh and talk with others, realized how important it was to listen to and understand individuals beyond her passion for organization.It: Autunno si portava via le foglie, ma lasciava Luca ed Elena cambiati, pronti a nuove esperienze e amicizie.En: Autumn carried away the leaves, but left Luca and Elena changed, ready for new experiences and friendships.It: Un semplice festival di Halloween aveva trasformato le loro vite, unendo talenti nascosti e guidando nuove amicizie.En: A simple Halloween festival had transformed their lives, uniting hidden talents and leading to new friendships. Vocabulary Words:the autumn: l'autunnothe corridors: i corridoithe courtyard: il cortilethe building: l'edificiothe excitement: l'eccitazionethe festival: il festivalthe shyness: la timidezzathe sidelines: in dispartethe silence: il silenziothe project: il progettothe head: la responsabilethe committee: il comitatothe figure: la figurathe energy: l'energiathe students: gli studentithe proposal: la propostathe brushes: i pennellithe wall: il murothe canvas: la telathe landscape: il paesaggiothe pumpkins: le zucchethe skies: i cielithe masterpiece: il capolavorothe amazement: lo stuporethe wonder: la meravigliathe hobby: l'hobbythe mural: il muralethe confidence: la fiduciathe experiences: le esperienzethe talents: i talenti
The Mirror & the Mural: A Tale of a King's Choice. Showing Up to Life "As if, Literally"
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Fluent Fiction - French: Unveiling Paris: The Secret Mural That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-19-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un quartier pittoresque de Paris, où les feuilles d'automne dansaient avec le vent, Théo parcourait les rues pavées.En: In a picturesque district of Paris, where the autumn leaves danced with the wind, Théo wandered through the cobblestone streets.Fr: Tout était nouveau pour lui, ce graphiste curieux récemment installé dans cette ville pleine d'histoires.En: Everything was new to him, a curious graphic designer who had recently moved to this city full of stories.Fr: Son nouvel immeuble se dressait discrètement au milieu de décors d'Halloween.En: His new building stood discreetly amidst Halloween decorations.Fr: Des citrouilles sculptées souriaient sur les balcons, tandis que les guirlandes de lumière donnaient un côté enchanté à l'endroit.En: Carved pumpkins smiled on the balconies, while strings of lights gave the place an enchanted look.Fr: Un jour, en cherchant la buanderie, Théo découvrit une porte au fond du sous-sol.En: One day, while looking for the laundry room, Théo discovered a door at the back of the basement.Fr: Il n'y avait jamais prêté attention avant.En: He had never paid attention to it before.Fr: Curieux, il essaya la poignée et, à sa grande surprise, elle s'ouvrit doucement.En: Curious, he tried the handle and, to his great surprise, it opened slowly.Fr: Une pièce secrète se révéla, plongée dans la pénombre.En: A secret room was revealed, shrouded in darkness.Fr: En avançant, il discerna un étrange murmure : une peinture murale.En: As he advanced, he discerned a strange murmur: a mural painting.Fr: À la lumière de son téléphone, il vit des scènes de la Seconde Guerre mondiale, mystérieuses et captivantes.En: In the light of his phone, he saw scenes from the Second World War, mysterious and captivating.Fr: Ne sachant quoi penser, Théo partagea sa découverte avec Élodie.En: Not knowing what to think, Théo shared his discovery with Élodie.Fr: Élodie était passionnée par l'histoire locale, notamment celle de la Deuxième Guerre mondiale.En: Élodie was passionate about local history, particularly that of the Second World War.Fr: Ils se retrouvèrent au célèbre café de la rue, où les discussions entre voisins réchauffaient l'atmosphère malgré le froid automnal.En: They met up at the famous cafe on the street, where conversations between neighbors warmed the atmosphere despite the autumn chill.Fr: « Il faut qu'on comprenne cette histoire, » insista Élodie, ses yeux brillant d'excitation.En: "We have to understand this story," insisted Élodie, her eyes shining with excitement.Fr: Mais il y avait un problème : le concierge de l'immeuble, Monsieur Leclerc, était farouchement opposé à l'idée d'explorer plus avant.En: But there was a problem: the building's concierge, Monsieur Leclerc, was fiercely opposed to the idea of further exploration.Fr: Il parlait de questions de sécurité, de légalité.En: He spoke about safety and legality issues.Fr: Pour lui, le sous-sol devait rester fermé : "Trop fragile," qu'il disait.En: For him, the basement had to remain closed: "Too fragile," he said.Fr: Cependant, l'esprit aventureux de Théo ne pouvait laisser le mystère du mural sans réponses.En: However, Théo's adventurous spirit couldn't leave the mystery of the mural unanswered.Fr: Un soir de tempête, alors que le vent hurlait dans les ruelles, Théo et Élodie, munis de lampes de poche et de cartes historiques, décidèrent de descendre en cachette.En: One stormy evening, as the wind howled through the alleys, Théo and Élodie, armed with flashlights and historical maps, decided to sneak down.Fr: Le danger du moment apportait une autre dimension à leur quête.En: The danger of the moment added another dimension to their quest.Fr: En éclairant chaque centimètre de l'œuvre d'art, ils découvrirent des indices liant le mural à un célèbre résistant de la guerre, un héros oublié.En: By illuminating every inch of the artwork, they discovered clues linking the mural to a famous war resistor, a forgotten hero.Fr: Leur courage paya.En: Their courage paid off.Fr: Les indices médiatisés par Élodie attirèrent l'attention d'historiens locaux.En: The clues publicized by Élodie attracted the attention of local historians.Fr: Devant l'ampleur de la découverte, Monsieur Leclerc changea d'avis.En: In light of the significance of the discovery, Monsieur Leclerc changed his mind.Fr: Bientôt, le sous-sol fut officiellement inauguré pour des visites publiques, avec des efforts de conservation en cours.En: Soon, the basement was officially opened for public visits, with conservation efforts underway.Fr: Théo avait non seulement aidé à mettre en lumière un pan oublié de l'histoire parisienne, mais il avait aussi découvert une nouvelle passion pour l'histoire locale.En: Théo had not only helped bring to light a forgotten chapter of Parisian history, but he had also discovered a new passion for local history.Fr: Grâce à Élodie, il avait appris à faire confiance à ses instincts.En: Thanks to Élodie, he had learned to trust his instincts.Fr: Et, d'une simple découverte, naquit une profonde amitié qui lierait à jamais cet automne particulier à sa vie parisienne.En: And from a simple discovery, a deep friendship was born, which would forever bind this particular autumn to his Parisian life. Vocabulary Words:the district: le quartierpicturesque: pittoresquethe cobblestone streets: les rues pavéesthe laundry room: la buanderiethe basement: le sous-solthe handle: la poignéeshrouded: plongéethe murmur: le murmurethe discovery: la découverteentrenched: souriaientthe mural: la peinture muralethe neighbor: le voisinthe atmosphere: l'atmosphèrethe excitement: l'excitationthe concierge: le conciergethe legality: la légalitéthe storm: la tempêtethe flashlight: la lampe de pochethe alley: la ruellethe draft: la quêteinaugurated: inauguréthe historian: l'historienthe conservation: la conservationthe chapter: le panthe hero: le hérosthe artwork: l'œuvre d'artthe war resistor: le résistantin light of: devantthe significance: l'ampleurthe map: la carte historique
The University of Missouri–Kansas City recently restored one of the last remaining murals of a nearly forgotten Spanish painter. Hear the story of Luis Quintanilla and how he ended up in Kansas City.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Greg visits with Mike Pitts with Creative Designs and Wraps in Cullman about his role in creating the 14 by 25 foot mural of Charlie Kirk on Downtown Hanceville.Photo by Cullman Daily
Dana In The Morning Highlights 10/16Rich & Nancy Kinder have vowed to giveaway 95% of their wealth to help Houston2nd annual Buffalo Bayou Mural Festival happening this weekend ---> buffalobayoumuralfestival.com6,200 tickets have been reserved so far for the St. Jude Dream Home Giveaway --> dreamhome.org
Monday marked the first state-recognized Indigenous Peoples' Day in Montana. Missoula celebrated with a powwow and a dedication for a massive new downtown mural.
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
Vandals damaged a BLM mural in Seattle. There are more complaints about food vendors in the greater Seattle area that don’t have proper permitting and are committing health code violations. President Trump was once again snubbed for a Nobel Peace Prize. Some in the Washington State GOP are hoping Seattle is the next city to get federal troops. // The Trump Administration says it has started laying off federal workers as a result of the shutdown. Democrat Senators confronted Speaker of the House Mike Johnson in what was clearly a coordinated political stunt. // How big of a baseball town is Seattle?
Every postcard has its surprises, and this one from my collection is a little unusual. Instead of showing a scenic view or a tourist attraction, it shows a mural of a man who was both feared and admired: Jesse James, the famous Missouri outlaw. The mural is located inside the Missouri State Capitol in Jefferson City, and the fact that it ended up on a postcard tells you a lot about how Americans have remembered Jesse James—not just as a criminal, but as a larger-than-life figure of folklore. The postcard was published by Blair Cedar & Novelty Works of Camdenton, Missouri, with printing by Colorpicture of Boston, Massachusetts. Like many linen-era cards, it's vivid and bold, with stylized colors that almost make the mural look alive. On the front, the mural shows Jesse James and his gang in the middle of a train robbery—a scene that has become part of American legend. Farmers and workers stand in the background, symbolizing the state's broader history, while the train steams through the center as the action unfolds. It's a striking image: outlaw life turned into high art, displayed in the very heart of Missouri government... Podcast notes: https://ancestralfindings.com/postcards-from-the-past-jesse-james-missouri-capitol/ Ancestral Findings Podcast: https://ancestralfindings.com/podcast This Week's Free Genealogy Lookups: https://ancestralfindings.com/lookups Genealogy Giveaway: https://ancestralfindings.com/giveaway Genealogy eBooks: https://ancestralfindings.com/ebooks Follow Along: https://www.facebook.com/AncestralFindings https://www.instagram.com/ancestralfindings https://www.youtube.com/ancestralfindings Support Ancestral Findings: https://ancestralfindings.com/support https://ancestralfindings.com/paypal #Genealogy #AncestralFindings #GenealogyClips
Escucha martes y viernes la opinión de Jorge A. Meléndez.
New York City's teachers union is expanding access to its childcare “matchmaker” website, now open to all families after launching last year for members only. Meanwhile, a new mural at St. Patrick's Cathedral honors generations of immigrants as church leaders clash over rhetoric on immigration. And in New Jersey, Democrat Mikie Sherrill and Republican Jack Ciattarelli enter the final stretch of a close governor's race, with urban turnout likely to play a key role. WNYC's Mike Hayes reports.
Podcast 304 – Spirits for Spruill and the AMPLIFY Mural Selection – Alan Mothner Spruill Center for the Arts is turning heads again with craft cocktails, public art, and serious community energy. CEO Alan Mothner returns to talk about Spirits for Spruill, the gallery's fall celebration happening October 25. The big reveal is the 6th AMPLIFY mural, selected from 157 national submissions. This year's finalists—Christina Kwan, Danae Antoine, and Chloe Alexander—bring color, culture, and serious talent to the side of the historic Smokehouse along Ashford Dunwoody Road. Expect more than art. Spirits for Spruill features tastings from top Georgia distilleries, bites from ZaZa's Kitchen, and live music by local favorite Magno. Alan also shares how Spruill has grown into a cultural anchor in Dunwoody, offering everything from toddler art to free yoga in the courtyard. A record $108,000 in scholarships has already been awarded in 2025, and the new strategic plan hints at renovations, artist studios, and even more public art. It's art with heart, right in the center of Dunwoody. Find out more about the Spirits for Spruill event here: www.spruillarts.org/amplify/ What's Up Dunwoody Links:
D&P Highlight: The man behind the mural! full 378 Mon, 06 Oct 2025 18:58:00 +0000 utUD6PGPtYyIK8gL0TqOqQ9XCtQTc0nq news The Dana & Parks Podcast news D&P Highlight: The man behind the mural! You wanted it... Now here it is! Listen to each hour of the Dana & Parks Show whenever and wherever you want! © 2025 Audacy, Inc. News False https://player.amperwavepodcasting.com?feed-link=htt
Protests continue at the U.S. Immigration and Customs Enforcement facility in suburban Broadview after agents have deployed tear gas and pepper bullets over the last few days. Host Jacoby Cochran and executive producer Simone Alicea discuss the latest, including a report that ICE considered closing the facility, which federal officials denied. They also talk about a computer-generated mural on the Kennedy (and where to see some real ones), and Jacoby suggests it's a good day for Chicago sports fans. Good news: Future Folk Festival, Uptown Rhythm Festival, Hyde Park Jazz Festival, Musika SamaSama Filipino Festival Want some more City Cast Chicago news? Then make sure to sign up for our Hey Chicago newsletter. Follow us @citycastchicago You can also text us or leave a voicemail at: 773 780-0246 Learn more about the sponsors of this Sept. 23 episode: Chicago Association of Realtors The Newberry Window Nation - Get an extra 10% off the original offer until end of September MUBI Babbel - Get up to 60% off at Babbel.com/CITYCAST Huel - Try Huel with 15% OFF for New Customers today using my code CHICAGO Become a member of City Cast Chicago. Interested in advertising with City Cast? Find more info HERE
It sucks to lose a mural job. Period. It also sucks to see another artist land the job you really wanted. Let's just be real—it's easier said than done to feel happiness for someone who got the opportunity you were reaching for.In this week's Artist Academy Podcast, I'm sharing stories from my own career where I've been on both sides of that coin. I'll walk you through how I overcame those negative feelings and reframed them into something useful. Instead of dwelling on what I didn't get, I've learned to ask:• How can I stand out in a crowd?• How can I niche down even more?• How can I enjoy what I do daily, even more?• How am I already different from other muralists in my area?This episode is all about choosing community over competition, sticking to your value instead of lowering your prices, and finding your unique edge.And before I wrap up, I'll also give you details about the 2026 Costa Rica Mural Meetup —a week of mural painting, spray and latex training, sunrise yoga, and jungle adventures. Get all the info and see the mockups here: www.artistacademy.co/meetup
Hosted by Jane Pauley. Featured: A new mural for St. Patrick's Cathedral; Priscilla Presley on her memoir about life after Elvis; actor Dwayne Johnson on “The Smashing Machine”; singer Doja Cat; and the 1954 Supreme Court ruling to end segregation. To learn more about listener data and our privacy practices visit: https://www.audacyinc.com/privacy-policy Learn more about your ad choices. Visit https://podcastchoices.com/adchoices