POPULARITY
William MarxLittératures comparéesCollège de FranceAnnée 2025-2026Athènes et Jérusalem : Littérature, Histoire, ÉcritureConférence - Christopher Domínguez Michael : La critique littéraire depuis l'Extrême-OccidentChristopher Domínguez MichaelEl Colegio Nacional, MexiqueChristopher Domínguez Michael est invité par l'assemblée du Collège de France sur proposition du Pr William Marx.RésuméL'exercice de la critique littéraire depuis l'Amérique latine, aujourd'hui plus que jamais, oblige à repartir du début, de la littérature comparée et de l'histoire de la première modernité, où l'« Amérique », comme le disait Edmundo O'Gorman, fut inventée. Il est désespérant de vivre à une époque où non seulement persiste l'ancienne attitude eurocentriste, condescendante et raciste envers ce qui fut autrefois le Nouveau Monde, mais où elle apparaît sous de nouveaux habits, progressistes ou décolonialistes, tout en gardant pour modèle celui du Bon Sauvage.Il est nécessaire de rappeler des dates et des événements qui, considérés comme évidents, imposent par leur oubli des déformations honteuses et persistantes. En voici quelques-uns. Si l'union de la Castille et de l'Aragon remonte à 1469, par le mariage de leurs souverains, et que l'on y date la naissance du royaume d'Espagne, moins d'un siècle plus tard, en 1535, Antonio de Mendoza, son premier vice-roi, arriva dans ce qui est aujourd'hui le Mexique, donnant ainsi naissance à la Nouvelle-Espagne, qui ne fut jamais une colonie au sens anglo-saxon mais un vice-royaume hispanique, au point que sa première indépendance survint en 1808, lorsque l'Audience de Mexico, alors que le roi légitime d'Espagne avait été enlevé par Napoléon Bonaparte, prit le pouvoir pour sauvegarder le trône bourbonien en outre-mer.BiographieChristopher Domínguez Michael (Mexico, 1962) est un critique littéraire hispano-américain, qui occupe dans la littérature mexicaine une place significative. Essayiste, historien et biographe, il est l'auteur, entre autres titres, de Tiros en el concierto. Literatura mexicana del siglo V (1997 et 2024), Vida de fray Servando (prix Xavier Villaurrutia 2004), réédité en 2022, La sabiduría sin promesa. Vida y letras del siglo XX (prix international du Cercle des critiques du Chili, 2009), Para entender a Jorge Luis Borges (2010), Diccionario crítico de la literatura mexicana (2005), Los decimonónicos (2012) et Octavio Paz en su siglo, publié en France (Gallimard, 2014) avant de paraître au Mexique, en Espagne et en Argentine.William Pescador, son unique roman, est paru en 1997 et sera prochainement réédité par Penguin Random House. Il est l'auteur de plus de deux mille articles, essais et recensions publiés dans les journaux mexicains Reforma et El Universal, où il publie actuellement, ainsi que dans de nombreuses revues littéraires et suppléments culturels à l'étranger.Ses ouvrages les plus récents sont La innovación retrógrada. Literatura mexicana (1805–1863) (2016), Retrato, personaje y fantasma (2017), Historia mínima de la literatura mexicana del siglo XIX (2019), Maiacovski punk y otras figuras del siglo XXI (Taurus, 2022) et El crítico sin estatua (2025). Il a été traduit en anglais, en français, en portugais, en italien et en chinois.Il a obtenu les bourses Guggenheim, Tinker et O'Gorman, et a été professeur invité à la Sorbonne ainsi qu'aux universités de Chicago et de New York. Il a été rédacteur au Fondo de Cultura Económica, membre du Sistema Nacional de Creadores et chercheur associé à El Colegio de México. Depuis 1999, il est conseiller éditorial de Letras Libres et vit à Coyoacán depuis près d'un demi-siècle.Le 3 novembre 2017, il est entré à El Colegio Nacional. Cette institution, qui rassemble les plus éminents humanistes et scientifiques mexicains, publie actuellement, de manière progressive, ses Ensayos reunidos (Essais réunis).
Elena Poniatowska, Mexico's most celebrated journalist and one of the most significant literary voices in the Spanish-speaking world, argues in this conversation that the crisis of contemporary journalism is inseparable from the collapse of critical reading—and that both are symptoms of a deeper cultural abandonment. Born in Paris in 1932 to a French-Polish father and Mexican mother, Poniatowska contends that her formation as a writer was shaped by displacement, by learning to listen to those rendered voiceless by history, and by understanding that journalism must be an act of solidarity before it is anything else. Widely credited with helping to establish the genre of testimonio in Latin American letters, she transformed the voices of the marginalised into literature that forced an entire nation to confront its own silence. She maintains that her landmark work La Noche de Tlatelolco was not a journalistic achievement but a moral obligation, and reflects on her decision to refuse the Xavier Villaurrutia Prize, asking who would award the dead. Poniatowska insists that the greatest threat to literature and journalism today is not artificial intelligence but the disappearance of patience—the willingness to sit with a text, a story, or a life long enough for meaning to emerge. At 94, she affirms her belief in the innate goodness of human beings as not a sentiment but a necessity.Elena Poniatowska, la periodista más célebre de México y una de las voces literarias más significativas del mundo hispanohablante, sostiene en esta conversación que la crisis del periodismo contemporáneo es inseparable del colapso de la lectura crítica—y que ambos son síntomas de un abandono cultural más profundo. Nacida en París en 1932 de padre franco-polaco y madre mexicana, Poniatowska afirma que su formación como escritora estuvo marcada por el desplazamiento, por aprender a escuchar a quienes la historia había silenciado, y por comprender que el periodismo debe ser ante todo un acto de solidaridad. Ampliamente reconocida por haber contribuido a establecer el género del testimonio en las letras latinoamericanas, transformó las voces de los marginados en literatura que obligó a una nación entera a confrontar su propio silencio. Sostiene que su obra emblemática La Noche de Tlatelolco no fue un logro periodístico sino una obligación moral, y reflexiona sobre su decisión de rechazar el Premio Xavier Villaurrutia, preguntando quién iba a premiar a los muertos. Poniatowska insiste en que la mayor amenaza para la literatura y el periodismo hoy no es la inteligencia artificial sino la desaparición de la paciencia—la disposición a permanecer con un texto, una historia o una vida el tiempo suficiente para que emerja el significado. A los 94 años, reafirma su creencia en la bondad innata de los seres humanos no como un sentimiento sino como una necesidad.English transcript:SAVAGE MINDS — Elena PoniatowskaJulian Vigo (00:00:15):Welcome to Savage Minds.Julian Vigo (00:00:26):I am your host, Julian Vigo.Julian Vigo (00:00:30):Today's guest is Elena Poniatowska Amor,Julian Vigo (00:00:33):daughter of a French father of Polish origin, Jean E.Julian Vigo (00:00:37):Poniatowski, and Mexican mother Paula Amor.Julian Vigo (00:00:41):She was born in Paris in 1932.Julian Vigo (00:00:46):She has practiced journalism since 1953 at the newspapers El Día, Excélsior, Novedades, and La Jornada.Julian Vigo (00:00:57):She is the first woman to receive the National Journalism Prize.Julian Vigo (00:01:02):Among her works is La Noche de Tlatelolco,Julian Vigo (00:01:05):a classic since its publication, for which she was awarded the Xavier Villaurrutia Prize,Julian Vigo (00:01:12):which she refused, asking who was going to award the dead.Julian Vigo (00:01:17):Her novels and stories include La Flor de Lis,Julian Vigo (00:01:20):De Noche Vienes and Tlapalería,Julian Vigo (00:01:24):Paseo de la Reforma,Julian Vigo (00:01:26):Hasta No Verte Jesús Mío,Julian Vigo (00:01:28):The Life of a Mexican Soldadera,Julian Vigo (00:01:31):Querido Diego Te Abraza Quiela, Tinísima, winner of the Mazatlán Prize in 1992, La Piel del Cielo,Julian Vigo (00:01:40):winner of the Alfaguara Novel Prize in 2001, and El Tren Pasa Primero,Julian Vigo (00:01:48):about the lives of Mexican railway workers,Julian Vigo (00:01:52):winner of the Rómulo Gallegos International Novel Prize in 2007. Leonora won the Premio Biblioteca Breve Seix Barral in 2011. El Universo o Nada (2013) is the biography ofJulian Vigo (00:02:07):astrophysicist Guillermo Haro. Ondas de la Niña Mala is her first poetry collection, andJulian Vigo (00:02:14):her children's books include Boda en Chimalistac, La Vendedora de Nubes,Julian Vigo (00:02:20):El Burro que Metió la Pata, Sansimonsi, illustrated by Rafael Barajas el Fisgón, and ElJulian Vigo (00:02:27):Niño Estrellero by Fernando Robles, and El Charito Cantor by Osvaldo Hernández.Julian Vigo (00:02:34):Her most recent novel, El Amante Polaco, portrays the last king of Poland, Stanisław AugustJulian Vigo (00:02:41):Poniatowski. Translated into 20 languages. Gabi Brimmer and Las Mil y Una, the story ofJulian Vigo (00:02:48):Paulina,Julian Vigo (00:02:49):address social issues.Julian Vigo (00:02:52):After receiving honorary doctorates from UNAM and UAM,Julian Vigo (00:02:57):she was awarded them from the University of Puebla,Julian Vigo (00:03:01):Sonora, Estado de México,Julian Vigo (00:03:04):Guerrero,Julian Vigo (00:03:06):Chiapas, and Puerto Rico.Julian Vigo (00:03:09):She also received honorary degrees from the New School for Social Research in New York,Julian Vigo (00:03:13):Manhattanville College, and Florida Atlantic University in the United States, and fromJulian Vigo (00:03:19):Paris 8,Julian Vigo (00:03:19):La Sorbonne, and Pau-Pyrénées, as well as the Maria Moors Cabot Prize for Journalism atJulian Vigo (00:03:27):Columbia University, New York, in 2004, and from the Universidad Complutense, Madrid, inJulian Vigo (00:03:32):2015.Julian Vigo (00:03:34):She received the French Legion of Honour at the rank of Officer, the Gabriela Mistral Prize from Chile, and inJulian Vigo (00:03:41):2006, the Courage Award from the International Women's Media Foundation.Julian Vigo (00:03:43):In 2013 she was awardedJulian Vigo (00:03:49):the Miguel de Cervantes Prize for literature in the Spanish language, and she received theJulian Vigo (00:03:55):Belisario Domínguez Medal in 2022.Julian Vigo (00:03:58):This is the highest honour granted by the Senate of the Mexican Republic, along with theJulian Vigo (00:04:05):Carlos Fuentes International Prize for Literary Creation in the Spanish Language in 2023.(00:04:12):I welcome Elena Poniatowska to Savage Minds.Julian Vigo (00:04:19):I wanted to begin with a memory I have of you.Julian Vigo (00:04:22):In 1993,Julian Vigo (00:04:25):I think,Julian Vigo (00:04:27):or 94 —Julian Vigo (00:04:28):one of those two years —Julian Vigo (00:04:29):I was in Puebla,Julian Vigo (00:04:31):Cholula,Julian Vigo (00:04:32):teaching at the Universidad de las Américas.Julian Vigo (00:04:35):Yes.Julian Vigo (00:04:36):And you came to give a talk at an observatory — I believe it was Tonantzintla.Elena Poniatowska (00:04:44):Yes, of course.Elena Poniatowska (00:04:46):Yes, I remember it, andJulian Vigo (00:04:49):you made a great impression on me that day. But I must confess that your entire life's work made a great impression on me — not only on me. I wanted to begin with your formation, your life, because you were born in France andJulian Vigo (00:05:12):how do you remember your childhood in France, and what elements of that world did you bring with you when you arrived in Mexico in 1942?Elena Poniatowska (00:05:21):Well, thank you very much for your interest.Elena Poniatowska (00:05:29):I can tell you that I was born in 1932 in Paris, France, because my mother Paula Amor marriedElena Poniatowska (00:05:42):Juan Poniatowski, who held a noble title — that of prince —Elena Poniatowska (00:05:54):because the last king of Poland was Stanisław Poniatowski, who was, I believe, one ofElena Poniatowska (00:06:07):the lovers —Elena Poniatowska (00:06:09):one of the younger lovers of the Empress of Russia, Catherine the Great.Elena Poniatowska (00:06:21):My mother was a woman born also in Paris, of Mexican origin, who leftElena Poniatowska (00:06:32):France because of the Mexican RevolutionElena Poniatowska (00:06:36):and went to live with her parents — Pablo Amor and Elena Iturbe de Amor — inElena Poniatowska (00:06:49):Biarritz, and they later moved to Paris. My mother always spoke Spanish with a French accent. She had two sisters who also lived in France for a long time,Elena Poniatowska (00:07:07):and they were rather Frenchified. She met my father Jean Poniatowski in Paris andElena Poniatowska (00:07:20):married him, and I was born in 1932 in Paris.Elena Poniatowska (00:07:25):I would like to knowJulian Vigo (00:07:31):more about this experience, because as you probably know — especially Americans and Canadians — they think everyone wants to come to their countries. But something they don't know until they travel is that in Mexico, Honduras, and all of Latin America there is a great deal of immigration, people from every country in the world. Why not?Elena Poniatowska (00:08:01):Her mother was in France; my mother was Mexican, born in France. Her family — she had a grandmother, my mother's great-grandmother, who was Russian, and in general her father was educated in England, so they wereElena Poniatowska (00:08:29):Mexicans — Amor is a Mexican surname — but they were very closely tied to Europe. For my mother, living in Europe was very natural becauseElena Poniatowska (00:08:49):she first attended a boarding school in Switzerland, in Lausanne,Elena Poniatowska (00:08:56):and then was in Paris. At a Rothschild ball she met my father JuanElena Poniatowska (00:09:07):Poniatowski and married him in 1931,Elena Poniatowska (00:09:17):or perhaps at the beginning of 1932, because I was born on the 19th of May 1932.Elena Poniatowska (00:09:29):My sister was born in 1933.Julian Vigo (00:09:34):As a child who spoke French and had to learn Spanish, in what way did language become your first tool for survival?Elena Poniatowska (00:09:47):Well, I also know English and French. Language, for me — learning Spanish in Mexico — was obviously about communicating with people in the streetElena Poniatowska (00:09:56):and with friends at school. But French remained my mother tongue, andElena Poniatowska (00:10:03):later I dedicated myself to speaking Spanish with the people at home, with the MexicansElena Poniatowska (00:10:14):I met at school.Elena Poniatowska (00:10:23):Curiously, I attended an English school called the Windsor School, but I learned SpanishJulian Vigo (00:10:38):in the street — one always learns Spanish better in the street. You learn so much from people in Mexico. I found people very warm and open. On the other hand, for Mexicans in my country, it's not the same at all.Julian Vigo (00:10:59):What was the first moment you felt that writing was the only possible way to understand the Mexico around you?Elena Poniatowska (00:11:11):Well, I would never say it was the only possible way.Elena Poniatowska (00:11:17):I think that at twenty,Elena Poniatowska (00:11:22):twenty-one years old, returning from studying at a convent of nuns, I had theElena Poniatowska (00:11:30):good fortune to be able to start writing at a newspaper called, at that time,Elena Poniatowska (00:11:42):Excelsior.Elena Poniatowska (00:11:43):They asked me to submit a daily article,Elena Poniatowska (00:11:48):an interview,Elena Poniatowska (00:11:51):a chronicle, and I did so with enormous enthusiasm and great pleasure, because it allowed meElena Poniatowska (00:12:00):to know Mexico much better, and also to meet great figures of Mexico such asElena Poniatowska (00:12:09):Diego Rivera,Elena Poniatowska (00:12:11):José Clemente Orozco, actresses like Dolores del Río and María Félix, architects likeElena Poniatowska (00:12:20):Luis Barragán, and writers — even writers of my own generation, or slightlyElena Poniatowska (00:12:31):older than me — such as Juan Rulfo,Elena Poniatowska (00:12:38):Rosario Castellanos, Carlos Fuentes, and of course Octavio Paz.Julian Vigo (00:12:46):What a rich life! María Félix — what a figure!Julian Vigo (00:12:52):How was your experience beginning in journalism in the early 1950s in a predominantly male environment?Elena Poniatowska (00:13:05):Well, I was truly very lucky, because people were very kind andElena Poniatowska (00:13:14):even affectionate towards me. No one ever refused me an interview. I was able to reach Alfonso Reyes, Octavio Paz,Elena Poniatowska (00:13:25):the great architect Luis Barragán, José Vasconcelos the philosopher, and all were veryElena Poniatowska (00:13:40):kind and cordial with me, as were important actors like Ignacio LópezElena Poniatowska (00:13:51):Tarso,Elena Poniatowska (00:13:52):and of course those I already mentioned — Dolores del Río, María Félix — and singers, and also many visitors who came from Europe, the United States, or Latin America to perform in Mexico.Elena Poniatowska (00:14:20):Did you know El Indio Fernández?Elena Poniatowska (00:14:23):Yes,Elena Poniatowska (00:14:24):of course —Elena Poniatowska (00:14:25):I interviewed him,Elena Poniatowska (00:14:26):I knew El Indio Fernández, who by ten in the morning was already offering me a tequila, whichElena Poniatowska (00:14:35):I did not drink, as I'm not accustomed to drinking. And also many otherElena Poniatowska (00:14:47):famous actors of that era, like the comedian Cantinflas, whoseJulian Vigo (00:14:56):real name was Mario Moreno. Cantinflas — I know his work. Wow. And you were in Mexico during the same period as Luis Buñuel?Elena Poniatowska (00:15:06):Yes, I ended up with Luis Buñuel — yes, we had a great friendshipElena Poniatowska (00:15:15):because out of affection he came to have lunch at my house several times, so I saw him on manyElena Poniatowska (00:15:24):occasions. We even went together to the prison of Lecumberri to visit, for example, aElena Poniatowska (00:15:33):Colombian who had committed an offence and was imprisoned — his name wasElena Poniatowska (00:15:42):Álvaro Mutis.Julian Vigo (00:15:45):And you have lived through and narrated great social transformations.Julian Vigo (00:15:51):Do you think that today's digital democratisation of public opinion helps social justice, or does it rather dilute real struggles into mere narratives of identity and likes?Elena Poniatowska (00:16:08):Well, I think the Mexican Revolution,Elena Poniatowska (00:16:15):led by a man like Emiliano Zapata, was extraordinary in redistributing the lands and haciendas of Mexico and in giving all MexicansElena Poniatowska (00:16:32):access to better education, better formation, a better life. I consider thatElena Poniatowska (00:16:46):Emiliano Zapata was one of the great heroes of Mexico, even though he personally took away the haciendas of my grandparents, the Amors and the Iturbes.Julian Vigo (00:17:06):What did you learn from the great intellectuals of your youth?Julian Vigo (00:17:08):You mentioned Juan Rulfo, Alfonso Reyes, and many others.Julian Vigo (00:17:15):What influenced your decision to dedicate your life to letters?Elena Poniatowska (00:17:20):No, they did not influence my decision to dedicate myself to letters.Elena Poniatowska (00:17:26):I met them later.Elena Poniatowska (00:17:30):I began as a journalist, a modest journalist, at the newspaper Excelsior in 1953 —Elena Poniatowska (00:17:42):I think 1952 or 1953. Very young. I had come from an education at a convent of nuns inElena Poniatowska (00:17:53):Philadelphia, and I decidedElena Poniatowska (00:17:57):to write chronicles and interviews to get to know Mexico better. I came to know those figures through my work as a journalist, and because I could question themElena Poniatowska (00:18:14):in the language I knew and had learned as a child — at ten years old — which is Spanish. My other languages until then had beenElena Poniatowska (00:18:22):English,Elena Poniatowska (00:18:27):and French, which is my mother tongue.Julian Vigo (00:18:32):You are known for the testimonio.Julian Vigo (00:18:36):At what exact point did you feel that traditional fiction was not sufficient to capture Mexican reality?Elena Poniatowska (00:18:47):As I mentioned, I began by engaging with many valuable MexicansElena Poniatowska (00:18:54):who received me in their homes, gave me their opinions. At the same time as I received what they wished to give me,Elena Poniatowska (00:19:04):I observed how their homes were, how they treated the people around them — their wives, their children, their servants — and all of that helped meElena Poniatowska (00:19:22):to know Mexico better. I also spent a great deal of time in the streets — that is, with the poorest people, whom I was able to reachElena Poniatowska (00:19:34):through my own nature and also with the help of a great Mexican illustrator, Alberto Beltrán. In the street he made sketches of everything the Mexicans did — the newspaper vendors,Elena Poniatowska (00:19:59):the taco sellers,Elena Poniatowska (00:20:03):the women making corn tortillas by hand,Elena Poniatowska (00:20:12):the bakeries, and then the hardware stores where everything was sold — from nails toElena Poniatowska (00:20:22):cleaning cloths — and all of that was a very vital andElena Poniatowska (00:20:32):generous apprenticeship in learning to see the lives of working Mexicans.Julian Vigo (00:20:40):But it is an art — to be able to listen to people, to their voices.Julian Vigo (00:20:53):How did you learn to listen to the voice of the other?Elena Poniatowska (00:20:58):Well, I think it is a natural inclination.Elena Poniatowska (00:21:03):It is not learned.Elena Poniatowska (00:21:05):It is not forced.Elena Poniatowska (00:21:06):It is a way of being.Elena Poniatowska (00:21:10):I am far more interestedElena Poniatowska (00:21:11):in speaking of what others do, how they do it, and who they are, than in speaking of myself, my sensations, my emotions. And I have done this from a very young age, so it has become a habit — it is part of my daily life.Julian Vigo (00:21:36):Do you believe that the testimonio is essentially an act of political resistance?Elena Poniatowska (00:21:44):I think so.Elena Poniatowska (00:21:45):It helps enormously to know the thinking of those who have no power, who are not in power, who do not consider themselves political, who are not leaders — although I did have the great privilege of interviewing leaders and very important figures in Mexico,Elena Poniatowska (00:22:14):such as, for example, the Spanish refugee of the Civil War, Luis Buñuel.Julian Vigo (00:22:26):And how was the process of gathering the voice of Jesusa Palancares?Julian Vigo (00:22:32):How long did it take you to absorb her story?Elena Poniatowska (00:22:38):Well, it was a privilege. I heard her — she was doing laundry in a popular building, a building where many Mexicans lived who had noElena Poniatowska (00:22:56):economic resources. Everything she said caught my attention enormously. I approached her and asked if I could visit her at her home,Elena Poniatowska (00:23:13):which was a very poor house, obviously far from the area where I lived. And so I went toElena Poniatowska (00:23:26):see her once a week. We became friends, and she began telling me her life. And that is howElena Poniatowska (00:23:36):the novel Hasta No Verte Jesús Mío came about. When it was published,Elena Poniatowska (00:23:43):she asked me to give her ten copies to give to her friends —Elena Poniatowska (00:23:52):the bricklayers or the people she had worked with.Julian Vigo (00:24:00):And why did she choose the testimonial genre for Hasta No Verte Jesús Mío?Julian Vigo (00:24:09):It is one of the testimonial novels because —Elena Poniatowska (00:24:16):She didn't really choose it — she didn't. It was I who gathered her words andElena Poniatowska (00:24:27):assembled them in the best way I could. But she did not choose it.Elena Poniatowska (00:24:34):She could not read or write. She did not know how to read or write. But she asked for the books, and I — the cover of the book, what goes on the outside, is the Santo Niño de Atocha, a small Christ child that she liked.Julian Vigo (00:25:08):And I saw it in the street, and so I put it there so she would be happy. But I was asking you about the testimonial genre — in 1969 it was not a common thing in literature.Julian Vigo (00:25:26):How was this novel received?Julian Vigo (00:25:30):I wonder if people were confused.Julian Vigo (00:25:32):Is it a true story or is it fiction?Elena Poniatowska (00:25:35):No, it was very well received. The book was greatly liked.Elena Poniatowska (00:25:41):Immediately many editions came out and it was translated into English and French.Julian Vigo (00:25:51):And I wonder if at that time — less so today — people were confused because they did not know if it was a completely real story or partly real. Because the novel Hasta No Verte Jesús Mío was categorised as a novel.Elena Poniatowska (00:26:16):Yes, that's right, that is what it was.Elena Poniatowska (00:26:19):It is a novel based on a character — a woman who was in the Mexican Revolution, the life of a soldadera. To what extent is Jesusa an invented character or a real woman? I have said it, I have written it many times: Jesusa is a real character. After that I wroteElena Poniatowska (00:26:49):other books about other women who were also real characters. I had the joy of knowing Jesusa in person, but for example Tina Modotti, the main character ofElena Poniatowska (00:27:08):the novel Tinísima, I did not know. And other novels about other women and other characters I also did not know.Julian Vigo (00:27:22):What lessons about the resilience of Mexican women did you learn from Jesusa that remain relevant today?Elena Poniatowska (00:27:31):All the women in Mexico whom I see and engage with and encounter in the streetElena Poniatowska (00:27:41):and who come to my house — they are women who have known how to struggle and continue to struggle. For example, one woman, Rosario Ibarra de Piedra, whose son was disappeared, and who searched all of Mexico — she is obviously one of the heroines who has most caught my attention.Julian Vigo (00:28:10):And especially in recent years — almost thirty years — the femicides and the disappearances of men and women. You are still fighting for your society, and I think literary words have the power to carry reality forward. I am thinking of La Noche de Tlatelolco — that was the first book of yours I read. It is incredible. I have no words. Thank you. It is one of the best books of the twentieth century, and I teach it. It is astonishing. Can you speak about why you began that work, and also for those listening now who do not know the history of what happened in Mexico?Elena Poniatowska (00:29:03):Well, in general I can tell you that I received letters from a prisoner in the jail — Jesús Sánchez García — and I began going to Lecumberri, which was called the Black Palace of Lecumberri. It was no palace — it was a prison with bars and cells. I asked permission from the prison director — I believe his name was Martín del Campo — and he gave it to me. That is how I went to gather life stories from men, and later, at the women's prison, from women who had nothing to do with my own life, who bore no resemblance to what I hadElena Poniatowska (00:30:03):lived or what I would go on to live.Elena Poniatowska (00:30:16):That was an enormous enrichment for me, and a knowledge of an unknown Mexico that also helped me understand MexicoElena Poniatowska (00:30:31):— a Mexico to which I owe a great deal.Elena Poniatowska (00:30:35):I think that everything I am I owe to the voice, and to the gift of their voice, that the poorest Mexicans gave me — those I was able to approach over years and years,Elena Poniatowska (00:30:52):going to the prison and sometimes going to their own very poor homes, called vecindades, which were located in the very neighbourhoods where the prisons were.Julian Vigo (00:31:11):How did you manage the pain and trauma of the testimonies you heard while assembling the book?Elena Poniatowska (00:31:22):Pain is not managed. To manage something is to seek something. Pain is simply assumed and lived. So the pain is in the words written in the book.Julian Vigo (00:31:46):And why did you choose the technique of a collage of voices rather than a linear, chronological narrative for this book?Elena Poniatowska (00:31:57):I have many other books that speak even of personal stories — books that contain much of biography.Julian Vigo (00:32:13):Yes, but it is very interesting how you wove those narratives together in this book. It is very beautiful, in fact.Julian Vigo (00:32:24):Was there any moment during the writing of La Noche de Tlatelolco when you felt fear or censorship?Elena Poniatowska (00:32:33):Well, there was always the dread of entering terrain unknown to me.Elena Poniatowska (00:32:40):Ultimately, I was educated —Elena Poniatowska (00:32:45):I spent time in the United States at a convent to be educated, not to become a nun — it was called the Sacred Heart Convent.Elena Poniatowska (00:33:03):When I came out I was speaking English. My mother tongue is French. And when I left there, my strongest desire was truly to know Mexico — the country I had arrived in at the age of ten, but in which I had received an educationElena Poniatowska (00:33:30):in both English and French, not in Spanish.Julian Vigo (00:33:36):More than fifty years later, what impact do you think that book has on the collective memory of young Mexicans today?Elena Poniatowska (00:33:48):Well, I think that is a question that should be put to them.Elena Poniatowska (00:33:55):What I can say is that I have receivedElena Poniatowska (00:33:59):a great deal of affection from young people — many come to find me at my home, and I give lectures and talks with some frequency. Remember that I am already 94 years old and have lost the use of my left eye, which prevents me from seeing well. So within my limitations,Elena Poniatowska (00:34:27):I remain in contact with the people who want to see me, which for me produces great enthusiasm and which I experience as great support.Julian Vigo (00:34:42):The book you wrote is something very specific — evidently about Mexico — but it is still a book with which everyone can identify. If we look around today, where there are acts of political repression in almost every country in the world in one form or another — and I know your books are translated into many languages — I wonder whether the power of La Noche de Tlatelolco came from the form of the narration itself, not only from the fact that you confronted the government, the police, and justice. You narrated a story of the people seeking justice, yes, but literature itself was also seeking truth within its pages. There are wars everywhere, there is too much sadness. After the lockdown — which was less bad in Mexico than here in Italy — we are living through a very difficult moment. Do you sometimes think of this book as a model for dialogue, for collaboration, for moving forward together, the people united?Elena Poniatowska (00:36:09):Well, what I love about this book is that it has so many voices — many voices gathered from mothers of families, from children of political prisoners. For me it was a great learning experience to go to the prison in Mexico and see a world I did not know, to be accepted in that world, to go frequently to hear and gather the voices of political prisoners and of young people whoElena Poniatowska (00:36:52):didn't even have strong political ideas but were imprisoned because they had stolen something in a market. It meant entering a world I was completely unfamiliar with,Elena Poniatowska (00:37:13):to which I did not belong. And it was an enormous lesson — a very generous lesson — in how the lives of others can be. That is what I have dedicated myself to over many years, because I remain a journalist and continue writing about disasters such asElena Poniatowska (00:37:39):not only the massacre of the 2nd of October, but what the earthquake of 1985 meant for Mexico and the loss, for many Mexicans, of their families and their homes.Julian Vigo (00:37:59):Yes. You documented the earthquake of ‘85 — a moment when the Mexican government was completely paralysed and it was civil society that took control to rescue the city.Julian Vigo (00:38:15):Do you believe that peoples are still alone in the face of tragedy, or is that organic solidarity you described an invincible force?Elena Poniatowska (00:38:29):Yes,Elena Poniatowska (00:38:29):of course.Elena Poniatowska (00:38:30):I believe — that is why I believe in the invincible force of Mexicans, who help and support each other, who run to answer a cry for help. They are the ones who save themselves by saving others. I believe in that truth. It is a truth I lived, that I witnessed,Elena Poniatowska (00:38:57):and for me it is a lesson, a way of life.Julian Vigo (00:39:03):Does it reflect the structural abandonment of the seamstresses, the inhabitants, those who live in vecindades, and the poorest?Julian Vigo (00:39:13):How did you manage, in the midst of the chaos, the dust, and the mourning of those days, to earn the trust of people so that they would share their most painful and raw testimonies?Elena Poniatowska (00:39:30):Well, I have two physical advantages.Elena Poniatowska (00:39:32):I am small in stature. I frighten no one. No one is afraid of me. I can go anywhere. I am not someone who imposes anything at all, and I know how to listen. So by listening to others' voices, I gather them, I keep them, I memorise them,Elena Poniatowska (00:40:03):and then I put them on paper.Elena Poniatowska (00:40:06):That is the most solitary and difficult moment — writing about what happens to others,Elena Poniatowska (00:40:21):their sorrows,Elena Poniatowska (00:40:22):their joys,Elena Poniatowska (00:40:24):their defeats and also their triumphs —Elena Poniatowska (00:40:28):and making books and articles from them. Because I am also a journalist sinceElena Poniatowska (00:40:38):1953. I am now 94 years old.Julian Vigo (00:40:47):You're listening to Savage Minds.Julian Vigo (00:40:49):If you're enjoying the show, take a second to subscribe at savageminds.co.Julian Vigo (00:40:54):Feel free to comment below or drop us a line to share your thoughts.Julian Vigo (00:40:59):Support independent media today.Julian Vigo (00:41:01):Now, let's get back to it.Julian Vigo (00:41:15):Many consider that the earthquake of ‘85 not only brought down buildings but also toppled the myth of the Mexican State's absolute control — marking the true birth of modern citizenship in the country.Julian Vigo (00:41:33):From your perspective as a chronicler —Elena Poniatowska (00:41:40):I think Mexicans have always had enormous character and enormous capacity to defend themselvesElena Poniatowska (00:41:49):in spite of their own poverty, or in spite of the total absence of outside help.Elena Poniatowska (00:42:02):There was in Mexico a Mexican Revolution,Elena Poniatowska (00:42:08):a country conquered by very cruel conquerors, and yet the country has continued to forge ahead and has continued to demonstrate its bravery and courage in allElena Poniatowska (00:42:28):circumstances — one of which was, for example, the earthquake, in which the neighbours themselvesElena Poniatowska (00:42:37):helped each other before the State or the so-called government did anything.Elena Poniatowska (00:42:46):So I think it is a country with many very brave men, women, and children who save themselves, who know how to look after themselves.Elena Poniatowska (00:43:03):Of course there are people who don't know how to do it, and there are people who sometimes end upElena Poniatowska (00:43:12):in prison or in hospital. But in general Mexico is a country of very solidary people, people who help each other and defend themselves.Julian Vigo (00:43:31):What I love about your books in general is that you give voice — you shed light on the lives that are forgotten.Julian Vigo (00:43:42):Do you feel that in this book, for example, or in Nadie Me Verá Llorar, the author's voice becomes more present or closer to her characters than in your earlier works?Elena Poniatowska (00:43:56):No,Elena Poniatowska (00:43:57):I think that element is present in all my works — in Hasta No Verte Jesús Mío, in the book about the 2nd of October, in the earthquake — and it is always present in everything I still do at the newspaper where I work. I am in a certain way a chronicler and aElena Poniatowska (00:44:21):participant in the lives of other Mexicans.Julian Vigo (00:44:27):And I also notice that many of your works are about women — Tinísima, the life of Tina Modotti, a woman who lived so many lives in one. Leonora. And I wanted to ask — before we get to those books — about Querido Diego Te Abraza Quiela. Why did you choose that subject? Not only Diego Rivera but his first wife.Elena Poniatowska (00:44:59):I was moved to learn that in Paris, Angelina Beloff had gone to Mexico to seeElena Poniatowska (00:45:12):Diego Rivera, whom she had supported in Paris. He had lived with her and had livedElena Poniatowska (00:45:22):off her, because she was the one with a salary. He was a very young painter withoutElena Poniatowska (00:45:33):money, without resources. She helped him. And when she went to Mexico, she had also hadElena Poniatowska (00:45:42):the only male child that Diego Rivera ever had, who died of cold in Paris. And when she decided to go to Mexico — in a sense, to get to know the country of her lover — she decided to go to the Palacio de Bellas Artes because she knew that heElena Poniatowska (00:46:11):would be there. And he walked right past her — past the seat, one of those red velvet seats in the Palacio de Bellas Artes, called butacas, in which she was sitting — he walked past and did not even recognise her.Elena Poniatowska (00:46:40):That story struck me deeply, and that is why I decided to write the small book —Elena Poniatowska (00:46:55):it is not a very long book —Elena Poniatowska (00:46:58):called Querido Diego, Te Abraza Quiela.Julian Vigo (00:47:00):In Tinísima, what was it that drew you to the life of Tina Modotti?Elena Poniatowska (00:47:08):In reality it came from a request to make a film. The cinematographerElena Poniatowska (00:47:17):Gabriel Figueroa told me that a film was going to be made about Tina Modotti, the Italian woman who had been in Mexico. So I began interviewing all the people who had knownElena Poniatowska (00:47:38):Tina Modotti. And even when I was invited to France for a conference, I had theElena Poniatowska (00:47:47):opportunity to go to Udine in Italy to meet and get to know the siblings of Tina Modotti —Elena Poniatowska (00:48:00):to see them, interview them, speak with them.Elena Poniatowska (00:48:05):Then when I was told that the film about Tina Modotti in Mexico was no longer going to be made because there was no money, I — who had gone at my own expense to that conference in France and another writers' conference inElena Poniatowska (00:48:37):Italy — decided to launch into writing the novel called Tinísima, because I hadElena Poniatowska (00:48:48):interviewed many old communists whom I had gone to visitElena Poniatowska (00:48:56):in their various homes — generally very modest, very poor homes.Elena Poniatowska (00:49:03):I did not want to let them down, and so the novel Tinísima was published.Julian Vigo (00:49:10):And to what extent does Tina Modotti represent the struggle of the woman artist in the twentieth century?Elena Poniatowska (00:49:19):To the extent that she commits herself —Elena Poniatowska (00:49:23):she takes photographs of Mexico alongside Edward Weston, and then goes alongsideElena Poniatowska (00:49:33):Commander Carlos of the Fifth Regiment to Spain — she goes to the Spanish Civil War and becomes a nurse, caring evenElena Poniatowska (00:49:52):on the ground for the bodies that had fallen on the earth before taking them to the Red Cross — giving them first aid and dedicating herself to saving lives,Elena Poniatowska (00:50:08):or helping to save lives. I believe that many soldiers did not die thanks to the care of this womanElena Poniatowska (00:50:19):who was in the trench following the doctors.Julian Vigo (00:50:25):You have said that the writer must be a bridge.Julian Vigo (00:50:29):Between what worlds do you think it is most necessary to build bridges — or should we be breaking bridges today?Elena Poniatowska (00:50:38):No, I think one should never break a bridge, for anything.Elena Poniatowska (00:50:42):I think one mustElena Poniatowska (00:50:45):communicate — that the most important thing in the life of any human being is dialogue. Peoples too must dialogue with others in order to know each other. I think Mexico must have a dialogue with the United States, and that many Mexicans who have returned fromElena Poniatowska (00:51:09):the United States because TrumpElena Poniatowska (00:51:12):did not want to receive them, has rejected them — well, they nevertheless had, with another nation or with the inhabitants of another nation, knowledge and dialogue.Elena Poniatowska (00:51:28):And that I believe is what is called,Elena Poniatowska (00:51:34):within Catholicism if you like, or within any religion by whatever name it may be called — that is human fraternity. The otherElena Poniatowska (00:51:50):is the one who exists and who awaits you and whom you must help, because perhapsElena Poniatowska (00:51:58):one day you will need him to extend a hand to you.Julian Vigo (00:52:05):Trump is certainly a character, but I see the situation as too tragic for Americans — the United States, still my country — because the reality is that a large part of the Western world has absolutely no idea of the immense cultural, intellectual, and spiritual richness of Mexico.Julian Vigo (00:52:30):For me, it's not only Trump —Julian Vigo (00:52:32):but Americans, Canadians, etc.Julian Vigo (00:52:35):know nothing about the sharpest chroniclers of this country. If you had to open the eyes of an international audience completely unaware of Mexico's depth, what would you say is the most valuable treasure of Mexican identity that the rest of the world is missing?Elena Poniatowska (00:53:01):Well, I must say that many North Americans have come and written about Mexico — anthropologists and sociologists. We have Oscar LewisElena Poniatowska (00:53:17):and many others who have written about the poorest Mexicans, starting in Tepoztlán, a city near Mexico City, following them to the vecindades in the city where they took refuge and found very modest work. So yes, there have been North AmericansElena Poniatowska (00:53:44):who have written about the richness and beauty of Mexico, and their books areElena Poniatowska (00:53:53):translated into Spanish and are admired and appreciated by Mexicans who are grateful that attention is paid to them. So one cannot say that no one who has come from outside has cared about Mexico — in archaeology, in anthropology, as well as figures like Frances Toor, who was a North American woman who created a magazineElena Poniatowska (00:54:39):called Mexico Today and wrote extensively about Mexican customs and lived in Taxco.Elena Poniatowska (00:54:41):For example, a certain William Spratling enriched himself personally but helped many Mexicans inElena Poniatowska (00:54:51):Taxco to learn how to work silver and sell silver. And still today many foreigners and tourists go to buy silver objectsElena Poniatowska (00:55:10):that come from a mine discovered by foreigners — and clearly alsoElena Poniatowska (00:55:20):plundered, one might say, by foreigners.Julian Vigo (00:55:30):Because not everything is entirely good or entirely bad. But I was referring to the fact that — as you know, having been in the United States and many other countries — Trump and far too many people insufficiently educated about Mexico think that all Mexicans want to invade the United States. But the reality is otherwise. In Mexico there was a great cinematic tradition, for example. Mexican cinema has greatly influenced Hollywood — not only today but throughout history. The Oscar statuette itself was modelled on the body of El Indio Fernández. People do not know the depth of Mexican philosophy. I am thinking of Sor Juana, who contributed so much to poetry, theatre, even science — if we think of her letter to Sor Filotea, who was actually Manuel Fernández de Puebla. That dialogue was very important. Western feminists know nothing of these exchanges between those two figures. But for me Mexico has an enormous and very important force in the history of philosophy, science, and feminism. And I am thinking of Octavio Paz's book on Sor Juana Inés de la Cruz, called Sor Juana Inés de la Cruz, or The Traps of Faith. You knew Paz closely. Did you have conversations with him about his perspective on this book — especially regarding the power dynamics of the Church and the silencing she suffered as an intellectual woman?Elena Poniatowska (00:58:09):No, but I think you are mixing very many topics into one question, and it isElena Poniatowska (00:58:18):difficult to answer you because you are speaking of very diverse things that evenElena Poniatowska (00:58:27):happened in different centuries.Elena Poniatowska (00:58:30):Sor Juana — there have always been in Mexico,Elena Poniatowska (00:58:34):before Octavio Paz, people who dedicated themselves to reading,Elena Poniatowska (00:58:40):studying, and getting to know Sor Juana Inés de la Cruz.Elena Poniatowska (00:58:45):I will not add more names to those you mentioned, but there are many studies and many Sor Juana scholars in Mexico, as well as at the University of SantaElena Poniatowska (00:59:01):Barbara, California, in Paris, in France —Elena Poniatowska (00:59:04):there are many studies on the great figures of Mexico — not only The Traps of Faith by the Mexican poet Octavio Paz. So these are studies that will continue and do continue. In California, for example, Sara Poot HerreraElena Poniatowska (00:59:32):is dedicated to studying Sor Juana Inés de la Cruz, along with many other scholars — I don't know if she is still living — whose name was Rivers. All of these are studies that have been carried out in Mexico and outside Mexico.Julian Vigo (00:59:55):No, I was asking specifically about Paz's book because you knew him and —Elena Poniatowska (01:00:03):I knew him,Elena Poniatowska (01:00:04):I admired him, and I also wrote about him. I have a book about him. I admired him,Elena Poniatowska (01:00:12):I knew him, his poetry dazzled me. And he is a man whom I have admired since getting to know him, and whom I also hold with affection.Julian Vigo (01:00:29):I asked about your relationship with him because sometimes it happens to me too — with other writers — one asks or someone asks me, “Why did you do that?” It is a dialogue. Because that book, The Traps of Faith, had something very important — not only for Mexico but it placed the image of Sor Juana before the world. Many people began to ask who this nun was because it is very important. I was asking about the presentation Paz gave of her — whether you had any dialogues with Paz from your own perspective.Elena Poniatowska (01:01:20):Well, yes, of course. But there were others who also spoke at great length about Sor Juana de la Cruz — other Mexicans before Octavio Paz, other Mexicans who, for example, also concerned themselves with indigenous peoples, such as a priest — Ángel María Garibay — who was also a Sor Juana scholar. So there are many studies on Sor Juana Inés de la Cruz and there are Sor Juana scholars in Santa Bárbara, for example, such as Doctor Sara Poot Herrera and others — a woman by the name of Rivers and many more.Julian Vigo (01:02:16):You have dedicated your life to listening and giving voice to those who have none, through the chronicle and literature.Julian Vigo (01:02:26):Today,Julian Vigo (01:02:27):with social media,Julian Vigo (01:02:28):it seems that everyone has a platform for opinions.Julian Vigo (01:02:32):But are we really listening?Julian Vigo (01:02:36):What happens to the power of the word when it becomes a constant noise, as in social media?Elena Poniatowska (01:02:45):I don't know.Elena Poniatowska (01:02:46):I suppose it loses efficacy.Elena Poniatowska (01:02:49):But that depends on the activity of each human being.Elena Poniatowska (01:02:58):There are people — elderly people, for example, people already old — for whom life,Elena Poniatowska (01:03:08):even in institutions, in care homes, means turning the television on from morning until night and being entertained — that is, entertained without making the least effort of criticism or thought in front ofElena Poniatowska (01:03:29):the television.Elena Poniatowska (01:03:31):I have seen that this has been very important in keeping the elderly calm andElena Poniatowska (01:03:41):allowing them to die little by little in institutions called health facilities, where they have thisElena Poniatowska (01:03:52):constant and rather sad entertainment. ButElena Poniatowska (01:03:59):as they say in Mexico: no hay de otra — there is no other option, or no other option has been found, or there are not enough people willing to dedicate themselves to attending to and caring for others. So I see it as an end of lifeElena Poniatowska (01:04:28):for an individual who was once a thinking individual, who knew how to act,Elena Poniatowska (01:04:37):who knew how to elevate himself,Elena Poniatowska (01:04:41):to become a better human being. And I find it sad.Julian Vigo (01:04:46):Today, and for twenty years now, I have noticed as a university professor that students are reading less and less. Today, with so-called artificial intelligence — so-called because intelligence it is not — students are not reading. How can literature or journalism restore the true value and depth of words when we are in a world full of social media, opinions, and videos of a cat doing something funny?Elena Poniatowska (01:05:31):Your question is very difficult because I don't have the answer.Elena Poniatowska (01:05:37):What I can say is that ultimately it depends on the teachers.Elena Poniatowska (01:05:44):It depends on students having a good teacher,Elena Poniatowska (01:05:49):because even I have seen in classes —Elena Poniatowska (01:05:54):in different classes —Elena Poniatowska (01:05:57):that many young people continue looking at their phones while the teacher is writing onElena Poniatowska (01:06:07):the board, or speaking, or giving a class.Elena Poniatowska (01:06:13):So we shall see whether the destiny of young people will depend on what theyElena Poniatowska (01:06:21):learn from their phone. I don't have a phone —Elena Poniatowska (01:06:27):I never bought one,Elena Poniatowska (01:06:28):never got one. Or whether they will be able to go beyond themselvesElena Poniatowska (01:06:37):and beyond above all what the phone wants to give you or teach you or not teach youElena Poniatowska (01:06:46):or distract you from — because ultimately it is a distraction. Yes.Julian Vigo (01:06:53):Writing something to share — in quotation marks — they are sharing nothing in the end. I have noticed that many people are sharing articles they have not read. Young people are embracing identity politics and cancel cultureJulian Vigo (01:07:16):in the absence of any engagement with material reality today.Julian Vigo (01:07:21):That is my fear —Julian Vigo (01:07:23):that the millennials,Julian Vigo (01:07:26):this generation of thirty-year-olds,Julian Vigo (01:07:31):are fixated on pronounsJulian Vigo (01:07:36):but do nothing to help their neighbour.Julian Vigo (01:07:41):They do nothing to fight for living wages.Elena Poniatowska (01:07:46):Well, not all of them.Elena Poniatowska (01:07:49):It's a generalisation, of course.Elena Poniatowska (01:07:54):But I think you are right.Elena Poniatowska (01:07:58):It is a generalisation, because in any case there are human beings who live for others.Julian Vigo (01:08:08):We are in two camps today, because during the lockdown I noticed that many people — even on the right — were fighting for the poor in the United States, where I published. I could not publish a single article questioning the lockdown. That is when I started Savage Minds, because I was asking: what is happening? I no longer recognise this world in which the left is pushing people not to speak. We weren't talking about the lockdown, and the right was speaking very openly. And I see that politically, left and right — there is no longer that dichotomy, so to speak.Elena Poniatowska (01:09:02):Yes,Elena Poniatowska (01:09:03):I thank you greatly for your interest and I thank you enormously for this conversation. I feel animated,Elena Poniatowska (01:09:11):I feel glad to hear what you are saying.Elena Poniatowska (01:09:19):But I do feel that,Elena Poniatowska (01:09:22):as you say,Elena Poniatowska (01:09:23):the speed,Elena Poniatowska (01:09:26):the pace of all events,Elena Poniatowska (01:09:29):the television —Elena Poniatowska (01:09:32):it sets critical thinking and reflection on events to one side,Elena Poniatowska (01:09:41):because everything must be immediate, mustn't it?Elena Poniatowska (01:09:46):That is to say, everything ends in a second. Even the deepest interests sometimes last onlyElena Poniatowska (01:09:56):a few — one might even think, as we say in Mexico,Elena Poniatowska (01:10:01):un ratito — just a little while. There is no continuity in ideas orElena Poniatowska (01:10:12):even in purposes. There is something we all know called habit, and each personElena Poniatowska (01:10:21):lives according to the habits they have established in order to keep going —Elena Poniatowska (01:10:28):to keep existing, if you will. To make it to night, fall asleep, and know that you will wake the following day. Or perhaps you won't wake, because — well, for example, IElena Poniatowska (01:10:45):am a person of 94 years old and I have no certainty that I will see the following morning. ButElena Poniatowska (01:10:55):what I do believe is thatElena Poniatowska (01:10:58):I believe in the innate goodness of every human being.Elena Poniatowska (01:11:03):I have to believe in it, because I need that hope.(01:12:02): Get full access to Savage Minds at www.savageminds.co/subscribe
Radio AM 750 Alejandro Dolina, Patricio Barton, Gillespi Introducción • 0:02:50 Presentación y anuncio de próximas funciones en La Plata, Avellaneda, Canning y Rosario Segmento Inicial • 0:04:47 Repercusión de la entrevista en Olga y llamado de 7 Casas para hablar de fútbol • 0:09:03 Errores y fatalidad en la conquista amorosa • 0:15:10 Postura corporal, voz, mirada y silencios en la seducción • 0:24:17 Ansiedad, chistes, quejas físicas y charla prefabricada como obstáculos • 0:33:29 Teléfono, madre, ex y autoelogio en una cita • 0:42:08 Juventud, belleza y “segunda llama” entre Platón y Octavio Paz • 0:49:08 Mensajes de oyentes y comentarios sobre llaves, citas, risas grabadas y pedidos de funciones Segmento Dispositivo • 1:02:35 La muerte de Bartolomé y las dudas históricas sobre su martirio • 1:08:12 San Mateo, Simón y Judas Tadeo: versiones tradicionales y calificaciones de McDowell • 1:16:28 "Piel canela" ♫ por Los Panchos Segmento Humorístico • 1:20:05 Objetos y situaciones cotidianas que pueden causar accidentes graves • 1:21:42 Corchos, fuegos artificiales, camas cucheta y objetos que caen • 1:32:30 Celular, escaleras, productos químicos y otras imprudencias diarias Sordo Gancé / Manuel Moreira • 1:41:52 Presentación del cierre musical en los estudios • 1:42:43 "Gotas de lluvia" ♫ • 1:45:45 Bolillero musical y mención de Caetano Veloso • 1:47:22 Pedidos del público y "El tercer hombre" ♫ • 1:54:22 Despedida con bromas sobre el pan dulce de Rolón (Resumen generado automáticamente con IA, puede contener errores)
Jaime Sabines (1926–1999) fue uno de los poetas mexicanos más leídos y valorados del siglo XX, apelado como “el francotirador de la literatura” por su estilo directo y fulminante . Nació en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, y durante su juventud estudió Medicina en la UNAM, aunque pronto se volcó a la literatura. En 1950 publicó su primer libro, Horal (a veces también La señal), escrito en una sola noche con un estilo espontáneo, sin correcciones. A lo largo de su carrera, Sabines publicó diez volúmenes de poesía, destacando obras como Tarumba (1956), Algo sobre la muerte del mayor Sabines (1973) y Los amorosos (1983) Su estilo es claro, sencillo, coloquial y profundamente emotivo, cercano a temas cotidianos como el amor, la muerte y la soledad. Reconocimientos: 1959 Premio Chiapas1972–1973 Xavier Villaurrutia (por Maltiempo)1982 Premio Elías Sourasky1983 Premio Nacional de Ciencias y Artes1994 Medalla Belisario Domínguez1996 Premio Mazatlán de Literatura. Federico García Lorca y otros como Octavio Paz lo vieron como figura esencial de la poesía hispanoamericana. Sabines incursionó en la política: fue diputado federal por Chiapas (1976–1979) y también por el Distrito Federal (1988). En 1953 se casó con Josefa “Chepita” Rodríguez Zebadúa, con quien tuvo cuatro hijos. Era famoso por sus recitales multitudinarios en el Palacio de Bellas Artes y la Sala Nezahualcóyotl, especialmente en sus últimos años. Su poesía ha sido traducida a más de doce idiomas, incluida la traducción al inglés por W.S. Merwin (Pieces of Shadow) y al francés, alemán, árabe, entre otros. Murió en Ciudad de México, el 19 de marzo de 1999, a causa de cáncer. Obras recomendadas para empezar:Horal (1950) – poesía temprana, vivida y cruda.Tarumba (1956) – fruto de su experiencia como trabajador urbano. Algo sobre la muerte del mayor Sabines (1973) – impactante por su tono autobiográfico y conmovedor.Los amorosos (1983) – su poema más emblemático sobre el amor imposible.Pieces of Shadow – antología bilingüe (español/inglés) traducida por W.S. Merwin, ideal para lectores bilingües.
Estudios Radio AM 750 Alejandro Dolina, Patricio Barton, Gillespi Introducción • 0:01:13 Presentación del programa y apertura humorística sobre la diferencia con otros espacios radiales, a los que acusan de repetir siempre las mismas noticias. • 0:04:05 Anuncian la función del cumpleaños de Dolina en La Trastienda para el día siguiente. • 0:04:25 Informan la suspensión de la función del 24 de La noche extraviada en el Konex por problemas de salud de Dolina; aclaran que las entradas serán reintegradas y que esperan reprogramarla. • 0:06:35 Mencionan próximas presentaciones en Pilar, La Plata y Rosario, con más información en la web del programa. • 0:07:37 Difunden fechas de “The Beats” en Montevideo y Maldonado, y comentan favorablemente su dinámica musical. Segmento Inicial • 0:11:24 A partir de un texto sobre cómo abrir una pescadería, desarrollan una larga charla humorística sobre el rubro. • 0:12:44 Comentan la importancia del local, la limpieza, la ventilación y los problemas de convivir con una pescadería o con obras en construcción por el ruido y los olores. • 0:20:22 Se detienen en el nombre del negocio, la estética de los locales y el rechazo a los logotipos con pescados sonrientes. • 0:21:18 Hablan de la vestimenta del pescadero: delantal impermeable, guantes, gorro y botas de goma. • 0:23:27 Repasan qué pescados se consumen más en Argentina; destacan a la merluza como líder y discuten gustos, variedad y hábitos de consumo. • 0:26:00 Derivan hacia mariscos, langostas, pulpos y la protección animal, con observaciones sobre qué especies despiertan más empatía. • 0:28:44 Comentan la exhibición del pescado sobre hielo, la importancia de los ojos como signo de frescura y las dificultades prácticas de esa puesta en escena. • 0:31:36 Siguen con el problema del olor, la limpieza, los residuos y la experiencia de comer pescado en zonas portuarias. • 0:39:13 Cierran el asunto evaluando si una pescadería es un negocio productivo en Argentina; señalan que se come poco pescado y que es caro. • 0:44:37 Leen mensajes de oyentes. • 0:51:28 Dolina explica en piano la diferencia entre tocar El choclo en 4x4 y en 2x4, y prefiere este último en los tangos antiguos. Segmento Dispositivo • 1:07:45 Introducen una reflexión sobre amistades entre escritores que terminaron mal. • 1:07:50 Revisan el distanciamiento entre Octavio Paz y Pablo Neruda, originado por diferencias políticas y críticas literarias, y su reconciliación en 1967. • 1:11:54 Cuentan la pelea entre Victoria Ocampo y José Bianco a raíz de la Revolución Cubana y su posterior acercamiento. • 1:14:09 Abordan la relación entre Borges y Sábato: afinidades indirectas, desacuerdos políticos, encuentros promovidos por periodistas y testimonios de mutua antipatía. • 1:19:44 Cierran con citas de Cicerón y Platón sobre la amistad y la conveniencia de buscar afinidad entre semejantes. • 1:22:17 Suena “Como dos extraños” por Horacio Molina. Segmento Humorístico • 1:26:11 A partir de un texto sobre volver a convivir en pareja después de vivir solo, improvisan sobre las dificultades de compartir la cama, la heladera, el baño, el control remoto, las series, la luz, el lavado de ropa, las visitas y los ronquidos. • 1:44:08 Discuten humorísticamente si es mejor dormir juntos, en camas separadas, en habitaciones separadas o incluso en domicilios distintos, y proponen una “convivencia controlada”. Sordo Gancé / Manuel Moreira • 1:50:37 Presentación del segmento musical con la entrada de Sordo Gancé y Manuel Moreira. • 1:51:17 Interpretan “Silbando” ♫. • 1:53:42 Anuncian “En estos días” de Silvio Rodríguez como próximo tema. (Resumen generado automáticamente con IA, puede contener errores)
Rubén Darío (1867-1916) fue un poeta, diplomático y periodista nicaragüense, considerado el máximo exponente del modernismo literario en lengua española. Su nombre completo era Félix Rubén García Sarmiento, y nació en Metapa (hoy Ciudad Darío), Nicaragua. Desde joven mostró un talento precoz para la poesía y una vasta cultura literaria. En 1888 publicó en Chile su libro “Azul...”, obra que marca el inicio del modernismo y que renovó profundamente la poesía en español al incorporar influencias francesas (parnasianismo y simbolismo), mitología, musicalidad y un lenguaje más estético y sensorial.En 1896 publicó “Prosas profanas y otros poemas”, obra que consolidó su prestigio y que, con su riqueza verbal y exotismo, se convirtió en símbolo del modernismo. Posteriormente, con “Cantos de vida y esperanza” (1905), mostró una poesía más madura, reflexiva y comprometida, donde aparecen temas existenciales, políticos y espirituales. Además de su labor poética, Darío trabajó como periodista y diplomático, viajando por América y Europa, lo que le permitió difundir y consolidar el modernismo en el ámbito hispano. Fue una figura central en la renovación de la métrica, la musicalidad del verso y la exploración de nuevas temáticas en la poesía en español.Murió en 1916 en León, Nicaragua, siendo homenajeado como el “Príncipe de las letras castellanas”. Su obra tuvo una influencia decisiva en escritores posteriores como Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda y Octavio Paz.
Ocho discos hasta ahora han engrandecido la figura de la mexicana Magos Herrera junto a sus experiencias cantando con músicos de todos los colores, estilos y orígenes: Fito Páez, Javier Limón, Paola Prestini, John Pattitucci… Iraida Noriega. Ha interpretado textos, versos de Octavio Paz, de la novohispana Sor Juana Inés de la Cruz y también clásicos de Antonio Carlos Jobim, Milton Nascimento o Agustín Lara, Isolde Carrillo, etc. Una artista ecléctica, abierta, inteligente, dotada de una voz formada y prodigiosa. Nos visita para contarnos y cantarnos. DISCO 1 PAOLA PRESTINI & MAGOS HERRERA Piramidal (PRIMERO SUEÑO 2025) DISCO 2 JUDITH OWEN To Your Door (2026) DISCO 3 ALBERTO BALLESTEROS Si veo que me animo’ (2026) DISCO 4 SNAIL MAIL Dead End (RICOCHET 2026)DISCO 5 SANTI CAMPOS Actores Secundarios (ÁPRIE 2026) DISCO 6 MAGOS HERRERA Obra Filhia (AIRE 2023) con MH Trios & The Knights DISCO 7 MAGOS HERRERA Gracias a la vida ((AIRE 2023) con MH Trios & The Knights and Ingrid Jensen DISCO 8 MAGOS HERRERA Orquídeas Susurrantes (WHISPERING ORQUIDS 2000) DISCO 9 MAGOS & LIMON ft. FITO PÁEZ Vengo a ofrecer mi corazón (HE FOR SHE - 2015)Escuchar audio
“A project of epic proportions, pulled off with remarkable élan.”—Kirkus ReviewsA gripping exposé of deception, cult power, and the long shadow of Carlos Castaneda, the man behind the biggest literary hoax of the twentieth century.Twenty years in the making, American Trickster: The Hidden Lives of Carlos Castaneda unravels the story of the secretive faux-anthropologist who pulled off one of the greatest literary hoaxes in modern history. Both an investigation of the techniques employed by charismatic narcissists and a study of the cult dynamics that still shape American life, American Trickster defies conventional biography. It emerges as a chilling allegory for the Trump era, a trenchant critique of academia's complicity in distorting and erasing Indigenous culture, and a deep dive into the mechanics of New Age spiritual abuse.Carlos Castaneda, born in Peru in 1925, fled to the U.S. in 1951, escaping responsibility for a child he fathered with a thirteen-year-old girl. He changed his name repeatedly, worked as a taxi driver, studied creative writing, and eventually enrolled in anthropology at UCLA in 1959. In 1968, the University of California Press published his first book, The Teachings of Don Juan, which described his supposed encounters with a Yaqui shaman who initiated him into a secret world of peyote-fueled visions and ancient knowledge never before shared with a “Westerner.”Castaneda was quickly hailed as a revolutionary figure. Admirers ranged from John Lennon and Joni Mitchell to Federico Fellini, George Lucas, and Octavio Paz. His books became international bestsellers and remain the most popular titles ever published on Native American spirituality—despite having little to no connection to actual Indigenous practices.For a time, his truth went unchallenged. Then, in 1973, Time magazine published a searing exposé revealing that Castaneda wasn't who he claimed to be. As his academic credibility unraveled, he turned inward, building a secretive spiritual group that blurred the line between fiction and reality. Castaneda's followers, mostly women, became living extensions of the characters in his books—devoted disciples who often abandoned their former lives entirely.By the 1990s, as book sales declined, the group emerged publicly, offering workshops and seminars to thousands across the globe. When Castaneda was diagnosed with liver cancer, he told his disciples he would not die, but burn from within and ascend to another realm—and invited them to join him. After his death in 1998, five of his closest female followers vanished. They are widely believed to have taken their own lives.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-opperman-report--1198501/support.
Octavio Irineo Paz Lozano fue un poeta, ensayista y diplomático mexicano ganador del premio Nobel de literatura en 1990 y el premio Cervantes en 1981, Nació en Ciudad de México el 31 de marzo de 1914 y murió allí mismo el 19 de abril de 1998. Obras destacadas:Poesía: Piedra de sol (1957): uno de sus poemas más emblemáticos, basado en el calendario azteca.Libertad bajo palabra (1949): antología que reúne gran parte de su poesía inicial. Ensayo: El laberinto de la soledad (1950): un análisis profundo de la identidad mexicana.El arco y la lira (1956): reflexión sobre la naturaleza de la poesía.Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (1982): ensayo biográfico-literario sobre la gran poeta novohispana. Temas recurrentes: La identidad mexicana. El tiempo, el amor, el lenguaje y la soledad. Diálogos entre la tradición occidental y oriental. La crítica de la modernidad. Fue embajador de México en la India (1962–1968), país que influyó mucho en su obra. Renunció al cargo en protesta por la masacre de Tlatelolco en 1968.
Queridos amigos: Pregunta para verdaderos amantes de la literatura:Si tuvieras que elegir…¿quién fue el más influyente:Gabriel García Márquez, César Vallejo o Octavio Paz?Tres autores enormes, tres formas distintas de entender la literatura.En El Buen Cruel hablaremos de sus vidas, anécdotas, su obra y el impacto que dejaron en la literatura, en una charla ágil, crítica y entretenida. Queremos leerte:¿Quién crees que cambió más la literatura y por qué? Muy pronto… homenaje a tres gigantes.#ElBuenCruel #PodcastLiterario #GabrielGarciaMarquez #CesarVallejo #OctavioPaz #DebateLiterario #Literatura #PodcastEnEspañol #AmantesDeLosLibros
“El mexicano frecuenta a la muerte, la burla, la acaricia, duerme con ella, la festeja, es uno de sus juguetes favoritos y su amor permanente.” ― Octavio Paz, El Laberinto de la Soledad Lindsay Graham: https://abcnews4.com/news/local/after-laying-out-a-similar-plan-11-years-ago-lindsey-graham-hails-trumps-iran-operation https://youtu.be/wjGgrU8g30c?si=Bly_wZswHLJr8gpw Danielle (00:04): I saw this thing from Lindsay Graham, this clip, and he was saying what we're doing in Iran now is going to ... And Lindsay Grand is a senator here in the United States. And he said he's going to ... What we're doing in Iran, quote, doing, because they're not calling it a war, they're calling it a special operation. He said is going to set the tone in the Middle East for the next 1000 years. And so you can go into your eschatology and your theology after this, Jenny, but he also then proceeded to say that this is a matter of which religion is going to be predominant in the planet. And they talked about Islam and they spoke about Christianity in those terms. And yeah, I wonder what comes up for you as I even just say those brief few sentences about theologically how we grew up or the frame you come from. Jenny (01:03): So much. I mean, so much. I think about how skewed and biased the interpretation of Revelation was in the world that I grew up in. And it was always like fear mongering, like barcodes were the mark of the beast. And then I know people in that same world that said that COVID vaccines were the mark of the beast and just like all of these things. And the mark of the beast was literally the numerical definition of Caesar Nero. It's nothing like we say it is. It was apocalyptic literature that was speaking to the time for a very specific purpose. And yet it has been co-opted. And I really appreciate this book from Bart Erman called Armageddon, and he breaks down the entire historical context for the Book of Revelation and then what has happened to it. And I was thinking about, I was nine, 10 years old when I watched the movie Left Behind with Kirk Cameron and I was terrified that the rapture was going to happen. (02:16): And it was only a year or so, maybe it was even in that same year that I watched the two planes hit the world Trade Center buildings on my family's television. And it was the same television I had just watched Left Behind on that year. And so in my little nine, 10, 11 year old brain, I was like, oh my God, those pilots got raptured and me and my mom are here in our living room and that's what happened.That's how quickly and how much that was associated with my consciousness and what I had been conditioned to. There's many more things that come to mind, but those are some of my first thoughts. Danielle (03:00): Well, even into my young adulthood, and maybe even now, it's been so ... We had to watch when I was little, we went to church and we watched these scenes of the United ... The rapture had happened. And then if you were left behind, then what would happen to you? And the only image I remember from these movies, and I should look them up, is people confessing Jesus because they wouldn't take the mark of the beast. And then they ... I wasn't even in kindergarten, so they put their heads through this guillotine and then they snapped down and people were beheaded. So I remember watching that at church and then at some point coming home and dreaming that the devil was in my room and then running outside and no one was in the garage. So I thought I'd been left behind. And oddly enough, even though I have moved away from that belief entirely about the rapture, if I wake up and everybody's gone or I'm not expecting it, even to this day, something flashes in my mind, "Oh, I wonder if that happened. (04:11): I wonder if I got left. I wonder if I didn't make it. " So those things have a lasting impact. Jenny (04:18): They do. They really do. I mean, I often think about ... So nine eleven happened and then that following summer, me and my mostly white dance studio from Colorado Springs was dancing at the Colorado State Fair to the song Courtesy of the Red, White, and Blue. That's literally about bombing and destroying lives and people. And we were doing punches and kicks in these old Navy American flag t-shirts. And it was, again, this fusion of fear of the rapture with this belief in if Israel takes over all of the land around Palestine, then Jesus is going to come back. And I was so conditioned to be excited about the death and decimation of hundreds of thousands and millions of lives of people. And it is so devastating and infuriating to me to think about the rhetoric of those jihad terrorists over there conditioning children for war. (05:31): When I was literally being conditioned for war and the holy war and believing that I was on the side of God and these other people were on the side of Satan, it leads to so much dehumanization and harm. I hate it so much. Danielle (05:50): Yeah. It's almost like apocalyptic or ... I come back to the Handmaid's Tale and it ... Have you watched much of it or any of it? Okay. Well, a lot of people, I won't tell you, but it starts off with like, you don't really know what's happening, but they're escaping in their car, this family of three. And over the series, it flashes back so you get more of the story. But as it flashes back, I began to feel like, "Well, why didn't they get out sooner? What stopped them from leaving sooner? What was it? " And you see this progression both of this story about our Congress losing its powers or seeding its authority to a leader. And when I watched the movie, it was before this elect ... Well, watched the show. It was before this election and kind of during last year a bit. (06:54): But in my mind, I'm like, "Well, how did that happen?" And then as you watch the Senate vote, literally, and they don't vote to reign in war powers for Trump, you wonder what is happening? It's like not every president, but for this large scale of attack, there's no precedent for a president bypassing Congress and shooting the shit out of something, some other person in this scale and not having Congress involved. I mean, for all of Bush's faults and failures and horrors and lies, I mean, he did try to pitch it to Congress. (07:33): And so I'm not a Bush fan anyway, but sometimes I'm like, "Well, that was even better." But then you mix that with Doug Wilson of CREC and Pete Hegseth talking about Armageddon and we're doing this for Jesus. And then it just becomes almost impossible to untangle with people who believe that way. Yeah, Jenny (07:59): It does. It does. And the more I learn about Christian nationalism, the more this has been in the works for the last 50, 60, 70 years. And so we're seeing it in a huge, drastic way, but Bush and others that were elected from the moral majority were all part of that really long game plan to get America back to this very white, patriarchal, heteronormative view of Christianity, which in my mind isn't actually Christianity. It's not a historical version that the brown Jewish man from Palestine promoted. It was the bastardization of that when Constantine created this marriage between military and state and Christianity. And I think since 300s, AD, there's been this snowball that's just continued to grow and grow and grow and we're seeing it play out right now. (09:25): Yeah. I noticed that it puts me in quite a dissociated state, which is very familiar to me. And I think that's largely what my childhood was, was being dissociated and actually thinking that that was a good thing because this life meant nothing.This was all a means to an end until heaven. And so then even as I say that, I feel grief because I've come to feel that this life is really, really significant. I just watched this beautiful documentary called Come See Me in the Good Light about the poet, Andrea Gibson's Journey with Cancer. And it was such a profound image of how meaningful relationships and love and life are. And I didn't know that in this Christian nationalist world. Relationships were always a means to an end to something. My own body was a means to an end to something. And so it takes a lot of work for me to drop back into my body because of this conversation and because of what's playing out in our world. (11:21): And that's really real. Danielle (11:23): Yeah. I just went through that first module of SE training. So I'm all over the language, Jenny. I know what you're talking about. Well, talk to me a little bit about an escapable threat then. When you say that, I think most people think, oh, and then their minds are twirling. I know my mind was when I first started learning about it, and it resonated a lot for me, but walk me through how you think of that for you. Well, first I guess I would have to believe that there was or is an actual political dialogue taking place that I could potentially be a part of. And honestly, I'm not sure that I believe that.
Octavio Irineo Paz Lozano fue un poeta, ensayista y diplomático mexicano ganador del premio Nobel de literatura en 1990 y el premio Cervantes en 1981, Nació en Ciudad de México el 31 de marzo de 1914 y murió allí mismo el 19 de abril de 1998. Obras destacadas:Poesía: Piedra de sol (1957): uno de sus poemas más emblemáticos, basado en el calendario azteca.Libertad bajo palabra (1949): antología que reúne gran parte de su poesía inicial. Ensayo: El laberinto de la soledad (1950): un análisis profundo de la identidad mexicana.El arco y la lira (1956): reflexión sobre la naturaleza de la poesía.Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (1982): ensayo biográfico-literario sobre la gran poeta novohispana. Temas recurrentes: La identidad mexicana. El tiempo, el amor, el lenguaje y la soledad. Diálogos entre la tradición occidental y oriental. La crítica de la modernidad. Fue embajador de México en la India (1962–1968), país que influyó mucho en su obra. Renunció al cargo en protesta por la masacre de Tlatelolco en 1968.
This episode tackles one of life's most enduring questions: why do misfortunes so often strike those who seem least deserving of them?Drawing on Seneca's On Providence and the poetry of Octavio Paz, we look at suffering not as injustice but as a form of moral training and self-discovery. Hardship, in this view, isn't a detour from the good life but the very terrain on which character is formed.
Ven a conocer la casa del abuelo de Octavio Paz, el escritor Irineo Paz, y la casa de Valentín Gómez Farias, además la iglesia de San Juan, acompáñame.#cronicasdebanqueta#arturotrejo
Rubén Darío (1867-1916) fue un poeta, diplomático y periodista nicaragüense, considerado el máximo exponente del modernismo literario en lengua española. Su nombre completo era Félix Rubén García Sarmiento, y nació en Metapa (hoy Ciudad Darío), Nicaragua. Desde joven mostró un talento precoz para la poesía y una vasta cultura literaria. En 1888 publicó en Chile su libro “Azul...”, obra que marca el inicio del modernismo y que renovó profundamente la poesía en español al incorporar influencias francesas (parnasianismo y simbolismo), mitología, musicalidad y un lenguaje más estético y sensorial.En 1896 publicó “Prosas profanas y otros poemas”, obra que consolidó su prestigio y que, con su riqueza verbal y exotismo, se convirtió en símbolo del modernismo. Posteriormente, con “Cantos de vida y esperanza” (1905), mostró una poesía más madura, reflexiva y comprometida, donde aparecen temas existenciales, políticos y espirituales. Además de su labor poética, Darío trabajó como periodista y diplomático, viajando por América y Europa, lo que le permitió difundir y consolidar el modernismo en el ámbito hispano. Fue una figura central en la renovación de la métrica, la musicalidad del verso y la exploración de nuevas temáticas en la poesía en español.Murió en 1916 en León, Nicaragua, siendo homenajeado como el “Príncipe de las letras castellanas”. Su obra tuvo una influencia decisiva en escritores posteriores como Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda y Octavio Paz.
Rubén Darío (1867-1916) fue un poeta, diplomático y periodista nicaragüense, considerado el máximo exponente del modernismo literario en lengua española. Su nombre completo era Félix Rubén García Sarmiento, y nació en Metapa (hoy Ciudad Darío), Nicaragua. Desde joven mostró un talento precoz para la poesía y una vasta cultura literaria. En 1888 publicó en Chile su libro “Azul...”, obra que marca el inicio del modernismo y que renovó profundamente la poesía en español al incorporar influencias francesas (parnasianismo y simbolismo), mitología, musicalidad y un lenguaje más estético y sensorial.En 1896 publicó “Prosas profanas y otros poemas”, obra que consolidó su prestigio y que, con su riqueza verbal y exotismo, se convirtió en símbolo del modernismo. Posteriormente, con “Cantos de vida y esperanza” (1905), mostró una poesía más madura, reflexiva y comprometida, donde aparecen temas existenciales, políticos y espirituales. Además de su labor poética, Darío trabajó como periodista y diplomático, viajando por América y Europa, lo que le permitió difundir y consolidar el modernismo en el ámbito hispano. Fue una figura central en la renovación de la métrica, la musicalidad del verso y la exploración de nuevas temáticas en la poesía en español.Murió en 1916 en León, Nicaragua, siendo homenajeado como el “Príncipe de las letras castellanas”. Su obra tuvo una influencia decisiva en escritores posteriores como Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda y Octavio Paz.
Julieta García conversa con Claudina Domingo sobre el fenómeno cultural accidental que representaron Las Perdidas y cómo un suceso de este tipo, sin proponérselo, puede convertirse en parte de la cultura popular. También se reflexiona sobre artistas y figuras como Juan Gabriel u Octavio Paz que en términos separatistas fueron enfrentados por la sociedad en catalogarlos como la “alta” y la “baja” cultura, estigmatizando así quien merece o no estar en Bellas Artes o en otros museos que institucionalizan la cultura.Claudina Domingo. Poeta, narradora y autora de obras como Las enemigas y La noche en el espejo, entre otras. Ha sido acreedora a diversos premios, como el Gilberto Owen, y se desempeña también como editora en la Revista de la Universidad de México (UNAM).
Rubén Darío (1867-1916) fue un poeta, diplomático y periodista nicaragüense, considerado el máximo exponente del modernismo literario en lengua española. Su nombre completo era Félix Rubén García Sarmiento, y nació en Metapa (hoy Ciudad Darío), Nicaragua. Desde joven mostró un talento precoz para la poesía y una vasta cultura literaria. En 1888 publicó en Chile su libro “Azul...”, obra que marca el inicio del modernismo y que renovó profundamente la poesía en español al incorporar influencias francesas (parnasianismo y simbolismo), mitología, musicalidad y un lenguaje más estético y sensorial.En 1896 publicó “Prosas profanas y otros poemas”, obra que consolidó su prestigio y que, con su riqueza verbal y exotismo, se convirtió en símbolo del modernismo. Posteriormente, con “Cantos de vida y esperanza” (1905), mostró una poesía más madura, reflexiva y comprometida, donde aparecen temas existenciales, políticos y espirituales. Además de su labor poética, Darío trabajó como periodista y diplomático, viajando por América y Europa, lo que le permitió difundir y consolidar el modernismo en el ámbito hispano. Fue una figura central en la renovación de la métrica, la musicalidad del verso y la exploración de nuevas temáticas en la poesía en español.Murió en 1916 en León, Nicaragua, siendo homenajeado como el “Príncipe de las letras castellanas”. Su obra tuvo una influencia decisiva en escritores posteriores como Antonio Machado, Juan Ramón Jiménez, Pablo Neruda y Octavio Paz.
Octavio Irineo Paz Lozano fue un poeta, ensayista y diplomático mmexicano ganador del premio Nobel de literatura en 1990 y el premio Cervantes en 1981, Nació en Ciudad de México el 31 de marzo de 1914 y murió allí mismo el 19 de abril de 1998. Obras destacadas:Poesía: Piedra de sol (1957): uno de sus poemas más emblemáticos, basado en el calendario azteca.Libertad bajo palabra (1949): antología que reúne gran parte de su poesía inicial. Ensayo: El laberinto de la soledad (1950): un análisis profundo de la identidad mexicana.El arco y la lira (1956): reflexión sobre la naturaleza de la poesía.Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (1982): ensayo biográfico-literario sobre la gran poeta novohispana. Temas recurrentes: La identidad mexicana. El tiempo, el amor, el lenguaje y la soledad. Diálogos entre la tradición occidental y oriental. La crítica de la modernidad. Fue embajador de México en la India (1962–1968), país que influyó mucho en su obra. Renunció al cargo en protesta por la masacre de Tlatelolco en 1968.
Bienvenidos al segundo episodio de la nueva temporada de Desde el Librero.Dicen que el rock no solo se escucha… también se lee. Detrás de cada riff, cada verso y cada acorde hay una historia que nace de los libros. Desde Bob Dylan —inspirado por Kerouac, Rimbaud o Whitman— hasta Patti Smith, que antes de ser la madrina del punk fue poeta, la relación entre literatura y rock ha sido constante y reveladora.En este episodio nos sumergimos en ese diálogo continuo entre música y literatura: cómo los libros han inspirado canciones, cómo las canciones han influido en escritores y cómo ambos lenguajes siguen cruzándose con el paso del tiempo. Acompaña a Mariana H, junto con Arturo López Gavito y Mario Lafontaine, para descubrir cómo las palabras pueden sonar y cómo la música puede contarse.A lo largo del programa también se incorporan nuestras secciones habituales: Rodrigo Morlesín construye puentes inesperados entre obras y autores; Amanda Lalena (Amandititita) revisa letras y significados a detalle; Francisco Goñi comparte recomendaciones literarias; Magali T. Ortega (@nenamonstruo) aporta su mirada divertida y curiosa al mundo del libro; y Jorge F. Hernández guía la lectura de Octavio Paz con su característico estilo.Prepárate, porque en este capítulo… las letras van a hacer ruido.
En esta Tertulia de Colección:El primer tema fue "Anécdotas del barrio Pocitos" y fue emitido originalmente el 14 de noviembre de 2008 con Alberto Volonté, Carlos Maggi, Mauricio Rosencof y Carmen Tornaría.El segundo tema fue "Ida Vitale recibió el noveno premio internacional "Octavio Paz" y fue emitido originalmente el 27 de noviembre de 2009 con Carmen Tornaría, Mauricio Rosencof, Carlos Maggi y Alejandro Abal.El tercer tema fue "Reinauguración del Auditorio Nacional Adela Reta" y fue emitido originalmente el 20 de noviembre de 2009 con Carmen Tornaría, Mauricio Rosencof, Carlos Maggi y Alberto Volonté.
En este capítulo hablamos de: El origen de la salsa Gorum de pescado fermentado, Gregorio Potenkim y Catalina la Grande, Emilio Uranga y el existencialismo mexicano con el filósofo José Manuel Cuéllar, El ogro filantrópico de Octavio Paz.See omnystudio.com/listener for privacy information.
El 11 de octubre de 1990 Octavio Paz, un poeta mexicano, ganó el Premio Nobel de Literatura. Se le considera uno de los más influyentes autores del siglo XX y uno de los más grandes poetas de todos los tiempos.
Jaime Sabines (1926–1999) fue uno de los poetas mexicanos más leídos y valorados del siglo XX, apelado como “el francotirador de la literatura” por su estilo directo y fulminante . Nació en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, y durante su juventud estudió Medicina en la UNAM, aunque pronto se volcó a la literatura. En 1950 publicó su primer libro, Horal (a veces también La señal), escrito en una sola noche con un estilo espontáneo, sin correcciones. A lo largo de su carrera, Sabines publicó diez volúmenes de poesía, destacando obras como Tarumba (1956), Algo sobre la muerte del mayor Sabines (1973) y Los amorosos (1983) Su estilo es claro, sencillo, coloquial y profundamente emotivo, cercano a temas cotidianos como el amor, la muerte y la soledad. Reconocimientos: 1959 Premio Chiapas1972–1973 Xavier Villaurrutia (por Maltiempo)1982 Premio Elías Sourasky1983 Premio Nacional de Ciencias y Artes1994 Medalla Belisario Domínguez1996 Premio Mazatlán de Literatura. Federico García Lorca y otros como Octavio Paz lo vieron como figura esencial de la poesía hispanoamericana. Sabines incursionó en la política: fue diputado federal por Chiapas (1976–1979) y también por el Distrito Federal (1988). En 1953 se casó con Josefa “Chepita” Rodríguez Zebadúa, con quien tuvo cuatro hijos. Era famoso por sus recitales multitudinarios en el Palacio de Bellas Artes y la Sala Nezahualcóyotl, especialmente en sus últimos años. Su poesía ha sido traducida a más de doce idiomas, incluida la traducción al inglés por W.S. Merwin (Pieces of Shadow) y al francés, alemán, árabe, entre otros. Murió en Ciudad de México, el 19 de marzo de 1999, a causa de cáncer. Obras recomendadas para empezar:Horal (1950) – poesía temprana, vivida y cruda.Tarumba (1956) – fruto de su experiencia como trabajador urbano. Algo sobre la muerte del mayor Sabines (1973) – impactante por su tono autobiográfico y conmovedor.Los amorosos (1983) – su poema más emblemático sobre el amor imposible.Pieces of Shadow – antología bilingüe (español/inglés) traducida por W.S. Merwin, ideal para lectores bilingües.
Marta Sanz recoge nuestros dolores más íntimos y colectivos en 'Amarilla', su nuevo poemario. Yolanda Castaño, Premio Nacional de Poesía, analiza la precariedad del sector cultural y de la poesía en particular. El teatro sigue recordando a Lorca y rescata la poesía de Octavio Paz
Octavio Irineo Paz Lozano fue un poeta, ensayista y diplomático mexicano ganador del premio Nobel de literatura en 1990 y el premio Cervantes en 1981, Nació en Ciudad de México el 31 de marzo de 1914 y murió allí mismo el 19 de abril de 1998. Obras destacadas:Poesía: Piedra de sol (1957): uno de sus poemas más emblemáticos, basado en el calendario azteca.Libertad bajo palabra (1949): antología que reúne gran parte de su poesía inicial. Ensayo: El laberinto de la soledad (1950): un análisis profundo de la identidad mexicana.El arco y la lira (1956): reflexión sobre la naturaleza de la poesía.Sor Juana Inés de la Cruz o las trampas de la fe (1982): ensayo biográfico-literario sobre la gran poeta novohispana. Temas recurrentes: La identidad mexicana. El tiempo, el amor, el lenguaje y la soledad. Diálogos entre la tradición occidental y oriental. La crítica de la modernidad. Fue embajador de México en la India (1962–1968), país que influyó mucho en su obra. Renunció al cargo en protesta por la masacre de Tlatelolco en 1968.
(Aniversario de la Muerte de Rosario Castellanos en el Centenario de su Nacimiento) En la letra de la canción de Gabino Palomares titulada «La maldición de Malinche» —[la] «de brindar al extranjero nuestra fe, nuestra cultura, nuestro pan, nuestro dinero»—, el cantautor mexicano utiliza a la Malinche «como metáfora de la traición a la patria.... La canción remite, por supuesto, al personaje histórico de la Malinche, la mujer que sirvió de traductora [al conquistador español Hernán] Cortés, y presenta el malinchismo como una enfermedad que sufre el mexicano de ver al enemigo como amigo, de no prestar atención a la posible traición de la que se hace partícipe....» Así comienza la comunicadora social colombiana Natalia Roldán Rueda su tesis de Maestría en Literatura en 2012 de la Pontificia Universidad Javeriana en Bogotá, titulada: «Maldición de Malinche». «Pero al mismo tiempo — señala más adelante—, la Malinche ha sido identificada como la primera madre del mestizaje, con lo cual se hace imposible separarla de la descendencia actual.... »[En] El laberinto de la soledad, de Octavio Paz... la traidora se transforma... en la mujer violada, pero... responsable de las desgracias del pueblo que habita el antiguo territorio azteca.... Carlos Fuentes, [a su vez,] revisa la propuesta de [Octavio Paz] e intenta renovar la interpretación que se hace de la Malinche, pero... al final vuelve a responsabilizar a la indígena del surgimiento del mestizaje y de la destrucción del pueblo azteca. »[En cambio, la escritora mexicana Rosario Castellanos, en] la obra de teatro El eterno femenino... y su poema “Malinche”... plantea que la atribución de rasgos negativos a la Malinche no se debe simplemente a su papel como traductora, informante, amante o madre, sino a su posición como mujer.... »Mientras que Paz y Fuentes se instalan cómodamente en las interpretaciones tradicionales de la indígena, Castellanos revisa, con ironía, de dónde vienen esas interpretaciones y cómo estas señalan la posición [machista] del mexicano frente a la mujer.... La Malinche... deja de ser considerada la responsable de todas las desgracias del pueblo mexicano.... [Ella] no sólo piensa, actúa y es capaz de contradecir al hombre, sino que tiene un pasado que oculta una historia dramática en la que esa mujer conocida como la traidora de México en realidad fue traicionada y, en esa medida, ella es la víctima de la historia, no la victimaria», concluye la periodista colombiana.1 Gracias a Dios, si bien todos, sin excepción, nacimos bajo la maldición del pecado y vivimos actualmente bajo esa maldición y su consecuencia, que es la muerte misma, tenemos la esperanza de vida plena y eterna si clamamos a Dios pidiéndole perdón por nuestros pecados y ponemos nuestra fe en su Hijo Jesucristo.2 Pues según el apóstol Pablo, cuando Cristo murió en la cruz por nosotros, «nos rescató de la maldición de la ley haciéndose maldición por causa nuestra, porque la Escritura dice: “Maldito todo el que muere colgado de un madero.”»3 Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 Natalia Roldán Rueda, «Maldición de Malinche: Visiones y reivindicaciones de la Malinche en la obra de Octavio Paz, Carlos Fuentes y Rosario Castellanos», Tesis de Maestría en Literatura en la Facultad de Ciencias Sociales de la Pontificia Universidad Javeriana, Bogotá, Colombia, 6 agosto 2012, pp. 1,3,16,17,18,107 En línea 19 febrero 2025. 2 Dt 21:23; Sal 51:5; Jn 3:16; 10:10; Ro 3:23; 6:23; 1Jn 1:9 3 Gá 3:13 (DHH)
En un giro inesperado para la literatura mexicana y mundial Elena Garro, y no Octavio Paz, gana el Premio Nobel de literatura en 1990. El periodista Rafael Cabrera, experto en la vida y obra de la autora, nos acompaña en este episodio para hablar sobre la vida de Elena Garro y juntos imaginamos el qué hubiera pasado si rechaza participar en una fatídica rueda de prensa en octubre de 1968.Este es un podcast de ucronías: relatos de ficción basados en hechos históricos pero que no sucedieron. Todo lo que aquí se dice es una charla entre amigos y no entre historiadores. Sean curiosos, los invitamos a imaginar con nosotros y a no creer todo lo que les dicen, y menos lo que decimos aquí.Una coproducción de Secuencia Digitalhttps://instagram.com/secuenciadigitalhttps://www.secuenciadigital.comY Tiempos Imposibleshttps://tiemposimposibles.com
My guest today is someone I'm lucky enough to have known personally for many years, so getting the chance to interview him today was a real treat. Aastish Taseer is a writer and thinker who straddles many cultures – Indian, American, British – and this cultural journey infuses his writing with refined and penetrative insights. I first met him in India, when I was living in Delhi and he took me under his wing and introduced me around & gave me some great tips on how to navigate this massive city. In the past, I've really appreciated his work and always recommended it, such as his novel “The Way Things Were”, a multi-generational Indian family saga, and his non-fiction work, like “The Twice Born” where he wrote about contemporary challenges to the ancient ways of the Brahmin caste in the holy city of Varanasi in India. When I heard that he had a new book out called “A Return to Self”, where his travels to sacred and remote sites around the world would be viewed through his own complex sense of identity, I could not wait any longer and immediately called him to get an interview. In our chat today, we dig into some questions surrounding belonging, identity, exploration and exile. I hope you enjoy listening to it as much as I enjoyed recording it.Lit with Charles loves reviews. If you enjoyed this episode, I'd be so grateful if you could leave a review of your own, and follow me on Instagram at @litwithcharles. Let's get more people listening – and reading!Aatish Taseer's four books were:Survivors in Mexico, Rebecca West (2011)In Light of India, Octavio Paz (1995)A Bend in the River, V. S. Naipaul (1979)My Friends, Hisham Matar (2024)
Castaneda se mueve entre el mundo tangible y el de los espíritus y fuerzas telúricas con la mediación de plantas psicotrópicas como el peyote y las daturas y el hongo. Sus libros interesaron por gente tan dispar como Octavio Paz, Joyce Carol Oates, Fernando Savater, Federico Fellini y… Julio Cortázar. ¿Qué hace este libro en su biblioteca? Escucha este podcast para averiguarlo. Participan del dramaturgo Marc Caellas y el periodista Fidel Moreno.
En entrevista para MVS Noticias con Ana Francisca Vega, Ezra Shabot, periodista, habló sobre Mario Vargas Llosa llamó a México “La dictadura perfecta” y criticó a AMLO por su “populismo autoritario”. "Escuchaba a Vargas Llosa en distintos espacios, y la verdad es que me recuerda mucho, ahora sí que mi adolescencia, vas a decir que es la prehistoria, pero oírlo en esos diálogos en donde aparecía Enrique Krause y aparecían todos estos, digamos Octavio Paz, digamos todos estos liberales, que eran mal vistos por la izquierda mexicana; pero que aparecer en televisión en esas épocas, los años 70 u 80, era algo así como una denuncia, la primer parte cuando habla de la dictadura perfecta", dijo. See omnystudio.com/listener for privacy information.
durée : 00:55:02 - Les Nuits de France Culture, archives d'exception - par : Antoine Dhulster - En 1963 Jacqueline Trutat et Severo Sarduy poursuivent leur exploration de la littérature sud-américaine. Ce deuxième et dernier épisode de la série analyse les particularités de certaines œuvres des écrivains Ernesto Sábato, Virgilio Piñera, Julio Cortázar, Octavio Paz et Nicolás Guillén. - réalisation : Virginie Mourthé
En entrevista para MVS Noticias con Manuel López San Martín, Antonio Casanueva, integrante de la Fundación Rodolfo Ganoa y la Asociación Civil de la Tauromaquia Mexicana, expresó el rechazo del gremio taurino a la propuesta de la jefa de gobierno de la Ciudad de México, Clara Brugada, para implementar corridas de toros sin violencia. Casanueva señaló que esta iniciativa refleja un desconocimiento profundo sobre la tauromaquia. "La sangre no es un accidente ni un exceso. Es el acto central de una corrida de toros. Sin ella, sería un teatro sin desenlace, una historia sin sentido.". El empresario taurino explicó que la tauromaquia va más allá de la simple tradición. "La sangre es la prueba de la lucha del toro por su destino, un instante donde la naturaleza y el arte convergen de manera irrepetible. No se trata de toros sí o toros no, es un debate ideológico sobre cómo entendemos al ser humano y su relación con la naturaleza." Gremio taurino defiende espectáculo y rechaza maltrato animal Antonio Casanueva durante la conversación destacó la contribución de las ganaderías de toros de lidia como reservas ecológicas. "Cualquiera que haya visitado una ganadería de bravo sabe que el toro de lidia es probablemente el animal mejor tratado por el ser humano. Vive en libertad, con acceso a amplias extensiones de tierra, cuidados veterinarios y alimento garantizado." Según explicó, solo un pequeño porcentaje de los toros machos, menos del 7%, muere en público en un sacrificio ritual. Para el gremio taurino, eliminar este elemento sería condenar a la desaparición al toro de lidia. Para terminar Antonio Casanueva enfatizó el significado filosófico y cultural de las corridas de toros, citando a Octavio Paz. "En México, la vida solo se justifica y trasciende con la muerte. Las corridas de toros nos reconcilian con nuestra fragilidad y destino inevitable. Si la sangre nos incomoda, es porque nos recuerda que somos humanos." See omnystudio.com/listener for privacy information.
Read by Marcus Ellsworth Production and Sound Design by Kevin Seaman
Redes Sociales: Instagram Facebook Twitter (X)
L'ottavo episodio dell'undicesima stagione del podcast di Moon Safari offre all'ascolto l'unione tra le nostre esplorazioni musicali al chiaro di luna e la lettura di due poesie di Octavio Paz.PLAYLIST POETICAOctavio Paz - Due CorpiDue corpi, uno di fronte all'altro,sono a volte due ondee la notte è oceano.Due corpi, uno di fronte all'altro,sono a volte due pietree la notte deserto.Due corpi, uno di fronte all'altro,sono a volte radicinella notte intrecciate.Due corpi, uno di fronte all'altro,sono a volte coltellie la notte lampo.Due corpi, uno di fronte all'altro,sono due astri che cadonoin un cielo vuoto. Octavio Paz - ToccareLe mie maniaprono la cortina del tuo essereti vestono con altra nuditàscoprono i corpi del tuo corpole mie maniinventano un altro corpo al tuo corpo.PLAYLIST MUSICALE >> https://open.spotify.com/playlist/67jLGVHDpzfLoxTmaXunhO?si=3IKNvRBYRL2uVhD6bY_-og&pi=rvqrLlZJQXOgpPortishead - Roads Jungle - Cherry El Buho, Nicola Cruz - Chocum — Lettura poesia: Octavio Paz - Due Corpi w/ Nicolas Jaar - Mi Mujer C'Mon Tigre - Underground Lovers JB Dunckel - Love MachineCosmo - Ivrea Bangkok — Lettura poesia: Octavio Paz - Toccare w/ Cosmo - La Notte Farà il Resto Asa Moto - CacaoYotto - The One You Left Behind
Bienvenidos a "UTP333 Libre, libre quiero ser", el espacio donde intentaremos explorar los misterios de la libertad, el conocimiento y el crecimiento personal. Hoy, en nuestro episodio número 333, nos sumergimos en un tema tan antiguo como la humanidad misma: la búsqueda de la libertad, esa conquista personal que nadie puede regalarnos. "La libertad no es nada más que una oportunidad para ser mejor.” según el novelista, ensayista, dramaturgo, filósofo y periodista Albert Camus defensor de las libertades individuales. ¿Se nace libre, o la libertad es algo que se aprende, que se conquista? Es una pregunta profunda que nos lleva a reflexionar sobre nuestra condición como individuos y como parte de una sociedad. En el contexto de las sociedades modernas, surge una inquietud: ¿hemos cambiado la búsqueda de libertad por la obsesión de acumular bienes materiales? Quizás hemos creado un mundo donde el hedonismo y el consumo parecen primar sobre el desarrollo interior, donde poseer objetos de valor se ha convertido en un objetivo más deseado que ser un ser humano íntegro y valioso. Sin embargo, si aceptamos que la libertad no es innata sino aprendida, entonces podemos preguntarnos: ¿es posible aprender a ser libres a través de los pensamientos de otros, de sus ideas y obras? Y, si esto es así, ¿podría la lectura ser una vía hacia la emancipación, un camino para liberarnos de las cadenas que nos atan a las expectativas externas y a nuestros propios miedos? Al abrir un libro, no solo leemos palabras; entramos en diálogo con mentes que nos desafían, que nos invitan a cuestionar y, en última instancia, a ser libres. La lectura no es solo un pasatiempo; es una herramienta poderosa de transformación y autoconocimiento. Curiosamente, entre las palabras libro y libre solo hay una letra de diferencia, pero encierran un vínculo profundo. Leer es un acto de apertura, un ejercicio de liberación mental que nos permite viajar más allá de las fronteras físicas y culturales. Porque, al igual que entre creer y crear, la transformación está en nuestras manos. Para creer en la libertad, primero debemos crearla; para ser libres, primero necesitamos entender qué significa la libertad para cada uno de nosotros. La libertad, como bien señala Immanuel Kant, es 'aquella facultad que aumenta la utilidad de todas las demás'. Esto nos lleva a una verdad esencial: para ser realmente libres, debemos desarrollar nuestras capacidades al máximo, y esto solo es posible a través del aprendizaje constante y la autosuperación. Ser autodidacta no es solo una opción, es una necesidad en un mundo donde depender de estados corruptos o de organizaciones que usan el dinero como herramienta de chantaje nos convierte en esclavos modernos. Cuanto más aprendamos, cuanto más cultivemos nuestra mente y nuestras habilidades, más herramientas tendremos para tomar nuestras propias decisiones, para crear oportunidades y para construir un futuro en el que nuestra libertad no sea negociable. La educación autodidacta es el primer paso hacia una independencia real, hacia un estado en el que podamos vivir con dignidad y sin someternos a las manipulaciones externas. Y no es casual que este sea nuestro episodio número 333. Este número, cargado de simbolismo, nos dice que estamos en un momento clave de nuestra vida, donde la confianza en uno mismo y el crecimiento interior están en su punto más alto. Si el número 3 es símbolo de creatividad, comunicación y expansión, el 33 –un número maestro utilizado en órdenes discretas como la masonería– representa el despertar espiritual, la guía hacia la verdad y la evolución hacia lo mejor de nosotros mismos. Jean-Paul Sartre decía: "La libertad es lo que haces con lo que han hecho de ti." Así que, Buscadores de la verdad, el título de este podcast no es un mero juego de palabras. Libertad y verdad están intrínsecamente conectadas. Como dijo un sabio, "la verdad os hará libres". Pero cuidado: la libertad no es un don que caiga del cielo; es un terreno que debemos conquistar con esfuerzo, con valentía y con la firme decisión de no conformarnos. Algo bueno está en camino. Si estás aquí, escuchando este programa, no es por casualidad. El universo tiene su forma peculiar de conspirar para que recibamos los mensajes que necesitamos oír en el momento justo. Quizás este sea el momento de mirar dentro de ti, de descubrir que la verdadera libertad comienza cuando nos desprendemos de miedos, expectativas ajenas y creencias limitantes. En este episodio, hablaremos sobre cómo el crecimiento espiritual es fundamental para alcanzar esa ansiada libertad. La libertad no es un destino; es un proceso, una construcción diaria. Y para avanzar en ese camino, es necesario nutrir nuestra mente, nuestro espíritu y nuestra capacidad de actuar con propósito y autenticidad. La libertad, como dice Octavio Paz, “no necesita alas, lo que necesita es echar raíces”. Esta profunda reflexión nos invita a repensar qué significa realmente ser libres. No necesitamos drogas que nos prometan escapar de la realidad, ni bebidas energéticas que nos den alas ilusorias para huir de nuestros problemas. La verdadera libertad no se encuentra en artificios externos, sino en la conexión genuina con los demás y con nosotros mismos. Echar raíces significa construir una base sólida: compartir información, ser honestos, hablar desde el corazón y actuar con integridad. Solo así podemos liberarnos de las cadenas de la ignorancia y la superficialidad, y encontrar una libertad que sea auténtica, duradera y profundamente humana. Así que, ¿estás listo para este viaje? Hoy nos embarcamos juntos en una reflexión profunda sobre lo que significa ser libres. No olvidemos que la libertad no solo se siente, también se piensa y, sobre todo, se vive. Esto es "UTP333 Libre, libre quiero ser". Soy Ramón valero, y junto a los Buscadores de la verdad, te invito a abrir tu mente, a expandir tus horizontes y, sobre todo, a recordar que la libertad es nuestra mayor responsabilidad y nuestro mayor regalo. ¡Empecemos! ………………………………………………………………………………………. Conductor del programa UTP Ramón Valero @tecn_preocupado Un técnico Preocupado un FP2 IVOOX UTP http://cutt.ly/dzhhGrf BLOG http://cutt.ly/dzhh2LX Ayúdame desde mi Crowfunding aquí https://cutt.ly/W0DsPVq Invitados Dra Yane #JusticiaParaUTP @ayec98_2 Médico y Buscadora de la verdad. Con Dios siempre! No permito q me dividan c/izq -derecha, raza, religión ni nada de la Creación. https://youtu.be/TXEEZUYd4c0 …. bartoleteperez @bartoleteperez apingaliptico …. Mairim montesino @MontesinoMairim Libre pensando y dura criticando. Creo en Dios pero no en religión. Anticomunista en las dos orillas. Loca por los perros. …. Jon Snow /Desde El Exilio es Mejor @jhon_sown “Lo correcto es correcto, incluso si todos están en contra. Y lo incorrecto es incorrecto, incluso si todos están a favor”#Desde El Exilio …. Fernando Beltrán @nenucosinpanial Astrólogo y dibujante y poeta a ratos y criticón a veces y miles mundos más, todo para no bostezar. @venusmelibra …. LaJessi @LaJessibot Donde hay bromas hay verdades | Qué no te engañen la pena es la novia del pene #NoTeRaye #TweetStar Filósofa del barrio #CBD No me llames cani o #tekillyulabida ………………………………………………………………………………………. Enlaces citados en el podcast: AYUDA A TRAVÉS DE LA COMPRA DE MIS LIBROS https://tecnicopreocupado.com/2024/11/16/ayuda-a-traves-de-la-compra-de-mis-libros/ ………………………………………………………………………………………. Música utilizada en este podcast: Tema inicial Heros Rage Against The Machine - Killing In The Name https://www.youtube.com/watch?v=GFXh2pSk2Lg ………………………………………………………………………………………. Epílogo quiero ser libre - Los chichos https://www.youtube.com/watch?v=kZBzFOd9nwI
Este jueves 10 de octubre la Academia Sueca hará público el fallo del Premio Nobel de Literatura de 2024. Hay hispanohablantes en las quinielas, aunque no entre los principales favoritos: el mejor posicionado es el argentino César Aira. En todo caso, han pasado 14 años desde el último premio a un escritor en español, Mario Vargas Llosa. Para encontrar al anterior, el mexicano Octavio Paz, hay que remontarse 34, hasta 1990. Son en total y hasta 2024 once premios Nobel para la literatura escrita en la segunda lengua materna más hablada del mundo por detrás del chino. Desde 1901 han ido 29 para escritores en inglés, 16 en francés, 15 en alemán, o 6 en italiano. La desigualdad entre la fuerza de las distintas instituciones culturales, el desconocimiento de las letras latinoamericanas y el peso de las traducciones son parte de la explicación. Con información de Guillermo Altares, redactor jefe de Cultura de EL PAÍS. Participa Pablo Valdivia, catedrático y director del departamento de Cultura y Literatura de la Universidad de Groningen, desde la que presenta candidaturas a la Academia. Créditos: Realiza: Belén Remacha Con información de Guillermo Altares Presenta: Marta Curiel Dirige: Silvia Cruz Lapeña Edición: Ana Ribera Diseño de sonido: Nicolás Tsabertidis Sintonía: Jorge Magaz Han sido consultados para elaborar el episodio también Juan Bravo Castillo, catedrático de Filología Francesa y Literatura Comparada y autor de Breve historia de los Premios Nobel de Literatura y Olivia Carmen Rodríguez, doctora en Teoría de la Literatura y experta en la obra de Camilo José Cela. Más información: Peter Landelius, el sueco que se enamoró de América Si tienes quejas, dudas o sugerencias, escribe a defensora@elpais.es o manda un audio a +34 649362138 (no atiende llamadas).
En el programa de hoy, se analiza la historia y la riqueza cultural de México, destacando sus civilizaciones precolombinas, como los olmecas, toltecas y mayas, y cómo la conquista española transformó el país. Se discuten también el establecimiento del Virreinato de Nueva España, la Revolución Mexicana y su impacto en las desigualdades sociales, y el crecimiento industrial durante el siglo XX, conocido como el "milagro mexicano". El programa resalta la influencia de intelectuales como Octavio Paz en la identidad cultural del país y la importancia de la relación con Estados Unidos en el desarrollo futuro de México. Para acceder al programa sin interrupción de comerciales, suscríbete a Patreon: https://www.patreon.com/elvillegas DEBUT & DESPEDIDA (2024) https://elvillegas.cl/producto/debut-despedida/ MOMENTOS MUSICALES EN YO MENOR (2023) https://elvillegas.cl/producto/momentos-musicales/ REVOLUCIÓN (2023) https://www.elvillegas.cl/producto/revolucion TSUNAMI (2016) https://www.elvillegas.cl/producto/tsunami LA TORRE DE PAPEL (2022) https://www.elvillegas.cl/producto/la-torre-de-papel ENVEJEZCA O MUÉRASE (2022) https://www.elvillegas.cl/producto/envejezca/ INSURRECCIÓN (2020) Chile https://www.elvillegas.cl/producto/insurreccion/ Internacional por Amazon: https://www.amazon.com/dp/B09WZ29DTQ JULIO CÉSAR PARA JÓVENES Y NO TANTO (2011) https://elvillegas.cl/producto/julio-cesar-para-jovenes-y-no-tanto/ TAMBIÉN APÓYANOS EN FLOW: https://www.flow.cl/app/web/pagarBtnPago.php?token=0yq6qal Grandes Invitados en Amazon: https://www.amazon.com/dp/B09X1LN5GH Encuentra a El Villegas en: Web: http://www.elvillegas.cl Facebook: https://www.facebook.com/elvillegaschile Twitter: https://www.twitter.com/elvillegaschile Soundcloud: https://www.soundcloud.com/elvillegaspodcast Spotify: https://open.spotify.com/show/7zQ3np197HvCmLF95wx99K Instagram: https://www.instagram.com/elvillegaschile 00:00:00 - Introducción y presentación de México 00:00:31 - Historia de México y su riqueza cultural 00:02:42 - Civilizaciones precolombinas en México 00:05:07 - Conquista de México y su impacto cultural 00:07:12 - Virreinato de Nueva España y su legado 00:12:25 - Revolución Mexicana y desigualdades sociales 00:21:20 - Desarrollo industrial y el "milagro mexicano" 00:26:54 - Octavio Paz y la identidad cultural mexicana 00:33:06 - Influencia de Estados Unidos en México 00:37:44 - Reflexión final sobre México y su futuro
«Se oía la respiración de la noche.... Al cruzar una calle, sentí que alguien.... se acercaba.... Intenté correr. No pude.... Antes de que pudiese defenderme, sentí la punta de un cuchillo en mi espalda y una voz dulce: —No se mueva, señor, o se lo entierro. —¿Qué quieres? —Sus ojos, señor —contestó la voz suave, casi apenada. —¿Mis ojos? ¿Para qué te servirán mis ojos? Mira, aquí tengo un poco de dinero.... No vayas a matarme. —No tenga miedo, señor. No lo mataré. Nada más voy a sacarle los ojos. —Pero, ¿para qué quieres mis ojos? —Es un capricho de mi novia. Quiere un ramito de ojos azules. Y por aquí hay pocos que los tengan. —Mis ojos no te sirven. No son azules, sino amarillos. —Ay, señor, no quiera engañarme. Bien sé que los tiene azules. —No se le sacan a un cristiano los ojos así. Te daré otra cosa. —No se haga el remilgoso —me dijo con dureza—. Dé la vuelta. »Me volví. Era [un hombre] pequeño y frágil. El sombrero de palma le cubría medio rostro. Sostenía con el brazo derecho un machete de campo, que brillaba con la luz de la luna. —Alúmbrese la cara. »Encendí [un fósforo] y me acerqué la llama al rostro. El resplandor me hizo entrecerrar los ojos. Él apartó mis párpados con mano firme... y me contempló intensamente.... —¿Ya te convenciste? No los tengo azules. »...Tirándome de la manga, me ordenó: —Arrodíllese. »Me hinqué. Con una mano me [agarró] por los cabellos, echándome la cabeza hacia atrás. Se inclinó sobre mí, curioso y tenso, mientras el machete descendía lentamente hasta rozar mis párpados. Cerré los ojos. —Ábralos bien —ordenó. »Abrí los ojos. La llamita me quemaba las pestañas. Me soltó de improviso. —Pues no son azules, señor. Dispense. »Y desapareció.»1 A este impresionante cuento Octavio Paz le puso el inocente título «El ramo azul». Lo que más nos impresiona de la magistral narración del Premio Nobel mexicano es la naturalidad con que actúan el apenado maleante —¡como si fuera lo más normal del mundo el acto macabro que se propone cometer!— y su víctima, que pudiera ser cualquiera de nosotros. Aunque para muchos sea igual de difícil concebirlo, de igual manera nos acecha Satanás, en la oscuridad de nuestros momentos más vulnerables. Lo hace con el fin de sacarnos los ojos espirituales, para que ya no pongamos la mira en Dios sino en las cosas perecederas de este mundo. Más vale que abramos bien los ojos. Así no seremos víctimas del capricho de aquel maleante que nos los quiere cerrar para siempre.2 Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 Octavio Paz, Arenas movedizas, 1949, publicado en Colección Alianza Cien: Octavio Paz, Arenas movedizas/La hija de Rapaccini (Madrid: Alianza Editorial, 1994), pp. 7-9. 2 2Co 2:11; Ef 6:11‑12; Heb 12:1‑4; 1P 5:8‑9
Archivo sonoro // De viva voz: Porfirio Díaz, Lázaro Cárdenas, Diego Rivera, Jaime Torres Bodet, Octavio Paz, María Conesa, Gabriel Figueroa, Agustín Lara…
(Víspera del Día del Niño en México) Cubierto de jiras, al ábrego hirsutas al par que las mechas crecidas y rubias, el pobre chiquillo se postra en la tumba; y en voz de sollozos revienta y murmura: «Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva. «¡Qué bien que me acuerdo! La tarde de lluvia; las velas grandotas que olían a curas; y tú en aquel catre tan tiesa, tan muda, tan fría, tan seria, y así tan rechula. Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva. «Buscando comida, revuelvo basura. Si pido limosna, la gente me insulta, me agarra la oreja, me dice granuja, y escapo con miedo de que haya denuncia. Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva. «Los otros muchachos se ríen, se burlan, se meten conmigo, y a poco me acusan de pleito al gendarme que viene a la bulla; y todo, porque ando con tiras y sucias. Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva. «Me acuesto en rincones solito y a oscuras. De noche, ya sabes, los ruidos me asustan. Los perros divisan espantos y aúllan. Las ratas me muerden, las piedras me punzan... Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva. «Papá no me quiere. Está donde juzga y riñe a los hombres que tienen la culpa. Si voy a buscarlo, él bota la pluma, se pone furioso, me ofrece una tunda. Mamá, soy Paquito; no haré travesuras.» Y un cielo impasible despliega su curva.1 A este conmovedor poema, que ha formado parte del repertorio de declamadores y festejos de las escuelas primarias2 desde que se publicó a comienzos del siglo veinte, el excelso poeta veracruzano Salvador Díaz Mirón simplemente le puso por título «Paquito». Es uno de los cuarenta poemas de los que se compone la obra titulada Lascas, a la que el profesor Manuel Sol califica como «estéticamente uno de los libros más originales en lengua española».3 Con sólo escuchar los versos de «Paquito», vemos por qué el Premio Nobel mexicano Octavio Paz dijo de su paisano: «La poesía de Díaz Mirón posee la dulzura y el esplendor del diamante, un diamante al que no faltan, sino le sobran, luces.»4 Si extendemos la metáfora de Octavio Paz, vemos que el poema «Paquito» en particular es además un diamante al que le sobra agudeza, pues es cortante de un modo parecido a la palabra de Dios, que «penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu, hasta la médula de los huesos».5 ¡Cómo nos parte el alma la trágica figura de Paquito! Su desgraciado padre, tan indiferente e imperturbable como el cielo impasible, es incapaz de sentir el dolor del hijo al que ha abandonado a un destino de miseria no sólo física sino también emocional, ya que ese hijo hasta se siente culpable de la muerte prematura de su querida madre. Pero gracias a Dios, su Hijo Jesucristo comprende a todos los Paquitos del mundo. Habiendo sufrido, como ellos, el abandono de parte de los suyos,6 Cristo les muestra compasión ofreciéndoles ayuda en el momento que más la necesitan. Basta con que se la pidan para que la reciban.7 Carlos ReyUn Mensaje a la Concienciawww.conciencia.net 1 Salvador Díaz Mirón, Poesía Completa, Recopilación, introducción, bibliografia y notas de Manuel Sol (México, D.F.: Fondo de Cultura Económica, Letras Mexicanas, 1997), pp. 456-58. 2 Germán Martínez Aceves, «Al rescate de la alta poesía de Salvador Díaz Mirón», Universo, 20 febrero 2006, Veracruz, México En línea 18 junio 2008. 3 Díaz Mirón, Poesía Completa, pp. 116-17. 4 Octavio Paz, Introducción a la historia de la poesía mexicana, citado en Díaz Mirón, Poesía Completa, p. 7. 5 Heb 4:12 6 Mt 26:31‑33,56; 27:46; Mr 14:27‑29,50; 15:34 7 Heb 4:14-16
Richard Garcia was born in San Francisco in 1941 and began writing in his teens. After publishing his chap book, Selected Poems, in 1972, he stopped writing for a number of years until an encouraging letter from Octavio Paz convinced him to return to it. In 1978 he published a bilingual book for children, My Aunt Otilia's Spirits, and University of Pittsburgh Press published The Flying Garcias in 1991. He earned the MFA degree in creative writing from Warren Wilson College Writers' Program in 1994. His third volume of poetry with BOA Editions, The Chair, was released in 2014; The Other Odyssey won the 2012 American Poetry Journal Book Prize, and his most recent book, Porridge, won the Press 53 Prize. Find more on Richard here: https://www.richardgarcia.info/ As always, we'll also include the live Prompt Lines for responses to our weekly prompt. A Zoom link will be provided in the chat window during the show before that segment begins. For links to all the past episodes, visit: https://www.rattle.com/rattlecast/ This Week's Prompt: Write an ekphrastic poem about your favorite painting. Next Week's Prompt: Write a golden prose poem: one that includes the words from your favorite haiku but goes in a different direction. The Rattlecast livestreams on YouTube, Facebook, and Twitter, then becomes an audio podcast. Find it on iTunes, Spotify, or anywhere else you get your podcasts.
Nadie dijo que Loquillo seguiría por los caminos establecidos. Por eso allá, por los años 90, dio un volantazo en unos de los momentos culminantes de su carrera grabando discos donde ponía música a la poesía contemporánea de varios autores. La vida por delante o Su nombre era el de todas las mujeres son dos trabajos que dan buena cuenta de ello.Ahora, de la mano de Transgresiones, un doble álbum en edición de lujo, el popular cantante nos ofrece un destilado de su vertiente interpretativa poética de estos últimos 30 años. Un territorio apartado del personaje rock al que todos conocemos y en el que ha puesto su talento al servicio de las obras de Octavio Paz, Jaime Gil de Biedma o Mario Benedetti. Un trabajo que acaba de ver la luz y que comparte con nosotros.Escuchar audio
-El coordinador de MC en Tamaulipas lamentó el asesinato de Noe Ramos-Ganancias del AIFA, Tren Maya entre otros serán para apoyar al Fondo del Bienestar -En 1998 murió Octavio Paz, poeta, ensayista y diplomático mexicano-Más información en nuestro podcast
I've been thinking so much about the things that are so close to us, so ubiquitous, that we decide to erase them completely. Octavio Paz, our literature nobel prize, explores this intensively in his famous book "The Labyrinth of Solitude". He talks about "Ningunear", which is the act of making someone, no one. We've done this to so many Mexican products. but a group that I believe has been ninguneado like no other, are the thousands of traditional herbs that are still used today for making delicious infusions. Without further adieu please welcome Monica Favila, and her love for all glorious herbs and teas.
Octavio Paz y Elena Garro fueron dos de los grandes escritores que dio México durante el Siglo XX. Y también una de las parejas más conocidas de la literatura latinoamericana. Cuentan los historiadores que se conocieron en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. En una fiesta, Paz le dio un jalón para invitarla a bailar. Ese gesto fue quizá un botón de muestra de lo que luego sería la relación. Se casaron y basaron ese vínculo en conveniencias, celos profesionales y enojos por parte de él. Y en una serie de sumisiones y frustraciones por parte de ella. Un cóctel horrible que, por supuesto, dio lugar a un matrimonio fallido. Alguna vez, Garro dijo: “Durante mi matrimonio, siempre tuve la impresión de estar en un internado de reglas estrictas y regaños cotidianos”. Sin embargo, esta selección de cartas corresponde a los momentos inciales de ese amor. Acá está el Paz poeta, el genio, el ganador del Premio Nobel. Pero también aparecen los rasgos de manipulación. Le pide ser “sumisa, callada, dócil para mí”. Lee el actor Raúl Román.
In this podcast, we discuss 1. Why reading matters and how it shapes our world view 2. How to read when one is flooded with content from all sides 3. What learning across disciplines looks like Professor Anamika teaches literatures in English at the University of Delhi Her doctoral thesis is on the reception of John Donne across the ages. She has published extensively also in the areas of Translating Studies and Gender Justice. Besides 8 volumes of cricitism, she has published 7 well received novels in Hindi. Three of her novels, Dus Dware ka Peenjara, Aienasaz and Trin Dhari Oat have won national awards and have been staged as major stage productions. In 2020 she received the Sahitya Akademi Award for her poetry collection” Tokri Mein Digant”Poems from her other poetry collections “ Anushtup”, “ Khurduri Hatheliyan”,” Doob - Dhan”, “ Pani Ko Sab Yaad Tha”, “ Band Raston Ka Safar” etc are prescribed at different Universities and have been rendered into languages such as Malayalam, Marathi, Bangla, Punjabi, Oriya, Kannad, Korean, Russian and English. She herself is an avid translator and also the founder editor of a bilingual journal called Pashyantee. Her essays on womanist discourse in Hindi too have been translated into many languages and she herself has translated the works of Rilke, Neruda, Doris Lessing, Octavio Paz, and fellow women poets extensively. Her major English publications include Transplanting British Poetry in Indian Classrooms, Donne Criticism Down the Ages, Post-War Women Poets: Treatment of Love and Death, Feminist Poetics: Where Kingfishers Catch Fire, Translating Racial Memory, Weaving a Nation: Proto-Feminist Writing in Hindi and Urdu . This is her recent book - https://www.amazon.com/Trin-Dhari-Ot-Anamika/dp/9355183917
He is a writer, an actor, a poet, a storyteller, an anti-storyteller -- and he cares about both the world outside and the one inside. Danish Husain joins Amit Varma in episode 359 of The Seen and the Unseen to talk about his life and learnings. (FOR FULL LINKED SHOW NOTES, GO TO SEENUNSEEN.IN.) Also check out: 1. Danish Husain on Twitter, Instagram, Facebook, Wikipedia and IMDb. 2. TheHoshrubaRepertory, Qissebaazi and Poetrification. 3. Danish Husain interviewed by Irfan for Jashn-e-Rekhta. 4. The art of storytelling -- Danish Husain interviewed by Purva Naresh. 5. 'Becoming the story when performing it' -- Danish Husain interviewed by Roanna Gonsalves. 6. The 27 Club. 7. Self-Portrait — AK Ramanujan. 8. The Mysterious Arrival of an Unusual Letter -- Mark Strand. 9. Collected Poems — Mark Strand. 10. Man's Search For Meaning -- Viktor E Frankl. 11. The Importance of Satya — Episode 241 of The Seen and the Unseen (w Uday Bhatia). 12. Amitava Kumar Finds the Breath of Life — Episode 265 of The Seen and the Unseen. 13. Aadha Gaon — Rahi Masoom Raza. 14. Out of Place: A Memoir -- Edward Said. 15. The Incredible Insights of Timur Kuran — Episode 349 of The Seen and the Unseen. 16. Private Truths, Public Lies — Timur Kuran. 17. Varun Grover Is in the House — Episode 292 of The Seen and the Unseen. 18. The Gita Press and Hindu Nationalism — Episode 139 of The Seen and the Unseen (w Akshaya Mukul). 19. Gita Press and the Making of Hindu India — Akshaya Mukul. 20. Where Have All The Leaders Gone? — Amit Varma. 21. Santosh Desai is Watching You -- Episode 356 of The Seen and the Unseen. 22. The Life and Times of Nilanjana Roy — Episode 284 of The Seen and the Unseen. 23. Bombay--London--New York -- Amitava Kumar. 24. Fighting Fake News — Episode 133 of The Seen and the Unseen (w Pratik Sinha). 25. Sample SSR conspiracy theory: He's alive! 26. Life is Elsewhere -- Milan Kundera. 27. The Four Quadrants of Conformism — Paul Graham. 28. Ignaz Semmelweis on Britannica and Wikipedia. 29. India's Tryst With Pandemics -- Episode 205 of The Seen and the Unseen (w Chinmay Tumbe). 30. Age of Pandemics — Chinmay Tumbe. 31. Kashi Ka Assi — Kashinath Singh. 32. A Meditation on Form — Amit Varma. 33. Scene: 75 -- Rahi Masoom Raza (translated by Poonam Saxena). 34. Folktales From India — Edited by AK Ramanujan. 35. The Indianness of Indian Food — Episode 95 of The Seen and the Unseen (w Vikram Doctor). 36. The Refreshing Audacity of Vinay Singhal — Episode 291 of The Seen and the Unseen. 37. Stage.in. 38. The Age of Average -- Alex Murrell. 39. Nothing is Indian! Everything is Indian! -- Episode 12 of Everything is Everything. 40. Wanderers, Kings, Merchants: The Story of India through Its Languages — Peggy Mohan. 41. Understanding India Through Its Languages — Episode 232 of The Seen and the Unseen (w Peggy Mohan). 42. Early Indians — Tony Joseph. 43. Early Indians — Episode 112 of The Seen and the Unseen (w Tony Joseph). 44. Caste, Capitalism and Chandra Bhan Prasad — Episode 296 of The Seen and the Unseen. 45. ‘Indian languages carry the legacy of caste' — Chandra Bhan Prasad interviewed by Sheela Bhatt. 46. The Loneliness of the Indian Woman — Episode 259 of The Seen and the Unseen (w Shrayana Bhattacharya). 47. Premchand, Hardy Boys, Nancy Drew and Agatha Christie on Amazon. 48. Milan Kundera, Gabriel Garcia Marquez, Saul Bellow, Henry Miller and Octavio Paz on Amazon.. 49. Midnight's Children -- Salman Rushdie. 50. Selected Poems -- Dom Moraes. 51. Theatres of Independence -- Aparna Bhargava Dharwadker. 52. Saadat Hasan Manto and Ismat Chugtai on Amazon. 53. Toba Tek Singh -- Saadat Hasan Manto. 55. How Music Works -- David Byrne. 56. Danish Husain's anecdote about Mahatma Gandhi and Bade Ghulam Ali Khan. 57. Poems -- Louise Glück. 58. Harmony in the Boudoir -- Mark Strand. 59. And Then One Day: A Memoir -- Naseeruddin Shah. 60. Kohrra -- Created by Sudip Sharma and directed by Randeep Jha.. 61. If You Are a Creator, This Is Your Time -- Amit Varma. 62. Make Me a Canteen for My Soul — Episode 304 of The Seen and the Unseen (w Sameer Seth and Yash Bhanage). 63. The Aaron Levie tweet on the market for cars. 64. 'A feeble no may mean yes': Indian court overturns rape conviction -- Michael Safi. 65. Grace is Poetry -- Danish Husain. 66. Train-Track Figure -- Kay Ryan. 67. अंधा कबाड़ी -- नून मीम राशिद. 68. The Conjurer of Meaning -- Danish Husain. 69. Converse: Contemporary English Poetry by Indians -- Edited by Sudeep Sen. 67. Yearbook of Indian Poetry in English: 2022 -- Edited by Sukrita Paul Kumar & Vinita Agrawal. 68. मत बुरा उस को कहो गरचे वो अच्छा भी नहीं -- कलीम आजिज़. 69. शम्-ए-तन्हा की तरह सुब्ह के तारे जैसे -- इरफ़ान सिद्दीक़ी.. 70. हुस्न-ए-मह गरचे ब-हंगाम-ए-कमाल अच्छा है -- मिर्ज़ा ग़ालिब. 71. हिरास -- साहिर लुधियानवी. 72. Separation -- WS Merwin 73. वो जो इक शर्त थी वहशत की उठा दी गई क्या -- इरफ़ान सिद्दीक़ी. 74. तुम्हें डर है. -- गोरख पाण्डेय. 75. शायद कि ये ज़माना उन्हें पूजने लगे -- अब्दुल वहाब सुख़न. 76. Kya sitam hai waqt ka -- Madan Mohan Danish. 77. फ़राज़ अब कोई सौदा कोई जुनूँ भी नहीं -- फ़राज़. 78. कौन-सी बात कहाँ , कैसे कही जाती है -- वसीम बरेलवी. 79. A Plain Landscape -- Danish Husain. 80. इतिहास की कगार -- दानिश हुसैन. 81. Jawaab -- Kumar Ambuj (translated by Danish Husain). 82. Your Touch -- Danish Husain. 83. The Joke -- Milan Kundera. 84. Herzog -- Saul Bellow. 85. Edward Said, Mary Oliver and Toni Morrison on Amazon. 86. Step Across This Line -- Salman Rushdie. 87. Harishankar Parsai, John Kenneth Galbraith and AS Byatt on Amazon. 88. Garam Hawa -- MS Sathyu. 89. Shatranj Ke Khilari -- Satyajit Ray. 90. The Godfather -- Francis Ford Coppolla. 91. Do Ankhen Barah Haath -- V Shantaram. 92. Mandi -- Shyam Benegal. 93. Party -- Govind Nihalani. 94. Khosla Ka Ghosla! -- Dibakar Banerjee. This episode is sponsored by the Pune Public Policy Festival 2024, which takes place on January 19 & 20, 2024. The theme this year is Trade-offs! Amit Varma and Ajay Shah have launched a new video podcast. Check out Everything is Everything on YouTube. Check out Amit's online course, The Art of Clear Writing. And subscribe to The India Uncut Newsletter. It's free! Episode art: ‘The Actor as a Builder of Worlds' by Simahina.