Mountain range in Asia
POPULARITY
Categories
El alpinista intentará subir el Manaslu, la octava montaña más alta del mundo y uno de los 12 ochomiles que ya ha coronado. Comenzamos una nueva sección que se llama ‘Uno de los Nuestros' donde conoceremos las facetas ocultas y aventureras de alguno de los amigos del programa. Comenzamos con el periodista deportivo Carlos Martínez
"In questa nuova serie vi voglio presentare una storia diversa dal solito, una sorta di diario di viaggio che vuole raccontare l'incredibile avventura che ad inizio di quest'anno mi ha visto impegnato nelle terre davvero alte del nostro pianeta per scoprire le creature che ci vivono, aprendomi gli occhi su una parte di mondo ancora sconosciuta alle grandi masse e proprio per fquesto motivo ricca di incanto e di meraviglia. Mettetevi comodi. Buon ascolto."Episodio 1: AndataUna serie di Domenico FerraraSe volessi contribuire a questo progetto, questo è il linkwww.storiedimontagna.comContatti: andataeritorno.podcast@gmail.com La nostra pagina Instagram
Fluent Fiction - Hindi: Memories Amid Majestic Mountains: A Journey Back Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-03-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: हिमालय की तलहटी के गांवों के बीच सुंदर खेत थे, जो देखते ही बनते थे।En: In the foothills of the Himalaya, amidst the villages, there were beautiful fields that were a sight to behold.Hi: पेड़ सुनहरे पत्तों से सजे थे।En: The trees were adorned with golden leaves.Hi: ऐसा लग रहा था मानो पूरा गांव प्रकृति की भव्यता के आंचल में खोया हुआ हो।En: It seemed as if the whole village was lost in the lap of nature's grandeur.Hi: इसी ठंडी शरद ऋतु में, रवि को अपनी बचपन की यादें खींचने के लिए अपनी दादी के घर जाने का निमंत्रण मिला।En: During this chilly autumn season, Ravi received an invitation to visit his grandmother's house to relive his childhood memories.Hi: अनजाने उत्साह के साथ, उसने अपने दोस्तों, अंजलि और कुणाल को भी साथ आने का न्योता दिया।En: With unknown excitement, he invited his friends, Anjali and Kunal, to join him.Hi: रवि की आंखों में नॉस्टेल्जिया झलक रहा था।En: Nostalgia was evident in Ravi's eyes.Hi: "मैंने यहां बहुत समय बिताया है," रवि ने कहा।En: "I've spent a lot of time here," Ravi said.Hi: अंजलि बेहद रोमांचित थी।En: Anjali was extremely thrilled.Hi: "वाह, ये जगह तो किसी कहानी की तरह लगती है!En: "Wow, this place looks like something out of a story!"Hi: " उसने बोला।En: she exclaimed.Hi: कुणाल, हालांकि, थोड़ा अनमना था।En: Kunal, however, was a bit uninterested.Hi: "यहां कुछ इंटरनेट या मॉडर्न सुविधाएं नहीं मिलेंगी," उसने असंप्राप्त भाव से कहा।En: "There won't be any internet or modern amenities here," he said with a lack of enthusiasm.Hi: थोड़ी दूरी तय करने के बाद, अचानक मौसम बिगड़ गया।En: After covering a short distance, suddenly the weather turned bad.Hi: आसमान में बादल घिरे थे और तेज हवाएं चलने लगीं।En: The sky was overcast, and strong winds began to blow.Hi: "ओह!En: "Oh!Hi: ये तूफान तो निश्चित रूप से हमारे सफर को कठिन बना देगा।En: This storm will certainly make our journey difficult.Hi: आगे बढ़ना मुश्किल हो सकता है," कुणाल ने चिंता जताई।En: It might be hard to proceed," Kunal expressed concern.Hi: रवि ने घबराते हुए कहा, "क्या हमें रुकना चाहिए?En: Ravi asked nervously, "Should we stop?Hi: शायद तूफान थम जाएगा।En: Maybe the storm will subside."Hi: "अंजलि ने उत्साह से कहा, "नहीं, हमें आगे बढ़ना चाहिए।En: Anjali enthusiastically said, "No, we should keep going.Hi: अगर हम साथ रहें, तो कोई मुश्किल हमें रोक नहीं सकती।En: If we stick together, no difficulty can stop us."Hi: "रवि ने गहरी सांस ली और निर्णय लिया।En: Ravi took a deep breath and made a decision.Hi: "हम आगे बढ़ेंगे।En: "We will move forward.Hi: मैं अपनी दादी के घर जाकर ही रहूंगा।En: I will definitely reach my grandmother's house."Hi: "तीनों ने एक-दूसरे का हौसला बढ़ाया और तूफान का सामना किया।En: The three encouraged each other and faced the storm.Hi: हवाएं तेज थीं, बारिश से रास्ते फिसलन भरे हो गए थे।En: The winds were strong, and the roads became slippery because of the rain.Hi: पर उनकी दोस्ती और हिम्मत ने उन्हें आगे बढ़ने की ताकत दी।En: But their friendship and courage gave them the strength to move forward.Hi: उन्होंने आपस में कई बातें शेयर की, हंसी-मजाक किया और एक-दूसरे की मदद की।En: They shared many conversations, laughed, joked, and helped each other.Hi: अंततः, थकावट भरी होती हुई शाम को, वे दादी के घर पहुंचे।En: Eventually, in the exhaustion-filled evening, they reached the grandmother's house.Hi: दादी ने प्रेम से उनका स्वागत किया, उन्हें गर्म चाय और खाना परोसा।En: Grandmother warmly welcomed them and served them hot tea and food.Hi: पुराने घर की दीवारों ने रवि को बचपन की कहानियां सुनाई, और उसके दोस्तों ने उसकी इस यात्रा को और भी यादगार बना दिया।En: The walls of the old house recounted childhood stories to Ravi, and his friends made this journey even more memorable.Hi: रवि ने अपने दोस्तों की ओर देखकर कहा, "मैंने आज सीखा कि हमारी जड़ें हमें नहीं, हम उन्हें ढूंढने की आवश्यकता है।En: Looking at his friends, Ravi said, "Today, I learned that it's not our roots that need us; we need to find them.Hi: और हमारे पास ऐसे दोस्त हों, तो कोई भी सफर अधूरा नहीं रह सकता।En: And with friends like these, no journey can remain incomplete."Hi: "उनके बीच एक अद्भुत बंधन बन चुका था।En: An amazing bond had formed between them.Hi: इस यात्रा ने न सिर्फ रवि को अपनी विरासत का महत्व समझाया, बल्कि दोस्ती का भी नया मतलब समझाया।En: This journey not only taught Ravi the importance of his heritage but also imparted a new meaning to friendship. Vocabulary Words:foothills: तलहटीadorned: सजेgrandeur: भव्यताnostalgia: नॉस्टेल्जियाthrilled: रोमांचितuninterested: अनमनाamenities: सुविधाएंovercast: बादल घिरेsubside: थम जाएगाenthusiastically: उत्साह सेproceed: आगे बढ़नाencouraged: हौसला बढ़ायाslippery: फिसलन भरेexhaustion: थकावटrecounted: सुनाईbond: बंधनroots: जड़ेंheritage: विरासतimparted: समझायाamidst: बीचbehold: देखतेlap: आंचलinvitation: निमंत्रणmemorable: यादगारjourney: सफरcourage: हिम्मतwarmly: प्रेम सेmeaning: मतलबamazing: अद्भुतdecision: निर्णय
Mrasek, Volker www.deutschlandfunk.de, Forschung aktuell
In this episode, we begin a two-part series on the links between the Arctic and the Hindu-Kush Himalaya. We start with the science: how research in these two regions, together described as a cryosphere corridor, reveals shared challenges of melting ice, water security, and climate change.This episode is introduced by H.E. Katrín Jakobsdóttir, Chair of the Arctic Circle Polar Dialogue and former Prime Minister of Iceland.Moderating the session was Mohd. Farooq Azam, Senior Cryosphere Specialist and Intervention Manager for Cryosphere Intervention at ICIMOD.This conversation was recorded live at the Arctic Circle India Forum, held in New Delhi on May 3–4, 2025, and is part of the Polar Dialogue.Arctic Circle is the largest network of international dialogue and cooperation on the future of the Arctic. It is an open democratic platform with participation from governments, organizations, corporations, universities, think tanks, environmental associations, Indigenous communities, concerned citizens, and others interested in the development of the Arctic and its consequences for the future of the globe. It is a nonprofit and nonpartisan organization. Learn more about Arctic Circle at www.ArcticCircle.org or contact us at secretariat@arcticcircle.orgTWITTER:@_Arctic_CircleFACEBOOK:The Arctic CircleINSTAGRAM:arctic_circle_org
È stato un accenno rapidissimo. L'accusa di dumping fiscale che il primo ministro francese François Bayrou ha lanciato all Italia nel corso dell intervista rilasciata a quattro reti televisive domenica, avevano lo scopo di criticare le proposte del Parti socialiste, e non le politiche italiane. Proprio per questo motivo è innegabile la gaffe o meglio la scortesia diplomatica verso il nostro Paese. L'accusa non riguarda, innanzitutto, le imprese italiane; riguarda piuttosto le persone fisiche e le politiche, introdotte dal governo Renzi e poi corrette dal governo Meloni, per favorire l immigrazione dei più ricchi. Il Parti socialiste ha infatti proposto per risanare il bilancio pibblico francese una contromanovra che prevede un forte aumento delle imposte: 32 miliardi, secondo i calcoli di Bayrou. La misura che ha raccolto maggiore attenzione è la tassa Zucman , dal nome dell economista francese Gabriel Zucman, oggi all Università di Berkeley in California. La proposta punta a introdurre un imposta annuale del 2% sui patrimoni superiori ai 100 milioni, che potrebbe raccogliere circa 15 miliardi. Ne parliamo con Fabrizio Pagani, Partner Vitale&Co e docente a SciencesPo di Parigi. Da febbraio 2014 a giugno 2018 ha ricoperto la carica di Capo della segreteria tecnica del MEF.Cina India il disgelo grazie ai dazi di TrumpDopo sette anni di quasi guerra sull Himalaya i giganti asiatici si ritrovano. Xi Jinping tende la mano a Narendra Modi e prova a mandare fuori tempo Donald Trump. Il summit della Sco (Organizzazione per la Cooperazione di Shanghai) si è aperto ieri con uno dei piatti forti: l'incontro tra Cina e India, i due grandi rivali asiatici uniti dall'insofferenza per i dazi degli Stati Uniti. In una Tianjin blindata e scintillante per l'evento con cui la Cina reclama la leadership del cosiddetto Sud globale, il primo bilaterale Xi-Modi in terra cinese dopo sette anni può segnare un punto di svolta per le ambizioni di Sco, Brics e la galassia anti G7. «Possiamo essere partner e non rivali», dicono i due leader, confermando la ripresa del commercio transfrontaliero dopo cinque anni. Pechino avrebbe anche garantito la ripresa del flusso delle sue ambitissime terre rare, cruciali per elettronica e difesa. Tutto affinché Nuova Delhi sottolinei la sua autonomia strategica, che alle orecchie cinesi significa prendere le distanze dagli Usa. Approfondiamo il tema con Alessandro Plateroti, direttore Newsmondo.it.
Rivalerna har kastat in sin isiga relation i mikrovågsugnen. Är det början på en ny mäktig pakt i Asien? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Indiens premiärminister Narendra Modi besöker Kina för första gången på sju år. Besöket kommer efter att Trump infört 50-procentiga tullar mot Indien och just nu syns flera tecken på islossning i relationen Kina-Indien. Är detta början på en ny mäktig allians i Asien? I bakgrunden finns flera stötestenar och en historisk rivalitet som talar emot en djupare vänskap. Men samtidigt har incitamenten att kroka arm blivit starkare och inte minst finns ett stort sug efter nya handelspartners på båda sidor om Himalaya. Hör om hur triangeldramat Kina-Indien-USA kan utvecklas framåt och rita om den geopolitiska världskartan.Medverkande: Hanna Sahlberg, Ekots Kinareporter. Moa Kärnstrand, Kinakorrespondent. Naila Saleem, Sydasienkorrespondent. Programledare: Björn DjurbergProducent: Therese Rosenvinge
Det ligner egentlig bare kæmpemæssig, hvid trekant – en ujævn klods af sten og sne, der rager op i en mørkeblå himmel mellem mange andre hvide trekanter i Himalaya-bjergkæden. Men Mount Everest er meget mere end bare et bjerg. Det er verdens højeste punkt. Og for mange også en drøm. En tavs udfordring, som bare ved at ligge der tiltrækker bestemte mennesker. Over 340 mennesker har mistet livet i forsøget på at nå toppen. 200 af dem ligger stadig på bjerget. Og hvis man zoomer længere ind på den store, sneklædte kæmpe, kan man nogle dage få øje på nogle mærkelige lodrette striber i mange farver. Bjergbestigere, der ligefrem står i kø for at komme op. Et af klodens mest ufremkommelige steder er begyndt at ligne andre overrendte turistattraktioner. Det vil den nepalesiske regering nu prøve at lave om på. Men kan det lykkes, og hvad er det, der drager nogen mod de højeste, farligste tinder? Dette spørger vi den erfarne bjergbestiger Søren Smidt om. Han har selv nået toppen og er dagens gæst i 'Du lytter til Politiken'. See omnystudio.com/listener for privacy information.
George Bell, a climber on the 1953 American Expedition to K2 said "It's a savage mountain that tries to kill you." Nearly than 75 years later, the reputation is intact. Adrian successfully climbed K2, without supplemental oxygen, in 2019, doubling down on his no o2 ascent of Everest in 2017.With decades of experience climbing and guiding clients throughout the Himalaya, Adrian has spent little time in the Karakoram, and has only climbed K2 once. Following the 2025 K2 climbing season, Sam and Adrian connect to break down K2, and discuss Adrian's take on the mountain as well as his experience. - Adrian shares his description of the route, starting with the trek in. Not only does he talk about some of the main features of the mountain, but he also discusses the famed objective hazards, from GI bugs to the Bottleneck Serac. - Adrian shares a bit about why he's avoided K2 for most of his career, and how a tragic accident in 2008 took the life of a good friend, deterring him from the mountain for many years. - Despite being supported by Topo Mena, who too has dreams of climbing K2 without oxygen, Adrian shares the one route on the mountain that he would climb, if it were possible. Adrian's film, Breathtaking: K2 - The World's Most Dangerous Mountain, can be found on youtube. Follow our podcast on Instagram @duffelshufflepodcast where you can learn more about us and our guests. Visit our website at www.duffelshufflepodcast.com and join our mailing list. The Duffel Shuffle Podcast is supported by Alpenglow Expeditions, an internationally renowned mountain guide service based in Lake Tahoe, California. Visit www.alpenglowexpeditions.com or follow @alpenglowexpeditions on Instagram to learn more.
El libro de autoayuda "El Monje Que Vendió Su Ferrari" de Robin S. Sharma, es presentado como un diálogo entre un narrador y Julián Mantle, un exabogado millonario transformado en un yogui. A través de este diálogo, Julián comparte la sabiduría milenaria que aprendió de los Sabios de Sivana en el Himalaya, enfocándose en siete virtudes para una vida plena y esclarecida: dominar la mente, seguir un propósito, practicar el auto-mejoramiento continuo (kaizen), vivir con disciplina, respetar el tiempo propio, servir a los demás desinteresadamente, y abrazar el presente. Cada virtud es simbolizada por un elemento de una fábula contada por el yogui Raman, y se acompaña de técnicas prácticas y aforismos destinados a guiar al lector hacia una existencia más feliz, saludable y significativa. Puedes comprar el libro “El monje que vendió su Ferrari” con descuento desde https://amzn.to/43VlFAR Únete gratis a la Newsletter Nº1 sobre Marketing Radical desde https://borjagiron.comThis content is under Fair Use: Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act in 1976; Allowance is made for "Fair Use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship and research. Fair Use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. I do not own the original content. All rights and credit go to its rightful owners. No copyright infringement intended. Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/grandes-aprendizajes--5720587/support.
// Eigentlich hatte Manfred sich nur ein bisschen was nebenher verdienen wollen und war zum Möbelschleppen gekommen, dann begegnete er auf dem Flur dem Bergsteiger und Expeditionsleiter Günter Hauser, der ihn kurzerhand zu seinem Assistenten machte. Als Günter kurz darauf verunglückte, war Manfred plötzlich selbst Leiter eines bedeutenden internationalen Reiseveranstalters – im Alter von 20 Jahren. In dieser Folge erzählt Manfred Häupl seine Geschichte, die auch eine Geschichte des nachhaltigen Reisens und des Slow-Trekkings, eine Geschichte von Verantwortung, Werten und Visionen ist. Du erfährst, warum Fernreisen nicht per se verkehrt sind, und wie sie sogar nachhaltig werden können. Es gibt konkrete Ideen, wie jede/r von uns besser reisen kann, und eine Erinnerung, nicht darauf zu warten, bis „die da oben” anfangen, Dinge zu verändern. // Alle Werbepartner des FREI RAUS Podcast und aktuelle Rabatte für Hörer:innen findest du unter https://www.christofoerster.com/freiraus-partner // Hier kannst du den wöchentlichen Newsletter zum Podcast abonnieren: https://www.christofoerster.com/freiraus // Outro-Song: Dull Hues by Lull (audiio.com)
Ergänzend zur letzten Folge gehe ich in dieser Podcast-Episode näher auf die Beziehungen zwischen Indien und China ein und erkläre dabei speziell die wirtschaftlichen, kulturellen und historischen Parallelen sowie Spannungen. Dabei steht auch im Mittelpunkt, wie die beiden asiatischen Großmächte sich gegenseitig wahrnehmen und ob sogar ein größerer Konflikt denkbar wäre. Erwähnte Namen: - The Medog Hydropower Station - Motuo Hydropower Station - Medog-Talsperre - Yarlung Zangbo River (in China) - Siang (nach der Grenze in Indien) - Brahmaputra (weiter stromabwärts) - Jamuna (in Bangladesch) - Die Macht der Geographie (Tim Marshall) - Provinz Qinghai - Yangtse - Mekong - Gelber Fluss ► Hier kannst du dich kostenlos für meine neue Plattform C2I-Express (App + Report) anmelden: https://china2invest.webflow.io/express ► Hier kannst Du meinen YouTube-Kanal abonnieren: https://www.youtube.com/china2invest ► Folge mir gerne auch auf LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/ericnebe/ Über eine positive Bewertung und ein Abo auf deiner Podcast-App würde ich mich sehr freuen und natürlich ebenso, wenn du meinen Podcast weiterempfiehlst. Die verwendete Musik wurde unter AudioJungle - Royalty Free Music & Audio lizensiert. Urheber: Alexiaction. Hinweis: Aus rechtlichen Gründen darf ich keine individuelle Einzelberatung geben. Alle Beiträge auf diesem Kanal spiegeln lediglich meine eigene Meinung wider und stellen keinerlei Aufforderung zum Kauf oder Verkauf von Wertpapieren dar. Offenlegung wegen möglicher Interessenkonflikte: Der Autor ist in den folgenden besprochenen Wertpapieren bzw. Basiswerten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung investiert: -.
Was bedeutet es, erleuchtet zu sein? Stimmt unser Bild von fliegenden Yogis und Weisen im Himalaya? Gab es auch in unserem Kulturkreis Erleuchtete? Und was ist eigentlich der Unterschied zwischen Erleuchtung und Erwachen? In diesem Podcast möchte ich in dieses große Thema Klarheit bringen und dich insbesondere an das spannende und einzigartige Abenteuer erinnern, das zwischen Erwachen und Erleuchtung zu finden ist und dich in deine ganze Größe führt. Weiterführende THEKI Podcasts: Warum es gerade jetzt so wichtig ist, wahrhaftig zu sein! Telepathie, 5D: https://youtu.be/NlNkuMohWTA?si=QIm6_m2ddapshyGg Wahrhaftigkeit und der Mut anders zu sein - Hellsinne - Telepathie: https://youtu.be/GRitjGWaAq8?si=svPM9FlNLWoEcmVQ Die Tode, wie wir sterben... um neu geboren zu werden (DMT & Zirbeldrüse): https://youtu.be/aPZHshgnzVs?si=BV87eovRQkordwy-
Suatu saat, ketika Buddha sedang berdiam di dekat Himalaya, Beliau melihat banyak orang yang diperlakukan sewenang-wenang oleh para raja yang keji. Kemudian muncul pikiran dalam batin Buddha, apakah mungkin untuk mencegah para raja tersebut menyiksa mereka yang tidak seharusnya disiksa, dan membuat para raja memimpin dengan adil dan bijaksana? Mara (setan) mengetahui pemikiran Buddha tersebut dan berencana membujuk Buddha untuk memerintah sebagai seorang raja. Apa jawaban Buddha terhadap bujukan Mara tersebut? Sesungguhnya hal-hal apa yang dapat memberikan kebahagiaan menurut Buddha?Di kelas ini Ashin Kheminda menjelaskan makna kata demi kata stanza 327-333 dari Kelompok Stanza tentang Naga (Nagavagga) hanya berdasarkan Pāḷi dan kitab komentarnya (Aṭṭhakathā).
In dieser Folge treffe ich Markus Steiner — Weltenbummler, Autor und Lebenskünstler –, und wir sprechen über Freiheit, Abenteuer und den Mut, Sicherheit hinter sich zu lassen.Ich bin frisch zurück aus der Sommerpause und habe ein besonderes Interview für euch. In den letzten Jahren bin ich vielen Menschen begegnet, die mutig ihren eigenen Weg gehen — sei es durch Sabbaticals, Neuanfänge oder ungewöhnliche Reisen.Diese Episode dreht sich um genau das: Freiheit, Neugier und den Mut, Erwartungen zu sprengen. Mein Gast ist Markus Steiner. Vor über zehn Jahren hat er das „normale“ Leben an den Nagel gehängt. Seitdem reist er um die Welt, schreibt über seine Erfahrungen und lebt seinen Traum von Selbstbestimmtheit — ohne Karriereleiter, ohne festen Wohnsitz.Wir reden darüber, wie Markus seinen Platz in der Welt gefunden hat, warum Lissabon für ihn zur Wahlheimat wurde, welche Eindrücke und Prüfungen ihn in Indien und am Himalaya geprägt haben und was Freiheit für ihn heute wirklich bedeutet. Außerdem verrät Markus, wie er vom Schreiben und Reisen leben kann.Wenn ihr Lust auf Inspiration, Mutmacher-Geschichten und praktische Einsichten für den eigenen Alltag habt, dann ist diese Folge genau richtig. Markus teilt persönliche Einblicke, konkrete Tipps und zeigt: Manchmal führt der Weg zurück zu sich selbst genau durch das, was man zurücklässt.Weiterführende InformationenZur Webseite von Markus SteinerZum Newsletter von MarkusZur Instagram-Seite von MarkusZum Buch "Weltherz"*Zum Buch "Odysee nach Westafrika"* Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
El primer ministro indio recibió al canciller chino en Nueva Delhi y destacó el “progreso constante” en la relación bilateral, marcada por el mortal enfrentamiento en el Himalaya hace cuatro años. El acercamiento ocurre mientras crece la fricción de India con Washington a nivel comercial y Trump refuerza vínculos con Pakistán.
Gefährliche Schneeschmelze – In den Hochgebirgen Asiens suchen Extremsportler die große Herausforderung. Doch seitdem es auch dort immer wärmer wird, ist das Bergsteigen noch gefährlicher geworden – und der Tourismus in der Region bekommt Probleme.
Au cœur de l'Himalaya, les sorciers tibétains, gardiens d'anciennes pratiques mystiques et spirituelles, sont des figures légendaires. Entre rituels secrets, magie noire et guérison, que cachent véritablement ces traditions millénaires ? De l'utilisation de mantras puissants aux arts de la divination, découvrez les secrets et les mystères des sorciers du Tibet.Ouvrez la porte des Mystères avec Arcana Podcast ! Présenté par Ludovic - Arcana ⛎ Soutenir l'émission sur Tipeee : https://www.tipeee.com/arcana-mysteres-du-monde
Wenn wir an Śiva denken, denken viele an den meditierenden Asketen im Himalaya. Doch im Süden Indiens ist es ein anderer Śiva, der als besonders verehrungswürdig gilt – der tanzende Gott, Naṭarāja. Umringt von Flammen, mit erhobenem Bein, tanzend auf dem Dämon der Unwissenheit. Doch was bedeutet dieser Tanz? Worum gehts in dieser Folge? Woher kommt das Wort Naṭarāja, was bedeutet es und wie spricht man es aus? Wofür stehen alle Gesten und Symbole der Figur? Welche 5 Akte pañcakṛtya vollzieht Śiva als Naṭarāja?
AlarmstUFO Beige - Der Podcast für UFO-Jäger und Alienfreunde!
AlarmstUFO – Folge 65Wow! Schon 65 Folgen – in der ersten Stunde gibt's aktuelle News und Antworten auf eure Fragen. Conny stellt außerdem das neue Format AlarmstUFO X vor, das als eigener Podcast erscheint, und verweist auf das Interview mit der CENAP.Danach geht's hoch in den Himalaya, in eine Region voller Rätsel und Legenden. Wir sprechen über Mythen rund um verborgene Orte, geheimnisvolle Eingänge und versteckte Städte sowie Expeditionen vergangener Jahrzehnte. Außerdem beleuchten wir ungewöhnliche militärische Aktivitäten und angebliche internationale Kooperationen im Zusammenhang mit UFO-Sichtungen.Am Ende bleibt die Frage: Handelt es sich beim Himalaya um einen der geheimsten UFO-Hotspots der Welt – oder um eine Mischung aus Legende und militärischer Geheimhaltung?Auch wenn wir uns hin und wieder mit Verschwörungstheorien beschäftigen, möchten wir uns unmissverständlich von jeglicher rechter Ideologie distanzieren. Bei uns gibt es keinen Platz für Nationalsozialismus, Rassismus, Homophobie oder Sexismus.Hier gehts zu AlarmstUFOX: https://open.spotify.com/show/00ExbKLnzj6cMU5Q0Gz6nVQuelle für UFO Video https://www.youtube.com/watch?v=yKyokcv-R4wKontakt: Mutterschiff@alarmstufo.spaceAlarmstUFO ist eine Produktion von uns. Ende. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
1- ¿Son dañinos los audifonos? 2- ¿La navidad se celebra solo en los paises cristianos? 3- ¿Dónde habita el pájaro Estaca? 4- ¿Cuál es el río más grande de Centroamerica? 5- ¿Como combatir la polilla? 6- ¿No hay esquimales en la antártica? Hasta dónde llegan lo barcos? 7- ¿Cómo es la represa del Himalaya? 8- ¿Es bueno lavarse el pelo todos los días? "Oigamos la Respuesta", el programa con las preguntas que envían nuestros oyentes y las respuestas que se elaboran en el ICECU con un lenguaje claro y sencillo desde el año 1964.
durée : 00:55:50 - Le temps d'un bivouac - par : Daniel FIEVET - L'écrivain-voyageur et grand reporter Olivier Weber raconte son voyage au Mustang, ce petit royaume en Himalaya fermé aux étrangers jusqu'en 1992 Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
On 15 August 1950, an 8.6 magnitude earthquake shook the Himalaya mountains – wiping out whole villages in Tibet and north-east India.The death toll was estimated to be about 4,800.The late British botanist Frank Kingdon-Ward was camping in Tibet with his wife Jean when the ground beneath them began to sag.“I felt as though we were lying on a pie crust against whicha steam hammer was drumming,” he said.“In another minute it must crack, crumple, and drop us into the shuddering interior of the earth. “I can't convey to you our terror, bewilderment, sense of utter helplessness.”The pair had been planning to go seed hunting in the mountains. Instead, they were stranded with limited rations.In an interview he gave to the BBC in 1951, Frank Kingdon-Ward describes the destruction the quake caused and their perilous journey to safety. This programme is made in collaboration with BBC Archives. It's produced and presented by Vicky Farncombe. Eye-witness accounts brought to life by archive. Witness History is for those fascinated by the past. We take you to the events that have shaped our world through the eyes of the people who were there. For nine minutes every day, we take you back in time and all over the world, to examine wars, coups, scientific discoveries, cultural moments and much more. Recent episodes explore everything from the death of Adolf Hitler, the first spacewalk and the making of the movie Jaws, to celebrity tortoise Lonesome George, the Kobe earthquake and the invention of superglue. We look at the lives of some of the most famous leaders, artists, scientists and personalities in history, including: Eva Peron – Argentina's Evita; President Ronald Reagan and his famous ‘tear down this wall' speech; Thomas Keneally on why he wrote Schindler's List; and Jacques Derrida, France's ‘rock star' philosopher. You can learn all about fascinating and surprising stories, such as the civil rights swimming protest; the disastrous D-Day rehearsal; and the death of one of the world's oldest languages.(Photo: A bridge damaged by the 1950 earthquake in Assam, India. Credit: Getty Images)
6 agosto - Italiano in Podcast. Finalmente si parte di nuovo. Domani sarò in viaggio per Malta dove incontrerò la bella J. Un breve episodio di saluto prima di partire, per non lasciarvi troppo a lungo senza Italiano in Podcast. Un grande abbraccio, ci risentiamo al mio ritorno dalla piccola vacanza. Nel frattempo ciao a tutti e a presto con il prossimo episodio.“L'unico vero maestro non è in nessuna foresta, in nessuna capanna, in nessuna caverna di ghiaccio dell'Himalaya... È dentro di noi!”- Tiziano Terzani-Il link del canale di iSpeakItaliano su Twitchhttps://www.twitch.tv/ispeakitalianoAbbonati per dare un contributo e ascoltare gli episodi speciali di Italiano in Podcast https://anchor.fm/ispeakitaliano/subscribe
SCJN se alista para iniciar funciones con fuerza el 1 de septiembre Lluvias torrenciales provocan deslave mortal en el HimalayaEl Golfo de México: origen geológico y clima cálidoMás información en nuestro podcast
Hacer click aquí para enviar sus comentarios a este cuento.Juan David Betancur Fernandezelnarradororal@gmail.comHabía una vez, en la era de los grandes reinos cuando los dioses aún caminaban entre los hombres y los ríos hablaban en sueños,, vivía el rey Sagara, poderoso y orgulloso. Deseando afirmar su supremacía, ordenó a sus 60,000 hijos que buscaran el caballo robado de un ritual sagrado.Este caballo había sido robado por Indra y llevado a Patala cerca de la ermita de el sabio Kapila. Los hijos de Sagara viajaron hasta la ermita de dicho sabio y rodearon y profanaron el santuario donde el sabio estaba meditando en silencio e ignorante de lo que estaba sucediendo Cuando Kapila abrio los ojos y vio los 60 mil hijos de Sagara alrededor Kapila, . Su mirada era fuego.“La ignorancia es la mayor ofensa,” dijo, y con un solo pensamiento, redujo a cenizas a los 60,000 hijos.Sus almas quedaron atrapadas en el mundo intermedio, sin poder ascender ni reencarnar. El linaje de Sagara quedó maldito.Generaciones después, nació Bhagiratha, último heredero de esa estirpe. No era guerrero ni conquistador, sino un hombre de profunda compasión. Al conocer el destino de sus ancestros, juró liberarlos. Bhagiratha, joven pero sabio, decidió romper el ciclo.Renunció al trono, vistió ropas de corteza, y se retiró a las montañas del Himalaya, donde el cielo toca la tierra donde el aire es delgado y los pensamientos se vuelven claros como cristal.. Allí, entre glaciares y vientos que hablan en lenguas antiguas, meditó durante mil años, inmóvil como una roca, su mente fija en la redención y alimentándose solo de luz y voluntadLos dioses lo observaron. Brahma, el creador, descendió en un rayo de luz.Los dioses lo observaron. Brahma, el creador, se conmovió por su devoción y le ofreció una solución: haría que Ganga, el río celestial que fluía entre las estrellas, descendiera a la tierra para purificar las cenizas de sus ancestros. Pero había un problema:“Si Ganga cae directamente, su fuerza destruirá la tierra. Solo Shiva, el señor de la transformación, puede contenerla.”Bhagiratha comenzó una nueva penitencia, esta vez dirigida a Shiva, el dios que habita en la frontera entre la vida y la muerte. Shiva, con su piel cenicienta y su cabello como raíces cósmicas, meditaba en el monte Kailash. Las plegarias llegaron hasta Shiva quien . Abrió su tercer ojo, y el universo tembló.Con voz profunda y grave el dios dijo “Acepto tu suplica ”, dijo. “Que Ganga caiga sobre mí.”Y así ocurrió. Los cielos se abrieronDesde los reinos celestiales, Ganga, la diosa del río, descendió. , Ganga descendió como una serpiente de luz, una corriente de agua que brillaba con estrellas. Su cuerpo era agua luminosa, su voz era canto, su mirada era compasión. Pero también era orgullosa.“¿Por qué debo descender al mundo de los hombres?”, preguntó. Bhagiratha respondió: “Para liberar a los que sufren. Para unir cielo y tierra.”Ganga aceptó. Cayó como un torrente de estrellas. Pero justo antes de tocar la tierra, Shiva la atrapó en su cabello, enredándola en sus trenzas como quien guarda una flor de una tormenta o un relámpago en una caja de madera.La diosa se agitó, furiosa. Shiva sonrió, y con un gesto, liberó una hebra de su cabello De esa hebra nació el río Ganga, que serpenteó por las montañas, siguió a Bhagiratha por valles y desiertos, hasta llegar al lugar donde yacían las cenizas de sus ancestros. Al tocar la tierra, el agua cantó.y Las almas de aquellos 60000 antepasados de Bhagiratha se elevaron como pájaros, libres al fin.Desde entonces, Ganges es más que un río. Es madre, es diosa, es puente e
Entre la historia y la leyenda, estos exploradores inspiran novelas, películas y videojuegos. Las regiones que visitaron —el Amazonas, el Himalaya, el desierto del Sahara, el Pacífico— siguen siendo lugares cargados de misterio. EXPLORADORES, MISTERIOS Y DESCUBRIMIENTOS Producción: Informa Radio. Dirección: Blanca Martín. Codirector Antonio Sanz Colaboradores: David Gaitero y Javier Hernández Sinde. Invitado: Ángel Jiménez informando de la próxima Alerta Ovni
Begoña Santos ha estado en el 24 Horas de RNE con Lalo Tovar presentando su libro Mujeres que mueven montañas: "He querido recoger historias de ocho mujeres reales en las que existe una montaña física -Himalaya, Pirineos, Kilimanjaro- y luego existen unas montañas metafóricas, retos", dice Santos. "Trato de contar la naturaleza humana y lo que más me interesa es cómo ellas se sentían", confiesa. Entre las protagonistas está Aquila, una alpinista e ingeniera química de Afganistán, que fue sepultada por los talibanes y finalmente logro salir de Kabul y llegar a España. La autora también cuenta la historia de Lady Lister, que tiene lugar en el 1832. Ella nunca se casó con un hombre y se juntó con mujeres en un momento en el que la homosexualidad no estaba bien vista. "La montaña tiene algo que atrae, esa sensación de sentirse pequeñito en ese contexto de belleza", admite la autora del libro.Escuchar audio
When you have made the decision and follow the rules/strategies to 100%, you don't have to think anymore…You just act accordingly …For instance, the bravery of the soldier of Napoleon/Hitler… they just act accordingly, not thinking, no guessing… this means full commitment… No problem anymoreIf a person, even he is the worst sinner, has made the decision to become a yogi, he is already a saint… Srimad BhagavatamIf you want to shift your life, you just act…For instance, when I understood that eating meat is stupid, unethical and for what is this good… I changed immediately. When I could understand that eating only raw is the best I could change immediately…When I could understand that total surrender to the inner part instead to follow my ego…For what, should I live such a lousy ego life? I could change immediately.When I convinced quite a lot of people (even my best friends) to stop smoking, after some time they were disgusted to smoke … and stopped smoking…Imagine, if you are compromising your decision then you never have made the shift to be on a higher level….And even it is only 2% that you compromise to eat unhealthy food… You never have made the decision to live healthily…For instance, it was really magical when our Asram was traveling through India that I could get everywhere my raw-cost. Because I have made the decision to eat only raw-cost, I attracted everywhere my bananas, fruits… And that even when I was hiking in the Himalaya…If you don't have made your decision to 100% you will attract everywhere your own resistance …The first step: Convince yourself to 100%For instance, I always find enough material to write every week my 2 blogs, because I have made the decision….And I hate inconsistency,… Sorry, I can't hardly accept inconsistency people… It is for me so disgusting… Because it is disgusting, I don't want to become that. Second step:Hate inconsistency … If you make your decision, you cut off all other things that are not in line with your choice…All successful entrepreneurs have one thing in common, they went through that never return option… and all unsuccessful entrepreneurs didn't make it until the never return option.For instance, I never could convince me to marry. Why? I want to have sex with my darling regularly and for that is the marriage the worst place. I have never seen a marriage that would work out for me. Third step:You need a raw model to follow up… My Video: What is, if you don't commit to 100 %? https://youtu.be/wZMXA9KFBp0My Audio: https://divinesuccess.net/wp-content/uploads/2021/Podcast.B/What-is-if-you-don't-commit-to-100.mp3
Medele, Kilian www.deutschlandfunkkultur.de, Studio 9
In this episode of the On Adventure Podcast, I sit down with Brian Warren—an elite mountain guide whose life has been defined by risk, reinvention, and a deep connection to the mountains. From thru-hiking the Appalachian Trail just days after high school to guiding in the Tetons, Himalaya, and beyond, Brian's journey is a masterclass in resilience, leadership, and embracing the unknown. We explore how Brian transitioned from living out of a backpack to leading high-stakes expeditions around the globe—and eventually, to navigating a whole new adventure: fatherhood and a career pivot into financial services. This conversation dives deep into themes of identity, confidence vs. competence, imposter syndrome, and the unique lessons that come from suffering in comfort. If you've ever wondered what it's like to reinvent yourself while carrying forward everything hard-earned from past chapters, this episode is for you. Timeline of Highlights [2:22] – Launching into adventure: Brian's decision to thru-hike the Appalachian Trail at 18. [10:45] – Discovering leadership on the trail and earning the nickname “Merlin.” [18:20] – Transitioning from Knowles courses to guiding in Jackson Hole and the Tetons. [27:05] – Learning to ski on “toy skis” and the path to heli-ski guiding. [37:50] – Companionship as the secret ingredient to adventure: why relationships matter in the mountains. [44:00] – “Suffer in comfort”: Brian's mantra for staying calm in high-stakes situations. [1:04:15] – Stories from the edge: avalanches, crevasse falls, and helicopter crashes. [1:10:30] – Reinventing life beyond the mountains: from guiding to financial planning. Links & Resources Sign up for The Money Trail Guide newsletter for insights on funding your own adventures. NOLS Outdoor Leadership School Jackson Hole Mountain Guides Closing If this episode inspired you, please rate, review, and share the podcast. You can also find our new YouTube page! It's the best way to help more adventurers like you find these conversations. And don't forget to follow so you don't miss the next episode.
Fluent Fiction - Hindi: Threads of Trust: A Journey Through Manali's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-24-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: जब सूरज की सुनहरी किरणें हिमालय की वादियों में खिले हरे-भरे पेड़ों पर पड़ने लगीं, मनाली का बाज़ार जगमगाने लगा।En: As the golden rays of the sun began to hit the lush green trees in the valleys of the Himalaya, the marketplace of Manali started to sparkle.Hi: चारों तरफ रंग-बिरंगी दुकानों में लोग भूसे की तरह भरे हुए थे।En: The colorful shops were crowded with people packed like straw.Hi: वहीँ बीच में अरुण और मीरा कदमताल कर रहे थे।En: In the midst of it all, Arun and Meera were pacing through.Hi: अरुण को कुछ खास खरीदना था और मीरा मनाली की सांस्कृतिक छवि ढूंढ रही थी।En: Arun had something special to buy, and Meera was searching for the cultural essence of Manali.Hi: अरुण एक साहसी युवक था, जिसकी आँखों में पर्वतों की अनूठी छवि चमकती थी।En: Arun was a brave young man, whose eyes shone with the unique image of the mountains.Hi: पर आज वो अपने दिल के कोने में किसी और ही छवि को बसाना चाहता था।En: But today, he wanted to plant a different image in a corner of his heart.Hi: मीरा उसके साथ थी, जो असलियत में धरती से जुड़ी थी और संस्कृति को समझने की हरसंभव कोशिश करती थी।En: Meera was with him, someone with her feet firmly planted on the ground, making every effort to understand the culture.Hi: उन दोनों की इच्छा थी कुछ अनोखा लेने की।En: Both wished to buy something unique.Hi: अरुण सोचने लगा, "क्या लेना चाहिए जो मीरा को पसंद आए?En: Arun pondered, "What should I buy that Meera would like?"Hi: " दूसरी ओर, मीरा किसी खास चीज़ की तलाश में थी जो स्थानीय संस्कृति की सच्ची पहरवाह कर सके और ये सब अपने बजट में करना चाहती थी।En: On the other hand, Meera was in search of something special that could truly represent the local culture, yet all within their budget.Hi: चलते-फिरते वे हाथ से बने हिमाचली टोपीयों की एक दुकान पर पहुंचे।En: As they strolled, they reached a shop of handmade Himachali caps.Hi: वहाँ की कला देखने लायक थी।En: The art there was worth seeing.Hi: मीरा सोच रही थी कि कुछ चूज़ लें जिसमें बुनाई की कला भी हो और स्थानीय रंग भी।En: Meera was considering getting something that included both weaving artistry and local colors.Hi: अचानक, अरुण ने एक सुंदर कढ़ाईदार शॉल देखा।En: Suddenly, Arun noticed a beautiful embroidered shawl.Hi: वह शॉल वैसी ही थी जैसी वह खुद कल्पना करता था—वो खास, पर मधुर।En: It was just as he had imagined—special but gentle.Hi: लेकिन वहाँ एक और जोड़ा भी उसे देखने में व्यस्त था।En: However, another couple was also busy admiring it.Hi: इस पल ने अरुण को निर्णय लेने के लिए मजबूर कर दिया।En: This moment compelled Arun to make a decision.Hi: उसने मीरा की तरफ देखा और धीरे से पूछा, "तुम्हें यह शॉल कैसी लगती है?En: He looked at Meera and gently asked, "How do you find this shawl?"Hi: "मीरा मुस्कुराई, ध्यान से शॉल को देखा।En: Meera smiled and observed the shawl carefully.Hi: उसके मन में भी वही विचार था।En: She had the same thought in mind.Hi: अचानक उसने महसूस किया, उसे खुद को अकेले साबित करने की ज़रूरत नहीं है।En: She suddenly realized she didn't need to prove herself alone.Hi: उसने कहा, "मुझे लगता है हमें इसे एक साथ लेना चाहिए।En: She said, "I think we should get this together."Hi: "एक साथ खरीदने का निर्णय उनके बीच के समझौते का प्रतीक बना।En: The decision to buy together became a symbol of their mutual understanding.Hi: शॉल ने सांझा किया गया एक खूबसूरत लम्हा और रिश्ते की गहराई को, जिसमें वहीं स्थानीय संस्कृति की कदर और आपसी भरोसे की मिठास थी।En: The shawl represented a beautiful shared moment and depth of their relationship, which cherished the local culture and the sweetness of mutual trust.Hi: अब अरुण अपने विचारों में खुल कर मीरा से चर्चा करने में समर्थ था।En: Now, Arun was equipped to openly discuss his thoughts with Meera.Hi: मीरा भी समझ गई कि सच्ची जीत समझौते में है, अकेले चुपचाप साबित करने में नहीं।En: She also understood that true victory lies in compromise, not in silently proving oneself alone.Hi: बाज़ार की भीड़ में, मनाली की ठंडी हवा में और अपने नये विकास में, उनका रिश्ता अब नई उड़ान भर रहा था।En: Amidst the bustling crowd in the market, in the chilly air of Manali, and with their new development, their relationship was now ready to soar to new heights. Vocabulary Words:lush: खिले हुएvalleys: वादियोंmarketplace: बाज़ारsparkle: जगमगानाcrowded: भरे हुएpacing: कदमतालbrave: साहसीunique: अनूठाpondered: सोचने लगाweaving: बुनाईembroidered: कढ़ाईदारcompelled: मजबूरdecoration: पहरवाहmutual: आपसीunderstanding: समझौतेcherished: कदरvictory: जीतcompromise: समझौतेbusy: व्यस्तdecision: निर्णयprove: साबितembraced: गले लगानाshone: चमकतीobserve: देखनाdepth: गहराईrelationship: रिश्ताchilly: ठंडीequipped: समर्थsilent: चुपचापbustling: भीड़
We're thrilled to launch the Rickshaw Run Himalaya & World Literacy Foundation campaign an epic fundraising journey where daring adventurers will race across India to raise critical funds for children's literacy.2,800 km. One tiny tuk-tuk. Through Himalayan Mountain passes, desert storms, and rugged valleys. Our race team is braving it all, not just for the thrill, but for something far more powerful. The true destination? A world where every child can read.While the race kicks off this August, FUNDRAISING STARTS NOW, and we're calling on our global community to help build momentum leading up to the race.Meet our two fundraising adventurers:Russ and Pendar, who are on a mission to raise $20,000 to support book access and literacy initiatives in India and other WLF projects. Their bios are now live on the donation page, go check them out.As they journey across India, they'll be sharing real-time glimpses of their adventure, and trust us, you'll want to follow every step. Once the dust settles, we'll be sitting down with them for a special post-race episode of the Beyond Words podcast, where they'll reflect on the highs, challenges, and heart behind it all.4 Join the race in the link of our bio.The Kublai Kai Society was born when three gents decided to do the impossible and drive an auto-rickshaw across the entire country of India. Seeking to continue the adventure, the fellas formed the Kublai Kai Society with the goal to keep pushing themselves mentally, physically and culturally to achieve a better understanding of the amazing people, food and places that make up the planet we call home.“Travel changes you. As you move through this life and this world you change things slightly, you leave marks behind, however small. And in return, life — and travel — leaves marks on you."— Anthony BourdainRaising Money for CharityDonate Today!It's not just about the adventure, the team is also raising money for Cool Earth and The World Literacy Foundation. Deborah's Instagram: https://www.instagram.com/what.ive.learnt/Mind, Film and Publishing: https://www.mindfilmandpublishing.com/Apple Podcast: https://podcasts.apple.com/au/podcast/what-ive-learnt/id153556330Spotify: https://open.spotify.com/show/3TQjCspxcrSi4yw2YugxBkBuzzsprout: https://www.buzzsprout.com/1365850
Today I'm joined by Jonathan Derksen, a globe-trotting storyteller whose life has spanned the rainforest of Bolivia, the peaks of the Himalaya, and the classroom of Canada. Jonathan brings a powerful mix of adventure, education, and heart to every story he tells. Facebook Twitter Instagram Love the show? Subscribe, rate, review, and share! Sign up for my Newsletter HERE I'd love to hear your feedback about the show! You can contact me here: rick@ricksaez.com Show Notes "So there I was, deep in Arunachal Pradesh, India, in a remote tribal village where headhunting wasn't just folklore—it was very recent history. We were there to film for Discovery Channel—me, a $100,000 camera, and a crew who knew how to sweat (and panic). We'd prepped for weeks, months even. Everything was perfect until a whisper came through the jungle vines: “Insurgents are coming. They know you have money.” Awesome. Just what I needed—guerilla drama on top of documentary stress. I told the team we had to bail. But first, I had to make up a lie that our camera broke—because telling a warrior tribe mid-costume that the government might be after us just didn't feel like the right move. What followed? Screaming. Spears. A blunderbuss aimed at my head. And me pleading forgiveness like a Catholic schoolboy who just broke the principal's window. I grabbed the tribal leader's hand, bowed my head, and whispered, “Are you Christian?” “Yes,” he said, confused. “Then… forgiveness?” And just like that, I got my own Disney ending. They let us go—with only mild humiliation, a few fake wooden heads, and one hell of a story." - Jonathan Derksen Principle: Here's what that jungle taught me: Real stories—the ones that shake you, stir you, and stick with you—don't come from comfort. They come from courage. From risking something to show something worth seeing. And sometimes, telling the truth isn't the bravest thing. It's telling the story anyway, no matter how messy the behind-the-scenes gets. Transition: Most people think storytelling is about having the right camera, the right lighting, the right moment. But the truth is, what holds us back isn't gear—it's fear. Fear of getting it wrong. Fear of offending. Fear of not being enough to tell the tale. And yet, the world needs more honest stories, not perfect ones. That's why: That's why this podcast episode with Jonathan Derksen exists. It's not polished. It's powerful. It's not filtered—it's fearless. From war-zone photojournalism to jungles laced with mercury and memories, we uncover what it really means to document a world in crisis—and do it with heart. Call to Action: If you've ever felt like your story doesn't matter, or that your voice isn't “qualified” enough—this episode is your proof that it does and it is. Stop letting self-doubt keep your story buried. Hit play, get inspired, and tell it anyway.
In such a storied climbing region like the Himalaya, recording the history of the people who have climbed there and the summits they reached is vital. In this Episode of the Duffel Shuffle Podcast, Adrian sits down with Billi Bierling, the current director of the Himalayan Database, the go-to historical database of climbing in the Himalaya, to discuss Everest, modern high altitude climbing, and the life of the Himalayan Database. Billi is a renowned journalist, high-altitude climber, and has been the director of the Himalayan Database since 2016, taking over after its founder, Elizabeth Hawley. With ascents of major peaks including Mount Everest, Manaslu, Cho Oyu, and Lhotse — Bierling brings both credibility and firsthand experience to her work. Bierling has been instrumental in expanding the reach and accessibility of the database, ensuring it remains a vital resource for climbers, researchers, and historians alike.- Billi and Adrian talk about the Himalayan Database and the History of Everest.- Billi shares about her time spent in Kathmandu and her own passion for mountaineering - Adrian and Billi chat about Everest, the ever-changing dynamics of modern high-altitude mountaineering, and climbing without oxygen. You can learn more about the Himalayan Database at https://www.himalayandatabase.com/. And you can follow along with Billi at her website; https://billibierling.com/, or follow her on Instagram @billi_bierling. Follow our podcast on Instagram @duffelshufflepodcast where you can learn more about us and our guests. Visit our website at www.duffelshufflepodcast.com and join our mailing list. The Duffel Shuffle Podcast is supported by Alpenglow Expeditions, an internationally renowned mountain guide service based in Lake Tahoe, California. Visit www.alpenglowexpeditions.com or follow @alpenglowexpeditions on Instagram to learn more.
¿Es posible pensar con el corazón y amar con inteligencia? En este episodio exploramos la antigua tensión entre la claridad del pensamiento y la calidez del amor.A través de grandes reflexiones filosóficas de personajes como Blaise Pascal, Raimon Panikkar o Simone Weil, seguiremos descubriendo más sobre el ser humano. También traemos un cuento de sabiduría sobre el poder de la mente que viene directo desde el Himalaya.En la entrevista, el escritor y doctor en filosofía David Fernández Navas, nos habla sobre su último libro sobre uno de los místicos sufís más importantes de todos los tiempos, Ibn Arabi, y de su concepción del amor. En la interesante charla, entre otras cosas, descubriremos que la verdadera sabiduría no nace solo del conocimiento… sino del saber amar. SECCIONES DEL PROGRAMA NÚMERO 13 DE LA PREGUNTA INFINITA00:00 Introducción02:22 Frases de gigantes12:50 Reflexión maestra17:25 Cuentos de sabiduría23:15 Entrevista con David Fernández Navas por: Un Jardín entre llamas, Almuzara58:01 CierrePara saber más sobre mis proyectos: https://linktr.ee/tonyrhamPara escuchar mis meditaciones busca el canal: Meditaciones guiadas de Tony Rham.Sigue el programa, o compártelo, desde Spotify e Ivoox, o suscríbete en YouTube para que La Pregunta Infinita siga adelante.
00:00 - Investors in New York03:14 - Being CEO of Himalaya Shipping and 2020 Bulkers08:00 - Skin In The Game09:00 - Dry Bulk Shipping In 202520:00 - Coal, China And Green Fuels22:52 - Black And Grey Swans For Shipping Ahead24:48 - Belships VS Capesize (Himalaya and 2020 Bulkers) 28:10 - Successful Systems In Shipping29:05 - Career Advice From Lars-Christian 34:15 - Lessons from Magnus Halvorsen35:40 - Quick Fire Questions (Middle East, Books, Newspapers, Travel)Lars-Christian Svensen is the CEO of Himalaya Shipping, 2020 Bulkers and Andes Tankers. All projects and stock-listed companies built up by Tor Olav Trøim and Magnus Halvorsen. In this episode, we discuss the current shipping markets, and why Dry Bulk is an interesting segment ahead. Let us know what you think of the episode in the comments! Christopher Vonheim is a Norwegian host focused on business, ocean industries, investing, and start-ups. I hope you enjoy this tailor made content, and help us make this channel the best way to consume ideas, models, and stories that can help fuel the next entrepreneurs, leaders and top performers. Listen to Vonheim on Spotify: https://spoti.fi/3vKLfVRListen to Vonheim on Apple Podcasts: https://apple.co/39125Gb Christopher Vonheim on Twitter: / chrisvonheim Christopher Vonheim on Web: https://christophervonheim.com Disclaimer: All opinions expressed by Christopher Vonheim or his guests on this podcast are only their opinions and do not reflect the opinions of Vonheim. You should not treat any opinion expressed by Christopher Vonheim as a specific reason to invest or follow a particular strategy, but only as an expression of his opinion. This podcast is for informational purposes only. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Hindi: From Himalayas to Heartstrings: Reawakening Family Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-07-06-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: राजीव खिड़की के पास बैठे थे।En: Rajeev was sitting by the window.Hi: धूप की किरणें हिमालय के पर्वतों पर पड़ रही थीं।En: The rays of the sun were falling on the Himalaya mountains.Hi: मनाली की इस यादगार केबिन में आकर उसे अपने बचपन की यादें आने लगीं।En: In this memorable cabin in Manali, memories of his childhood started coming back to him.Hi: यहाँ कभी उसके दादा जी रहते थे।En: His grandfather used to live here once.Hi: अब केबिन का ख्याल रखना उसका काम था।En: Now, it was his responsibility to take care of the cabin.Hi: अद्भुत जगह थी ये, पूरी तरह घिरी हुई थी हरे-भरे पेड़ों से और दूर-दूर तक फैली पहाड़ियों से।En: It was a marvelous place, completely surrounded by lush green trees and sprawling hills as far as the eye could see.Hi: यह गर्मियों की छुट्टियों का समय था।En: It was summer vacation time.Hi: राजीव अपनी चचेरी बहन अनाया के साथ आया था।En: Rajeev had come with his cousin Anaya.Hi: अनाया पहली बार यहाँ आई थी।En: It was Anaya's first time here.Hi: वह रोमांच की तलाश में थी।En: She was in search of adventure.Hi: अंदर की ओर, केबिन का माहौल सुकूनदायक था।En: Inside, the cabin's atmosphere was soothing.Hi: लकड़ी के फर्नीचर की गंध पूरे कमरे में फैली थी।En: The scent of wooden furniture filled the room.Hi: दीवारों पर पुराने पारिवारिक फोटोग्राफ्स सजे थे।En: The walls were adorned with old family photographs.Hi: राजीव को ये देख कर पुरानी यादें ताजा हो जाती थीं।En: Seeing these refreshed Rajeev's old memories.Hi: पर उनके साथ दर्द भी था।En: But there was also pain with them.Hi: दादा जी के जाने के बाद यहां आना जरा कठिन हो गया था।En: Visiting here became a bit difficult after his grandfather's departure.Hi: एक शाम, दोनों ने बाहर सैर पर जाने का सोचा।En: One evening, they thought of going for a walk outside.Hi: लेकिन राजीव ने अकेले ही शुरुआत करने का निर्णय लिया।En: But Rajeev decided to start on his own.Hi: वह उन जगहों पर गया जहाँ वह बचपन में दादा जी के साथ जाया करता था।En: He went to the places where he used to go with his grandfather during his childhood.Hi: लेकिन धीरे-धीरे उसका मन बदलने लगा।En: But gradually his mind began to change.Hi: उसने महसूस किया कि अनाया भी इस यात्रा का हिस्सा हो सकती है।En: He realized that Anaya could also be a part of this trip.Hi: वह जानता था कि पुरानी यादों को साझा करना नई यादें बनाने जैसा होता है।En: He knew that sharing old memories is like creating new ones.Hi: तो, एक सुबह, राजीव अनाया को अपने दादा जी के पसंदीदा बगीचे में ले गया जहां गुलाबों की महक पूरे माहौल को खुशबू से भर देती थी।En: So, one morning, Rajeev took Anaya to his grandfather's favorite garden where the fragrance of roses filled the entire atmosphere.Hi: यह अपने दादा जी के साथ बिताई गई यादों को साझा करने का एक मौका था।En: It was a chance to share the memories spent with his grandfather.Hi: फिर एक दिन, जब वे केबिन में वापस लौटे, तो राजीव ने दादा जी के द्वारा छोड़ी गई एक पुरानी तस्वीरों की अल्बम पाई।En: Then one day, when they returned to the cabin, Rajeev found an old photo album left by his grandfather.Hi: यह अल्बम उनके परिवार के कई सुखद पलों की गवाह थी।En: This album was a witness to many joyful moments of their family.Hi: राजीव के आँसू छलक पड़े।En: Rajeev's tears started flowing.Hi: अनाया, उसके पास बैठ गई और धीरे से पुछा, "भैया, क्या आप मुझे इन यादों के बारे में बताएंगे?" राजीव ने धीरे-धीरे अपनी कहानियाँ सुनानी शुरू की।En: Anaya, sat next to him and gently asked, "भैया, क्या आप मुझे इन यादों के बारे में बताएंगे?" (Brother, will you tell me about these memories?) Rajeev slowly started telling his stories.Hi: अलाव के पास बैठकर, वे दोनों हँसी-मजाक और गहरे पलों को साझा करते गए।En: Sitting by the fire, they both shared laughter, banter, and deep moments.Hi: यह एक ऐसा क्षण था जिसने राजीव को समझाया कि परिवार की कहानियाँ हमें जोड़ती हैं।En: It was a moment that made Rajeev realize that family stories bind us together.Hi: अंत में, राजीव को लगा कि वह अपने अतीत से फिर से जुड़ गया है और वर्तमान में एक नई शुरुआत हो सकती है।En: In the end, Rajeev felt that he was reconnecting with his past and that a new beginning could happen in the present.Hi: अनाया ने भी अपनी पारिवारिक धरोहर की गहराई को समझा।En: Anaya also understood the depth of her family heritage.Hi: इस खूबसूरत केबिन ने दो दिलों को एक नए तरीके से जोड़ दिया था।En: This beautiful cabin had connected two hearts in a new way.Hi: राजीव, अब अधिक खुला और संवेदनशील हो गया था, और अनाया के साथ उसकी नयी दोस्ती का रिश्ता और गहरा हो गया था।En: Rajeev was now more open and sensitive, and his new friendship with Anaya had deepened. Vocabulary Words:rays: किरणेंmemorable: यादगारresponsibility: जिम्मेदारीmarvelous: अद्भुतsoothing: सुकूनदायकscent: गंधadorned: सजेdeparture: जानेsprawling: फैलीfragrance: महकwitness: गवाहbanter: हँसी-मजाकdepth: गहराईheritage: धरोहरreconnecting: जुड़ गयाspend: बिताई गईlaughter: हँसीshare: साझाnew beginning: नई शुरुआतentire: पूरेflowing: छलकgentle: धीरेcousin: चचेरी बहनcare: ख्यालalbum: अल्बमphotographs: फोटोग्राफ्सsofa: सोफाadventure: रोमांचrefresh: ताजाsensitive: संवेदनशील
After returning from Everest, Sam and Adrian chat with Alpenglow Guide Mike Pond. In this episode of the Duffel Shuffle, they dive into the life of a mountain guide who guides everything from the Tahoe Via Ferrata in Olympic Valley, CA, to the summit of Mount Everest. Mike Pond is a career mountain guide who has spent his life climbing and guiding on mountains all over the world. At Alpenglow, he guides across the entirety of its programming, from rock climbing and the via ferrata, to high-altitude mountains in the Himalaya and beyond. Mike Talks about balancing life as a father, husband, and mountain guide Mike shares about the different styles of climbing and guiding that can be done Mike gives us a rundown of his experience climbing and guiding on Everest. You can follow Mike on Instagram at @mikepondclimbs. And you can check out his salve skin care product, Booboo butter, at the Alpenglow Office!Follow our podcast on Instagram @duffelshufflepodcast where you can learn more about us and our guests. Visit our website at www.duffelshufflepodcast.com and join our mailing list. The Duffel Shuffle Podcast is supported by Alpenglow Expeditions, an internationally renowned mountain guide service based in Lake Tahoe, California. Visit www.alpenglowexpeditions.com or follow @alpenglowexpeditions on Instagram to learn more.
Rote Robe, verschmitztes Lächeln: so kennen ihn viele. Verehrt als spirituelles Vorbild, gilt der Dalai Lama als Botschafter des Friedens – und als Symbol seiner Heimat Tibet. Doch die Zeit ist vorbei, in der er als moralische Autorität der Weltmacht China die Stirn bieten konnte. Zu seinem 90. Geburtstag scheint die Lage der Tibeter so aussichtslos, die Kontrolle der Kommunistischen Partei Chinas über die Bergregion am Himalaya so grenzenlos wie noch nie. Sogar den Nachfolger des Dalai Lama will Peking bestimmen. Was bleibt vom Traum vom freien Tibet? Michael Risel diskutiert mit Wolfgang Grader – Vorsitzender der Tibet Initiative Deutschland; Oliver Schulz – Journalist und Autor; Prof. Dr. Kristin Shi-Kupfer – Sinologin, Universität Trier
The Himalaya are the highest and greatest mountain range on earth, and their importance to Asian culture and history cannot be overstated. 1.6 billion people rely on fresh water that drains from the Himalaya and the Tibetan Plateau. In this episode, we focus on Ladakh, the northernmost territory in India, the "Land of High Passes" where the most prominent passes over the Himalaya could be found, passes that brought Buddhism to Tibet, Islam to India, and culture to all parts of Asia. Leading a caravan over the passes was not for the faint of heart - or the faint of oxygen. Since Ladakh is next door to Kashmir, we will talk about one of my favorite Kashmiri dishes: Rogan Josh! Photo by Reflectionsbyprajakta
En la Segunda Guerra Mundial, una cadena de hechos definió cómo la obsesión de los Ahnenerbes por la mitología aria casi acaba con la humanidad.
¿Preparado para que se te reviente el cerebro? El programa OVNI del Pentágono no solo investigaba platillos volantes... sino poltergeists, entidades invisibles y algo mucho más perturbador: la capacidad del fenómeno para manipular nuestra percepción. Mientras tanto, en archivos enterrados de la CIA, encontramos expediciones al Himalaya en busca de bases extraterrestres y un informe escalofriante sobre soldados rusos que derribaron un OVNI... solo para ser convertidos en piedra por los supervivientes alienígenas. No es ciencia ficción. Son documentos desclasificados. Y las implicaciones te van a quitar el sueño. ¿Estamos ante una teoría del campo unificado de lo paranormal? La respuesta te va a cambiar la forma de ver la realidad para siempre. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
We spent the week learning keybindings, installing dependencies, and cramming for bonus points. Today, we score up and see how we did in the TUI Challenge.Sponsored By:Tailscale: Tailscale is a programmable networking software that is private and secure by default - get it free on up to 100 devices! 1Password Extended Access Management: 1Password Extended Access Management is a device trust solution for companies with Okta, and they ensure that if a device isn't trusted and secure, it can't log into your cloud apps. Unraid: A powerful, easy operating system for servers and storage. Maximize your hardware with unmatched flexibility. Support LINUX UnpluggedLinks:
Se esperan fuertes lluvias este domingo en el Valle de México Claudia Sheinbaum felicita a los padres en su díaTragedia en India: helicóptero se estrella en el HimalayaMás información en nuestro podcast
En este episodio de Por el Placer de Vivir, el Dr. César Lozano nos lleva por dos temas que te van a enganchar desde el primer minuto. Primero, ¿cómo saber si le gustas a alguien? Con señales sutiles pero reveladoras, como miradas, sonrisas, gestos corporales o incluso el simple roce “casual” en el hombro, descubrirás el lenguaje no verbal que podría estar diciéndote más que mil palabras. Ideal para quienes no quieren dejar pasar una oportunidad amorosa por no saber leer entre líneas.Después, el programa da un giro hacia la salud con un tema que genera mucho debate: ¿la sal es buena o mala para tu cuerpo? El experto Joserra desmonta mitos sobre la sal de mesa, la del Himalaya y otras más, y revela cuál es la única que realmente recomienda para consumo diario. Spoiler: no es la que imaginas. Además, conocerás cómo tomar sal puede incluso darte más energía que el café.
Please join us on the Boardgames To Go discord server where you can chat online with other podcast listeners. Openers: Mark: Space Empires 4X Jonathan: 2005 Flashback & Quiz Closers: Jonathan: My top games of 2005 Mark: Hosting my own (small) event instead of traveling to a con? Mark Johnson @MarkEJohnson Jonathan Takagi @jtakagi The Wayback Machine is back. One more time, a friend joins me to go back in time to an earlier Spiel des Jahres, looking at the winner but also the other nominees and recommended games. In addition, my guest helps me think about the earlier time itself, and how the games, the hobby, and the community may have changed over the years. This time it's my longtime friend & listener from San Diego, Jonathan Takagi. In fact, he's from a bit north, in Escondido, and Jonathan is another one of the people behind my favorite regional con, EsCon. I'll be going back there in a month! Jonathan decided to pick 2005 because it's twenty years ago...which also happens to be when I started the podcast. Niagara was the game that won the SdJ (one of my earliest disappointments with the jury's selection!), and I replayed it just recently to re-examine my opinion about the game. In fact, it can be played online at BGA, which seems odd for a game that relies on its physicality and "toy factor" as much as it does. Still, the actual strategy in the game remains intact in the format, since the unpredictability of the fork in the river may not be so unpredictable after all. What do you think of Niagara? We don't just talk about the winner, though. Back in those days, the SdJ jury announced four other "nominated" games that could've won the award, and several more "recommended" games. For me, I think the game I'd want as the winner resides in the nominated list, while Jonathan singles out some standouts from the recommended list. Other titles nominated for the SdJ: Verflixxt! (That's Life), Around the World in 80 Days, Jambo, and Himalaya (Lords of Xidit) Other titles recommended by the SdJ jury: Boomtown, Tanz der Hornochsen (Dance of Ibexes), The Gardens of the Alhambra, Diamant (Incan Gold), Geschenkt! (No Thanks), Piranha Pedro, Typo, and Wie ich die Welt sehe… We also talk about two other major German game awards, the Deutscher Spielpreis, and the A La Carte. They are both ranked list. The former is (sort of) for heavier, gamer-games, while the latter is for card games (or “board”games done with cards). The timing of these awards is slightly off from the SdJ, so depending on publication dates a game might show up in one year's list for one award, and the following year for another award. But they're all close, and with some notable overlap for widely-respected games. DSP 1. Louis XIV 2. Niagara 3. Manila 4. Ubongo 5. Himalaya 6. Around the World in 80 Days 7. Shadows Over Camelot 8. Jambo 9. The Scepter of Zavandor 10. Verflixxt! A La Carte 1. Jambo 2. Geschenkt! 3. Wie ich die Welt sehe… 4. Diamant 5. Boomtown 6. Razzia! 7. Team Work 8. Gelb Gewinnt! Near the end of the episode, Jonathan considers what we can now observe in the hobby when we look back on 2005. Was it the start of a transition from “German Games” to the broader notion of “Euros”? Of course we had some French, Italian, British, and even American titles back then, but they're hobby still showed its tremendous roots in German culture and its game publishing. At some point, that changed. Was this around the start of that change? -Mark
New podcast from the COLD team: Eric Robinson forges a new friendship on the John Muir Trail, while an old friendship frays under stresses of the trail. From the High Sierra to the Himalaya, Eric’s aspirations in the outdoors continue to grow. His wife, Marilyn Koolstra, accompanies Eric on some of his adventures. But a rift emerges when Eric insists on going out alone after a few close calls with death in the mountains.See omnystudio.com/listener for privacy information.
“On route to Annapurna Basecamp which is a 12 day trek, we came across this vast waterfall, called a cascade as it features a series of small falls, all connecting […]