Indian festival of lights
POPULARITY
Categories
Last week attempts at cloud seeding to reduce pollution in Delhi failed to produce any rain. We catch up with reporter Chhavi Sachdev to find out more about official's latest and controversial attempt at tacking hazardous levels of air pollution in the city. The Maldives have become the first country to ban smoking for younger generations with no one born on or after 1 January 2007 being able to buy tobacco products. Journalist Philippa Roxby comments on what this means for health.What do the public know about the cancer risks of alcohol? Dr Sanjay Shete, Professor of Biostatistics and Epidemiology at the University of Texas, explains his research comparing the real risks to public awareness.A Finnish study has found that voting behaviours in elections are strongly linked to health, suggesting it may even be a stronger determinant than education. Plus, how walking over 5,000 steps a day may slow the cognitive decline in those with preclinical Alzheimer's disease.Presenter: Claudia Hammond Producer: Katie Tomsett & Hannah RobinsImage: A commuter walks near India Gate amid heavy smog pollution on October 29, 2025 in New Delhi, India. Delhi is once again blanketed by hazardous smog following the Diwali festival, as pollution levels spike to the "very poor" and "severe" categories, with air quality indexes far exceeding safe limits. The crisis, which is driven by firecracker use, emissions, and seasonal crop residue burning has prompted emergency measures like cloud seeding. Image Credit: Ritesh Shukla/Getty Images
Fluent Fiction - Hindi: Diwali's Delights: A Spice Trader's Triumph in Jaisalmer Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-03-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: जैसलमेर का बाजार दीवाली की खुशी में झूम रहा था।En: The market of Jaisalmer was swaying in the joy of Diwali.Hi: चारों ओर रंग-बिरंगे दीये झिलमिला रहे थे।En: Colorful diyas were twinkling all around.Hi: हवा में मिठाईयों और सीटी से गूंजते बच्चों की हंसी की आवाज थी।En: The air was filled with the aroma of sweets and the sound of laughing children blowing whistles.Hi: इसी भीड़भाड़ और शोर के बीच, अर्जुन और नीरज का आगमन हुआ।En: Amidst this hustle and bustle, Arjun and Neeraj arrived.Hi: अर्जुन के चेहरे पर उत्साह था, वही नीरज के मूंछों में अनुभव की लकीरें खिंची थीं।En: There was enthusiasm on Arjun's face, while experience lines were drawn in Neeraj's mustache.Hi: दीवाली के महोत्सव के लिए विशेष भोज का आयोजन होने वाला था।En: A special feast was to be organized for the Diwali festival.Hi: दरबारी इस बार विशेष मसालों की मांग कर रहे थे।En: The courtiers were demanding special spices this time.Hi: अर्जुन इस मौके का लाभ उठाना चाहता था।En: Arjun wanted to take advantage of this opportunity.Hi: उसका लक्ष्य अपने गुरु नीरज को प्रभावित करना था।En: His goal was to impress his mentor Neeraj.Hi: “बाजार में काफी भीड़ है,” नीरज ने कहा।En: “The market is quite crowded,” Neeraj said.Hi: “हां, लेकिन हमें मसाले ढूंढने ही होंगे,” अर्जुन ने दृढ़ संकल्प से उत्तर दिया।En: “Yes, but we still have to find the spices,” Arjun replied with determination.Hi: उनकी नजरें बाजार के एक कोने में प्रसिद्ध व्यापारी रतनलाल की दुकान पर जा टिकीं।En: Their eyes were drawn to the renowned trader Ratanlal's shop in a corner of the market.Hi: रतनलाल के बारे में कहा जाता था कि वह काफी महंगे दाम लेता था।En: It was said about Ratanlal that he charged very high prices.Hi: मसाले उसकी दुकान के प्रमुख उत्पाद थे, और उसी के पास सबसे अच्छे और दुर्लभ मसाले मिलते थे।En: Spices were the main products of his shop, and he had the best and rarest spices.Hi: “यहीं से शुरू करते हैं,” अर्जुन ने कहा।En: “Let's start here,” Arjun said.Hi: अर्जुन और नीरज रतनलाल के पास पहुंचे।En: Arjun and Neeraj approached Ratanlal.Hi: अर्जुन ने नम्रता से रतनलाल से पूछा, “आपके पास खास मसाले हैं क्या?”En: Arjun politely asked Ratanlal, “Do you have special spices?”Hi: “हां, लेकिन सस्ते नहीं मिलेंगे,” रतनलाल ने मुस्कुराते हुए कहा।En: “Yes, but they won't be cheap,” Ratanlal replied with a smile.Hi: अर्जुन ने अपने भीतर के संकोच को दाबकर हिम्मत जुटाई।En: Suppressing his hesitation, Arjun gathered courage.Hi: उसने कहा, “दीवाली है, कुछ तो रियायत दे सकते हैं।”En: He said, “It's Diwali, you could at least offer some discount.”Hi: रतनलाल ने उसका चेहरा देखा और हंसे।En: Ratanlal looked at his face and laughed.Hi: “देखते हैं, युवा। क्या पेशकश है तुम्हारी?”En: “Let's see, young man. What are you offering?”Hi: अर्जुन ने अपनी गणित की सारी चतुराई पर ध्यान केंद्रित करते हुए एक प्रस्ताव दिया।En: Arjun focused all his cleverness in math to present a proposal.Hi: रतनलाल ने सोचा, फिर कुछ मसाले चुने और कहा, “यह लो, लेकिन अगली बार मेरे पास पहले आना।”En: Ratanlal thought for a while, then selected some spices and said, “Here, but next time come to me first.”Hi: अर्जुन ने धन्यवाद कहा और नीरज की ओर देखा।En: Arjun thanked him and looked at Neeraj.Hi: नीरज के चेहरे पर गर्व की झलक थी।En: There was a glimpse of pride on Neeraj's face.Hi: “बहुत अच्छा काम किया,” नीरज ने शाबाशी दी।En: “Very well done,” Neeraj praised him.Hi: अर्जुन ने मसाले हासिल कर लिए थे, समय से पहले और बजट में।En: Arjun had acquired the spices, ahead of time and within budget.Hi: वह जान गया था कि बाजार की चतुर बातों में भी धैर्य और समझदारी जरूरी होती है।En: He realized that patience and understanding are necessary even in the clever dealings of the market.Hi: उसने मूस्कुराते हुए सोचा कि यह दीवाली हर साल की सबसे यादगार दीवाली बनेगी।En: He thought with a smile that this Diwali would become the most memorable Diwali of all time.Hi: इसी ज्ञान और आत्मविश्वास के साथ, वह बाजार की चहल-पहल में खो गया।En: With this knowledge and confidence, he lost himself in the hustle and bustle of the market.Hi: कहानी का पटाक्षेप ऐसे ही हुआ, जब अर्जुन ने न केवल मसाले खरीदे, बल्कि जीवन की बेहद अहम शिक्षा भी ग्रहण की।En: The story concluded in this way, as Arjun not only bought spices but also learned a very important lesson in life. Vocabulary Words:swaying: झूम रहा थाtwinkling: झिलमिला रहे थेaroma: खुशबूhustle and bustle: भीड़भाड़enthusiasm: उत्साहexperience lines: अनुभव की लकीरेंcourtiers: दरबारीspecial spices: विशेष मसालेopportunity: मौकाdetermination: दृढ़ संकल्पrenowned: प्रसिद्धtrader: व्यापारीhesitation: संकोचgathered: जुटाईcourage: हिम्मतsuppressing: दाबकरproposal: प्रस्तावcleverness: चतुराईglimpse: झलकpatience: धैर्यunderstanding: समझदारीmemorable: यादगारknowledge: ज्ञानconfidence: आत्मविश्वासacquired: हासिल कर लिएbudget: बजटfeast: भोजmentor: गुरुoffer: पेशकशsmile: मुस्कुराते हुए
Fluent Fiction - Hindi: Aarav's Diwali: A Journey into Rajasthan's Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-03-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: राजस्थान के प्राचीन किले में शरद ऋतु की दोपहर थी।En: In the ancient fort of Rajasthan, it was an autumn afternoon.Hi: चारों ओर चहल-पहल थी।En: There was hustle and bustle all around.Hi: रंग-बिरंगी रेशम की साड़ियाँ, घाघरा-चोली और राजस्थानी पगड़ी की दुकानें सजकर तैयार थीं।En: Shops adorned with colorful silk saris, ghaghra-choli, and Rajasthani turbans were ready.Hi: हवा में धूपबत्ती की सुगंध और त्योहार का उल्लास था।En: In the air was the fragrance of incense and the joy of the festival.Hi: दीपावली का समय था और बाजार में लोगों की भीड़ बढ़ी हुई थी।En: It was the time of Diwali, and the market was crowded with people.Hi: आरव एक युवा इतिहासकार था, जिसे मध्यकालीन भारतीय संस्कृति में गहरी दिलचस्पी थी।En: Aarav was a young historian deeply interested in medieval Indian culture.Hi: उसकी इच्छा थी कि इस दीपावली पर वह एक प्रामाणिक राजस्थानी पोशाक पहने।En: He wished to wear an authentic Rajasthani outfit this Diwali.Hi: लेकिन समस्याएं भी बहुत थीं।En: But there were many problems too.Hi: लोगों की भीड़ और भव्य विकल्पों से वे काफी उलझन में था।En: The crowd and the grandeur of choices left him quite confused.Hi: सही दुकान ढूंढना भी एक चुनौती थी।En: Finding the right shop was also a challenge.Hi: बाजार में चक्कर लगा चुका आरव थककर चूर हो गया, फिर उसने स्थानीय सलाह लेने का निर्णय किया।En: Having roamed the market, Aarav was exhausted and decided to take local advice.Hi: उसको याद आया कि रिया नामक एक दुकानवाली की अच्छी प्रतिष्ठा है, जो प्रामाणिक राजस्थानी कपड़ों के लिए जानी जाती है।En: He recalled that a shopkeeper named Riya had a good reputation for authentic Rajasthani clothes.Hi: वहीं रिया से मदद लेने का मन बनाया।En: He decided to seek help from Riya.Hi: रिया की दुकान पर पहुंचकर आरव ने अपना मन साझा किया।En: Upon reaching Riya's shop, Aarav shared his thoughts.Hi: रिया ने मुस्कुराते हुए कहा, "मेरे पास कुछ खास है, जो आपकी तलाश पूरी कर देगा।"En: With a smile, Riya said, "I have something special that will complete your search."Hi: उसने एक सुंदर घाघरा–चोली और पगड़ी निकाली।En: She brought out a beautiful ghaghra–choli and turban.Hi: आरव की आँखें चमक उठीं। पर, कीमत सुनकर वह थोड़ा चिंतित हो गया।En: Aarav's eyes lit up, but he became a bit worried upon hearing the price.Hi: अब आया असली संघर्ष का समय।En: Now came the real struggle.Hi: आरव की बजट सीमित थी, और उसे विक्रम, दुकान के मालिक, से मोल-भाव करना पड़ा।En: Aarav's budget was limited, and he had to bargain with Vikram, the shop owner.Hi: विक्रम एक अनुभवी व्यापारी था पर सच्चे दिल से कीमत कम करने पर सहमत हो गया।En: Vikram was an experienced merchant but agreed to lower the price sincerely.Hi: आखिरकार, आरव ने वह पोशाक खरीद ली।En: Eventually, Aarav purchased the outfit.Hi: आत्मा में गर्व और खुशी के मिश्रण के साथ, उसने रिया और विक्रम का धन्यवाद किया।En: With a mix of pride and happiness in his soul, he thanked Riya and Vikram.Hi: अब आरव को महसूस हुआ कि साफा बांधना हो या घाघरे की तड़क-भड़क, सिर्फ एक वस्त्र नहीं है, यह एक परम्परा और उसकी आस्था का प्रतीक है।En: Aarav now realized that whether it's tying a turban or the glitz of a ghaghra, it's not just a garment, but a symbol of tradition and his belief.Hi: इस अनुभव ने उसे ना केवल अपनी संस्कृति से जुड़े रहने का मौका दिया, बल्कि दीपावली की सच्ची भावना समझने का भी अवसर दिया।En: This experience not only gave him a chance to stay connected with his culture but also to understand the true essence of Diwali.Hi: जब वह किले के बाहर निकला तो उसकी आँखें त्योहार की रोशनी में चमक रहीं थीं और दिल में संस्कृति का गहरा सम्मान उमड़ पड़ा।En: As he stepped out of the fort, his eyes shone in the festival's light, and a deep respect for culture welled up in his heart.Hi: आरव के लिए यह सिर्फ एक पोशाक नहीं, बल्कि उस रखी हुई विरासत की गवाही थी जिसने दीपावली की सार्थकता को उसके ह्रदय में उत्कीर्ण कर दिया।En: For Aarav, it was not just an outfit but a testament to the preserved heritage, which engraved the meaning of Diwali onto his heart. Vocabulary Words:ancient: प्राचीनautumn: शरद ऋतुhustle: चहल-पहलadorned: सजकरfragrance: सुगंधincense: धूपबत्तीfestivity: उल्लासmedieval: मध्यकालीनculture: संस्कृतिauthentic: प्रामाणिकgrandeur: भव्यexhausted: थककर चूरrecall: यादreputation: प्रतिष्ठाbargain: मोल-भावmerchant: व्यापारीsincerely: सच्चे दिल सेgarment: वस्त्रsymbol: प्रतीकessence: भावनाrealize: महसूसtestament: गवाहीpreserved: रखी हुईheritage: विरासतengrave: उत्कीर्णchallenge: चुनौतीconfused: उलझनoutfit: पोशाकturban: पगड़ीglitz: तड़क-भड़क
Fluent Fiction - Hindi: Igniting Curiosity: A Festive Fusion of Science and Culture Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-02-08-38-20-hi Story Transcript:Hi: ठंडी हवाएं चलने लगी थीं और पेड़ अपने रंग बदलने लगे थे।En: The cold winds had begun to blow, and the trees were changing their colors.Hi: यह पतझड़ का मौसम था।En: It was the autumn season.Hi: अनन्या, एक समर्पित विज्ञान शिक्षक, अपने छात्रों को विज्ञान संग्रहालय ले जाने की तैयारी कर रही थी।En: Ananya, a dedicated science teacher, was preparing to take her students to the science museum.Hi: अनन्या चाहती थी कि उसके छात्र विज्ञान को केवल किताबों में नहीं, बल्कि असलियत में भी देखें और समझें।En: Ananya wanted her students to see and understand science not just from books, but in real life too.Hi: यह दिन खास था क्योंकि दीवाली भी नज़दीक थी।En: This day was special because Diwali was also near.Hi: छात्रों और उनके परिवारों का फोकस त्यौहार पर था।En: The focus of the students and their families was on the festival.Hi: अनन्या जानती थी कि इस दौरान बच्चों को पढ़ाई में रुचि दिलाना चुनौतीपूर्ण होगा।En: Ananya knew that during this time, engaging children in studies would be challenging.Hi: इसलिए उसने एक अनोखी योजना बनाई - संग्रहालय यात्रा के साथ दीवाली के त्योहार को जोड़ने की।En: So, she came up with a unique plan - to connect the museum visit with the Diwali festival.Hi: संग्रहालय, जहां आधुनिक तकनीक और विज्ञान के विभिन्न पहलुओं को प्रदर्शित किया गया था, दर्शकों से भरा हुआ था।En: The museum, where various aspects of modern technology and science were displayed, was filled with visitors.Hi: अंदर कदम रखते ही मीठाइयों और अगरबत्तियों की सुगंध हवा में घुली हुई थी, जिससे त्यौहार का माहौल महसूस हो रहा था।En: As soon as they stepped inside, the aroma of sweets and incense sticks was in the air, creating a festive atmosphere.Hi: अनन्या अपने छात्रों को उत्सुकता से हर प्रदर्शनी दिखाने लगी।En: Ananya eagerly began showing each exhibition to her students.Hi: "यह देखो, ये रोबोट कैसे काम करता है?En: "Look at this, how does this robot work?"Hi: " उसने कहा।En: she said.Hi: बच्चे उत्सुकता से हर चीज़ को छूकर देखते और सवाल पूछते।En: The children, curious, touched everything and asked questions.Hi: अनन्या ने बच्चों के सामने वैज्ञानिक उदाहरणों को दीवाली से जोड़ा।En: Ananya linked scientific examples to Diwali in front of the children.Hi: "जैसे पटाखों में रासायनिक प्रतिक्रियाएं होती हैं, वैसे ही यहां देखो, ये यूनिवर्स के बारे में कुछ सिखा रहा है।En: "Just like there are chemical reactions in fireworks, see here, this is teaching something about the universe."Hi: "दिन के मध्य में, अनन्या ने एक छोटे से उत्सव का आयोजन किया।En: In the middle of the day, Ananya organized a small celebration.Hi: उसने संग्रहालय के शैक्षिक केंद्र को दीयों और रंगोली से सजाया।En: She decorated the museum's educational center with diyas and rangoli.Hi: विद्यार्थियों ने वहां दीवाली के महत्व को समझा और कुछ वैज्ञानिक गतिविधियों में भाग लिया जैसे की प्रकाश की किरणें कैसे काम करती हैं।En: The students understood the significance of Diwali there and participated in some scientific activities, like how light rays work.Hi: जब छात्र प्रकाश के विभिन्न रूपों को समझने लगे तो अनन्या को एहसास हुआ कि उसने उनके सांस्कृतिक और शैक्षिक अनुभवों को सफलतापूर्वक जोड़ा है।En: As the students began to understand the various forms of light, Ananya realized she had successfully connected their cultural and educational experiences.Hi: बच्चों के चेहरे पर आश्चर्य और खुशी साफ दिख रही थी।En: The wonder and joy on the children's faces were evident.Hi: संग्रहालय के दौरे के अंत में, बच्चे उत्साहित थे।En: At the end of the museum tour, the children were excited.Hi: वे दिन भर की सीख के बारे में बात करते हुए बाहर आए और अनन्या का धन्यवाद करने लगे कि उसने उनका दिन खास बनाया।En: They came out discussing everything they had learned throughout the day and started thanking Ananya for making their day special.Hi: अनन्या के मोबाइल पर अभिभावकों के संदेश आने लगे, जिनमें उन्होंने अपने बच्चों के अनुभवों को साझा करने और अनन्या के प्रयास की सराहना की।En: Messages from parents began to appear on Ananya's mobile, in which they shared their children's experiences and praised Ananya's efforts.Hi: उस दिन अनन्या ने समझा कि संस्कृति को शिक्षा में शामिल करने की ताकत क्या होती है।En: That day, Ananya understood the power of incorporating culture into education.Hi: उसने यह सीखा कि कैसे वह जानी-पहचानी चीज़ों का इस्तेमाल करके शिक्षा को अधिक आकर्षक और संबंधित बना सकती है।En: She learned how she could use familiar things to make education more engaging and relevant.Hi: इस संग्रहालय यात्रा ने ना केवल छात्रों की ज्ञान की भूख को बढ़ावा दिया बल्कि उनके दिलों में विज्ञान और संस्कृति के बीच में एक महत्वपूर्ण कड़ी जोड़ दी।En: This museum visit not only fueled the students' hunger for knowledge but also created an essential link between science and culture in their hearts. Vocabulary Words:winds: हवाएंautumn: पतझड़dedicated: समर्पितchallenging: चुनौतीपूर्णunique: अनोखीmodern: आधुनिकdisplayed: प्रदर्शितaroma: सुगंधincense: अगरबत्तियोंfestive: त्यौहारexhibition: प्रदर्शनीcurious: उत्सुकchemical reactions: रासायनिक प्रतिक्रियाएंuniverse: यूनिवर्सorganized: आयोजनcelebration: उत्सवeducational: शैक्षिकdecorated: सजायाdiyas: दीयोंrangoli: रंगोलीsignificance: महत्वlight rays: प्रकाश की किरणेंcultural: सांस्कृतिकevident: साफmuseum: संग्रहालयtour: दौरेengaging: आकर्षकrelevant: संबंधितfueled: प्रवर्तितexperiences: अनुभवों
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Heist: The Museum Mystery That Sparked Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-02-23-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के राष्ट्रीय विज्ञान संग्रहालय में चहल-पहल का माहौल था।En: There was a bustling atmosphere at the National Science Museum in Delhi.Hi: दीपावली के अवसर पर चमचमाती लाइट्स से सजा हुआ संग्राहलय आकर्षण का केंद्र बना हुआ था।En: Adorned with sparkling lights for the occasion of Diwali, the museum had become the center of attraction.Hi: संग्रहालय की प्रदर्शनी में प्राचीन कलाकृतियाँ और आधुनिक वैज्ञानिक उपलब्धियाँ लोगों का ध्यान खींच रही थीं।En: The exhibition at the museum, showcasing ancient artifacts and modern scientific achievements, was captivating people's attention.Hi: आंगतुकों की भीड़ के बीच, प्रदर्शनी हॉल में एक खबर से सनसनी फैल गई - एक बहुमूल्य प्राचीन कलाकृति रहस्यमय तरीके से गायब हो गई थी।En: Amid the crowd of visitors, a sensation spread through the exhibition hall with the news that a priceless ancient artifact had mysteriously disappeared.Hi: अरुण, संग्रहालय के एक समर्पित क्यूरेटर, चिंता में डूबे हुए थे।En: Arun, a dedicated curator of the museum, was steeped in worry.Hi: वह भारतीय इतिहास और कलाकृतियों के प्रति गहरी लगाव रखते थे।En: He had a deep attachment to Indian history and artifacts.Hi: उन्हें संग्रहालय की सुरक्षा को लेकर हमेशा संदेह रहा, पर उन्होंने कभी भी अपनी चिंता को प्रशासन के सामने प्रकट नहीं किया।En: He always had concerns about the museum's security, but he never expressed his concerns to the administration.Hi: अब, इस गायब हुई कलाकृति से संग्रहालय की प्रतिष्ठा और दीपावली आयोजन दोनों ही खतरे में थे।En: Now, with this missing artifact, both the museum's reputation and the Diwali event were in jeopardy.Hi: दीया, संग्रहालय में इंटर्न थी।En: Diya was an intern at the museum.Hi: उसकी रुचि जासूसी कहानियों में थी और वह छोटी-छोटी चीजें ध्यान देने में माहिर थी, जो दूसरों की नजर से चूक जाती थी।En: She had an interest in detective stories and was adept at noticing small things that others often missed.Hi: जब अरुण ने इस समस्या को सुना, तो उन्होंने दीया की मदद लेने का निश्चय किया।En: When Arun heard about this problem, he decided to seek Diya's assistance.Hi: वह यह मामला अधिकारियों के सामने लाने से बचना चाहते थे, ताकि किसी तरह की सार्वजनिक शर्मिंदगी से बचा जा सके।En: He wanted to avoid bringing the matter to the authorities to prevent any public embarrassment.Hi: अरुण और दीया ने मिलकर अपने तरीके से जांच शुरू की।En: Arun and Diya began their investigation in their own way.Hi: दीया ने संग्रहालय के हर कोने पर बारीकी से नजर डालनी शुरू की।En: Diya started closely inspecting every corner of the museum.Hi: उसने उन स्थानों को देखा, जहां अन्य लोग ध्यान नहीं देते थे।En: She looked at places where others hadn't paid attention.Hi: उसने सुरक्षा कैमरों की फुटेज जांची, आगंतुकों की सूची देखी और पाया कि एक व्यक्ति बार-बार कुछ खास जगहों के आसपास मंडराता रहा था।En: She checked the security camera footage, reviewed the visitors' list, and found that a person had been lingering around a few specific spots repeatedly.Hi: उस रात, अरुण और दीया ने संग्रहालय के पुरालेख में एक महत्वपूर्ण सबूत खोजा।En: That night, Arun and Diya discovered an important piece of evidence in the museum archives.Hi: यह सबूत उन्हें एक अप्रत्याशित संदिग्ध की ओर इशारा कर रहा था - संग्रहालय के एक विश्वसनीय कर्मचारी, जिसकी निजी वजहें इस चोरी के पीछे छुपी हुई थीं।En: This evidence pointed them toward an unexpected suspect—a trusted employee of the museum, who had personal reasons hidden behind the theft.Hi: जैसे-जैसे दीपावली आयोजन नजदीक आ रहा था, अरुण और दीया ने जल्द से जल्द कार्रवाई की।En: As the Diwali event drew nearer, Arun and Diya acted swiftly.Hi: उन्होंने चुपके से उस कर्मचारी से बात की और मामला काबू में किया।En: They quietly spoke with the employee and handled the situation.Hi: कलाकृति समय से पहले वापस आ गई और दीपावली कार्यक्रम सफलतापूर्वक आयोजित हुआ।En: The artifact was returned before time, and the Diwali program was successfully organized.Hi: कर्मचारी के खिलाफ कार्रवाई को गोपनीय रखा गया, ताकि संग्रहालय की प्रतिष्ठा पर कोई आंच न आए।En: The action against the employee was kept confidential to protect the museum's reputation.Hi: अरुण ने दीया की नयी दृष्टिकोण और उसकी सूक्ष्म पैठ को पहचाना।En: Arun recognized Diya's new perspective and her keen insight.Hi: उन्होंने संग्राहलय में सुरक्षा व्यवस्था को मजबूत करने और नवयुवकों को संचालन में शामिल करने का फैसला किया।En: He decided to strengthen the museum's security arrangements and involve young individuals in the operations.Hi: दीया ने अपनी क्षमताओं में विश्वास प्राप्त किया और संग्रहालय सुरक्षा और संरक्षण के क्षेत्र में अपना करियर बनाने का निर्णय लिया।En: Diya gained confidence in her abilities and decided to pursue a career in museum security and preservation.Hi: संग्रहालय की चमक-दमक के बीच, दीपावली की रौनक और उत्कृष्ट प्रदर्शनी के दौरान, यह कहानी हमें याद दिलाती है की कभी-कभी बदलाव की शुरुआत नई सोच से होती है।En: Amid the museum's splendor, the glitter of Diwali, and the outstanding exhibition, this story reminds us that sometimes, change begins with a new way of thinking. Vocabulary Words:bustling: चहल-पहलadorned: सजा हुआexhibition: प्रदर्शनीartifacts: कलाकृतियाँcaptivating: ध्यान खींच रही थींsensation: सनसनीpriceless: बहुमूल्यcurator: क्यूरेटरattachment: लगावsecurity: सुरक्षाjeopardy: खतरेintern: इंटर्नadept: माहिरembarrassment: शर्मिंदगीinspection: जांचlingering: मंडराताarchives: पुरालेखsuspect: संदिग्धemployee: कर्मचारीswiftly: जल्दevidence: सबूतconfidential: गोपनीयreputation: प्रतिष्ठाsplendor: चमक-दमकoutstanding: उत्कृष्टperspective: दृष्टिकोणpreservation: संरक्षणglitter: रौनकdetective: जासूसीthief: चोरी
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Lights and the Power of a Vote Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-01-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: दीपावली की सतरंगी तैयारी के बीच, अर्जुन और मीरा की कहानी एक विशेष दिन से शुरू होती है।En: Amid the multicolored preparations for Diwali, the story of Arjun and Meera begins on a special day.Hi: शहर के कोने-कोने में रौशनी की लड़ी बिखरी हुई थी।En: Strings of lights were spread throughout the corners of the city.Hi: बाजारों में रौनक थी और हवा में ताजे गेंदे के फूलों की खुशबू समाई हुई थी।En: The markets were bustling, and the air was filled with the fragrance of fresh marigold flowers.Hi: लेकिन इस खुशनुमा माहौल में भी अर्जुन के मन में कुछ चिंता थी।En: But even in this cheerful environment, there was a bit of worry in Arjun's mind.Hi: अर्जुन, जो कि अपने तीसवें दशक में था, अपने मतदान के अधिकार को बहुत मानता था।En: Arjun, who was in his thirties, valued his right to vote greatly.Hi: उसे हमेशा से लगता था कि हर वोट की अहमियत होती है।En: He always believed that every vote is significant.Hi: लेकिन उसकी पत्नी, मीरा, इस सबसे थोड़ा अलग सोचती थी।En: However, his wife, Meera, thought a bit differently about all this.Hi: मीरा का सारा ध्यान दीवाली की तैयारियों पर था, घरेलू कामों में उलझी हुई थी।En: Meera's entire focus was on the preparations for Diwali, and she was engrossed in household chores.Hi: "मीरा, तुम्हें वोट करना चाहिए," अर्जुन ने कहा। उसकी आवाज में दृढ़ता थी।En: "Meera, you should vote," Arjun said with firmness in his voice.Hi: मीरा ने उत्साहजनक मुस्कान के साथ कहा, "वोटिंग से क्या बदल जाएगा, अर्जुन? हमारे घर की तैयारियों पर ध्यान दो।"En: Meera replied with an enthusiastic smile, "What will change by voting, Arjun? Pay attention to the preparations for our home."Hi: अर्जुन ने मन ही मन निर्णय लिया कि वह मीरा को समझाएगा कि क्यों उसका वोट महत्वपूर्ण है।En: Arjun decided in his mind that he would explain to Meera why her vote is important.Hi: "चलो, मैं तुम्हें सेंटर तक ले चलता हूँ," अर्जुन ने यह कहते हुए मीरा का हाथ थामा।En: "Come on, I'll take you to the voting center," Arjun said, taking Meera's hand.Hi: रस्ते में उसने मीरा को अपने परिवार की कहानी सुनाई।En: On the way, he told Meera the story of his family.Hi: उसने बताया कि कैसे उसके दादा-दादी ने मतदान के अधिकार के लिए संघर्ष किया था। कैसे यह अधिकार उन्हें बड़ी मुश्किल से मिला था।En: He narrated how his grandparents had struggled for the right to vote and how they had gained this right with great difficulty.Hi: दिल की गहराइयों से सुनाई गई कहानी ने मीरा के दिल को छू लिया।En: The story, told from the depths of his heart, touched Meera's heart.Hi: वे जैसे ही मतदान केंद्र पहुँचे, वहाँ की हलचल और रंग-बिरंगे रंगोली के बीच मीरा ने देखा कि बहुत सारे लोग अपने अधिकार को लेकर कितने जागरूक थे।En: As they reached the voting center, amid the hustle and colorful Rangoli, Meera saw how many people were so aware of their rights.Hi: उसने अर्जुन की आँखों में वह जोश और गर्व देखा।En: She saw that enthusiasm and pride in Arjun's eyes.Hi: वोट डालते समय मीरा ने महसूस किया कि उसका यह कदम कितना महत्वपूर्ण था।En: While casting her vote, Meera felt how important this step was.Hi: "शुक्रिया, अर्जुन," मीरा ने मन में ठान लिया कि वह भी हमेशा जागरूक रहेगी।En: "Thank you, Arjun," Meera resolved to always remain aware herself.Hi: उसने मुस्कुराते हुए अपने निर्णय की सराहना की—अपने और समाज के लिए।En: She smiled and appreciated her decision—for herself and society.Hi: वापस लौटते समय अर्जुन और मीरा ने मिलकर दीपावली के दिए जलाए।En: On their way back, Arjun and Meera lit the Diwali lamps together.Hi: अब उनके भीतर भी एक अलग तरह की रौशनी जल रही थी—समझदारी की और जागरूकता की।En: Now, a different kind of light was burning within them—understanding and awareness.Hi: यह एक नई शुरुआत थी, न केवल दीवाली के उत्सव की, बल्कि उनके जीवन में भी।En: This was a new beginning, not just for the Diwali celebration, but in their lives too. Vocabulary Words:multicolored: सतरंगीfragrance: खुशबूbustling: रौनकcherubic: खुशनुमाsignificant: अहमियतengrossed: उलझी हुईfirmness: दृढ़ताenthusiastic: उत्साहजनकnarrated: सुनाईstruggled: संघर्षdepths: गहराइयोंtouched: छूhustle: हलचलawareness: जागरूकताenthusiasm: जागृतिcasting: डालतेresolved: ठान लियाpride: गर्वcherishable: सराहनाilluminated: रौशनpreparations: तैयारीhousehold: घरेलूdecision: निर्णयfragrance: खुशबूstruggled: संघर्षenthusiasm: जागृतिawareness: जागरूकताbuzzing: हलचलperception: समझgrateful: शुक्रिया
Fluent Fiction - Hindi: Rain or Shine: The Unyielding Spirit of Democracy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-01-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: नई दिल्ली की एक हलचल भरी सुबह थी।En: It was a bustling morning in Nayi Dilli.Hi: दीवाली की खुशबू हवा में थी, और हर गली में रंग-बिरंगे दीये और लाइट्स जगमगा रहे थे।En: The fragrance of Diwali was in the air, and colorful lamps and lights sparkled in every street.Hi: इसी बीच, एक महत्वपूर्ण दिन भी था - चुनाव का दिन।En: Meanwhile, it was also an important day - election day.Hi: अरुण ने अपनी पूरी तैयारी कर ली थी और पहली बार वोट देने के लिए अपने दोस्तों प्रिया और राहुल के साथ चल पड़ा।En: Arun had fully prepared and set out with his friends Priya and Rahul to vote for the first time.Hi: चुनाव केंद्र के बाहर की भीड़ में अरुण की आंखों में उत्साह था।En: In the crowd outside the polling center, excitement shone in Arun's eyes.Hi: पहली बार वह अपने मत का उपयोग करने जा रहा था।En: He was about to use his vote for the first time.Hi: उसकी चाल में चपलता थी और दिल में बदलाव की आग।En: His steps were lively, and his heart was set on change.Hi: उसके मन में विश्वास था कि उनका वोट स्थानीय सरकार को बदलने में मदद करेगा।En: He believed that his vote would help to change the local government.Hi: चुनाव केंद्र में पहुंचते ही, अचानक मौसम ने करवट ली।En: As they reached the polling center, the weather suddenly shifted.Hi: आसमान में बादल घिरने लगे और तेज हवाएं चलने लगीं।En: Clouds began to gather in the sky, and strong winds started blowing.Hi: देखते ही देखते बारिश शुरू हो गई।En: In no time, it began to rain.Hi: बिजली चली गई और चुनाव केंद्र में अफरा-तफरी मच गई।En: The power went out, causing chaos at the polling center.Hi: लंबी कतारें, बिजली की कटौती और कागजी उलझनों ने सबको परेशान कर दिया।En: Long lines, power outages, and paperwork confusion troubled everyone.Hi: प्रिया और राहुल इस स्थिति में सहमत नहीं थे।En: Priya and Rahul did not agree with the situation.Hi: "यहां की भीड़ और ये बारिश... हमें बाद में आना चाहिए," प्रिया बोली।En: "This crowd and this rain... we should come back later," said Priya.Hi: राहुल भी असहज था, "हां, ऐसा लग रहा है कि आज यहां बहुत समय लगेगा।"En: Rahul was also uneasy, "Yeah, it seems like it will take a long time here today."Hi: लेकिन अरुण ने हार नहीं मानी।En: But Arun didn't give up.Hi: उसने दृढ़ता से कहा, "दोस्तों, हमारे वोट की कीमत को मत भूलो।En: He firmly said, "Friends, don't forget the value of our vote.Hi: अगर हम यहाँ से चले गए, तो हमारा मत कौन डालेगा? यह बदलाव का समय है। हमें यहां रुकना होगा।"En: If we leave now, who will cast our vote? This is the time for change. We need to stay here."Hi: उसने छाता तान लिया और बारिश में खड़े रहकर अपने मनोबल को बनाए रखा।En: He opened an umbrella and kept his morale high while standing in the rain.Hi: धीरे-धीरे उसका हौसला अन्य लोगों तक पहुंचने लगा।En: Slowly, his determination began to reach others.Hi: अन्य मतदाता भी उसकी बात सुनकर प्रभावित हुए और कतार में फिर से खड़े हो गए।En: Other voters were also influenced by his words and got back in line.Hi: प्रिया और राहुल को अब अरुण का संकल्प दिखाई दिया।En: Now Priya and Rahul could see Arun's resolve.Hi: वे भी उसके पास आकर खड़े हो गए। उन्होंने भीगते हुए भी रहकर वोट देने का फैसला किया।En: They stood by him, deciding to vote, rain-soaked and all.Hi: जैसे ही वे मतदान केंद्र में पहुंचे, सबके चेहरे खुशी से चमक उठे, जैसे दीवाली के दीयों की जगमगाहट उनके चेहरे पर हो।En: As soon as they reached the voting center, everyone's faces lit up with happiness, as if the glow of Diwali lamps was reflected on their faces.Hi: शाम होते-होते मतदान खत्म हो गया।En: By evening, voting was over.Hi: अरुण, प्रिया, और राहुल ने गर्व से अपने मताधिकार का उपयोग किया था।En: Arun, Priya, and Rahul proudly exercised their right to vote.Hi: उन्हें एक साथ चलने का फायदा महसूस हुआ।En: They felt the benefit of standing together.Hi: अरुण ने दोस्तों और बाकी सबको यह समझा दिया था कि छोटे-छोटे कदम भी बड़ी बदलाव की नींव होते हैं।En: Arun had shown his friends and others that small steps lay the foundation for big changes.Hi: अरुण ने देखा कि उसके दृढ़ निश्चय ने न केवल उसके दोस्तों को बल्कि चुनाव केंद्र में उपस्थित कई अन्य लोगों को प्रभावित किया।En: Arun realized that his determination had not only influenced his friends but many others present at the polling center.Hi: सबने महसूस किया कि चाहे कितनी ही मुश्किलें क्यों न आएं, हमारी आवाज की गूंज से ही हमारी पहचान बनती है।En: Everyone understood that no matter how many challenges arise, our voice creates our identity.Hi: और वे जानते थे, आज उनकी यह गूंज किसी नई शुरुआत का आगाज़ करेगी।En: And they knew, today, their voice would usher in a new beginning.Hi: इस तरह, अरुण ने न केवल वोट किया बल्कि एक नई दिशा और उम्मीद भी जगा दी।En: In this way, Arun not only voted but also sparked a new direction and hope. Vocabulary Words:bustling: हलचल भरीfragrance: खुशबूsparkled: जगमगा रहे थेexcited: उत्साहlively: चपलताgather: घिरने लगेchaos: अफरा-तफरीoutages: बिजली की कटौतीuneasy: असहजmorale: मनोबलdetermination: दृढ़ निश्चयresolve: संकल्पinfluenced: प्रभावित हुएglow: जगमगाहटexercised: उपयोग कियाbenefit: फायदाfoundation: नींवsparks: आगाज़usher: आरंभ करनाidentity: पहचानcommitment: प्रतिबद्धताscattered: बिखरेadjourned: स्थगितcommotion: कोलाहलvivacious: जीवंतzeal: उत्साहperseverance: लगनbrisk: तेजencounter: मुकाबलाfortitude: धैर्य
Sid Sahrawat is an award-winning chef behind Cassia and The French Café in Auckland. It's been a big year for Sid. Earlier in the year he hosted a tour to India, and he's already sold out the 2026 tour. Throughout October he's been serving a specially designed menu in celebration of Diwali. Sid Sahrawat joins Jesse to talk all things food and shares this recipe for mango burfi.
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Dreams: A Tale of Strategy, Creativity, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-31-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दीवाली की जगमगाहट से सजी हुई एक संध्या थी।En: It was an evening adorned with the sparkle of Diwali.Hi: दिल्ली के एक कोने में, आरामदायक बैठक में एक तनावपूर्ण माहौल था।En: In a cozy living room in a corner of Delhi, there was a tense atmosphere.Hi: आरव और रिया अपने स्कूली परियोजना पर चर्चा कर रहे थे, जो उनकी सफलता की कुंजी बन सकती थी।En: Aarav and Riya were discussing their school project, which could be the key to their success.Hi: आरव एक कुशल रणनीतिकार था, जो हमेशा योजनाबद्ध तरीके से काम करता था।En: Aarav was a skilled strategist who always worked in an organized manner.Hi: वहीं, रिया का मन अनुसरण की बजाय स्वत: स्पंदन करता था।En: On the other hand, Riya's mind was more inclined to spontaneous impulses rather than following a plan.Hi: इधर आरव को अपने परिवार की उम्मीदें पूरी करनी थीं, तो उधर रिया के भीतर अपनी अलग पहचान बनाने की चाहत ने उसे प्रेरित किया था।En: Aarav had to fulfill the expectations of his family, while Riya was driven by her desire to create her own identity.Hi: लेकिन दीवाली की चमकधमक और कसीनों वाली लौंग कैंडल्स के बीच, उनका ध्यान बार-बार बंट रहा था।En: But amidst the Diwali lights and the long, flickering candles, their attention kept getting distracted.Hi: दोनों के दृष्टिकोण, आरव का संगठित और रिया का अभिकल्पित, आमने-सामने थे।En: Their perspectives, Aarav's organized and Riya's creative, were facing off.Hi: आरव ने धीरे-धीरे रिया के कुछ अनोखे विचारों को अपने योजना में सम्मिलित करने का निर्णय लिया।En: Aarav gradually decided to incorporate some of Riya's unique ideas into his plan.Hi: साथ ही, जब रिया ने देखा कि आरव की संरचना में ताकत है, तो उसने उसे अपनाने का फैसला किया।En: Likewise, when Riya saw the strength in Aarav's structure, she decided to adopt it.Hi: बातचीत ने उन्हें एक साथ लिविंग रूम की आरामकुर्सियों में, पोकर के खेल के लिए ला खड़ा किया।En: The conversation led them to the armchairs in the living room, where they ended up playing a game of poker.Hi: इस खेल में, उन्होंने अपनी योजना और संवाद कौशल का उपयोग किया।En: In this game, they used their planning and communication skills.Hi: दोनों ने मिलकर विरोधी को मात दी।En: Together, they outsmarted their opponent.Hi: इस जीत ने उन्हें आत्म-विश्वास और एक-दूसरे की क्षमता के लिए नव आभार महसूस कराया।En: This victory brought them confidence and a newfound appreciation for each other's abilities.Hi: जब वे शिक्षक के सामने अपनी परियोजना प्रस्तुत करते हैं, तो उन्हें खूब सराहा जाता है।En: When they presented their project to the teacher, they were highly praised.Hi: दीवाली की रात में मिठाईयों की मिठास और पटाखों की आवाज़ के बीच उन्होंने सफलता का जश्न मनाया।En: Amidst the sweetness of sweets and the sound of crackers on Diwali night, they celebrated their success.Hi: आरव ने सीखा कि रचनात्मकता को समायोजित करना भी उसकी योजना में चार चाँद लगा सकता है।En: Aarav learned that accommodating creativity could enhance his plan significantly.Hi: रिया ने अनुभव किया कि रणनीति के साथ उसकी कल्पना और भी प्रखर हो सकती है।En: Riya experienced that her imagination could become even more powerful with strategy.Hi: इस तरह की दीवाली, उनके लिए ज्ञान और समझ की नई रौशनी लेकर आई।En: This kind of Diwali brought them a new light of knowledge and understanding.Hi: दोनों ने पाया कि शक्ति एकता में है और विविधता में विकास।En: They discovered that there is strength in unity and growth in diversity.Hi: कहानी यहीं समाप्त होती है, लेकिन यह उनकी मित्रता और साझा सपनों का नया अध्याय था।En: The story ends here, but it was a new chapter in their friendship and shared dreams. Vocabulary Words:adorned: सजी हुईcozy: आरामदायकtense: तनावपूर्णstrategist: रणनीतिकारspontaneous: स्वत: स्पंदनimpulses: आवेगfulfill: पूरीexpectations: उम्मीदेंidentity: पहचानflickering: कसीनों वालीdistracted: ध्यान बंटperspectives: दृष्टिकोणunique: अनोखेincorporate: सम्मिलितstructure: संरचनाarmchairs: आरामकुर्सियोंoutsmarted: मात दीopponent: विरोधीappreciation: आभारpraised: सराहाcrackers: पटाखोंaccommodating: समायोजितenhance: चार चाँद लगा सकताimagination: कल्पनाstrategy: रणनीतिknowledge: ज्ञानunity: एकताdiversity: विविधताgrowth: विकासchapter: अध्याय
HELLOOOO & welcome back to another episode of MOMENT OF SILENCE
This week (And a day early, too!), we thought that we'd re-release last year's episode "On Halloween" for those who are new to the podcast and may have missed the discussion. In this conversation, Dr. James Emery White and co-host Alexis Drye discuss how misunderstood the cultural history tied to Halloween really is. For many people, Halloween offers an excuse to dress up in a costume, for kids to rack up an insane amount of candy, or a reason to dust off an old horror film for a night's worth of adrenaline. But there are a lot of Christians who grapple with whether they should stay clear of any and everything tied to Halloween. To really understand it, you need to be familiar with its history and its background. Because its Christian roots run deeper than you may realize. Episode Links Dr. White began this discussion with a very helpful overview on the history and traditions that have led to our modern day celebration of Halloween. There is an article that you might find interesting written by Sophie Dickinson for The Telegraph titled “The origins of Halloween, from trick-or-treat to pumpkin carving.” And while a New York Times article from 1986 predicted that Halloween was on its way out as a cultural celebration, a recent article written by Aimee Ortiz highlights how it has quickly become a “retail monstrosity.” You can read that article HERE. Dr. White has blogged in the past about how while many children embrace the fun and childlike innocence that Halloween can hold, it's often parents who are making it dark through their hyper-sexualized costumes. You can read that past blog HERE, as well as the article that Dr. White referenced titled “Good Girls Go Bad, for a Day.” And if you're interested in knowing what the most popular costumes will be this year, you can find the list from Frightgeist HERE. Finally, at the top the episode, Alexis mentioned how last year, another holiday coincided with Halloween - the celebration of Diwali. Dr. White wrote a recent blog titled “Should I Attend a Diwali Celebration?”, which you can read HERE. This was also the topic of a past podcast episode that we'd encourage you to go back and listen to: CCP38: On Attending Diwali Celebrations and Gay Weddings. For those of you who are new to Church & Culture, we'd love to invite you to subscribe (for free of course) to the twice-weekly Church & Culture blog and check out the Daily Headline News - a collection of headlines from around the globe each weekday. We'd also love to hear from you if there is a topic that you'd like to see discussed on the Church & Culture Podcast in an upcoming episode. You can find the form to submit your questions at the bottom of the podcast page HERE.
It all started so well - Kej served up some homemade snacks, (Diwali leftovers) but as we get close to Halloween, Sach isn't feeling the festivities! Rakhi Sawant is making the headlines and we are all checking out her amazing “Yamantitata”! I've been in Wales trying to understand people and Sach is relating to the Chinese and their new rules for influencers!
Fluent Fiction - Hindi: From Hesitation to Triumph: Rohan's Diwali Leadership Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-30-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिवाली का उत्सव करीब था और पूरा कार्यालय एक नई उमंग से भरा हुआ था।En: The Diwali festival was approaching, and the entire office was filled with a new excitement.Hi: ऑफिस के कॉरपोरेट कमरे में दीयों की रौशनी झिलमिला रही थी और दरवाजों पर गेंदे के फूलों की माला लटक रही थी।En: The corporate room of the office was shimmering with the light of diyas, and garlands of marigold flowers were hanging on the doors.Hi: वातावरण में अगरबत्ती की सुगंध और मिठाइयों की खुशबू घुली हुई थी, जो हर किसी के चेहरे पर मुस्कान ला रही थी।En: The atmosphere was filled with the fragrance of incense and the aroma of sweets, bringing a smile to everyone's face.Hi: रोहन इस साल की दिवाली प्रस्तुति को लेकर बेहद उत्साहित था।En: Rohan was very excited about this year's Diwali presentation.Hi: वह एक मेहनती और महत्वाकांक्षी प्रोजेक्ट मैनेजर था, जिसके मन में अपने सहकर्मियों और उच्च अधिकारियों को प्रभावित करने की छिपी हुई चाह थी।En: He was a hardworking and ambitious project manager with a hidden desire to impress his colleagues and higher officials.Hi: वह चाहता था कि यह प्रस्तुति सही से हो ताकि उसे प्रमोशन के लिए चुना जा सके और वह अपने दोस्त और बॉस सभी के बीच सम्मान पा सके।En: He wanted the presentation to go perfectly so that he could be considered for a promotion and gain respect among his friends and boss.Hi: लेकिन रोहन मन में कई झिझक और आत्म-संदेह भी महसूस कर रहा था।En: However, Rohan was also feeling many hesitations and self-doubts.Hi: उसने पूरे कार्यक्रम की जिम्मेदारी खुद पर ले रखी थी, जिसे लेकर वह काफी तनाव में आ गया था।En: He had taken the entire responsibility of the program upon himself, which had stressed him out quite a bit.Hi: उसे समझ नहीं आ रहा था कि कैसे सभी के विविध रुचियों को ध्यान में रखते हुए एक ऐसी प्रस्तुति तैयार की जाए जो सबको पसंद आए।En: He wasn't sure how to prepare a presentation that would cater to everyone's diverse interests and be liked by all.Hi: अनिका, उसकी सहकर्मी और मित्र, हमेशा उसकी सहायता करने के लिए तैयार रहती थी।En: Anika, his colleague and friend, was always ready to help him.Hi: वह रचनात्मक सुझाव देने में निपुण थी और रोहन को भावनात्मक सहारा भी देती थी।En: She was adept at providing creative suggestions and gave emotional support to Rohan.Hi: लेकिन, वह रोहन की गहरी चिंताओं से अंजान थी।En: However, she was unaware of his deep concerns.Hi: संजय, ऑफिस का अनुभवी इवेंट कोऑर्डिनेटर, जानता था कि रोहन में नेतृत्व की क्षमता है लेकिन उसे यह भी एहसास था कि रोहन छोटी-छोटी चीजों पर ज्यादा ध्यान केंद्रित करता है।En: Sanjay, the experienced event coordinator of the office, knew that Rohan had leadership potential, but he also realized that Rohan focused too much on minor details.Hi: उसने कई बार रोहन को सलाह दी थी कि वह थोड़ी जिम्मेदारी दूसरों को भी सौंपे।En: He had advised Rohan several times to delegate some responsibility to others.Hi: आखिरकार, रोहन ने महसूस किया कि वह अकेले सबकुछ नहीं कर सकता।En: Eventually, Rohan realized that he couldn't do everything alone.Hi: उसने अनिका और संजय को कुछ कार्य सौंप दिए।En: He assigned some tasks to Anika and Sanjay.Hi: अनिका ने प्रस्तुति में नए आइडियाज जोड़े और संजय ने कार्यक्रम के तकनीकी पहलुओं का ध्यान रखा।En: Anika added new ideas to the presentation, and Sanjay took care of the technical aspects of the program.Hi: टीम के सहयोग से काम में तेजी आई और सब कुछ सही दिशा में चलने लगा।En: With the team's cooperation, the work picked up speed, and everything started moving in the right direction.Hi: लेकिन कार्यक्रम के दिन, जब सब कुछ सही तरीके से चल रहा था, तभी प्रस्तुति की तकनीकी व्यवस्था में एक गंभीर समस्या आ गई।En: But on the day of the program, when everything was going well, a serious issue arose in the technical setup of the presentation.Hi: स्क्रीन पर प्रोजेक्टर काम नहीं कर रहा था।En: The projector screen wasn't working.Hi: रोहन के लिए यह एक बड़ा झटका था लेकिन उसने धैर्य नहीं खोया।En: This was a big setback for Rohan, but he didn't lose patience.Hi: उसने तुरंत एक वैकल्पिक योजना तैयार की और अनिका और संजय की मदद ली।En: He quickly prepared an alternative plan and took help from Anika and Sanjay.Hi: कुछ देर की हलचल के बाद, प्रस्तुति एक बार फिर से पटरी पर आ गई।En: After a little commotion, the presentation was back on track.Hi: कार्यक्रम की शुरुआत में आई बाधाएं अब प्रस्तुति को और भी अधिक रोचक बना रही थीं।En: The obstacles faced at the beginning of the program were now making the presentation even more interesting.Hi: रोहन की नेतृत्व क्षमता और उसकी टीम का कठिन परिश्रम रंग लाया।En: Rohan's leadership skills and his team's hard work paid off.Hi: सभी दर्शकों ने प्रस्तुति की सराहना की और रोहन को उसकी नेतृत्व क्षमता के लिए प्रशंसा मिली।En: All the audience appreciated the presentation, and Rohan received praise for his leadership ability.Hi: कार्यक्रम के अंत में अपने सहयोगियों और वरिष्ठों के बीच खड़ा रहकर, रोहन ने महसूस किया कि सफलता अकेले नहीं बल्कि टीम के साथ मिलकर हासिल होती है।En: Standing among his colleagues and seniors at the end of the program, Rohan realized that success is achieved not alone but by working together as a team.Hi: उसकी समझ में आ गया था कि शेयर किया हुआ संतोष व्यक्तिगत सफलता से कहीं अधिक संतोषजनक होता है।En: He understood that shared satisfaction is much more fulfilling than individual success.Hi: वह अब आत्मविश्वास से भरा था और उसे अपने नेतृत्व में एक नई दिशा दिखी थी।En: He was now filled with confidence and saw a new direction in his leadership.Hi: इस दिवाली के उत्सव के साथ ही, रोहन ने न केवल एक शानदार प्रस्तुति दी, बल्कि अपने भीतर छिपी नेतृत्व क्षमता को भी पहचाना और अपने सपनों की ओर एक और कदम बढ़ाया।En: With this Diwali celebration, Rohan not only delivered an outstanding presentation but also recognized his hidden leadership capabilities and took another step towards his dreams. Vocabulary Words:approaching: करीबexcitement: उमंगshimmering: झिलमिला रहीgarlands: मालाfragrance: सुगंधambitious: महत्वाकांक्षीself-doubts: आत्म-संदेहcater: ध्यान में रखते हुएdiverse: विविधadept: निपुणemotional support: भावनात्मक सहाराdelegate: सौंपेalternative: वैकल्पिकcommotion: हलचलobstacles: बाधाएंrecognize: पहचानाfulfilling: संतोषजनकaspired: चाहhesitations: झिझकresponsibility: जिम्मेदारीconcerns: चिंताओंleadership: नेतृत्वcapability: क्षमताsatisfaction: संतोषpromotion: प्रमोशनimpress: प्रभावितsetup: व्यवस्थाinitiative: पहलcooperation: सहयोगfulfilled: पूर्ण
Fluent Fiction - Hindi: Sparks of Connection: A Diwali Encounter in Nayi Dilli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-30-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: नई दिल्ली के एक बड़े कॉर्पोरेट ऑफिस में दीवाली की रौनक थी।En: In a large corporate office in Nayi Dilli, there was the festive cheer of Diwali.Hi: चारों तरफ रंग-बिरंगी लाइट्स और पारंपरिक सजावट ने माहौल को उत्सव से भर दिया था।En: The environment was filled with festive vibes, with colorful lights and traditional decorations all around.Hi: मिठाइयों की खुशबू और हंसी-मजाक की हल्की-हल्की गूंज हवा में तैर रही थी।En: The aroma of sweets and the light-hearted laughter and banter were floating in the air.Hi: इसी दौरान वहां एक पार्टी का आयोजन था, जिसमें कंपनी के हर कर्मचारी ने शिरकत की थी।En: During this time, a party was organized in which every employee of the company participated.Hi: काव्या, जो एक समर्पित मार्केटिंग एक्जीक्यूटिव थी, ने अपने पूरे ध्यान को करियर पर केंद्रित कर रखा था।En: Kavya, a dedicated marketing executive, was fully focused on her career.Hi: उसे लगता था कि प्यार उसके लक्ष्यों के रास्ते में केवल एक बाधा बन सकता है।En: She believed that love could only be an obstacle to her goals.Hi: वह पार्टी का आनंद लेना चाहती थी, लेकिन उसे भी कहीं न कहीं एहसास था कि कोई ऐसा हो जो उसे ठीक वैसे ही समझे जैसे वह है।En: She wanted to enjoy the party, but somewhere she felt a longing for someone who would understand her just as she is.Hi: दूसरी ओर, अर्जुन, एक सौम्य और आकर्षक सेल्स डायरेक्टर, पार्टी में मौजूद था।En: On the other hand, Arjun, a gentle and charming sales director, was present at the party.Hi: वो अपनी मृदुभाषिता और गर्मजोशी के लिए जाना जाता था।En: He was known for his soft-spoken nature and warmth.Hi: पर अंदर से, वो भी एक सच्चे संबंध की तलाश में था, जो ऑफिस की सतही बातों से हटकर हो।En: However, deep inside, he was also in search of a true connection beyond the superficial talks of the office.Hi: पार्टी के शोर-शराबे से बचते हुए काव्या ने सोचा कि कुछ देर बाहर ताजी हवा ली जाए।En: Trying to escape the party's noise, Kavya thought of getting some fresh air outside.Hi: वो धीरे-धीरे बालकनी की तरफ बढ़ी।En: She slowly made her way towards the balcony.Hi: उधर, अर्जुन भी इसी ख्याल से बाहर आया था कि भीड़ से दूर शांत मन को समय दिया जाए।En: Meanwhile, Arjun came outside with the same thought, to give his mind some peace away from the crowd.Hi: दोनों की नजरें आमने-सामने आईं।En: Their eyes met.Hi: अर्जुन ने सोचा कि वह हमेशा की तरह अपना आकर्षण दिखाने की बजाय, ईमानदारी से अपनी बातें साझा करेगा।En: Arjun thought that instead of showcasing his charm as usual, he would honestly share his thoughts.Hi: काव्या ने उससे संवाद की शुरुआत की।En: Kavya initiated the conversation with him.Hi: इसी दौरान बिजली चली गई और सिर्फ बेहद हल्की रोशनी ही थी जो दीयों से आ रही थी।En: During this time, the electricity went out, and only the faint light from the diyas remained.Hi: अर्जुन ने कहा, "कभी-कभी, हम खुद से भी नहीं जानते कि हमें क्या चाहिए।En: Arjun said, "Sometimes, even we don't know what we truly need."Hi: " काव्या ने थोड़ी हैरानी से उसे देखा, पर उसकी आंखों में सच्चाई को पढ़ा।En: Kavya looked at him with mild surprise but read the truth in his eyes.Hi: दोनों एक-दूसरे की बात सुनते रहे, उनके साझा मूल्य और सपनों की बातें होती रहीं।En: They continued to listen to each other, discussing their shared values and dreams.Hi: उसी ओरन्त अंधेरे में उनकी मन की रोशनी ने उन्हें दिखाया कि वे सिर्फ अपने काम के बारे में ही नहीं, बल्कि जिंदगी के कई पहलुओं में भी समान सोच रखते हैं।En: In that darkness, the light within their hearts showed them that they shared not just their work interests, but also had similar thoughts on many aspects of life.Hi: कई दीयों की तरह जो एक साथ जलकर रोशनी फैलाते हैं, उनके बीच भी कुछ जल उठा था।En: Like many diyas that light up together, something had ignited between them as well.Hi: जब मोबाइल की टॉर्च की रोशनी में उनके चेहरे प्रकाशित हुए, तो दोनों ने महसूस किया कि वे वही चाहते थे।En: When the light from their mobile torch illuminated their faces, they realized they wanted the same thing.Hi: जैसे ही बिजली वापस आई, दोनों ने मुस्कुरा कर एक-दूसरे की तरफ देखा।En: As the electricity returned, they smiled and looked at each other.Hi: अब काव्या को एहसास हुआ कि निजी संबंध और पेशेवर महत्वाकांक्षाएँ साथ-साथ चल सकती हैं।En: Now, Kavya realized that personal relationships and professional ambitions can coexist.Hi: अर्जुन ने समझा कि सच्चे संबंध सतही मोहरों से नहीं, बल्कि दिल से बनते हैं।En: Arjun understood that true relationships are built not on superficial labels but from the heart.Hi: दीवाली की इस रात ने उन्हें न सिर्फ रोशनी, बल्कि नए रिश्ते की भी शुरुआत दी थी।En: This Diwali night not only brought them light but also marked the beginning of a new relationship. Vocabulary Words:corporate: कॉर्पोरेटoffice: ऑफिसfestive: उत्सवdecorations: सजावटaroma: खुशबूbanter: हंसी-मजाकorganized: आयोजनdedicated: समर्पितobstacle: बाधाlonging: लालसाcharming: आकर्षकwarmth: गर्मजोशीsuperficial: सतहीconnection: संबंधbalcony: बालकनीcrowd: भीड़showcasing: दिखानाhonestly: ईमानदारीconversation: संवादelectricity: बिजलीfaint: हल्कीsurprise: हैरानीvalues: मूल्यdreams: सपनेignite: जगानाilluminated: प्रकाशितrealized: एहसासambitions: महत्वाकांक्षाएँcoexist: साथ-साथsuperficial labels: सतही मोहरे
You've got a product idea that means the world to you… maybe it's cultural, personal, or rooted in your own childhood traditions. But making it retail-ready without losing your mission? That's the challenge.In this episode of Making It in the Toy Industry, I'm coaching Durrat, Toy Creators Academy alum, Accelerator grad, and founder of Dcraftsource, a culturally-inspired craft kit brand built to celebrate every kid and every culture.It all started with one handmade Ramadan kit for her daughter. And now, her card-making craft kits for Eid, Diwali, Christmas, and birthdays are bringing diverse celebrations into homes, classrooms, and (hopefully soon!) retail stores.Here's what we talked about:The packaging tip that instantly leveled up her productHow crafting can spark deeper cultural connection for kids and familiesHow she turned one niche seasonal kit into a scalable product lineWhat's stopping her from breaking into retail and how she's moving past itHow her Amazon launch blew up with no big ad spendIf you're trying to figure out how to go from maker to brand, or you're wondering how to bring more authenticity into your product line, this episode will inspire you to stop waiting and start building.Listen for these Important Moments![00:04:52] – Durrat reveals how one shift in her packaging design instantly elevated the perceived value of her product.[00:07:18] – Starting with a single Ramadan craft kit, Durrat shares how she built a full product line simply by keeping the structure the same and swapping out the themes.[00:10:34] – We explore how hands-on crafting opens the door to powerful conversations about identity, tradition, and cultural pride for kids and families.[00:21:47] – From hesitation around trade shows to confusion about retail outreach, we uncover what's been holding Durrat back and how she's building a smarter path forward.[00:29:13] – Her Christmas kit hit #1 in Amazon's new releases category and she did it with no paid ads or big campaigns, just smart positioning and great timing.Send The Toy Coach Fan Mail!Support the showPopular Masterclass! How To Make & Sell Your Toy IdeasYour Low-Stress, Start-To-Finish Playful Product Launch In 5 Steps >> https://learn.thetoycoach.com/masterclass
Last week was Diwali, the Indian festival of lights. But Sandip Roy grew up with the Goddess Kali.
Thousands of households across the country are currently in rates arrears, struggling to pay their rates for the 2024/2025 financial year. Auckland Council's head of rates, valuations and data management, Rhonwen Heath, said 6.6 percent of rates, or 42,902 households were outstanding at the start of the 2025/2026 year. As cost of living pressures continue to grow on households, with rising food, electricity and rents, Thursday Wire Producer Sanat wanted to chat to Auckland Councilor Shane Henderson about how Auckland Council plays a role in making life more affordable for everyday Aucklanders. They also had a discussion about the role of fireworks in our community, with major festivals like Diwali prompting some communities to express concern about the disruption that fireworks are causing to their families, animals and the natural environment.
Fluent Fiction - Hindi: Rain or Shine: A Diwali Celebration Unites a Community Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-29-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: दीपावली की तैयारी शुरू हो चुकी थी।En: Preparations for Diwali had begun.Hi: आरव यह सुनिश्चित करने में लगा था कि इस बार की दिवाली सबसे यादगार हो।En: Aarav was determined to make this year's Diwali the most memorable ever.Hi: उनका लक्ष्य था कि सामुदायिक त्योहार सबके दिलों में उत्साह भर दे।En: His goal was that the community festival should fill everyone's hearts with excitement.Hi: गुलाबी सर्दियों की शुरुआत हो रही थी।En: The pink winter was beginning.Hi: रंग-बिरंगी रोशनी से सजी गेटेड कम्युनिटी चहल-पहल से भरी थी।En: The gated community, decorated with colorful lights, was bustling with activity.Hi: बच्चे फुलझड़ियाँ लिए इधर-उधर भाग रहे थे, और हवा में मिठाइयों की महक तैर रही थी।En: Children were running around with sparklers, and the aroma of sweets was floating in the air.Hi: आरव ने बैठक बुलायी थी।En: Aarav had called a meeting.Hi: उसमें प्रिय और मीरा भी शामिल थीं।En: Priya and Meera were also included.Hi: प्रिय आरव की पुरानी दोस्त थी।En: Priya was Aarav's old friend.Hi: उत्साही थी लेकिन काम की वजह से कम समय दे पाती थी।En: She was enthusiastic but could spare little time due to work.Hi: मीरा यहाँ नयी-नयी आई थी।En: Meera was new here.Hi: वह जुड़ने की कशिश कर रही थी लेकिन थोड़ी हिचकिचा रही थी।En: She was trying to connect but was a little hesitant.Hi: "हमें तुम्हारी मदद की जरूरत है, प्रिय," आरव ने कहा, "लेकिन तुम्हें अपने काम के साथ तालमेल बैठाना होगा।En: "Priya, we need your help," Aarav said, "but you'll have to balance it with your work.Hi: और मीरा, तुम्हें हम दूसरों से मिलवाएँगे ताकि तुम्हारा यहाँ मन लग सके।En: And Meera, we'll introduce you to others so you can feel more at home here."Hi: "प्रिय ने सिर हिला कर कहा, "ठीक है, पर कुछ जिम्मेदारियाँ मेरे समय के मुताबिक होंगी।En: Priya nodded and said, "Alright, but some responsibilities will need to fit my schedule."Hi: " मीरा ने धीमे से मुस्कराते हुए कहा, "मैं तैयार हूँ।En: Meera smiled softly and said, "I'm ready.Hi: बताइए मुझे क्या करना है।En: Tell me what I need to do."Hi: "दिन बीतते गए और त्योहार का दिन नजदीक आ गया।En: Days passed and the festival day approached.Hi: तीनों ने मिलकर हर काम की योजना बनाई थी।En: Together, they planned every task.Hi: लेकिन उसी दिन अचानक बादल घिर आए।En: But on the day, clouds suddenly gathered.Hi: बारिश का अंदेशा था।En: Rain was likely.Hi: आरव चिंतित हो गया।En: Aarav became worried.Hi: उसने कड़ी मेहनत से तैयारी की थी।En: He had prepared diligently, but he knew he shouldn't be discouraged.Hi: लेकिन उसे पता था कि उसे निराश नहीं होना चाहिए।En: Suddenly, Priya suggested, "Our hall is big.Hi: अचानक, प्रिय ने सुझाव दिया, "हमारा हॉल बड़ा है।En: Why don't we organize everything inside?"Hi: क्यों ना अंदर ही सारा आयोजन कर दें?En: Everyone agreed and got busy with the arrangements.Hi: " सभी सहमत हुए और भाग दौड़ में लग गए।En: In no time, the decorations were set up inside.Hi: कुछ ही देर में सजावट अंदर लगाई गई।En: Meera welcomed the guests, and Priya took charge of the cultural program.Hi: मीरा ने मेहमानों का स्वागत किया और प्रिय ने सांस्कृतिक कार्यक्रम की जिम्मेदारी संभाली।En: By evening, everything was ready.Hi: शाम तक सब कुछ तैयार था।En: All guests were welcomed with rangoli and sweets.Hi: सभी मेहमानों का स्वागत रंगोली और मिठाइयों से किया गया।En: The room was illuminated with the light of lamps.Hi: दीपक की रौशनी से सारा कमरा जगमगा रहा था।En: Children were excited, and the adults were happily mingling.Hi: बच्चे उत्साहित थे और बड़े लोग भी आपस में मिल-जुल कर खुश थे।En: Finally, Aarav stood among everyone and said, "This Diwali is a new beginning for us.Hi: आखिर में आरव ने सबके बीच में खड़े होकर कहा, "यह दिवाली हमारे लिए नई शुरुआत है, हमने सीखा कि अगर हम सब एक-साथ मिलकर काम करें तो मौसम की कैसी भी विपरीत परिस्थितियाँ हों, हम उनसे निपट सकते हैं।En: We learned that if we all work together, no matter what adverse weather conditions may come, we can handle them."Hi: "मीरा अब ठहाके लगाकर सबके साथ बातें कर रही थी।En: Meera was now laughing and chatting with everyone.Hi: प्रिय संतोषी मुस्कान के साथ सोच रही थी कि जीवन में संतुलन कितना जरूरी है।En: Priya thought with a contented smile about how important balance is in life.Hi: आरव को अपनी मेहनत सफल होती दिख रही थी।En: Aarav could see his hard work paying off.Hi: वह जान गया था कि सबसे बड़ी बात सामुदायिक भावना और अनुकूलता है।En: He realized that the most important thing is community spirit and adaptability.Hi: दीवाली का यह दिन सबके लिए एक खास याद बन गया था।En: This Diwali day became a special memory for everyone. Vocabulary Words:determined: सुनिश्चितmemorable: यादगारgoal: लक्ष्यcommunity: सामुदायिकexcitement: उत्साहaroma: महकenthusiastic: उत्साहीhesitant: हिचकिचाbalance: तालमेलapproached: नजदीकgathered: घिरlikely: अंदेशाdiscouraged: निराशsuggested: सुझावorganize: आयोजनarrangements: सजावटwelcomed: स्वागतilluminated: जगमगाadverse: विपरीतconditions: परिस्थितियाँcontented: संतोषीadaptability: अनुकूलताspecial: खासfestival: त्योहारpreparations: तैयारीhustling: चहल-पहलsparkler: फुलझड़ीdiligently: कड़ी मेहनत सेhandle: निपटspirit: भावना
శీతాకాలపు ఆరంభాన్ని సూచించే ధనత్రయోదశి, దీపావళి పండుగలను సంపదకు సంబంధించినవిగా భావిస్తారు, కానీ అవి నిజానికి ఒకరి ఆరోగ్యం, శ్రేయస్సు కోసం ఎంతో ముఖ్యమైనవి. ఈ వీడియోలో సద్గురు వివరిస్తున్నదేమిటంటే, శీతాకాలంలో సూర్యుడికి, భూమికి మధ్య దూరం పెరగడం వల్ల మానవ వ్యవస్థలో జడత్వం పెరుగుతుంది, ముఖ్యంగా ఉత్తరార్ధగోళంలో. ఈ జడత్వాన్ని అధిగమించి, చైతన్యవంతంగా, శక్తివంతంగా ఉండటానికి, ఈ పండుగలను మనం ఎలా సద్వినియోగం చేసుకోగలమో ఆయన లోతుగా వివరిస్తారు. సద్గురు అధికారిక యూట్యూబ్ ఛానెల్ https://youtube.com/@SadhguruTelugu అధికారిక ఇన్స్టాగ్రాం పేజ్ https://www.instagram.com/sadhgurutelugu/ మరిన్ని తెలుగు వ్యాసాలు ఇంకా వీడియోలని చూడండి http://telugu.sadhguru.org సద్గురు అధికారిక ఫేస్బుక్ పేజ్ https://www.facebook.com/SadhguruTelugu అధికారిక తెలుగు ట్విట్టర్ ప్రొఫైల్ https://twitter.com/sadhguru_telugu సద్గురు యాప్ డౌన్లోడ్ చేసుకోండి http://onelink.to/sadhguru__app యోగి, దార్శనీకుడు ఇంకా మానవతావాది అయిన సద్గురు ఒక విభిన్నత కలిగిన ఆధునిక ఆధ్యాత్మిక గురువు. కార్యశీలతతో కూడిన విశిష్టమైన ఆయన జీవితం మరియు ఆయన చేస్తున్న కృషి, యోగా అన్నది ఒక సమకాలీన విజ్ఞాన శాస్త్రమనీ, మన కాలానికి ఎంతో ముఖ్యమైనది అని గుర్తుచేసే మేలుకొలుపు. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Hindi: Illuminating Hearts: Diwali's Warm Glow of Community Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-29-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दिल्ली के एक खूबसूरत सी गेटेड कम्युनिटी में पतझड़ की ठंडक के बावजूद, दीवाली की तैयारियों से माहौल गरमाया हुआ था।En: In a beautiful gated community in Delhi, despite the chill of autumn, the atmosphere was warmed by the preparations for Diwali.Hi: हर ओर रंगबिरंगी लाइट्स और फूलों की सजावट आँखों को सुकून दे रही थी।En: Everywhere, colorful lights and floral decorations were soothing to the eyes.Hi: हवा में लड्डू और मिठाइयों की मीठी महक तैर रही थी।En: The sweet scent of laddoo and sweets was floating in the air.Hi: अनिका, जो हाल ही में छोटे शहर से इस बड़े महानगर में आई थी, इस बार की दीवाली को खास बनाना चाहती थी।En: Anika, who recently moved from a small town to this big city, wanted to make this Diwali special.Hi: वह अपने पड़ोसी से अच्छा संबंध बनाना चाहती थी और इस नई जगह को घर सा महसूस करना चाहती थी।En: She wanted to build a good relationship with her neighbors and make this new place feel like home.Hi: अनिका ने ठान लिया था कि इस बार सबसे सुंदर सजावट वही करेगी।En: Anika was determined to have the most beautiful decorations this time.Hi: लेकिन उसके पास साज-सज्जा का अनुभव बहुत कम था और बजट भी सीमित था।En: However, she had very little experience with decoration, and her budget was limited.Hi: यहीं उसके पड़ोसी राजेश अंकल मदद कर सकते थे।En: This is where her neighbor, Rajesh Uncle, could help.Hi: वे इस कम्युनिटी में वर्षों से रह रहे थे और दीवाली की परंपराओं के बारे में बहुत कुछ जानते थे।En: He had been living in this community for years and knew a lot about Diwali traditions.Hi: राजेश अंकल अपनी दिवंगत पत्नी की यादों में खोए रहते थे।En: Rajesh Uncle was often lost in the memories of his late wife.Hi: लेकिन अनिका के प्रस्ताव को उन्होंने खुशी-खुशी स्वीकार कर लिया।En: But he happily accepted Anika's proposal.Hi: अनिका उत्साह से राजेश अंकल से परंपरागत सजावट के बारे में जानने और सीखने लगी।En: Anika eagerly started learning about traditional decorations from Rajesh Uncle.Hi: दूसरी तरफ, काव्या, जो इस बार की दीवाली की जिम्मेदारी संभाल रही थी, काफी उत्साहित थी लेकिन काम का बोझ देखते हुए थोड़ी व्याकुल भी।En: On the other hand, Kavya, who was in charge of this year's Diwali celebrations, was quite excited, but also a bit anxious due to the workload.Hi: सब कुछ परफेक्ट होना चाहिए, इसका जिम्मा उसी पर था।En: It was her responsibility to make sure everything was perfect.Hi: दीवाली की शाम आई।En: The evening of Diwali arrived.Hi: पूरी कम्युनिटी में रोशनी फैल चुकी थी।En: Lights were spread across the entire community.Hi: तभी एक अप्रत्याशित बिजली कटौती हुई।En: Suddenly, an unexpected power outage occurred.Hi: कुछ क्षण के लिए सभी अंधेरे में डूब गए।En: Everyone was plunged into darkness for a few moments.Hi: अनिका ने तुरंत राजेश अंकल के साथ मिलकर मोमबत्तियाँ और दीए जलाने शुरू किए।En: Anika, along with Rajesh Uncle, immediately began lighting candles and lamps.Hi: धीरे-धीरे पूरे कम्युनिटी में मोमबत्तियों की सरसरा उजियारा फैल गया।En: Gradually, the entire community was illuminated with the soft glow of candles.Hi: लोग अंधेरे की जगह इस नर्म, घरेलू रोशनी को पसंद कर रहे थे।En: People were preferring this warm, homely light over the darkness.Hi: इस तरह की सहज और आत्मीय सजावट को देखकर सभी प्रशंसा करने लगे।En: Seeing this simple and heartfelt decoration, everyone began to appreciate it.Hi: अनिका का मन फूला न समाया।En: Anika's heart swelled with pride.Hi: इस पल में उसे अपने काम पर गर्व महसूस हुआ और खुद को इस जगह का हिस्सा माना।En: In that moment, she felt proud of her work and felt like a part of this place.Hi: राजेश अंकल भी इस पल को देखकर संतुष्ट महसूस कर रहे थे।En: Rajesh Uncle also felt satisfied witnessing this moment.Hi: वर्षों बाद उन्होंने दीवाली की खुशी अपने परिवार के साथ नहीं, बल्कि कम्युनिटी के तौर पर साझा की।En: After years, he shared the joy of Diwali not with his family, but in a community way.Hi: अंततः, अनिका ने सीखा कि असली खुशी और संतोष सहयोग और आपसी संबंधों में छिपा होता है, न कि प्रतिस्पर्धा में।En: Ultimately, Anika learned that true happiness and satisfaction lie in cooperation and mutual relationships, not in competition.Hi: और राजेश अंकल ने भी पाया कि यादें बाँटने और परंपराएं आगे बढ़ाने में नई खुशियों का रास्ता निकल सकता है।En: And Rajesh Uncle discovered that sharing memories and carrying traditions forward could lead to new joys.Hi: दीपों की वो रात अनिका और राजेश अंकल के लिए नई शुरुआत ला दी।En: That night of lamps brought a new beginning for Anika and Rajesh Uncle. Vocabulary Words:gated: गेटेडpreparations: तैयारियोंsoothing: सुकूनscent: महकdetermined: ठान लिया थाbudget: बजटlimited: सीमितproposal: प्रस्तावanxious: व्याकुलworkload: काम का बोझresponsibility: जिम्मेदारीoutage: कटौतीdarkness: अंधेरेilluminated: उजियाराgradually: धीरे-धीरेheartswelling: फूला न समायाcommunity: कम्युनिटीmutual: आपसीsatisfaction: संतोषcooperation: सहयोगcompetition: प्रतिस्पर्धाmemories: यादोंshared: साझाtraditions: परंपराओंdiscover: पायाwitnessing: देखकरwarming: गरमायाfloral: फूलों कीfloat: तैर रही थीheartfelt: आत्मीय
HEADLINES: ♦ Masked Thieves Caught At Dubai Airport After AED 660K Supermarket Heist ♦ Abu Dhabi Drivers With Repeated Offences Could Lose Their Licences Permanently♦ Dubai Chocolate Craze Takes Over London♦ Apology Issued After Thousands Couldn't Enter Diwali Event On Sunday
00:00 - Happy Diwali + Bandi Chhor Divas03:52 - Community Group firework backlash10:50 - Firework displays at Gurdwaras14:54 - British people love a moan17:14 - We still need to educate people on Diwali18:11 - Nursery celebrations are unhinged 23:32 - Ramblings of a Sikh Live Show25:11 - Who would you want to interview?32:12 - Off-camera arguments34:10 - TBS: What does it mean?35:22 - One thing that you have learnt about yourself?36:58 - Modern jobs?41:17 - Dr is more athletic than Indy + Diljit Kylie love story44:27 - Unique UK Bhangra scene47:08 - Indy loves pink socks49:23 - Life lessons with Indy & Dr53:40 - Rating Punjabi memes57:51 - "You are my greatest investment"59:20 - Fibroids + protein in daal01:03:09 - "If you were a ghost, how would you haunt people?"Tickets for our event we're hosting with Rambling Of A Sikh: https://www.eventbrite.com/e/from-the-lost-heer-to-the-road-to-empire-tickets-1653137361349?aff=ebdsoporgprofile&keep_tld=1Follow Us On:TikTok - https://bit.ly/indy-and-dr-tik-tokInstagram - http://bit.ly/indy-and-dr-instaFacebook - http://bit.ly/indy-and-dr-facebookSpotify - http://bit.ly/indy-and-drAlso available at all podcasting outlets.#diwali #bandichhordivas #sikh #bonfirenight
Nanny Piggins finishes telling the story of Rama and Sita and the first Diwali. A ten-headed evil demon is involved.Support the show at https://www.buymeacoffee.com/storiesraspratt If you enjoyed the podcast please like, review and/or subscribe!Support the showFor merchandise use this link... https://www.cafepress.com.au/shop/rasprattTo buy one of my books use this link... https://amzn.to/3sE3Ki2 To buy me a coffee use this link... https://buymeacoffee.com/storiesraspratt To book a ticket to a live show use this link... https://raspratt.com/live-shows/
Send us a textIn this luminous Diwali episode, Dr. Justine Lemos sits down with Kundalini Awakening Process teacher Teo Semko for a deep and nuanced exploration of sādhanā, tapas, tantra, and the evolution of yoga in the modern world. Together, they trace the journey from ancient, lineage-based practice to today's commercialized yoga landscape — unpacking how practices once rooted in personal discipline, kriya, and subtle awareness became “exercise-ified.”They discuss the forgotten rituals of warming kriyas, drishti, and marma; how these subtle preparatory practices once cleared trauma and opened the body to bliss; and how modern yoga studios, though imperfect, have become vital sanctuaries of community in an increasingly fragmented world. The conversation unfolds through reflections on neotantra, embodied devotion, and collective exhaustion, ultimately calling for a return to intimacy with practice — not performance.Recorded under the New Moon in Chitra Nakshatra, this finale honors Vishwakarma, the divine architect, reminding us that Mars' precision can serve sacred artistry as much as ambition. It's a perfect close to Season 2: a meditation on refinement, rest, and rebirth.Third Eye Roll will now enter a short hiatus while we reset, replenish, and reimagine Season 3 — returning with fresh mythic takes, embodied wisdom, and cosmic satire for your inner mystic. Support the show
Fluent Fiction - Hindi: Lighting Up New Beginnings: Arijun's Diwali Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-28-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: चिलचिलाती धूप में चमकता हुआ छत्रपति शिवाजी अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा अपनी रंगीन रांगोली से सज चुका था।En: In the blazing sunlight, the Chhatrapati Shivaji International Airport was adorned with its colorful rangoli.Hi: हवाई अड्डे में हलचल और जोश का माहौल था।En: The atmosphere at the airport was bustling and full of excitement.Hi: सभी यात्री बड़ी बेसब्री से दीवाली मनाने की तैयारी कर रहे थे।En: All the travelers were eagerly preparing to celebrate Diwali.Hi: चारों तरफ मिठाई और भुजिया की खुशबू हवा में तैर रही थी।En: The aroma of sweets and bhujia was floating in the air.Hi: अरिजुन और उसके दोस्त रोहन अभी-अभी हवाई अड्डे पर पहुंचे थे।En: Arijun and his friend Rohan had just arrived at the airport.Hi: अरिजुन काफी उत्साहित था क्योंकि यह उसका पहला स्कूल एक्सचेंज प्रोग्राम था।En: Arijun was quite thrilled because it was his first school exchange program.Hi: वह भारत में दीवाली का त्यौहार पूरी तरह से अनुभव करना चाहता था।En: He wanted to fully experience the Diwali festival in India.Hi: दूसरी ओर, रोहन थोड़ा चिंतित था।En: On the other hand, Rohan was a bit worried.Hi: उसे डर था कि अरिजुन को घर की याद आ सकती है।En: He was afraid Arijun might feel homesick.Hi: जैसे ही अरिजुन विमान से बाहर निकला, उसने देखा कि वहाँ एक बोर्ड के साथ एक लड़की खड़ी थी जिस पर लिखा था "स्वागत है, अरिजुन!En: As soon as Arijun stepped out of the plane, he saw a girl standing with a sign that read, "Welcome, Arijun!"Hi: " यह प्रिय थी - मुंबई के उनके साझेदारी स्कूल की छात्रा।En: It was Priya - a student from their partner school in Mumbai.Hi: प्रिय हंसते हुए बोली, "स्वागत है, अरिजुन!En: Smiling, Priya said, "Welcome, Arijun!Hi: तैयार हो तुम दीवाली की मस्ती के लिए?En: Are you ready for the Diwali fun?"Hi: " अरिजुन ने मुस्कुराते हुए सिर हिलाया और कहा, "हाँ, बिल्कुल तैयार हूँ।En: Arijun nodded with a smile and said, "Yes, absolutely ready."Hi: "जहाँ एक ओर हर कोई दीवाली की रौनक में डूबा था, वहीं प्रिय ने अरिजुन को मुंबई के विशेष स्थान दिखाने का मन बना लिया।En: While everyone was immersed in the Diwali festivities, Priya decided to show Arijun some special places in Mumbai.Hi: उसने अरिजुन को मुंबई के चाय स्टॉल पर चाय पिलाई जहां आमतौर पर भीड़ होती है।En: She took Arijun to a tea stall in Mumbai, usually crowded.Hi: चाय की चुस्कियाँ लेते हुए प्रिय ने उसे दियों और दीपों से सजा हुआ बाज़ार दिखाया।En: Sipping tea, Priya showed him the markets decorated with diyas and lamps.Hi: अरिजुन को यह सब बहुत आकर्षक लगा।En: Arijun found it all very captivating.Hi: फिर, दीवाली की रात आई।En: Then came the night of Diwali.Hi: प्रिय के परिवार में सभी तैयारी में जुट गए।En: Everyone in Priya's family was busy with preparations.Hi: हर ओर रोशनी और खुशियों का माहौल था।En: The atmosphere was filled with light and joy.Hi: अचानक प्रिय ने अरिजुन से कहा, "चलो, थोड़ी नाच-गाना हो जाए।En: Suddenly, Priya said to Arijun, "Come on, let's have some dancing and singing."Hi: " पहले तो अरिजुन थोड़ा संकोच कर रहा था, परंतु प्रिय के परिवार के सभी सदस्यों ने उसे प्रोत्साहित किया।En: Initially, Arijun was a bit hesitant, but with encouragement from all of Priya's family members, he joined in.Hi: फिर क्या था, अरिजुन ने भी उनके साथ ठुमके लगाए और वह दीवाली की रंगत में पूरी तरह डूब गया।En: And then, Arijun danced along with them, completely immersing himself in the spirit of Diwali.Hi: यह देखकर प्रिय मुस्कुराई और बोली, "देखा, कितना मजा आया!En: Seeing this, Priya smiled and said, "See, wasn't it fun?"Hi: " अरिजुन ने कहा, "हाँ, सच में!En: Arijun replied, "Yes, indeed!Hi: यह अनुभव अविस्मरणीय है।En: This experience is unforgettable."Hi: " इस पल ने अरिजुन को सिखाया कि नये अनुभवों को अपनाना कितना महत्वपूर्ण है।En: This moment taught Arijun how important it is to embrace new experiences.Hi: दीवाली के बाद, अरिजुन ने रोहन को फोन किया।En: After Diwali, Arijun called Rohan.Hi: उसने अपने दोस्त को सारी बातें बताईं।En: He shared everything with his friend.Hi: रोहन ने कहा, "मैंने तुम पर भरोसा किया था और तुमने मुझे गर्वित किया।En: Rohan said, "I trusted you, and you made me proud."Hi: "अपनी यात्रा के अंत में, अरिजुन को महसूस हुआ कि उसने सिर्फ एक त्यौहार नहीं, बल्कि एक नई संस्कृति को अपनाया।En: By the end of his trip, Arijun realized he had not just celebrated a festival but embraced a new culture.Hi: उसने इससे आत्मविश्वास और बदलाव को गले लगाना सीखा।En: He learned to embrace confidence and change.Hi: ऐसे ही उसने इस अनुभव को अपनी यादों में हमेशा के लिए संजो लिया।En: He cherished this experience in his memories forever. Vocabulary Words:blazing: चिलचिलातीadorned: सज चुका थाbustling: हलचलeagerly: बड़ी बेसब्री सेaroma: खुशबूexchange program: एक्सचेंज प्रोग्रामworried: चिंतितhomesick: घर की यादimmerse: डूबाcaptivating: आकर्षकfestivities: रौनकhesitant: संकोचencouragement: प्रोत्साहितspirit: रंगतunforgettable: अविस्मरणीयembrace: अपनानाconfidence: आत्मविश्वासcherished: संजो लियाexchange: साझेदारीprepared: तैयारीlight: रोशनीjoy: खुशियोंstalls: स्टॉलdecorated: सजा हुआencounter: मुलाकातpartner: साझेदारीinitially: पहलेencouraged: प्रोत्साहितtrust: भरोसाproud: गर्वित
Fluent Fiction - Hindi: Diwali Delays: Finding Purpose Among Strangers' Paths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-28-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: दीवाली का मौसम था।En: It was the season of Diwali.Hi: छत्रपति शिवाजी महाराज अंतरराष्ट्रीय हवाई अड्डा चमचमाती रोशनी और रंग-बिरंगे फुलों से सजा हुआ था।En: The Chhatrapati Shivaji Maharaj International Airport was adorned with sparkling lights and colorful flowers.Hi: चारों ओर यात्रियों की भीड़ थी।En: There was a crowd of passengers all around.Hi: सभी जल्दी-जल्दी घर जाने की कोशिश कर रहे थे।En: Everyone was trying to get home quickly.Hi: लेकिन हवाई यातायात के कारण कई फ्लाइट्स विलंबित थीं।En: But due to air traffic, many flights were delayed.Hi: राजत, अपने करियर को लेकर उलझन में था।En: Rajat was confused about his career.Hi: वह युवा पेशेवर था, परंतु उसकी नौकरी में संतोष नहीं था।En: He was a young professional, but there was no satisfaction in his job.Hi: वह दीवाली पर घर जा रहा था।En: He was going home for Diwali.Hi: उसे अपने परिवार से सलाह लेनी थी।En: He needed advice from his family.Hi: उसे एक संकेत की तलाश थी जो उसकी जिंदगी का रास्ता बदल सके।En: He was looking for a sign that could change his life's path.Hi: दूसरी ओर, पूजा थी।En: On the other hand, there was Pooja.Hi: वह स्वतंत्र यात्रा लेखिका थी।En: She was an independent travel writer.Hi: उसकी नजर में यात्रा और लेखन में ही जिंदगी का सच्चा अर्थ था।En: In her eyes, travel and writing were the true meanings of life.Hi: परंतु, उसके दिल में एक घाव था।En: However, there was a wound in her heart.Hi: परिवार से दूरियां थीं, जिनसे वह हमेशा भागती रही।En: There was distance from her family, which she had always been running from.Hi: विमान का इंतजार करते हुए, राजत ने सुना कि पूजा फोन पर बात कर रही थी।En: While waiting for the flight, Rajat heard Pooja talking on the phone.Hi: उसके बातों में दीवाली की खुशबू और दुख की छाया थी।En: Her words had the fragrance of Diwali and the shadow of sorrow.Hi: राजत ने उसमें एक साथी की झलक देखी।En: Rajat saw a glimpse of a companion in her.Hi: वह उसके पास गया और आत्मीयता से बात करने लगा।En: He went to her and started talking warmly.Hi: "आप भी दिल्ली जा रही हैं?En: "Are you also going to Delhi?"Hi: " राजत ने सहजता से पूछा।En: Rajat asked casually.Hi: पूजा ने सिर हिलाया।En: Pooja nodded.Hi: उसने अपनी कहानी साझा नहीं की, लेकिन राजत के आग्रह से उसने बातचीत का सिलसिला जारी रखा।En: She didn't share her story, but Rajat's insistence made her continue the conversation.Hi: दोनों ने अपने डर, सपनों और दीवाली के अर्थ पर चर्चा शुरू की।En: They began discussing their fears, dreams, and the meaning of Diwali.Hi: दीवाली सिर्फ एक पर्व नहीं, बल्कि नया आरंभ करने का अवसर हो सकता है—उन्होंने महसूस किया।En: They realized that Diwali was not just a festival, but an opportunity to make a new beginning.Hi: फ्लाइट में देरी की घोषणा ने उन्हें थोड़ा और समय दिया अपनी जीवन कहानियाँ साझा करने का।En: The announcement of the delayed flight gave them a little more time to share their life stories.Hi: जैसे-जैसे समय बीतने लगा, उन्हें एहसास हुआ कि ये बातचीत कहीं ज्यादा अर्थवान थी।En: As time passed, they realized that this conversation was far more meaningful.Hi: अंततः, जब उड़ान से बोर्डिंग की घोषणा हुई, दोनों के दिलों में परिवर्तन का संकल्प था।En: Finally, when the boarding announcement for the flight came, both of their hearts were determined for change.Hi: राजत ने निश्चय किया कि वह सदियों से जो चाह रहा था वह करेगा।En: Rajat resolved to pursue what he had been wanting for ages.Hi: पूजा ने तय किया कि वह परिवार से दूरियों को मिटाने की कोशिश करेगी।En: Pooja decided that she would try to bridge the distances with her family.Hi: जब दोनों एक-दूसरे से विदा ले रहे थे, उनके चेहरे पर संतोष की मुस्कान थी।En: As they bid farewell to each other, there was a smile of satisfaction on their faces.Hi: इस यात्रा में, उन्होंने पाया कि किसी अजनबी के साथ की गई छोटी सी बातचीत के बड़े मायने हो सकते हैं।En: On this journey, they found that a small conversation with a stranger could have great significance.Hi: दीवाली का यह मौसम उनके जीवन में एक नई रोशनी लाया था।En: This Diwali season brought a new light into their lives. Vocabulary Words:adorned: सजा हुआsparkling: चमचमातीcrowd: भीड़passengers: यात्रियोंdelayed: विलंबितconfused: उलझनsatisfaction: संतोषadvice: सलाहpath: रास्ताindependent: स्वतंत्रwriter: लेखिकाfragrance: खुशबूshadow: छायाcompanion: साथीcasually: सहजताinsistence: आग्रहfears: डरdreams: सपनोंopportunity: अवसरannouncement: घोषणाdetermined: निश्चयpursue: करनाresolution: संकल्पpart: विदाsmile: मुस्कानsatisfaction: संतोषconversation: बातचीतsignificance: मायनेnew beginning: नया आरंभmeaningful: अर्थवान
Brad welcomes Liz Theoharis and Charon Hribar, editors of We Pray Freedom: Liturgies and Rituals from The Freedom Church of the Poor. Both guests are key leaders in the faith-based anti-poverty movement and longtime organizers with the Poor People's Campaign. Together, they discuss how liturgy and ritual can be reclaimed as acts of collective resistance, solidarity, and hope among the poor and dispossessed. The conversation weaves through Liz and Charon's personal journeys—Liz's formation in faith-driven social justice work and Charon's discovery of liberation theology growing up in a steel town—and traces how decades of grassroots organizing through the Kairos Center inspired this new book. They explore how faith traditions, particularly Christianity, can serve as public, justice-oriented practice rather than private belief, what it means to “pray with your feet,” and how ritual itself can be political. Drawing from We Pray Freedom, the guests share powerful examples: a memorial liturgy for unhoused people at New York's Potter's Field, a reimagined Las Posadas led by migrant communities, and multi-faith celebrations like Diwali and Passover that embody joy, resilience, and defiance. They also address the current “war on the poor” in the U.S.—from healthcare cuts to attacks on education—and highlight how communities continue to organize, resist, and find joy together. This episode is both a spiritual and practical conversation about how worship, art, and music can sustain movements for justice. Resources Mentioned: We Pray Freedom: Liturgies and Rituals from The Freedom Church of the Poor – available via Bookshop.org and major retailers Companion site: weprayfreedom.org (includes songs, liturgies, and other materials) The Kairos Center: kairoscenter.org | @kairoscenternyc Subscribe for $5.99 a month to get bonus content most Mondays, bonus episodes every month, ad-free listening, access to the entire 850-episode archive, Discord access, and more: https://axismundi.supercast.com/ Linktree: https://linktr.ee/StraightWhiteJC Order Brad's book: https://bookshop.org/a/95982/9781506482163 Subscribe to Teología Sin Vergüenza Subscribe to American Exceptionalism Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Kate Adie introduces stories from Sudan, France, India, the USA and Mauritius.Sudan's civil conflict has left millions of people displaced and at risk of hunger and famine. In the capital Khartoum, Nawal Al-maghafi witnesses the toll the violence has taken on families, and meets children whose young lives have been forever shaped by the war.France has been reeling this week from the fallout of last weekend's theft of priceless crown jewels from the Louvre in Paris. Andrew Harding has been watching the disbelief and shame that has dented French national pride - but has seen humour too.India has been making textiles and clothing for the world for centuries – but its goods are now less competitive for American buyers, due to Donald Trump's heavy tariffs. In the run-up to the recent Diwali festivities, Archana Shukla saw how shoppers are feeling the pinch.Drugs like fentanyl have killed hundreds of thousands of Americans in recent years, and in the city of Las Vegas, a particularly vulnerable substance-using population are the homeless people who live in the city's underground tunnels. Linda Pressly joined a local charity as they ventured underground, with the offer of help.And finally, we head to Mauritius to tell the story of a daring rescue mission to save some rare resident geckos from the effects of a giant oil spill. Lorraine Mallinder reveals how an international effort involving private jets helped save an endangered species.Producer: Adele Armstrong Production coordinator: Katie Morrison Editor: Richard Fenton-Smith
We may not be too sure whether this is a Diwali or Halloween themed episode…but while we figure that out, come along with us as we celebrated DIWALI AT DISNEY! What did it mean to the Gargs to see South Asian representation in a way we didn't growing? Thank you to our sponsors for this week's episode! This month, you can get an extra one hundred dollar site credit when you sell for the first time. Go to TheRealReal.com/zarna. Go to Mathnasium.com and find a center near you to redeem your FREE assessment. BetterHelp makes it easier to take that first step with therapy. Our listeners get 10% off their first month at BetterHelp.com/ZARNA. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Hindi: In the Spice Market: Aarav's Journey to Festive Flavors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-27-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: प्राचीन पोम्पेई के बाजार का दृश्य अद्वितीय था।En: The scene of the ancient market in Pompeii was unique.Hi: हर ओर रंग-बिरंगे कपड़े, चमचमाती धातुएं, और सबसे महत्वपूर्ण, मसालों की सुगंध छाई हुई थी।En: Everywhere, there were colorful clothes, shining metals, and most importantly, the aroma of spices filled the air.Hi: यह पतझड़ का मौसम था, और जिस शांति से पत्तियाँ गिरती थीं, उसी शांति से व्यापारी और खरीददार आपस में मोलभाव कर रहे थे।En: It was the autumn season, and just as peacefully as the leaves were falling, the merchants and shoppers were peacefully haggling with each other.Hi: आरव, जो एक दूर देश का जिज्ञासु व्यापारी था, वहाँ की भीड़ में शामिल हो चुका था।En: Aarav, who was a curious trader from a distant land, had joined the crowd there.Hi: उसे दीवाली के लिए अद्वितीय मसालों का सेट खरीदना था।En: He needed to buy a unique set of spices for Diwali.Hi: उसने केवल सुना था कि ये मसाले किसी भी व्यंजन को जादुई स्वाद दे सकते हैं।En: He had only heard that these spices could give any dish a magical taste.Hi: उसका सपना था कि इन मसालों से वह अपने परिवार को चकित कर सके और अपने व्यापार में नाम कमा सके।En: His dream was to astonish his family with these spices and to earn a name in his trade.Hi: बाजार में पहुंचते ही, उसने एक-एक दुकान पर नजर डाली।En: Upon reaching the market, he glanced at each shop.Hi: वहाँ की भाषा समझना मुश्किल था, लेकिन उसकी आँखों में वो इच्छा थी कि वो हर संभव कोशिश करेगा।En: Understanding the local language was difficult, but his eyes showed the determination to try his utmost.Hi: तभी उसकी मुलाकात मीरा से हुई, जो एक चालाक स्थानीय थी।En: It was then that he met Meera, a clever local.Hi: उन्होंने तुरंत दोस्ती कर ली।En: They instantly became friends.Hi: "आरव, यहां मसाले ढूंढ़ना आसान नहीं है," मीरा ने कहा।En: "Aarav, finding spices here is not easy," Meera said.Hi: "यहां उन्हें पाने के लिए बहुत ज्यादा प्रतियोगिता है।En: "There's a lot of competition for them here."Hi: "आरव ने सिर हिलाया, "मैं तैयार हूँ।En: Aarav nodded, "I am ready.Hi: मैं अपना सब कुछ दांव पर लगाने को तैयार हूँ।En: I am willing to risk everything."Hi: "परंतु एक समस्या थी।En: However, there was a problem.Hi: जब आरव ने एक दुकान में जाकर मसाले देखे, वहां पहले से ही एक और व्यापारी ऊँची बोली लगा रहा था।En: When Aarav entered a shop to look at the spices, another merchant was already bidding high.Hi: अविश्वसनीय कीमतों के बाद, आरव जान गया कि वो उसके सामर्थ्य से बाहर जा रहा है।En: After some unbelievable prices, Aarav realized it was beyond his means.Hi: उसने चतुराई दिखाई, मीरा के साथ मिलकर मसाला व्यापारी से व्यक्तिगत रूप में बात की।En: He showed cleverness and, along with Meera, spoke to the spice merchant personally.Hi: "भाईसाहब," मीरा ने कहा, "यह आदमी सच्चा है।En: "Brother," Meera said, "This man is sincere.Hi: यह मसाले इसके परिवार के लिए बहुत मायने रखते हैं।En: These spices mean a lot to his family."Hi: "आरव ने आत्मविश्वास से भरी आवाज़ में कहा, "मैं इन्हें अपने देश में ले जाकर त्योहार को यादगार बनाना चाहता हूँ।En: Aarav, in a voice filled with confidence, said, "I want to take them to my country to make the festival memorable."Hi: "व्यापारी ने कुछ क्षण सोचा।En: The merchant thought for a moment.Hi: उसके दिल में आरव का सच्चा अरमान चुभा।En: He was touched by Aarav's genuine desire.Hi: "ठीक है, तुम्हें ये मसाले मिल जाएंगे," उन्होंने मुस्कराते हुए कहा।En: "Alright, you will get these spices," he said with a smile.Hi: आखिरकार, आरव ने वह अद्वितीय मसाला सेट खरीद लिया।En: Finally, Aarav bought that unique set of spices.Hi: मीरा की मदद से वह सफल हुआ और उसने जाना कि कभी-कभी अपनी सीमा से बाहर जाकर नए दोस्त और नए अनुभव ही सबसे बड़ी ताकत होते हैं।En: With Meera's help, he was successful and learned that sometimes stepping beyond your limits to make new friends and experiences is the greatest strength.Hi: और इस तरह, आरव ने सीख ली - सहयोग और जोखिम लेने की महत्ता।En: And thus, Aarav learned the importance of collaboration and taking risks.Hi: उन मसालों के साथ वह अपने घर लौटा, और एक यादगार दीवाली मनाई।En: He returned home with those spices and celebrated a memorable Diwali.Hi: उसके प्रयास ने उसके परिवार और व्यापार दोनों को खुशियों से भर दिया।En: His efforts filled both his family and his trade with joy.Hi: और जब उसे अपने लक्ष्य को प्राप्त करने की संतुष्टि मिली, तब उसे पता चला कि असली सफलता कितनी मीठी होती है।En: And when he achieved his goal, he realized how sweet true success tastes. Vocabulary Words:ancient: प्राचीनunique: अद्वितीयaroma: सुगंधautumn: पतझड़haggling: मोलभावcurious: जिज्ञासुdistant: दूरastonish: चकितdetermination: इच्छाutmost: हर संभवclever: चालाकcompetition: प्रतियोगिताrisk: दांवbidding: बोलीunbelievable: अविश्वसनीयmeans: सामर्थ्यsincere: सच्चाmemorable: यादगारgenuine: सच्चाcollaboration: सहयोगstrength: ताकतfestival: त्योहारachieve: प्राप्तgoal: लक्ष्यtastes: स्वादscene: दृश्यmerchant: व्यापारीshoppers: खरीददारspices: मसाले
Fluent Fiction - Hindi: Varanasi's Hidden Past: An Archaeological Diwali Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-27-07-38-20-hi Story Transcript:Hi: वराणसी की प्राचीन गलियों में, जहां गंगा की लहरों की शांति और मंदिरों की धुनें गूंजती हैं, उनके बीच एक विशेष अभियान शुरू हो चुका था।En: In the ancient lanes of Varanasi, where the tranquility of the Ganga river's waves and the tunes of temples echo, a special expedition had begun.Hi: इस अभियान का नेतृत्व कर रहे थे अरुण। वे एक योग्य पुरातत्वविद् थे, जो प्राचीन सभ्यताओं के रहस्यों को खोजने के लिए कृतसंकल्प थे।En: Leading this expedition was Arun, a skilled archaeologist determined to unravel the mysteries of ancient civilizations.Hi: उनके साथ थीं कविता, जिन्हें इतिहास से वर्तमान जोड़ने का शौक था, और रिया, जो हाल ही में इस काम में मेघावी होकर शामिल हुई थीं।En: Accompanying him were Kavita, who had a passion for linking history to the present, and Riya, a bright new addition to the team.Hi: शरद ऋतु की इस सुहानी दोपहर में, कच्चे पत्तों की आवाज और मंदिर की घंटियों की गूंज शहर को संगीतमय बना रही थी।En: On this pleasant autumn afternoon, the sound of falling leaves and the chiming of temple bells made the city musical.Hi: आश्विन मास का यह विशेष पर्व, दीपावली, करीब आ चुका था, और उसके साथ ही अभियान से जुड़े समय की सीमा भी।En: The special festival of Diwali in the month of Ashwin was approaching, and with it, so was the deadline for the expedition.Hi: "हमें और मेहनत करनी होगी," अरुण ने अपनी टीम से कहा।En: "We need to work harder," Arun told his team.Hi: दीपावली के आने से उनके पास काम खत्म करने का समय कम होता जा रहा था।En: The arrival of Diwali meant they had less time to complete their work.Hi: उनका विश्वास था कि वे कुछ महत्वपूर्ण खोजने के बेहद करीब हैं।En: He believed they were very close to an important discovery.Hi: कविता ने कुछ पुराने दस्तावेजों और नक्शों के आधार पर एक स्थान की ओर इशारा किया।En: Based on some old documents and maps, Kavita pointed to a location.Hi: "यह जगह महत्वपूर्ण हो सकती है," उसने कहा।En: "This place could be significant," she said.Hi: वह उस क्षेत्र में खुदाई का प्रस्ताव रखती हैं, जहां उसके पुरखों का इतिहास छुपा हो सकता है।En: She proposed excavating in an area where her ancestors' history might be hidden.Hi: लेकिन अरुण की चिंता बढ़ रही थी; समय और वित्तीय दावों के दबाव का सामना कैसे करें।En: However, Arun was growing concerned about how to handle the pressure of time and financial constraints.Hi: बिना किसी को बताए, रिया एक बंद क्षेत्र की ओर खिसकी।En: Without telling anyone, Riya slipped towards a restricted area.Hi: उसकी जिज्ञासा ने उसे वहां खींच लिया, जबकि वह जानती थी कि ऐसा करना नियमों के खिलाफ है।En: Her curiosity led her there, even though she knew it was against the rules.Hi: वह अपने महत्व को साबित करना चाहती थी।En: She wanted to prove her worth.Hi: जैसे-जैसे दीपावली की रात नज़दीक आई, उनकी मेहनत रंग लायी।En: As the night of Diwali drew nearer, their hard work paid off.Hi: खुदाई के दौरान उन्हें एक विशेष कलाकृति मिली।En: During the excavation, they found a special artifact.Hi: यह कृति ऐसी थी, जो संभवतः वाराणसी के इतिहास को नए सिरे से लिख सकती थी।En: This piece could possibly rewrite the history of Varanasi.Hi: परंतु इसकी प्रामाणिकता पर सवाल उठने लगे क्योंकि इसकी बनावट असामान्य थी।En: However, questions arose about its authenticity because of its unusual craftsmanship.Hi: अंततः, जब दीपावली की रोशनी ने पूरे शहर को जगमगा दिया, तो वह कलाकृति प्रामाणिक साबित हुई।En: Ultimately, when the lights of Diwali illuminated the entire city, the artifact was proven to be authentic.Hi: अरुण की मेहनत और विश्वास का परिणाम सफल हुआ, कविता की शोध ने उसके पुश्तैनी जड़ों से उसे फिर जोड़ा, और रिया के रहस्यमय खोज ने इस कलाकृति के लिए आवश्यक संदर्भ प्रदान किया।En: Arun's hard work and trust paid off, Kavita's research reconnected her with her ancestral roots, and Riya's mysterious find provided the crucial context needed for the artifact.Hi: इस सफल खोज ने अरुण को सिखाया कि कभी-कभी सहयोगी प्रयासों और अंतर्दृष्टि से अधिक विश्वास करना चाहिए।En: This successful discovery taught Arun that sometimes trusting collaborative efforts and insights is necessary.Hi: कविता ने अपने अतीत के साथ गहरा संबंध महसूस किया।En: Kavita felt a deep connection with her past.Hi: और रिया को न केवल टीम का सम्मान मिला, बल्कि उसे यह भी एहसास हुआ कि खोज को समझने के लिए संदर्भ की कितनी अहमियत होती है।En: And Riya gained not only the respect of the team but also realized how important context is for understanding discoveries.Hi: तीनों ने मिलकर दीपावली के दीप जलाए, और गंगा के किनारे खड़े होकर अपने प्रयासों की सफलता का उत्सव मनाया।En: Together, they lit the lamps of Diwali and stood by the banks of the Ganga, celebrating the success of their efforts.Hi: वाराणसी की वह रात, इतिहास को नई दिशा देने वाली बन गई।En: That night in Varanasi became one that would steer history in a new direction. Vocabulary Words:ancient: प्राचीनtranquility: शांतिexpedition: अभियानarchaeologist: पुरातत्वविद्unravel: खोजनेmysteries: रहस्योंautumn: शरद ऋतुartifacts: कलाकृतियाँcraftsmanship: बनावटauthenticity: प्रामाणिकताconstraint: दबावchiming: घंटियों की गूंजexcavating: खुदाईcollaborative: सहयोगीcontext: संदर्भilluminated: जगमगा दियाcrucial: महत्वपूर्णheritage: पुश्तैनीinsights: अंतर्दृष्टिcuriosity: जिज्ञासाrestricted: बंदproven: साबितexceptional: विशेषfestival: पर्वsignificant: महत्वपूर्णdiscovery: खोजheritage: पुश्तैनीinsights: अंतर्दृष्टिancestral: पुश्तैनीreconnected: जोड़ा
-- On the Bonus Show: The government shutdown becomes the second-longest in history, a Trump nominee is exposed for sending Nazi text messages, Kash Patel's Diwali post is met with racism, and much more... Become a Member: https://www.davidpakman.com/membership Subscribe to our (FREE) Substack newsletter: https://davidpakman.substack.com/ Buy David's book: https://davidpakman.com/book
Brad and Dan unpack the symbolism and substance behind the demolition of the East Wing of the White House to make way for a privately funded ballroom. They reflect on what presidential construction projects reveal about power, legacy, and the messages leaders send through what they build...and destroy. The conversation broadens into current policies on immigration and detention centers, the expansion of ICE, and the moral failures in training and accountability. The hosts also examine the “No Kings” protests and the growing Christian nationalist backlash that frames dissent as rebellion against “Jesus as King.” They connect this rhetoric to broader themes of exclusion, such as dismissive comments about non-Christian holidays like Diwali, and to the resurgence of biblical literalism—including a far-right pastor's defense of slavery. Brad and Dan trace the dangerous evolution from persuasion to colonization within evangelical and nationalist movements, while highlighting protest and public dissent as vital signs of democratic resistance and hope. Subscribe for $5.99 a month to get bonus content most Mondays, bonus episodes every month, ad-free listening, access to the entire 850-episode archive, Discord access, and more: https://axismundi.supercast.com/ Linktree: https://linktr.ee/StraightWhiteJC Order Brad's book: https://bookshop.org/a/95982/9781506482163 Subscribe to Teología Sin Vergüenza Subscribe to American Exceptionalism Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
It do be like that, CS2's economy takes a tumble, Drew DeVault tries canceling dark enlightenment, Trump celebrates Diwali, EBT payments at risk, Oneidus's filing, VTuber puppet house, Shane Nokes's grand appearance, Ana Kasperian says hi, Hambly sells tires, Hasan takes the blackpill, and Ralph breaks up.
Bizable https://GoBizable.comUntie your business exposure from your personal exposure with BiZABLE. Schedule your FREE consultation at GoBizAble.com today. Renue Healthcare https://Renue.Healthcare/ToddYour journey to a better life starts at Renue Healthcare. Visit https://Renue.Healthcare/Todd Bulwark Capital https://KnowYourRiskPodcast.comBe confident in your portfolio with Bulwark! Schedule your free Know Your Risk Portfolio review. Go to KnowYourRiskPodcast.com today. Alan's Soaps https://www.AlansArtisanSoaps.comUse coupon code TODD to save an additional 10% off the bundle price.Bonefrog https://BonefrogCoffee.com/toddThe new GOLDEN AGE is here! Use code TODD at checkout to receive 10% off your first purchase and 15% on subscriptions.LISTEN and SUBSCRIBE at:The Todd Herman Show - Podcast - Apple PodcastsThe Todd Herman Show | Podcast on SpotifyWATCH and SUBSCRIBE at: Todd Herman - The Todd Herman Show - YouTubeThe View CosPlays as Philosophers // So, Trump's Satire is Literally Hitler and the Left's Assassination Culture is Justice? // Does Satan Care WHY People Worship Demons?Episode Links:The View Whines White House Ballroom Proves Trump Is 'a True Nihilist'Senator Josh Hawley dismantles CNN's narrative about President Trump's White House renovation during a live interview.Mike Johnson was just asked why President Trump posted a video of him pooping on the American people.Liberal protester says Luigi Mangione is “based,” because of “what he did” after trying to convince me I am oppressed because of my race. Not a both sides problem.Woke Pastor preaches a 'KPop Demon Hunters'-themed sermon, on the recommendation of his trans nephew. -- Here, he denies the existence of the demonic, except for when "we privilege religious dogma over compassion," and then sing songs from the film during communion.President @realDonaldTrump lights the diyas in celebration of Diwali
Get MORE Coaches Don't Play at our PatreonThank you to our Sponsors: Diamond Bros, Crown Tents & K13.caDiamond Bros & Co.: Handcrafted engagement rings. Mention 'coaches' for a special offerK13.CA creating websites that convert. Mention the pod for $500 off website developmentCrown Tents & Party Rentals: Mention the pod for 10% offFollow Gurk Follow GurveenDesi Dontdoze PlaylistProducer/Audio Engineer Kyle BhawanSong "Be Like That" by REVAY -----------------------00:00 Kirens purse hijacking 09:48 Poopgate & Tenants15:45 No recline seats 23:10 Louvre heist 31:40 Diwali 34:12 Ladies in the circus 41:30 Out of town guests 47:37 Splitting the bills 57:50 Cut out of will 1:05:49 Big Daddy 1:07:50 Toilet paper heist 1:14:55 30k debt sister 1:21:28 24 y/o bad spending
The huge rightwing backlash over the President lighting Diwali candles has exposed a new phase of collapse in American society and the rule of law. What were calls to ban Islam, deport Muslims, and prevent their entry, has grown louder to now include Hindus and anyone else not worshiping one narrow fragment of Christianity. For all those who, by the Constitution, defended Christian conservatism it is a huge slap in the face. Mostly because the right has quickly become the worst version of itself and exactly what the left accused. However, it appears there are other players here too. A recent education report card shows that a third of American students are so illiterate they cannot even comprehend the basic order of events in a single passage or summary. Mix this with revamped religious zealotry and you have uneducated maniacs ready to fight a holy war over texts they can hardly even read. The theme we are seeing unfold is that the United States and Constitution are old news and that all efforts should be focused on starting armageddon by blindly following the nation-state of Israel. The words of pastor John Hagee at the Christians United for Israel conference demand Americans to accept that Jews are not merely chosen but “above all the people on the face of the earth,” including the “United States of America.” This ideology aligns with an Israeli firm's plan to target Christians across the U.S. with Christian propaganda in excess of the Scofield Bible. The firm is called Show Faith Works, and rather than it being yet another holocaust reminder, it is a Jesus and Israel reminder with mobile museums and workshops. If all other religions can be condemned, including certain sects of Christianity, by the natural Christian reaction, mixed with Judaic propaganda, to damn all but Jesus, then what remains of Christianity will be nothing but a puppet with an Israeli hand. Furthermore, the arguments being made against religions like Hinduism or the festival of Diwali are tantamount to children not understanding why they shouldn't play in the road. The extreme right has even sunken so low as to be prepared to rewrite the Constitution for Christ. *The is the FREE archive, which includes advertisements. If you want an ad-free experience, you can subscribe below underneath the show description.FREE ARCHIVE (w. ads)SUBSCRIPTION ARCHIVEX / TWITTER FACEBOOKWEBSITEBuyMe-CoffeePaypal: rdgable1991@gmail.comCashApp: $rdgable EMAIL: rdgable@yahoo.com / TSTRadio@protonmail.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-secret-teachings--5328407/support.
-- On the Show: -- Sabrina Singh, former Deputy Pentagon Press Secretary in the Department of Defense under President Biden, joins us to discuss the state of the DoD under Pete Hegseth, including the fallout from Signalgate and the new restrictive press rules -- Polls show most Americans blame Republicans for the shutdown, leaving Trump and GOP leaders scrambling as their political gamble collapses -- Trump's mismanagement triggers halted SNAP benefits, threats to Social Security, and record-high disapproval, showing widespread decay under his rule -- Thirteen Senate Democrats confirm a Trump judicial nominee during the shutdown, handing Trump a symbolic win and frustrating voters expecting resistance -- Trump sues his own Department of Justice for $230 million, an unprecedented act of self-dealing that turns government accountability into open corruption -- Trump stumbles through unscripted interviews, rambling about tariffs and fake “payouts,” exposing both his confusion and his authoritarian manipulation of money -- Karoline Leavitt attacks her predecessor while doubling down on Trump's shutdown narrative, highlighting the performative loyalty demanded within Trump's circle -- Online conspiracies claim Trump's death is imminent, ignoring data showing his wealth and access to healthcare make him likely to live much longer -- On the Bonus Show: The government shutdown becomes the second-longest in history, a Trump nominee is exposed for sending Nazi text messages, Kash Patel's Diwali post is met with racism, and much more...
00:00:30 – Argentina BailoutKnight blasts Trump's secret $40 billion deal with Argentina, accusing the administration of bailing out a foreign ally while U.S. farmers face bankruptcy. He calls it proof that America-first rhetoric masks globalist financial manipulation. 00:07:43 – Trump vs. American FarmersKnight tears into Trump's trade chaos — punishing Brazil, rewarding Argentina, and wrecking market stability for U.S. cattlemen. He argues that MAGA loyalty has blinded conservatives to policies destroying rural America. 00:14:17 – Farm Revolt Against TrumpCattle groups and state farm bureaus condemn Trump's plan to import Argentine beef. Knight highlights growing backlash from agricultural leaders who see the policy as a betrayal of American ranchers and economic sovereignty. 00:42:32 – Bioengineered Meat AllergiesKnight discusses shocking academic proposals to make humans allergic to meat through genetically modified ticks. Condemning it as technocratic insanity and part of the global war on natural food and human biology. 00:51:27 – Globalists' Food Takeover FailsKnight praises Florida's ban on lab-grown “tumor meat” and mocks Bill Gates's failed Beyond Meat empire. He closes with a call for food self-sufficiency, warning that centralized agriculture is the foundation of global control. 01:04:10 – Argentina's Decline & Javier MileiKnight welcomes The New American publisher Steve Bonta, who draws on his time living in Argentina to describe its cultural Europeanism, intellectual roots, and long fall from prosperity into “a century of socialism.” He profiles President Milei as a libertarian reformer trying to reverse Peronist collectivism but warns that populist cults of personality—whether Perón or Trump—lead nations into tyranny. 01:13:00 – FDR, Trump & the Cult of PowerBonta and Knight connect Juan Perón's legacy to FDR's New Deal authoritarianism, arguing that both centralized government control through charisma. Knight warns that Trump has become another “fourth-turning” accelerationist—using chaos to remake America—while setting dangerous precedents that mirror 20th-century strongmen. 01:25:18 – Fiat Money Collapse & Gold ResurgenceBonta explains the Federal Reserve's unique power to export inflation and weaponize the dollar. Both note that central banks worldwide are hoarding gold, signaling the end of fiat illusions. Knight calls the modern system “the magic-money tree,” while Bonta insists only gold and silver reveal the true decline of Western purchasing power. 01:43:37 – UN Global Tax Agenda & Trump's ReversalBonta details the UN's plan for a global shipping tax—its first independent revenue stream toward world government—and credits Trump for blocking it. They trace how globalists use trade blocs to merge economies into political unions, warning the scheme mirrors the EU's path from “free trade” to supranational control. 01:52:27 – De-Dollarization & End of U.S. DominanceKnight and Bonta close by exposing the Argentina bailout and dollar decay. They link Washington's currency manipulations to the global flight toward gold and BRICS, predicting hyperinflation and the fall of dollar supremacy. Knight ends by praising The New American for warning decades ago about federalized, militarized policing and the coming authoritarian backlash. 02:15:47 – Global Silver Shortage & India PanicKnight reports that India's largest silver refinery has run out of supply for the first time ever amid massive Diwali-season buying. He highlights global ripple effects—London vaults empty, traders in chaos, and paper silver diverging from physical metal—framing it as evidence of Western financial decay and manipulation. 02:30:03 – India's Poisoned Pharma EmpireKnight exposes India's pharmaceutical industry as a “toxic mirror of Pfizer,” citing deadly cough syrups and widespread fraud. He argues the FDA knowingly enables foreign contamination through deregulation and political protection, making the U.S. complicit in poisoning its own citizens under the guise of global trade efficiency. 02:44:15 – FDA & Indian Corruption MergeExpanding on ProPublica's findings, Knight details how Indian plants with metal shavings and contaminated drugs still ship to U.S. pharmacies. He claims the FDA's fear of shortages drives its silence, likening the agency to a captured institution prioritizing profit and geopolitical deals over American safety. 02:56:48 – Trump's War on Thomas MassieKnight ends the episode with sharp criticism of Trump's attacks on Congressman Thomas Massie, funded by pro-Israel billionaires like Miriam Adelson. He contrasts Massey's anti-war, anti-bailout record with Trump's hypocrisy—supporting Lindsey Graham and globalist donors—branding Trump “the real RINO” and warning conservatives not to worship false America First idols. Follow the show on Kick and watch live every weekday 9:00am EST – 12:00pm EST https://kick.com/davidknightshow Money should have intrinsic value AND transactional privacy: Go to https://davidknight.gold/ for great deals on physical gold/silverFor 10% off Gerald Celente's prescient Trends Journal, go to https://trendsjournal.com/ and enter the code KNIGHTFind out more about the show and where you can watch it at TheDavidKnightShow.com If you would like to support the show and our family please consider subscribing monthly here: SubscribeStar https://www.subscribestar.com/the-david-knight-showOr you can send a donation throughMail: David Knight POB 994 Kodak, TN 37764Zelle: @DavidKnightShow@protonmail.comCash App at: $davidknightshowBTC to: bc1qkuec29hkuye4xse9unh7nptvu3y9qmv24vanh7Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-david-knight-show--2653468/support.
00:00:30 – Argentina BailoutKnight blasts Trump's secret $40 billion deal with Argentina, accusing the administration of bailing out a foreign ally while U.S. farmers face bankruptcy. He calls it proof that America-first rhetoric masks globalist financial manipulation. 00:07:43 – Trump vs. American FarmersKnight tears into Trump's trade chaos — punishing Brazil, rewarding Argentina, and wrecking market stability for U.S. cattlemen. He argues that MAGA loyalty has blinded conservatives to policies destroying rural America. 00:14:17 – Farm Revolt Against TrumpCattle groups and state farm bureaus condemn Trump's plan to import Argentine beef. Knight highlights growing backlash from agricultural leaders who see the policy as a betrayal of American ranchers and economic sovereignty. 00:42:32 – Bioengineered Meat AllergiesKnight discusses shocking academic proposals to make humans allergic to meat through genetically modified ticks. Condemning it as technocratic insanity and part of the global war on natural food and human biology. 00:51:27 – Globalists' Food Takeover FailsKnight praises Florida's ban on lab-grown “tumor meat” and mocks Bill Gates's failed Beyond Meat empire. He closes with a call for food self-sufficiency, warning that centralized agriculture is the foundation of global control. 01:04:10 – Argentina's Decline & Javier MileiKnight welcomes The New American publisher Steve Bonta, who draws on his time living in Argentina to describe its cultural Europeanism, intellectual roots, and long fall from prosperity into “a century of socialism.” He profiles President Milei as a libertarian reformer trying to reverse Peronist collectivism but warns that populist cults of personality—whether Perón or Trump—lead nations into tyranny. 01:13:00 – FDR, Trump & the Cult of PowerBonta and Knight connect Juan Perón's legacy to FDR's New Deal authoritarianism, arguing that both centralized government control through charisma. Knight warns that Trump has become another “fourth-turning” accelerationist—using chaos to remake America—while setting dangerous precedents that mirror 20th-century strongmen. 01:25:18 – Fiat Money Collapse & Gold ResurgenceBonta explains the Federal Reserve's unique power to export inflation and weaponize the dollar. Both note that central banks worldwide are hoarding gold, signaling the end of fiat illusions. Knight calls the modern system “the magic-money tree,” while Bonta insists only gold and silver reveal the true decline of Western purchasing power. 01:43:37 – UN Global Tax Agenda & Trump's ReversalBonta details the UN's plan for a global shipping tax—its first independent revenue stream toward world government—and credits Trump for blocking it. They trace how globalists use trade blocs to merge economies into political unions, warning the scheme mirrors the EU's path from “free trade” to supranational control. 01:52:27 – De-Dollarization & End of U.S. DominanceKnight and Bonta close by exposing the Argentina bailout and dollar decay. They link Washington's currency manipulations to the global flight toward gold and BRICS, predicting hyperinflation and the fall of dollar supremacy. Knight ends by praising The New American for warning decades ago about federalized, militarized policing and the coming authoritarian backlash. 02:15:47 – Global Silver Shortage & India PanicKnight reports that India's largest silver refinery has run out of supply for the first time ever amid massive Diwali-season buying. He highlights global ripple effects—London vaults empty, traders in chaos, and paper silver diverging from physical metal—framing it as evidence of Western financial decay and manipulation. 02:30:03 – India's Poisoned Pharma EmpireKnight exposes India's pharmaceutical industry as a “toxic mirror of Pfizer,” citing deadly cough syrups and widespread fraud. He argues the FDA knowingly enables foreign contamination through deregulation and political protection, making the U.S. complicit in poisoning its own citizens under the guise of global trade efficiency. 02:44:15 – FDA & Indian Corruption MergeExpanding on ProPublica's findings, Knight details how Indian plants with metal shavings and contaminated drugs still ship to U.S. pharmacies. He claims the FDA's fear of shortages drives its silence, likening the agency to a captured institution prioritizing profit and geopolitical deals over American safety. 02:56:48 – Trump's War on Thomas MassieKnight ends the episode with sharp criticism of Trump's attacks on Congressman Thomas Massie, funded by pro-Israel billionaires like Miriam Adelson. He contrasts Massey's anti-war, anti-bailout record with Trump's hypocrisy—supporting Lindsey Graham and globalist donors—branding Trump “the real RINO” and warning conservatives not to worship false America First idols. Follow the show on Kick and watch live every weekday 9:00am EST – 12:00pm EST https://kick.com/davidknightshow Money should have intrinsic value AND transactional privacy: Go to https://davidknight.gold/ for great deals on physical gold/silverFor 10% off Gerald Celente's prescient Trends Journal, go to https://trendsjournal.com/ and enter the code KNIGHTFind out more about the show and where you can watch it at TheDavidKnightShow.com If you would like to support the show and our family please consider subscribing monthly here: SubscribeStar https://www.subscribestar.com/the-david-knight-showOr you can send a donation throughMail: David Knight POB 994 Kodak, TN 37764Zelle: @DavidKnightShow@protonmail.comCash App at: $davidknightshowBTC to: bc1qkuec29hkuye4xse9unh7nptvu3y9qmv24vanh7Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-real-david-knight-show--5282736/support.
Happy DiwaliE-Zonehttp://flavorsbyezone.comNitty Sakhttp://instagram.com/nittysak
A new crisis is brewing - banking sector again Markets is sideways mode The scary tariffs and a walk back Apple News........ PLUS we are now on Spotify and Amazon Music/Podcasts! Click HERE for Show Notes and Links DHUnplugged is now streaming live - with listener chat. Click on link on the right sidebar. Love the Show? Then how about a Donation? Follow John C. Dvorak on Twitter Follow Andrew Horowitz on Twitter We're dedicating this episode to Sophia Maria — someone very special who left us too soon... Warm-Up - A new crisis is brewing - banking sector again - Markets is sideways mode - The scary tariffs and a walk back - Apple News........ - Announcing the WINNER of the CTP for LAC Markets - Yields dropping - Region bank scare due to 2/3 bankruptcies (new stress) - Fed stops tightening - why is that? - TACO trade is back - Buig Tech earnings on the way "Just when you think that the coast is clear - the banks will somehow screw things up" US Government Shutdown - Day 19? Bitcoin - Hits all-time high above $125,000 - then pulls back - Big moves with crypto last couple of weeks - Trump tariff comments spooked speculators -- Some coins were down 15-25% after the close on that Friday GOLDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD! - Taking a walloping last couple of days... -- Was really overbought -- Silver getting hammered too (8% in 2 days) Gold, Silver BOOM - Also hits new highs - then backs off a tad - Major holiday in India --- First day of Diwali in India - Buying gold (and silver) on Dhanteras is considered highly auspicious. It symbolizes: -- Wealth and prosperity, invoking blessings from Goddess Lakshmi (the deity of wealth). -- Health and longevity, honoring Lord Dhanvantari, the divine healer who is believed to have emerged with the nectar of immortality on this day. -- Financial stability, as gold is seen as a secure and pure investment. New Phrase - Like the use of TAM - Total Addressable Market or other PR phrases.... - "Right to win" is a business strategy concept that refers to a company's ability to enter a competitive market with a high probability of success, based on its unique advantages. It is not an automatic entitlement but is earned through a coherent strategy that aligns a company's "way to play" (its strategy) with its core capabilities and assets. This requires a clear, sustainable competitive advantage over rivals - Heard this just today TWICE - CEO of NASDAQ and CEO of Goldman Sachs - OBNOXIOUS! Super TACO - What was that? - Bad lunch or something? - 100% tariff on China - on a Friday afternoon - - Vance walks-back on Saturday - Just a negotiating tactic (so dumb) - Trump Walks back on Sunday Warnings - David Solomon (GS CEO) - Speaking at Italian Tech Week in Turin, Italy, he said a “drawdown” was likely to hit stock markets in the coming two years. - Relating to the dot.com bubble: “You're going to see a similar phenomenon here,” he said. “I wouldn't be surprised if in the next 12 to 24 months, we see a drawdown with respect to equity markets ... I think that there will be a lot of capital that's deployed that will turn out to not deliver returns, and when that happens, people won't feel good.” More Warnings - Jamie Dimon talks about cockroaches related to the recent bankruptcies (where there is one - there are more...) - First Brands Group, an auto parts supplier, filed for bankruptcy with over $11.6 billion in liabilities. The company's use of invoice factoring—allegedly pledging the same receivables to multiple lenders—has triggered a federal investigation and raised alarms about off-balance-sheet financing. - Tricolor Holdings, a subprime auto lender, is accused of fraudulently pledging risky loan portfolios to multiple banks. The fallout has led to significant write-downs at institutions like JPMorgan and Fifth Third Bancorp. -- The regional banks under pressure as this is developing.
Wikipedia hurt from AI… Wikipedia conference interrupted by sicko… Diwali festival retains World Record… AWS outage / no malicious intent…JLO claims it's not her it's them… Halle upset over alimony… Apple makes F1 deal… Loe and The Rock movies losing money… Disney+ and Hulu lost subscribers... Email:Chewingthefat@theblaze.com www.blazetv.com/jeffy $20 off annual plan right now ( limited time ) Prince Andrew just Andy now… Who Died Today: Doug Martin 36 / Daniel Naroditsky 29… Need some help? 988 Crisis and Lifeline… Joke of The Day… Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
This week on the Sheena Interrupted Podcast…We're freezing, feuding, and feeling everything. From our never-ending thermostat war (one of us thinks “room temp” means sub-zero) to a Diwali celebration filled with laughter, tears, and totally unhinged traditions — this episode goes everywhere. Sheena gets emotional about family, TRID rebrands the Festival of Lights into Gotham City, and somehow cow dung, mirrors, and gift cards all make a cameo. It's festive chaos, marital comedy, and a surprisingly heart-warming reminder of what really matters. Thanks to this week's sponsor: Factor: Code SHEENA50 at FactorMeals.com for 50% off your first box & free breakfast for a year!
Opie kicks off with a hilarious throwback clip of KISS legend Ace Frehley crashing Jim Norton's birthday on the old O&A show—complete with Jimmy's wild childhood Kiss beatdown fantasies and a botched "New York Groove" cover. He pays tribute to the late Ace as the "nicest guy in Kiss." Then, unfiltered rants on: Trump's pardon of George Santos (and why politics is a "dirty game"), the chaotic NYC mayor race with Zohran Mamdani poised to win amid Cuomo-Sliwa beef, epic No Kings Day protests (including old folks in wheelchairs hating Trump), and Diwali vibes—celebrating light over darkness, good over evil. Family movie night disasters: The 2015 Vacation reboot holds up better than the "pile of shit" 1983 original (RIP tit shots & stereotypes), Blended flops hard, and Adam Sandler gets roasted as overrated. Plus, shots at haters, Twitter trolls, and living in the light. Raw, real, and packed with O&A memories—don't miss this sunrise stream from Manhattan!
Diwali is the perfect moment to upgrade your relationship with desire. In this episode, we contrast the material formula—“if the world gives me what I want, I'll be happy”—with the yogic move to become the observer of desire, calm it with clear knowledge, and outgrow it through devotion. As love deepens, the craving mind quiets and new, service-shaped desires appear. Expect festival-of-lights reflections, Bhakti insights on detachment and fulfillment, a Bob-Dylan-approved reminder that we all serve something, and a few laughs about Raghu's gym heroics and MRI adventures—because even on the path of devotion, humor helps the medicine go down. Srimad Bhagavatam 10.13.50-51 ********************************************************************* LOVE THE PODCAST? WE ARE COMMUNITY SUPPORTED AND WOULD LOVE FOR YOU TO JOIN! Go to https://www.wisdomofthesages.com WATCH ON YOUTUBE: https://youtube.com/@WisdomoftheSages LISTEN ON ITUNES: https://podcasts/apple.com/us/podcast/wisdom-of-the-sages/id1493055485 CONNECT ON FACEBOOK: https://facebook.com/wisdomofthesages108 *********************************************************************
From the BBC World Service: As members of China's ruling Communist Party gather to discuss the country's economic plans for the next five years, news that growth has slowed to a one-year low hangs over proceedings. Then, Bolivia's next president has said a priority will be tackling his country's economic crisis. And as Diwali — the Hindu festival of light — begins, we'll ask how consumers in India are dealing with the rising price of gold, which is central to gift-giving there.
Bolivians have elected a center-right candidate, Rodrigo Paz, as their new president, ending 20 years of leftist political leadership. Paz's victory puts the 12-million-strong nation on a notably uncertain path as he attempts to implement significant changes for the first time since 2005. Also, authoritarian governments are increasingly using ‘foreign agent' laws to intimidate and silence civil society groups and journalists. And, a new study reports that cancer rates in Lebanon are rising faster than anywhere else in the world. Plus, Hindus worldwide are celebrating Diwali today. The festival of lights involves oil lamps, fireworks ... and a bit of friendly gambling.Listen to today's Music Heard on Air. Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices
From the BBC World Service: As members of China's ruling Communist Party gather to discuss the country's economic plans for the next five years, news that growth has slowed to a one-year low hangs over proceedings. Then, Bolivia's next president has said a priority will be tackling his country's economic crisis. And as Diwali — the Hindu festival of light — begins, we'll ask how consumers in India are dealing with the rising price of gold, which is central to gift-giving there.