POPULARITY
Hablamos de la candorosa relación epistolar entre Sergio Pitol y María Luisa Mendoza. Periodista, política y escritora de Guanajuato, La China Mendoza fue una mujer fuera de serie que mantuvo ricas correspondencias con cada uno de esos mundos.Luis Felipe Pérez Sánchez es narrador y ensayista. Es profesor en el Departamento de Letras de la Universidad de Guanajuato donde lleva a cabo una investigación posdoctoral a partir del archivo de la escritora María Luisa Mendoza.
AVISO LEGAL: Los cuentos, poemas, fragmentos de novelas, ensayos y todo contenido literario que aparece en Crónicas Lunares di Sun podrían estar protegidos por derecho de autor (copyright). Si por alguna razón los propietarios no están conformes con el uso de ellos por favor escribirnos al correo electrónico cronicaslunares.sun@hotmail.com y nos encargaremos de borrarlo inmediatamente. Si te gusta lo que escuchas y deseas apoyarnos puedes dejar tu donación en PayPal, ahí nos encuentras como @IrvingSun https://paypal.me/IrvingSun?country.x=MX&locale.x=es_XC
Puerto de Libros - Librería Radiofónica - Podcast sobre el mundo de los libros #LibreriaRadio
En esta edición escucharemos y comentaremos la voz del poeta y narrador José Emilio Pacheco Berny (Ciudad de México, 30 de junio de 1939-Ciudad de México, 26 de enero de 2014) quien fue un destacado escritor mexicano que publicó poesía, crónica, novela, cuento, ensayo, crítica literaria y traducción. Se le considera integrante de la llamada generación de los cincuenta o de medio siglo, en la que también se incluye a Juan Vicente Melo, Inés Arredondo, Juan García Ponce, Huberto Batis, Sergio Pitol, José de la Colina, Salvador Elizondo, Carlos Monsiváis, entre otros. Compartió la perspectiva cosmopolita que caracteriza a los literatos de esa generación, y los temas que abordó en sus textos van desde la historia y el tiempo cíclico, los universos de la infancia y de lo fantástico, hasta la ciudad y la muerte. La escritura de Pacheco se distingue por un constante cuestionamiento sobre la vida en el mundo moderno, sobre la literatura y su propia producción artística, así como por el uso de un lenguaje sin rebuscamientos, accesible. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/libreriaradio/support
This week we're joined by super reader Ron Restrepo for a discussion about Roberto Bolaño, whom Rodrigo Fresan described as “one of a kind, a writer who worked without a net, who went all out, with no brakes, and in doing so created a new way to be a great Latin American writer.”Do we unlock the mysteries of Bolaño's magic? Probably not. But we do have a great time digging into this fascinating author and his haunting books.Summer Book ClubThe book for the Mookse and the Gripes Summer Book Club 2024 is William Trevor's The Story of Lucy Gault. You can start reading it whenever you want to! We had to make a little change to our schedule. Where were were releasing the discussion episode as Episode 86 on August 8, we are now going to be releasing it two weeks later, August 22, as Episode 87. Apologies for the change in plans, but they were necessary to make sure this worked the way we want it to!ShownotesBooks* The Savage Detectives, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Chronicle of the Murdered House, by Lúcio Cardoso, translated by Margaret Jull Costa and Robin Patterson* Taming of the Divine Heron, by Sergio Pitol, translated by George Henson* The Love Parade, by Sergio Pitol, translated by George Henson* Lanark, by Alasdair Gray* Pedro Páramo, by Juan Rulfo, translated by Douglas J. Weatherford* The Art of Flight, by Sergio Pitol, translated by George Henson* The Land Breakers, by John Ehle* The Story of Lucy Gault, by William Trevor* The Obscene Bird of Night, by José Donoso, translated by Megan McDowell and Leonard Mades* Gravity's Rainbow, by Thomas Pynchon* 2666, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* By Night in Chile, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Nazi Literature in the Americas, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* The Skating Rink, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Distant Star, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* Last Evenings on Earth, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* The Years, by Annie Ernaux, translated by Alison L. Strayer* Moby-Dick, by Herman Melville* The Adventures of Huckleberry Finn, by Mark Twain* Trieste, by Dasa Drndic, translated by Ellen Elias-Bursac* The Trees, by Percival Everett* Dead Girls, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Not a River, by Selva Almada, translated by Annie McDermott* Die, My Love, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Feebleminded, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Tender, by Ariana Harwicz, translated by Sarah Moses and Carolina Orloff* Amulet, by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews* A Little Lumpen Novelita, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Atwerp, by Roberto Bolaño, translated by Natasha Wimmer* Roberto Bolaño's Fiction: An Expanding Universe, by Chris AndrewsThe Mookse and the Gripes Podcast is a book chat podcast. Every other week Paul and Trevor get together to talk about some bookish topic or another. We hope you'll continue to join us!Many thanks to those who helped make this possible! If you'd like to donate as well, you can do so on Substack or on our Patreon page. These subscribers get periodic bonus episode and early access to all episodes! Every supporter has their own feed that he or she can use in their podcast app of choice to download our episodes a few days early. Please go check it out! This is a public episode. If you'd like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit mookse.substack.com/subscribe
En la opinión de Juan Villoro, Sergio Pitol es “el extraordinario fugitivo de las letras mexicanas". Así lo afirmó en la última conferencia del Ciclo “Novelas Mexicanas” que tuvo lugar en El Colegio Nacional el 30 de junio de 2016. Aquí podrás escuchar esta charla y descubrir por qué el autor de El Desfile del amor, poblano de nacimiento y veracruzano de corazón, es una figura tan destacada en la literatura mexicana
Puerto de Libros - Librería Radiofónica - Podcast sobre el mundo de los libros #LibreriaRadio
En esta edición tendremos es agrado de escuchar dos relatos en la voz del premio Cervantes de origen mexicano Sergio Pitol, quien con una narrativa de alto vuelo poético nos transportará a dos mundos de ficción maravillosos. Además comentaremos un poco sobre la vida y obra de este maravilloso escritor hispanoamericano. Espero sus comentarios. Explora más programas en nuestra categorías: Entrevistas Narrativa y narradores Poesía y Poetas Literatura y Música Historia Radio teatro Ensayo y Crítica Apoya este podcast convirtiéndote en patrocinante a través de Patreon https://patreon.com/libreriaradio. Respalda este Podcast con una pequeña donación mensual para ayudarnos a mantener el programa al aire en medio de la dura crisis que vivimos en Venezuela: obtén recompensas por su nivel de patrocinio. Con tu apoyo haremos que la literatura llegue mucho más lejos y con contenido de calidad. Escucha nuevos programas de lunes a viernes de 9 a 10 pm en los siguientes diales, todos pertenecientes, a emisoras de Fe y Alegría en Venezuela: 1390 AM y 105.7 FM en Caracas 94.3 FM en San Juan de los Morros 106.1 FM en El Nula 101.1 FM en Guasdualito 103.7 FM en San Fernando de Apure 105.5 FM en Ciudad Bolívar 103.1 FM en Ciudad Guayana 98.3 FM en Tumeremo 92.1 FM en Tucupita 105.9 FM en Maturín 92.1 FM en Cumaná 101.3 FM en Puerto La Cruz 103.9 FM en Anaco 91.3 FM en Pariaguán 940 AM y 91.7 FM en El Tigre 95.7 FM en San Cristóbal 97.5 FM en Barquisimeto 92.3 FM en Paraguaipoa 105.5 FM en Machiques 105.9 FM en Mérida 88.1 FM en Maracaibo Escucha todos los programas anteriores en nuestra página web https://libreriaradio.org Sin publicidad tu marca o negocio está en desventaja frente a miles de emprendedores que si hacen uso de los medios para dar a conocer sus productos. @LibreriaRadio te ofrece el mejor paquete publicitario para tu empresa: un anuncio #midrol (en mitad del programa) de 30 segundos, menciones en #twitter e #Instagram; emisiones diarias en las 21 emisoras de la Red Nacional Radio Fe y Alegría en Venezuela, más la presencia en 15 plataformas de #podcast a nivel mundial. Además colgaremos un anuncio permanente en nuestra página web. Únete a nuestro selecto grupo de patrocinantes y garantiza que tu marca o negocio tenga presencia diaria y constante ante miles de personas. . INVIERTE EN PUBLICIDAD EN RADIO con Puerto de Libros – Librería Radiofónica. Consulta nuestras tarifas al +584246723597 --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/libreriaradio/message Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/libreriaradio/support
Un día como hoy, 18 de marzo: Nace: 1847: Stéphane Mallarmé, poeta francés (f. 1898). 1854: Nikolai Rimsky-Korsakov, compositor ruso (f. 1908). 1932: John Updike, escritor estadounidense (f. 2009). 1933: Sergio Pitol, escritor mexicano (f. 2018). Fallece: 1314: Jacques de Molay, militar francés, último gran maestre de los templarios. 1980: Erich Fromm, psicoanalista germano-estadounidense. Conducido por Joel Almaguer. Una producción de Sala Prisma Podcast. 2023
Lo Que Nos Cuenta el Cuento - Victorio Ferri Cuenta un Cuento, Sergio Pitol by Radiotelevisión de Veracruz
De la mano de Angie Chevalier y de Anami Velasco entérate de los temas de novedad dentro de ámbitos como el arte y la sociedad a las 14:00 horas de lunes a viernes en La Conjura de los necios. En Carta Náutica, Javier Pimentel, periodista cultural, analiza la novela: El mago de Viena de Sergio Pitol.
Hace 4 años fallecía el escritor mexicano Sergio Pitol.
Hechos con Palabras - Sergio Pitol by Radiotelevisión de Veracruz
Nuestros invitados de hoy son Mónica Braun y José Luis Nogales Baena. El tomo II de las Obras completas reúne las traducciones de Juan Manuel Torres a cuentos de Bruno Schulz y Witold Gombrowicz, y la correspondencia que sostuvo con Sergio Pitol, José Emilio Pacheco, Witold Gombrowicz, Jolanta Garbowska y Claudia Torres. El volumen incluye ensayos de académicos invitados que ponen en contexto tanto la obra de Schulz y Gombrowicz como el trabajo de Torres, realzando la valía y singularidad de sus traducciones. También, con testimonios de Héctor Azar y de Claudia Torres.
Hablemos del vino. Hablemos del cáliz entre cálices, del catalizador de rutas comerciales, del símbolo para la identidad nacional de Armenia, Francia o Portugal. Hablemos de olivares, sarmientos, uvas y mosto. Hablemos de la poesía de Friedrich Hölderlin y de Sergio Pitol en un banquete en Georgia. Viajemos a Burdeos, a Maguncia o al monte Ararat. Bailemos, cantemos e invoquemos a Baco. "Tú lees y comes un durazno/ sobre la colcha roja/ desnuda/ como el vino en el cántaro de vidrio". Mínimo Necesario te invita a disfrutar del vino. Entrevistador: Alfonso Gómez Arciniega, director de Conversaciones necesarias, maestro en Ciencia Política y candidato a doctor en Filosofía política por la Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, licenciado en Relaciones Internacionales por el ITAM y estudiante temporal de Lengua y Literatura Alemanas en la UNAM. Invitado especial: Ricardo Cárdenas, internacionalista por la Universidad Autónoma de Baja California, maestro en Ciencia Política por El Colegio de México, funcionario y apasionado del vino (sobre todo, del mexicano). Visita nuestra página: www.minimonecesario.com.mx #Vino #Enología #Baco #ValledeGuadalupe #ConversacionesNecesarias #MínimoNecesario --- Support this podcast: https://anchor.fm/minimonecesario/support
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/latino-studies
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/intellectual-history
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/critical-theory
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/world-affairs
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/latin-american-studies
Ignacio M. Sánchez Prado is Professor of Spanish, Latin American Studies, and Film and Media Studies at Washington University in St. Louis. His areas of research include Latin American intellectual history, neoliberal culture, world literary theory, and Mexican cultural studies. He is the author and editor of several books, including Screening Neoliberalism: Mexican Cinema 1988-2012 and most recently Strategic Occidentalism: On Mexican Fiction, The Neoliberal Book Market, and the Question of World Literature (Northwestern UP, 2018). Strategic Occidentalism examines the transformation, in both aesthetics and infrastructure, of Mexican fiction since the late 1970s. During this time a framework has emerged characterized by the corporatization of publishing, a frictional relationship between Mexican literature and global book markets, and the desire of Mexican writers to break from dominant models of national culture. In the course of this analysis, engages with theories of world literature, proposing that “world literature” is a construction produced at various levels, including the national, that must be studied from its material conditions of production in specific sites. In particular, he argues that Mexican writers have engaged in a “strategic Occidentalism” in which their idiosyncratic connections with world literature have responded to dynamics different from those identified by world-systems or diffusionist theorists. Strategic Occidentalism identifies three scenes in which a cosmopolitan aesthetics in Mexican world literature has been produced: Sergio Pitol's translation of Eastern European and marginal British modernist literature; the emergence of the Crack group as a polemic against the legacies of magical realism; and the challenges of writers like Carmen Boullosa, Cristina Rivera Garza, and Ana García Bergua to the roles traditionally assigned to Latin American writers in world literature. Bryant Scott is a professor of English in the Liberal Arts Department at Texas A&M University at Qatar. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
We talk with Sergio Pitol translator George Henson, who is the first translator of the Mexican master's work into the English language. We discuss why Pitol is largely unknown in North America (something we hope to change!)and why you should love and treasure Pitol's "The Trilogy of Memory." In January 2022, Pitol's 1984 novel "The Love Parade" will be available from Deep Vellum Publishing. We've read it, and we recommend it highly. Order it here: https://tinyurl.com/mrxnsxv9 Music: “Sunday Smooth" by Scott Buckley, used under a Creative Commons Attribution 4.0 International License - www.scottbuckley.com.au.
Victorio Ferri cuenta un cuento, de Sergio Pitol.
Javier Pimentel, productor de televisión y periodista cultural, narra y analiza el ensayo "La herida del tiempo" del escritor poblano Sergio Pitol, el cual se encuentra incluido en su libro "El arte de la fuga".
“Sin embargo, antes de llegar al verso final ya había comprendido que no saldría jamás de ese cuarto, pues estaba previsto que la ciudad de los espejos (o los espejismos) sería arrasada por el viento y desterrada de la memoria de los hombres en el instante en que Aureliano Babilonia acabara de descifrar los pergaminos, y que todo lo escrito en ellos era irrepetible desde siempre y para siempre porque las estirpes condenadas a cien años de soledad no tenían una segunda oportunidad sobre la tierra.” Fragmento final de “Cien años de soledad” de Gabriel García Márquez. El término fue acuñado en 1.925 por el crítico de arte alemán Franz Roh para caracterizar la pintura post-expresionista alemana de 1.918-1.925, aunque el término fue pronto sustituido por el de . El Realismo Mágico surgió tras la I Guerra Mundial, en el periodo álgido de las vanguardias de entreguerras, como reacción al cansancio que un grupo de artistas sentía del exceso de experimentación, de formalismo, de abstracción y, en definitiva, de deshumanización de las primeras vanguardias: Futurismo, Cubismo, Dadaismo, etc. Parece ser que fue el italiano Massimo Bontempelli el que poco después empezó a difundir el término de Realismo Mágico, aplicándolo a la literatura. Se trata por tanto, de un término surgido primero en las artes plásticas y luego en la literatura en el primer tercio del siglo XX para referirse a creaciones que mezclan realidad y fantasía de modo natural. Es decir: el realismo mágico se caracteriza por la invasión en la realidad de una acción fantástica descrita de un modo realista, ya que se muestra lo irreal y extraño como algo cotidiano y común, y, por contra, a veces se presenta lo común como algo maravilloso. En literatura este término se ha aplicado a una serie de obras y autores hispanoamericanos fundamentalmente de los años 50, 60 y 70 del pasado siglo. Se ha discutido sobre si existe diferencia entre los términos “realismo mágico”, “realismo maravilloso”, “realismo fantástico” y “lo real maravilloso”, aunque podemos considerar estos como sinónimos es conveniente hacer algunas matizaciones. El realismo mágico muestra lo irreal o extraño como algo cotidiano y común. Para ello se vale de los elementos culturales, folclóricos y míticos de las culturas nativas o indígenas de América Latina para alterar la realidad a través del mito. Dos de los principales exponentes del realismo mágico son el colombiano García Márquez y el mexicano Juan Rulfo. En el “realismo fantástico”, en cambio, el peso de lo sobrenatural es mayor y la influencia mítico-indígena, menor. Esta tendencia es característica, sobre todo, de escritores del Cono Sur, especialmente los argentinos Borges, Cortázar y Sábato. El escritor cubano Alejo Carpentier, utilizaba para referirse a su estilo el término “lo real maravilloso”, que podríamos describir como la búsqueda de propiedades mágicas dentro de la realidad misma. En sus propias palabras: ”Lo maravilloso comienza a serlo de manera inequívoca cuando surge de una inesperada alteración de la realidad”. Carpentier se refiere al ambiente mágico, ancestral, supersticioso y colorista atestiguado por cualquier visitante que haya asistido a determinadas ceremonias o lugares emblemáticos del folclore de algunos países del centro y del sur del subcontinente. Lo “real maravilloso”, por tanto es la transcripción literaria de ese ambiente mágico arraigado en las culturas indígenas de origen africano. Este término pronto se confundió con el de “realismo mágico”. No obstante, los autores asociados a “lo real maravilloso”, como el mismo Carpentier y el guatemalteco Miguel Angel Asturias, se caracterizan por un estilo neo-barroco, es decir, ampuloso, complejo y muy adornado. Se conoce como al fenómeno editorial que puso de moda en la época de los sesenta a los narradores hispanoamericanos. A comienzos de esa década, un grupo de jóvenes escritores latinoamericanos, algunos de ellos instalados en ciudades europeas, obtuvieron una inesperada difusión internacional y un súbito éxito comercial, sobre todo por la labor de editoriales españolas y francesas. De repente los autores de esa zona se pusieron de moda, saltaron el charco y conquistaron a una nueva generación de lectores, muchos de ellos jóvenes universitarios contraculturales que leían a Sartre y estaban fascinados por la revolución cubana y el Che Guevara. No existe acuerdo de cual fue el comienzo de este fenómeno, pero sin duda una de las obras pioneras es la opera prima del mejicano Carlos Fuentes “La región más transparente” de 1.958. Algunos afirman que la obra fundacional fue “Rayuela” del argentino Julio Cortázar de 1.963; otros proponen a “La ciudad y los perros” del peruano Mario Vargas Llosa de 1.962; incluso hay quién retrotrae el origen del fenómeno a novelas de los años cuarenta. No todos los críticos aceptan esta etiqueta para designar un movimiento literario dotado de unidad, pues la variedad de los autores y de obras lo dificulta. Además, conviene tener en cuenta que el Boom no es un concepto generacional, pues bajo esta etiqueta conviven escritores de diferentes generaciones y procedencias. Algunos esgrimen, y no les falta razón para ello, que no es un fenómeno puramente literario, sino editorial, es decir, comercial, caracterizado por el éxito rápido e inesperado de un grupo de escritores, que contaron con el decisivo apoyo y difusión de algunas editoriales. Tampoco hay acuerdo en establecer la nómina de integrantes del Boom. A pesar de tomar con cautela el término y advertir que el panorama literario de Hispanoamérica, formado por muchos países de todo un subcontinente, unidos por una lengua común, es mucho más rico y diverso, creo que el concepto del Boom sigue siendo válido, ya que tiene varias décadas de recorrido y fue respaldado por uno de sus integrantes, el chileno José Donoso, en su “Historia personal del Boom” de 1.972. Una de las consecuencias del Boom es que actuó como un foco de atracción que sirvió para dar a conocer a otros escritores latinoamericanos que ya habían iniciado la renovación años antes, sobre todo los vinculados con el Realismo Mágico, o que son coetáneos pero no suelen entrar en las listas de los célebres autores del Boom. Nos referimos al guatemalteco Miguel Ángel Asturias, a los cubanos Alejo Carpentier, Guillermo Cabrera Infante y José Lezama Lima, los mejicanos Juan José Arreola, Juan Rulfo, Sergio Pitol y Fernando del Paso, el paraguayo Augusto Roa Bastos, los argentinos Manuel Mujica Laínez, Ernesto Sábato, Jorge Luis Borges, el venezolano Arturo Uslar Pietri, el colombiano Álvaro Mutis y el uruguayo Mario Benedetti entre otros. Carlos Fuentes abrió el camino con la compleja “La región más transparente” de 1.958, a la que siguieron otras obras audaces como “La muerte de Artemio Cruz” de 1.962, que empieza con un caótico monólogo interior o “Cambio de piel” de 1.967. Cortázar es autor de una de las obras más originales de la década, “Rayuela”, y uno de los mejores cuentistas en lengua española del siglo XX, heredero de Poe y Kafka, autor de relatos fantásticos e inquietantes. Gabriel García Márquez firmó la obra maestra indiscutible del Realismo Mágico, “Cien años de soledad”, y José Donoso será recordado, además de por haber popularizado la etiqueta en su ensayo antes citado, por una de las mejores novelas en español del siglo XX en palabras del influyente crítico Harold Bloom: “El obsceno pájaro de la noche” de 1.970. Mario Vargas Llosa también aplicó técnicas novedosas, como escenarios y narradores múltiples, saltos en el tiempo, monólogo interior, etc. en “La ciudad y los perros” de 1.962, y escribió su mejor obra, “Conversaciones en la catedral” de 1.969, en la que aunó de manera perfecta construcción formal con una trama centrada en la corrupción política. Como hemos dicho Miguel Ángel Asturias fue uno de los precursores de este grupo de narradores y uno de los primeros en utilizar el término . Está presente en “El señor presidente” de 1.948, una obra que inaugura (con permiso del “Tirano Banderas” de Ramón del Valle-Inclán de 1.926) el subgénero típicamente sudamericano de la “novela del dictador”, que tiene otras interesantes manifestaciones en “Yo el supremo” de 1.974 de Augusto Roa Bastos, “El recurso del método” de 1.974 de Alejo Carpentier, “El otoño del patriarca” de 1.975 y “El general en su laberinto” de 1.989 de García Márquez y “La fiesta del chivo” del 2000 de Vargas Llosa. Junto a Carpentier y Asturias, otro de los pioneros de movimiento fue el mexicano Juan Rulfo, que con sólo dos obras, el libro de relatos “El llano en llamas” de 1.953 y la novela “Pedro Páramo” de 1.955, es considerado como uno de los mejores escritores latinoamericanos del siglo XX. El cubano José Lezama Lima representa junto al citado Carpentier, lo que se ha denominado , una estética caracterizada por la exuberancia verbal y la complejidad, cuya obra cumbre es “Paradiso” de 1.966. Ernesto Sábato fue también uno de los primeros renovadores de la narrativa hispanoamericana con su primera obra, “El túnel” de 1.948, una novela negra existencialista que mereció los elogios de Thomas Mann o Albert Camus. Ya en los sesenta escribió la que para muchos es su obra maestra “Sobre héroes y tumbas” de 1.961. Acabaremos este pequeño repaso con el argentino Jorge Luis Borges, un intelectual clave en la difusión de las tendencias innovadoras de la literatura hispana de ese siglo desde su revista “Proa”; poeta ultraísta, lector incansable y, posiblemente, el mejor autor de relatos cortos del siglo, creador de piezas clave como “Ficciones” de 1.944 o “El Aleph” de 1.949; cuentos inteligentes e inquietantes, paradójicos e imaginativos. No cabe ninguna duda que todos estos autores fueron los creadores de una literatura nueva, original y mágica y colocaron en el mundo una realidad antes casi ignorada: la maravilla del universo vital de todo un continente.
Programa homenaje a la escritora y pensadora malagueña María Zambrano (1904-1991), realizado en 1991 y emitido en TVE con motivo del centenario de su nacimiento. Se recogen testimonios sobre anécdotas y vivencias de Zambrano narrados por amigos con los que compartió días en España, México, Cuba, Francia, Itali y Suiza: Octavio Paz, Francisco Giner de los Ríos, Rosa Chacel, José Luis Aranguren, Sergio Pitol, Marisa Paredes o Fernando Savater, entre otros. (Emitido originalmente en TVE el 27 de abril de 2004)
Un día como hoy, 18 de marzo: Nace: 1847: Stéphane Mallarmé, poeta francés (f. 1898). 1854: Nikolai Rimsky-Korsakov, compositor ruso (f. 1908). 1932: John Updike, escritor estadounidense (f. 2009). 1933: Sergio Pitol, escritor mexicano (f. 2018). Fallece: 1314: Jacques de Molay, militar francés, último gran maestre de los templarios. 1980: Erich Fromm, psicoanalista germano-estadounidense. Una producción de Sala Prisma Podcast. 2021
El mexicano Sergio Pitol nos sorprende con un alucinante soliloquio en torno al poder y la ambición, cuyo protagonista está situado... ¿dónde?
Idea y lectura: Quique Pesoa. Selección: Pancho Mondino. Victorio Ferri cuenta un cuento: Sergio Pitol
Nicolas Lobato soll erneut aus dem Weg geräumt werden. Den Plan verfolgt seine Frau Jacqueline mithilfe ihrer wechselnden Liebhaber schon seit Jahren, bisher ließ er sich aber nie so richtig realisieren. Letzter Teil der rabenschwarzen Erzählung "Eheleben" von Sergio Pitol.
Jacqueline möchte sich ihres Gatten entledigen. Das hat bisher nicht so geklappt wie geplant, deshalb hat sie sich zur Erholung von gescheiterten Versuchen auf Bildungsreisen verlegt. Dritter Teil der schwarzhumorigen Erzählung "Eheleben" des Mexikaners Sergio Pitol
Gaspar ist in Jacquelines Leben getreten, ein entfernter Cousin aus der eigentlich verachteten niederen Verwandtschaft, der in einem der Hotels von Jacquelines Mann arbeitet. Er ist der geeignete Komplize für den Plan, den sie gefasst hat: Gattenmord. Sergio Pitols schwarze Erzählung schildert viele Versuche und viele Misserfolge ... Aufnahme mit Monica Bleibtreu in vier Folgen. Redaktion und Moderation: Judith Heitkamp
Gattenmord ist ein mühseliges Geschäft. In ihrem Fall aber unumgänglich, findet Jacqueline. Mexikanische Groteske über viele Versuche, viel Misserfolg und den Fluch der scheiternden bösen Tat. Aufnahme mit Monica Bleibtreu in vier Folgen.
Entrevista entera en video: https://www.youtube.com/watch?v=ieFF_cfLygo&t=202s Marek conoce a todos los presidentes del México contemporáneo, es amigo de Elena Poniatowska y Carlos Slim, ha conocido también a muchos escritores y artistas latinoamericanos, tales como Julio Cortazar, Octavio Paz y Sergio Pitol. Su principal labor es la promoción del trabajo de su pareja de toda la vida, el escultor y pintor mexicano, Juan Soriano. Por su aportación a la cultura mexicana fue condecorado con el Orden del Águila Azteca. Uno de los trabajos más conocidos de Juan, es la enorme luna que decora la entrada al Auditorio Nacional en la Ciudad de México.
Reseña el arte de la de la fuga - Sergio Pitol --- Send in a voice message: https://anchor.fm/libroclaroscuro/message
En nuestro número de marzo, “Shakespeare: el abismo del poder”, nos hemos propuesto interrogar a este clásico. Siete miradas distintas abordan su obra, salvan la distancia del tiempo para reconocer al bardo como contemporáneo. Según Andreu Jaume, Shakespeare es ajeno a cualquier definición cabal del amor o del poder: condena y celebra el mundo con igual intensidad. Para Steven Pinker, es nuestro primer y más grande psicólogo. Enrique Krauze ve en Coriolano la tragedia del antipopulista. Jordi Doce y Pedro Poitevin lo trasladan al español de hoy, mientras que David Olguín y Mauricio García Lozano constatan su absoluta actualidad en el escenario. Adquiere la versión para tabletas de Letras Libres: iTunes store: https://itunes.apple.com/mx/app/letras-libres-mexico+espana/id776202381?l=en&mt=8 Google play: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.letraslibres.android&hl=es 1:00: Andreu Jaume retrata "El poder en Shakespeare" 3:32: Pedro Poitevin sobre traducir a Shakespeare. 6:21: Álvaro Enrigue presentando a Sergio Pitol. 9:07: Andrea Jeftanovic recorre "Los ríos de Clarice Lispector". 11:43: Carlos Chimal y su charla con Yuval Noah Harari.
José Emilio Pachecho (1939-2014) fue un poeta, ensayista, traductor, novelista y cuentista mexicano que perteneció a la llamada «Generación de los cincuenta» o «Generación de medio siglo», junto con Carlos Monsiváis, Sergio Pitol, Vicente Leñero, Juan García Ponce, Sergio Galindo, Salvador Elizondo y otros. Autor de libros como Las Batallas en el Desierto, El principio del placer y Fin de siglo, siempre se distinguió por su sencillez y modestia. En esta emisión Larisa González Martínez le hace un breve homenaje a este genial escritor mexicano. Índice
Un vistazo a la vida de este narrador, ensayista y traductor veracruzano que "accidentalmente" nació en Puebla en 1933, y que ha sido galardonado con los premios Xavier Villaurrutia, Jorge Herralde de Novela Lingüística y Literatura, y el Premio de Literatura Latinoamericana y del Caribe Juan Rulfo. Pitol nos describe en sus propias palabras algunas de sus vivencias más importantes, y nos introduce a la dramatización de su cuento "Victorio Ferri cuenta un cuento"
Un vistazo a la vida de este narrador, ensayista y traductor veracruzano que "accidentalmente" nació en Puebla en 1933, y que ha sido galardonado con los premios Xavier Villaurrutia, Jorge Herralde de Novela Lingüística y Literatura, y el Premio de Literatura Latinoamericana y del Caribe Juan Rulfo. Pitol nos describe en sus propias palabras algunas de sus vivencias más importantes, y nos introduce a la dramatización de su cuento "Victorio Ferri cuenta un cuento"
Escritor, traductor y diplomático, Sergio Pitol estudió derecho en la UNAM. Aunque su vocación lo ha llevado hacia la promoción de los derechos humanos en México
"El resto es literatura" espacio en la radio del programa de promoción de la lectura del Tecnológico de Monterrey: Pasión por la Lectura. En esta ocasión, el programa está dedicado al escritor mexicano, Sergio Pitol.
Seminario donde Sergio Pitol analiza la literatura rusa, específicamente la literatura rusa del Siglo XIX, también conocido como el siglo clásico o de oro. En esta segunda sesión se revisan temas como la religión, el paganismo y el gregarismo a través de las obras de Antón Chejov y Fiodor Dostoievski.
Seminario impartido por el escritor Sergio Pitol en el que analiza la literatura rusa, específicamente la literatura rusa del siglo XIX. En esta primera sesión se revisan temas como la esclavitud, el nacionalismo y el gregarismo a través de las obras de Antón Chéjov, León Tolstoi, Fiodor Dostoievski y Nicolás Gogol.
Un breve pero intenso recorrido en animación por la vida y obra del escritor Sergio Pitol.