Creative work to evoke emotional response
POPULARITY
Categories
Bad Bunny, the global music superstar known as Benito Antonio Martínez Ocasio, has just set the music world abuzz with a wave of fresh news and high-profile achievements. In the biggest headlines of the week, Bad Bunny announced his highly anticipated sixth studio album, “Debí Tirar Más Fotos,” which translates to “I Should Have Taken More Photos.” NME and The Lagos Review reveal it's scheduled for release on January 5, 2025, and signals a shift to a more introspective, deeply personal direction for the Puerto Rican icon. The announcement came via a cinematic video teaser featuring revered Puerto Rican filmmaker Jacobo Morales. In the teaser, Morales shares a poignant exchange with an animated character named Concho about cherishing life's fleeting moments and capturing those memories—a theme that's expected to resonate throughout the upcoming album.Listeners already have a taste of what's to come: Bad Bunny dropped a surprise holiday single, “Pitorro de Coco,” inspired by a beloved Puerto Rican rum drink. This track channels the raw emotion of heartbreak during the holiday season and is being hailed as another example of his gift for storytelling and emotional depth. Critics and fans alike note how Bad Bunny continues to reinvent himself creatively, moving from the bold sounds of his last record, “Nadie Sabe Lo Que Va a Pasar Mañana,” to an even more vulnerable and reflective musical style.Beyond his musical projects, Bad Bunny has been shining bright on the live circuit. His “Most Wanted Tour” recently ranked seventh among the world's highest-grossing tours in 2024, pulling in over $210 million and confirming his status as one of the most in-demand performers on the planet. Social media is still buzzing with clips and reactions from his latest concerts, with listeners praising the spectacular production and heartfelt performances.In pop culture news, Bad Bunny made a surprising cameo in the trailer for Adam Sandler's “Happy Gilmore 2,” demonstrating his growing influence and crossover appeal in the entertainment world. This appearance sparked a flurry of memes and social posts, adding to a week in which Bad Bunny's public profile climbed yet another level.Perhaps the crowning moment of the week came at the 2026 Latin Grammy Awards. As reported by WPLG Local 10, Bad Bunny absolutely dominated the ceremony, taking home the coveted Album of the Year award as well as both Urban Music Album and Song Awards. He also delivered a crowd-thrilling performance, cementing his artistic legacy and solidifying his place as one of the most influential Latin artists of his generation. The ceremony marked a night of celebration and major milestones, not just for Bad Bunny, but for the broader Latin music community, with Karol G and Alejandro Sanz also among the night's big winners.Listeners are flocking to social media platforms to celebrate Bad Bunny's victories and eagerly speculate about his next creative moves. The online energy is palpable, with fans dissecting his latest releases, teasing potential collaborations, and creating viral moments around his every announcement. While details about the full album track list and possible tour updates remain tightly under wraps, anticipation is building to a fever pitch as January draws nearer.Thank you for tuning in to this update on all things Bad Bunny. Don't forget to come back next week for another roundup of the latest music news. This has been a Quiet Please production, and for more, check out QuietPlease Dot A I.Some great Deals https://amzn.to/49SJ3QsFor more check out http://www.quietplease.aiThis content was created in partnership and with the help of Artificial Intelligence AI
Fluent Fiction - Spanish: Artistic Harmony: The Mural That United Three Visions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-16-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el barrio vibrante de La Boca, donde las casas se pintan con colores vivos y el eco del tango resuena en las calles, Cecilia soñaba con dejar su marca.En: In the vibrant neighborhood of La Boca, where the houses are painted with bright colors and the echo of the tango resonates in the streets, Cecilia dreamed of leaving her mark.Es: La primavera llenaba el aire con el aroma de las flores mientras el año escolar llegaba a su fin.En: Spring filled the air with the aroma of flowers as the school year came to an end.Es: El sol brillaba con fuerza sobre la escuela, donde los estudiantes estaban ansiosos por completar sus proyectos finales.En: The sun shone brightly over the school, where the students were eager to complete their final projects.Es: Cecilia, Diego y Marisol se sentaban juntos en la pequeña cafetería de la escuela, discutiendo su proyecto de arte.En: Cecilia, Diego, and Marisol sat together in the small school cafeteria, discussing their art project.Es: La pared de la comunidad había sido designada para ellos.En: The community wall had been designated for them.Es: Tenían que pintar un mural que representara el espíritu de La Boca.En: They had to paint a mural that represented the spirit of La Boca.Es: Cecilia quería capturar los colores vivos de las casas y la energía de los bailarines de tango.En: Cecilia wanted to capture the bright colors of the houses and the energy of the tango dancers.Es: Diego, siempre lleno de entusiasmo, tenía su propia visión.En: Diego, always full of enthusiasm, had his own vision.Es: "Necesitamos esculturas en el mural, figuras dinámicas que parezcan moverse," decía, agitando las manos para enfatizar su punto.En: "We need sculptures in the mural, dynamic figures that seem to move," he said, waving his hands to emphasize his point.Es: Marisol, inclinándose sobre su cuaderno de bocetos, decía: "Y no olvidemos la planificación.En: Marisol, leaning over her sketchbook, said, "And let's not forget the planning.Es: Las líneas y los contornos son fundamentales."En: The lines and contours are fundamental."Es: Sin embargo, había un problema.En: However, there was a problem.Es: La pared disponible era pequeña y sus visiones eran inmensas.En: The available wall was small, and their visions were immense.Es: Cada uno defendía sus propias ideas, y sus conversaciones a menudo se convertían en discusiones.En: Each defended their own ideas, and their conversations often turned into arguments.Es: Mientras tanto, el reloj continuaba su marcha hacia el día de la entrega.En: Meanwhile, the clock continued its march towards the delivery day.Es: Llegó el último día antes de la entrega.En: The last day before delivery arrived.Es: El estrés era palpable entre ellos y las palabras se volvieron más fuertes.En: The stress was palpable between them, and the words became louder.Es: Pero Cecilia, mirando a sus amigos y a la pared vacía, dio un profundo suspiro y dijo: "Unamos nuestras ideas."En: But Cecilia, looking at her friends and the empty wall, took a deep breath and said, "Let's unite our ideas."Es: Diego murmuró: "¿Cómo haremos eso?"En: Diego murmured, "How are we going to do that?"Es: Marisol, levantando la vista, asintió lentamente.En: Marisol, looking up, nodded slowly.Es: Fue entonces cuando Cecilia sugirió: "Yo haré el fondo con colores brillantes.En: It was then that Cecilia suggested, "I'll do the background with bright colors.Es: Diego, tú añadiras tus figuras dinámicas sobre él.En: Diego, you add your dynamic figures over it.Es: Marisol, tú crearás los contornos que unirán todo."En: Marisol, you create the contours that will unite everything."Es: Trabajaron hasta tarde en la noche.En: They worked late into the night.Es: Las risas y expresiones de frustración se mezclaban mientras el mural tomaba forma.En: Laughter and expressions of frustration mingled as the mural took shape.Es: Cada pincelada, cada trazo de lápiz, se unieron en una danza de creatividad y compromiso.En: Each brushstroke, each pencil stroke, united in a dance of creativity and compromise.Es: Al día siguiente, el mural estaba listo.En: The next day, the mural was ready.Es: Era una fusión de sus estilos, una representación vibrante y compleja de La Boca.En: It was a fusion of their styles, a vibrant and complex representation of La Boca.Es: Los profesores y compañeros de clase estaban impresionados con el resultado final.En: The teachers and classmates were impressed with the final result.Es: "Es magnífico," dijo la profesora de arte, "realmente captura nuestra comunidad."En: "It's magnificent," said the art teacher, "it truly captures our community."Es: Cecilia sonrió, sintiendo el caluroso sol de la primavera sobre su rostro.En: Cecilia smiled, feeling the warm spring sun on her face.Es: Había aprendido que trabajar juntos podía producir algo maravilloso.En: She had learned that working together could produce something wonderful.Es: Fue una mezcla de sueños individuales que crearon una obra que resonaba más allá de lo que cualquiera de ellos podría haber logrado por sí solo.En: It was a blend of individual dreams that created a work that resonated beyond what any of them could have achieved alone.Es: Y así, en La Boca, el mural permaneció en la pared, reflejando la diversidad y el espíritu del barrio y la amistad de los tres jóvenes artistas.En: And so, in La Boca, the mural remained on the wall, reflecting the diversity and spirit of the neighborhood and the friendship of the three young artists. Vocabulary Words:neighborhood: el barrioaroma: el aromaproject: el proyectowall: la paredmural: el muralspirit: el espírituenthusiasm: el entusiasmosculptures: las esculturasfigures: las figurassketchbook: el cuaderno de bocetoscontours: los contornosvision: la visióndelivery: la entregabackground: el fondopencil stroke: el trazo de lápizcreativity: la creatividadcompromise: el compromisofusion: la fusiónresult: el resultadocommunity: la comunidadspring: la primaveracolors: los coloressun: el solhouse: la casastudents: los estudiantessketch: el bocetoplanning: la planificaciónshape: la formateacher: el profesor / la profesorafriendship: la amistad
In this episode of PNC C-Speak, Ming Min Hui, executive director of the Boston Ballet, shares her journey from a ballet-loving child to a Wall Street banker and ultimately to Boston Ballet. She discusses the importance of merging business acumen with arts management, the mission-driven aspects of her work, and how the Boston Ballet influences the community through education and accessibility. “Because it is a nonprofit and it's a mission-fulfilling organization, we can keep at the center of everything we do a real focus on pushing the boundaries of dance forward,” Hui says. “Really taking the risks of innovating and investing in these large-scale artistic works that are not necessarily commercially driven.” Listen to hear more about: How Hui's career went from Wall Street to ballet (0:53)The involvement of Boston Ballet in the community (7:58) The ways the Boston Ballet is shaping Boston's cultural landscape (15:10) What's next for the Boston Ballet (21:47)Download a transcript of this episode.
Mark Sib shares how his artistic journey began during the COVID lockdowns and evolved into a thriving creative career rooted in personal expression, community, and experimentation. From navigating the balance between commercial work and creative freedom, to discovering that his style emerged not from seeking perfection, but from painting how he felt, Mark reveals how embracing speed, spontaneity, and audience connection pushed his art beyond traditional realism and into something deeply personal.We dive into what it truly means to be a thriving artist, building meaningful relationships with collectors, using planning as a tool but not a cage, developing multiple revenue streams, and understanding that innovation often lives in the tension between control and chaos. If you've ever asked yourself whether you can enjoy the process, stay authentic, and still build a sustainable art career, Mark's story is your roadmap.Follow Mark Sib: https://www.instagram.com/m__sibFollow Andy Marshall: https://andycmarshall.comSupport the podcast on Patreon:https://www.patreon.com/c/ForkInTheRoadPodcastPatreon members receive:The Scenic Route: Extended 1 hour video interviewThe Short Cut: Get to ask podcast guests questions, access to the weekly deep dive blogs and the extended hour long video podcast.The Artists Highway: Monthly one-on-one video call to talk about ways we can help your art business thrive. Get to ask podcast guests questions, access to the weekly deep dive blogs and the extended hour long video podcast.
Ed Sheeran BioSnap a weekly updated Biography.Ed Sheeran has been making major headlines and fueling fan buzz with a wave of significant activity over the past several days. At the top of the news cycle, Sheeran thrilled a sold-out crowd at Dublin's RDS Arena on November 3rd as part of Spotify's Billions Club Live event, performing fan favorites like I See Fire and his new hit Azizam a performance that quickly caught fire on social media platforms including Instagram and YouTube with clips widely viewed and reshared. NME and Capital FM have just confirmed that Sheeran is headlining the 2025 Jingle Bell Ball at London's O2 Arena in December, sharing the stage with acts like Kylie Minogue, RAYE, and Louis Tomlinson. The Ball is known for drawing global attention and routinely produces viral moments so it's not just business as usual it's another notch in Sheeran's history of arena-sized impact.Adding to his global reach, The Morung Express reports Sheeran's multi-city tour in India is officially locked in for 2025, promising stops from Pune and Hyderabad to Delhi and Shillong. Industry insiders consider this expansion both lucrative and culturally influential as Sheeran has previously had huge reception in the region.Sheeran's business ventures are also making waves. AOL reports that he plans to sell a series of original paintings—created in a Pollock-esque abstract style—for charity, aiming to raise well over one thousand dollars per piece for his foundation. Such direct engagement with visual art broadens his identity beyond music and charity observers see real long-term branding value here. Meanwhile, the Evening Standard and local Suffolk media reveal he's purchased two seaside homes, reportedly planning to combine them into a single five-bedroom estate. While this project echoes his known passion for unique property development particularly in Suffolk it has fueled social chatter about his penchant for building personal retreats.On the education and policy front, Record of the Day notes Sheeran's recent open letter to the UK government played a pivotal role in reshaping the English music curriculum. This advocacy success could be one of his most lasting public impacts, signaling a shift from celebrity endorsement to genuine industry leadership.Lastly, Elena Rose shared in The Hollywood Reporter that she's been collaborating with Sheeran, noting that “Latin America came through,” suggesting Sheeran continues to build cross-cultural partnerships. Across platforms like Instagram and Twitter his engagements, show clips, and art ventures have kept Sheeran trending consistently. There have been no credible reports of controversy or negative press in this period, solidifying a strong and positively evolving public image.Get the best deals https://amzn.to/3ODvOtaThis content was created in partnership and with the help of Artificial Intelligence AI
The Daily Quiz - Art and Literature Today's Questions: Question 1: Which artistic movement of the late eighteenth to mid-nineteenth century focused on emotion over reason, and on spontaneous expression. Question 2: In which book series would you find the character 'Jacob Black'? Question 3: The painting "Portrait de L'artiste Sans Barbe" by Vincent van Gogh is a part of which art movement? Question 4: The painting "View of Toledo" by El Greco is a part of which art movement? Question 5: Which artistic style of the late eighteenth and early nineteenth centuries revived the order and harmony of ancient Greek and Roman art? Question 6: Who wrote the book "Life So Far", which includes how she wrote "The Feminine Mystique"? Question 7: Which author wrote 'Little Women'? Question 8: Which artist painted "The Gleaners" This podcast is produced by Klassic Studios Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Artistic entrepreneur Parisa Golchoubian is a global nomad. She creates art, represents other artists, and has tech startup designed to solve marine plastic pollution. She talks about art, storytelling, AI, and technology.
Artistic swimmers are known for making perfect synchronicity look effortless. Datshiane Navanaygam talks to athletes from Spain and Slovakia to reveal why the sport is far tougher than it appears. Silvia Solymosyová from Slovakia was the first artistic swimmer to reach 1 million followers on social media after videos of her dancing underwater went viral . She is a multiple World Championships finalist and double European Championships medallist in the sport. Silvia used to compete in the mixed duet with her brother and was inspired by her mother, who was also a professional artistic swimmer. Emma Garcia is a Spanish artistic swimmer who currently Vice Chairs the Athlete Committee for European Aquatic. Part of her role involves supporting the mental health of European artistic swimmers and increasing the number of boys and men competing. She is the winner of over 30 medals for the sport.Produced by Emily Naylor
Genevieve is a former Team GB artistic swimmer turned actress. Her work has been seen in short and feature films, music videos, commercials and on TV. Genevieve talks about her early years working with Team GB, and the dedication, craft and motivation that goes into being an professional athlete. In addition how the years in the water supported her early jobs as an actor. Including Calum Scott's Biblical music video and Trigonometry for BBC 2. Including the short film Diary of a Ghost currently available on YouTube, a beautiful yet tricky story about grief and how it manifests itself when her character tries to come to terms with the loss of her boyfriend. Watch here: https://www.youtube.com/watch?v=4y-_bYL8khc&t=1sShe talks about the process of making short films, looking after herself playing an emotionally demanding part, and how art can speak to all of us when he have experienced grief in one form or another. Not to mention working on Bridgerton, the long shooting days and the communal vibe the cast and crew shared every day. As well as her poetry writing and how actors can self-manage their contracts to make sure they're not signing up for anything they weren't told about or was undisclosed in principle. Along with one crazy story when her agent told her to board a plane to South Africa from London that same day as they needed a stunt double on set as soon as possible!All this and much more in the full episode.Thank you Genevieve!, here's to next time!Oliver GowerSpotlight Link: https://www.spotlight.com/9097-9058-5261Instagram: @ollietheuncensoredcriticFor enquiries and requests: olliegower10@gmail.comPlease Like, Download and Subscribe ✍️Thank you all for your support!Music from #InAudio: https://inaudio.org/ Track Name. Early Morning The Uncensored Critic Podcast was heard in over 34 countries in 2024. In the same year streams grew by 39%, listeners increased by 30%, brand new listeners were up by 88% and followers were up 136%. The show has an average rating of 5/5 Stars. Official stats from #SpotifyWrapped 2024.
Fluent Fiction - French: Émile's Artistic Awakening: A Night in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-11-09-08-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans le quartier bohème de Montmartre, les rues étaient pleines de visiteurs.En: In the bohemian neighborhood of Montmartre, the streets were full of visitors.Fr: Les feuilles d'automne, rouges et dorées, formaient un tapis crissant sous les pieds.En: The autumn leaves, red and golden, formed a crunchy carpet underfoot.Fr: C'était l'ouverture d'une exposition d'art, et le petit monde de l'art parisien était réuni dans une galerie douillette, au dernier étage d'un bâtiment historique.En: It was the opening of an art exhibition, and the small Parisian art world was gathered in a cozy gallery, on the top floor of a historic building.Fr: De là, on apercevait la majestueuse basilique du Sacré-Cœur, perchée au sommet de la colline.En: From there, one could see the majestic basilica of Sacré-Cœur, perched atop the hill.Fr: Émile se tenait à l'écart, observant la foule avec un mélange de rêve et de nervosité.En: Émile stood apart, observing the crowd with a mixture of dreaming and nervousness.Fr: Il était un artiste, en quête de reconnaissance, mais souvent en proie au doute.En: He was an artist, seeking recognition, but often plagued by doubt.Fr: Ses œuvres, sa passion, restaient inconnues du grand public.En: His works, his passion, remained unknown to the general public.Fr: La propriétaire de la galerie, Chloé, était connue pour son œil pour l'authenticité.En: The owner of the gallery, Chloé, was known for her eye for authenticity.Fr: Elle avait transformé la galerie en un lieu vibrant d'art original et sincère.En: She had transformed the gallery into a vibrant place of original and sincere art.Fr: Émile savait que c'était peut-être sa chance.En: Émile knew this might be his chance.Fr: Il voulait que Chloé remarque son travail.En: He wanted Chloé to notice his work.Fr: Mais il doutait.En: But he doubted.Fr: Son art était-il assez bon ?En: Was his art good enough?Fr: Devait-il montrer son tableau le plus personnel, celui qui révélait son âme et ses peurs, ou choisir l'une de ses peintures plus conventionnelles ?En: Should he show his most personal painting, the one that revealed his soul and fears, or choose one of his more conventional paintings?Fr: Il prit une profonde inspiration.En: He took a deep breath.Fr: C'était maintenant ou jamais.En: It was now or never.Fr: Il approcha Chloé, le cœur battant.En: He approached Chloé, his heart pounding.Fr: Elle était entourée d'artistes et de collectionneurs, un sourire bienveillant éclairant son visage.En: She was surrounded by artists and collectors, a kindly smile lighting her face.Fr: « Bonjour, Chloé.En: "Hello, Chloé.Fr: Je suis Émile, » dit-il, sa voix légèrement tremblante.En: I am Émile," he said, his voice slightly trembling.Fr: Chloé le regarda avec curiosité et l'invita à parler de son travail.En: Chloé looked at him with curiosity and invited him to talk about his work.Fr: Émile hésita, mais finit par lui montrer sa peinture la plus intime.En: Émile hesitated, but eventually showed her his most intimate painting.Fr: C'était une scène de Montmartre, baignée de la lumière douce du crépuscule, révélant un monde rêveur et pourtant poignant.En: It was a scene of Montmartre, bathed in the soft light of twilight, revealing a dreamy yet poignant world.Fr: Chloé fixa la toile longuement.En: Chloé gazed at the canvas for a long time.Fr: Émile retint son souffle.En: Émile held his breath.Fr: « C'est magnifique, » dit-elle enfin, ses yeux brillants d'émotion.En: "It's magnificent," she finally said, her eyes shining with emotion.Fr: « C'est vrai.En: "It's true.Fr: Vous avez un vrai talent, Émile.En: You have real talent, Émile."Fr: » Le soulagement envahit Émile.En: Relief washed over Émile.Fr: Chloé avait vu au-delà de ses doutes et avait reconnu la sincérité de son art.En: Chloé had seen beyond his doubts and recognized the sincerity of his art.Fr: « Je veux présenter votre œuvre dans ma galerie, » annonça Chloé avec assurance.En: "I want to present your work in my gallery," Chloé announced confidently.Fr: Émile sentit son cœur s'alléger.En: Émile felt his heart lighten.Fr: Quelque chose avait changé.En: Something had changed.Fr: Ce soir-là, il avait gagné plus qu'une place dans une galerie.En: That night, he had gained more than a place in a gallery.Fr: Il avait découvert la confiance en son propre talent et la valeur de son expression personnelle.En: He had discovered confidence in his own talent and the value of his personal expression.Fr: Sous le ciel étoilé de Paris, Émile et Chloé continuèrent à discuter de leurs passions artistiques, tandis que la lumière chaleureuse de la galerie éclairait doucement la nuit automnale de Montmartre.En: Under the starry sky of Paris, Émile and Chloé continued discussing their artistic passions, while the warm glow of the gallery gently illuminated the autumn night of Montmartre. Vocabulary Words:the neighborhood: le quartierart exhibition: exposition d'artthe opening: l'ouverturecozy: douillettemajestic: majestueusebasilica: basiliquethe hill: la collineapart: à l'écarta mixture: un mélangeseeking recognition: en quête de reconnaissanceplagued: en proiethe owner: la propriétaireauthenticity: authenticitéto notice: remarquerdoubted: doutaitbreath: inspirationpainting: peinturetwilight: crépusculepoignant: poignantthe canvas: la toilerelief: le soulagementsincerity: sincéritéconfidence: la confiancetalent: talentthe sky: le cielpassions: passionsglow: lumièreautumn: automnalethe crowd: la fouleto approach: approcher
Every Hall of Famer has a different story, a different path that helped them reach Canton. One of the greatest wide receivers in the history of the league played behind someone who was clearly better than him during the early years, and at one point couldn't even catch a cold! Not every career ends the way it begins.
In this conversation, I'm joined by Wendy Parr an Holistic Vocal + Artist Development Coach, and Founder of The Parr Method. Wendy has spent 30 years in the entertainment industry empowering recording artists to develop their authentic voice with confidence and consistency under any circumstance. The philosophy of The Parr Method is to help artists identify mental and physical limitations, find their power through presence and emotion, and impart tools + knowledge to expand on their ability. Wendy's tried and true approach has amplified artists from developing to Grammy award winning icons. The Parr Method guided A Great Big World from their 1st vocal session to a GRAMMY. Parr Method Alumni include: Melanie Martinez, Zoe Kravitz, Regina Spektor, Sara Bareilles, Ballistik Boyz, PVRIS, Qveen Herby, Isabel LaRosa, Edis + more Wendy shares their journey in music, starting from a young age and navigating the complexities of the music industry. They emphasize the importance of authenticity, finding one's unique voice, and the role of collaboration in artistic growth. The discussion also touches on balancing passion with the business side of music, embracing change, and the significance of personal growth in an artist's journey. The speaker offers valuable advice for emerging artists, encouraging them to lean into their strengths and pursue what they love.To learn more visit her website.You can follow Wendy on socials here. Please reach out if you have any requests for topics or training sessions and be sure to check out the free trial of Rockit's Voice Coaching Club over on Patreon.Your membership supports the growth of this podcast and the development of your vocal skills too! Win Win!To learn about private coaching or to join one of my retreats, visit the website! www.rockitvocalstudios.comBe sure to follow @rockitvocalstudios on social for more tips and to keep up to date with all the latest info.Join the mailing list for offers, and updates as well as exclusive info. Stay connected for updates, promotions and be the first to know about special events by joining my mailing list! No spam, just valuable singing tips and studio updates!
Episode 349: "Be Still and Create—How Faith, Focus, and Less Consumption Lead to True Artistic Alignment" Hey friend, have you ever felt like your creative fire is dimming—no matter how hard you hustle? Like you're practicing, posting, teaching, scrolling… and yet something inside still feels off? In this week's episode, we're pressing pause on the noise to talk about how slowing down and tuning into God's voice can reignite your artistry from the inside out. I get it—you're juggling your flute students, auditions, business goals, and maybe even burnout. But what if the next level of your music career doesn't come from doing more—but from being still? In this conversation, I share how I learned to stop consuming endless content (hello, doom scrolling) and start creating from a place of peace, focus, and faith. Together, we'll talk about how to: Reconnect to your artistry through stillness and prayer Recognize when you're overconsuming instead of creating Find clarity and focus by "plugging into" God's direction Let go of frantic productivity and embrace purpose-driven creativity So pour a cup of tea, find a quiet corner, and come sit with me. You'll leave this episode feeling lighter, more centered, and ready to create from a place of alignment—not anxiety. If you're ready to take your next faithful step: Join Dr. Katherine Emeneth's Music Teacher's Playbook — Enrollment closes November 15, 2025. Build a thriving music studio that lights you up! Join Dr. Heidi Begay's Flute 360 Accelerator — Our next live session is November 22, 2025 (11 AM–1 PM CT). Come as you are and find holistic support for your artistry, confidence, and calling! ➡️ Music Teacher's Playbook – [Schedule Your Call Here!] ➡️ Flute 360 Accelerator – [Sign Up Here!] Follow Heidi! Follow Flute 360 via TikTok! Follow Flute 360 via Instagram! Follow Flute 360 via Twitter! Follow Flute 360 via LinkedIn! Follow Flute 360 via Facebook! Subscribe to the Flute 360's YouTube Channel! Join the Flute 360 Newsletter! Join the Flute 360 Family's Facebook Private Group! Join the Flute 360's Accelerator Program Here! TIER 1 for $37 TIER 2 for $67 TIER 3 for $97 LISTEN to Flute 360's E333 Here!
Paris 1874: The Artistic Revolt Against the Salon and the Birth of Impressionism. Sebastian Smee discusses how on April 15, 1874, an exhibition opened marking the birth of Impressionism. The group, including Monet, Pissarro, Renoir, Sisley, Cézanne, Degas, and Berthe Morisot, set up the show deliberately outside the established Salon. The Impressionists were frustrated by repeated Salon rejections and were in revolt; they wanted to paint contemporary life and fresh landscapes, rejecting the hierarchy and "made-up landscapes." The name Impressionism originated as an insult from a critic, inspired by Monet's painting, Impression, Sunrise. Critics found the paintings unstructured and lacking deep meaning. A crucial figure absent from the exhibition was Édouard Manet, considered the "father of Impressionism," who still believed success required Salon acceptance and saw the Impressionist show as a small, isolated "silo."
“You're not going to ask a bunch of choir directors to donate to your organization — you're going to have to go find other people who probably don't have the type of experience with choir that choral leaders do. It's about trying to translate not just your own personal love of choir but the reason that your choir exists, what it does for its community and its participants, the impact that your choir has on various spheres of influences. How do you translate your value to intersect with what they value so that they can look at you and say ‘you're a cause that I want to support'?”Alex Gartner is an educator, conductor, and composer based in Pensacola, Florida. He serves as the Artistic & Executive Director of the Pensacola Children's Chorus, where he oversees 9 resident choirs and 5 regional choirs comprised of nearly 300 singers. Combined, these programs reach an audience of 25,000 individuals, including 5,000 youth, throughout Northwest Florida.Gartner is an active clinician, workshop presenter, and guest conductor. He has served in leadership positions with the American Choral Directors Association and Americans for the Arts, and his choirs are active throughout Northwest Florida, the United States, and the world. An accomplished composer, his arrangements are available through Santa Barbara Music Publishing, the Lorenz Corporation, Choristers Guild, Alfred Music Publishing, and MusicSpoke.To get in touch with Alex, you can visit his website, alexgartner.com, or the Pensacola Children's Chorus website, pensacolasings.org. You can also email him at agartner@acda.org.Email choirfampodcast@gmail.com to contact our hosts.Podcast music from Podcast.coPhoto in episode artwork by Trace Hudson
Fluent Fiction - Spanish: Colors of El Caminito: An Artistic Love Story Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-10-31-22-34-02-es Story Transcript:Es: La brisa fresca de la primavera acariciaba los rostros de los visitantes en El Caminito, un rincón lleno de vida y color en Buenos Aires.En: The fresh spring breeze caressed the faces of the visitors at El Caminito, a corner full of life and color in Buenos Aires.Es: Las casas pintadas de tonos vivos parecían bailar al ritmo de los bandoneones, mientras las parejas de tango giraban con pasión en cada esquina.En: The houses painted in vibrant tones seemed to dance to the rhythm of the bandoneons, while the tango couples spun with passion at every corner.Es: Era el Día de los Muertos, y pequeños altares adornados con flores y velas brillaban, llenando el aire con el aroma dulce del pan de muerto.En: It was Día de los Muertos, and little altars adorned with flowers and candles glimmered, filling the air with the sweet aroma of pan de muerto.Es: Amparo paseaba por la feria con sus cabellos castaños ondeando al viento.En: Amparo strolled through the fair with her brown hair waving in the wind.Es: Ella era una pintora de espíritu libre, siempre en busca de inspiración.En: She was a free-spirited painter, always in search of inspiration.Es: Su compañero, Mateo, caminaba a su lado, hablándole con entusiasmo sobre su próxima idea artística.En: Her partner, Mateo, walked beside her, enthusiastically talking about his next artistic idea.Es: —Amparo, debes buscar algo que te haga sentir y soñar a la vez —dijo Mateo—.En: "Amparo, you must look for something that makes you feel and dream at the same time," said Mateo.Es: Este lugar está lleno de historias.En: "This place is full of stories."Es: Mientras escuchaba a Mateo, los ojos de Amparo exploraron las obras de arte dispuestas a lo largo de la calle.En: As she listened to Mateo, Amparo's eyes explored the artwork displayed along the street.Es: De repente, su vista se detuvo en una fotografía.En: Suddenly, her gaze stopped on a photograph.Es: Era un momento capturado del bullicio de El Caminito.En: It was a captured moment of the bustle of El Caminito.Es: Fascinada, se acercó más.En: Fascinated, she moved closer.Es: Al lado de la imagen, un joven observaba con calma.En: Next to the image, a young man calmly watched.Es: Joaquín, un fotógrafo que se sentía más cómodo con imágenes que con palabras, levantó la vista y sus miradas se cruzaron.En: Joaquín, a photographer who felt more at ease with images than with words, looked up and their eyes met.Es: Había algo en su sonrisa tímida que intrigó a Amparo.En: There was something in his shy smile that intrigued Amparo.Es: —Esa foto es tuya?En: "Is that photo yours?"Es: —preguntó ella, con un aire de curiosidad.En: she asked, with an air of curiosity.Es: —Sí, lo es —respondió Joaquín, tratando de poner en palabras la magia que él mismo veía en sus fotos—.En: "Yes, it is," replied Joaquín, trying to put into words the magic he himself saw in his photos.Es: Me gusta capturar lo que otros pasan por alto.En: "I like to capture what others overlook."Es: Desde ese momento, Amparo y Joaquín empezaron a hablar.En: From that moment, Amparo and Joaquín began to talk.Es: La conversación fluía lenta pero sincera.En: The conversation flowed slowly but sincerely.Es: Ambos compartían una conexión especial, atraídos por el arte y la belleza de los detalles.En: Both shared a special connection, drawn together by art and the beauty of details.Es: A pesar de la chispa inicial, Amparo sintió una pizca de duda.En: Despite the initial spark, Amparo felt a tinge of doubt.Es: Su corazón había sido roto antes, y temía abrirse de nuevo.En: Her heart had been broken before, and she feared opening up again.Es: No obstante, algo en Joaquín inspiraba confianza, un deseo de intentarlo de nuevo.En: Nevertheless, something in Joaquín inspired confidence, a desire to try again.Es: —Voy a tener una muestra de arte esta semana —dijo Amparo casi en un susurro—.En: "I'm going to have an art exhibit this week," said Amparo almost in a whisper.Es: Me encantaría que vinieras.En: "I'd love for you to come."Es: Joaquín dudó por un instante, recordando su reticencia natural a las reuniones sociales, pero miró a Amparo y asintió.En: Joaquín hesitated for a moment, remembering his natural reticence at social gatherings, but he looked at Amparo and nodded.Es: Había algo en ella que lo hacía querer salir de su caparazón.En: There was something about her that made him want to come out of his shell.Es: El día de la exhibición llegó y el lugar se llenó de energía.En: The day of the exhibition arrived, and the place was filled with energy.Es: Amparo presentó una nueva pintura inspirada en su primer encuentro con Joaquín.En: Amparo presented a new painting inspired by her first encounter with Joaquín.Es: Los colores y las formas reflejaban el caos bello del primer día que se vieron.En: The colors and shapes reflected the beautiful chaos of the first day they saw each other.Es: Joaquín, visiblemente emocionado, mostró a Amparo una serie de fotografías que había tomado, capturando la esencia viva de El Caminito.En: Joaquín, visibly moved, showed Amparo a series of photographs he had taken, capturing the vibrant essence of El Caminito.Es: Sus imágenes hablaban más que mil palabras.En: His images spoke more than a thousand words.Es: Al final de la noche, mientras los últimos visitantes se iban, Amparo y Joaquín se quedaron un momento en silencio, absorbidos en su propio universo.En: At the end of the night, as the last visitors left, Amparo and Joaquín stayed a moment in silence, absorbed in their own universe.Es: Ella le tomó la mano con suavidad, sintiendo un nuevo calor en su corazón.En: She gently took his hand, feeling a new warmth in her heart.Es: Salieron juntos a caminar por las calles de Buenos Aires, con el atardecer pintando el cielo.En: They walked together through the streets of Buenos Aires, with the sunset painting the sky.Es: Amparo y Joaquín habían descubierto no solo el arte en los ojos del otro, sino también la belleza de compartir un camino.En: Amparo and Joaquín had discovered not only art in each other's eyes but also the beauty of sharing a path.Es: De este modo, Amparo aprendió a confiar y a abrirse de nuevo, mientras que Joaquín encontró una voz en su arte y el valor de compartirla.En: In this way, Amparo learned to trust and open up again, while Joaquín found a voice in his art and the courage to share it.Es: Caminando de la mano, comenzaron a crear su propia historia, una llena de colores, imágenes y emociones compartidas.En: Walking hand in hand, they began to create their own story, one filled with colors, images, and shared emotions. Vocabulary Words:the breeze: la brisathe visitor: el visitantethe corner: el rincónthe tango couple: la pareja de tangothe altar: el altarthe candle: la velathe aroma: el aromathe fair: la feriafree-spirited: de espíritu librethe partner: el compañeroenthusiastically: con entusiasmothe inspiration: la inspiraciónthe artwork: la obra de artethe street: la callethe photograph: la fotografíathe hustle: el bulliciothe gaze: la miradashy: tímidathe smile: la sonrisathe conversation: la conversaciónsincerely: sinceramentethe spark: la chispathe doubt: la dudathe exhibition: la exhibiciónthe encounter: el encuentrothe chaos: el caosthe warmth: el calorthe sunset: el atardecerthe universe: el universothe courage: el valor
Send us a textIn this episode, Benjamin Harding interviews Ricky Moreira, a recent graduate who has embraced the Taubman Approach in his piano teaching and playing. Ricky shares his journey from a self-taught musician to a passionate advocate for the Taubman Approach, discussing its profound impact on his teaching style and understanding of piano technique. He emphasizes the importance of natural movement and finding equilibrium in playing, while also addressing common hesitations about the Taubman Approach. The conversation highlights the supportive community within the Golandsky Institute and the ongoing learning process involved in becoming a great teacher.For more information about Ricky visit:https://www.alegriaensemble.com/The Golandsky Institute's mission is to provide cutting-edge instruction to pianists based on the groundbreaking work of Dorothy Taubman. This knowledge can help them overcome technical and musical challenges, cure and prevent playing-related injuries, and lead them to achieve their highest level of artistic excellence.Please visit our website at: www.golandskyinstitute.org.
Rabbi Steve Berkson invites local congregants and online listeners to ask questions or share comments about any aspect of our beliefs.• Opener• Tune in to the Zone meetings • Awareness of yourself • Being a submissive wife, while having a voice • Could Israel intermarry with their enemies or not? • Which death is he talking about?• If HaSatan was just doing his job, why was he cursed in the garden?• Unequally yoked?• A transition period• What about “carved images”?• What happens to babies when they die?• When family bonds are being threatened • Can't eat mixed fruit or vegetables?• Am I a fortune-teller?• Artistic metaphor picture language?• How can I convince them?Listen to part 2 tomorrow Subscribe to take advantage of new content every week.To learn more about MTOI, visit our website, https://mtoi.org.https://www.facebook.com/mtoiworldwide https://www.instagram.com/mtoi_worldwidehttps://www.tiktok.com/@mtoi_worldwide You can contact MTOI by emailing us at admin@mtoi.org or calling 423-250-3020. Join us for Shabbat Services and Torah Study LIVE, streamed on our website, mtoi.org, YouTube, and Rumble every Saturday at 1:15 p.m. and every Friday for Torah Study Live Stream at 7:30 p.m. Eastern time.
When a tree was toppled in a storm near Martha and Steve's rural home in southwestern Wisconsin, they never imaged the string of events that...
Even Fox News is calling the new Confederate monument exhibit in an LA museum "barbarism." It is.https://mcclanahanacademy.comhttps://patreon.com/thebrionmcclanahanshowhttps://brionmcclanahan.com/supporthttp://learntruehistory.com
Welcome to the conversation with William A. Schneider.FEATUREIn the conversation you'll learn the general proportions of the face and how to adjust them for the specific face you're painting, you'll discover a bunch of great exercises to improve your skills, plus you'll explore the 5 buckets of knowledge that every painter needs to learn to be able to tackle, well, kind of everything. Plus a whole lot more.In the interview Schneider mentions a free ebook download called, “Mastering Proportions of the Face.” You can find that here.EXTENDED CUT BONUS [Art Club]In the extended cut bonus conversation you'll discover what you need to get correct so that you can push your color, and we talk about why your negative self talk is hurting you more than you think and what to do about it. Find it here.Art Club: Ad free feature here. Learn more about Schneider here:WEBSITE / WORKSHOPS / INSTAGRAM / FACEBOOK / BLOG---Each week, discover 3 ideas you can put to work in your next painting. Sign up for free here: www.learntopaintpodcast.com/newsletterSupport the show
In this episode, Valerie and Armin share their recent trip to France, highlighting their art experiences and memorable moments. They discuss the Creativity Cruise, their adventures in medieval villages, and the inspiration they found in the French landscape. The episode also touches on their interactions with fellow artists and the cultural insights gained during their journey.The Creativity Cruise was a unique experience for artists.Topics from this adventure! Exploring medieval villages offered a glimpse into history.Artistic inspiration was found in the French landscape.Interacting with fellow artists enriched the journey.Cultural insights were gained through local experiences.The trip included teaching art on a cruise.Memorable moments were captured in photographs.The French language added to the cultural experience.The trip was both relaxing and inspiring.The journey fostered a deeper appreciation for art.Show notes: Creative 360 in Midland, MI (organizers of the Creativity Cruise 2025)Tracey Kempsell, Travel Agent at Go The Distance Travel AgencyAMA Waterways River CruiseADC Fine Art
Lalita du Perron talks to Shanthi Senthe of the University of Windsor Law School about her former life as a corporate lawyer, her current life as a scholar of law and business, and her experiences doing fieldwork in Sri Lanka.
No one is safe in this episode including:WoodinvileCulinary SchoolEvery restaurantfall of troyPeople who can't eat onionsMembers of the hometeamCapitalism
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Li Ming's Leap: An Artistic Triumph Fueled by Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-10-26-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 秋天的微风轻轻吹过《自由职业者之家》咖啡馆的窗户,献上一阵阵树叶的沙沙声。En: The autumn breeze gently blew through the windows of the Zìyóu Zhíyèzhě Zhī Jiā café, bringing with it the rustling sound of leaves.Zh: 李明坐在咖啡馆里,手边摆着一杯热咖啡,屏幕上有她正在准备的演讲。En: Li Ming sat inside the café, with a cup of hot coffee beside her and her presentation displayed on the screen.Zh: 温暖的灯光洒在她的画本上,桌子上还放着一些南瓜形状的万圣节装饰。En: Warm light spilled over her sketchbook, and some pumpkin-shaped Halloween decorations were placed on the table.Zh: 李明是一名热爱艺术的高中生。En: Li Ming is a high school student who loves art.Zh: 她一直梦想通过创意来证明自己的价值。En: She has always dreamed of proving her worth through creativity.Zh: 学校即将举行的比赛是她的大好机会。En: The upcoming school competition is her big opportunity.Zh: 然而,现在她的内心充满了压力和焦虑。En: However, now she felt full of pressure and anxiety.Zh: 一想到可能会让父母失望,她就感到无比紧张。En: Just the thought of possibly disappointing her parents made her extremely nervous.Zh: 然后,更糟糕的事情发生了——她的笔记本电脑突然死机。En: Then, something worse happened—her laptop suddenly crashed.Zh: “怎么办?En: "What should I do?"Zh: ”李明轻声自语。En: Li Ming muttered to herself.Zh: 她感到眼泪在眼眶打转,但她深吸一口气,拼命告诉自己要冷静。En: She felt tears welling up in her eyes, but she took a deep breath and desperately told herself to stay calm.Zh: 这时,她的好朋友小陈和文杰走了过来。En: At that moment, her good friends Xiao Chen and Wenjie approached.Zh: 看到了李明的烦恼,小陈说:“李明,不用担心!En: Seeing Li Ming's distress, Xiao Chen said, "Don't worry, Li Ming!Zh: 我们可以帮你解决的!En: We can help you solve this!"Zh: ”虽然李明一向喜欢独立,但这次她知道自己需要帮助。En: Although Li Ming usually liked to be independent, she knew she needed help this time.Zh: 她点点头,小声请求道:“谢谢你们,我真的需要帮助。En: She nodded and softly asked, "Thank you, I really need help."Zh: ”小陈立刻开始检查李明的电脑,而文杰则拿出了自己的笔记本电脑,把李明的文件传输过去。En: Xiao Chen immediately began checking Li Ming's computer while Wenjie took out his own laptop and transferred Li Ming's files over.Zh: 在朋友的帮助下,李明的压力稍微减轻了一些。En: With her friends' help, Li Ming's stress eased a bit.Zh: 然而,仍然有些不安,她担心最不擅长的即兴部分。En: However, she still felt uneasy, worried about the impromptu part she was least good at.Zh: 文杰安慰她:“李明,你有才华。En: Wenjie reassured her, "Li Ming, you have talent.Zh: 相信自己!En: Believe in yourself!Zh: 我们会一直支持你的。En: We will always support you."Zh: ”终于,比赛的日子到来了。En: Finally, the day of the competition arrived.Zh: 李明站在台上,台下坐满了师生。En: Li Ming stood on stage, the audience packed with teachers and students.Zh: 开始时一切顺利,可随着节奏推进,李明的心跳加速,手心冒汗。En: Everything went smoothly at the start, but as the pace quickened, Li Ming's heartbeat accelerated, and her palms grew sweaty.Zh: 就在她以为自己要忘词的时候,小陈和文杰在台下默默给她加油。En: Just as she thought she was about to forget her lines, Xiao Chen and Wenjie silently cheered her on from the audience.Zh: 她想起了文杰的话,深吸一口气,开始即兴发挥。En: She remembered Wenjie's words, took a deep breath, and began to improvise.Zh: 她的创意和绘画作品自信地展示在大家面前。En: Her creativity and artwork were confidently displayed before everyone.Zh: 演讲结束后,观众爆发出热烈的掌声。En: After the presentation, the audience erupted into enthusiastic applause.Zh: 李明深深地鞠了一躬,心中的喜悦无法言喻。En: Li Ming bowed deeply, the joy in her heart indescribable.Zh: 她朝着台下的父母走去,他们脸上满是自豪的笑容。En: She walked toward her parents in the audience, who wore proud smiles on their faces.Zh: “我做到了,”李明心里想,“我不再害怕寻求帮助,因为我有朋友在,我知道自己可以更自信。En: "I did it," Li Ming thought to herself, "I'm no longer afraid to seek help because with my friends by my side, I know I can be more confident."Zh: ”经过这次经历,李明不仅赢得了比赛,更重要的是,她学会了信任自己和他人。En: Through this experience, Li Ming not only won the competition but, more importantly, learned to trust herself and others.Zh: 咖啡馆外面,秋叶依旧在风中舞动,而李明心里的阳光,正如同温室里的温暖,熠熠生辉。En: Outside the café, the autumn leaves continued to dance in the wind, and the sunshine in Li Ming's heart shone brightly, like the warm glow of a greenhouse. Vocabulary Words:breeze: 微风rustling: 沙沙声sketchbook: 画本decorations: 装饰creativity: 创意competition: 比赛pressure: 压力anxiety: 焦虑disappointing: 失望nervous: 紧张crashed: 死机desperately: 拼命distress: 烦恼independent: 独立impromptu: 即兴uneasy: 不安reassured: 安慰audience: 观众accelerated: 加速sweaty: 冒汗improvise: 即兴发挥applause: 掌声indescribable: 无法言喻confident: 自信trust: 信任urgency: 紧迫greenhouse: 温室excessive: 过度的artwork: 绘画作品opportunity: 机会
Sir David Suchet has reignited his little grey cells to traverse the world, following in the footsteps of the great Agatha Christie in a new book and television series "Travels with Agatha Christie".Tony Foster is also a keen traveller, as an adventure artist he has ventured deep into the world's wildernesses, painting 17,000ft up Mount Everest and in the very heart of the Grand Canyon.Stacey McNeil is someone else who finds inspiration from nature and expresses it through her art - after being unable to find a card to send a friend struggling with their mental health...so made one herself and now her Fox Under the Moon business has sold cards and books into over 25 countries.Also, a couple of dragons fighting it out in the streets of Glastonbury for the pagan Samhain festival. Plus, the Inheritance Tracks of the broadcaster, author and Faithful...Clare Balding.Presenter: Adrian Chiles Producer: Ben Mitchell Assistant Producer: Lowri Morgan Researcher: Jesse Edwards Editor: Glyn Tansley
Fluent Fiction - Hebrew: Artistic Triumph: Transforming Budget Woes into Exhibition Wow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-25-22-34-02-he Story Transcript:He: נעם עמד בחדר הגדול, התקרה הגבוהה והחלונות הרחבים הפיצו אור סתי קיצי מיוחד על הקירות.En: @Noamנעם stood in the large room, the high ceiling and wide windows casting a special summer-autumn light on the walls.He: הוא הרגיש לחוץ, כי התערוכה הקרובה במוזיאון הייתה הזדמנות אדירה עבורו.En: He felt pressured because the upcoming exhibition at the museum was an incredible opportunity for him.He: הוא רצה להרשים את לאה, המנהלת שלו, ולשים סוף לחששותיו מהביקורת.En: He wanted to impress @Leahלאה, his manager, and put an end to his fears of criticism.He: הבעיה הייתה שהמוזיאון סבל מקיצוצים בתקציב.En: The problem was that the museum was suffering from budget cuts.He: הצוות היה קטן, ונעם ידע שעליו להיות יצירתי כדי להצליח.En: The staff was small, and @Noamנעם knew he had to be creative to succeed.He: הוא התבונן באוסף היצירות הקיים וחשב איך להפוך אותו למשהו מיוחד, במיוחד בגלל שהחליט לשלב נושא של חג ליל כל הקדושים, שעליו לעורר בתערוכה תחושה של מסתורין והתרגשות.En: He looked at the existing collection of works and thought about how to turn it into something special, especially since he decided to incorporate a Halloween theme intended to evoke a sense of mystery and excitement in the exhibition.He: האמוס, האמן המפורסם, טרם השיב אם הוא מתכוון להשתתף.En: @Amosהאמוס, the famous artist, had not yet responded if he intended to participate.He: זה היה הימור גדול, אבל נעם לא וויתר.En: It was a big gamble, but @Noamנעם did not give up.He: הוא שלח לאמוס הצעה משכנעת במיוחד, בתקווה שזה יפתוס את המבט של האמן הבכיר.En: He sent @Amosאמוס a particularly convincing proposal, hoping it would catch the eye of the senior artist.He: הזמן עבר במהירות.En: Time passed quickly.He: יומיים לפני הפתיחה, הטלפון של נעם צלצל.En: Two days before the opening, @Noamנעם's phone rang.He: זה היה אמוס, מסכים להשתתף.En: It was @Amosאמוס, agreeing to participate.He: אך הייתה הפתעה: אמוס דרש סידור מיוחד לתצוגת יצירותיו, ונעם לא היה מוכן לזה.En: But there was a surprise: @Amosאמוס demanded a special arrangement for the display of his works, and @Noamנעם was not prepared for this.He: הלחץ גבר, אבל עם צוות המוזיאון הקטן, נעם החל בשינויים דבר דברה בניסיון לעמוד בדרישות.En: The pressure grew, but with the small museum staff, @Noamנעם began making changes piece by piece to meet the demands.He: בערב שלפני התערוכה, נעם ולעבודיו עבדו ללא הפסקה.En: The evening before the exhibition, @Noamנעם and his colleagues worked tirelessly.He: לאה נכנסה לבדוק את ההתקדמות, ונעם הציג לה בגאווה את השינויים.En: @Leahלאה came in to check on the progress, and @Noamנעם proudly showed her the changes.He: היא חייכה.En: She smiled.He: אמוס והמוזיאון הפכו להיות שיא האירוע.En: @Amosאמוס and the museum became the highlight of the event.He: ביום הפתיחה, המבקרים הציפו את החללים.En: On the day of the opening, visitors flooded the spaces.He: כל יצירה זכתה להדגשה נוספת בזכות העבודה הקשה של נעם.En: Each piece received extra emphasis thanks to @Noamנעם's hard work.He: הכתובות היללו את הכישרון והחזון שלו.En: The headlines praised his talent and vision.He: נעם הרגיש שהמקום שכבש לעצמו מגיע לו בצדק.En: @Noamנעם felt that the place he had carved out for himself was well deserved.He: הוא הבין שהכוח האמיתי שלו הוא ביכולת להסתגל וליצור מחדש.En: He understood that his true strength lay in the ability to adapt and recreate.He: התחושה של הישג מילאה אותו גאווה, וללא ספק, הוא כבר לא פחד בביקורת.En: The sense of achievement filled him with pride, and without a doubt, he no longer feared criticism.He: כך, עם תחושת הגשמה אישית והמון סיפוק מקצועי, נעם ידע שהמשבר הבא עומד רק לחזק את העמידות שלו ולחזק את האמון העצמי שלו.En: Thus, with a sense of personal fulfillment and lots of professional satisfaction, @Noamנעם knew the next crisis would only strengthen his resilience and boost his self-confidence.He: הוא יצא אל המסדרון הגדול, ולרגע נשם עמוק.En: He stepped out into the large hallway and, for a moment, took a deep breath.He: הסתיו בחוץ היה יפהפה.En: The autumn outside was beautiful. Vocabulary Words:exhibition: תערוכהcriticisms: ביקורתbudget cuts: קיצוצים בתקציבincorporate: לשלבmystery: מסתוריןconvinced: משכנעתdemands: דרישותadapt: להסתגלemphasis: הדגשהvision: חזוןresilience: עמידותself-confidence: האמון העצמיspaces: חלליםfulfillment: הגשמהhighlight: שיאgamble: הימורcrisis: משברrecreate: ליצור מחדשpersonal: אישיתprofessional: מקצועיstaff: צוותcollection: אוסףproposal: הצעהarrangement: סידורtirelessly: ללא הפסקהachieved: השיגpride: גאווהmanaged: להצליחunexpected: הפתעהautumn: סתיוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Italian: Reviving Renaissance Magic: Luigi's Artistic Triumph in Firenze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-25-22-34-02-it Story Transcript:It: In un elegante museo d'arte a Firenze, l'atmosfera era elettrica.En: In an elegant art museum in Firenze, the atmosphere was electric.It: L'autunno avanzava, e le foglie colorate si accumulavano lungo i marciapiedi, diffondendo un sottile aroma di terriccio muschiato nell'aria.En: Autumn was advancing, and the colorful leaves were gathering along the sidewalks, spreading a subtle aroma of mossy earth in the air.It: Le finestre del museo erano aperte, permettendo a una brezza fresca di entrare e rinfrescare le sale rivestite di quadri del Rinascimento.En: The museum windows were open, allowing a cool breeze to enter and refresh the Renaissance painting-adorned rooms.It: Luigi, un conservatore d'arte con un amore profondo per i dipinti antichi, camminava lungo le gallerie silenziose.En: Luigi, an art conservator with a deep love for ancient paintings, walked through the silent galleries.It: Era un uomo meticoloso, con occhi attenti a ogni dettaglio.En: He was a meticulous man, with eyes attentive to every detail.It: Amava il silenzio delle tele, il delicato lavoro dei pennelli di maestri passati.En: He loved the silence of the canvases, the delicate work of brushes from past masters.It: A pochi passi da lui, Giulia, la curatrice, sfrecciava tra le sale.En: A few steps away from him, Giulia, the curator, was darting through the rooms.It: Era determinata a rendere l'esposizione un grande evento.En: She was determined to make the exhibition a major event.It: Voleva vedere il museo pieno di visitatori, trascinati dalla bellezza dell'arte.En: She wanted to see the museum full of visitors, drawn by the beauty of the art.It: Tuttavia, vi era un elemento di tensione.En: However, there was an element of tension.It: L'amministrazione del museo, volendo attrarre un pubblico più giovane, insisteva per installazioni moderne e luminose.En: The museum administration, wanting to attract a younger audience, insisted on modern and bright installations.It: Luigi non era d'accordo.En: Luigi disagreed.It: Sentiva una sottile insoddisfazione verso la commercializzazione dell'arte.En: He felt a subtle dissatisfaction with the commercialization of art.It: Credeva che ogni opera dovesse essere rispettata e mostrata nella sua forma più pura.En: He believed that every work should be respected and shown in its purest form.It: In silenzio, decise di agire.En: Silently, he decided to take action.It: Mentre il museo chiudeva per la notte, spostò le luci attorno a un quadro chiave.En: As the museum closed for the night, he adjusted the lights around a key painting.It: Era un'opera di Botticelli, di una bellezza mozzafiato.En: It was a work by Botticelli, breathtaking in its beauty.It: Voleva che fosse illuminata dolcemente, che i toni caldi fossero esaltati e che la magia del Rinascimento fosse percepita.En: He wanted it to be gently illuminated, for the warm tones to be highlighted, and for the magic of the Renaissance to be perceived.It: Quando il giorno dell'apertura arrivò, il museo brulicava di persone.En: When the opening day arrived, the museum was bustling with people.It: L'atmosfera era carica di aspettative.En: The atmosphere was charged with expectations.It: Tuttavia, nella confusione generale, qualcuno notò qualcosa di diverso nel quadro di Botticelli.En: However, amidst the general confusion, someone noticed something different in Botticelli's painting.It: La luce calda avvolgeva la tela, i colori sembravano danzare.En: The warm light enveloped the canvas, and the colors seemed to dance.It: Un mormorio di ammirazione serpeggiò tra la folla.En: A murmur of admiration rippled through the crowd.It: Persone si fermavano, discutevano, si perdevano nella bellezza rinnovata di un'opera antica.En: People stopped, discussed, and lost themselves in the renewed beauty of an ancient work.It: Nonostante il successo dell'esposizione, Luigi sapeva di aver rischiato.En: Despite the success of the exhibition, Luigi knew he had taken a risk.It: Attendeva il giudizio del direttore del museo, incerto sulle conseguenze.En: He awaited the judgment of the museum director, uncertain about the consequences.It: Ma, con sua sorpresa, le parole del direttore furono diverse.En: But, to his surprise, the director's words were different.It: "Luigi," disse il direttore con un sorriso, "forse dobbiamo imparare dai classici più di quanto pensassimo.En: "Luigi," the director said with a smile, "perhaps we need to learn from the classics more than we thought.It: Vorrei adottare alcune delle tue idee per le future esposizioni."En: I'd like to adopt some of your ideas for future exhibitions."It: Luigi annuì, sentendo un senso di realizzazione.En: Luigi nodded, feeling a sense of accomplishment.It: Aveva trovato un modo per bilanciare la sua dedizione all'arte con le esigenze pratiche del museo.En: He had found a way to balance his dedication to art with the practical needs of the museum.It: Ora, rispettato dai colleghi, sapeva che la sua passione aveva trovato un nuovo modo di esprimersi.En: Now, respected by his colleagues, he knew that his passion had found a new way to express itself.It: Sotto gli affreschi del museo, con l'autunno che avanzava e la Festa di Ognissanti ormai vicina, Luigi capì che aveva trovato un equilibrio tra la tradizione e l'innovazione.En: Under the frescoes of the museum, with autumn advancing and the Festa di Ognissanti approaching, Luigi understood that he had found a balance between tradition and innovation. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosferaelectric: elettricato spread: diffonderethe aroma: l'aromamossy: muschiatothe breeze: la brezzato refresh: rinfrescarethe painting: il quadroadorned: rivestitemeticulous: meticolosothe canvas: la telathe brush: il pennellothe curator: la curatriceto dart: sfrecciarethe exhibition: l'esposizionethe event: l'eventothe tension: l'elemento di tensionemodern: modernedissatisfaction: l'insoddisfazionethe commercialization: la commercializzazionepurest: più purato illuminate: illuminatabreathtaking: mozzafiatoexpectations: aspettativethe murmur: il mormorioto ripple: serpeggiarethe judgment: il giudiziothe director: il direttoreto balance: bilanciarethe feast: la festa
What does it mean to be an artist? In Artists At Work: Rethinking Policy for Artistic Careers (Stanford UP, 2025) Joanna Woronkowicz, the co-founder of the Center for Cultural Affairs and co-director of the Arts, Entrepreneurship and Innovation Lab at Indiana University Bloomington and currently based at Copenhagen Business School, tells the story of cultural work and cultural policy in the USA. Offering a broad definition of artists and creatives, the book offers a deep dive into the demographics of the arts workforce, their working patterns, the places where they work and live, and their education and training. The analysis also shows the range of challenges confronting the contemporary arts workforce, and crucially demonstrates what policy can do to help. Rich with empirical detail, as well as being clear and accessible, the book is essential reading across the humanities, social sciences, and for anyone interested in the arts today! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
What does it mean to be an artist? In Artists At Work: Rethinking Policy for Artistic Careers (Stanford UP, 2025) Joanna Woronkowicz, the co-founder of the Center for Cultural Affairs and co-director of the Arts, Entrepreneurship and Innovation Lab at Indiana University Bloomington and currently based at Copenhagen Business School, tells the story of cultural work and cultural policy in the USA. Offering a broad definition of artists and creatives, the book offers a deep dive into the demographics of the arts workforce, their working patterns, the places where they work and live, and their education and training. The analysis also shows the range of challenges confronting the contemporary arts workforce, and crucially demonstrates what policy can do to help. Rich with empirical detail, as well as being clear and accessible, the book is essential reading across the humanities, social sciences, and for anyone interested in the arts today! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/critical-theory
This is the second of a series of auto-bio vignette webcomics, something along the lines of the new-form Flash-text pieces, as emails, sequential art, podcasts and videos. You can see the original comic on Facebook, Instagram, Threads, Bluesky, Spoutible or at the new blog site I made for them: Original comic: https://brandlflashmemoirvignettes.blogspot.com/2025/10/mark-staff-brandl-dr-great-arts-graphic.html youtube video: https://youtu.be/RomiOyh5Shw
What does it mean to be an artist? In Artists At Work: Rethinking Policy for Artistic Careers (Stanford UP, 2025) Joanna Woronkowicz, the co-founder of the Center for Cultural Affairs and co-director of the Arts, Entrepreneurship and Innovation Lab at Indiana University Bloomington and currently based at Copenhagen Business School, tells the story of cultural work and cultural policy in the USA. Offering a broad definition of artists and creatives, the book offers a deep dive into the demographics of the arts workforce, their working patterns, the places where they work and live, and their education and training. The analysis also shows the range of challenges confronting the contemporary arts workforce, and crucially demonstrates what policy can do to help. Rich with empirical detail, as well as being clear and accessible, the book is essential reading across the humanities, social sciences, and for anyone interested in the arts today! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/art
Fluent Fiction - Hindi: Arjun's Artistic Awakening: A Diwali Exhibition Success Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-23-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: दून वेली का सुंदर उच्च विद्यालय, अब दीवाली के रंगों में रंगा हुआ था।En: The beautiful Doon Valley High School was now adorned with the colors of Diwali.Hi: चारों तरफ गेंदा के फूलों की खुशबू बिखरी हुई थी।En: The fragrance of marigold flowers was spread all around.Hi: आकाश में पतझड़ का मौसम था, और विद्यालय के प्रवेश द्वार को रंगीन दीयों और रंगोलियों से सजाया गया था।En: The autumn season graced the sky, and the school's entrance was decorated with colorful lamps and rangolis.Hi: दीवाली की छुट्टियों की तैयारियां जोरों पर थीं।En: Preparations for the Diwali holidays were in full swing.Hi: अर्जुन एक मेहनती छात्र था।En: Arjun was a diligent student.Hi: वह अपने काम में दिल लगाकर जुटा रहता था।En: He was deeply committed to his work.Hi: लेकिन, उसका एक गुप्त शौक था - चित्रकला।En: However, he had a secret hobby—painting.Hi: अर्जुन को पेंटिंग का बहुत शौक था, लेकिन अपने काम को सरेआम दिखाने में हिचकिचाता था।En: Arjun was very passionate about painting but hesitated to show his work publicly.Hi: उसे डर लगता था कि लोग उसके चित्रों के बारे में क्या सोचेंगे।En: He was afraid of what people might think of his artwork.Hi: मीरा, उसकी कला शिक्षिका, अर्जुन के इस हुनर को पहचान चुकी थी।En: Meera, his art teacher, had recognized Arjun's talent.Hi: वह चाहती थी कि अर्जुन अपनी कला को खुलेआम पेश करे और आत्मविश्वास से भरे।En: She wanted Arjun to present his art openly and with confidence.Hi: स्कूल में दीवाली प्रदर्शनी होने वाली थी, और मीरा जानती थी कि यह अर्जुन के लिए अपनी कला का प्रदर्शन करने का सही मौका था।En: There was going to be a Diwali exhibition at the school, and Meera knew it was the perfect opportunity for Arjun to showcase his art.Hi: अर्जुन का दिल असमंजस में था।En: Arjun's heart was in a dilemma.Hi: वह प्रदर्शनी में हिस्सा लेना चाहता था, लेकिन आत्मविश्वास की कमी उसे रोक रही थी।En: He wanted to participate in the exhibition, but his lack of confidence held him back.Hi: इसी बीच, दीवाली की छुट्टियों से पहले विद्यालय में माता-पिता-शिक्षक बैठक आयोजित की गई थी।En: Meanwhile, a parent-teacher meeting was organized at the school before the Diwali holidays.Hi: मीरा ने यह निर्णय लिया कि वह इस बैठक के दौरान अर्जुन और उसके माता-पिता से बात करेगी।En: Meera decided she would speak to Arjun and his parents during this meeting.Hi: बैठक का दिन आ पहुंचा।En: The day of the meeting arrived.Hi: कक्षा में अर्जुन के माता-पिता बैठे थे।En: Arjun's parents were seated in the classroom.Hi: मीरा ने मौके का लाभ उठाते हुए बोलना शुरू किया, "अर्जुन एक बहुत ही संजीदा और मेहनती छात्र है।En: Meera took the opportunity to speak, "Arjun is a very serious and diligent student.Hi: उसकी कला में आने वाली प्रवृत्ति निहारने लायक है।En: His inclination towards art is truly worth witnessing."Hi: " अर्जुन उस समय मूक खड़ा था, लेकिन उसके मन में हलचल थी।En: Arjun stood silently at that moment, but there was a stir in his heart.Hi: मीरा ने उसकी ओर मुस्कुराते हुए कहा, "मैं चाहती हूं कि अर्जुन इस बार दीवाली कला प्रदर्शनी में हिस्सा ले।En: Meera smiled at him and said, "I want Arjun to participate in this year's Diwali art exhibition.Hi: यह उसके लिए एक बढ़िया मौका होगा।En: It would be a great opportunity for him."Hi: "अर्जुन के माता-पिता ने भी हामी भरी, "हां, अर्जुन।En: Arjun's parents also agreed, "Yes, Arjun.Hi: हमें तुम्हारे काम पर गर्व है।En: We are proud of your work."Hi: " अर्जुन थोड़ी देर सोच में पड़ा रहा, लेकिन अंततः मीरा और अपने माता-पिता के प्रोत्साहन पर उसने निर्णय लिया कि वह प्रदर्शनी में भाग लेगा।En: Arjun pondered for a while, but eventually, encouraged by Meera and his parents, he decided he would participate in the exhibition.Hi: दीवाली प्रदर्शनी का दिन आया।En: The day of the Diwali exhibition arrived.Hi: अर्जुन के पेंटिंग्स प्रदर्शनी में सिर उठाए खड़े थे।En: Arjun's paintings proudly stood on display.Hi: सभी ने उसकी कला की बहुत तारीफ की।En: Everyone praised his art.Hi: उसके सहपाठियों और शिक्षकों ने भी उसे सराहा।En: His classmates and teachers also appreciated it.Hi: अर्जुन के मन में एक नई ऊर्जा का संचार हुआ।En: A new wave of energy filled Arjun's heart.Hi: उसने महसूस किया कि उसका डर निराधार था।En: He realized that his fears were unfounded.Hi: सभी ने उसके जुनून को पहचाना और सराहा है।En: Everyone recognized and appreciated his passion.Hi: इस घटना के बाद, अर्जुन ने अपने अंदर एक नया आत्मविश्वास पाया।En: After this event, Arjun discovered a new confidence within himself.Hi: उसने समझा कि लोग उसकी रचनात्मकता की सराहना करते हैं।En: He understood that people appreciated his creativity.Hi: अब वह अपनी कला को लेकर बहुत अधिक आश्वस्त और खुले दिल से सोचने लगा।En: Now, he began to think about his art with much more assurance and an open heart.Hi: दीवाली की रौशनी के साथ, अर्जुन की जिंदगी में भी नई उम्मीदों की किरणें भर चुकी थीं।En: Along with the lights of Diwali, new rays of hope had filled Arjun's life. Vocabulary Words:adorned: सजाया हुआfragrance: खुशबूautumn: पतझड़rangolis: रंगोलियोंpreparations: तैयारियांdiligent: मेहनतीcommitted: जुटा हुआhobby: शौकpassionate: उत्सुकhesitated: हिचकिचाताrecognized: पहचान चुकीopportunity: मौकाshowcase: प्रदर्शनdilemma: असमंजसconfidence: आत्मविश्वासorganized: आयोजितinclination: प्रवृत्तिstir: हलचलparticipate: हिस्सा लेनाdisplay: प्रदर्शनीpraised: तारीफ कीappreciated: सराहाunfounded: निराधारcreativity: रचनात्मकताassurance: आश्वस्तopen heart: खुले दिलwaves: लहरेंrays: किरणेंhope: उम्मीदproudly: सिर उठाए
What does it mean to be an artist? In Artists At Work: Rethinking Policy for Artistic Careers (Stanford UP, 2025) Joanna Woronkowicz, the co-founder of the Center for Cultural Affairs and co-director of the Arts, Entrepreneurship and Innovation Lab at Indiana University Bloomington and currently based at Copenhagen Business School, tells the story of cultural work and cultural policy in the USA. Offering a broad definition of artists and creatives, the book offers a deep dive into the demographics of the arts workforce, their working patterns, the places where they work and live, and their education and training. The analysis also shows the range of challenges confronting the contemporary arts workforce, and crucially demonstrates what policy can do to help. Rich with empirical detail, as well as being clear and accessible, the book is essential reading across the humanities, social sciences, and for anyone interested in the arts today! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/public-policy
This week, we're scratching The Itch to get buried... by the weight of good music. (That works, right?) Caskets frontman Matt Flood joins us ahead of the release The Only Heaven You'll Know, an album Matt has described as "the sound of me falling apart in real time." The new record finds him broadening his skills as a vocalist while the band explores heavier sounds and the lyrical themes somehow become more raw than ever. Plus, we discuss Matt's love for Fightstar and the importance of keeping the writing process fun... even when you're falling apart. Enjoy. And if you like Caskets, check out our previous conversation with Benji and James as well! Listen to The Itch Rock Radio Show Rock with us every Sunday night from 6-9pm CST on KCLC-FM in St. Louis. Outside the area? Stream online at 891thewood.com, TuneIn, Radio.net, and OnlineRadioBox! And if you have the itch to hear some of the best new tracks in rock, follow our New Rock Roundup playlist on Spotify! Connect With The Itch For any and all friendship, questions, inquiries, and offers of pizza, The Itch can be found at the following: Website: itchrocks.com Facebook: Facebook.com/itchrocks Instagram: Instagram.com/itchrocks Email: itchrocks@gmail.com Support the Show Thank you so much for listening. If you like what you hear, please subscribe and leave a positive review and rating on Apple Podcasts, Spotify, or Podchaser to help our audience grow. Reviews only take a minute and help us reach more rock fans just like you. Credits Our theme song, "Corrupted", is used with permission from the amazing Skindred. All other content is copyright of The Itch. All rights reserved, including the right to rock on.
Fluent Fiction - French: Cafe Memories: The Artistic Breakthrough in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-21-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Dans un charmant café de Montmartre, l'atmosphère est chaleureuse.En: In a charming café in Montmartre, the atmosphere is warm.Fr: La lumière tamisée donne au lieu une lueur dorée, tandis que l'odeur enivrante du café frais et des pâtisseries emplit l'air.En: The dimmed light gives the place a golden glow, while the intoxicating smell of fresh café and pastries fills the air.Fr: Des feuilles d'automne virevoltent doucement devant les fenêtres, peignant la scène de couleurs chatoyantes.En: Autumn leaves gently swirl in front of the windows, painting the scene with shimmering colors.Fr: Lucien, Camille, et Éloise s'installent à une petite table dans un coin tranquille.En: Lucien, Camille, and Éloise settle at a small table in a quiet corner.Fr: Les discussions des autres clients créent un doux murmure de fond.En: The conversations of other customers create a soft background murmur.Fr: Aujourd'hui, ils doivent avancer sur leur projet universitaire.En: Today, they need to make progress on their university project.Fr: Lucien, l'étudiant en art rêveur, regarde ses carnets remplis de croquis et d'idées.En: Lucien, the dreamy art student, looks at his notebooks filled with sketches and ideas.Fr: Il souhaite impressionner ses camarades, mais sa peur du jugement l'empêche souvent de parler.En: He wishes to impress his peers, but his fear of judgment often prevents him from speaking.Fr: Camille, sérieuse et déterminée, sort ses notes avec soin.En: Camille, serious and determined, carefully takes out her notes.Fr: Elle a besoin de bonnes notes pour son bourse en histoire et veut que le projet soit parfait.En: She needs good grades for her history scholarship and wants the project to be perfect.Fr: Son esprit de perfectionnisme la pousse à vérifier chaque détail sans relâche.En: Her perfectionist nature drives her to check every detail relentlessly.Fr: Éloise, enthousiaste mais débordée, consulte discrètement l'heure.En: Éloise, enthusiastic but overwhelmed, discreetly checks the time.Fr: Elle jongle entre ses études littéraires et un emploi à mi-temps.En: She's juggling her literary studies and a part-time job.Fr: Elle aimerait contribuer davantage, mais son emploi du temps est serré.En: She would like to contribute more, but her schedule is tight.Fr: La conversation commence.En: The conversation begins.Fr: Camille propose un plan structuré, mais Lucien hésite.En: Camille proposes a structured plan, but Lucien hesitates.Fr: Éloise prend une inspiration.En: Éloise takes a breath.Fr: "Lucien, tu as des idées à partager ?"En: "Lucien, do you have ideas to share?"Fr: demande-t-elle avec bienveillance.En: she asks kindly.Fr: Encouragé, Lucien se lance.En: Encouraged, Lucien begins.Fr: Il parle d'une méthode artistique innovante.En: He talks about an innovative artistic method.Fr: Son cœur bat fort pendant qu'il expose son idée, craignant les critiques.En: His heart beats fast as he presents his idea, fearing criticism.Fr: Camille, à sa surprise, s'enthousiasme.En: To his surprise, Camille is enthusiastic.Fr: "C'est brillant," dit-elle.En: "It's brilliant," she says.Fr: Elle comprend enfin que la perfection peut se trouver dans l'originalité.En: She finally understands that perfection can be found in originality.Fr: Pour l'instant, Éloise doit prendre une décision.En: At this moment, Éloise must make a decision.Fr: Elle sait que la réunion est cruciale et choisit de sauter un de ses services au travail.En: She knows the meeting is crucial and chooses to skip one of her work shifts.Fr: Elle veut être présente pour participer pleinement.En: She wants to be present to fully participate.Fr: Le jour de la présentation, le professeur écoute attentivement Lucien.En: On the day of the presentation, the professor listens attentively to Lucien.Fr: À la fin, il sourit et félicite le groupe.En: At the end, he smiles and congratulates the group.Fr: L'idée de Lucien est acclamée.En: Lucien's idea is acclaimed.Fr: Camille est réconfortée par la reconnaissance.En: Camille feels reassured by the recognition.Fr: Éloise se sent fière de son choix et de sa contribution.En: Éloise feels proud of her choice and her contribution.Fr: Le groupe reçoit une note élevée pour leur projet.En: The group receives a high grade for their project.Fr: Lucien rayonne de confiance, Camille réalise l'importance du compromis et Éloise découvre une meilleure gestion de ses priorités.En: Lucien radiates confidence, Camille realizes the importance of compromise, and Éloise discovers better management of her priorities.Fr: Le café de Montmartre, témoin de leurs efforts, semble briller encore plus fort sous le soleil automnal.En: The café in Montmartre, witness to their efforts, seems to shine even brighter under the autumn sun. Vocabulary Words:the atmosphere: l'atmosphèrethe glow: la lueurthe smell: l'odeurintoxicating: enivrant/enivrantethe leaves: les feuillesto swirl: virevoltershimmering: chatoyant/eto settle: s'installerthe conversation: la discussionquiet: tranquillethe background: le fondthe peers: les camaradesthe fear: la peurthe notebook: le carnetthe sketch: le croquisthe scholarship: la boursethe detail: le détailrelentlessly: sans relâcheto juggle: jongleroverwhelmed: débordé/débordéediscreetly: discrètementthe plan: le planstructured: structuré/structuréethe idea: l'idéeencouraged: encouragé/encouragéethe heart: le cœurthe criticism: les critiquesthe innovation: l'innovationto skip: sauterto participate: participer
Fluent Fiction - Swedish: Love Bites: A Culinary and Artistic Romance in Smögen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-20-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Smögen fiskehamn vaknade till liv när solen steg över horisonten.En: Smögen fishing harbor awoke to life when the sun rose over the horizon.Sv: Det var en perfekt höstmorgon.En: It was a perfect autumn morning.Sv: En fräsch havsbris svepte in över marknaden, där ljudet av handlare som ropade ut dagens fångst fyllde luften.En: A fresh sea breeze swept over the market, where the sound of vendors shouting out the day's catch filled the air.Sv: Längs de färgglada stånden vandrade Astrid, en lokal konstnär med stor passion för naturen.En: Along the colorful stalls walked Astrid, a local artist with a great passion for nature.Sv: Astrid gick ofta till marknaden, letande efter inspiration till sina tavlor.En: Astrid often went to the market, looking for inspiration for her paintings.Sv: Det livliga myllret och den vackra omgivande naturen väckte alltid hennes skaparlust.En: The lively bustle and the beautiful surrounding nature always sparked her creativity.Sv: Denna dag letade hon efter räkor, de sista av säsongens fångst.En: On this day, she was looking for shrimp, the last of the season's catch.Sv: Samtidigt, på andra sidan marknaden, hastade Emil fram.En: Meanwhile, on the other side of the market, Emil hurried forward.Sv: Han var en besökande kock, på jakt efter de bästa ingredienserna till en speciell meny han planerade.En: He was a visiting chef, in search of the best ingredients for a special menu he was planning.Sv: Hans hjärta slog snabbt av både stress och förväntan.En: His heart was beating fast with both stress and anticipation.Sv: De möttes framför ett stånd, precis i den stund de båda sträckte sig efter den sista påsen med räkor.En: They met in front of a stall, just at the moment they both reached for the last bag of shrimp.Sv: Astrid och Emil låste ögonen för ett ögonblick och sedan bröt de ut i ett skratt.En: Astrid and Emil locked eyes for a moment and then burst into laughter.Sv: "Vill du också ha dem?"En: "Do you want them too?"Sv: frågade Emil lite försiktigt.En: Emil asked a bit cautiously.Sv: "Ja, det verkar som vi båda är här av samma anledning," svarade Astrid med ett leende.En: "Yes, it seems like we are both here for the same reason," replied Astrid with a smile.Sv: Trots den knappa tillgången på räkor, var Astrid snabb med ett förslag.En: Despite the scarce supply of shrimp, Astrid was quick with a suggestion.Sv: "Vi skulle kunna dela på dem och laga något tillsammans?"En: "We could share them and cook something together?"Sv: Emil övervägde.En: Emil considered.Sv: Han tittade på Astrid och kände sig märkligt hoppfull.En: He looked at Astrid and felt strangely hopeful.Sv: "Ja, varför inte?"En: "Yes, why not?"Sv: sa han till slut.En: he finally said.Sv: Två främlingar, förenade av sin kärlek till mat och konst.En: Two strangers, united by their love of food and art.Sv: De gick till ett närliggande café med utsikt över havet.En: They went to a nearby café with a view of the sea.Sv: Där satte de sig vid ett av träborden utomhus.En: There, they sat down at one of the outdoor wooden tables.Sv: Tillsammans förberedde de måltiden, där doften av räkor blandades med den friska havsluften.En: Together they prepared the meal, as the scent of shrimp mixed with the fresh sea air.Sv: Medan de åt talade de om livet, passioner och drömmar.En: As they ate, they talked about life, passions, and dreams.Sv: Astrid delade sina tankar om färger och former, medan Emil visade sin kärlek för smaker och texturer.En: Astrid shared her thoughts on colors and shapes, while Emil expressed his love for flavors and textures.Sv: Skymningen föll lugnt över fiskmarknaden, men samtalet fortsatte att blomstra.En: Dusk fell gently over the fish market, but the conversation continued to flourish.Sv: Vid dagens slut, insåg de att mötet inte bara hade gett dem en måltid att minnas, utan också nya perspektiv.En: By the end of the day, they realized that the meeting had given them not only a meal to remember but also new perspectives.Sv: Emil bestämde sig för att stanna lite längre i Smögen, hans rätter skulle bli ännu bättre med Astrids konstnärliga intryck.En: Emil decided to stay a little longer in Smögen; his dishes would be even better with Astrid's artistic influence.Sv: Astrid hade funnit sin inspiration, inte bara på duken, men också för sitt hjärta.En: Astrid had found her inspiration, not just on the canvas, but also for her heart.Sv: Deras liv förändrades den dagen under den klara hösthimlens ljus.En: Their lives changed that day under the clear autumn sky's light.Sv: Och från den dagen visste de att delad passion kunde ge den starkaste inspirationen.En: And from that day on, they knew that shared passion could provide the strongest inspiration. Vocabulary Words:harbor: fiskehamnbreeze: havsbrisvendors: handlaresurrounding: omgivandecreativity: skaparlustshrimp: räkorseason's catch: säsongens fångstvisiting: besökandeingredients: ingrediensernaanticipation: förväntanscarce: knappasupply: tillgångencautiously: försiktigtsuggestion: förslagconsidered: övervägdeperspectives: perspektivcanvas: dukenflourish: blomstrastrangers: främlingardestination: utsiktpreparation: förberedelsedialogue: samtaletinfluence: intryckbustle: myllretdusk: skymningenrealized: insågappearance: utseendenourishment: näringdreams: drömmarlight: ljus
This week, Austin-based artist Jon McKenzie is on the pod!We explore how creativity becomes emotional nutrition, the importance of expressing your voice in a noisy world, his thoughts on AI, and how recovery ignited a new level of purpose and dedication to his craft.Timestamps:00:00 — Introduction: From tattoos to artistry & recovery02:00 — How Jon's apprenticeship shaped his creative ethos04:00 — Getting sober in Austin & the turning point that changed everything07:45 — The first commission piece and finding purpose after detox10:30 — Balancing paid work with creative passion12:15 — Art as “emotional nutrition” and creating amidst chaos15:00 — The trap of productivity vs. the call to create from the heart17:00 — The purpose of art: conversation, curiosity, and connection20:00 — When clients see you in your work (even when you don't)22:45 — Anxiety, childhood, and art as an outlet for emotion26:00 — Shifting from realism toward emotional expression28:30 — Revisiting the inner child through art31:00 — Old-school inspiration, vintage ads, & retro aesthetics33:00 — AI & art: tool or threat?38:00 — The optimism we need in a pessimistic world41:00 — Safety, tattoos, and the art of being unapologetically yourself44:00 — Values, courage, and creating what you believe in48:00 — Behind-the-scenes of Jon's next chapter & how to follow his workConnect with Jon: Instagram: https://www.instagram.com/jonmckenzie/https://www.instagram.com/varsitywalls/Connect with Kristin:WebsiteInstagramYouTube Kristin's Best-Selling Book:Sex, Drugs, & Soul on AmazonSpotify Audiobook LinkSubscribe to the Podcast:YouTubeSpotifyAppleFor 10% off pleasure goodies at WAANDS, use code SEXDRUGSSOUL.
Welcome to the Celestial Insights Podcast, the show that brings the stars down to Earth! Each week, astrologer, coach, and intuitive Celeste Brooks of Astrology by Celeste will be your guide. Her website is astrologybyceleste.com.
Fluent Fiction - Catalan: From Shadows to Spotlight: Oriol's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-10-19-07-38-20-ca Story Transcript:Ca: A Gràcia, els carrers vibraven amb l'arribada de la tardor.En: In Gràcia, the streets vibrated with the arrival of autumn.Ca: Les fulles ballaven al vent, tintades d'un groc i marró càlid.En: The leaves danced in the wind, tinged with a warm yellow and brown.Ca: La Castanyada estava a punt de començar.En: La Castanyada was about to begin.Ca: L'olor de castanyes rostides omplia l'aire, atraient tothom cap a la festa local.En: The smell of roasted chestnuts filled the air, drawing everyone towards the local festival.Ca: Les rialles dels nens que feien castells humans se sentien a cada cantonada.En: Laughter from children building human towers could be heard at every corner.Ca: La música tradicional catalana sonava, i les danses de la gent gran animaven el barri.En: Traditional Catalan music played, and the dances of the elderly enlivened the neighborhood.Ca: Amagat al racó d'un petit taller hi havia l'Oriol.En: Hidden away in the corner of a small workshop was Oriol.Ca: Era un jove artista, tímid però amb un gran talent ocult.En: He was a young artist, shy but with a great hidden talent.Ca: Els seus quadres reflectien la vida vibrant de Barcelona.En: His paintings reflected the vibrant life of Barcelona.Ca: A les parets del seu estudi, arcs de Sant Martí de colors i escenes de la ciutat cobrien cada centímetre.En: On the walls of his studio, rainbows of colors and city scenes covered every inch.Ca: Però l'Oriol tenia por.En: But Oriol was afraid.Ca: Temia el judici de les altres persones, i per això mai no sortia a mostrar la seva obra.En: He feared the judgment of others, and for that reason, he never stepped out to showcase his work.Ca: Aquell any, l'Elena, la seva amiga de tota la vida, el va animar a participar al festival.En: That year, Elena, his lifelong friend, encouraged him to participate in the festival.Ca: "És el moment perfecte, Oriol!En: "It's the perfect moment, Oriol!Ca: La Castanyada és la festa on tothom comparteix el que té al cor.En: La Castanyada is the festival where everyone shares what's in their heart.Ca: Vine, mostra el teu art," li deia, amb entusiasme.En: Come, show your art," she said with enthusiasm.Ca: Oriol es va remoure incòmode, però també va sentir un xic d'esperança a la seva mirada.En: Oriol squirmed uncomfortably, but he also saw a glimmer of hope in her eyes.Ca: "Potser és l'oportunitat que necessito," va pensar.En: "Maybe it's the opportunity I need," he thought.Ca: La nit abans del festival, Oriol es va quedar despert, dubtant.En: The night before the festival, Oriol stayed awake, doubting.Ca: "Seré capaç?En: "Will I be able to?Ca: I si no agrada el que faig?En: What if they don't like what I do?"Ca: " es preguntava.En: he wondered.Ca: Però, finalment, va decidir provar-ho.En: But finally, he decided to give it a try.Ca: Amb el cor bategant ràpidament, va carregar els seus quadres i es va dirigir cap als carrers plens del barri de Gràcia.En: With his heart beating quickly, he loaded his paintings and headed towards the bustling streets of the Gràcia neighborhood.Ca: El día de la festa, les taules estaven cobertes de panellets i moniatos, mestres castanyeres repartien racions de castanyes calentetes.En: On the day of the festival, the tables were covered with panellets and sweet potatoes, and castanyeres were distributing portions of warm chestnuts.Ca: Oriol va muntar una petita exposició d'art sota un tendal, a prop de la plaça principal.En: Oriol set up a small art exhibition under a canopy, near the main square.Ca: Al principi, es va amagar darrere dels seus quadres, mirant de reüll, mentre la gent passejava per allà.En: At first, he hid behind his paintings, peeking out as people strolled by.Ca: Va ser en Jordi, un nen curiós, qui va parar-se primer.En: It was Jordi, a curious child, who stopped first.Ca: "Oh!En: "Oh!Ca: Mira aquests colors!En: Look at these colors!Ca: Són com els de la nostra ciutat!En: They're like those of our city!"Ca: " va exclamar, cridant als altres nens.En: he exclaimed, calling to the other children.Ca: Poc a poc, una petita multitud es va anar formant al voltant.En: Slowly, a small crowd began forming around.Ca: Veient la reacció positiva, Oriol es va atrevir a sortir del seu amagatall.En: Seeing the positive reaction, Oriol dared to come out of his hiding spot.Ca: La gent el felicitava, i molts es mostraven interessats a saber més sobre les seves obres.En: People congratulated him, and many were interested in learning more about his works.Ca: L'Elena el va abraçar, orgullosa del seu amic.En: Elena hugged him, proud of her friend.Ca: L'Oriol, per primer cop, va somriure sincerament.En: Oriol, for the first time, smiled sincerely.Ca: Se sentia acceptat per la seva comunitat.En: He felt accepted by his community.Ca: La por es va anar esvaint i, en el seu lloc, va créixer una nova confiança.En: The fear began to fade, and in its place, a new confidence grew.Ca: Aquell vespre, mentre el sol es ponia, Oriol sabia que, finalment, havia trobat el seu lloc en el món.En: That evening, as the sun set, Oriol knew that he had finally found his place in the world.Ca: I així, en aquell racó de Gràcia, sota la llum càlida dels fanals, Oriol va deixar de ser un artista amagat.En: And so, in that corner of Gràcia, under the warm light of the streetlamps, Oriol ceased to be a hidden artist.Ca: Va començar a ser part de la vida vibrant del barri, esperant amb ànsia la pròxima ocasió per compartir el seu art amb la comunitat que ara l'acceptava.En: He began to be part of the vibrant life of the neighborhood, eagerly awaiting the next opportunity to share his art with the community that now accepted him.Ca: La Castanyada va acabar, però per a l'Oriol, aquell va ser només el començament.En: La Castanyada ended, but for Oriol, that was only the beginning. Vocabulary Words:the leaf: la fullathe chestnut: la castanyathe workshop: el tallerthe painting: el quadrethe rainbow: l'arc de Sant Martíthe judgment: el judicito encourage: animarthe friend: l'amic/l'amigathe hope: l'esperançato doubt: dubtarthe heart: el corthe exhibition: l'exposicióthe canopy: el tendalto peek: mirar de reüllthe crowd: la multitudcurious: curiós/curiosato congratulate: felicitarthe community: la comunitatthe fear: la porto fade: esvair-sethe sunset: la posta de solthe streetlamp: el fanalto cease: deixar dethe opportunity: l'oportunitathidden: amagat/amagadato share: compartirto vibrate: vibrarthe laughter: les riallesthe dance: la dansathe scene: l'escena
Send us a textIn this inspiring episode of Living the Dream with Curveball, we are joined by Cheri Carandanis, a former nurse turned artist who shares her remarkable journey of healing through creativity. After a 25-year career in nursing, including serving as a critical care flight nurse during wartime, Cheri's life took a drastic turn following two brain injuries that forced her to retire. Struggling with her identity and purpose, she discovered the transformative power of art as a means of recovery. Cheri opens up about her emotional and spiritual healing process, illustrating how creativity became her lifeline. As an intuitive abstract painter, she discusses the role of intuition in her art and how she translates complex emotions like grief and loss into her work. Listeners will be moved by Cheri's heartfelt message of hope, resilience, and the importance of community in the healing journey. Tune in to learn how embracing creativity can lead to profound personal transformation and connection.www.carandanisfineart.com
On today's show, Scoot has on Rockin' Dopsie Jr. to talk about performing this weekend at the Washington Parish Free Fair in Franklinton, Louisiana, Jourdan Blue, to talk about performing this weekend on the Trailhead stage in Mandeville and the Washington Parish Free Fair in Franklinton, Louisiana, Jennifer Turner (AKA "Mama Jen") and Carolina Guadalupe to talk about the Artivist Awards.
Today, we're thrilled to speak with Wookiye Win. Wookiye Win, Sisseton Wahpeton Oyate, is an artist and educator. She teaches the Dakota language for the Dakota Language Nest Preschool program at the Institute of Child Development on the University of Minnesota campus. She's also the illustrator of Dakota language children's books. Wookiye comes from an artistic family and has always been creating art. But she never thought of herself as an artist. But when the COVID pandemic hit, she started looking for something to do at home and turned to watercolors. Not only did she find a theme for her art in nature but also found the pigments for her watercolors. The idea of making her own paints started when she collected pipestone dust left from her father's pipestone making. Since then, she has expanded her homemade palette to include marigold, red ochre, yellow ochre, nettle, among others. It's her passion to revitalize the Dakota language. She makes an effort to speak it at home and work and to always learn more. Together with her husband, also a language revitalizer, Wookiye Win shares five kids and a home in St. Paul.-----Hosts / Producers: Leah Lemm, Cole Premo Editor: Britt Aamodt Editorial support: Emily Krumberger Mixing & mastering: Chris Harwood
That's The Ticket! brings you the stories behind the action happening at Gas South District in Duluth, GA. Host Stan Hall introduces a project that has brought creativity and community spirit right into the heart of Sugarloaf, explaining how new artistic crosswalks are more than just ways to safely cross the street, but a reflection […]
Guest: Dr. Sylvia Rohde-Liebenau — ENCC-accredited senior executive coach; founder, Smart Power Method; author of Who's in Charge? Lead with Real Power and Creative Impact in the Echo-Chaotic World.Links:Website: smartpowermethod.com The Book: smartpowermethod.com/the-book LinkedIn: linkedin.com/in/sylvia-rohde-liebenau-phd-b51b0328/In this episode:The Smart Power Method: authentic, service-driven leadership for complex systems Clarity > force: purpose, intent, and clean communication Stubbornness vs. relentless purpose (and how to know which one you're in) Vulnerability that strengthens trust (CEO case example) Artistic intelligence at work: trusting the creative process in leadership Energy management: physical, emotional, mental, spiritual levers Three quick practices for emotion regulation and presence Career design: aligning with values now, not “someday” Timestamps (approx.):00:00 – Why “smart power” beats “old power” 05:09 – Who Sylvia serves (C-suite, founders, change-makers) 06:40 – Attraction vs. chasing: how she builds trust and clients 10:26 – Common pre-coaching pitfalls (purpose, clarity, communication) 14:20 – Arts → leadership: trust the process 16:47 – Embodied presence & authentic power 20:34 – A CEO's vulnerable pivot that built credibility 20:44 – Resilience & energy: the four dimensions 23:14 – Instant practices for emotional awareness 25:43 – Best advice received: “As a leader, it's no longer about you.” 27:20 – Best advice given: “Start loving yourself.” 29:19 – Career/life alignment with values 31:27 – Where to find SylviaCTA:Explore the Smart Power Method and Sylvia's book: smartpowermethod.comKey Questions(01:55) Can you explain a little bit more to us about how you ended up where you are today?(05:01) Who do you serve today?(07:48) You do stuff on social media then to gain that more like and trust aspect?(08:51) What are some big goals that you have in the next year?(10:26) Is there a common I don't know if I want to use the word mistake, but a common thing that your clients do just before you start to work with them?(13:57) You have a lot of artistic background, like if you're dancing, being an artist, and singer, and all of that other stuff, how have you found that integrating all of that art into the workplace has been a positive outcome?(16:20) Taking the... I'm going to say holistic in the sense of all aspects, let's say well-rounded. We have bringing in our artistic self, this spiritual aspect, and embracing those, how does that help to support the leaders that want to increase their power?(20:34) Can you touch a little bit on the art of resilience and energy management for effective leaders?(23:06) Do you have any examples that we might be able to implement right away?(25:26) What is the best advice that you have ever received?(27:16) What's the best advice you've ever given?(29:08) Is there something that we haven't touched on yet that you would like to talk about?(31:27) Where can we learn more about you and what you do.Sylvia Rohde-Liebenauhttps://smartpowermethod.comhttps://www.smartpowermethod.com/the-bookhttps://www.linkedin.com/in/sylvia-rohde-liebenau-phd-b51b0328/Virginia PurnellFunnel & Visibility SpecialistDistinct Digital Marketing(833) 762-5336virginia@distinctdigitalmarketing.comwww.distinctdigitalmarketing.com
In this engaging conversation, Ashwyn Singh shares his journey from a computer scientist to a stand-up comedian, discussing the cultural shocks he faced after moving to Canada, the challenges of the comedy industry, and the importance of artistic freedom. He reflects on his experiences with open mics, the impact of his background in computer science on his comedy, and offers valuable advice for aspiring comedians. The discussion also touches on memorable moments in his career and his upcoming projects, emphasizing the pursuit of authenticity in art.TakeawaysComedy allows for a unique form of freedom of expression.Artistic freedom is a pursuit that requires self-awareness and courage.Memorable moments in comedy often come from breaking societal norms.Website: https://www.ashwyn.me/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Can your community become a creative collaborator without turning your art into committee-designed mediocrity? In this solo episode, I explore proven frameworks for involving your audience in the creative process while maintaining complete artistic control. You'll discover how Amanda Palmer uses early-stage feedback on Patreon to gather emotional responses (not technical critiques), how British singer-songwriter Lynz Crichton turned her entire EP creation into a 90-day collaborative project with her email and social media communities, and how Imogen Heap invited fans to contribute raw materials—sound samples and personal stories—that she transformed into finished songs. I break down practical approaches you can test: the Preview-and-Pivot Framework (used by Luke Combs for “Forever After All”), constraint-based collaboration methods, and systems for turning fan-generated content into strategic assets rather than distractions. This episode also covers the critical boundaries every artist needs: establishing what's open for feedback versus what's locked, retaining veto power over all input, and knowing when to ignore community resistance entirely as you evolve artistically. Whether you're considering a model like Patreon, building an email list, or just wondering how to get useful feedback without compromising your vision, this episode provides actionable frameworks for sustainable creative collaboration. Support the Unstarving Musician The Unstarving Musician exists solely through the generosity of its listeners, readers, and viewers. Learn how you can offer your support at UnstarvingMusician.com/CrowdSponsor This episode of the was powered by Liner Notes. Learn from the hundreds of musicians and industry pros I've spoken with for the Unstarving Musician on topics such as marketing, songwriting, touring, sync licensing and much more. Sign up for Liner Notes. Liner Notes is an email newsletter from yours truly, in which I share some of the best knowledge gems garnered from the many conversations featured on the Unstarving Musician. You'll also be privy to the latest podcast episodes and Liner Notes subscriber exclusives. Sign up at UnstarvingMusician.com/LinerNotes. It's free and you can unsubscribe at anytime. Mentioned in this Episode Songwriting with a Deadline–Lynz Crichton (Episode 49) What a Tease: Why Song Previews Became Crucial In Modern Music How Imogen Heap invited fans to contribute raw materials for her album Sparks 333 How to Build, Name, and Nurture Your Creative Community Palmer Patreon Subscriber Guide Signup for Liner Notes Resources The Unstarving Musician's Guide to Getting Paid Gigs, by Robonzo Music Marketing Method – The program that helps musicians find fans, grow an audience and make consistent income Bandzoogle – The all-in-one platform that makes it easy to build a beautiful website for your music Dreamhost – See the latest deals from Dreamhost, save money and support the UM in the process. More Resources for musicians Pardon the Interruption (Disclosure) Some of the links in this post are affiliate links. This means I make a small commission, at no extra charge to you, if you purchase using those links. Thanks for your support! Stay in touch! @RobonzoDrummer on Instagram @UnstarvingMusician on Facebook and YouTube
Josh Radnor is an actor, director, writer, singer/songwriter best known as Ted Mosby from the TV show 'How I Met Your Mother'. In addition to 9 seasons of the hit show, he has written and directed multiple films, appeared on Broadway, released multiple solo records of original music, and has a duo with Australian singer/songwriter Ben Lee. We talk to Josh about giving yourself permission to believe in yourself, checking your internal weather and seasons, ayahuasca, the complications and complexities of fame, undervaluing ease, and a whole lot more.Get more access and support this show by subscribing to our Patreon, right here.Links:Josh RadnorRadnor and LeeJeremiah Dunlap“Liberal Arts”“John and Paul: A Love Story” Robert BlyEp 56 Guster (Ryan Miller)Kyle CoxJeff Tweedy - “Let's Go (So We Can Get Back)”Stephen Pressfield - “The War of Art”Al HirschfeldEx MachinaJudith LightGay Hendrix - “The Big Leap”Click here to watch this conversation on YouTube.Social Media:The Other 22 Hours InstagramThe Other 22 Hours TikTokMichaela Anne InstagramAaron Shafer-Haiss InstagramAll music written, performed, and produced by Aaron Shafer-Haiss. Become a subscribing member on our Patreon to gain more inside access including exclusive content, workshops, the chance to have your questions answered by our upcoming guests, and more.
You didn't make anything this week—and suddenly you're questioning if you're even a real artist. In this episode, I break down why we fall into the trap of tying self-worth to productivity, and how to reclaim your identity—even in the quiet seasons.In this episode:
Landon Ashworth a multi-talented individual - a TV / Movie Director, as well as an Actor, he is not only creative, he is also intelligent and smart having studied Aerodynamics and Astrophysics in University. Proof of his wide-ranging talent, Landon parlayed his schooling into a career as an Airline Pilot before he pivoted careers to get in the Film Industry. Landon Ashworth is on the Autism Spectrum and calls his Autism his "Golf Superpower." He joins #OntheMark to let you into his mind and how he approaches golf in a simple, creative, artistic and disciplined fashion to regularly shoot under-par scores. He discusses: Visualization and how he sees the target in lines and the swing in circles. Learning in either Visual or Auditory terms. Expectations and how he "fakes" being normal. Creativity and using a golf-club as a tool to craft a shot. Becoming friends with your golf-clubs. Surrendering to, and becoming addicted to practice. Cultivating self-belief. Blending the technical aspect of golf with the artistic form of the game, and Developing a strategy for success before each round of golf. Landon also shares insights on his "Think Box" and his "Play Box" and how Golf can be played as a "Well Planned Battle." Prepare to be entertained and informed by a movie star whose dream it was to become an astronaut. An honest human being who is prepared to share his deepest secrets and his love for golf. Landon Ashworth is a gem and time with him will enrich your life and your golf. This podcast can be viewed as a Vodcast on YouTube. Search and subscribe to Mark Immelman.