POPULARITY
Ett fönster av normalitet efter drygt tre år av krig öppnades nyligen för fysiker från Ukraina genom en forskarkonferens i Stockholm. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. - Det här är första gången som jag ordnar en konferens med delegater från ett land i krig, säger Mats Larsson, professor i fysik vid Stockholms universitet. I ett angripet land som Ukraina blir forskarna väldigt isolerade, och att bryta den isoleringen är viktigt menar han.Mats Larssons kollega från Kiev, Larysa Bryzjyk, säger att det är som en dröm att få komma till Sverige och ägna sig åt forskningsdiskussioner istället för att bekymra sig för minsta ljud, som kan vara en explosion - eller bara grannen som spolar i toaletten.Medverkande: Mats Larsson, professor i fysik, Stockholms universitet och ledamot i Kungliga vetenskapsakademin; Larysa Bryzjyk och Oleksandr Cherniak, fysikforskare vid Bogolyubovinstitutet för teoretisk fysik, Kiev.Programledare: Lena NordlundReporter: Björn Gunérbjorn.guner@sr.seProducent: Lars Broströmlars.brostrom@sr.se
Trump rundar kongressen för att hålla tarifflinjen. ”Banal bronsfilt” – kritik mot minnesmärket för terrordådet på Drottninggatan. Israel startar ny utredning om dödade sjukvårdare i Gaza. Är litteraturkritiken inavlad? Expressens kulturchef svarar. Och varför satsar Kungliga operan främst på säkra kort? Vår utsände Thomas Nordegren rapporterar. Programledare: Magnus Thorén.
Från förstörelsen av biblioteket i Alexandria, andra världskrigets bokbål, till stölderna på Kungliga biblioteket i Stockholm och plundringarna i Ukraina, har det nedtecknade ordet varit ett hotat kulturarv. På lertavlor, pergament eller hugget i sten – alltsedan människan började nedteckna sin historia har det funnits de som har velat äga, förstöra, gömma eller förfalska detta kulturarv. Varför är allas rätt till kulturarv viktigt för demokratin och för yttrandefriheten? Med Maria Dahlström, intendent Världskulturmuseerna, Greger Bergvall, bibliotekarie Kungliga biblioteket och Anna Carlstedt, utbildningsledare och författare. Moderator: Anna-Karin Johansson, generalsekreterare Svenska Unescorådet. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Tre Teorier med Tor, nytt segment för denna gång(Han frågade så snällt). Han öppnar podden med 3 MYSTERIUM: Hur kan Mellovinnare inte spelas på Rix-FM? Pyramiderna confirmed alien engineering? Kungliga biblioteket bevarar tydligen Djävulens Bibel, Codex Gigas .. Varför? är frågan.. Youtubern iShowSpeeds prestation i en sprint-off mot OS-sprintern Noah Lyles imponerar på Johan och Chrille, samt att Johan är övertygad om att De Vet Du's senaste youtube-avsnitt satte Chongqing på kartan och nu åker alla dit. källa: Okänd
Den här är veckan lägger Farida fram årets scoop - eller iaf kanske månadens scoop kring kungligheterna i världen. Vad håller dom på med egentligen? Och vad kan vi förvänta oss i framtiden? Kerstin berättar om sena aha-upplevelser och hur olika debatter borde drabbas av just denna aha-känsla. Med Farida al-Abani och Kerstin Janemar.
Att förstå svenska dialekter och skriva ut det som sägs har varit en utmaning för så kallad taligenkänning baserad på AI. Men nu finns en ny AI-modell, specialtränad på svenska. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Den nya taligenkänningsmodellen, som kallas KB-Whisper, har fått träna på 50 000 timmar inspelat svenskt tal som det finns text till. Inspelningarna kommer från riksdagen, SVT och Institutet för språk och folkminnen, ISOF, och innehåller både ett antal dialekter och knepiga termer.Leonora Vsterbacka, senior data scientist på KBLab på Kungliga biblioteket har varit med och tagit fram den nya modellen, och med hennes hjälp testar vi hur bra den fungerar på svenska dialekter. Hon berättar också vad AI:n än så länge har svårt att klara av.Medverkande: Leonora Vesterbacka, senior data scientist på KBLab på Kungliga biblioteket; Anette Torensjö, chef för avdelningen för arkiv och forskning på Institutet för språk och folkminnen, ISOF.Här går KB-Whisper att ladda ner. Obs att den kräver viss förkunskap för att använda.Här är ISOF:s arkiv Folke med ljudinspelningar och nedskrifter från hela landet.Här finns några av de dialektinspelningar som hörs i programmet och många andra.Reporter: Björn Gunérbjorn.guner@sr.seProducent: Lars Broströmlars.broström@sr.se
Gudstjänst från Hope Church Vetlanda med Josef Johansson. Söndag 16 mars 2025.
Meghan Markle hävdar att hon har ett nytt efternamn och blir totalsågad av kritikerna. Hennes nya Netflix-serie anklagas dessutom för plagiat. Madeleine och Chris är tillbaka i Sverige, men vad gör de om dagarna? Och drottning Mary av Danmark dök plötsligt upp i hemliga kungliga juveler. Med: Jenny Alexandersson och Maria Bjaring Kontakt: kungligt@aftonbladet.se
Erwin Rommel (1891-1944) lyftes fram i nazitysk propaganda som den främsta hjälten efter sina insatser som befälhavare över pansartrupper i Frankrike och Afrika. Rommel beundrade först Adolf Hitler, men kom senare att konspirera mot fürern. Erwin Rommel fick valet att ta sitt eget liv när han avslöjades att ha konspirerats mot Hitler. Men det var framförallt Hitlers ovilja att lyssna på sakkunskap om militära spörsmål som fick den forne gunstlingen att tappa tron på Hitler. Tredje rikets utrotning av judar eller raskriget på Östfronten är helt frånvarande hos Rommel, trots att han varken var organiserad nazist eller antisemit. Detta avsnitt av podden Historia Nu är det andra av två om den tyske militären Erwin Rommel. Programledare Urban Lindstedt samtalar med Marco Smedberg som är militärhistoriker, pansarofficer och ledamot av Kungliga krigsvetenskapsakademien. Han har skrivit flera böcker som Militär ledning, Vietnamkrigen och det moderna standardverket Första världskriget. Ökenräven Erwin Rommel var en mycket skicklig militär som väckte beundran både hos sina egna män och hos fienderna. Redan under första världskriget visade han både mod, självständighet och ärelystnad. En ärelystnad som fick hans adliga kollegor att förakta uppkomlingen Rommel. Erwin Rommel figurerade i utkanten av 20-juli kuppen 1944, men tyckte det var fel att döda Hitler. Istället planerade han att släppa fram de allierade till Berlin för att de skulle hinna före Röda armén. Bild: Rommel med Hans Speidel, som var involverade I 20-juli kuppen. CC-BY-SA 3.0; Wikipedia. Musik: Fog Of War av Melodies in Motion; Storyblocks audio Lyssna också på Operation Valkyria – Attentatet mot Hitler Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Erwin Rommel (1891-1944) var Adolf Hitlers favoritgeneral tills han öppet kom att ifrågasätta Hitlers strategiska tänkande. Senare avslöjades han finnas i utkanten av ett attentatsförsöket mot Hitler i varglyan 1944. Han deltog inte aktivt i kuppförsöket, men försökte inte heller stoppa planerna. Ökenräven Erwin Rommel var en mycket skicklig militär som väckte beundran både hos sina egna män och hos fienderna. Redan under första världskriget visade han både mod, initiativförmåga och ärelystnad som gav honom den främsta utmärkelsen Pour la mérite. En ärelystnad som fick hans adliga kollegor att förakta uppkomlingen Rommel. Detta avsnitt av podden Historia Nu är det första av två om den tyske militären Erwin Rommel. Programledare Urban Lindstedt samtalar med Marco Smedberg som är militärhistoriker, pansarofficer och ledamot av Kungliga krigsvetenskapsakademien. Han har skrivit flera böcker som Militär ledning, Vietnamkrigen och det moderna standardverket Första världskriget. Erwin Rommel föddes i en borglig familj och kunde bli officer i den kejserliga armén eftersom militären ville bredda underlaget till officerskåren. Under första världskriget genomförde han flera spektakulära operationer där mod och bluffar fick italienarna att ge upp en masse. Efter Tysklands nederlag i första världskriget blev Rommel kvar i armén och skrev boken Infanterie greift an år 1937, som skildrade hans upplevelser från första världskriget, och fick Hitler att upptäcka honom. Under andra världskriget fick han befäl över pansartrupper i Frankrike och Afrika och det var här hans mod, snabbhet och självständighet kom till sin rätt, men också väckte kollegors missnöje. Erwin Rommels stora genombrott var dock som befälhavare över den tyska afrikakåren. Här ignorerade han de italienska befälhavarna som formellt stod över honom och genomförde en mycket rörlig krigsföring. Lyssna också på Frankrikes fall maj-juni 1940. Rommel i ett möte med officerare i Frankrike, juni 1940. Bundesarchiv, Bild 146-1972-045-08 / CC-BY-SA 3.0; Wikipedia. Musik: Fog Of War av Melodies in Motion; Storyblocks audio Klippning: Emanuel Lehtonen Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det kungliga hovet har varit ett maktcentrum och en social arena där kungens makt skulle manifesteras med ceremoniel och yttre attribut. Här fanns utrymme både för reell maktutövning, kultur och sysslolösa skvallrande hovmän och hovdamer.I hovet arbetade allt från enkla pigor och soldater till den yppersta adeln med att serva kungafamiljen och styra riket. Ursprungligen var det ingen skillnad på det kungliga hovet och den statliga förvaltningen. Och en plats i hovet kunde ge en extra skjuts i karriären inom militären eller den statliga förvaltningen.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Björn Asker, historiker och tidigare arkivråd vid Riksarkivet. Han är aktuell med boken Hovet – Historien om ett kungligt maskineri.Hovet fungerade som en maktens teater där kungamaktens storhet skulle åskådliggöras med pompa och ståt för undersåtar och utländska sändebud. Det svenska hovet var relativt öppet mot samhället i stort och tusentals undersåtar fick möjlighet att träffa kungen i audienser eller delta i hovfesterHovet hade också betydelse för kulturlivet genom att det anlitat landets mest framstående konstnärer att skapa operor, teateruppsättningar och byggnadsverk. Ända in på 1800-talet var nästan hela den svenska kultureliten anställd vid hovet eller beroende av kungliga beställningar.När kungamakten minskade under 1800-talet förlorade också hovet sin betydelse som en genväg till en karriär inom militären och den statliga förvaltningen. Under 1900-talet blev det möjligt för icke-adliga att arbeta på höga tjänster inom hovet.Bild: Gustav III:s kröning av Carl Gustaf Pilo. Här klädd i vit kröningsdräkt, som nästan verkar stråla av ljus. Kronan placeras just på hans huvud av äldsta riksrådet Adam Horn och ärkebiskop Beronius. Det är den 29 maj 1772 och Storkyrkan i Stockholm är fylld till bredden. Riksdagens fyra stånd är alla representerade. Nationalmuseet, Public Domain.Musik: Kungssången av Otto Lindblad framförd av Kronobergs regementes musikkår 1900. Wikipedia, Public DomainLyssna också på Sveriges mest populära kungarDetta är en repris. Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Från en brygga i Rättvik till Kungliga operan i Stockholm – gemensamma ansträngningar leder längre än vad enbart det offentliga förmår. Tove Lifvendahl läser sin text "Konsten att bygga bryggor och samhällen", publicerad i SvD 2025-02-02.
Nu blir det en rafflande episod vilken går att betrakta som en enastående märklig bedrägerihärva, eller som en bakomliggande faktor till franska revolutionen och demokratins genombrott. Egendomlig och underhållande är den i allafall. Affären innehåller ett diamanthalsband för många tiotals miljoner och några bedragare som lyckades lura en stackars bekräftelsetörstande kardinal att han blivit bundis med drottningen, som egentligen avskydde honom. I den vevan kommer halsbandet in i bilden, och drottningens image inför folket tar allvarlig skada. Läslista:“Marie Antoinette” - Antonia Frasier“Axel von Fersen och drottning Marie- Antoinette” - Margareta Beckman“Vad hände egentligen?”“Kungliga skandaler genom historien” - tidsskriftVärldens historia 4/2010 Lyssna på våra avsnitt fritt från reklam: https://plus.acast.com/s/historiepodden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hej och varmt välkommen till avsnitt 28 av podcasten - Jag vet vad du skrev.Den här veckan har jag bjudit in Hélène Gullberg.Hélène romandebuterade med Den konserverade änkan (2020), en historisk roman om kärlek, möbelkonst och kvinnor under gustaviansk tid. År 2023 publicerades Adepten, den första delen i en spänningsserie om antikexperten Majja Skog, som rosades av kritikerna, utkommer i flera länder och nominerades till Årets debut av Svenska Deckarakademin.I september i år kom även den andra delen av serien - Novisen.Hélène har tidigare varit föremålsexpert på Bukowskis och Stockholms Auktionsverk och arbetat många år som intendent på Kungliga slottet. Hon har även medverkat i program som Historieätarna (SVT) och Drottningarna (TV4) samt är medförfattare till Kungliga Parker – Människor och berättelser (2019).Även denna säsong är i ett exklusivt samarbete med Storytel, som är en av världens största streamingtjänster för ljud och e-böcker och har över 1 miljon titlar. Nu erbjuder vi alla våra kära lyssnare en kampanj där ni får prova på Storytel under 30 dagar för endast 9 kr, vilket känns helt fantastiskt! Så klicka bara på länken så kommer ni direkt till kampanjen. https://www.storytel.com/se/c/jagvetvadduskrevSå ett stort tack säger vi till Storytel och till dig som lyssnar!
Miljonprogrammet var kulmen på social ingenjörskonst i Sverige där det byggdes över en miljon bostäder under åren 1965-1974. Ambitionen var att bygga bort bostadsbristen, modernisera bostäderna och allt till rimliga hyresnivåer.Se nya bostadsområdena möttes snart av kritik som människofientliga, men faktum var det byggdes lika stor andel villor samt mindre flerfamiljhus som de höghus som fått symbolisera miljonprogrammet. Men oljekrisen 1973 minskade efterfrågan på nya bostäder och snart stod en stor andel lägenheter tomma i miljonprogrammen.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Erik Stenberg, biträdande professor vid Arkitekturskolan vid Kungliga tekniska högskolan. Han har forskat om miljonprogrammet i över 20 år.Ordet "miljonprogram" kommer från beslutet i riksdagen 1965 att det skulle byggas en miljon nya bostäder i Sverige under de kommande tio åren. Syftet var att bygga bort den stora bostadsbristen som präglat efterkrigstiden med moderna bostäder till rimliga priser. En tvårumslägenhet skulle inte kosta mer än en femtedel av en normal industriarbetarlön. Det utvecklades också ett industriellt byggande med färdiga element som tillverkats i industrier.När det svenska samhället förändrades med studentrevolten i slutet på 1960-talat och gräna vågen på 1970-talet började allt fler människor ifrågasätta den storskaliga bostadspolitiken, när sedan oljekrisen minskade efterfrågan på bostäder kom en stor andel av bostäderna i de nya miljonprogrammen att bli outhyrda.På plussidan finns fortfarande att trångboddheten byggdes bort, större ytor och moderna lösningar gav kvinnor helt nya möjligheter att frigöra sig från hemarbete. Ingen annanstans i världen byggdes bostäder av så hög kvalitet i den omfattningen.Ursprunget till Miljonprogrammet går att spåra tillbaka till den ambitiösa utredningen Bostadssociala utredningen 1933-1947 där det mesta utreddes grundligt när det kom till bostäder.Lyssna också på Så blev Sverige ett invandrarland – De första muslimernaBild: Akalla. Kvinnor med barnvagnar och barn på gångväg intill betonghus. Foto: Peter Gullers, Nordiska museets arkiv, Erkännande-IckeKommersiell-IngaBearbetningar (CC BY-NC-ND) Musik: Gotta Catch That Train av Zac Nelson, Storyblocks AudioDetta är en nymixad repris. Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Jovisst är det så Nishikori.Lehecka är i form, Nole har börjat jobba med Murray och Monfils har torskat 20 raka nu mot serben. Coco Gauff är bäst av alla just nu, men varning för Muchova!Hur är egentligen United Cup? Och vad sysslade Machac med? Opelka är tillbaka, skandinaverna är på väg framåt och lottningarna till Australian Open är ute! Bra Mirjam Björklund! Och DC väntar med Kyrgios i Kungliga. God lyssning! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Emilias LA-spaning! Jobbstilen 2.0! Ebbas safari-äventyr! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Den svenska tonsättarstjärnan Mikael Karlsson bor i New York sedan många år tillbaka. Förra året gjorde han opera av Lars von Triers Melancholia på Kungliga operan i Stockholm. Och i början av december var det premiär för operan Fanny och Alexander på La Monnaie i Bryssel, baserad på Ingmar Bergmans film från 1982. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Programledare: Lisa WallProducent: Saman Bakhtiari
P1 Kultur djupdyker i Ingmar Bergmans familjeepos Fanny och Alexander. Vad är det med de här karaktärerna som gör att vi vill se dem igen och igen? För nu har de blivit teater, igen och för första gången en opera Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. OPERAVi får besök av den svenska kompositörstjärnan Mikael Karlsson som bor i New York sedan många år tillbaka. Han började som dataspelskompositör till spelet Battlefield men har sedan dess både skapat ny musik till baletten Svansjön och nu gjort om två filmer till operor. Förra året gjorde han opera av Lars von Triers Melancholia på Kungliga operan i Stockholm. Och i början av december var det premiär för operan Fanny och Alexander på La Monnaie i Bryssel.TEATERVi får även besök av kulturredaktionens scen och teaterkritiker Jenny Teleman som, i tre akter, berättar om vad Fanny och Alexander egentligen handlar om och varför berättelsen passar just teaterscenen så bra. Och om vi nu har kommit till en ny punkt i teaterversionen av Bergmans berättelse, den postmoderna eran. ESSÄKonsum var namnet på dagligvarubutikerna inom Kooperativa förbundet som präglade en stor del av 1900-talet handel. Föregångaren till dagens Coop gick dock under. Men vad berodde det på? Var man före sin tid eller efter? Kulturredaktionens Katarina Wikars minns sin barndoms funkiskonsum och funderar över det gemensamma ägandet som rann ut – i samtiden.Programledare: Lisa WallProducent: Saman Bakhtiari
När larmet går att två kablar är av utanför Gotland och Öland är en del snabbt ute och pratar om sabotage och hybridkrig. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. En söndagsmorgon i november börjar skärmarna larma i rött på en övervakningscentral. Det är en fiberkabel mellan Gotland och Litauen som är av. Det dröjer inte länge innan en kabel till går sönder, den här gången utanför Öland.– Då tänkte jag, åh nej, inte igen. Jag kände att nu startar det igen, och det gjorde det verkligen, säger Mattias Fridström på kabelföretaget Aurelion som äger en av de trasiga kablarna. Han har varit i samma situation förra hösten. Då var det flera fiberkablar och gasledningen Balticconnector som alla gick sönder på kort tid. Den gången misstänkte man ett kinesiskt fartyg med kopplingar till Ryssland, Newnew Polarbear. Den här gången misstänker man lastfartyget Yi Peng 3, även det kinesiskt med ryska kopplingar.Men Hans Liwång, professor i försvarssystem på Försvarshögskolan och forskare i marina system på Kungliga tekniska högskolan tycker att man ska vara försiktig med att dra för snabba slutsatser.– Man pratar om två stater, Ryssland och Kina som naturliga att ligga bakom det här. Men vi vet inte alls om det är så. Och det skulle ju faktiskt kunna skapa större oro, oreda och osäkerhet i hur vi ska försöka förstå omvärlden än vad det hjälper oss, att vi tidigt slår fast det där.Ett spindelnät av kablar i Östersjön1858 lade Storbritannien och USA världens första telegrafkabel över Atlanten. Nuförtiden uppskattar man att det finns 1,3 miljoner kilometer internetkabel på världshavens bottnar.– Det är mycket ekonomiska värden som ligger på Östersjöns botten, det är många nationer som har intresse i det. Det är ett spindelnät av kablar i Östersjön därför blir det enkelt och attraktivt att åstadkomma stor skada, säger Paula Wallenburg, chef på första ubåtsflottiljen.Två dagar efter kabelbrotten i Östersjön i november går Tysklands försvarsminister ut och säger att det är sabotage och hybridkrig. I Sverige pågår undersökningen, brottsrubriceringen är sabotage och statsminister Ulf Kristersson har sagt att det kan vara fråga om sabotage.– Vi riskerar att missa viktig information om man direkt på en sabotageförklaring och fokuserar på vem som har gjort det. Det kanske vore rimligt att man istället tänkte att nu ska vi förstå hur det här gick till, säger Hans Liwång.Medverkande:Hans Liwång, professor i försvarssystem på Försvarshögskolan och forskare i marina system på Kungliga tekniska högskolanMattias Fridström, chief evangelist på ArelionPaula Wallenburg, chef över första UbåtsflottiljenJohannes Axelsson, Baltic OffshoreProgramledare: Claes Aronsson och Karin HållstenProducent: Kalle GlasLjud från: Sveriges Radio, National Geographic, Regeringskansliets youtube-kanal, Reuters
I detta avsnitt av Vandra med Henrik möter vi den fascinerande skådespelaren, regissören och dramatikern Rebecka Cardoso. Under en promenad förbi Kungliga biblioteket i Stockholm utvecklas ett djupt samtal om konstens väsen, kreativitetens villkor och modet att gå sin egen väg.Rebecka delar med sig av sin resa från institutionsteater till sitt senaste projekt Clownsejd, där hon kombinerar clownteknik med schamanska element i en unik föreställning. Samtalet rör sig mellan skratt och allvar när de diskuterar teaterns själ, operans värld och vikten av att våga vara i stunden utan prestationskrav.Med värme och humor utforskar Henrik och Rebecka hur deras vägar först korsades på Profilteatern i Umeå, och hur båda har navigerat genom kulturvärldens upp- och nedgångar. Det blir ett samtal om att hitta sin egen röst och våga skapa på sina egna villkor - även när pengarna är knappa och vägen känns osäker. Vill du slippa reklamen? Bli plusmedlem: https://plus.acast.com/s/vandra-med-henrik. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Äntligen ska vi prata om 1700-talet igen, nämligen Jacques-Louis Davids ikoniska målning “Marats död” från 1793, som finns på Kungliga museet för sköna konster i Belgien och i en kopia från 1800 på Louvren. Davids tavla visar den döende tidningsmannen, revolutionären och politikern Jean Paul Marat och det är en vacker och stillsam död vi får se här. Inget får en att ana den rafflande och våldsamma historiska berättelsen som ligger bakom motivet. Målningen härstammar direkt från den franska revolutionens epicentrum. Målaren David och motivet Marat var inte bara vänner, utan båda politiskt aktiva i Nationalkonventet under den franska revolutionen. Medan Marat inte överlevde revolutionen, kunde David med nöd och näppe undgå giljotinen. Nuförtiden räknas konstverket till ett av de viktigaste i den franska konsthistorien, men då det begav sig fanns ingen plats för den i Frankrike. Konstnären själv fick rädda undan tavlan, gömma den i flera år och ta med sig den till sitt exil i Belgien, där den finns än idag. Jacques-Louis David är en av de viktigaste målarna i den franska konsthistorien, men när han gick bort, nekades han till och med att bli begravd i Paris. Bara hans hjärta ligger begravd på Père-Lachaise i Paris. Support till showen http://supporter.acast.com/konsthistoriepodden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Den har på förhand sålts in som ett mästarmöte mellan stjärnorna Peter Mattei och Malin Byström. Men sjukdom orsakade ett huvudrollsbyte på premiären hur blev det? Kritiker Sofia Nyblom var där. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Och vad är egentligen atonal musik, som Alban Bergs moderna operaklassiker bjuder på? Kulturredaktionens Henrik Berg ger en guidning.SAMTAL: SÅ DRABBAS KULTURARV AV KRIG I VÅR TID Hoten mot världens kulturarv – våra mänskliga minnen – i krig är en evig historia, men också helt akut i vår tid. I går hölls en FN-konferens om hoten mot kulturarvet i Libanon och i morgon är det seminarium på Medelhavsmuseet i Stockholm om samma sak i Gaza. Kulturredaktionens Mattias Berg berättar mer om läget och om hur kulturen används i krigföring. REPORTAGE: SÅ BLEV KULTUREN EN BRICKA I TRETTIOÅRIGA KRIGET – NY UTSTÄLLNING Vad har krig och konst egentligen med varandra att göra? Ett försök att förstå sambandet görs just nu på Livrustkammaren i Stockholm, där den nya utställningen visar hur det trettioåriga kriget på 1600-talet också handlade om makten över konst och kulturföremål. Reporter Mattias Berg begav sig dit. SAMTAL: BÄST I JAZZVÄRLDEN JUST NU – MED P2:S MÄRET ÖMAN Märet Öman, programledare för Jazzradion i P2, har djupdykt i höstens utgivning och kommer till P1 Kultur med fyra nya favoriter. INTERVJU: REGISSÖREN MATHILDA VON ESSEN OM SR DRAMA-SERIEN ”MACBETH” I SR Dramas nya poddsatsning ”Scenen” får vi möta Shakespeareklassiker i radikala nytolkningar. Först ut är ”Macbeth” – där paret blivit skrupellösa strebers i dagens startupmiljö. Mathilda von Essen har både skrivit manus och regisserat. ESSÄ: ANNA NYGREN OM VAD KRIMINALLITTERATUREN LÄRT HENNE OM LESBISK KÄRLEK I deckare skildras hemlig lesbisk kärlek ofta som något destruktivt, något farligt, och det har använts för att ge intrigen en oväntad twist. Författaren, litteraturvetaren och deckarläsaren Anna Nygren funderar i dagens radioessä från OBS på hur kriminallitteraturen har påverkat hennes syn på kärlek, och hon försöker lösa mysteriet med sin dragning till mordgåtornas mörka begär.Programledare: Lisa WallProducent: Felicia Frithiof
I källarvalven under Kungliga slottet i Stockholm ligger Slottsarkivet. Här möter du slottsarkivarie Mats Hemström, som hanterar kunglig historia från 1500-talet. Oskar II öppnade arkivet för allmänheten, vilket gör att vi nu kan ta del av handlingar och räkenskaper från de kungliga slotten. Här finns uppgifter från klädkammaren, hovförtäringen och vinkällaren, samt från händelser som bröllop och begravningar. Dessutom finns information om vilka som tjänstgjort och fått lön vid hovet.
För varje år som går blir sedlar och mynt en allt mer ovanlig syn och i många butiker går de inte ens att handla med längre. Men enligt ett kommande lagförslag ska livsmedelsbutiker och apotek tvingas att ta emot kontanter. Men är vi redo för kontanternas comeback? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Reportage av Erik Jerdén och intervju med Niklas Arvidsson, professor i industriell ekonomi vid Kungliga tekniska högskolan, och Christina Wejshammar, avdelningschef på Riksbanken.Vi träffar också journalisten och författaren Lisa Bjärbo, aktuell med boken ”Vardag med varannan vecka – barn på deltid, känslor på heltid”. Hur gör man för att ha råd med ett socialt liv efter en separation?
Som barn fick hon aldrig svar på vem morbror Hans var. Nu skriver hon boken om hans svåra liv som homosexuell dansare på Kungliga operan på 60 -talet. I P4 Extra -gästen berättar Mian Lodalen om kampen för att alla ska få älska vem de vill och om att ge morbror Hans upprättelse. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Fluent Fiction - Swedish: Autumn Leaves and New Beginnings in Stockholm's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-leaves-and-new-beginnings-in-stockholms-old-town Story Transcript:Sv: Gamla Stan var klädd i höstiga färger.En: The Old Town was dressed in autumn colors.Sv: De gamla gatorna var fyllda med brinnande gula och orange löv.En: The old streets were filled with blazing yellow and orange leaves.Sv: Luften var frisk och klar.En: The air was fresh and clear.Sv: Oskar drog in ett djupt andetag i den friska morgonbrisen medan han väntade på att turistgruppen skulle samlas.En: Oskar took a deep breath in the crisp morning breeze as he waited for the tourist group to gather.Sv: Han älskade historia.En: He loved history.Sv: Det var som att varje sten i Gamla Stan hade en berättelse att dela.En: It was as if every stone in the Old Town had a story to tell.Sv: Oskar kollade på sin klocka och försökte samla mod.En: Oskar checked his watch and tried to gather courage.Sv: Han var nyfiken på att se vem som skulle dyka upp för dagens vandring.En: He was curious to see who would show up for today's tour.Sv: Snart skulle Oskar få syn på en nykomling i gruppen - Linnea.En: Soon, Oskar would catch sight of a new addition to the group - Linnea.Sv: Linnea, en ung konststudent, stod försiktigt vid sidan av gruppen.En: Linnea, a young art student, stood cautiously at the side of the group.Sv: Hon hade kommit till Stockholm i jakt på inspiration.En: She had come to Stockholm in search of inspiration.Sv: Gamla Stan, tänkte hon, var full av historia och hade de perfekta motiv för hennes nästa konstverk.En: The Old Town, she thought, was full of history and had the perfect subjects for her next artwork.Sv: Men hon var fortfarande lite reserverad.En: Yet, she was still a bit reserved.Sv: Hon var van att arbeta ensam.En: She was used to working alone.Sv: Guiden började turen med berättelser om Kungliga slottet.En: The guide began the tour with stories about the Royal Palace.Sv: Oskar stod bredvid Linnea, och han märkte hennes intresse när guiden beskrev slottens gamla festligheter.En: Oskar stood next to Linnea and noticed her interest when the guide described the palace's old festivities.Sv: Han kunde inte låta bli att känna en gnista av spänning.En: He couldn't help but feel a spark of excitement.Sv: Kanske, tänkte han, kunde hon dela hans passion för historien.En: Maybe, he thought, she could share his passion for history.Sv: När gruppen nådde Stortorget tog de en paus.En: When the group reached Stortorget, they took a break.Sv: Oskar såg sin chans.En: Oskar saw his chance.Sv: "Vad tyckte du om guiden?"En: "What did you think of the guide?"Sv: frågade han lite tafatt.En: he asked a bit awkwardly.Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Det var fascinerande," svarade hon.En: "It was fascinating," she replied.Sv: "Jag visste inte att slottet användes på det sättet."En: "I didn't know the palace was used in that way."Sv: De började prata om sina favoritpersoner från historien.En: They started talking about their favorite historical figures.Sv: Oskar berättade om Gustav Vasa med stor entusiasm.En: Oskar spoke about Gustav Vasa with great enthusiasm.Sv: Linneas ögon lyste upp när hon nämnde Drottning Kristina, en kvinna hon beundrade för hennes oberoende och framåtanda.En: Linnea's eyes lit up when she mentioned Queen Christina, a woman she admired for her independence and progressive spirit.Sv: De fann att de kunde prata obehindrat om sina passioner.En: They found that they could speak freely about their passions.Sv: När turen var över, stod de tillsammans på den smala gatan.En: When the tour was over, they stood together on the narrow street.Sv: "Kanske vi kan fortsätta utforska," föreslog Oskar.En: "Maybe we can continue exploring," Oskar suggested.Sv: Hans hjärta slog lite snabbare.En: His heart beat a little faster.Sv: "Det finns ett historiskt museum i närheten."En: "There's a historical museum nearby."Sv: Linnea tvekade ett ögonblick men kände ett nyfiken puls.En: Linnea hesitated for a moment but felt a curious urge.Sv: "Det låter bra," sa hon och log.En: "That sounds nice," she said, smiling.Sv: De gick tillsammans vidare ner för Gamla Stans gator, med löv som virvlade omkring dem.En: They walked together further down the streets of the Old Town, with leaves swirling around them.Sv: Under deras promenad fann Oskar modet att vara sig själv.En: During their walk, Oskar found the courage to be himself.Sv: Linnea kände också att hon kunde ta chansen att öppna sig.En: Linnea also felt she could take the chance to open up.Sv: Den dagen blev början på något nytt för dem båda.En: That day marked the beginning of something new for both of them.Sv: Oskar upptäckte att han kunde dela sin passion.En: Oskar discovered he could share his passion.Sv: Och Linnea upptäckte att öppna sig för nya människor kunde ge hennes konst mer djup och inspiration.En: And Linnea learned that opening up to new people could bring more depth and inspiration to her art.Sv: De fortsatte deras utforskningsresa tillsammans, både i Gamla Stan och i livet.En: They continued their journey of exploration together, both in the Old Town and in life.Sv: I deras nyfunna vänskap fanns en början på en vacker historia.En: In their newfound friendship was the beginning of a beautiful story. Vocabulary Words:blazing: brinnandecrisp: friskabreeze: briscourage: modcurious: nyfikenaddition: nykomlingcautiously: försiktigtreserved: reserveradfestivities: festligheterenthusiasm: entusiasmawkwardly: tafattshyly: blygtfascinating: fascinerandelit up: lyste uppadmired: beundradeindependence: oberoendeprogressive: framåtandanarrow: smalahesitated: tvekadecurious urge: nyfiken pulsswirling: virvladediscovered: upptäckteopening up: öppna sigdepth: djupinspiration: inspirationjourney: resaexploration: utforskningsresanewfound: nyfunnafriendship: vänskapbeautiful: vacker
Leonardo da Vinci är en av de människor som är mer än namn och gestalter – som har transformerats till begrepp och symboler, som alla tror sig känna till och ha en åsikt om. Hit hör den italienske renässansmästaren Leonardo da Vinci. Även vissa av hans konstverk har lämnat den historiska sfären och inträtt i den självklara allmänbildningen. Säg ”Mona Lisa” och samtliga – även folk som inte vet någonting om renässansen – ser Leonardos tavla framför sig.Men vem var Leonardo da Vinci? Han var inte bara konstnären bakom Mona Lisa och Nattvarden. Han var också mannen som ritade modeller till bilar, helikoptrar, tanks och fallskärmar flera sekler innan mänskligheten var redo att producera dem. Han var dessutom en kolossalt nyfiken och noggrann naturvetenskapsman, vars anatomiska skisser och analyser av fåglars flykt känns lika färska och moderna idag som när de präntades ned.Som ingenjör och tekniker var han långt före sin tid, detta inom så skilda fält som friktionslära och robotteknik. Leonardos tankar om kullager skulle inte förverkligas förrän på 1800-talet. När han levde i Rom experimenterade han med utvinning av solenergi… Till saken hör också att Leonardo hade alla odds emot sig. Han var född utom äktenskapet och förvägrades en god skolgång. Inom familjekretsen fanns det varken uppfinnare eller konstnärer utan idel jurister och notarier. Likväl satte han sig över alla hinder och blev så berömd att kungar och furstar tävlade om att locka honom till sig.I detta avsnitt av podden Harrisons dramatiska historia samtalar Dick Harrison, professor i historia vid Lunds universitet, och fackboksförfattaren Katarina Harrison Lindbergh om Leonardo da Vinci, en av de märkligaste och mest beundransvärda människor som någonsin levt.Bild: Förmodat självporträtt av Leonardo (c. 1510) vid Kungliga biblioteket i Turin, Italien Web Gallery of Art: Wikipedia, Public Domain.Klippare: Emanuel LehtonenProducent: Urban Lindstedt Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Försvunna miljoner och bulvanupplägg. På kort tid har flera tidigare toppmäklare dömts till långa fängelsestraff för penningtvätt och bedrägerier. Fastighetsaffärer pekas ut som en högriskbransch av myndigheterna men hur stort är problemet? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Programledare:Hanna MalmodinMedverkande och röster i programmet:Rickard Engström, forskare Kungliga tekniska högskolan i StockholmJoakim Lusensky, kommunikationschef MäklarsamfundetDavid Johansson, operativ chef FastighetsmäklarinspektionenBehrang Eslami, försvarsadvokatLinda Johansson, åklagare EkobrottsmyndighetenJohanna Skinnari, utredare Brottsförebyggande rådetSara Persson, brottsförebyggande specialist Ekobrottsmyndigheten ekonomiekotextra@sverigesradio.se
Försvunna miljoner och bulvanupplägg. På kort tid har flera tidigare toppmäklare dömts till fängelse för penningtvätt och bedrägerier. Fastighetsaffärer pekas ut som en högriskbransch av myndigheterna men hur stort är problemet? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Programledare:Hanna MalmodinMedverkande och röster i programmet:Rickard Engström, forskare Kungliga tekniska högskolan i StockholmJoakim Lusensky, kommunikationschef MäklarsamfundetDavid Johansson, operativ chef FastighetsmäklarinspektionenBehrang Eslami, försvarsadvokatLinda Johansson, åklagare EkobrottsmyndighetenJohanna Skinnari, utredare Brottsförebyggande rådetSara Persson, brottsförebyggande specialist Ekobrottsmyndigheten ekonomiekotextra@sverigesradio.se
Fluent Fiction - Swedish: Journey Through Time: Discovering Stockholm's Historic Charm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/journey-through-time-discovering-stockholms-historic-charm Story Transcript:Sv: Solens strålar dansade på de gamla stenarna när Johanna, Oscar och Emilie promenerade genom Gamla Stan i Stockholm.En: The sun's rays danced on the old stones as Johanna, Oscar, and Emilie strolled through Gamla Stan in Stockholm.Sv: Gamla Stan är en plats full av historia och charm.En: Gamla Stan is a place full of history and charm.Sv: Det är som att gå tillbaka i tiden.En: It feels like stepping back in time.Sv: Johanna pekade på en vacker, gul byggnad.En: Johanna pointed at a beautiful, yellow building.Sv: “Kolla där!En: “Look over there!Sv: Där bodde en kung för många hundra år sedan.” Oscar och Emilie stannade och tittade upp.En: A king lived there many hundreds of years ago.” Oscar and Emilie stopped and looked up.Sv: Fönstren glittrade i solen och alla detaljerna på huset var fantastiska.En: The windows glittered in the sun, and all the details on the house were fantastic.Sv: “Var ska vi gå nu?” frågade Oscar.En: “Where should we go now?” asked Oscar.Sv: Han hade en karta i handen men det var svårt att läsa den.En: He had a map in his hand, but it was hard to read it.Sv: De smala gatorna och gränderna gjorde det lätt att gå vilse.En: The narrow streets and alleys made it easy to get lost.Sv: Emilie såg en skylt som pekade mot Stortorget.En: Emilie saw a sign pointing towards Stortorget.Sv: “Där finns det ett café.En: “There is a café there.Sv: Vi kan ta en fika!” Alla var hungriga efter att ha gått så mycket.En: We can have a coffee break!” Everyone was hungry after walking so much.Sv: När de kom fram till Stortorget, såg de en massa färgglada hus och en staty i mitten av torget.En: When they arrived at Stortorget, they saw a bunch of colorful houses and a statue in the middle of the square.Sv: De satte sig på ett mysigt café och beställde kanelbullar och varm choklad.En: They sat at a cozy café and ordered cinnamon buns and hot chocolate.Sv: Medan de åt tittade de på alla turister och lokalbor som promenerade förbi.En: While they ate, they watched all the tourists and locals walking by.Sv: Plötsligt hörde de en guide som berättade om Stockholms blodbad.En: Suddenly, they heard a guide talking about the Stockholm Bloodbath.Sv: “Här på Stortorget hände något hemskt för väldigt länge sedan,” sa guiden.En: “Something terrible happened here at Stortorget a very long time ago,” said the guide.Sv: “Många människor blev avrättade.” Det blev tyst runt bordet när de tänkte på historiens allvar.En: “Many people were executed.” The table fell silent as they pondered the gravity of the history.Sv: “Det är svårt att tro att något så fruktansvärt hände här,” sa Emilie lågmält.En: “It's hard to believe something so horrible happened here,” Emilie said quietly.Sv: Efter fikat fortsatte de sin promenad.En: After the coffee break, they continued their walk.Sv: De gick förbi Kungliga slottet och fick se vaktavlösningen.En: They passed by the Royal Palace and watched the changing of the guard.Sv: Soldaterna marscherade i takt och deras uniformer blänkte i solen.En: The soldiers marched in step, and their uniforms sparkled in the sun.Sv: Vid det gamla Järntorget stannade de igen.En: At the old Iron Square, they stopped again.Sv: Johanna såg en liten butik med antikviteter.En: Johanna saw a small antique shop.Sv: “Ska vi gå in?” frågade hon.En: “Shall we go in?” she asked.Sv: De gick in och tittade på gamla böcker, smycken och prydnadssaker.En: They went in and looked at old books, jewelry, and ornaments.Sv: Oscar hittade en gammal karta över Gamla Stan och bestämde sig för att köpa den.En: Oscar found an old map of Gamla Stan and decided to buy it.Sv: När de kom ut från butiken var solen på väg ner.En: When they came out of the shop, the sun was setting.Sv: De avslutade dagen med en promenad längs vattnet.En: They ended the day with a walk along the water.Sv: “Tack för en fantastisk dag,” sa Johanna.En: “Thank you for a fantastic day,” said Johanna.Sv: “Jag har lärt mig så mycket om vår historia idag.” “Ja, det har varit riktigt intressant,” höll Oscar med.En: “I've learned so much about our history today.” “Yes, it's been really interesting,” agreed Oscar.Sv: “Och nu kan vi hitta vägen tillbaka tack vare min nya karta.” Emilie log.En: “And now we can find our way back thanks to my new map.” Emilie smiled.Sv: “Det var en perfekt dag med goda vänner.En: “It was a perfect day with good friends.Sv: Det här måste vi göra om.” Och så, med hjärtan fyllda av glädje och sinnena fyllda av historia, promenerade de sakta hemåt medan stjärnorna började lysa på den mörka himlen.En: We must do this again.” And so, with hearts filled with joy and minds filled with history, they slowly walked home as the stars began to shine in the dark sky. Vocabulary Words:rays: strålarstrolled: promeneradecharm: charmpointed: pekadeglittered: glittradenarrow: smalaalleys: grändernasign: skyltcinnamon buns: kanelbullarstatue: statycozy: mysigtlocals: lokalborguide: guideexecuted: avrättadegravity: allvaretRoyal Palace: Kungliga slottetchanging of the guard: vaktavlösningenuniforms: uniformersparkled: blänkteantique: antikviteterornaments: prydnadssakerhistory: historiauncommon: ovanligdelicate: ömtåligplacid: lugntexasperate: irriterapondered: tänkte påscenic: pittoreskvivid: levandeessential: väsentlig
En båt som flyger, eller i alla fall ser ut att flyga eftersom nästa hela båten är i luften ovanför vattenytan när den kör. Det handlar om den så kallade bärplanstekniken som nu ska prövas i passagerartrafik i Stockholmsområdet och dessutom med eldrift, vilket den lämpar sig extra bra för. I dagens program pratar vi om varför eldrift och bärplan kan vara en bra kombination, hur det fungerar och hur framtiden ser ut för de flygande båtarna. Vi följer också med på en provtur. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Medverkande: Jakob Kuttenkeuler - Professor i marina system vid Kungliga tekniska högskolan och regionråd i Stockholm (C).Ljudtekniker: Elvira BjörnfotProducent: Blenda Setterwall Klingertblenda.klingert@sverigesradio.seProgramledare och reporter: Björn Gunérbjorn.guner@sverigesradio.se
Johannas kväll hos Victoria och Daniel! Kungliga livsregler - och jo, Victorianer är vi allihopa! Cissan kommer in från vänster! Elaf Alis tydliga livsregler! Vännerna blir allt färre! Är detta ett problem?! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Nyheter och fördjupning från Sverige och världen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Nyheter och fördjupning från Sverige och världen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Fluent Fiction - Swedish: Midnight Triumph: A Tale of Love, Chaos, and IKEA Boxes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/midnight-triumph-a-tale-of-love-chaos-and-ikea-boxes Story Transcript:Sv: I staden med tusen öar, där Kungliga slottet skymtar vackert i horisonten, bodde Sofia och Lars i en liten lägenhet på Södermalm.En: In the city of a thousand islands, where the Royal Palace gleams beautifully on the horizon, Sofia and Lars lived in a small apartment in Södermalm.Sv: En dag bestämde de sig för en omöblering.En: One day, they decided on a rearrangement.Sv: Ett besök på IKEA ledde till massor av flatpackade lådor som fyllde deras lilla hall.En: A visit to IKEA resulted in lots of flat-packed boxes that filled their small hallway.Sv: Sofia, en envis litteraturstudent med en förkärlek för kaffe.En: Sofia, a determined literature student with a fondness for coffee.Sv: Lars, en konstnär som målade och skulpterade, men var inte mycket för att följa instruktioner.En: Lars, an artist who painted and sculpted, but wasn't keen on following instructions.Sv: De stod mitt i kaoset av kardboradlådor och bestämde att lägga instruktionerna åt sidan.En: They stood in the midst of the chaos of cardboard boxes and decided to set aside the instructions.Sv: "Det kan väl inte vara så svårt?En: "It can't be that difficult, can it?"Sv: ", sa Lars med ett skratt och Sofia log tillbaka.En: Lars said with a laugh, and Sofia smiled back.Sv: Skrattet avtog snabbt när de påbörjade projektet.En: The laughter quickly faded as they began the project.Sv: Det började med en bokhylla.En: It started with a bookshelf.Sv: En enkel struktur tyckte de.En: A simple structure, they thought.Sv: Snart var golvet täckt av träplattor och skruvar.En: Soon, the floor was covered with wooden panels and screws.Sv: Tiden tickade fram och kämparglöden började falna.En: Time ticked on, and their determination began to fade.Sv: Sofia försökte hitta en passande skruv till hyllplanen.En: Sofia tried to find a suitable screw for the shelves.Sv: Lars satt med tom blick, stirrande på en konstig bit trä han inte visste var den kom ifrån.En: Lars sat with a blank stare, gazing at a strange piece of wood he didn't know where it came from.Sv: Efter otaliga timmar, upp och nedvända plankor och förlorade skruvar, insåg de omöjligheten i deras företag.En: After countless hours, upside-down planks, and lost screws, they realized the impossibility of their endeavor.Sv: Gatorna utanför var mörka.En: The streets outside were dark.Sv: Endast skenet från Globen och Ericsson Globe gav ett svagt ljus.En: Only the light from the Globen and Ericsson Globe provided a faint glow.Sv: Men lägenheten var ljust upplyst och fylld med frustration och suckar.En: But the apartment was brightly lit and filled with frustration and sighs.Sv: Sofia och Lars satt varsin ände av det ofärdiga projektet.En: Sofia and Lars sat at each end of the unfinished project.Sv: De bytte blickar över högen av IKEA-delar.En: They exchanged looks over the pile of IKEA parts.Sv: "Onekligen ett fiasko", suckade Sofia, slöjdade trött med sitt svallande hår.En: "Undoubtedly a failure," sighed Sofia, absentmindedly playing with her cascading hair.Sv: "Ja, vi kanske borde ha följt instruktionerna trots allt", svarade Lars, gnuggade sina trötta ögon.En: "Yeah, maybe we should have followed the instructions after all," replied Lars, rubbing his tired eyes.Sv: Trots allt var där ett hopp.En: Despite everything, there was hope.Sv: De gav upp.En: They gave up.Sv: De tog fram de instruktioner som legat prydligt undanstoppade i köket.En: They retrieved the instructions that had been neatly tucked away in the kitchen.Sv: Tillsammans började de igen.En: Together, they started again.Sv: Denna gång läste de varje rad noggrant.En: This time, they read every line carefully.Sv: Timmarna gick.En: Hours passed.Sv: Staminan sköt upp i höjden.En: Their stamina heightened.Sv: De skruvade, slog med hammaren försiktigt och passade på att varje plugg hamnade där den skulle.En: They screwed in, gently hammered, and ensured that each peg ended up where it should.Sv: Sakta men säkert började bokhyllan ta form.En: Slowly but surely, the bookshelf began to take shape.Sv: När de satte in den sista skruven var klockan tre på morgonen.En: When they inserted the last screw, it was three in the morning.Sv: De stod där sidan om, med blicken fäst på deras fullbordade projekt.En: They stood there, side by side, gazing at their completed project.Sv: Bokhyllan stod stadigt och alla hyllplanen var på rätt plats.En: The bookshelf stood sturdily, and all the shelves were in the right place.Sv: "Tänk att vi gjorde det, på egen hand!En: "Can you believe we did it, on our own!"Sv: ", utbrast Sofia med trötta, men leende ögon.En: exclaimed Sofia with tired but smiling eyes.Sv: De log mot varandra.En: They smiled at each other.Sv: Detta var mer än en seger över en IKEA-bokhylla.En: This was more than a victory over an IKEA bookshelf.Sv: Det var ett minne de skapade tillsammans i deras lilla lägenhet på Södermalm.En: It was a memory they created together in their small apartment in Södermalm.Sv: Instruktioner kanske inte var så dumma trots allt.En: Perhaps instructions weren't so bad after all. Vocabulary Words:city: stadislands: öarRoyal Palace: Kungliga slottetSofia: SofiaLars: Larsapartment: lägenhetSödermalm: SödermalmIKEA: IKEAboxes: lådorliterature: litteraturcoffee: kaffeartist: konstnärinstructions: instruktionerlaughter: skrattchaos: kaoswooden: träscrews: skruvardark: mörkalight: ljusfrustration: frustrationsighs: suckarfailure: fiaskohair: hårhope: hoppmemory: minnevictory: segerbookshelf: bokhyllaproject: projektinstructions weren't so bad after all: Instruktioner kanske inte var så dumma trots allt.
Statens upprättande av våldsmonopol är grundläggande i alla samhällen. På medeltiden var polisiära uppgifter som att upprätthålla lag och ordning lokalt organiserad, med borgare som agerade stadsvakter i städerna och bönder som fjärdingsmän på landsbygden. När statsmakten stärkte sin ställning under den tidigmoderna tiden kom kungamakten att ta större ansvar för polisiära uppgifter även om det lokala inslaget fortsatte att vara dominerande.Den moderna specialiserade polisen som vi känner idag utvecklades först under 1800-talet och början av 1900-talet. Spänningen mellan kommunalt och statligt inflytande över polisen har funnits med ända tills polisen förstatligades 1965.I detta avsnitt av podden Historia.Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Josefine Berndt som doktorerade i historia med avhandlingen Polisfrågan i svensk politik - Reformer och institutionell förändring 1875–1965.Under medeltiden, då Sverige bestod av mindre samhällen och städer, var polisväsendet lokalt organiserat. Dåtidens ordningsmakt kallades fjärdingsmän, lokala förtroendemän som hade ansvar att bevaka ordningen inom deras socken. Dessa fjärdingsmän var både poliser och skatteindrivare och hade en djup förståelse för sina lokala samhällen. Under kungamakten fanns regionala makthavare som främst såg kungens intresse av ordning och skatteindrivning.På 1630-talet genomförde kungamakten en länsindelning med landshövdingar som i varje län var kungens högste tjänsteman. Landshövdingarna fick det yttersta ansvaret för lag och ordning i sina län. De fungerade då som chefer över landsfiskalerna och som åklagare i vissa mål.Under 1700-talet började tanken om en mer organiserad polisstyrka ta form. År 1776 inrättades Kungliga poliskammaren i Stockholm, och kung Gustav III utnämnde Henric von Sivers, adlad Liljensparre, till Sveriges förste polismästare. Nu kom polisen att alltmer förknippas med brottsutredningar. Denna nya position ledde till fler förändringar, och snart ersattes de frivilliga vakterna och borgarna som tidigare hade ansvarat för att upprätthålla lag och ordning med särskilt anställda stadsvakter.Under 1800-talet blev det allt vanligare att kommunerna tog över ansvaret för polisväsendet. Detta var en följd av kommunallagarna från 1862, som skapade en tydligare skillnad mellan städer, köpingar och landskommuner. I städerna överfördes ordningsmakten till borgmästaren eller magistraten, medan landsbygdens polisväsende fortsatte att skötas av fjärdingsmän och länsmän.Under 1900-talet blev det tydligt att det fanns ett behov av att omorganisera och centralisera polisväsendet. Från och med 1965 blev polisen i Sverige statligt styrd, vilket innebar en tydlig omorientering från en lokalt baserad poliskår till en centraliserad, statligt kontrollerad polis. Denna nationalisering markerade en viktig förändring i svensk polisens historia och speglade en generell trend i Europa.Bild: Troligen en arrangerad bild, som visar hur polisen föser in en fyllerist i "Svarta Maja" för transport till polisstationen, Kalmar läns museums fotoarkiv, Digitalt museum, Fritt från kända upphovsrättsliga restriktioner – Public Domain Mark (PDM)Musik: Kvinnlig Poles av Birger Stenberg från 1921, Columbia (E7040), Internet Archive, Public Domain.Lyssna också på Värvade soldaters otacksamma roll under 400 år.Klippare: Emanuel Lehtonen Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Han lever sin dröm, har nuförtiden basen i Sverige - och försörjer tio personer hemmavid på sin lön som frilansande operasångare. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Just nu gör Luthando Qave stor publiksuccé i Rossinis ”Barberaren i Sevilla” på Kungliga operan i Stockholm. För P1 Kulturs Mattias Berg berättar han om vägen från den fattiga uppväxten under apartheid i Sydafrika, hur han vågade börja drömma om att kunna livnära sig på sången - och nu kan försörja familj och släkt på sin lön som barytonstjärna. Med basen i Sverige sedan många år drömmer han också om att äntligen få bli svensk medborgare.
Stjärnsopranen Hanna Husáhr sjunger fram Susanne Markos opera Löftet om hennes föräldrars öde. De gifte sig 1944, deporterades strax efter till Auschwitz och skildes åt men båda överlevde och återfann varandra. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Det är den svindlande ramberättelsen i operan ”Löftet” där librettisten Susanne Marko har skrivit sina föräldrars historia. I helgen har den nypremiär på Kungliga operan. Susanne Marko och stjärnsopranen Hanna Husáhr kommer till studion.Programledare: Lisa WallProducent: Eskil Krogh Larsson
Fluent Fiction - Swedish: Coffee Fiasco at the Royal Palace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-fiasco-at-the-royal-palace Story Transcript:Sv: På en strålande vinterdag i Stockholm, hade Erik fått en inbjudan till Kungliga slottet.En: On a brilliant winter day in Stockholm, Erik had received an invitation to the Royal Palace.Sv: Erik var nervös.En: Erik was nervous.Sv: Hans vän Sofia försökte lugna honom.En: His friend Sofia tried to calm him down.Sv: Lars, hans bror, skrattade bara.En: Lars, his brother, just laughed.Sv: Slottet var stort och pråligt.En: The palace was big and grand.Sv: Där var glittrande kristallkronor och stora målningar.En: There were sparkling crystal chandeliers and large paintings.Sv: Kungen, i sin ståtliga dräkt, skakade hand med alla gäster.En: The King, in his majestic attire, shook hands with all the guests.Sv: Erik höll i en kopp kaffe.En: Erik was holding a cup of coffee.Sv: Sedan hände det katastrofala.En: Then something disastrous happened.Sv: Erik råkade spilla kaffe på kungen!En: Erik accidentally spilled coffee on the King!Sv: Eriks äpplekinderna blev knallröda medan kungen stod stilla, hans ansikte blankt av förvåning.En: Erik's cheeks turned bright red while the King stood still, his face filled with surprise.Sv: Alla runt dem försökte kväva skrattet.En: Everyone around them tried to suppress their laughter.Sv: Luften blev tung.En: The air became heavy.Sv: Sofia klev framåt.En: Sofia stepped forward.Sv: Hon hade alltid linnekläder för att skydda hennes konst mot färgfläckar.En: She always wore linen clothes to protect her art from paint stains.Sv: Hon erbjöd kungen sitt linnekläde, och han nickade tacksamt.En: She offered her linen cloth to the King, and he nodded gratefully.Sv: Erik mumlade en ursäkt, men det var märkbart att det hela var ett misstag och det lättade upp stämningen.En: Erik muttered an apology, but it was clear that it was a mistake and the tension eased.Sv: Lars, en skicklig berättare, bröt den tystnaden.En: Lars, a skilled storyteller, broke the silence.Sv: Han tog över scenen och började berätta en rolig historia om Erik.En: He took over the stage and started telling a funny story about Erik.Sv: Skratten blev högre nu och spänningen släppte.En: The laughter grew louder now, and the tension was lifted.Sv: Så slutligen var Sveriges kung, torkad och skrattande, mitt i en krets av glada gäster igen.En: So finally, Sweden's King, dried and laughing, was in the middle of a circle of happy guests again.Sv: Erik kände till slut lettande.En: Erik finally felt relieved.Sv: Han hade spillt kaffe på kungen, men allt var bra.En: He had spilled coffee on the King, but everything was fine.Sv: Sofias snabbtänkthet och Lars skicklighet att underhålla människor räddade dagen.En: Sofia's quick thinking and Lars' skill in entertaining people saved the day.Sv: Erik hade lärt sig en viktig läxa: även om saker går fel, är det viktigt att hålla huvudet kallt.En: Erik had learned an important lesson: even when things go wrong, it is important to keep a cool head.Sv: Och kanske nästa gång skulle han välja ett säkrare alternativ än kaffe när han var runt kungligheter.En: And perhaps next time, he would choose a safer option than coffee when around royalty.Sv: Dagen på slottet var en dag Erik aldrig skulle glömma.En: The day at the palace was a day Erik would never forget.Sv: Även om det började med kaffe på kungens skjorta, slutade det med skratt och en rolig historia att berätta i framtiden.En: Although it started with coffee on the King's shirt, it ended with laughter and a funny story to tell in the future. Vocabulary Words:On: Påa: enbrilliant: strålandewinter: vinterday: dagStockholm: StockholmErik: Erikhad: hadereceived: fåttan: eninvitation: inbjudanto: tillthe: slottetRoyal: KungligaPalace: slottetnervous: nervösfriend: vänSofia: Sofiatried: försökteto: attcalm: lugnahim: honomdown: nerLars: Larshis: hansbrother: brorjust: baralaughed: skrattadebig: stortgrand: pråligt
Tre Kronor, med rötter från medeltiden, bestod av flera byggnader på Stadsholmen. Gustav Vasa genomförde omfattande förändringar på 1500-talet för att stärka försvaret och Johan III omvandlade det till ett imponerande slott på 1580-talet. Under Karl XI genomgick det vissa förändringar, men 1697 bröt en omfattande brand ut.Branden startade på vinden där brandmästaren Sven Lindberg bodde, och panik spreds genom slottet. Trots försök att rädda viktiga dokument och konstskatter ledde elden till total förstörelse. Efter branden tillsattes en undersökningskommission som pekade ut tjänstefel, dömdes vakter och brandmästare till straff, men ingen anklagades för mordbrand.Slottsarkitekten Nicodemus Tessin blev vinnaren, eftersom han hade planerat att bygga ett nytt slott. Bygget påbörjades snabbt, men avbröts under kriget och återupptogs senare. Det nya Kungliga slottet i Stockholm stod färdigt 1771.Omslagsbild: Den stora slottsbranden (ca 1862 av Johan Fredrik Höckert) Litteratur:Kungliga slottet i Stockholm - Stockholmskällan Slottet Tre kronor | Historia | SO-rummet Slottsbranden 1697 - Stockholmskällan Den stora slottsbranden 1697 – Stockholms Historia av Lars Fimmerstad Ur historien: Kungliga slottet När KB stod i lågor – Kungliga biblioteket Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Varmare? Ja tack! Så tänkte forskarna om klimatet i början av 1900-talet om man alls trodde på uppvärmningen. När man insåg allvaret, hade vi redan släppt ut stora mängder koldioxid i atmosfären. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Andra delen av Klimatinsikten handlar om den brittiske hobbymeteorologen som på 1930-talet upptäckte att det blir varmare. Och om forskaren som började mäta koldioxid på vulkanen Mauna Loa och såg en successiv ökning. Vi hör också om världens första datorberäknade väderleksprognos - som gjordes i Sverige. I programmet hörs: Sverker Sörlin, idéhistoriker och professor i miljöhistoria vid Kungliga tekniska högskolan, Michael Tjernström, professor i meteorologi vid Stockholms universitet. Programmet är en repris från 28 jan 2020. Programledare Malin Avenius Producent Peter Normark peter.normark@sverigesradio.se Ljudtekniker Olof Sjöström
Redan i slutet av 1800-talet förstod Svante Arrhenius att människan värmer upp jordklotet. Under ett år räknade han för hand och skapade världens första klimatmodell. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. I serien Klimatinsikten från 2020 berättar vi historien om hur kunskapen om klimatförändringen växte fram. Första delen tar dig 200 år bakåt i tiden. Det var då forskare förstod att något i atmosfären håller kvar värme. Det som vi idag kallar växthuseffekten.Den svenske forskaren Svante Arrhenius var sedan först med att foga ihop kunskapen om klimatet till en teori, som står sig än idag. Men han var inte det minsta bekymrad över uppvärmningen – tvärt om välkomnade han den.I programmet medverkar Henning Rodhe, professor vid meteorologiska institutionen vid Stockholms universitet, och Sverker Sörlin, idéhistoriker och professor i miljöhistoria vid Kungliga tekniska högskolan.Programmet är en repris från 27 jan 2020.ProgramledareMalin AveniusProducentPeter Normarkpeter.normark@sverigesradio.seLjudteknikerOlof Sjöström
L'histoire qui entoure la Bible du Diable, que l'on nomme Codex Gigas en latin, regorge de faits divers et variés. Encore aujourd'hui, il semble complexe de dresser un portait complet et logique de sa création. Cependant, on estime que le Codex aurait été composé au début du 13e siècle, plus précisément en 1229. Adhérez à cette chaîne pour obtenir des avantages : https://www.youtube.com/channel/UCN4TCCaX-gqBNkrUqXdgGRA/join Pour soutenir la chaîne, au choix: 1. Cliquez sur le bouton « Adhérer » sous la vidéo. 2. Patreon: https://www.patreon.com/hndl Avec: Laurent Turcot, professeur en histoire à l'Université du Québec à Trois-Rivières, Canada Script: Dominik Lagacé de la chaîne @LesHistovores https://youtube.com/@LesHistovores?si=JzPFFtfrP21HWgn_ 00:00 Introduction 01:04 Légende vraie ? 03:02 Contenu du livre 05:55 C'est vrai ça ? 08:09 Conclusion Abonnez-vous à ma chaine: https://www.youtube.com/c/LHistoirenousledira Facebook: https://www.facebook.com/histoirenousledira Instagram: https://www.instagram.com/laurentturcot Images provenant de https://www.storyblocks.com Musique issue du site : https://epidemicsound.com Les vidéos sont utilisées à des fins éducatives selon l'article 107 du Copyright Act de 1976 sur le Fair-Use. Sources et pour aller plus loin: -Bibliothèque nationale de Suède, « Le Codex Gigas », [s. d.], Le Codex Gigas – Kungliga biblioteket – Sveriges nationalbibliotek – kb.se. -Bibliothèque numérique mondiale, « La Bible du diable », 2016, La Bible du diable - Bibliothèque numérique mondiale (wikiwix.com). -Estivals, Robert, « Le livre en Suède », Communication et Langages, no 35, 1977, p. 71-88, https://doi.org/10.3406/colan.1977.4432. - Stéphanie Del Regno, Codex Gigas, Sibylline, 2018. -Library of Congress, « Devil's Bible. Codex Gigas », https://www.loc.gov/item/2021667604 -Richter, Václav (29 septembre 2007) « Le Codex Gigas, un livre monument », Radio Prague International https://francais.radio.cz/le-codex-gigas-un-livre-monument-8603901 -The Infographics Show, "The mystery behind Devil's Bible", YouTube, mis en ligne le 30 juillet 2020 https://www.youtube.com/watch?v=Jb40mi3xzxI - "Codex Gigas", Wikipédia (FR) https://fr.wikipedia.org/wiki/Codex_Gigas - Codex Gigas – Myt och verklighet kring Djävulsbibeln (subtitles in English), Kungliga biblioteket, 28 septembre 2018. https://www.youtube.com/watch?v=30VADVHeGr4 - Le CODEX GIGAS, la BIBLE du DIABLE, Le Manoir de Nanou, 1er juin 2021 https://www.youtube.com/watch?v=eBYTCxtgNro - La Bible du Diable - Occulture Episode 7, Occulture, 18 mars 2017 https://www.youtube.com/watch?v=KFzRuMD-qco - Content Engine LLC, "The "Devil's Bible": Codex Gigas, the largest known medieval manuscript to date", 2023, https://www.proquest.com/docview/2800145284/citation/2153EF2DBD24B0EPQ/1?accountid=13835. - THE ASSOCIATED PRESS, Devil's Bible draws crowds, Charleston Newspapers, 2007, p.3, https://www.proquest.com/docview/332090913/abstract/7BA874A54ADA4B42PQ/1?accountid=13835 - Is the Devil's Bible (Codex Gigas) a Cursed Medieval Manuscript? | Truth or Lore, https://www.youtube.com/watch?v=bsDe42IRvVo Le texte et les sources ont été vérifiés de manière indépendante par un historien PhD. Autres références disponibles sur demande. #histoire #documentaire #diable #codexgigas
Häxringar bildas av svampar som växer utåt i en ring. Vi sänder från en sådan på Berthåga kyrkogård i Uppsala. Och i Boden möter vi den smalnäbbade nötkråkan. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Häxringar kallas ringar av mörkare gräs i gräsmattan. Den mörkare färgen avslöjar inte häxor utan svampar! En del svampar växer helt enkelt i ring – de börjar i mitten och växer sedan ett antal centimeter utåt varje år. Hanna Johannesson, professor i botanik vid Kungliga vetenskapsakademien, har mycket att berätta om en speciell häxring på Berthåga kyrkogård i Uppsala. Häxringarna är som naturliga experiment, där forskarna kan följa svamparnas tillväxt och evolution, och undersöka begrepp som individ, kön, utveckling och ålder.På plats på kyrkogården denna lördagsmorgon finns också fältreporter Lisa Henkow. Och kanske ett gäng dansande älvor? För häxringen har också kallats både älvring och älvdans, och i folktron antogs den vara laddad med magiska krafter. Att somna, eller kissa, inne i en älvring var inte något att rekommendera ...På en annan kyrkogård, i Boden, möter vi den smalnäbbade nötkråkan som planterar sin egen mat. Det är när den glömmer var den lagt fröna från cembratallen och det i stället växer upp en ny tall. Både cembratallen och den smalnäbbade nötkråkan har sitt ursprung i Sibirien.Den här hösten har det flugit in mängder av svartmesar i Sverige. De har setts i stora flockar, och även fallit döda ner inne i storstäderna. Vanligtvis för denna vår minsta mes en stillsam tillvaro inne i barrskogen och flyttar inte långt. Varför ser vi så många just nu? Vi ringer upp Dag Lanerfeldt som den senaste veckan räknat tusentals svartmesar från berget Gåseborg i Järfälla utanför Stockholm.Ann Mari Lindqvist såg ett stim av ålliknande fiskar i hamnen i Kyllaj på östra Gotland. Vad var det för något? Vi ber Kalle Gullberg, länsfiskekonsulent på Länsstyrelsen Gävleborg, förklara.Vad händer i området runt Fagersta där den afrikanska svinpesten drabbat vildsvinen? Vi ringer upp statsepizootolog Karl Ståhl för att höra om hur stängslet som ska upp kommer att fungera, och när människor får lov att gå ut i skogen igen.I veckans kråkvinkel undrar Jenny Berntson Djurvall vad andra tänker på. Tänker de på romarriket, att det är dags att köpa toapapper, eller kanske på svampen gelétagging?Programledare är Joacim Lindwall.
Fluent Fiction - Swedish: Building Memories: Overcoming IKEA Challenges in Stockholm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-memories-overcoming-ikea-challenges-in-stockholm Story Transcript:Sv: I hjärtat av Stockholm, på en mysig liten gata, var tre vänner mitt uppe i en stor utmaning.En: In the heart of Stockholm, on a cozy little street, three friends were in the midst of a big challenge.Sv: Emma, en energisk banktjänsteman, Erik, en lugn och kreativ grafisk designer och Sofia, en framgångsrik advokat, hade bestämt sig för att tillbringa en dag tillsammans för att montera IKEA-möbler till Eriks nya lägenhet.En: Emma, an energetic bank clerk, Erik, a calm and creative graphic designer, and Sofia, a successful lawyer, had decided to spend a day together assembling IKEA furniture for Erik's new apartment.Sv: De hade allt de behövde - en hög med platta lådor, verktyg och god vilja.En: They had everything they needed - a pile of flat-packed boxes, tools, and good will.Sv: Men det fanns ett stort problem.En: But there was one big problem.Sv: Instruktionerna saknades.En: The instructions were missing.Sv: Det var välkänt att IKEA-möbler kunde vara en prövning även med instruktioner.En: It was well known that IKEA furniture could be a trial even with instructions.Sv: Ett möte med denna utmaning utan dem kändes nästan omöjligt.En: Facing this challenge without them felt almost impossible.Sv: Trots detta beslöt vännerna att ge det ett försök.En: Nevertheless, the friends decided to give it a try.Sv: Slottsbacken med sina historiska byggnader syntes genom Eriks fönster, men ingen av dem lade märke till det.En: The historic buildings on Slottsbacken could be seen through Erik's window, but none of them noticed.Sv: "Tänk logiskt," sa Erik, "allting har sin plats."En: "Think logically," Erik said, "everything has its place."Sv: De började med det enklaste - ett litet sidobord.En: They started with the easiest - a small side table.Sv: Emma föreslog att de skulle göra det genom att passa ihop matchande delar.En: Emma suggested they do it by fitting together matching parts.Sv: Sofia höll med och betraktade alla skruvar, brickor och spikar de hade.En: Sofia agreed and examined all the screws, washers, and nails they had.Sv: Erik försökte rita en skiss av bordet, trots sitt dåliga minne.En: Erik tried to sketch the table, despite his poor memory.Sv: De knuffade, skruvade och justerade i flera timmar, och till sist stod bordet framför dem.En: They pushed, screwed, and adjusted for several hours, and finally the table stood before them.Sv: Det var visserligen vingligt, men det stod där på sina fyra ben.En: It was a bit wobbly, but it stood on its four legs nonetheless.Sv: Nöjda med deras framgång, gick de vidare till nästa möbel - en hylla.En: Satisfied with their success, they moved on to the next piece of furniture - a shelf.Sv: Den var större, mer komplex och hade dubbel så många delar.En: It was bigger, more complex, and had twice as many parts.Sv: Men deras framgång med bordet hade gett dem självförtroende.En: But their success with the table had given them confidence.Sv: De följde samma taktik och fortsatte tillsammans.En: They followed the same tactic and continued together.Sv: De förlorade sig i tid och arbete, inte ens hörande klockorna från Storkyrkan i bakgrunden.En: They lost themselves in time and work, not even hearing the bells from Storkyrkan in the background.Sv: Till slut skred dagen mot kväll, mörkret ritade silhuetterna av Kungliga slottet på väggarna i Eriks lägenhet.En: In the end, as the day turned into evening, darkness traced the silhouettes of the Royal Palace on the walls of Erik's apartment.Sv: Hyllan stod för dem, lite sned men ändå funktionell.En: The shelf stood before them, slightly slanted but still functional.Sv: De var utmattade men belåtna, ty deras sista uppgift var att montera sängen.En: They were exhausted but content, as their final task was to assemble the bed.Sv: Deras arbetsmedvetande förvandlades till ren envishet och de fortsatte med sina ansträngningar.En: Their diligence turned into sheer stubbornness and they persisted in their efforts.Sv: Sent på natten, under Norrskenets ljusa skimmer, stod det klar.En: Late in the night, under the bright shimmer of the Northern Lights, it was finished.Sv: Sängen var monterad, hyllan var uppe och bordet stod.En: The bed was assembled, the shelf was up, and the table stood.Sv: Allt var inte perfekt, men det var deras.En: Not everything was perfect, but it was theirs.Sv: De hade övervunnit utmaningen tillsammans.En: They had overcome the challenge together.Sv: De tre vännerna slappnade av på den nybyggda sängen, nöjda med deras triumf över IKEA-möblerna utan instruktioner.En: The three friends relaxed on the newly built bed, satisfied with their triumph over the IKEA furniture without instructions.Sv: Sådant är livet i Stockholm, en stad där även de mest triviala händelser kan förvandlas till äventyr.En: Such is life in Stockholm, a city where even the most trivial events can turn into adventures.Sv: Och för Emma, Erik och Sofia, kommer denna dag att bli ett kärt minne, en påminnelse om deras vänskap och styrka för att övervinna alla hinder tillsammans.En: And for Emma, Erik, and Sofia, this day will become a cherished memory, a reminder of their friendship and strength to overcome any obstacles together. Vocabulary Words:In: I hjärtat avthe: påof: enand: trea: vännerwere: mitt uppe ithey: hadetogether: beslutade sig för att tillbringa en dag tillsammanshad: hadeeverything: alltbig: storbut: menone: ettmissing: saknadesthey: vännernainstructions: instruktionernaeven: ävenwith: ögafelt: kändesalmost: nästanimpossible: omöjligtdecided: beslötto: för attgive: getry: ett försökhistoric: historiskabuildings: byggnadernone: ingenof: avnoticed: lade märke tillthink: tänklogically: logisktits: sinthey: destarted: började
Vissa är underbart goda, andra dödligt giftiga. I år plockar vi dem i mängder i svampkorgen. Men många svampar kan vi inte se med blotta ögat. De kan vara hälsosamma men också ta livet av oss. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Vi hittar svampen i oss, på oss men också överallt där vi befinner oss. Den svamp vi vanligtvis tänker på är den fruktkropp vi ser och plockar i skogen. Och då är det viktigt att ha koll på vilka som är ätliga och inte kan förväxlas med de riktigt giftiga. Men svampen är så mycket mer än så, berättar mykologen Hanna Johannesson.– Vi står till exempel inför en stor utmaning i och med antibiotikaresistensen hos bakterier. Och det är ju svampar som producerar antibiotika som en del av sin livsstil när de konkurrerar med bakterier. Här har svampen stor potential.Samtidigt står vi inför ett hot med ökad risk för svampinfektioner som kan vara livshotande. Man talar om detta i samband med klimatförändringarna men även med en åldrande befolkning. Det är nämligen de sköraste som är mest känsliga för svampinfektioner och hos dem kan de orsaka farliga infektioner.– Vi måste jobba med naturen och inte mot den – och det måste vi göra idag. Vi försöker motverka svamparna i naturen och då angriper de oss – det slår tillbaka direkt. Svampar kan, förutom inom antibiotikautvecklingen, hjälpa oss med hållbar energi och matproduktion. Men hoten som kommer med svampen kommer också för att vi själva skapar problemen, som sen svamparna slår tillbaka mot, säger Hanna Johannesson.Gäster i programmet:Hanna Johannesson, professor vid Kungliga vetenskapsakademien och vid Stockholms universitet. Forskar om svamp och har gjort det i hela sitt livConstantin Urban, professor i immunologi vid Institutionen för klinisk mikrobiologi, Umeå Universitet. Forskat på hur vårt immunsystem reagerar på svampinfektion och svampceller. Erik Lindeman, överläkare vid Giftinformationscentralen.Programledare: Ulrika Hjalmarson NeidemanProducent: Shang Imam
UPPLÄSNING: Madeleine Gustafsson DIKT: "Det pågår" av Madeleine GustafssonDIKTSAMLING: Vattenväxter (Norstedts, 1983). Hämtad ur En underlig plats. Dikter 1979-1993 (Ellerströms förlag, 2023)MUSIK: Robert Schumann: Langsam ur Stücke im volkstonEXEKUTÖR: Martin Fröst, klarinett, Kungliga filharmonikerna, Stockholm