Podcasts about Bram

  • 1,556PODCASTS
  • 7,154EPISODES
  • 43mAVG DURATION
  • 2DAILY NEW EPISODES
  • Nov 12, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Bram

Show all podcasts related to bram

Latest podcast episodes about Bram

Football Fitness Federation Podcast
#367 "Micro Dosing or Minimal Dosing?" with Bram Swinnen

Football Fitness Federation Podcast

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 48:20


Episode 367 of the Football Fitness Federation Podcast is with Performance & Rehab Specialist Bram Swinnen We discussed: ▫️Maximising Micro Dosing ▫️Micro Dosing or Minimal Dosing ▫️Testing Readiness ▫️Future Trends & much more! You can connect with Bram on Instagram or LinkedIn or check out his website here https://integratedperformancetraining.com/?fbclid=PAdGRleAOBbkpleHRuA2FlbQIxMQBzcnRjBmFwcF9pZA8xMjQwMjQ1NzQyODc0MTQAAaeopcWntim7WuxW_N_CzUhUuAW-phPPKJwJQhvvZMTOJzZIfP4iK9zLM-HK4g_aem_ZTP3slxD4xlbfIve0n82Ng You can check out Myocene's website here https://www.myocene.com/?gad_source=1&gad_campaignid=14581084205&gbraid=0AAAAABNcVXxSg_dUTAr0QGDis23VgUTyB&gclid=CjwKCAiA_dDIBhB6EiwAvzc1cC8cLvEi9d9QPHN9LEmZy0JigpxSc_RJUEPY60fcqglfwyE7WmHR1RoC8ykQAvD_BwE Keep up to date with the amazing work our sponsors are doing here:⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Hawkin Dynamics - www.hawkindynamics.com⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Good Prep - thegoodprep.com⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Discover the power of nutrition at WWW.THEGOODPREP.COM and use code FFF15 for 15% off your first order⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Hytro - hytro.com⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Maximise your athletic potential with Hytro BFR. Easier, safer and more practical BFR for squads to prepare for and recover from exercise than ever before.⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ Click the link [[ bit.ly/3ILVsbU ]]⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Join our online community & get access to the very best Football Fitness content as well as the ability to connect with Sport Scientists and Strength & Conditioning coaches from around the world.⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ To get FULL access to all of these & even more like this, sign up to a FREE month on our online community at the link below.⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ www.footballfitfed.com/forum/index.a…⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ Keep up to date with everything that is going on at Football Fitness Federation at the following links:⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ ⁣ ⁣⁣ X - @FootballFitFed⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ Instagram - @FootballFitFed⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣⁣ ⁣⁣⁣⁣ Website - www.footballfitfed.com

Fluent Fiction - Dutch
Eva's Journey to Confidence: Embracing Growth with Grace

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 12, 2025 17:18


Fluent Fiction - Dutch: Eva's Journey to Confidence: Embracing Growth with Grace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-12-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstochtend in Nederland.En: It was a crisp autumn morning in Nederland.Nl: De lucht rook naar natte bladeren en de wind blies zachtjes tegen de ramen van het grote familiehuis van Eva.En: The air smelled of wet leaves, and the wind gently blew against the windows of Eva's large family home.Nl: Binnen was het gezellig en warm.En: Inside, it was cozy and warm.Nl: De woonkamer was versierd met kleurrijke tekeningen van Sinterklaas en schoorsteenvulling.En: The living room was decorated with colorful drawings of Sinterklaas and chimney stockings.Nl: De geur van zelfgebakken pepernoten zweefde door het huis.En: The scent of freshly baked pepernoten wafted through the house.Nl: Eva zat op de bank, haar boeken dicht bij zich.En: Eva sat on the couch, her books close to her.Nl: Ze voelde zich zenuwachtig.En: She felt nervous.Nl: Vandaag was het de ouderavond op school.En: Today was the parents' evening at school.Nl: Het was voor haar een belangrijk moment.En: It was an important moment for her.Nl: Ze wilde laten zien dat ze haar best deed op school.En: She wanted to show that she was doing her best at school.Nl: Haar ouders, Bram en Lieke, hadden hoge verwachtingen.En: Her parents, Bram and Lieke, had high expectations.Nl: Ze hoopte dat ze hen trots kon maken.En: She hoped she could make them proud.Nl: Eva herinnerde zich wat haar leraar, meneer De Vries, had gezegd over haar laatste toets.En: Eva remembered what her teacher, Mr. De Vries, had said about her last test.Nl: “Goed gedaan, maar er is altijd ruimte voor verbetering.” Die woorden bleven in haar hoofd hangen.En: "Well done, but there's always room for improvement."Nl: Ze besloot om voor de ouderavond met meneer De Vries te praten.En: Those words stuck in her mind.Nl: Misschien kon hij haar advies geven.En: She decided to talk to Mr. De Vries before parents' evening.Nl: Toen ze op school aankwam, liep ze direct naar meneer De Vries' klaslokaal.En: Maybe he could give her some advice.Nl: "Hallo meneer," begon ze voorzichtig.En: When she arrived at school, she went straight to Mr. De Vries' classroom.Nl: "Ik maakte me zorgen over de ouderavond.En: "Hello, sir," she began timidly.Nl: Heeft u misschien tips voor me?"En: "I'm worried about parents' evening.Nl: Meneer De Vries glimlachte vriendelijk.En: Do you have any tips for me?"Nl: "Eva, je moet trots zijn.En: Mr. De Vries smiled kindly.Nl: Je werkt hard, en dat ziet iedereen.En: "Eva, you should be proud.Nl: Luister goed tijdens de avond en wees niet bang om vragen te stellen."En: You work hard, and everyone sees that.Nl: Eva knikte en voelde zich iets gerustgesteld.En: Listen carefully during the evening and don't be afraid to ask questions."Nl: Die avond, met haar ouders aan haar zijde, luisterde ze aandachtig naar meneer De Vries tijdens de ouderavond.En: Eva nodded and felt a bit reassured.Nl: Hij sprak over haar prestaties, hoe toegewijd ze was.En: That evening, with her parents by her side, she listened attentively to Mr. De Vries during the parents' evening.Nl: Maar hij wees ook enkele gebieden aan waar verbetering nodig was.En: He spoke about her achievements, how dedicated she was, but also pointed out some areas that needed improvement.Nl: Precies zoals hij had gezegd.En: Just as he had said.Nl: Eva voelde haar hart sneller kloppen.En: Eva felt her heart beat faster.Nl: Dit was het moment van de waarheid.En: This was the moment of truth.Nl: Haar ouders keken naar haar.En: Her parents looked at her.Nl: Ze wist dat ze kon kiezen om verdrietig te zijn, of om het positief te zien.En: She knew she could choose to feel sad or to see it positively.Nl: Ze besloot het laatste.En: She decided on the latter.Nl: "Bedankt, meneer De Vries," zei ze zelfverzekerd.En: "Thank you, Mr. De Vries," she said confidently.Nl: "Ik zal eraan werken."En: "I will work on it."Nl: Na de bijeenkomst gingen Bram en Lieke met Eva naar huis.En: After the meeting, Bram and Lieke walked home with Eva.Nl: Ze liepen samen over de met bladeren bedekte stoep.En: They walked together over the leaf-covered sidewalk.Nl: Thuis, in de woonkamer, omringd door Sinterklaas-versieringen, zei Lieke: "We zijn trots op je, Eva.En: At home, in the living room, surrounded by Sinterklaas decorations, Lieke said, "We're proud of you, Eva.Nl: We zien hoeveel moeite je doet."En: We see how much effort you put in."Nl: Eva glimlachte opgelucht.En: Eva smiled in relief.Nl: Het voelde goed.En: It felt good.Nl: Ze besefte dat ze niet perfect hoefde te zijn.En: She realized she didn't have to be perfect.Nl: Haar ouders hielden van haar, ook zonder perfecte cijfers.En: Her parents loved her, even without perfect grades.Nl: Ze leerde dat kritiek een kans was om te groeien.En: She learned that criticism was an opportunity to grow.Nl: En dat was wat ze nu zou doen.En: And that was what she would do now.Nl: Met opgeheven hoofd keek ze naar haar ouders.En: With her head held high, she looked at her parents.Nl: Ze voelde zich klaar voor de uitdagingen, vol vertrouwen en vastbesloten.En: She felt ready for the challenges, full of confidence and determination.Nl: Terwijl buiten de bladeren bleven vallen, begon Eva aan een nieuw hoofdstuk in haar leven, eentje waarin ze vertrouwen in zichzelf had gevonden.En: While outside the leaves continued to fall, Eva began a new chapter in her life, one in which she had found confidence in herself. Vocabulary Words:crisp: frischimney: schoorsteenstockings: schoorsteenvullingwafted: zweefdenervous: zenuwachtigexpectations: verwachtingenproud: trotsimprovement: verbeteringtimidly: voorzichtigreassured: gerustgesteldattentively: aandachtigachievements: prestatiesdedicated: toegewijdtruth: waarheidopportunity: kansdetermination: vastbeslotenheidconfidently: zelfverzekerdleaf-covered: met bladeren bedekterealized: besefteperfect: perfectcriticism: kritiekchallenges: uitdagingenscent: geurrelief: opluchtingchapter: hoofdstukcolorful: kleurrijkeadvice: adviessidewalk: stoepfocused: gefocustcarefully: goed

Fluent Fiction - Dutch
Secrets in the Keukenhof: An Autumn Party to Remember

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 17:25 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Secrets in the Keukenhof: An Autumn Party to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-11-08-38-19-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Keukenhof tuinen was helder, met bladeren die als een kleurige deken de paden bedekten.En: The sky above the Keukenhof gardens was clear, with leaves covering the paths like a colorful blanket.Nl: Het was een prachtige herfstdag, perfect voor een verrassing, vond Bram.En: It was a beautiful autumn day, perfect for a surprise, thought Bram.Nl: De geur van vochtige aarde en late bloemen vulde de lucht.En: The scent of damp earth and late flowers filled the air.Nl: Bram had zich voorgenomen om de verjaardag van Joost onvergetelijk te maken, en daarbij ook Sanne te imponeren.En: Bram had determined to make Joost's birthday unforgettable, and additionally, impress Sanne.Nl: "Hoe kunnen we het beste beginnen?" vroeg Sanne met haar gebruikelijke enthousiasme.En: "How should we best start?" asked Sanne with her usual enthusiasm.Nl: Haar ogen glinsterden bij het idee van een geheime feest.En: Her eyes sparkled at the thought of a secret party.Nl: Ze liep naast Bram, die de plattegrond van de tuinen in zijn hand hield.En: She walked next to Bram, who held the map of the gardens in his hand.Nl: "We moeten voorzichtig zijn," antwoordde Bram.En: "We have to be careful," answered Bram.Nl: "Joost mag niets doorhebben.En: "Joost must not suspect anything.Nl: Hij is te slim om het niet te merken als we iets fout doen."En: He's too clever not to notice if we mess up."Nl: Zijn hart klopte iets sneller. Niet alleen door de spanning van het organiseren, maar ook omdat Sanne naast hem stond.En: His heart beat a little faster, not only because of the excitement of organizing, but also because Sanne was standing next to him.Nl: De planningen namen een spannende wending.En: The plans took an exciting turn.Nl: Ze besloten een picknick in het midden van de tuin te organiseren, dichtbij het grote meer.En: They decided to organize a picnic in the middle of the garden, close to the large lake.Nl: Terwijl ze de voorbereidingen deden, maakte Bram zich zorgen.En: While they made preparations, Bram worried.Nl: Wat als het weer omsloeg?En: What if the weather turned?Nl: Of erger nog, als Joost erachter kwam voor de verrassing?En: Or worse, if Joost found out before the surprise?Nl: "Komt het wel goed met het weer, denk je?" vroeg Bram terwijl hij naar de donkere lucht keek.En: "Will the weather hold, do you think?" asked Bram as he looked at the darkening sky.Nl: "Maak je geen zorgen," glimlachte Sanne geruststellend.En: "Don't worry," Sanne smiled reassuringly.Nl: "Zelfs als het regent, hebben we toch nog een plan B?"En: "Even if it rains, don't we still have a plan B?"Nl: Haar optimisme stelde hem gerust.En: Her optimism reassured him.Nl: De dag van de verrassing naderde, en Bram voelde een mengeling van opwinding en nervositeit.En: The day of the surprise approached, and Bram felt a mix of excitement and nervousness.Nl: Ze hadden alles gepland.En: They had planned everything.Nl: De lamionnen voor Sint Maarten gaven een speciale sfeer aan de tuin, terwijl de zachte kaarsen tussen de bloemen knipperden.En: The lanterns for Sint Maarten gave a special atmosphere to the garden, while the soft candles flickered among the flowers.Nl: Net op het moment dat Joost begon te vermoeden dat er iets speelde, wist Sanne, met een gevatte opmerking, zijn aandacht af te leiden.En: Just at the moment when Joost began to suspect something was going on, Sanne, with a witty remark, managed to divert his attention.Nl: Eindelijk, op het afgesproken moment, liep Joost het aangegeven pad op.En: Finally, at the designated moment, Joost walked up the indicated path.Nl: Bram en Sanne wachtten in spanning.En: Bram and Sanne waited in suspense.Nl: Toen Joost de hoek omkwam en de feestelijke opzet zag, brak er een brede glimlach op zijn gezicht door.En: When Joost turned the corner and saw the festive setup, a broad smile spread across his face.Nl: "Wow! Dit is geweldig!" riep Joost uit.En: "Wow! This is amazing!" exclaimed Joost.Nl: Het feest was een succes.En: The party was a success.Nl: Iedereen genoot van het samenzijn, de natuurlijke schoonheid en de gezellige sfeer.En: Everyone enjoyed the togetherness, the natural beauty, and the cozy atmosphere.Nl: Bram vond een moment om zich naar Sanne toe te buigen.En: Bram found a moment to lean towards Sanne.Nl: "Ik wil je iets vertellen," begon Bram, zijn hart bonzend in zijn borst.En: "I want to tell you something," began Bram, his heart pounding in his chest.Nl: "Ik vind je al heel lang leuk."En: "I've liked you for a long time."Nl: Sanne keek hem verrast aan, en daarna ontstond er een zachte glimlach op haar gezicht.En: Sanne looked at him surprised, and then a gentle smile appeared on her face.Nl: "Dat wist ik al," antwoordde ze zacht.En: "I already knew that," she answered softly.Nl: Met de opgeloste spanning in de lucht voelde Bram zich opgelucht.En: With the tension resolved, Bram felt relieved.Nl: Hij had niet alleen een prachtig verjaardagsfeest voor Joost georganiseerd, maar ook zijn gevoelens kunnen delen.En: He had not only organized a beautiful birthday party for Joost, but also been able to share his feelings.Nl: Terwijl de avond viel, genoten de vrienden van de schaduwrijke kleuren van de herfstbladeren.En: As evening fell, the friends enjoyed the shadowy colors of the autumn leaves.Nl: Bram wist dat hij in de toekomst vaker open zou moeten zijn.En: Bram knew he would have to be more open in the future.Nl: Het gaf nieuwe betekenis aan zijn relaties en hielp hem te groeien.En: It gave new meaning to his relationships and helped him grow.Nl: De Keukenhof, met zijn herfstpracht, getuigde van een dag vol nieuwe herinneringen en beloftes.En: The Keukenhof, with its autumn splendor, witnessed a day full of new memories and promises. Vocabulary Words:clear: helderscent: geurdetermined: voorgenomenunforgettable: onvergetelijksuspect: doorhebbenenthusiasm: enthousiasmesparkled: glinsterdencareful: voorzichtigexciting: spannendorganizing: organiserenpicnic: picknickpreparations: voorbereidingendarkening: donkerereassuringly: geruststellendoptimism: optimismenervousness: nervositeitlanterns: lamionnenflickered: knipperdenwitty: gevatteremark: opmerkingfestive: feestelijketogetherness: samenzijngentle: zachterelieved: opgeluchtpounding: bonzendresolved: opgelostewitnessed: getuigdeshadowy: schaduwrijkesplendor: prachtmemories: herinneringen

Fluent Fiction - Dutch
Healing Hearts in Vondelpark: A Family's Tribute to Max

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 17:16 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Healing Hearts in Vondelpark: A Family's Tribute to Max Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-10-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude novembermiddag in het Vondelpark.En: It was a cold November afternoon in Vondelpark.Nl: De lucht was fris en de kleuren van de herfstbladeren schitterden goud en rood onder de bleke zon.En: The air was crisp, and the colors of the autumn leaves shone gold and red under the pale sun.Nl: Kinderen waren vrolijk, hun stemmen mengden zich met het zachte geritsel van bladeren en het licht van hun Sint-Maarten lantaarns danste langs de paden.En: Children were cheerful, their voices mingling with the soft rustling of leaves and the light from their Sint-Maarten lanterns dancing along the paths.Nl: In het midden van dit levendige tafereel stond Lars, gehuld in zijn dikke wollen sjaal.En: In the middle of this lively scene stood Lars, wrapped in his thick wool scarf.Nl: Hij keek naar de kleine kring die zich om hem heen verzamelde: zijn vrouw Eva en hun kinderen, Bram en zijn jongere zusje.En: He looked at the small circle gathered around him: his wife Eva and their children, Bram and his younger sister.Nl: Ze waren hier om Max te herdenken, hun geliefde hond die een jaar geleden was gestorven.En: They were here to remember Max, their beloved dog who had passed away a year ago.Nl: Lars voelde zich nerveus.En: Lars felt nervous.Nl: Dit moment moest perfect zijn, een balans tussen verdriet en vreugde.En: This moment needed to be perfect, a balance between sadness and joy.Nl: Naast hem stond Bram, zijn handen diep in zijn zakken gestoken.En: Next to him stood Bram, his hands deeply shoved into his pockets.Nl: Bram was anders sinds Max was gegaan.En: Bram was different since Max was gone.Nl: Gesloten, zelden sprak hij meer dan nodig was met zijn vader.En: Withdrawn, he rarely spoke more than necessary to his father.Nl: Lars voelde het schuldgevoel knagen.En: Lars felt the gnawing guilt.Nl: Zijn beslissing om Max eerder naar de dierenarts te brengen had niet voor meer tijd mogen zorgen, maar voor meer verdriet.En: His decision to take Max to the vet earlier had not allowed for more time, but for more grief.Nl: "Zullen we beginnen?"En: "Shall we begin?"Nl: vroeg Eva zachtjes, haar hand op Lars' arm.En: Eva asked softly, her hand on Lars' arm.Nl: Hij knikte en ving zijn adem om de juiste woorden te vinden.En: He nodded and caught his breath to find the right words.Nl: "We zijn hier vandaag om Max te herinneren," begon Lars terwijl hij de lantaarns aanstak, een gebaar dat hij hoopte een brug zou bouwen tussen de seizoenen van verdriet en de vreugde van St. Maarten.En: "We are here today to remember Max," began Lars as he lit the lanterns, a gesture he hoped would build a bridge between the seasons of grief and the joy of St. Maarten.Nl: "Hij bracht ons zoveel geluk."En: "He brought us so much happiness."Nl: Het ritueel begon en kleine lampjes weerspiegelden in elk paar ogen.En: The ritual began, and small lights were reflected in every pair of eyes.Nl: De lampjes flakkerden in de avondbries.En: The lights flickered in the evening breeze.Nl: Stilte daalde over de groep, gebroken door het scherpe geluid van een brekende tak.En: Silence descended over the group, broken by the sharp sound of a breaking twig.Nl: Het was Bram.En: It was Bram.Nl: Zijn gezicht was bijna onzichtbaar in de schaduw, maar zijn stem was duidelijk toen hij uiteindelijk sprak.En: His face was almost invisible in the shadow, but his voice was clear when he finally spoke.Nl: "Ik mis Max," zei hij, zijn woorden klonken als een afscheidsbrief.En: "I miss Max," he said, his words sounding like a farewell letter.Nl: "En ik neem het mezelf kwalijk dat ik nooit echt afscheid heb genomen.En: "And I blame myself for never really saying goodbye.Nl: En u, papa, ik heb het u kwalijk genomen dat u te snel handelde."En: And you, dad, I blamed you for acting too quickly."Nl: Lars voelde zijn hart breken en tegelijkertijd helen.En: Lars felt his heart break and heal at the same time.Nl: "Het spijt me, Bram," zei hij en sloeg zijn arm om zijn zoon.En: "I'm sorry, Bram," he said, putting his arm around his son.Nl: "Ik deed wat ik dacht dat het beste was.En: "I did what I thought was best.Nl: Ik begrijp nu dat ik meer met jullie had moeten delen."En: I understand now that I should have shared more with you all."Nl: Eva en de jongste sloten zich krachtig aan bij de omhelzing, een knopenrijk moment van familie.En: Eva and the youngest joined the embrace with strength, a moment rich in family ties.Nl: Ze deelden verhalen over Max, zijn speelse streken, zijn trouwe ogen.En: They shared stories about Max, his playful antics, his loyal eyes.Nl: Al deze herinneringen brachten hen weer tot lachen.En: All of these memories brought them to laughter once more.Nl: De avond ging verder terwijl de hemel donker werd en de lantaarns hun zachte gloed over het gezelschap verspreidden.En: The evening continued as the sky darkened and the lanterns spread their soft glow over the company.Nl: Toen ze het park verlieten, voelde het alsof Max nog steeds in hun midden was, net zo levendig als toen hij de eekhoorns achterna zat.En: As they left the park, it felt as if Max was still among them, just as lively as when he chased the squirrels.Nl: Lars keek naar Bram en zag iets nieuws in de ogen van zijn zoon.En: Lars looked at Bram and saw something new in his son's eyes.Nl: Begrip.En: Understanding.Nl: Communicatie.En: Communication.Nl: Een belofte van betere tijden en sterkere banden.En: A promise of better times and stronger bonds.Nl: Terwijl hij naar huis liep, hand in hand met zijn familie, wist hij dat deze herdenking niet alleen om Max ging.En: As he walked home, hand in hand with his family, he knew that this remembrance was not just about Max.Nl: Het was een nieuw begin voor hen allemaal.En: It was a new beginning for all of them. Vocabulary Words:crisp: frischeerful: vrolijkmingling: mengdenrustling: geritsellively: levendigewrap: gehuldgathered: verzameldenervous: nerveuswithdrawn: geslotengnawing: knagengrief: verdrietbreeze: briessharp: scherpefarewell: afscheidblame: kwijlenheal: helenembrace: omhelzingantics: strekenloyal: trouwelaughter: lachenglow: gloedcompany: gezelschapinvisible: onzichtbaarcommunication: communicatiepromise: belofteremember: herdenkenritual: ritueeldescended: daaldebridge: bruggesture: gebaar

Fluent Fiction - Dutch
Capturing Magic: An Unforgettable Autumn Encounter

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 10, 2025 16:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Capturing Magic: An Unforgettable Autumn Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-10-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstochtend in de Keukenhof.En: It was a crisp autumn morning in Keukenhof.Nl: De lucht was grijs met af en toe een glimp van de zon die zich verschool achter dikke wolken.En: The sky was gray with occasional glimpses of the sun hiding behind thick clouds.Nl: Bram en Lotte liepen zij aan zij door de prachtige tuinen, omgeven door de geur van natte aarde en verwelkende bloemen.En: Bram and Lotte walked side by side through the beautiful gardens, surrounded by the scent of wet earth and wilting flowers.Nl: De bladeren van de bomen hadden warme tinten van rood, oranje en goud aangenomen, en dwarrelden zachtjes naar beneden bij elke zuchtje wind.En: The leaves of the trees had taken on warm shades of red, orange, and gold and gently swirled down with every breath of wind.Nl: "Bram," zei Lotte terwijl ze haar camera omhoog hield, "deze plek is magisch, zelfs in de herfst.En: "Bram," said Lotte as she held up her camera, "this place is magical, even in autumn.Nl: Ik wil iets vastleggen dat mensen verrast."En: I want to capture something that surprises people."Nl: Bram knikte en veegde een druppel regen van zijn schetsblok.En: Bram nodded and wiped a raindrop from his sketchbook.Nl: Hij was vastberaden om een scene te vinden die de overgang van zomer naar herfst vastlegde.En: He was determined to find a scene that captured the transition from summer to autumn.Nl: "Ik weet het, Lotte," antwoordde hij.En: "I know, Lotte," he replied.Nl: "Het is zo moeilijk om de perfecte plek te vinden met dit weer."En: "It's so difficult to find the perfect spot with this weather."Nl: De regen kwam en ging, maakte de grond vochtig en dreigde de tekeningen van Bram uit te smeren.En: The rain came and went, making the ground damp and threatening to smudge Bram's drawings.Nl: Lotte experimenteerde met verschillende invalshoeken, speelde met de schaarse lichtstralen die door de bomen heen vielen.En: Lotte experimented with different angles, playing with the scarce beams of light filtering through the trees.Nl: Maar telkens als ze dacht iets bijzonders vast te leggen, werd de foto vertroebeld door een plotselinge windvlaag of miezerbui.En: But every time she thought she'd captured something special, the photo was blurred by a sudden gust of wind or a drizzle.Nl: Bram zuchtte en nam een besluit.En: Bram sighed and made a decision.Nl: Hij zou snel schetsen maken van verschillende plekken, om deze later in zijn atelier verder uit te werken.En: He would quickly sketch various spots to be further developed later in his studio.Nl: Ondertussen bleef Lotte zoeken naar contrast en dynamiek in de veranderlijke omgeving.En: Meanwhile, Lotte kept searching for contrast and dynamism in the changing environment.Nl: Plotseling, net toen de moed hen bijna verliet, brak er een fel streepje zonlicht door de donkere wolken heen.En: Suddenly, just when courage almost left them, a bright streak of sunlight broke through the dark clouds.Nl: Het licht stroomde als een verblindend doek over het landschap, legde een gouden gloed over het dalende blaadje en de laatste bloeiende tulpen.En: The light poured like a blinding sheet over the landscape, casting a golden glow over the falling leaf and the last blooming tulips.Nl: Zowel Bram als Lotte stonden even stil, betoverd door de plotselinge transformatie.En: Both Bram and Lotte stood still for a moment, enchanted by the sudden transformation.Nl: "Lotte, kijk naar dat licht!"En: "Lotte, look at that light!"Nl: riep Bram uit.En: exclaimed Bram.Nl: Hij begon snel te schetsen, zijn potlood haast dansend over het papier.En: He began sketching rapidly, his pencil almost dancing over the paper.Nl: Lotte klikte een reeks foto's met haar lens, spelend met het schaduwspel dat ontstond door de zon en de wolken.En: Lotte clicked a series of photos with her lens, playing with the play of shadows created by the sun and clouds.Nl: Ze wisten het zonder woorden van elkaar; dit was het moment dat ze zochten.En: They knew it without words from each other; this was the moment they had been searching for.Nl: De tuin had zichzelf opnieuw uitgevonden, precies op het juiste moment.En: The garden had reinvented itself, right at the perfect moment.Nl: Toen de wolken weer sloten en de zon verdween, keken Bram en Lotte elkaar glimlachend aan.En: When the clouds closed again and the sun disappeared, Bram and Lotte looked at each other with smiles.Nl: Zij hadden iets unieks gevangen.En: They had captured something unique.Nl: Niet de perfecte scène, maar de onvoorspelbare schoonheid van verandering en overgang.En: Not the perfect scene, but the unpredictable beauty of change and transition.Nl: Hun samenwerking was geslaagd, en hun kunstwerken zouden binnenkort de muren van hun lente-expositie vullen.En: Their collaboration was successful, and their artworks would soon fill the walls of their spring exhibition.Nl: Op weg naar huis dronk Bram warme koffie en besefte hij dat zoeken naar perfectie niet nodig was.En: On the way home, Bram drank warm coffee and realized that searching for perfection was not necessary.Nl: Lotte keek naar haar foto's en zag in elke onverwachte flits van licht een nieuw verhaal.En: Lotte looked at her photos and saw in every unexpected flash of light a new story.Nl: Samen hadden ze iets nieuws geleerd: de kracht van aanpassing en de magie van het onvoorspelbare.En: Together they had learned something new: the power of adaptation and the magic of the unpredictable. Vocabulary Words:crisp: frisclouds: wolkenwilting: verwelkendeswirled: dwarreldensurrounded: omgevenglimpses: glimptransition: overgangdamp: vochtigdrizzle: miezerbuisketchbook: schetsblokdetermined: vastberadenangles: invalshoekenscarce: schaarsegust: windvlaagsmudge: uit te smerencontrast: contrastdynamism: dynamiekstudio: atelierstreak: streepjeenchant: betoverdblinding: verblindendlens: lenscollaboration: samenwerkingexhibition: expositieadaptation: aanpassingunpredictable: onvoorspelbarereinvented: opnieuw uitgevondentransformation: transformatierealized: besefteunexpected: onverwachte

Fluent Fiction - Dutch
Unlocking Inspiration: An Artist's Journey in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 9, 2025 17:54 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unlocking Inspiration: An Artist's Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-09-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bladeren vielen als gouden munten van de bomen en dwarrelden neer op de straten van Amsterdam.En: The leaves fell like golden coins from the trees and fluttered down onto the streets of Amsterdam.Nl: Het was herfst, en de geur van natte aarde en verkleurde bladeren hing zwaar in de lucht.En: It was autumn, and the scent of wet earth and discolored leaves hung heavily in the air.Nl: In het hart van de stad stond het majestueuze Rijksmuseum, levendig en druk bezocht.En: In the heart of the city stood the majestic Rijksmuseum, lively and bustling with visitors.Nl: Binnen in het museum daalde het zachte geruis van voetstappen op de houten vloeren neer als een kalmerend ritme.En: Inside the museum, the soft rustling of footsteps on the wooden floors descended like a calming rhythm.Nl: Sander, een beginnende kunstenaar, liep langzaam door de zalen, zijn ogen opslokkend door de meesterwerken die de muren sierden.En: Sander, an aspiring artist, walked slowly through the halls, his eyes captivated by the masterpieces adorning the walls.Nl: Naast hem huppelde Marijke, zijn immer optimistische vriendin die hem altijd aanspoorde om door te zetten.En: Beside him skipped Marijke, his ever-optimistic girlfriend who always encouraged him to keep going.Nl: "Sander, kijk eens naar de levendigheid in de schilderijen hier," zei Marijke enthousiast.En: "Sander, just look at the vibrancy in the paintings here," said Marijke enthusiastically.Nl: "Misschien vind je hier wat inspiratie voor je nieuwe werk."En: "Maybe you'll find some inspiration here for your new work."Nl: Maar Sander voelde zich geblokkeerd.En: But Sander felt blocked.Nl: Zelfs de mooiste kunstwerken leken op dat moment niet te kunnen doordringen.En: Even the most beautiful artworks seemed unable to penetrate him at that moment.Nl: Hij knikte slechts bedaard.En: He just nodded quietly.Nl: Ondertussen waren de gangen van het museum gevuld met mensen die genoten van de kunstwerken en elkaars gezelschap.En: Meanwhile, the museum's corridors were filled with people enjoying the artwork and each other's company.Nl: Onder hen bevond zich Bram, een bekende kunstcriticus.En: Among them was Bram, a well-known art critic.Nl: Zijn naam alleen al kon een golf van zenuwen door Sander heen jagen.En: His name alone could send a wave of nerves through Sander.Nl: Hij had verhalen gehoord over Brams scherpe opmerkingen.En: He had heard stories about Bram's sharp remarks.Nl: Na de rondleiding besloot Marijke dat het tijd was om het gesprek aan te gaan over het hoofddoel van de dag.En: After the tour, Marijke decided it was time to engage in the main goal of the day.Nl: “Laten we nu de kunstwinkel in het museum bezoeken, Sander.En: “Let's visit the art shop in the museum now, Sander.Nl: Misschien vind je daar iets speciaals om je op te vrolijken,” stelde ze voor met stralende ogen.En: Maybe you'll find something special to cheer you up,” she suggested with sparkling eyes.Nl: De winkel was klein en knus, volgepropt met allerlei materialen: verf, doeken en penselen.En: The shop was small and cozy, packed with all sorts of materials: paint, canvases, and brushes.Nl: Terwijl de geur van nieuwe boeken en canvas hen omhulde, verscheen Bram in de deuropening.En: As the scent of new books and canvas enveloped them, Bram appeared in the doorway.Nl: "Aha, Sander, is dat niet?"En: "Aha, isn't that Sander?"Nl: klonk zijn diepe stem.En: his deep voice sounded.Nl: Sander verstarde even, maar herpakte zich snel.En: Sander froze for a moment but quickly regained himself.Nl: “Ja, dat klopt.En: “Yes, that's right.Nl: Sander,” gaf hij zacht toe.En: Sander,” he admitted softly.Nl: “Ik zag je rondkijken daarbinnen.En: “I saw you looking around in there.Nl: Inspiratie is overal om ons heen,” merkte Bram op, alsof hij Sander's strijd kon aanvoelen.En: Inspiration is all around us,” Bram noted, as if he could sense Sander's struggle.Nl: “Het komt niet alleen van dure verf of het beste penseel.En: “It doesn't just come from expensive paint or the best brush.Nl: Het zit in je.En: It's within you.Nl: Het enige wat je nodig hebt, is de wil om te creëren.” Deze woorden staken dieper dan iedere schatting die hij had kunnen maken.En: All you need is the will to create.” These words struck deeper than any estimate he could have made.Nl: Sander voelde iets wakker worden in zijn borst.En: Sander felt something awaken in his chest.Nl: Met een rustige glimlach op zijn gezicht koos hij wat kleine, eenvoudige materialen die hem aanspraken.En: With a calm smile on his face, he chose some small, simple materials that appealed to him.Nl: Toen ze terugliepen naar de uitgang van het museum, voelde Sander een lichte vrolijkheid in zijn stap.En: As they walked back to the museum's exit, Sander felt a lightness in his step.Nl: De ontmoeting met Bram had zijn perspectief veranderd.En: The encounter with Bram had changed his perspective.Nl: Het ging niet om de materialen die hij gebruikte, maar om de passie die hij erin legde.En: It wasn't about the materials he used, but the passion he put into them.Nl: “Hoe voel je je nu?” vroeg Marijke, terwijl ze zijn handen in de hare nam.En: “How do you feel now?” asked Marijke, as she took his hands in hers.Nl: “Beter dan ooit.En: “Better than ever.Nl: Ik denk dat ik eindelijk gevonden heb wat ik zocht,” antwoordde Sander met een nieuwe glinstering in zijn ogen.En: I think I finally found what I was looking for,” Sander replied with a new sparkle in his eyes.Nl: Samen liepen ze de typische Amsterdamse straat op, de lucht geurig en het geluid van de klokken voor Sint Maarten in de verte.En: Together they stepped onto the typical Amsterdam street, the air fragrant and the sound of the bells for Sint Maarten in the distance.Nl: Sander wist dat hij op de drempel van een nieuw hoofdstuk stond—met een palet vol inspiratie, en het onvergetelijke geloof in zijn eigen unieke stem.En: Sander knew he was on the threshold of a new chapter—with a palette full of inspiration and the unforgettable belief in his own unique voice. Vocabulary Words:autumn: herfstmajestic: majestueuzerustling: geruisaspiring: beginnendemasterpieces: meesterwerkenadorning: sierdenvibrancy: levendigheidengage: aangaanmaterials: materialencanvas: doekenbrushes: penselendescended: daaldeencouraged: aanspoordecaptivated: opslokkendblocked: geblokkeerdpenetrate: doordringenestimation: schattingenvelope: omhuldefroze: verstarderegained: herpaktesparkle: glinsteringthreshold: drempelpalette: paletperspective: perspectiefencounter: ontmoetingfragrant: geurigbelieve: geloofunique: uniekecalm: bedaardsuggested: stelde

Fluent Fiction - Dutch
From Ruins to Refuge: A Tale of Hope and Cooperation

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 17:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: From Ruins to Refuge: A Tale of Hope and Cooperation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-08-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen fel boven het verlaten landschap.En: The sun shone brightly over the deserted landscape.Nl: De lucht was blauw, maar toch voelde alles somber aan.En: The sky was blue, yet everything felt somber.Nl: Er was niets anders dan stilte en wind.En: There was nothing but silence and wind.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig over het barstende asfalt.En: Bram and Jolien cautiously stepped over the cracking asphalt.Nl: "Hier ergens moet er iets zijn," zei Bram, terwijl hij zijn ogen over de horizon liet gaan.En: "There must be something here somewhere," said Bram, as he let his eyes wander over the horizon.Nl: Zijn stem klonk vastbesloten, al verried een lichte trilling zijn vermoeidheid.En: His voice sounded determined, though a slight tremor betrayed his fatigue.Nl: Hij was altijd op zijn hoede voor gevaar.En: He was always wary of danger.Nl: Jolien keek naar hem op.En: Jolien looked up at him.Nl: "Denk je dat we het vandaag vinden?"En: "Do you think we'll find it today?"Nl: vroeg ze zacht.En: she asked softly.Nl: Ze waren een paar weken onderweg.En: They had been on the road for a few weeks.Nl: Alles wat ooit normaal was, leek nu gewoon een verre herinnering.En: Everything that was once normal now seemed like a distant memory.Nl: Bomen stonden als stille wachters langs de weg, en lege huizen stonden er als lege hulzen.En: Trees stood like silent sentinels along the road, and empty houses stood like hollow shells.Nl: Plotseling zagen ze in de verte een vervallen nederzetting.En: Suddenly, they saw a dilapidated settlement in the distance.Nl: "Daar," zei Bram, met een knikje.En: "There," said Bram, with a nod.Nl: Ze liepen ernaartoe, in de hoop op iets bruikbaars.En: They walked towards it, hoping for something useful.Nl: Het was een gok, maar ze hadden geen keuze.En: It was a gamble, but they had no choice.Nl: Jolien aarzelde even.En: Jolien hesitated for a moment.Nl: "Wat als daar anderen zijn?"En: "What if there are others there?"Nl: vroeg ze bezorgd.En: she asked worriedly.Nl: "We moeten het riskeren," antwoordde Bram.En: "We have to take the risk," replied Bram.Nl: "De kans dat we iets vinden, is het waard."En: "The chance of finding something is worth it."Nl: Bij het dorp aangekomen, zagen ze onmiddellijk beweging.En: Upon arriving at the village, they immediately saw movement.Nl: Een groep andere overlevenden bevond zich al in de nederzetting.En: A group of other survivors was already in the settlement.Nl: Bram en Jolien stapten voorzichtig naar voren.En: Bram and Jolien cautiously stepped forward.Nl: De spanning was voelbaar in de lucht.En: The tension was palpable in the air.Nl: Jolien keek haar broer aan, en hij wanhoopte snel in haar ogen.En: Jolien looked at her brother, and he quickly saw the despair in her eyes.Nl: Bram hief zijn hand op, als teken dat ze vrede wilden.En: Bram raised his hand, as a sign that they wanted peace.Nl: "We zoeken geen problemen," zei hij duidelijk.En: "We're not looking for trouble," he said clearly.Nl: "Misschien kunnen we elkaar helpen."En: "Maybe we can help each other."Nl: Een oudere man uit de andere groep stapte naar voren.En: An older man from the other group stepped forward.Nl: "Niemand kan nog alles alleen doen," zei hij.En: "No one can do everything alone anymore," he said.Nl: "Laten we praten."En: "Let's talk."Nl: Ze gingen zitten tussen de half omgevallen gebouwen.En: They sat down among the half-collapsed buildings.Nl: De onderhandelingen begonnen.En: The negotiations began.Nl: Bram was vastberaden om dit goed te doen.En: Bram was determined to make this work.Nl: Terwijl ze spraken, realiseerde Jolien zich dat er hoop was.En: As they spoke, Jolien realized there was hope.Nl: Misschien vonden ze hier een plek om te blijven.En: Maybe they found a place to stay here.Nl: De anderen stemden in om de voorraden te delen.En: The others agreed to share the supplies.Nl: Het was een riskante beslissing, maar het antwoord was positief.En: It was a risky decision, but the response was positive.Nl: Ze zouden samenwerken om een veilige plek te creëren.En: They would work together to create a safe place.Nl: Voor Bram was het een ontlading van spanning.En: For Bram, it was a release of tension.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alleen hoefde te dragen.En: He realized he did not have to carry everything alone.Nl: Jolien voelde zich eindelijk deel van iets groters.En: Jolien finally felt part of something bigger.Nl: Ze glimlachte naar Bram.En: She smiled at Bram.Nl: "We hebben een start," fluisterde ze.En: "We have a start," she whispered.Nl: Samen met de anderen begonnen ze het dorp op te knappen.En: Together with the others, they began to renovate the village.Nl: Het was niet eenvoudig, maar het voelde juist.En: It was not easy, but it felt right.Nl: Langzaam maar zeker veranderde de ruïne in een plek die ze thuis konden noemen.En: Slowly but surely, the ruin transformed into a place they could call home.Nl: De zon ging onder terwijl de warme wind door de verlaten straten blies, en de wereld leek een beetje minder vijandig.En: The sun set as the warm wind blew through the deserted streets, and the world seemed a little less hostile.Nl: Bram leerde dat samenwerken de weg naar overleven was.En: Bram learned that cooperation was the key to survival.Nl: Jolien ontdekte haar eigen kracht en hoop.En: Jolien discovered her own strength and hope.Nl: De wereld was misschien veranderend en onvoorspelbaar, maar hier, in de ruïnes van het verleden, groeide een nieuw begin.En: The world might have been changing and unpredictable, but here, in the ruins of the past, a new beginning was growing.Nl: En onder de sterrenhemel beloofden ze elkaar dat ze elke uitdaging samen zouden aangaan.En: And under the starry sky, they promised each other that they would face every challenge together. Vocabulary Words:deserted: verlatensomber: sombercautiously: voorzichtigcracking: barstendehorizon: horizondetermined: vastbeslotentremor: trillingfatigue: vermoeidheidwary: op zijn hoedesentinels: wachtershollow: legedilapidated: vervallensettlement: nederzettinggamble: gokhesitated: aarzelderisk: riskerenpalpable: voelbaardespair: wanhooppeace: vredesurvivors: overlevendenrelease: ontladingtension: spanningnegotiations: onderhandelingencollaborate: samenwerkentransform: veranderenhostile: vijandigcooperation: samenwerkenunpredictable: onvoorspelbaarchallenge: uitdagingrenovate: opknappen

The Seventh Valkyrie
S0, Chapter 5 (The City of the Setting Sun) | The 7th Valkyrie Listen-Along

The Seventh Valkyrie

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 6:23


This week, we're diving back into The City of the Setting Sun, Chapter 5 of Season 0, where Cyrus and Bram make their way from the gorgeous vista of Sunsetton down into the far more perilous streets I've worked with my Audio Artist Zoran to infuse this chapter with more magic, more wonder, and more incredible artistry, and along the way, we're taking a look back at the Seventh Valkyrie journey, as we make our way towards Season 3 Welcome to the Seventh Valkyrie listen along! Let's rock and roll —--------------------- Want more 7th Valkyrie? Check out our Patreon to become a Hero of Edara, where you can shape the future of the series, decide on merch drops and incentives, get early access to new episodes, enjoy bonus features and content, and help us hit the major checkpoints on the Path of Heroes!  https://www.patreon.com/7thvalkyrie For 7th Valkyrie Gear and Apparel: https://store.7thvalkyrie.com/ For 7th Valkyrie Artwork: https://www.instagram.com/7thvalkyrie/  

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms Beyond Seasons: Late Tulips Transform Winter Show

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 15:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms Beyond Seasons: Late Tulips Transform Winter Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-07-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen zachtjes over de Keukenhof op een mooie herfstdag.En: The sun softly shone over de Keukenhof on a beautiful autumn day.Nl: De bladeren vielen rustig van de bomen en bedekten de paden met een kleurrijk tapijt.En: The leaves gently fell from the trees, covering the paths with a colorful carpet.Nl: Bram, een gepassioneerde horticulteur, stond in een hoek van de uitgestrekte tuinen.En: Bram, a passionate horticulturist, stood in a corner of the expansive gardens.Nl: Hij bekeek zorgvuldig de late bloeiende tulpen die hij kweekte.En: He carefully observed the late-blooming tulips he was cultivating.Nl: Ze waren stralend en uniek, perfect voor een herfstige toon.En: They were radiant and unique, perfect for an autumnal note.Nl: Lisanne, altijd bruisend en vol ideeën, liep energiek tussen de bloemenborders door.En: Lisanne, always vibrant and full of ideas, walked energetically among the flower borders.Nl: Zij moest het winterbloemententoonstelling organiseren, en de druk was hoog.En: She had to organize the winter flower exhibition, and the pressure was high.Nl: "Frisse bloemen voor de winter, Lisanne," dacht ze, "dat is wat de mensen willen zien."En: "Fresh flowers for the winter, Lisanne," she thought, "that's what people want to see."Nl: Bram wilde echter iets anders.En: However, Bram wanted something different.Nl: Hij wilde dat de late tulpen, die nog steeds in al hun pracht bloeiden, een plekje zouden krijgen in de wintertentoonstelling.En: He wanted the late tulips, which were still blooming in all their glory, to have a place in the winter exhibition.Nl: Hij wist dat deze bloemen even veel konden betekenen als de traditionele sneeuwklokjes en kerstrozen.En: He knew these flowers could mean as much as the traditional snowdrops and Christmas roses.Nl: "Lisanne," begon Bram voorzichtig, "zou je de late tulpen in de tentoonstelling willen opnemen?"En: "Lisanne," Bram began cautiously, "would you consider including the late tulips in the exhibition?"Nl: Lisanne keek nadenkend, zichtbaar twijfelend.En: Lisanne looked thoughtful, visibly hesitating.Nl: "Ze zijn mooi, Bram, maar horen we niet bij de winterbloemen te blijven voor de tentoonstelling?"En: "They are beautiful, Bram, but shouldn't we stick to the winter flowers for the exhibition?"Nl: Bram voelde een moment van aarzeling.En: Bram felt a moment of hesitation.Nl: Hij had een idee.En: He had an idea.Nl: "Laat me je iets zien," zei hij.En: "Let me show you something," he said.Nl: De dagen erna werkte Bram aan een bijzonder bloemenperk.En: In the days that followed, Bram worked on a special flower bed.Nl: Hij plantte de late tulpen zo dat ze een prachtig schilderij vormden van kleur en vorm.En: He planted the late tulips so that they formed a beautiful painting of color and shape.Nl: Toen het af was, leidde hij Lisanne naar het veld.En: When it was finished, he led Lisanne to the field.Nl: De middagzon liet de tulpen schitteren als sterren.En: The afternoon sun made the tulips shine like stars.Nl: Bezoekers stopten en bewonderden de schoonheid.En: Visitors stopped and admired the beauty.Nl: Ook Lisanne stond versteld.En: Lisanne was also astonished.Nl: "Dit... is prachtig, Bram," fluisterde ze.En: "This... is beautiful, Bram," she whispered.Nl: De beslissing was duidelijk.En: The decision was clear.Nl: De tulpen zouden hun plaats vinden tijdens de wintertentoonstelling.En: The tulips would find their place during the winter exhibition.Nl: Lisanne zag nu de waarde van diversiteit.En: Lisanne now saw the value of diversity.Nl: Ze leerde de schoonheid van ongebruikelijke keuzes te waarderen.En: She learned to appreciate the beauty of unusual choices.Nl: En zo gebeurde het dat de wintertentoonstelling meer bezoekers trok dan ooit tevoren.En: And so it happened that the winter exhibition attracted more visitors than ever before.Nl: Mensen bewonderden de veelzijdigheid en het onverwachte van de late tulpen.En: People admired the versatility and unexpected nature of the late tulips.Nl: Bram, die nu zelfverzekerder was, glimlachte als hij zijn bloemen zag pronken naast de traditionele winterbloemen.En: Bram, now more confident, smiled as he saw his flowers shining next to the traditional winter flowers.Nl: Hij had een waardevolle les geleerd: durf te dromen en geloof in je keuzes.En: He had learned a valuable lesson: dare to dream and believe in your choices.Nl: Met het warme licht dat de tuinen verlichtte, eindigde het verhaal van een herfstige dag in de Keukenhof.En: With the warm light illuminating the gardens, the story of an autumn day in de Keukenhof came to an end.Nl: En zowel Bram als Lisanne wisten dat ze samen het verschil konden maken.En: And both Bram and Lisanne knew they could make a difference together. Vocabulary Words:softly: zachtjesshone: scheengently: rustigcovering: bedektencarpet: tapijtpassionate: gepassioneerdehorticulturist: horticulteurexpansive: uitgestrektecarefully: zorgvuldigcultivating: kweekteautumnal: herfstigevibrant: bruisendenergetically: energiekborders: bordersexhibition: tentoonstellingpressure: drukhesitating: twijfelendcautiously: voorzichtigastonished: verbaasdglory: prachtvisibly: zichtbaarhesitation: aarzelingadmired: bewonderdenastonished: versteldversatility: veelzijdigheidunexpected: onverwachteconfident: zelfverzekerdervaluable: waardevolleilluminating: verlichttedifference: verschil

Luisterrijk luisterboeken

Lizzy's vriend Bram doet zijn best om de donkere decemberdagen zo gezellig mogelijk te maken,maar als hij vervolgens de knappe Naomi aanneemt, voelt Lizzy zich op de tweede plaats gezet. Uitgegeven door De Verhalenfabriek Spreker: Saskia Lammers

Fluent Fiction - Dutch
Love Blooms in the Autumn: A Keukenhof Garden Romance

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 16:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Love Blooms in the Autumn: A Keukenhof Garden Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-06-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De bomen in de Keukenhof veranderden langzaam van kleur.En: The trees in de Keukenhof slowly changed color.Nl: De bladeren vielen als gouden regen uit de lucht.En: The leaves fell like golden rain from the sky.Nl: De herfst was in volle glorie.En: Autumn was in full glory.Nl: Maar binnenkort zou de tuin sluiten voor de winter.En: But soon the garden would close for the winter.Nl: Bram en Sanne werkten hard.En: Bram and Sanne worked hard.Nl: Ze moesten alles voorbereiden.En: They had to prepare everything.Nl: Bram was een toegewijde hovenier.En: Bram was a dedicated gardener.Nl: Hij hield van bloemen en planten.En: He loved flowers and plants.Nl: Maar hij had ook een geheim.En: But he also had a secret.Nl: Hij was verliefd op Sanne.En: He was in love with Sanne.Nl: Sanne wist veel van tuinontwerp.En: Sanne knew a lot about garden design.Nl: Ze werkte al jaren met Bram.En: She had worked with Bram for years.Nl: Samen maakten ze de mooiste tuinen.En: Together they created the most beautiful gardens.Nl: Die ochtend was fris en helder.En: That morning was fresh and clear.Nl: De lucht was blauw, en de zon scheen zachtjes op de bloemenvelden.En: The sky was blue, and the sun gently shone on the flower fields.Nl: Het was tijd om de tulpenbollen uit de grond te halen.En: It was time to dig up the tulip bulbs.Nl: Sanne plaatste zorgvuldig labels bij elke rij.En: Sanne carefully placed labels by each row.Nl: "Bram, deze moeten naar de schuur," zei ze met een vriendelijke glimlach.En: "Bram, these need to go to the barn," she said with a friendly smile.Nl: Bram knikte.En: Bram nodded.Nl: De warmte in zijn wangen was niet alleen van het werk.En: The warmth in his cheeks was not just from the work.Nl: Hij wilde Sanne vertellen hoe hij zich voelde.En: He wanted to tell Sanne how he felt.Nl: Maar wat als ze hem afwees?En: But what if she rejected him?Nl: Of wat als het hun werk zou verpesten?En: Or what if it ruined their work?Nl: Hij zuchtte.En: He sighed.Nl: Hij moest iets doen.En: He had to do something.Nl: Een idee begon te twinkelen in zijn gedachten.En: An idea began to sparkle in his thoughts.Nl: Misschien kon hij zijn gevoelens tonen door zijn werk.En: Maybe he could show his feelings through his work.Nl: Hij had een plan.En: He had a plan.Nl: In de middag werd de lucht kouder.En: In the afternoon, the air became colder.Nl: De bladeren ritselden zachtjes in de wind.En: The leaves rustled softly in the wind.Nl: Bram werkte aan een speciale hoek van de tuin.En: Bram worked on a special corner of the garden.Nl: Hij verzamelde de mooiste bloemen die nog in bloei stonden.En: He gathered the most beautiful flowers still in bloom.Nl: Late rozen, dahlia's en chrysanten.En: Late roses, dahlias, and chrysanthemums.Nl: Hij arrangeerde ze in een prachtig patroon.En: He arranged them in a beautiful pattern.Nl: Het was een kunstwerk.En: It was a work of art.Nl: Niet alleen voor het oog, maar ook voor het hart.En: Not just for the eyes, but also for the heart.Nl: Toen het werk bijna klaar was, riep Bram Sanne.En: When the work was almost finished, Bram called Sanne.Nl: "Kom eens kijken," zei hij.En: "Come take a look," he said.Nl: Sanne liep naar hem toe.En: Sanne walked over to him.Nl: Ze keek naar de bloeiende kleuren voor haar.En: She looked at the blooming colors before her.Nl: "Wauw, Bram!En: "Wow, Bram!Nl: Dit is prachtig!"En: This is beautiful!"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: Bram ademde diep in.En: Bram took a deep breath.Nl: "Sanne, dit is voor jou.En: "Sanne, this is for you.Nl: Ik heb het gemaakt omdat ik om je geef.En: I made it because I care about you.Nl: Al die jaren… ik wil dat je het weet."En: All these years… I want you to know."Nl: Zijn stem trilde een beetje.En: His voice trembled a little.Nl: Sanne keek Bram aan.En: Sanne looked at Bram.Nl: Haar ogen straalden.En: Her eyes glowed.Nl: Ze glimlachte en pakte zijn handen.En: She smiled and took his hands.Nl: "Bram, ik voel hetzelfde.En: "Bram, I feel the same way.Nl: Al een hele tijd.En: For quite some time.Nl: Dit is het mooiste gebaar."En: This is the most beautiful gesture."Nl: De wereld leek stil te staan.En: The world seemed to stand still.Nl: De koude herfstwind voelde ineens warm.En: The cold autumn wind suddenly felt warm.Nl: Bram voelde zich bevrijd.En: Bram felt liberated.Nl: Zijn angst was verdwenen.En: His fear had disappeared.Nl: Ze stonden daar samen, omgeven door de pracht van de natuur.En: They stood there together, surrounded by the beauty of nature.Nl: De Keukenhof sliep bijna onder de winterdeken, maar hun band bloeide.En: The Keukenhof was almost asleep under the winter blanket, but their bond blossomed.Nl: Ze waren klaar voor een nieuw seizoen, samen.En: They were ready for a new season, together.Nl: En Bram had geleerd dat soms het nemen van een risico leidt tot de mooiste herinneringen.En: And Bram had learned that sometimes taking a risk leads to the most beautiful memories. Vocabulary Words:slowly: langzaamchanged: veranderdenleaves: bladerenglory: gloriededicated: toegewijdegarden: tuinprepare: voorbereidensecret: geheimdesign: ontwerpcarefully: zorgvuldigbarn: schuurrejected: afweessparkle: twinkelencheeks: wangentrembled: trildebloom: bloeiarranged: arrangeerdepattern: patroongesture: gebaarwind: windliberated: bevrijdfear: angstdisappeared: verdwenenblossomed: bloeiderisk: risicomemories: herinneringenbeautiful: mooistemorning: ochtendenthusiastically: enthousiastsighed: zuchtte

Bitcoin for Millennials
What Most People Miss About Bitcoin (At First) | Imo Bábics | BFM203

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 76:52


Imrich "Imo" Bábics is Chief Growth and CMO at Relai, the Swiss Bitcoin-only app that's become Europe's fastest-growing fintech with over 500K downloads and $1 billion in trading volume.› https://relai.me/bramPARTNERS

Fluent Fiction - Dutch
Bram's Quest: Trust and Discovery on Ameland's Shores

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 15:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Bram's Quest: Trust and Discovery on Ameland's Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een dag in de herfst, toen de lucht grijs en de zee onrustig was, stonden Bram en Elke op het strand van Ameland.En: One day in the autumn, when the sky was gray and the sea restless, Bram and Elke stood on the beach of Ameland.Nl: Hun docenten van de milieukunde hadden hen meegenomen voor een excursie.En: Their environmental science teachers had taken them on an excursion.Nl: De wind blies hard over de duinen en de lange grassen bogen en ritselden als fluisterende stemmen.En: The wind blew hard over the dunes and the long grasses bent and rustled like whispering voices.Nl: Bram had een doel.En: Bram had a goal.Nl: Hij wilde iets bijzonders vinden.En: He wanted to find something special.Nl: Iets dat zijn professor zou verbazen.En: Something that would amaze his professor.Nl: Hij wilde naam maken in de klas.En: He wanted to make a name for himself in the class.Nl: Maar Bram twijfelde.En: But Bram doubted himself.Nl: Was hij wel slim genoeg?En: Was he smart enough?Nl: Kende hij wel genoeg over de natuur?En: Did he know enough about nature?Nl: Elke liep naast hem.En: Elke walked beside him.Nl: Ze was avontuurlijk en zelfverzekerd.En: She was adventurous and confident.Nl: Zonder aarzelen nam ze de leiding.En: Without hesitation, she took the lead.Nl: "Kom op, Bram," zei ze vrolijk, "laten we iets gaafs vinden!"En: "Come on, Bram," she said cheerfully, "let's find something cool!"Nl: De groep verspreidde zich over het strand, verzamelde stenen, schelpen en ander zeeleven.En: The group spread out over the beach, collecting stones, shells, and other marine life.Nl: Maar Bram bleef zich ongemakkelijk voelen.En: But Bram continued to feel uneasy.Nl: De wolken aan de horizon leken steeds donkerder te worden.En: The clouds on the horizon seemed to grow darker.Nl: Hij besloot zich af te zonderen van de rest.En: He decided to separate himself from the rest.Nl: Misschien lag zijn ontdekking verderop, dacht hij.En: Maybe his discovery was further along, he thought.Nl: De wind trok aan en maakte een fluitend geluid.En: The wind picked up and made a whistling sound.Nl: De eerste regendruppels vielen, dik en zwaar.En: The first raindrops fell, thick and heavy.Nl: Bram liep door, vastberaden.En: Bram walked on, determined.Nl: Maar plotseling kwam de storm echt opzetten.En: But suddenly the storm really hit.Nl: De regen sloeg hard neer en de wind joeg woest over het strand.En: The rain came down hard and the wind raged fiercely across the beach.Nl: Bram keek op en zag niemand meer om zich heen.En: Bram looked up and saw no one around him.Nl: De groep was verdwenen.En: The group had disappeared.Nl: Paniek steeg in zijn borst.En: Panic rose in his chest.Nl: Gelukkig bleef Elke kalm.En: Fortunately, Elke stayed calm.Nl: Ze had door wat er gebeurde.En: She realized what was happening.Nl: Ze verzamelde een paar studenten om zich heen en leidde de zoektocht naar Bram.En: She gathered a few students around her and led the search for Bram.Nl: Ze wist dat hij ergens iets moest vinden dat de moeite waard was.En: She knew he had to find something worthwhile somewhere.Nl: Even later vonden ze hem tussen de duinen, nat maar veilig.En: A little later they found him among the dunes, wet but safe.Nl: Elke glimlachte en wees naar de schelp in zijn hand.En: Elke smiled and pointed at the shell in his hand.Nl: Het was een zeldzame, prachtige schelp, onbeschadigd en glanzend.En: It was a rare, beautiful shell, undamaged and shiny.Nl: Ze keek hem in de ogen en zei: "Goed gevonden, Bram!"En: She looked him in the eyes and said, "Great find, Bram!"Nl: Bram voelde zich trots maar ook dankbaar.En: Bram felt proud but also grateful.Nl: Dankzij Elke en haar vrienden voelde hij zich minder alleen.En: Thanks to Elke and her friends, he felt less alone.Nl: Hij besefte dat samenwerking net zo belangrijk is als persoonlijke prestatie.En: He realized that teamwork is just as important as personal achievement.Nl: Vanaf die dag durfde hij zichzelf meer te vertrouwen.En: From that day on, he dared to trust himself more.Nl: En zo eindigde hun reis niet alleen met een ontdekking in de natuur maar ook met een waardevolle les in samenwerken en vertrouwen.En: And so their journey ended not only with a discovery in nature but also with a valuable lesson in collaboration and trust.Nl: De schelp mocht dan een zeldzame vondst zijn; het echte succes was de groei en verandering in Bram zelf.En: The shell might have been a rare find; the true success was the growth and change in Bram himself. Vocabulary Words:autumn: herfstrestless: onrustigexcursion: excursiedunes: duinenrustled: ritseldenamaze: verbazendoubted: twijfeldeadventurous: avontuurlijkhesitation: aarzelencheerfully: vrolijkmarine life: zeelevenuneasy: ongemakkelijkseparate: af te zonderendetermined: vastberadenraged: joegfiercely: woestpanic: paniekfortunately: gelukkigworthwhile: de moeite waardvaluable: waardevollecollaboration: samenwerkentrust: vertrouwenjourney: reisgrowth: groeichange: veranderingshiny: glanzendrare: zeldzameuncommon: onbeschadigdachievement: prestatiegrateful: dankbaar

Bright Podcast
'Microcars brengen net zoveel gedoe als ze oplossen'

Bright Podcast

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 77:26


Verrassend veel Apple deze aflevering, met goed nieuws over de vertaalfunctie van de AirPods, een verjaardag een nieuw geluid en meer. En een close-up van brommobielen: Bram heeft Opels nieuwe Rocks (zonder -e) getest. Verder in deze aflevering: Studio Ghibli doet eindelijk iets aan het misbruik van OpenAI, de eerste bakfiets met optionele stoelverwarmingvoor de kinderen, een VanMoof die gegarandeerd niet uitvalt, een indrukwekkende lightsaber en meer. En natuurlijk vertellen we meer over ons nieuwe abonnement, Bright++. Sponsor: Wil je weten hoe IT professionals bij Rabobank stappen maken richting duurzamer IT gebruik? Bekijk meer op rabobank.jobs/IT Tips uit deze aflevering: Lezen: Bright Magazine 2026gaat vandaag naar de drukker en is vooruit te bestellen. Onze jaaruitgave van 100 pagina's vol vernieuwing verschijnt eind november. Ook te krijgen als onderdeel van ons nieuwe abonnement Bright++ Podcast: The Last Invention, een podcast over de opkomst en de eventuele dreiging van AI. Begint bij het begin, met de computer van Alan Turing. Film: Black Bag, de nieuwste film van Steven Soderbergh, die we onder meer kennen van de Ocean’s films en meer in dat heist-genre, zoals het ondergewaardeerde Logan Lucky. De nieuwste film voelt daaraan verwant, al draait het om spionnen. Een razendsnelle film van maar anderhalf uur met Michael Fassbender en Cate Blanchett als echtpaar spionnen. Die mogen elkaar niks vertellen want alles is beroepsgeheim, maar hoe vertrouw je elkaar dan? Door te spioneren, en dan ontdek je per ongeluk meer dan je mag weten. Deze film zit lekker vlot in elkaar en verspilt geen tijd met het uitleggen van dingen, heerlijk verfrissend. Te streamen op SkyShowtime.See omnystudio.com/listener for privacy information.

FOX Sports NL
"Het is echt serieus treurig om naar Ajax te kijken" - S09E56

FOX Sports NL

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 45:10


In de Voetbalpraat van woensdag 5 november bespreken Milan van Dongen, Bram van Polen, Anco Jansen en Kenneth Perez de Champions League-avond en blikken ze vooruit op de Nederlandse clubs in de Europa League. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Project Ecosofie
162. Spannend weer, met Jan Vorrink (TenneT) en Bram van Duinen (KNMI)

Project Ecosofie

Play Episode Listen Later Nov 4, 2025 50:35


Het klimaat verandert. Wat doet het weer eigenlijk met ons energiesysteem?Op Springtij gaat Marnix Kluiters in gesprek met Jan Vorrink (TenneT) en Bram van Duinen (KNMI) over hun samenwerking: van donkelflaute (ook wel ‘duisterluwte') tot hittegolven en zonnestormen. Samen onderzoeken ze hoe we de leveringszekerheid van groene stroom kunnen bewaken in een wereld van extreem weer. Wat kun je bijvoorbeeld doen als hoogspanningslijnen gaan ‘lijndansen'? Hoe kan een energieleverancier omgaan met zonnestormen of orkaankrachten?Bekijk de volledige aflevering op Youtube: https://www.youtube.com/watch?v=pQlYdjESwk4

Fluent Fiction - Dutch
Mysterious Art Heist: Bram's Unexpected Village Heroics

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 17:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Mysterious Art Heist: Bram's Unexpected Village Heroics Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-03-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het oude stadje, vol bakstenen muren en kronkelige straatjes, rook het naar kruidnoten en kaneel.En: In the old town, full of brick walls and winding streets, it smelled of kruidnoten and cinnamon.Nl: Het herfstseizoen was aangebroken, en de bladeren bedekten de straten als een kleurrijk tapijt.En: The autumn season had arrived, and the leaves covered the streets like a colorful carpet.Nl: In deze sfeer van gezelligheid en drukte, was iedereen bezig met de voorbereidingen voor het Sinterklaasfeest.En: In this atmosphere of coziness and hustle, everyone was busy with preparations for the Sinterklaas celebration.Nl: Maar niet alles was zo vredig als het leek.En: But not everything was as peaceful as it seemed.Nl: Bram, een amateur detective en smid, zat in zijn kleine werkplaats aan het einde van de straat.En: Bram, an amateur detective and blacksmith, sat in his small workshop at the end of the street.Nl: Hij luisterde naar het geluid van de hamer op het aambeeld en dacht aan zijn nieuwste uitdaging.En: He listened to the sound of the hammer on the anvil and thought about his latest challenge.Nl: Er was een kostbaar schilderij verdwenen uit het museum in het hart van de stad.En: A valuable painting had disappeared from the museum in the heart of the town.Nl: Niemand wist wie de dader was, maar Bram voelde zich geroepen het mysterie op te lossen.En: No one knew who the culprit was, but Bram felt compelled to solve the mystery.Nl: Lotte, de curator van het museum, was onrustig.En: Lotte, the curator of the museum, was restless.Nl: Het schilderij was niet zomaar een kunstwerk; het had een speciale betekenis voor haar.En: The painting was not just a piece of art; it had a special meaning for her.Nl: Maar dat geheim hield zij voor zich.En: But she kept that secret to herself.Nl: Ze was bezorgd over wat de diefstal zou kunnen betekenen voor het imago van het museum en het stadje.En: She was worried about what the theft could mean for the image of the museum and the town.Nl: Hoorde ze iets over een man met een verleden, iemand zoals Jasper?En: Had she heard something about a man with a past, someone like Jasper?Nl: Jasper, een handelaar die al lang in de stad woonde, leek meer te weten.En: Jasper, a trader who had lived in the town for a long time, seemed to know more.Nl: Hij was altijd wat op de achtergrond en had ooit een andere kant van zich laten zien.En: He was always somewhat in the background and had once shown a different side of himself.Nl: Mensen fluisterden achter zijn rug om.En: People whispered behind his back.Nl: Misschien had hij motieven die niemand kon raden.En: Perhaps he had motives that no one could guess.Nl: Hoewel de bewoners twijfelden aan een amateur detective als Bram, besloot hij buiten zijn smederij te kijken naar aanwijzingen.En: Although the residents doubted an amateur detective like Bram, he decided to look for clues outside his forge.Nl: Hij observeerde het museum en zag verdachte bewegingen.En: He observed the museum and saw suspicious movements.Nl: Hij zag Jasper meer dan eens in de buurt van het museum, vooral 's avonds wanneer niemand het zag.En: He saw Jasper more than once near the museum, especially in the evenings when no one was watching.Nl: Na dagen van onderzoek, voelde Bram zich klaar.En: After days of investigation, Bram felt ready.Nl: Hij benaderde Jasper op de markt, te midden van de Sinterklaasliederen en het geroezemoes.En: He approached Jasper at the market, amidst the Sinterklaas songs and the buzz.Nl: "Jasper," begon hij, "ik weet dat je meer weet over het schilderij."En: "Jasper," he began, "I know that you know more about the painting."Nl: Met bewijs van Jaspers nachtelijke rondzwervingen, confronteerde Bram hem.En: With evidence of Jasper's nocturnal wanderings, Bram confronted him.Nl: Jasper bloosde en keek schichtig om zich heen.En: Jasper blushed and looked around nervously.Nl: Langzaam gaf hij toe. "Ja, ik heb het schilderij genomen," zei hij schoorvoetend.En: Slowly, he admitted, "Yes, I took the painting," he said hesitantly.Nl: Maar voordat hij verder kon spreken, kwam Lotte tussenbeide.En: But before he could speak further, Lotte intervened.Nl: "Lotte?" vroeg Bram verbaasd.En: "Lotte?" asked Bram in surprise.Nl: Ze haalde diep adem en legde uit hoe het schilderij een portret was van haar overgrootmoeder.En: She took a deep breath and explained how the painting was a portrait of her great-grandmother.Nl: Het was ooit verloren gegaan en nu onbetaalbaar van emotionele waarde.En: It had once been lost and was now priceless with emotional value.Nl: Jasper knikte en begreep wat hij had gedaan.En: Jasper nodded and understood what he had done.Nl: "Ik wilde het verkopen," gaf hij toe, zijn ogen vol spijt.En: "I wanted to sell it," he admitted, his eyes full of regret.Nl: Bram zag zijn kans: "Maar je kunt het nu rechtzetten."En: Bram saw his opportunity: "But you can set it right now."Nl: Met hulp van Lotte, die hem een kans gaf om zichzelf te verbeteren, gaf Jasper het schilderij terug.En: With Lotte's help, who gave him a chance to improve himself, Jasper returned the painting.Nl: De stad waardeerde hun erfgoed meer dan ooit.En: The town appreciated their heritage more than ever.Nl: Aan het einde van deze koude herfstmiddag, met de stad opgelucht en het mysterie opgelost, kreeg Bram de eer die hem toekwam.En: At the end of this cold autumn afternoon, with the town relieved and the mystery solved, Bram received the honor due to him.Nl: Bram liep trots terug naar zijn smederij omringd door de dankbaarheid van de dorpelingen.En: Bram walked proudly back to his forge surrounded by the gratitude of the villagers.Nl: Hij had niet alleen een schilderij gered, maar ook de verbinding van de stad met zijn verleden hersteld.En: He had not only saved a painting but also restored the town's connection to its past.Nl: En zo werden vriendschap, erfgoed en de waarheid weer in ere hersteld.En: And thus, friendship, heritage, and truth were honored once again. Vocabulary Words:winding: kronkeligecoziness: gezelligheidrestless: onrustigcurator: curatorwhispered: fluisterdenforge: smederijsuspicious: verdachtemovements: bewegingenamidst: te midden vannocturnal: nachtelijkewanderings: rondzwervingenblushed: bloosdenervously: schichtighesitantly: schoorvoetendintervened: tussenbeideportrait: portretpriceless: onbetaalbaaremotional: emotioneleregret: spijtopportunity: kansheritage: erfgoedrelieved: opgeluchtgratitude: dankbaarheidrestored: hersteldconnection: verbindinghonored: in ere hersteldmystery: mysteriecompelled: geroepenculprit: dadercompelled: geroepen

Fluent Fiction - Dutch
Crafting Success: Bram's Market Triumph with Pumpkin Magic

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 14:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Crafting Success: Bram's Market Triumph with Pumpkin Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-03-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Het was een drukke dag op de dorpsmarkt.En: It was a busy day at the village market.Nl: Vlaggen wapperden in de koude herfstwind en de geur van versgebakken brood en geroosterde noten vulde de lucht.En: Flags fluttered in the cold autumn wind, and the smell of freshly baked bread and roasted nuts filled the air.Nl: Het was Sint-Maarten en het hele dorp vierde feest.En: It was Sint-Maarten and the whole village was celebrating.Nl: Bram, een jonge en ambitieuze boer, stond bij zijn kraam.En: Bram, a young and ambitious farmer, stood by his stall.Nl: Zijn kraam was gevuld met de mooiste pompoenen, appels en prei.En: His stall was filled with the most beautiful pumpkins, apples, and leeks.Nl: Maar de oudere boeren hadden grotere en mooiere uitstallingen.En: But the older farmers had larger and more impressive displays.Nl: Bram zuchtte.En: Bram sighed.Nl: Hij wilde indruk maken op de dorpsraad.En: He wanted to impress the village council.Nl: Hij droomde van een betere marktplaats volgend jaar.En: He dreamed of a better market spot next year.Nl: Lotte, Bram's jongere zusje, kwam voorbij.En: Lotte, Bram's younger sister, walked by.Nl: “Waarom kijk je zo somber?En: "Why do you look so gloomy?"Nl: ” vroeg ze.En: she asked.Nl: “Ik moet iets bijzonders doen,” antwoordde Bram.En: "I need to do something special," Bram replied.Nl: “Anders ziet de raad me niet staan.En: "Otherwise, the council won't notice me."Nl: ”Om hen heen was de markt vol geluid.En: Around them, the market was full of sound.Nl: Mensen lachten, kinderen renden rond met lampionnen.En: People laughed, children ran around with lanterns.Nl: Tegelijkertijd zag Bram elders op de markt de kraam van Gerard, de oudste boer van het dorp.En: At the same time, Bram saw the stall of Gerard, the oldest farmer in the village, somewhere else on the market.Nl: Zijn appels glansden in het zonlicht, en iedereen leek daarheen te gaan.En: His apples glistened in the sunlight, and everyone seemed to be headed there.Nl: Bram dacht na.En: Bram thought.Nl: Hij herinnerde zich het recept van zijn grootmoeder voor een speciaal pompoengerecht.En: He remembered his grandmother's recipe for a special pumpkin dish.Nl: “Ik ga het proberen,” zei hij vastberaden.En: "I'm going to try it," he said determinedly.Nl: Hij begon druk in de weer met de pompoenen, kruiden en een beetje honing.En: He started busily working with the pumpkins, spices, and a bit of honey.Nl: Lotte hielp hem met het klaarmaken.En: Lotte helped him prepare it.Nl: Toen het gerecht klaar was, verspreidde de geur zich snel over de markt.En: When the dish was ready, its aroma quickly spread over the market.Nl: Mensen stopten bij Bram's kraam om te vragen wat die heerlijke geur was.En: People stopped at Bram's stall to ask what that delicious smell was.Nl: Lotte glimlachte naar haar broer.En: Lotte smiled at her brother.Nl: “Het werkt, Bram!En: "It's working, Bram!"Nl: ”Eindelijk kwam de dorpsraad langs.En: Finally, the village council came by.Nl: Bram keek nerveus toe hoe ze het gerecht probeerden.En: Bram watched nervously as they tried the dish.Nl: Heel even was het stil.En: For a moment, it was silent.Nl: Toen glimlachte de oudste van de raad naar Bram.En: Then the oldest of the council smiled at Bram.Nl: “Jongeman, dit is bijzonder lekker.En: "Young man, this is exceptionally tasty.Nl: We hebben een nieuwe plek voor je volgend jaar.En: We have a new spot for you next year."Nl: ”Bram's hart maakte een sprongetje van blijdschap.En: Bram's heart leaped with joy.Nl: Zijn creativiteit had gewerkt.En: His creativity had paid off.Nl: Hij besefte dat risico's nemen loont.En: He realized that taking risks pays off.Nl: Met een grote glimlach keek hij naar Lotte.En: With a big smile, he looked at Lotte.Nl: “Volgend jaar wordt ons jaar,” fluisterde hij.En: "Next year will be our year," he whispered.Nl: Hun succes was groot, en de avond op de markt eindigde in vreugde en verwachting voor de toekomst.En: Their success was great, and the evening at the market ended in joy and anticipation for the future. Vocabulary Words:busy: drukkemarket: marktfluttered: wapperdenautumn: herfstbaked: versgebakkenroasted: geroosterdeambitious: ambitieuzefarmer: boerstall: kraamimpressive: mooierecouncil: raadgloomy: somberrecipe: receptdeterminedly: vastberadenaroma: geurspices: kruidenhoney: honingnervously: nerveusdelicious: heerlijketasty: lekkerrisks: risico'screativity: creativiteitanticipation: verwachtingvillage: dorpfilled: gevuldbeautiful: mooistesmiled: glimlachtejoy: vreugdesister: zusjehe realizes: hij besefte

EMS Today
Rethinking Epinephrine Use in Traumatic Cardiac Arrest

EMS Today

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 25:15


Host Bram Duffee explores research on epinephrine's role in traumatic cardiac arrest. The discussion features a trauma surgeon and researcher from a Level 1 trauma center who explains why epinephrine may not only lack benefit but could cause harm in trauma cases like car crashes or gunshot wounds. Drawing from a six-year study across seven trauma centers involving over 1,600 patients, the findings challenge current EMS protocols by highlighting differences in outcomes between blunt and penetrating trauma. Bram also shares resources on EMS research and innovative communication techniques for emergency patients, offering valuable tools for practitioners and instructors alike. Brought to you by Stetta Sleeves. http://www.stettasleeves.com

Bitcoin for Millennials
Why This Swedish MP Is Pushing For Immediate Bitcoin Adoption | Dennis Dioukarev | BFMF202

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 44:33


Dennis Dioukarev is a Swedish Parliament Member since 2014 (youngest ever at 21). He sits on the finance committee and advocating for Sweden to develop a strategic national Bitcoin reserve.› ⁠https://x.com/DennisDioukarev⁠PARTNERS

Region - Praha a Střední Čechy
Zprávy Českého rozhlasu Střední Čechy: Dva příbramští hasiči v dubnu zachránili topící se tříletou dívku. Získali za to cenu hejtmanky

Region - Praha a Střední Čechy

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 1:38


„Vyslali nás na záchranu osoby, která byla ve vodě,“ začíná vyprávět Jiří Šídlo, profesionální hasič z Příbrami. „Po příjezdu na místo jsme zjistili, že se jednalo o malou holčičku,“ pokračuje hasič.

Koffietijd voor Mannen
S1E09: Natte kapsalon, halloween en blonde vrouwen?!

Koffietijd voor Mannen

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 32:12


In aflevering 9 eten we midden in de nacht kapsalon; bespreken we de Louvre-overval en gaan we los op alles wat met Halloween te maken heeft. Het belooft weer een heerlijke aflevering te worden, mensen! Het is 3 over twintig… half in de studententijd, half in het werkende leven. Ondanks dat hosts Muk, Bram en Mats nog steeds jong en onbezonnen zijn, nemen ze jou elke maandagmiddag fris en fruitig mee in hun chaotische, soms volwassen, maar meestal niet-zo-volwassen levens. 3 over twintig is onderdeel van Dag en Nacht Media. Heb je interesse om te adverteren in deze podcast? Neem dan contact op met Dag en Nacht Media via adverteren@dagennacht.nl! Wat trek jij aan? Zalando helpt je met vertrouwen je eigen stijl te vinden. Bekijk het uitgebreide aanbod op zalando.nl en laat je inspireren! Instagram: 3overtwintig TikTok: 3overtwintig Contact: koffietijdvoormannen@gmail.comSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Sven op 1
Bram van Ojik (oud-leider GL en mentor Jesse Klaver): 'VVD werpt onverantwoordelijke blokkade op tegen GL-PvdA' (3 november 2025)

Sven op 1

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 24:51


Nu Frans Timmermans de consequenties heeft getrokken uit het verlies bij de verkiezingen - vijf zetels minder - is Jesse Klaver, voormalige leider van GroenLinks, de nieuwe fractievoorzitter van fusiepartij GL-PvdA. Te gast bij is Bram van Ojik, oud-leider van GroenLinks en mentor van Klaver. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv  ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl  ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief 

Fluent Fiction - Dutch
Bram's Costume Blunder: A Day of Unexpected Laughs

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 19:20 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Bram's Costume Blunder: A Day of Unexpected Laughs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-11-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Herfstkleuren dansten door de lucht terwijl bladeren zachtjes op het trottoir vielen.En: Autumn colors danced through the air as leaves gently fell onto the sidewalk.Nl: Het was een drukke ochtend in het buurtcentrum.En: It was a busy morning at the neighborhood center.Nl: In het gebouw was het gezellig.En: Inside the building, it was cozy.Nl: Het was versierd met bruine en oranje slingers van bladeren.En: It was decorated with brown and orange garlands of leaves.Nl: Banners met opschriften als "Stem Vandaag!" hingen overal.En: Banners with inscriptions like "Stem Vandaag!" ("Vote Today!") hung everywhere.Nl: Mensen stonden in nette rijen, klaar om hun stem uit te brengen.En: People stood in neat lines, ready to cast their votes.Nl: Maar voor Bram was deze dag anders.En: But for Bram, this day was different.Nl: Bram hield van verkleedpartijen.En: Bram loved dressing up.Nl: De herfst was zijn favoriete seizoen, met Halloween met zijn kostuum feesten.En: Autumn was his favorite season, with Halloween and its costume parties.Nl: Hij had gehoord dat er iets te doen was bij het buurtcentrum en dacht dat het een kostuumwedstrijd was.En: He had heard that something was happening at the neighborhood center and thought it was a costume contest.Nl: Vol enthousiasme trok hij zijn beste kostuum aan.En: Full of enthusiasm, he put on his best costume.Nl: Het was een overdreven pak, felgroen met glitters en hoge hoed.En: It was an extravagant suit, bright green with glitter and a high hat.Nl: Sanne schudde haar hoofd glimlachend toen ze Bram zag verschijnen.En: Sanne shook her head smiling when she saw Bram appear.Nl: "Bram, wat ben je nu weer van plan?" vroeg ze terwijl ze dichterbij kwam.En: "Bram, what are you up to now?" she asked, coming closer.Nl: "Ik ga die wedstrijd winnen!" antwoordde Bram vrolijk.En: "I'm going to win that contest!" answered Bram cheerfully.Nl: "Ik heb dit pak speciaal gekozen."En: "I chose this outfit especially."Nl: Sanne grinnikte.En: Sanne chuckled.Nl: "Bram, het is vandaag geen wedstrijd.En: "Bram, it's not a contest today.Nl: We zijn hier om te stemmen."En: We're here to vote."Nl: Bram leek verward.En: Bram looked confused.Nl: "Stemmen? Waarom zijn er dan zoveel mensen?"En: "Voting? Then why are there so many people?"Nl: Sanne probeerde hem uit te leggen.En: Sanne tried to explain to him.Nl: "Het is de verkiezingsdag.En: "It's election day.Nl: Ze stemmen voor de gemeenteraad."En: They're voting for the city council."Nl: Bram keek om zich heen.En: Bram looked around.Nl: "Oh," zei hij eindelijk, enigszins beslagen.En: "Oh," he said finally, somewhat flustered.Nl: Op dat moment kwam Lotte naar hen toe.En: At that moment, Lotte approached them.Nl: Ze hield een clipboard en had een vriendelijke glimlach.En: She held a clipboard and had a friendly smile.Nl: "Welkom, kunnen jullie je ID-kaarten laten zien?" vroeg ze.En: "Welcome, can you show your ID cards?" she asked.Nl: "Ik ben hier... voor de kostuums," begon Bram, maar Sanne onderbrak vlug.En: "I'm here... for the costumes," Bram began, but Sanne quickly interrupted.Nl: "Hij is iets in de war," zei ze snel.En: "He's a bit confused," she said quickly.Nl: Lotte probeerde een glimlach te onderdrukken.En: Lotte tried to suppress a smile.Nl: "Geen kostuums vandaag, maar als je wilt stemmen, kan dat... en misschien kunnen we daarna praten over kostuums?" stelde ze voor.En: "No costumes today, but if you want to vote, that's possible... and maybe we can talk about costumes afterward?" she suggested.Nl: Bram keek naar Sanne, nog steeds half overtuigd. Maar hij kreeg een idee.En: Bram looked at Sanne, still half convinced. But he got an idea.Nl: "Ik ga iedereen goed vermaken," fluisterde hij.En: "I'm going to entertain everyone," he whispered.Nl: Voordat Sanne het kon stoppen, sprong Bram op een stoel.En: Before Sanne could stop him, Bram jumped on a chair.Nl: "Beste mensen!" riep Bram.En: "Ladies and gentlemen!" Bram shouted.Nl: "Ik ben hier om mijn geweldige kostuum te tonen!" Iedereen keek verrast en nieuwsgierig.En: "I'm here to show off my amazing costume!" Everyone looked surprised and curious.Nl: Sanne greep hem bij de arm en fluisterde haastig in zijn oor: "Bram, dit is niet de tijd of de plaats.En: Sanne grabbed him by the arm and whispered hastily in his ear: "Bram, this is not the time or place.Nl: Kom maar mee, laten we stemmen!"En: Come along, let's vote!"Nl: Bram keek om zich heen, besefte zijn blunder, en zijn wangen kleurden rood van schaamte.En: Bram looked around, realized his blunder, and his cheeks turned red with embarrassment.Nl: "Oh... eh... sorry, iedereen," mompelde hij en klom snel van de stoel.En: "Oh... uh... sorry, everyone," he mumbled and quickly climbed off the chair.Nl: Lotte knikte bemoedigend.En: Lotte nodded encouragingly.Nl: "Het is goed, laten we het stemproces volgen." Ze kon een glimlach niet onderdrukken. De mensen in de rij lachten zachtjes, meer geamuseerd dan boos.En: "It's okay, let's follow the voting process." She couldn't suppress a smile. The people in line laughed softly, more amused than angry.Nl: Met de hulp van Sanne stemde Bram snel.En: With Sanne's help, Bram voted quickly.Nl: Ze liepen samen naar buiten, en hoewel Bram nog steeds verbouwereerd was, kon hij een kleine glimlach niet onderdrukken.En: They walked outside together, and although Bram was still bewildered, he couldn't suppress a small smile.Nl: "Dat was gênant," zei hij.En: "That was embarrassing," he said.Nl: "Ik moet de details beter lezen de volgende keer."En: "I need to read the details better next time."Nl: "Ja, maar het was wel de lach van de dag voor velen," antwoordde Sanne met een knipoog.En: "Yes, but it was the laugh of the day for many," replied Sanne with a wink.Nl: Aan de deur stond Lotte nog steeds glimlachend, terwijl ze Bram en Sanne uitzwaaide.En: At the door, Lotte was still smiling as she waved goodbye to Bram and Sanne.Nl: Het buurtcentrum keerde terug naar zijn gewone bezigheden, maar voor velen zou dit een herinnering blijven aan één herfstige verkiezingsdag waarin de kleur en humor zoveel meer levendigheid brachten dan men had verwacht.En: The neighborhood center returned to its usual activities, but for many, this would be a memory of one autumn election day where color and humor brought much more liveliness than expected.Nl: Bram leerde dat een beetje oplettendheid een wereld van verschil kan maken.En: Bram learned that a little attention to detail can make a world of difference. Vocabulary Words:autumn: herfstneighborhood: buurtcozy: gezelliggarlands: slingersinscriptions: opschriftenenthusiasm: enthousiasmeextravagant: overdrevenglitter: glitterschuckled: grinnikteconfused: verwardflustered: beslagenclipboard: clipboardsuppress: onderdrukkenentertain: vermakenastonished: verbaasdembarrassment: schaamtecheeks: wangenbewildered: verbouwereerdwink: knipoogvividness: levendigheidattention: oplettendheiddifference: verschilcontest: wedstrijdflamboyant: felgroenadmonition: waarschuwingpolitely: vriendelijkamused: geamuseerdhastily: haastiggraceful: bevalligdetails: details

Spill the Mead
The Evolution of the Vampire | & How They've Crossed Oceans of Time to Find You

Spill the Mead

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 53:38


The modern vampire is depicted as sophisticated, sexy, dangerously charming - a masterful seductive force of superhuman strength, thirsty for blood..But did you know vampires didn't start out this way? From ancient soul-sucking succubi to hopping spirits that drained your life force, to grotesque plague spreaders and dead men walking, the vampire legend has evolved from the truly disgusting to the downright sparkling..Come with Madi and Coco as they trace the vampire myths and legends back through time. Learn a little bit about Bram Stoker and his affinity for the occult, and the random travel guide that inspired the classic novel Dracula. Compare and contrast the real life Vlad the Impaler with the fictional character Bram created. Discover how scientific developments shifted the myth of the vampire into the sexy creature we now love AND fear. Also rehash some 90's childhood movie trauma with us because what even were those frogs in Thumbelina all about, you guys?!.Follow that up with a Happy Ending with Betsy… which is arguably darker than the episode content as she discusses a real life monster. .AD FREE LISTENING on Patreon as well as tons of extra content!https://www.patreon.com/c/spillthemeadYou can purchase Spill the Mead merchandise https://www.etsy.com/shop/SpilltheMeadPodcast/Find us on Instagram, and Facebook @spillthemeadpodcastFind Madi @myladygervais on InstagramFind Betsy @betsy.hegge on InstagramFind Coco @spill_it_coco on InstagramFind Gabby @so_dym_gabulous on Instagram Find Chris @chrisrileyhistory on InstagramFind Taylor @tjonesarmoredamma on InstagramMusic is composed by Nicholas Leigh nicholasleighmusic.com

Fluent Fiction - Dutch
Haunting Amsterdam: A Halloween Treasure Hunt on the Canals

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 15:28 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Haunting Amsterdam: A Halloween Treasure Hunt on the Canals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-31-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De maan verlichtte zachtjes de mistige grachten van Amsterdam.En: The moon softly illuminated the misty canals of Amsterdam.Nl: De koude herfstnacht omhulde de stad in een mysterieuze sfeer.En: The cold autumn night enveloped the city in a mysterious atmosphere.Nl: Halloween bracht kostuumdragers en feestvierders op de kasseien.En: Halloween brought costumed figures and revelers to the cobblestones.Nl: Tussen hen door liepen Bram en Femke, hun adem zichtbaar in de frissere lucht.En: Among them were Bram and Femke, their breath visible in the crisp air.Nl: Ze stapten aan boord van een verlichte rondvaartboot, klaar voor een nachtelijke tocht over de grachten.En: They boarded a brightly lit canal boat, ready for a nocturnal journey on the canals.Nl: Bram zat vol energie.En: Bram was full of energy.Nl: Hij hield van mysteries.En: He loved mysteries.Nl: Vanavond wilde hij indruk maken op zijn lieve vriendin Femke.En: Tonight, he wanted to impress his dear girlfriend Femke.Nl: Femke, met haar scherpe geest en liefde voor spookverhalen, was opgewonden om iets bijzonders te vinden.En: Femke, with her sharp mind and love for ghost stories, was excited to find something special.Nl: Terwijl de boot kalm over de donkere wateren gleed, merkte Bram iets glinsterends op in het water.En: As the boat glided calmly over the dark waters, Bram noticed something shimmering in the water.Nl: "Kijk daar, Femke," riep hij uit.En: "Look there, Femke," he exclaimed.Nl: Hij wees naar een fles die naast hun boot dreef.En: He pointed to a bottle floating beside their boat.Nl: Femke vertrouwend op haar intuïtie, reikte naar de fles en ving die.En: Trusting her intuition, Femke reached for the bottle and caught it.Nl: Binnenin zat een verkreukelde brief.En: Inside was a crumpled letter.Nl: Ze openden de fles en rolden de brief open.En: They opened the bottle and unrolled the letter.Nl: De woorden waren oud, maar leesbaar.En: The words were old but readable.Nl: "Een schat," fluisterde Femke met twinkelende ogen.En: "A treasure," Femke whispered with twinkling eyes.Nl: Maar Bram wees naar de waarschuwingen en puzzels op de brief.En: But Bram pointed out the warnings and riddles on the letter.Nl: "Dit is geen gewoon avontuur," zei hij zachtjes.En: "This is no ordinary adventure," he said quietly.Nl: Femke keek even bezorgd, maar Bram's enthousiasme was aanstekelijk.En: Femke looked a bit worried, but Bram's enthusiasm was contagious.Nl: "We moeten verder gaan," besloot Bram vastberaden.En: "We must go on," Bram decided determinedly.Nl: De volgende dagen brachten ze uren door in het stadsarchief.En: In the following days, they spent hours in the city's archives.Nl: Ze praatten met eigenaardige, plaatselijke bewoners.En: They talked with quirky local residents.Nl: Elke aanwijzing bracht hen dichter bij het geheim.En: Each clue brought them closer to the secret.Nl: De puzzels waren complex en de waarschuwingen maakten sommige momenten erg spannend.En: The riddles were complex, and the warnings made some moments very thrilling.Nl: Op de nacht van Halloween, net toen de kerkklokken middernacht sloegen, vonden ze de laatste aanwijzing.En: On the night of Halloween, just when the church bells struck midnight, they found the last clue.Nl: Een verborgen compartiment op een brug over de gracht.En: A hidden compartment on a bridge over the canal.Nl: Hun hart bonsde in hun keel toen ze het vak openden.En: Their hearts pounded in their chests as they opened the compartment.Nl: Tot hun verbazing vonden ze geen goud of juwelen, maar een oud dagboek.En: To their surprise, they found no gold or jewels, but an old diary.Nl: Het was gevuld met verhalen van de grachten en de geschiedenis die bijna verloren was gegaan.En: It was filled with stories of the canals and the history that had nearly been lost.Nl: Het was een schat van kennis en verhalen.En: It was a treasure of knowledge and tales.Nl: Bram glimlachte naar Femke.En: Bram smiled at Femke.Nl: "Dit is de echte schat," zei hij en realiseerde zich dat niet alles tastbaar hoefde te zijn om waardevol te zijn.En: "This is the real treasure," he said, realizing that not everything needed to be tangible to be valuable.Nl: Samen lazen ze de verhalen en spraken af om deze kennis met iedereen te delen.En: Together, they read the stories and agreed to share this knowledge with everyone.Nl: Bram leerde dat echte avonturen samen gedeeld worden en dat de reis belangrijker kan zijn dan het eind.En: Bram learned that real adventures are shared together and that the journey can be more important than the end.Nl: Samen liepen ze de koude nacht in, met een verhaal dat ze nooit zouden vergeten.En: Together they walked into the cold night, with a story they would never forget. Vocabulary Words:illuminated: verlichttemisty: mistigeenveloped: omhuldemysterious: mysterieuzerevelers: feestvierderscobblestones: kasseiencrisp: frissereboarded: stapten aan boordnocturnal: nachtelijkeshimmering: glinsterendsintuition: intuïtiecrumpled: verkreukelderiddles: puzzelsthrilling: spannendcompartment: compartimentpounded: bonsdesurprise: verbazingjewels: juwelendiary: dagboekvaluable: waardevolarchives: stadsarchiefquirky: eigenaardigecompelling: aantrekkelijktangible: tastbaardeterminedly: vastberadencompelling: aantrekkelijkcompelling: intrigerendcompelling: boeiendprecious: kostbaarnarratives: vertellingen

Fluent Fiction - Dutch
Courage and Confrontation: Bram's Stand for Integrity

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 16:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Courage and Confrontation: Bram's Stand for Integrity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-30-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstmorgen.En: It was a cool autumn morning.Nl: De bladeren vielen sierlijk langs de grote ramen van het kantoor.En: The leaves were falling gracefully past the large office windows.Nl: Binnen was het gezellig druk.En: Inside, it was cozily busy.Nl: Overal hingen er Halloween-versieringen: skeletten, spinnenwebben en een pompoen op elke tafel.En: Halloween decorations were everywhere: skeletons, spider webs, and a pumpkin on every table.Nl: Maar voor Bram voelde deze dag allesbehalve feestelijk.En: But for Bram, this day felt anything but festive.Nl: Bram werkte al een paar jaar bij dit grote bedrijf.En: Bram had been working at this large company for a few years.Nl: Hij was ambitieus en wilde graag hogerop komen.En: He was ambitious and wanted to climb higher.Nl: Maar de afgelopen weken had hij iets ontdekt wat hem dwarszat.En: But in recent weeks, he had discovered something that was bothering him.Nl: Er waren praktijken gaande binnen de organisatie die volgens hem niet door de beugel konden.En: There were practices going on within the organization that, in his opinion, were not acceptable.Nl: Hij hoorde fluisteringen van valse rapporten en oneerlijke deals.En: He heard whispers of false reports and unfair deals.Nl: Bram wist dat hij iets moest doen, maar wist ook dat het riskant was voor zijn carrière.En: Bram knew he had to do something, but he also knew it was risky for his career.Nl: Hij besloot zijn baas, Sanne, te confronteren.En: He decided to confront his boss, Sanne.Nl: Sanne, een vrouw met een sterk karakter en scherpe ogen, was de manager van zijn afdeling.En: Sanne, a woman with a strong character and sharp eyes, was the manager of his department.Nl: Bram had respect voor haar, maar wist dat ze niet altijd openstond voor kritiek.En: Bram respected her, but knew she was not always open to criticism.Nl: Toch moest hij het proberen.En: Still, he had to try.Nl: Die middag was de lucht grijs en vochtig.En: That afternoon, the sky was gray and damp.Nl: Plaatsen waar normaal het zonlicht door de ramen danste, leken nu slechts flauwe schaduwen te huisvesten.En: Places where sunlight would normally dance through the windows now seemed to house only faint shadows.Nl: Met een bonzend hart stapte Bram Sanne's kantoor binnen.En: With a pounding heart, Bram stepped into Sanne's office.Nl: Sanne zat achter haar bureau, haar gezicht niet leesbaar.En: Sanne sat behind her desk, her face unreadable.Nl: Naast haar stond Joris, een senior executive van het bedrijf.En: Next to her stood Joris, a senior executive of the company.Nl: Joris was streng maar rechtvaardig, en Bram wist dat deze ontmoeting meer dan alleen toevallig was.En: Joris was strict but fair, and Bram knew that this meeting was more than just coincidental.Nl: Bram ademde diep in en begon te praten.En: Bram took a deep breath and began to speak.Nl: "Sorry dat ik stoor," zei hij, "Maar ik moet iets belangrijks delen."En: "Sorry to interrupt," he said, "but I have something important to share."Nl: Hij liet de documenten zien die hij had verzameld.En: He showed the documents he had gathered.Nl: Het was stil in het kantoor.En: It was silent in the office.Nl: Sanne's ogen vernauwden, maar ze zei niets.En: Sanne's eyes narrowed, but she said nothing.Nl: Joris keek aandachtig naar de papieren.En: Joris looked attentively at the papers.Nl: "Ik wil hier eerlijk over zijn," ging Bram verder.En: "I want to be honest about this," Bram continued.Nl: "Deze praktijken zijn niet juist, en ik geloof dat we dit moeten veranderen."En: "These practices are not right, and I believe we need to change this."Nl: Zijn benen trilden een beetje, maar hij hield zijn stem stevig.En: His legs trembled a bit, but he kept his voice steady.Nl: Joris keek op.En: Joris looked up.Nl: Zijn blik was intens maar niet onvriendelijk.En: His gaze was intense but not unfriendly.Nl: "Je hebt moed, Bram," zei hij uiteindelijk.En: "You have courage, Bram," he finally said.Nl: "We zullen een onderzoek starten.En: "We will start an investigation.Nl: Jij blijft anoniem en je stilte wordt gewaarborgd."En: You will remain anonymous and your silence will be ensured."Nl: Sanne keek nu ook anders.En: Sanne now looked different too.Nl: Er was een glimp van ongerustheid in haar ogen.En: There was a glimpse of unease in her eyes.Nl: "Goed," gaf ze schoorvoetend toe.En: "Alright," she agreed reluctantly.Nl: "We zullen deze zaken aanpakken.En: "We will address these matters.Nl: Mijn afdeling moet transparant en eerlijk zijn."En: My department must be transparent and honest."Nl: Bram voelde een golf van opluchting.En: Bram felt a wave of relief.Nl: Hij had zijn stem laten horen, en gehoor gevonden.En: He had made his voice heard, and it had been received.Nl: Terwijl hij het kantoor verliet, voelde hij zich meer zelfverzekerd dan ooit.En: As he left the office, he felt more confident than ever.Nl: Hoewel het risico groot was, wist Bram nu dat integriteit en ambitie hand in hand konden gaan.En: Although the risk was great, Bram now knew that integrity and ambition could go hand in hand.Nl: Buiten dwarrelden de bladeren nog steeds, maar voor Bram voelde het alsof de wereld iets lichter was geworden.En: Outside, the leaves were still swirling, but for Bram, it felt as if the world had become a bit lighter. Vocabulary Words:autumn: herfstgracefully: sierlijkcozily: gezelligfestive: feestelijkambitious: ambitieusclimb: hogerop komenpractices: praktijkenacceptable: door de beugelwhispers: fluisteringenconfront: confronterenshadows: schaduwenpounding: bonzendunreadable: niet leesbaarcoincidental: toevalligattentively: aandachtigtrembled: trildenintense: intenscourage: moedinvestigation: onderzoektransparent: transparantreluctantly: schoorvoetendintegrity: integriteitambition: ambitiediscover: ontdekkendwarszat: botheringskel: skeletonvochtig: dampgemoedelijk: comfyopgelucht: relievedtoevallig: coincidental

Bitcoin for Millennials
Getting Scammed in Crypto Taught Me Why Bitcoin Is Unique | Bitcoin Katie | BFM201

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 60:18


Bitcoin Katie has rapidly emerged as one of the most compelling voices in Bitcoin education, specifically targeting Gen X-ers and pre-internet era demographics with clear, jargon-free content.› https://www.youtube.com/@bitcoinkatiePARTNERS

Fluent Fiction - Dutch
From Rain to Revelry: Embracing the Magic of Spontaneity

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 18:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: From Rain to Revelry: Embracing the Magic of Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Esmé stond bij het keukenraam en keek naar buiten.En: Esmé stood at the kitchen window and looked outside.Nl: De gekleurde herfstbladeren vielen langzaam naar beneden.En: The colorful autumn leaves were slowly falling down.Nl: Het was een prachtige dag in de afgesloten gemeenschap.En: It was a beautiful day in the gated community.Nl: Alles was bijna klaar voor het jaarlijkse herfstfestival.En: Everything was almost ready for the annual autumn festival.Nl: Esmé had wekenlang plannen gemaakt.En: Esmé had spent weeks making plans.Nl: Ze wilde dat dit festival onvergetelijk zou zijn.En: She wanted this festival to be unforgettable.Nl: In haar hart hoopte ze dat iedereen haar inspanningen zou waarderen.En: In her heart, she hoped everyone would appreciate her efforts.Nl: Aan de andere kant van de straat, in een nieuw huis, stond Bram.En: On the other side of the street, in a new house, stood Bram.Nl: Hij was net verhuisd en kende nog niemand goed.En: He had just moved in and didn't know anyone well yet.Nl: Hij was niet gewend aan zoveel poeha over een festival, maar hij wilde erbij horen.En: He wasn't accustomed to so much fuss over a festival, but he wanted to be part of it.Nl: Hij wilde vrienden maken in zijn nieuwe buurt.En: He wanted to make friends in his new neighborhood.Nl: Esmé liep naar het clubhuis om de laatste voorbereidingen te controleren.En: Esmé walked to the clubhouse to check the final preparations.Nl: Daar ontmoette ze Bram, die als vrijwilliger had aangeboden.En: There she met Bram, who had volunteered to help.Nl: Ze merkten al snel op dat ze heel verschillend waren.En: They quickly noticed that they were very different.Nl: Esmé hield van controle, Bram was ontspannen.En: Esmé liked control, Bram was laid-back.Nl: Maar nu, met het festival in zicht, had ze iemands hulp echt nodig.En: But now, with the festival in sight, she really needed someone's help.Nl: "Bram," zei Esmé met een beetje twijfel, "zou je de decoraties in het park willen regelen?En: “Bram,” said Esmé with a bit of hesitation, “would you like to handle the decorations in the park?Nl: Het is belangrijk.En: It's important.Nl: Denk je dat je dat aankunt?" Bram glimlachte.En: Do you think you can manage that?” Bram smiled.Nl: "Tuurlijk, Esmé.En: “Of course, Esmé.Nl: Maak je geen zorgen.En: Don't worry.Nl: Het komt goed."En: It'll be fine.”Nl: De dagen daarna werkte Bram hard.En: In the following days, Bram worked hard.Nl: Hij versierde het park met pompoenen, kleurrijke slingers en lichtjes.En: He decorated the park with pumpkins, colorful streamers, and lights.Nl: Esmé stond vaak naast hem en gaf instructies.En: Esmé was often beside him giving instructions.Nl: Soms plaagde Bram haar.En: Sometimes Bram teased her.Nl: "Relax, Esmé.En: “Relax, Esmé.Nl: Alles komt goed!"En: Everything will be alright!”Nl: Hij voelde zich vaker thuis, dankzij haar.En: He felt more at home, thanks to her.Nl: Eindelijk was het de avond van het festival.En: Finally, it was the evening of the festival.Nl: Families kwamen samen in het park.En: Families gathered in the park.Nl: Kinderen in Halloween-kostuums renden rond.En: Children in Halloween costumes ran around.Nl: Er was muziek, eten en gezelligheid.En: There was music, food, and conviviality.Nl: Maar plotseling begon het te regenen.En: But suddenly it started to rain.Nl: Iedereen liep snel naar de schuilplaats van het clubhuis.En: Everyone quickly ran to the shelter of the clubhouse.Nl: Tot overmaat van ramp viel de stroom uit.En: To make matters worse, the power went out.Nl: Esmé keek paniekerig om zich heen.En: Esmé looked around in panic.Nl: Haar perfecte plannen leken in duigen te vallen.En: Her perfect plans seemed to fall apart.Nl: Maar Bram bleef kalm.En: But Bram remained calm.Nl: "Geen paniek, Esmé.En: “Don't panic, Esmé.Nl: We kunnen hier een leuke avond van maken."En: We can make a nice evening out of this.”Nl: Hij vond kaarsen en zette die op de tafels.En: He found candles and placed them on the tables.Nl: "Laten we spookverhalen vertellen," stelde hij voor.En: “Let's tell ghost stories,” he suggested.Nl: En zo deden ze dat.En: And so they did.Nl: Het werd een avond vol gelach en spanning.En: It became an evening full of laughter and excitement.Nl: Uiteindelijk had het festival iets magisch.En: In the end, the festival had something magical.Nl: De buren zaten dicht bij elkaar, het kaarslicht danste in de duisternis en iedereen luisterde aandachtig naar de verhalen.En: Neighbors sat close to each other, the candlelight dancing in the darkness, and everyone listened intently to the stories.Nl: Esmé hoorde mensen praten over hoe bijzonder deze avond was geworden.En: Esmé heard people talking about how special this evening had become.Nl: Na afloop keek Esmé naar Bram.En: Afterwards, Esmé looked at Bram.Nl: "Dank je.En: “Thank you.Nl: Ik denk dat ik wel eens mag leren loslaten," gaf ze toe.En: I think I should learn to let go sometimes,” she admitted.Nl: Bram lachte.En: Bram laughed.Nl: "En ik zou misschien wat proactiever moeten zijn."En: “And maybe I should be more proactive.”Nl: Ze schudden elkaar de hand, beiden tevreden.En: They shook hands, both satisfied.Nl: De herfstlucht was fris en rustig toen de bewoners naar huis liepen.En: The autumn air was fresh and calm as the residents walked home.Nl: Esmé en Bram stonden samen naar de sterren te kijken.En: Esmé and Bram stood together looking at the stars.Nl: Het festival was anders dan verwacht, maar misschien wel beter.En: The festival was different than expected, but perhaps even better.Nl: Ze hadden iets waardevols geleerd: soms maken kleine, onverwachte momenten de mooiste herinneringen.En: They had learned something valuable: sometimes, small, unexpected moments make the most beautiful memories. Vocabulary Words:accustomed: gewendfuss: poehaannual: jaarlijkseunforgettable: onvergetelijkappreciate: waarderenvolunteered: vrijwilligerpreparedness: voorbereidingenhesitation: twijfeldecorations: decoratiesmanage: aan kuntstreamers: slingersconviviality: gezelligheidshelter: schuilplaatspanic: paniekcandlelight: kaarslichtintently: aandachtigadmitted: gaf toeproactive: proactieverresidents: bewonersvaluable: waardevolunexpected: onverwachteefforts: inspanningendancing: danstesuccessful: geluktprepared: voorbereidspooky: spookverhalenfeel at home: thuis voelenpromptly: sneloverwhelmed: in duigen

Café Weltschmerz
Bram en Marieke doen hun verhaal deel 2 | Willem Engel

Café Weltschmerz

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 42:09


Waardeer je onze video's? Steun dan Café Weltschmerz, het podium voor het vrije woord: https://www.cafeweltschmerz.nl/doneren/in deel 2 gaan spreken we met Bram en Marieke over hun ontvoering door de staat en de vrijlating met het zwaard van damocles boven het hoofd. Zij hebben de recente zitting tegen hun medeverdachten bijgewoond als bezoeker, wat al aangeeft dat het OM hen niet nuttig acht om het verhaal omtrent een terroristische organisatie kracht bij te zetten. In de maanden na hun arrestatie hebben ze het leven weer een beetje opgepakt, wel is de impact enorm geweest, emotioneel, sociaal en economisch. Omdat het iedereen kan overkomen in het huidige Nederland delen zij hun verhaal, om licht te schijnen op staatsmisdrijven.---Deze video is geproduceerd door Café Weltschmerz. Café Weltschmerz gelooft in de kracht van het gesprek en zendt interviews uit over actuele maatschappelijke thema's. Wij bieden een hoogwaardig alternatief voor de mainstream media. Café Weltschmerz is onafhankelijk en niet verbonden aan politieke, religieuze of commerciële partijen.Wil je meer video's bekijken en op de hoogte blijven via onze nieuwsbrief? Ga dan naar: https://www.cafeweltschmerz.nl/videos/Wil je op de hoogte worden gebracht van onze nieuwe video's? Klik dan op deze link: https://bit.ly/3XweTO0

FOX Sports NL
"Erg lullig voor Sibum dat ze bij Heracles beter hun best leken te doen" - S09E52

FOX Sports NL

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 45:02


In Voetbalpraat van woensdag 29 oktober bespreken Yordi Yamali, Bram van Polen, Kees Luijckx en Mike Snoei de enerverende avond in de EuroJackpot KNVB Beker. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices

Beauty Unlocked the podcast
Blood, Beauty & the Vampire Myth: Our Eternal Obsession with Youth

Beauty Unlocked the podcast

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 22:59


Welcome, my ghoulish fiends! Join me as I sink my teeth into the dark allure of vampires and the eternal obsession with youth. From Countess Elizabeth Bathory's infamous legend to Roman and early modern rituals of blood and renewal, I explore how the vampire became the ultimate beauty icon and how our own thirst for ageless perfection mirrors their seductive, deadly world. *Listener Discretion is Strongly Advised*************Sources & References:Groom, Nick. The Vampire: A New History (Oxford University Press, 2018)Auerbach, Nina. Our Vampires, Ourselves (University of Chicago Press, 1995)Sugg, Richard. Mummies, Cannibals and Vampires (Routledge, 2011)Wilde, Oscar. The Picture of Dorian Gray (1890)Polidori, John. The Vampyre (1819)Le Fanu, Sheridan. Carmilla (1872)Stoker, Bram. Dracula (1897)Historical references: Pliny the Elder, Juvenal, Marsilio Ficino, and accounts from the Bathory trial (1609–1610)Day, Doris. Commentary on PRP “vampire facial” (2015–2019)Regalado, Antonio. “Young Blood Transfusions: Silicon Valley's Obsession with Youth.” MIT Technology Review (2019)Lepore, Jill. “The Cult of Youth in Modern Science.” The New Yorker (2019)GlobalData (2027 projection for anti-aging skincare market)JAMA Facial Plastic Surgery (2018–2020) studies on “Snapchat dysmorphia”****************Leave Us a 5* Rating, it really helps the show!Apple Podcast:https://podcasts.apple.com/us/podcast/beauty-unlocked-the-podcast/id1522636282Spotify Podcast:https://open.spotify.com/show/37MLxC8eRob1D0ZcgcCorA****************Follow Us on Social Media & Subscribe to our YouTube Channel!YouTube:@beautyunlockedspodcasthourTikTok:tiktok.com/@beautyunlockedthepod****************MUSIC & SOUND FX:"Alleys of Darkness" Phoenix Tail"Rain Light 6" SFX Producer Epidemic SoundFind the perfect track on Epidemic Sound for your content and take it to the next level! See what the hype is all about!

Fluent Fiction - Dutch
Flight Delayed: Turning Tension into Halloween Joy at Schiphol

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 17:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Flight Delayed: Turning Tension into Halloween Joy at Schiphol Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-28-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind snerpte om het gebouw van Schiphol International Airport.En: The wind howled around the building of Schiphol International Airport.Nl: Regen druppelde tegen de grote glazen ramen.En: Rain dripped against the large glass windows.Nl: Het was herfst, en buiten was het guur.En: It was autumn, and outside it was grim.Nl: Binnen was het ook onrustig.En: Inside, it was also restless.Nl: Passagiers keken bezorgd om zich heen terwijl de luidsprekers omroepen: “Attention please, your flight is delayed due to adverse weather conditions.En: Passengers looked around anxiously as the loudspeakers announced: "Attention please, your flight is delayed due to adverse weather conditions."Nl: ”Bram zat op een van de ongemakkelijke stoelen in de vertrekhal.En: Bram sat on one of the uncomfortable chairs in the departure hall.Nl: Hij keek steeds op zijn horloge.En: He kept checking his watch.Nl: Binnen een paar uur had hij een belangrijke vergadering.En: In a few hours, he had an important meeting.Nl: Het zweet parelde op zijn voorhoofd.En: Sweat beaded on his forehead.Nl: "Wat als ik het niet haal?En: "What if I don't make it?"Nl: " dacht hij bij zichzelf.En: he thought to himself.Nl: Een paar rijen verderop zat Lieke.En: A few rows away sat Lieke.Nl: Ze droeg een shirt met een vrolijk, oranje pompoenontwerp.En: She wore a shirt with a cheerful, orange pumpkin design.Nl: Ze had gehoopt Halloween met haar familie te vieren.En: She had hoped to celebrate Halloween with her family.Nl: Nu leek het erop dat ze het zou moeten doen in de terminal of, als ze geluk had, tijdens de vlucht.En: Now it seemed she might have to do it in the terminal or, if she was lucky, during the flight.Nl: Maarten, een medewerker van de luchthaven, probeerde ondertussen kalm te blijven.En: Maarten, an airport employee, was trying to stay calm in the meantime.Nl: Hij had de taak om informatie te geven aan de passagiers.En: He had the task of providing information to the passengers.Nl: Mensen begonnen hun geduld te verliezen.En: People were beginning to lose their patience.Nl: Maarten kon de spanning voelen stijgen.En: Maarten could feel the tension rising.Nl: Plotseling besloot Bram dat hij alternatieven moest overwegen.En: Suddenly, Bram decided he must consider alternatives.Nl: Hij zocht op zijn telefoon naar andere vluchten of transportmiddelen.En: He searched his phone for other flights or modes of transport.Nl: Tegelijkertijd kreeg Lieke een idee.En: At the same time, Lieke got an idea.Nl: Zij begon te praten met de mensen om haar heen.En: She began talking to the people around her.Nl: "Laten we een Halloween-verhaalwedstrijd doen!En: "Let's have a Halloween story contest!"Nl: " stelde ze enthousiast voor.En: she enthusiastically suggested.Nl: De mensen om haar heen lachten en stemmen klonken opgewekt.En: The people around her laughed, and cheerful voices filled the air.Nl: Maarten merkte wat er gebeurde.En: Maarten noticed what was happening.Nl: Hij zag de opluchting die zich verspreidde door het voorstellen van Lieke.En: He saw the relief spreading from Lieke's suggestion.Nl: Maarten besloot actiever te worden.En: Maarten decided to become more active.Nl: Hij organiseerde een kleine activiteit voor de kleintjes in de vertrekhal.En: He organized a small activity for the little ones in the departure hall.Nl: Misschien zou een pompoen-tekenwedstrijd helpen om afleiding te bieden.En: Perhaps a pumpkin drawing contest would help provide a distraction.Nl: Langzaam maar zeker klaarde het weer op.En: Slowly but surely, the weather cleared up.Nl: De luchthaven begon weer op normale snelheid te draaien.En: The airport started to operate at normal speed again.Nl: "Dames en heren, er is een window beschikbaar voor ons vertrek.En: "Ladies and gentlemen, there is a window available for our departure.Nl: Bereid u alstublieft voor op het boarden," kondigde Maarten aan door de intercom.En: Please prepare for boarding," Maarten announced over the intercom.Nl: Een golf van opluchting ging door de menigte.En: A wave of relief swept through the crowd.Nl: Bram haalde opgelucht adem toen hij aan boord ging.En: Bram breathed a sigh of relief as he boarded the plane.Nl: Hij wist dat hij tijd had om zijn virtuele vergadering voor te bereiden.En: He knew he had time to prepare for his virtual meeting.Nl: Lieke glimlachte terwijl ze haar nieuwe vrienden bedankte.En: Lieke smiled as she thanked her new friends.Nl: Ze hadden haar misschien wel de beste Halloween ooit gegeven.En: They might have given her the best Halloween ever.Nl: Maarten leunde eindelijk achterover met een voelbare verlichting, de chaos was bedwongen.En: Maarten finally leaned back with a palpable sense of relief; the chaos had been quelled.Nl: Die avond reflecteerde Bram.En: That evening Bram reflected.Nl: Hij besefte dat hij moest leren omgaan met veranderingen.En: He realized that he needed to learn to deal with changes.Nl: Lieke genoot van het ongeplande avontuur en waardeerde de spontane vriendschappen.En: Lieke enjoyed the unplanned adventure and appreciated the spontaneous friendships.Nl: Maarten voelde meer zelfvertrouwen in zijn werk.En: Maarten felt more confident in his work.Nl: Hij had bewezen dat hij zelfs in stressvolle situaties de kalmte kon bewaren.En: He had proven that even in stressful situations, he could remain calm.Nl: Zo eindigde een dag vol spanning en onverwachte plezier op Schiphol.En: And so ended a day full of tension and unexpected joy at Schiphol.Nl: Terwijl de avond viel, omarmden de reizigers nieuwe ervaringen, ieder op hun eigen manier verrijkt door het onverwachte.En: As the evening fell, travelers embraced new experiences, each enriched by the unexpected in their own way. Vocabulary Words:howled: snerptegrim: guurrestless: onrustiganxiously: bezorgdadverse: ongunstigsweat: zweetbeaded: pareldeforehead: voorhoofddeparture: vertrekuncomfortable: ongemakkelijketask: taakalternatives: alternatievensuggested: stelde voorcheerful: vrolijktension: spanningpumpkin: pompoenrelief: opluchtingboarded: aan boord gingvirtual: virtuelereflected: reflecteerdespontaneous: spontaneconfident: zelfvertrouwenstressed: stressvollecalm: kalmteannounce: aankondigenintercom: intercomchaos: chaosquelled: bedwongenadventure: avontuurembraced: omarmden

Fluent Fiction - Dutch
Caught in the Chaos: How an Unexpected Twist Launched New Heights

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 16:14 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Caught in the Chaos: How an Unexpected Twist Launched New Heights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-28-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een drukke herfstdag leek Amsterdam Airport Schiphol een schilderachtig tafereel.En: On a busy autumn day, Amsterdam Airport Schiphol looked like a picturesque scene.Nl: Binnen in de terminal krioelden reizigers, sommigen verkleed in Halloween-kostuums, terwijl buiten de bladeren wilden dwarrelden in de wind.En: Inside the terminal, travelers bustled about, some dressed in Halloween costumes, while outside the leaves danced wildly in the wind.Nl: De luchthaventerminal was een mengelmoes van levendigheid en technologie.En: The airport terminal was a mix of liveliness and technology.Nl: Sanne stond midden in die drukte, haar hand stevig om haar rolkoffer geklemd.En: Sanne stood in the middle of that bustle, her hand tightly gripping her rolling suitcase.Nl: Ze was nerveus.En: She was nervous.Nl: Haar maag draaide zich om bij de gedachte aan de vlucht naar Londen, waar ze een belangrijke presentatie zou geven.En: Her stomach churned at the thought of the flight to London, where she was to give an important presentation.Nl: Sanne was een grafisch ontwerper, creatief maar altijd met een zekere argwaan.En: Sanne was a graphic designer, creative but always with a certain wariness.Nl: Ze had een hekel aan vliegen en hoopte dat de vlucht vlot zou verlopen.En: She hated flying and hoped the flight would go smoothly.Nl: Maar het lot had andere plannen.En: But fate had other plans.Nl: Terwijl Sanne zich klaarmaakte bij de gate, voelde ze plotseling haar huid tintelen en haar keel opzwellen.En: As Sanne prepared at the gate, she suddenly felt her skin tingle and her throat swell.Nl: Een ernstige allergische reactie overviel haar.En: A severe allergic reaction overcame her.Nl: Paniek sloeg toe.En: Panic set in.Nl: Het zweet brak haar uit terwijl ze naar de dichtstbijzijnde medische post strompelde.En: Sweat broke out as she stumbled toward the nearest medical station.Nl: Ze wist dat ze risico nam door niet meteen aan boord te gaan, maar ze had geen keus.En: She knew she was taking a risk by not boarding immediately, but she had no choice.Nl: Verder vliegen was onmogelijk in deze toestand.En: Continuing the flight was impossible in this condition.Nl: In de medische post stelden de artsen haar gerust, maar ze waarschuwden dat ze moest wachten tot de symptomen onder controle waren.En: At the medical station, doctors reassured her, but warned that she had to wait until the symptoms were under control.Nl: Met een bonzend hart belde Sanne Bram, haar collega in Londen.En: With a pounding heart, Sanne called Bram, her colleague in London.Nl: Ze had hem nodig.En: She needed him.Nl: Haar presentatie zou niet op tijd gehaald worden en ze moest hulp inschakelen.En: Her presentation would not be on time, and she had to enlist help.Nl: “Bram, ik zit vast op Schiphol,” stamelde Sanne.En: “Bram, I'm stuck at Schiphol,” Sanne stammered.Nl: “Kun jij voor mij inspringen?En: “Can you fill in for me?Nl: Ik stuur de presentatie door via video.” Bram begreep snel de ernst van de situatie.En: I'll send the presentation via video.” Bram quickly understood the seriousness of the situation.Nl: "Natuurlijk, maak je geen zorgen.En: "Of course, don't worry.Nl: We regelen het," antwoordde hij met een geruststellende stem.En: We'll manage," he replied in a reassuring voice.Nl: Sanne voelde zich iets kalmer worden terwijl ze de presentatie voorbereidde en doorstuurde.En: Sanne felt a bit calmer as she prepared and sent the presentation.Nl: Uren leken voorbij te kruipen terwijl Sanne herstelde, en toen het medische team haar eindelijk toestond om te vliegen, was de spanning niet verdwenen.En: Hours seemed to crawl by as Sanne recovered, and when the medical team finally allowed her to fly, the tension hadn't disappeared.Nl: Ze pakte de volgende vlucht naar Londen met een nieuwe vastberadenheid.En: She took the next flight to London with renewed determination.Nl: Eenmaal ter plaatse ontdekte ze tot haar verbazing dat de presentatie een groot succes was geweest.En: Once there, she discovered, to her amazement, that the presentation had been a great success.Nl: Bram had uitstekend werk geleverd.En: Bram had done an excellent job.Nl: Sanne's zelfvertrouwen groeide.En: Sanne's confidence grew.Nl: Ze besefte dat het vertrouwen op anderen niet alleen noodzakelijk was, maar ook onverwachte deuren opende.En: She realized that relying on others was not only necessary but also opened unexpected doors.Nl: De ervaring had haar ogen geopend voor de avonturen die het leven kan bieden, zelfs als ze voordien onvoorspelbaar en eng leken.En: The experience had opened her eyes to the adventures life can offer, even when they seemed unpredictable and scary before.Nl: Ze was klaar om haar carrière naar nieuwe hoogtes te brengen.En: She was ready to take her career to new heights.Nl: Sanne had niet alleen nieuwe projecten gewonnen, maar ook een nieuwe kijk op het leven.En: Sanne had not only won new projects but also a new perspective on life.Nl: En dat voelde als het mooiste cadeau van allemaal.En: And that felt like the greatest gift of all. Vocabulary Words:bustled: krioeldengripping: geklemdchurned: draaide zich omtingle: tintelenswelling: zwellenallergic reaction: allergische reactiepanic: paniekstumbled: strompeldereassured: stelden gerustsymptoms: symptomenpounding: bonzendstammered: stameldereassuring: geruststellendetension: spanningdetermination: vastberadenheidamazement: verbazingsuccess: succesconfidence: zelfvertrouwenrelying: vertrouwenunpredictable: onvoorspelbaarperspective: kijkpicturesque: schilderachtigmelange: mengelmoeswariness: argwaanimmediately: onmiddellijkrisk: risicoinsignificant: onbelangrijkadventures: avonturenheight: hoogtegift: cadeau

Fluent Fiction - Dutch
Echoes of the Ancients: A Thrilling Archaeological Discovery

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 17:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Echoes of the Ancients: A Thrilling Archaeological Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-27-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zon hing laag aan de hemel boven de heuvel in het oude Griekenland.En: The sun hung low in the sky above the hill in ancient Griekenland.Nl: Gebladerte in gouden tinten bedekte de grond en maakte dat de ruïnes zo oud als de tijd zelf leken te fluisteren.En: Foliage in golden hues covered the ground, making the ruins seem as though they whispered as old as time itself.Nl: Bram en Sanne stonden aan de rand van de opgraving, de lucht koud, maar hun nieuwsgierigheid warmer dan de zon.En: Bram and Sanne stood at the edge of the excavation, the air cold, but their curiosity warmer than the sun.Nl: Bram's ogen glinsterden.En: Bram's eyes sparkled.Nl: "Dít is waar het gebeurt, Sanne.En: "This is where it happens, Sanne.Nl: Vandaag vind ik iets groots," zei hij, zijn handen gewillig rustend op het gereedschap in zijn rugzak.En: Today, I'll find something big," he said, his hands willingly resting on the tools in his backpack.Nl: Sanne knikte geduldig maar met een bezorgde frons.En: Sanne nodded patiently but with a worried frown.Nl: Ze kende Bram langer dan vandaag en wist dat zijn enthousiasme hem soms in de problemen bracht.En: She had known Bram longer than just today and knew that his enthusiasm sometimes got him into trouble.Nl: "We moeten voorzichtig zijn.En: "We must be careful.Nl: Deze ruïnes zijn oud en fragiel."En: These ruins are old and fragile."Nl: Samen liepen ze het gebied binnen.En: Together they walked into the area.Nl: Het geluid van hun schoenen op de stenen echode als een zachte melodie door de oude gangen.En: The sound of their shoes on the stones echoed like a soft melody through the ancient halls.Nl: Het verleden leek zo dichtbij, bijna tastbaar in de lucht rondom hen.En: The past felt so close, almost tangible in the air around them.Nl: Plotseling stopte Bram, zijn blik gericht op een donker stuk van de muur.En: Suddenly, Bram stopped, his gaze fixed on a dark part of the wall.Nl: "Kijk hier, Sanne!"En: "Look here, Sanne!"Nl: Hij schoof een met mos bedekte steen opzij, onthullend een smalle doorgang.En: He pushed aside a moss-covered stone, revealing a narrow passageway.Nl: Sanne fronste.En: Sanne frowned.Nl: "Het is te riskant zonder betere verankering."En: "It's too risky without better support."Nl: "Bram," zei ze zacht, "wat als we iets serieus beschadigen?"En: "Bram," she said softly, "what if we seriously damage something?"Nl: Bram twijfelde niet en begon de doorgang binnen te kruipen.En: Without hesitation, Bram began to crawl into the passage.Nl: "Ik voel het, Sanne.En: "I feel it, Sanne.Nl: Dit is het."En: This is it."Nl: Ze zuchtte en volgde hem, waakzaam, haar blik constant inspecterend.En: She sighed and followed him, vigilant, her gaze constantly inspecting.Nl: Diep binnen in het labyrint van stenen stuitten ze op een verborgen kamer.En: Deep within the labyrinth of stones, they stumbled upon a hidden room.Nl: Binnen waren oude artefacten, schatten van een oude wereld, perfect bewaard terwijl de eeuwen voorbijgingen.En: Inside were ancient artifacts, treasures from an old world, perfectly preserved as the centuries passed by.Nl: Bram's adem stokte.En: Bram's breath caught.Nl: "Dit... dit is ongelofelijk."En: "This... this is incredible."Nl: Maar slechts een moment later begonnen de muren gevaarlijk te kraken.En: But just a moment later, the walls began to crack dangerously.Nl: "Het stort in!"En: "It's collapsing!"Nl: riep Sanne, plotseling vol van adrenaline en alertheid.En: cried Sanne, suddenly full of adrenaline and alertness.Nl: Ze greep Bram's arm, haar ogen fel en scherp.En: She grabbed Bram's arm, her eyes bright and sharp.Nl: "We moeten nu handelen."En: "We have to act now."Nl: Zij pakte haar camera om snel enkele belangrijke foto's te maken.En: She grabbed her camera to quickly take some important photos.Nl: "Genoeg, Bram!"En: "Enough, Bram!"Nl: Bram, nu bewust van het gevaar, hielp Sanne.En: Now aware of the danger, Bram helped Sanne.Nl: Samen zochten ze de snelste route terug naar de veiligheid, hun hart bonzend.En: Together, they sought the fastest route back to safety, their hearts pounding.Nl: Nauwelijks op tijd wisten ze zichzelf in veiligheid te brengen.En: Hardly in time, they managed to bring themselves to safety.Nl: Terwijl het stof achter hen optrok, keken ze elkaar aan.En: As the dust rose behind them, they looked at each other.Nl: Er was geen behoefte aan woorden.En: There was no need for words.Nl: De opwinding was nu doordrongen met een gezonde dosis respect voor hun omgeving.En: The excitement was now infused with a healthy dose of respect for their surroundings.Nl: "Laten we het van nu af rustig aan doen," zei Bram, een nieuwe zachtheid in zijn stem.En: "Let's take it slow from now on," said Bram, a new softness in his voice.Nl: Hij besefte dat geduld loont, en dat Sanne's methodische aanpak misschien wel zijn leven had gered.En: He realized that patience pays off, and that Sanne's methodical approach might have saved his life.Nl: Sanne glimlachte, de adrenaline maakte langzaam plaats voor opluchting.En: Sanne smiled, the adrenaline slowly giving way to relief.Nl: "We werken voortaan samen als een team, Bram."En: "We'll work together as a team from now on, Bram."Nl: Terwijl ze samen door de herfstblaadjes terugliepen, voelden ze beiden dat ze niet alleen historische artefacten hadden ontdekt, maar ook een dieper begrip van vertrouwen en samenwerking.En: As they walked back through the autumn leaves together, they both felt that they had not only discovered historical artifacts, but also a deeper understanding of trust and collaboration.Nl: In de verte rustte de zon op het zilveren Aegeïsche water, de horizon verlichtend met beloften van meer ontdekkingen die veilig verkend konden worden.En: In the distance, the sun rested on the silver Aegeïsche waters, illuminating the horizon with promises of more discoveries that could be safely explored. Vocabulary Words:foliage: gebladertehues: tintenruins: ruïnesexcavation: opgravingcuriosity: nieuwsgierigheidsparkled: glinsterdeneagerly: gewilligfragile: fragielechoed: echodetangible: tastbaarpassageway: doorgangvigilant: waakzaamgaze: bliklabyrinth: labyrintartifacts: artefactentreasures: schattenpreserved: bewaardadrenaline: adrenalinealertness: alertheidvital: belangrijkinfused: doordrongensoftness: zachtheidpatience: geduldmethodical: methodischerelief: opluchtingautumn: herfsttrust: vertrouwencollaboration: samenwerkinghorizon: horizondiscoveries: ontdekkingen

Bitcoin for Millennials
$2B Asset Manager: Many Are Missing This HUGE Bitcoin Signal | Richard Byworth | BFM200

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 48:45


Richard Byworth is a Bitcoin Maximalist with 25 years of investment experience, and Managing Partner at $2B alternative investment manager Syz Capital.› https://x.com/richardbyworth› https://www.youtube.com/@syzthefuturePARTNERS

House of Mystery True Crime History
Chris McAuley - When the Stars Scream

House of Mystery True Crime History

Play Episode Listen Later Oct 25, 2025 48:54


Chris McAuley writes prose novels, magazine short stories, video and tabletop games, and audio dramas. Together with Bram Stoker's Great-Grand nephew Dacre Stoker, he has created the StokerVerse franchise. He has penned the sequel to Dracula, which will be released by Scar Comics later this year. He also collaborated with Babylon 5 actress Claudia Christian to create a science fiction universe currently being fleshed out and coming along nicely as a series of games, novels, and comic books. In addition to this, Chris has worked on Doctor Who, Star Wars, and, most recently, the Terminator franchise.Accolades:Chris has earned the Reggie Bannister Award for excellence in Horror writing and is nominated for a similar science-fiction award. CMP will publish Blood & Verse – the collaboration with Jeff Oliver and Dan Verkys. This is his first foray into the world of Lovecraftian poetry.Other Credits Include:– Dracula The Return: Cult of the White Worm. This is the only official comic book sequel to Bram's Stoker's Dracula, co-written by Bram Stoker's great-grandnephew Dacre Stoker.– Dracula: Dark Reign: A video game set in the StokerVerse franchise (co-owned by Chris McAuley and Dacre Stoker). Play Jonathan Harker as he escapes Castle Dracula and beyond the pages of Bram Stoker's original novel-Star Trek: Encounters: Chris has worked with the legendary Star Trek actor Walter Koenig to craft an original story set in the Star Trek universe for Paramount's Star Trek Encounters Magazine.– Dark Legacies: A comic book series co-created with Sci-Fi legend Claudia Christian (Babylon 5). Illustrated by 2000AD / Preacher / The Boys comic book artist, the Legendary Glenn Fabry.– Doctor Who: Chris has contributed stories in recent Doctor Who annuals and anthology books. He has also written audio dramas set in Doctor Who and now writes for The Doctor Who Magazine. Current series showrunner Russell T. Davis has recently congratulated him for his work.– The Terminator: Chris has written for the official Terminator and Terminator 2 RPGs. His stories are now considered canon in the universe by the franchise owners Studio Canal. He is also currently working on another ‘top secret' Terminator project!Classic Monsters Audio Range: Chris has written several horror audios featuring classic monsters such as Dracula, The Phantom of the Opera, and the Wolfman and published by BBV, best known for their ‘Worlds of Doctor Who' range.The StokerVerse RPG: A Tabletop RPG set in the massively successful world of the StokerVerse. It's a gothic horror franchise based in Bram Stoker's universe, co-owned and created by Chris and Dacre Stoker. This was published by Nightfall Games and illustrated by 2000AD / Warhammer legendary artist Clint Langley.Three Musketeers Vs. Cthulhu: Set in the Renaissance era and featuring Lovecraft's famous monsters, this is a novel, comic book, and now Tabletop RPG series. Published by Chaosium Games – one of the largest role-playing game companies in the world – who also own the ‘Call of Cthulhu' game rangeMan O War: Working with the legendary William Shatner, this comic book adventure boldly takes readers to Mars, where a wealthy industrialist attempts to unravel a conspiracy threatening to take down the Earth's government.Along with all of this, Chris is a regular contributor to prestigious magazines and anthologies such as Lovecraftinia, Madame Grey's Book of Horror, Schlock, Doctor Who: Cosmic Masque, Phantasmagoria, Time and Space Magazine and has also edited several books in the horror and science fiction genre. Support this show http://supporter.acast.com/houseofmysteryradio. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Dutch
Capturing Amsterdam: A Rainy Day Triumph

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 15:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Capturing Amsterdam: A Rainy Day Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-24-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op het dak van een moderne wolkenkrabber in Amsterdam verzamelde een groepje leerlingen zich.En: On the roof of a modern skyscraper in Amsterdam, a small group of students gathered.Nl: Het was herfst en de lucht rook naar regen.En: It was autumn and the air smelled of rain.Nl: De kleuren van de herfstbladeren lagen verspreid over de straten beneden.En: The colors of the autumn leaves were scattered over the streets below.Nl: Vandaag was de finale van de schoolfoto competitie.En: Today was the final of the school photo competition.Nl: Bram, Fenna en Joris stonden bij elkaar, genietend van het weidse uitzicht over de stad.En: Bram, Fenna, and Joris stood together, enjoying the expansive view over the city.Nl: Bram, een rustige jongen die meestal niet veel zei, hield zijn camera stevig vast.En: Bram, a quiet boy who usually didn't say much, held his camera firmly.Nl: Hij hield van natuurfotografie, maar vandaag moest hij de stad vastleggen.En: He loved nature photography, but today he had to capture the city.Nl: Fenna, zijn enthousiaste klasgenoot, was juist dol op het fotograferen van de stad.En: Fenna, his enthusiastic classmate, loved photographing the city.Nl: “Kijk eens hoe mooi die wolken zijn boven de grachten!” riep ze enthousiast.En: “Look at how beautiful those clouds are above the canals!” she exclaimed enthusiastically.Nl: Joris, de vriendelijke leider van de groep, moedigde iedereen aan.En: Joris, the friendly leader of the group, encouraged everyone.Nl: “Het weerbericht voorspelt regen,” zei hij, “maar dat kan juist geweldige foto's opleveren!” Bram haalde diep adem.En: “The weather forecast predicts rain,” he said, “but that can actually make for great photos!” Bram took a deep breath.Nl: Regen betekende gevaar voor zijn camera, maar het kon ook kansen bieden.En: Rain meant danger for his camera, but it could also bring opportunities.Nl: Hij wilde laten zien hoe natuur en stad samen konden bestaan in zijn werk.En: He wanted to show how nature and city could coexist in his work.Nl: De eerste druppels vielen.En: The first drops fell.Nl: Bram keek om zich heen en zag hoe het water plassen begon te vormen op het betonnen dak.En: Bram looked around and saw how the water began to form puddles on the concrete roof.Nl: Fenna rende naar de rand van het dak om de skyline vast te leggen.En: Fenna ran to the edge of the roof to capture the skyline.Nl: Bram glimlachte en besloot het water te gebruiken.En: Bram smiled and decided to use the water.Nl: De wereld veranderde in spiegels waar de hoge gebouwen zichzelf dubbelden.En: The world turned into mirrors where the tall buildings doubled themselves.Nl: Met de regen viel ook het licht op een bijzondere manier.En: With the rain, the light fell in a special way.Nl: Bam ontdekte hoe de spiegelbeelden van de gebouwen een bijna magische sfeer creëerden.En: Bram discovered how the reflections of the buildings created an almost magical atmosphere.Nl: Hij klikte snel foto's, precies wanneer bliksem de hemel verlichtte.En: He quickly snapped photos, precisely when lightning lit up the sky.Nl: Die avond zaten alle leerlingen in de grote zaal van de school.En: That evening, all the students sat in the school's large hall.Nl: De jury bekeek de foto's aandachtig.En: The jury examined the photos carefully.Nl: Joris kondigde enthousiast aan dat de winnaars zo bekend zouden worden gemaakt.En: Joris enthusiastically announced that the winners would soon be revealed.Nl: “De derde prijs gaat naar Fenna voor haar dynamische stadsbeelden!” Bram voelde zijn hart sneller kloppen.En: “The third prize goes to Fenna for her dynamic cityscapes!” Bram felt his heart beat faster.Nl: Dan hoorde hij Joris' stem weer: “En de winnaar is Bram!En: Then he heard Joris' voice again: “And the winner is Bram!Nl: Zijn foto van een regenachtige stad op zijn mooist pakt het thema perfect.” Bram kon het bijna niet geloven.En: His photo of a rainy city at its finest captures the theme perfectly.” Bram could barely believe it.Nl: Zijn foto, een prachtig stadsbeeld weerspiegeld in het regendak, straalde op het scherm.En: His photo, a beautiful cityscape reflected in the rainy rooftop, shone on the screen.Nl: De zaal applaudisseerde luid.En: The hall applauded loudly.Nl: Bram glimlachte breed.En: Bram smiled broadly.Nl: Hij had geleerd dat uitdagingen nieuwe kansen konden bieden.En: He had learned that challenges could offer new opportunities.Nl: En dat de stad net zo mooi kon zijn als de natuur.En: And that the city could be just as beautiful as nature.Nl: Voortaan zag Bram de stad met andere ogen.En: From then on, Bram saw the city with different eyes.Nl: Altijd op zoek naar het moment waar stad en natuur elkaar vonden.En: Always looking for the moment where city and nature met.Nl: En zo eindigde de dag, tevreden en vol nieuwe inspiratie.En: And so the day ended, satisfied and full of new inspiration. Vocabulary Words:skyscraper: wolkenkrabberautumn: herfstfinal: finaleexpansive: weidsefirmly: stevigcapture: vastleggenenthusiastic: enthousiastforecast: weerberichtpuddles: plassenconcrete: betonnenskyline: skylinereflections: spiegelbeeldenmirrors: spiegelsmagical: magischeatmosphere: sfeerlightning: bliksemrevealed: bekenddynamic: dynamischeheart: hartrainy: regenachtigebarely: bijnascreen: schermapplauded: applaudisseerdechallenges: uitdagingenopportunities: kanseninspiration: inspiratieexist: bestaancreate: creërenannounce: aankondigenencouraged: moedigde

Fluent Fiction - Dutch
When Autumn Winds Inspire: A Creative Journey in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 16:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: When Autumn Winds Inspire: A Creative Journey in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-24-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstwind ruiste zachtjes rond de A'DAM Toren.En: The autumn wind softly rustled around the A'DAM Toren.Nl: De lucht was fris en helder, en de bomen beneden verkleurden betoverend van groen naar goud.En: The air was fresh and clear, and the trees below were enchantingly changing from green to gold.Nl: Bram en Femke stonden samen op het observatiedek, met een prachtig uitzicht over Amsterdam.En: Bram and Femke stood together on the observation deck, with a stunning view over Amsterdam.Nl: De historische grachten glinsterden onder hen, en de stad barstte van levendige herfstkleuren.En: The historic canals glistened below them, and the city was bursting with vibrant autumn colors.Nl: Bram staarde naar het adembenemende panorama.En: Bram stared at the breathtaking panorama.Nl: Hij had het zwaar met zijn creativiteit.En: He struggled with his creativity.Nl: Elke penseelstreek leek futloos en leeg.En: Every brushstroke seemed lifeless and empty.Nl: Maar nog meer maakte de samenwerking met Femke hem onzeker.En: But even more, the collaboration with Femke made him insecure.Nl: Ze was zo moeiteloos creatief.En: She was so effortlessly creative.Nl: Haar foto's vertelden altijd verhalen zonder woorden.En: Her photos always told stories without words.Nl: Bram voelde zich klein in haar aanwezigheid.En: Bram felt small in her presence.Nl: Femke hing haar camera om haar nek en keek naar Bram.En: Femke hung her camera around her neck and looked at Bram.Nl: Ze glimlachte en probeerde zijn sombere blik op te vrolijken.En: She smiled and tried to cheer up his somber expression.Nl: "Kijk Bram, hoe mooi de wereld hier is.En: "Look, Bram, how beautiful the world is here.Nl: Laten we iets maken dat even mooi is."En: Let's make something just as beautiful."Nl: Bram zuchtte.En: Bram sighed.Nl: Hij twijfelde.En: He hesitated.Nl: Hij wilde haar niet teleurstellen, maar zijn angst vrat aan hem.En: He didn't want to disappoint her, but his fear gnawed at him.Nl: Hij overwoog om het project op te geven.En: He considered giving up the project.Nl: Maar diep vanbinnen wist hij dat hij moedig moest zijn.En: But deep down, he knew he had to be brave.Nl: Hij draaide zich naar Femke en zei zacht: "Femke, ik ben bang dat mijn werk niet goed genoeg is.En: He turned to Femke and said softly, "Femke, I'm afraid my work isn't good enough.Nl: Jij bent zo getalenteerd.En: You're so talented.Nl: Ik voel me een beetje verloren."En: I feel a bit lost."Nl: Femke legde een hand op zijn arm.En: Femke placed a hand on his arm.Nl: "Bram, kunst draait niet alleen om techniek.En: "Bram, art isn't just about technique.Nl: Het gaat om je hart, je verhalen.En: It's about your heart, your stories.Nl: Ik zie dat je meer dan goed genoeg bent.En: I see that you're more than good enough.Nl: Kijk eens, hoe de wereld ons uitnodigt om verhalen te scheppen."En: Look, how the world invites us to create stories."Nl: Bram staarde naar de stad, waar de chocoladewinkels zich vulden met pompoenen voor Halloween.En: Bram stared at the city, where the chocolate shops were filling with pumpkins for Halloween.Nl: Een frisse wind ademde nieuwe moed in hem.En: A fresh wind breathed new courage into him.Nl: Hij zag details die hij eerder over het hoofd had gezien: de zachte rondingen van de grachten, de weerspiegelingen van de oranje bladeren op het water.En: He saw details he'd previously overlooked: the gentle curves of the canals, the reflections of the orange leaves on the water.Nl: Langzaam verscheen er een glimlach op zijn gezicht.En: Slowly, a smile appeared on his face.Nl: "Misschien je gelijk hebt," zei Bram.En: "Maybe you're right," said Bram.Nl: "Ik wil niet opgeven.En: "I don't want to give up.Nl: Laten we samen iets moois maken."En: Let's create something beautiful together."Nl: Femke knikte blij en ze deelden een moment van inspiratie.En: Femke nodded happily, and they shared a moment of inspiration.Nl: Het uitzicht vanaf de toren leek magisch, net als hun nieuwgevonden vertrouwen.En: The view from the tower seemed magical, just like their newfound confidence.Nl: Bram voelde zich lichter, de blokkade in zijn geest begon te smelten.En: Bram felt lighter, the block in his mind began to melt.Nl: Het was een stap vooruit, dankzij Femke en het uitzicht vanaf de A'DAM Toren.En: It was a step forward, thanks to Femke and the view from the A'DAM Toren.Nl: En zo, met de wereld beneden vol mogelijkheden, gingen Bram en Femke terug naar hun project.En: And so, with the world below full of possibilities, Bram and Femke returned to their project.Nl: Ze wisten dat hun samenwerking sterker was dan ooit.En: They knew their collaboration was stronger than ever.Nl: Bram vond zijn zelfvertrouwen en leerde dat eerlijkheid en samenwerking de weg vooruit zijn.En: Bram found his self-confidence and learned that honesty and collaboration are the way forward.Nl: Samen, met herinneringen aan de stad in de herfst, begonnen ze een nieuw hoofdstuk in hun artistieke reis.En: Together, with memories of the city in autumn, they began a new chapter in their artistic journey. Vocabulary Words:autumn: herfstrustled: ruisteobservation deck: observatiedekbreathtaking: adembenemendstruggled: had het zwaarcreativity: creativiteitbrushstroke: penseelstreeklifeless: futloosinsecure: onzekereffortlessly: moeiteloossomber: somberexpression: blikhesitated: twijfeldegnawed: vratconsidered: overwoogbrave: moedigtalented: getalenteerdcollaboration: samenwerkingpanorama: panoramainspiration: inspiratieconfidence: zelfvertrouwenhonesty: eerlijkheidjourney: reisvibrant: levendigeenchanted: betoverendchapters: hoofdstukkenglistened: glinsterdenmagical: magischpossibilities: mogelijkhedenblocked: blokkade

Bitcoin for Millennials
Business Professor: This Bitcoin Epiphany Shattered My Worldview | Richard Petty | BFM199

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 62:45


Dr. Richard Petty brings a rare combination of rigorous economic scholarship, decades of pioneering AI research, policy advising, living in Greater China, and a fresh journey into Bitcoin, offering a uniquely futurist perspective on money, technology, and global competitiveness.› https://cccw.hku.hk/team/petty-richardPARTNERS

De Top Level Podcast
Opgenomen op een aardappel: De Napoli-nabeschouwing

De Top Level Podcast

Play Episode Listen Later Oct 23, 2025 43:11


Jongen. Alvast een waarschuwing:Het klinkt helemaal nergens naar. We hadden besloten dat we wel terug wilde naar de goede oude twitterspace-dagen omdat Bram er nu niet was. Dat was de verkeerde keuze.

Fluent Fiction - Dutch
Limerick Lab: The Inventor's Halloween Miracle Brew

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 15:13 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Limerick Lab: The Inventor's Halloween Miracle Brew Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-22-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: In een snoezige hoek van de stad, waar de bladeren zachtjes in de herfstwind dansten, stond een laboratorium verscholen.En: In a cozy corner of the city, where the leaves softly danced in the autumn wind, stood a hidden laboratory.Nl: Het was een plek vol geheimen en wetenschap.En: It was a place full of secrets and science.Nl: Daarbinnen werkte Bram, een wat onhandige, maar goedbedoelende uitvinder.En: Inside, Bram, a somewhat clumsy but well-meaning inventor, worked.Nl: Het was bijna Halloween en Bram wilde een bijzondere herfstavond creëren met een nieuwe, magische drank.En: It was almost Halloween, and Bram wanted to create a special autumn evening with a new, magical drink.Nl: Het laboratorium was chaotisch georganiseerd.En: The laboratory was organized chaotically.Nl: Overal stonden flessen met felgekleurde vloeistoffen en vreemde apparaten snorden zachtjes.En: Everywhere stood bottles with brightly colored liquids, and strange devices hummed softly.Nl: Voor Halloween had Bram het laboratorium versierd met pompoenen en spinnenwebversieringen.En: For Halloween, Bram had decorated the laboratory with pumpkins and spiderweb decorations.Nl: Hij wilde de perfecte herfstdrank maken, iets dat een warm, gezellig gevoel gaf.En: He wanted to make the perfect autumn drink, something that would give a warm, cozy feeling.Nl: Op een mooie herfstdag mengde Bram geduldig ingrediënten bij elkaar.En: On a beautiful autumn day, Bram patiently mixed ingredients together.Nl: Hij voegde kruiden toe aan een stomende ketel en mompelde voor zichzelf. "Als dit lukt, krijg ik eindelijk erkenning!"En: He added spices to a steaming kettle and mumbled to himself, "If this works, I'll finally get recognition!"Nl: Maar tot zijn schrik had de drank een onverwacht effect.En: But to his shock, the drink had an unexpected effect.Nl: Ieder die de thee probeerde, begon alleen nog maar in limericks te spreken!En: Everyone who tried the tea began to speak only in limericks!Nl: "O nee, wat heb ik gedaan?" zei Bram tegen zichzelf, terwijl de woorden speels rijmden.En: "Oh no, what have I done?" said Bram to himself, while the words playfully rhymed.Nl: Hij riep zijn vrienden, Fleur en Sanne, om hulp.En: He called his friends, Fleur and Sanne, for help.Nl: Samen probeerden ze een oplossing te vinden.En: Together they tried to find a solution.Nl: De communicatie was een uitdaging, elke zin veranderde in een vrolijk rijmpje.En: Communication was a challenge, every sentence turned into a cheerful rhyme.Nl: "Een oplossing moeten we gauw vinden, voordat we ons allemaal verblinden.En: "A solution we must quickly find, before we all go blind.Nl: De thee moet spoedig zijn klaar, want het is bijna Halloween-maar!"En: The tea must soon be done, for it is almost Halloween-fun!"Nl: Terwijl de uren voorbij tikten, raakte Bram steeds wanhopiger.En: As the hours ticked by, Bram grew more desperate.Nl: Het laboratorium was vol fluitende ketels en rammelende pompoenen.En: The laboratory was full of whistling kettles and rattling pumpkins.Nl: En toen, bij een gelukkig toeval, stootte Bram tegen een potje pompoenkruiden, dat omviel in de ketel.En: And then, by a stroke of luck, Bram bumped into a jar of pumpkin spices, which spilled into the kettle.Nl: De geur van pompoen en kruiden vulde de lucht.En: The scent of pumpkin and spices filled the air.Nl: "Ik voel me anders, zei vast niemand meer, Dit was niet meer een limerick-keer!"En: "I feel different, surely no one said more, This was no longer a limerick-galore!"Nl: De magie van de limerick had dus gebroken.En: Thus, the magic of the limerick was broken.Nl: Net op tijd voor de grote Halloween-presentatie.En: Just in time for the big Halloween presentation.Nl: Bram glimlachte breed toen hij zijn thee zonder rijm kon demonstreren.En: Bram smiled broadly as he demonstrated his tea without rhyme.Nl: De menigte was enthousiast en applaudisseerde.En: The crowd was enthusiastic and applauded.Nl: Iedereen had genoten en zijn reputatie was gered.En: Everyone had enjoyed it, and his reputation was saved.Nl: Uiteindelijk leerde Bram een belangrijke les: "Fouten zijn niet het einde, uit mijn fouten kwamen grote wendingen."En: In the end, Bram learned an important lesson: "Mistakes are not the end, from my mistakes came great bends."Nl: Het was een Halloween om nooit te vergeten.En: It was a Halloween never to forget.Nl: Terwijl de laatste bladeren vielen, groeide Bram's vertrouwen.En: As the last leaves fell, Bram's confidence grew.Nl: Misschien waren zijn ongelukken wel zijn grootste uitvindingen.En: Perhaps his accidents were his greatest inventions. Vocabulary Words:cozy: snoezigecorner: hoekhidden: verscholenclumsy: onhandigeinventor: uitvinderchaotically: chaotischbottles: flessensteaming: stomendekettle: ketelrecognition: erkenningunexpected: onverwachtmumbled: mompeldeplayfully: speelscommunication: communicatiecheerful: vrolijkstroke of luck: gelukkig toevalspilled: omvielscent: geurenthusiastic: enthousiastapplauded: applaudisseerdereputation: reputatieconfident: vertrouwenmistakes: foutenlesson: lesaccidents: ongelukkengreatest: grootstesecrets: geheimenorganized: georganiseerdhummed: snordendesperate: wanhopiger

The Bitcoin Matrix
Bram Kanstein - The Biggest Technological Battle Ever

The Bitcoin Matrix

Play Episode Listen Later Oct 21, 2025 101:53


In this episode, I chat with Bram Kanstein, host of the Bitcoin for Millennials podcast and longtime internet tinkerer turned Bitcoiner. We get into cypherpunk roots vs. Wall Street adoption, the upcoming digital euro, and why AI's energy future actually pairs with Bitcoin mining. If you want a grounded, generational lens on why “one Bitcoin is one Bitcoin” matters, and what that means for your next decade, this episode is for you. ––– Support My Work ––– Paypal: https://www.paypal.biz/BitcoinMatrix Strike/Bitcoin: BitcoinMatrix@strike.me Cash App: https://cash.app/$BitcoinMatrix Venmo: https://venmo.com/u/bitcoinmatrix PO Box: The Bitcoin Matrix, P.O. Box 18056, Sarasota, FL 34231 ––– Offers & Discounts ––– Theya is the world's simplest Bitcoin self-custody solution. Download Theya Now at theya.us/cedric Get up to $100 in Bitcoin on River at river.com/matrix The best Team Bitcoin merch is at HodlersOfficial.com. Use the code Matrix for a discount on your order. Become a sponsor of the show: https://thebitcoinmatrix.com/sponsors/ ––– Get To Know Today's Guest ––– • Bram Kanstein on X: @bramk • Bram Kanstein on Nostr: https://primal.net/bramk ––– Socials ––– • Check out our new website at https://TheBitcoinMatrix.Com • Follow Cedric Youngelman on X: https://x.com/cedyoungelman • Follow The Bitcoin Matrix Podcast on X: https://x.com/_bitcoinmatrix • Follow Cedric Youngelman on Nostr: npub12tq9jxmt707gd5vnce3tqllpm67ktr0mqskcvy58qqa4d074pz9s4ukdcs I want to take a moment to express my heartfelt gratitude to all of you for tuning in, supporting the show, and contributing. Thank you for listening! The information in all The Bitcoin Matrix Podcast episodes and content is based on hypothetical assumptions and is intended for illustrative purposes only. PAST PERFORMANCE DOES NOT GUARANTEE FUTURE RESULTS. This video is provided for entertainment purposes only. The information contained herein represents temporary, changing views and subjective impressions and opinions regarding the inherently uncertain and unpredictable issues discussed. The reader, user, and/or viewer must not assume that these contents are accurate, complete, timely, or up to date. Market conditions change rapidly and unpredictably. Nothing herein should be interpreted as any kind of offer, solicitation, commitment, promise, warranty, or guarantee whatsoever relating to any of the contents of these videos. DISCLAIMER: INFORMATION PROVIDED BY THE BITCOIN MATRIX PODCAST IS PROVIDED “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND FREEDOM FROM INFRINGEMENT. The viewer of this video assumes the entire risk of any acting on any information contained herein. No representation is made that any regulatory authority has passed on the merits, adequacy or accuracy of this information. The viewer assumes all liability.

Bitcoin for Millennials
Japan's Financial Collapse Will Trigger a HUGE Bitcoin Bull Run | Roberto Rios | BFM198

Bitcoin for Millennials

Play Episode Listen Later Oct 20, 2025 73:25


Roberto Rios, aka "Peruvian Bull," is a macro analyst who examines the structural breakdown of the global monetary system and Bitcoin's emerging role as a neutral reserve asset.› https://x.com/peruvian_bullPARTNERS

Fluent Fiction - Dutch
The Imperfect Art of Togetherness: A Family's Fall Gathering

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 19, 2025 16:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Imperfect Art of Togetherness: A Family's Fall Gathering Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfst was in volle gang in de schilderachtige wijk waar Bram en Anouk woonden.En: Autumn was in full swing in the picturesque neighborhood where Bram and Anouk lived.Nl: De bomen langs de straten waren versierd met goudgele bladeren en hun huis straalde warmte uit met het zachte licht dat door de ramen scheen.En: The trees along the streets were adorned with golden-yellow leaves, and their house exuded warmth with the soft light shining through the windows.Nl: Het was een perfecte dag voor de familiebijeenkomst die Bram en Anouk organiseerden.En: It was a perfect day for the family gathering that Bram and Anouk were organizing.Nl: Bram stond in de keuken, gefocust op zijn takenlijst.En: Bram stood in the kitchen, focused on his to-do list.Nl: Elk detail moest perfect zijn.En: Every detail had to be perfect.Nl: Anouk glimlachte vanaf de woonkamer; ze zag dingen anders.En: Anouk smiled from the living room; she saw things differently.Nl: Voor haar ging het om het genieten van elkaars gezelschap, niet om perfectie.En: For her, it was about enjoying each other's company, not about perfection.Nl: “Bram, laten we het wat rustiger aan doen,” stelde Anouk voor terwijl ze enkele kaarsen op tafel aanstak.En: "Bram, let's take it a bit easier," Anouk suggested as she lit some candles on the table.Nl: “Het gaat om samen zijn met de familie.”En: "It's about being together with family."Nl: Bram knikte kort, maar bladerde door zijn lijst.En: Bram gave a short nod but thumbed through his list.Nl: Alles moest lopen zoals hij het gepland had, vooral omdat zijn broer Sander ook zou komen.En: Everything had to go as he had planned, especially since his brother Sander would also be coming.Nl: Sander, altijd een beetje competitief, had de gewoonte om Bram kleineren op zijn eigen subtiele manier.En: Sander, always a bit competitive, had the habit of subtly belittling Bram in his own way.Nl: Met de klok die bleef tikken, zette Bram zijn plan in werking.En: As the clock kept ticking, Bram set his plan in motion.Nl: Het huis vulde zich met de geur van gerechten die aan het koken waren.En: The house filled with the scent of dishes cooking.Nl: Anouk besloot ondertussen om een paar kleine veranderingen door te voeren—ze maakte plaats voor spelletjes en zorgde voor muziek.En: Meanwhile, Anouk decided to make a few small changes—she made room for games and arranged for music.Nl: Toen de familie arriveerde, was de sfeer ontspannen en vrolijk.En: When the family arrived, the atmosphere was relaxed and cheerful.Nl: Sander gaf Bram een knipoog, een stilzwijgend teken van het verwachte competitieve spel.En: Sander gave Bram a wink, a silent sign of the expected competitive game.Nl: Alles verliep soepel, totdat een van de hoofdgerechten ondergekookt bleek te zijn.En: Everything went smoothly until one of the main courses turned out to be undercooked.Nl: Sander maakte prompt een opmerking, als een steek onder water.En: Sander promptly made a remark, like a subtle jab under the radar.Nl: Bram's blik verstrakte.En: Bram's expression tightened.Nl: Het was een moment van crisis.En: It was a moment of crisis.Nl: “Geeft niets, Bram,” zei Anouk zacht, terwijl ze een hand op zijn arm legde.En: "It's okay, Bram," Anouk said softly, placing a hand on his arm.Nl: “Het is maar eten. Kijk naar iedereen die hier is.”En: "It's just food. Look at everyone who's here."Nl: Met een diepe zucht keek Bram rond.En: With a deep sigh, Bram looked around.Nl: Zijn familie lachte, genoot van de avond.En: His family was laughing, enjoying the evening.Nl: Zelfs Sander, ondanks zijn opmerking, leek ontspannen.En: Even Sander, despite his remark, seemed relaxed.Nl: Anouk's toevoegingen begonnen hun magie te doen.En: Anouk's additions began to work their magic.Nl: Spontane spelletjes en muziek verspreidden een lichte stemming door de kamer.En: Spontaneous games and music spread a lighthearted mood throughout the room.Nl: Bram realiseerde zich dat het echt niet om perfectie ging.En: Bram realized that it really wasn't about perfection.Nl: Hij zag nu dat het warme samenzijn belangrijker was.En: He now saw that the warm togetherness was more important.Nl: Aan het einde van de avond maakte Bram tijd om met Sander te praten.En: At the end of the evening, Bram made time to talk with Sander.Nl: In een oprechte bui bedankte Sander hem voor de avond en erkende de moeite die hij had gedaan.En: In a sincere mood, Sander thanked him for the evening and acknowledged the effort he had put in.Nl: Bram glimlachte.En: Bram smiled.Nl: Hij had zijn les geleerd.En: He had learned his lesson.Nl: Het was niet belangrijk om de beste te zijn, maar wel om te genieten van wat je had.En: It wasn't important to be the best, but to enjoy what you had.Nl: Hij trok Anouk naar zich toe en bedankte haar.En: He pulled Anouk close and thanked her.Nl: De avond eindigde in gezelschap en geluk—de echte succesfactoren van een familiebijeenkomst.En: The evening ended in companionship and happiness—the true success factors of a family gathering. Vocabulary Words:picturesque: schilderachtigeadorned: versierdexuded: straaldegathering: bijeenkomstfocused: gefocusdperfection: perfectiesuggested: stelde voorcompetitive: competitiefhabit: gewoontesubtly: subtieleremark: opmerkingundercooked: ondergekooktcrisis: crisissigh: zuchtspontaneous: spontanelighthearted: lichtetogetherness: samenzijnacknowledged: erkendecompanionship: gezelschaphappiness: geluksuccess factors: succesfactorenmain courses: hoofdgerechttightened: verstrakteexpression: blikexpected: verwachtedoors open: deuren openensincere: oprechtemagic: magiecheerful: vrolijkeffort: moeite

Fluent Fiction - Dutch
Autumn Reunion: An Artist's Journey Through Old Shadows

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 18, 2025 16:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Autumn Reunion: An Artist's Journey Through Old Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De bladeren ritselden onder de voeten van de vele bezoekers op Museumplein.En: The leaves rustled under the feet of the many visitors at Museumplein.Nl: De herfstkleuren schilderden de straten van Amsterdam in warme tinten goud en rood.En: The autumn colors painted the streets of Amsterdam in warm shades of gold and red.Nl: Overal om hem heen hoorde Sven gefluister en bewondering voor de grote kunsttentoonstelling die dit jaar een speciaal verloren gewaand stuk presenteerde.En: All around him, Sven heard whispers and admiration for the large art exhibition that this year presented a special long-lost piece.Nl: Sven keek omhoog naar het Rijksmuseum, zijn hart bonkend in zijn borst.En: Sven looked up at the Rijksmuseum, his heart pounding in his chest.Nl: Vandaag moest hij het aandurven; praten met Anouk, zijn oude vriendin.En: Today, he had to dare to talk to Anouk, his old friend.Nl: Zij was nu kunstcurator, en hij had haar al jaren niet meer gesproken.En: She was now an art curator, and he hadn't spoken to her in years.Nl: Hun vriendschap was abrupt geëindigd, om redenen die hij niet meer goed begreep maar voelde als pijn in zijn herinneringen.En: Their friendship had ended abruptly for reasons he no longer clearly understood but still felt as pain in his memories.Nl: Binnen in het museum stond Bram, de gevreesde kunstcriticus.En: Inside the museum stood Bram, the feared art critic.Nl: Sven hoopte dat, na zijn gesprek met Anouk, hij Bram zijn eigen schilderijen kon laten zien.En: Sven hoped that after his conversation with Anouk, he would be able to show Bram his own paintings.Nl: Hij wilde zowel de demonen van zijn verleden als zijn angsten voor de toekomst onder ogen zien.En: He wanted to face both the demons of his past and his fears for the future.Nl: Langzaam liep Sven naar binnen, zijn ogen scannend naar een glimp van Anouk.En: Slowly, Sven walked inside, his eyes scanning for a glimpse of Anouk.Nl: Daar stond ze, haar rug recht en haar houding zelfverzekerd terwijl ze bezoekers rondleidde langs het beroemde schilderij.En: There she was, her back straight and her posture confident as she guided visitors along the famous painting.Nl: Het kunstwerk was adembenemend, en even vergat Sven zijn zenuwen.En: The artwork was breathtaking, and for a moment, Sven forgot his nerves.Nl: Sven nam een diepe ademteug en liep naar haar toe.En: Sven took a deep breath and walked towards her.Nl: "Anouk", begon hij, zijn stem licht trillend.En: "Anouk," he began, his voice slightly trembling.Nl: Ze draaide zich om, haar ogen oplichtend van herkenning maar ook van een sprankje weerstand.En: She turned around, her eyes lighting up with recognition but also with a hint of resistance.Nl: "Sven, het is lang geleden," antwoordde ze, haar stem kalm maar bedekt met een ondertoon van spanning.En: "Sven, it's been a long time," she replied, her voice calm but with an undertone of tension.Nl: Een ongemakkelijk moment volgde.En: An awkward moment followed.Nl: Beiden worstelden met woorden, vast in herinneringen van vroeger.En: Both struggled with words, trapped in memories of the past.Nl: "Weet je nog die avond bij het meer?"En: "Do you remember that evening by the lake?"Nl: vroeg Sven uiteindelijk.En: Sven eventually asked.Nl: Anouk knikte.En: Anouk nodded.Nl: "Het spijt me, Sven.En: "I'm sorry, Sven.Nl: Dingen liepen uit de hand."En: Things got out of hand."Nl: De discussie ontbrandde, als de bladeren in een herfststorm.En: The discussion flared up, like the leaves in an autumn storm.Nl: Emotie spoelde over hen heen terwijl ze hun verleden oprakelden voor het meesterwerk dat hen ooit samenbracht.En: Emotion washed over them as they dredged up their past before the masterpiece that once brought them together.Nl: De bezoekers om hen heen staakten hun gesprekken, gefascineerd door het plotse drama.En: The visitors around them paused their conversations, fascinated by the sudden drama.Nl: Uiteindelijk bracht de confrontatie hen rust.En: Finally, the confrontation brought them peace.Nl: Ze spraken af later weer contact op te nemen, beiden verlangend naar een nieuwe kans op een vriendschap.En: They agreed to get back in touch later, both longing for a new chance at friendship.Nl: Sven voelde zich opgelucht.En: Sven felt relieved.Nl: Hij draaide zich om en ontdekte dat Bram achter hem stond, aandachtig luisterend en toekijkend.En: He turned around and found Bram standing behind him, listening and watching attentively.Nl: "Ik heb je werk gezien," zei Bram, zijn ogen nu op Sven gericht.En: "I've seen your work," said Bram, his eyes now focused on Sven.Nl: Sven slikte.En: Sven swallowed.Nl: "En?"En: "And?"Nl: vroeg hij aarzelend.En: he asked hesitantly.Nl: Bram glimlachte flauwtjes.En: Bram smiled faintly.Nl: "Het heeft potentieel.En: "It has potential.Nl: Blijf werken aan je stijl."En: Keep working on your style."Nl: Die woorden, hoe kort en simpel ook, vulden Sven met ongekende motivatie.En: Those words, brief and simple though they were, filled Sven with unprecedented motivation.Nl: Hij kon verder, vrij van de oude schaduwen.En: He could move forward, free of the old shadows.Nl: Buiten het museum, onder de goudkleurige hemel, was Sven klaar om zijn toekomst tegemoet te wandelen, vol vertrouwen en optimisme.En: Outside the museum, under the golden sky, Sven was ready to walk towards his future with confidence and optimism. Vocabulary Words:rustled: ritseldenautumn: herfstadmiration: bewonderingexhibition: tentoonstellingpounding: bonkenddare: aandurvencurator: kunstcuratorabruptly: abruptcritic: kunstcriticusdemons: demonenglimpse: glimpposture: houdingbreathtaking: adembenemendtrembling: trillendrecognition: herkenningresistance: weerstandundertone: ondertoonawkward: ongemakkelijkstruggled: worsteldenmemories: herinneringenlake: meerdiscussion: discussieflared up: ontbranddedredged up: oprakeldenmasterpiece: meesterwerkfascinated: gefascineerdconfrontation: confrontatieattentively: aandachtighesitantly: aarzelendpotential: potentieel

Fluent Fiction - Dutch
Unlocking Voices: Art & Healing at Amsterdam's Mental Health Unit

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 15:51 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Unlocking Voices: Art & Healing at Amsterdam's Mental Health Unit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-17-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De wind blies zachtjes door de bomen langs de oude bakstenen muren van het Amsterdamse Psychiatrisch Ziekenhuis.En: The wind gently blew through the trees along the old brick walls of the Amsterdamse Psychiatrisch Ziekenhuis.Nl: Herfstbladeren dwarrelden rond de ingang, waar Sander zijn jas goed dichtknoopte.En: Autumn leaves swirled around the entrance, where Sander buttoned up his coat tightly.Nl: Het was bijna Halloween en binnen was het een drukte van belang met patiënten en studenten die zich voorbereidden op het evenement.En: It was nearly Halloween, and inside, there was a hive of activity with patients and students preparing for the event.Nl: Sander was een toegewijde psychologie student, vastbesloten om indruk te maken op zijn professoren met zijn project.En: Sander was a dedicated psychology student, determined to impress his professors with his project.Nl: Hij stond onder druk van zijn familie om een stabiele carrière na te streven, maar zijn hart lag bij het diepere begrip van geestelijke gezondheid.En: He was under pressure from his family to pursue a stable career, but his heart lay in a deeper understanding of mental health.Nl: Deze opdracht was zijn kans om iets bijzonders te doen.En: This assignment was his chance to do something special.Nl: Binnen ontmoette hij Anouk, ook een student, die net als hij twijfels had over haar toekomst.En: Inside, he met Anouk, also a student, who like him, had doubts about her future.Nl: Ze werkte samen aan het project en zochten naar een innovatieve invalshoek.En: They were working together on the project and were looking for an innovative angle.Nl: Tijdens hun rondleidingen door de afdeling ontmoetten ze Bram, een patiënt die met zijn kunst zijn innerlijke wereld uitdrukte.En: During their tours of the department, they met Bram, a patient who expressed his inner world through his art.Nl: Bram's schilderijen vertelden verhalen van zijn worstelingen en overwinningen met mentale ziekte.En: Bram's paintings told stories of his struggles and triumphs with mental illness.Nl: Sander was diep geraakt door de kracht en emotie in Bram's werk.En: Sander was deeply moved by the strength and emotion in Bram's work.Nl: Hij besefte dat zijn project niet alleen innovatief moest zijn, maar ook een stem moest geven aan degenen die vaak ongehoord blijven.En: He realized that his project not only needed to be innovative but also needed to give a voice to those who are often unheard.Nl: "Dit is het," zei Sander tegen Anouk.En: "This is it," said Sander to Anouk.Nl: "We moeten Bram's kunst opnemen in ons project.En: "We need to include Bram's art in our project.Nl: Het zal niet alleen indruk maken, maar het kan echt iets betekenen voor mensen."En: It will not only impress, but it can truly mean something to people."Nl: Ze werkten samen om een presentatie te maken waarin Bram's kunst centraal stond.En: They worked together to create a presentation where Bram's art took center stage.Nl: Elke schilderij werd vergezeld door een verhaal, verteld door Bram zelf.En: Each painting was accompanied by a story, told by Bram himself.Nl: De avond van het Halloween evenement, was het ziekenhuis omgetoverd met pompoenen en versieringen.En: On the evening of the Halloween event, the hospital was transformed with pumpkins and decorations.Nl: Maar het was Bram's tentoonstelling die de aandacht trok.En: However, it was Bram's exhibition that drew the attention.Nl: Zijn kunst vulde de zaal met diepe kleuren en emoties.En: His art filled the hall with deep colors and emotions.Nl: Bezoekers stonden stil, geraakt door de verhalen achter elk werk.En: Visitors paused, touched by the stories behind each work.Nl: Sander keek toe, zenuwachtig maar opgewonden.En: Sander watched, nervous but excited.Nl: De reacties waren overweldigend positief.En: The reactions were overwhelmingly positive.Nl: Zijn professoren prezen niet alleen zijn academische inzicht, maar ook zijn medemenselijkheid en moed om een authentieke stem te presenteren.En: His professors praised not only his academic insight but also his humanity and courage to present an authentic voice.Nl: Na afloop, terwijl de bladeren fluisterend rond zijn voeten dansten, voelde Sander iets wat hij lang niet had gevoeld: zelfvertrouwen en opluchting.En: Afterwards, as the leaves whispered around his feet, Sander felt something he hadn't felt in a long time: confidence and relief.Nl: Hij wist nu dat zijn toekomst in de psychologie meer was dan alleen het voldoen aan verwachtingen.En: He now knew that his future in psychology was more than just meeting expectations.Nl: Het was zijn eigen keuze, ingegeven door passie en begrip.En: It was his own choice, driven by passion and understanding.Nl: Met een glimlach op zijn gezicht, en een toekomst die op hem wachtte, liep Sander het gebouw uit, klaar om zijn eigen pad te volgen, een pad dat hij zelf had gekozen.En: With a smile on his face, and a future waiting for him, Sander walked out of the building, ready to follow his own path, a path that he had chosen himself. Vocabulary Words:gently: zachtjesswirled: dwarreldenentrance: ingangbuttoned up: dichtknooptehive of activity: drukte van belangdedicated: toegewijdepressure: drukpursue: nastrevenstable: stabieleinnovative: innovatieveangle: invalshoekstruggles: worstelingentriumphs: overwinningenmental illness: mentale ziekteemotion: emotieinclude: opnemenpresentation: presentatieaccompanied: vergezeldtransformed: omgetoverdpumpkins: pompoenendecorations: versieringenexhibition: tentoonstellingauthentic: authentiekeoverwhelmingly: overweldigendpraise: prezeninsight: inzichthumanity: medemenselijkheidcourage: moedconfidence: zelfvertrouwenrelief: opluchting

Fluent Fiction - Dutch
The Sticker That Cracked the Case: Halloween in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 17:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Sticker That Cracked the Case: Halloween in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-16-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De regen tikte zachtjes op het raam van het politiebureau.En: The rain gently tapped against the window of the politiebureau.Nl: Binnen klonk de constante zoem van telefoons en het tikken van toetsenborden.En: Inside, the constant hum of phones and the clicking of keyboards filled the air.Nl: Het was een gewone herfstavond in Amsterdam, de lucht gevuld met de geur van natte bladeren en de stad bedekt onder een deken van vroege duisternis.En: It was an ordinary autumn evening in Amsterdam, the air filled with the smell of wet leaves and the city draped under a blanket of early darkness.Nl: Halloween was net om de hoek, en de straten waren versierd met uitgeholde pompoenen en spinnenwebben.En: Halloween was just around the corner, and the streets were decorated with carved pumpkins and spider webs.Nl: Bram stapte het bureau binnen, zijn hart klopte in zijn borstkas.En: Bram stepped into the station, his heart pounding in his chest.Nl: Hij had een ongeluk gezien de avond ervoor, een snelle auto die een oudere man raakte en zonder te stoppen doorreed.En: He had witnessed an accident the night before, a speeding car hitting an elderly man and driving off without stopping.Nl: Het was donker geweest en Bram wist niet zeker of hij alles goed onthouden had, maar iets zei hem dat dit belangrijk was.En: It had been dark, and Bram wasn't sure if he remembered everything correctly, but something told him this was important.Nl: Naast hem stond Sanne.En: Next to him stood Sanne.Nl: Ze was naar het bureau gekomen om Bram te steunen, maar ze voelde zich onzeker.En: She had come to the station to support Bram, but she felt unsure.Nl: Wat als Bram het bij het verkeerde eind had?En: What if Bram was mistaken?Nl: Wat als zijn herinnering hem in de steek liet?En: What if his memory failed him?Nl: Detective Pieter zat achter zijn bureau, zijn blik scherp en sceptisch.En: Detective Pieter sat behind his desk, his gaze sharp and skeptical.Nl: Zijn grijzende haar en rimpels op zijn voorhoofd vertelden verhalen van jarenlange ervaring.En: His graying hair and the wrinkles on his forehead told stories of years of experience.Nl: "Vertel het me nog eens, Bram," vroeg Pieter, zijn stem kalm maar onverbiddelijk.En: "Tell me again, Bram," Pieter asked, his voice calm yet relentless.Nl: Bram zuchtte en probeerde zich te concentreren.En: Bram sighed and tried to concentrate.Nl: "Ik zag een zwarte auto, een sedan.En: "I saw a black car, a sedan.Nl: Het was erg snel.En: It was very fast.Nl: De lichten verblindden me bijna.En: The lights nearly blinded me.Nl: En toen... was er een schreeuw."En: And then... there was a scream."Nl: Pieter knikte langzaam.En: Pieter nodded slowly.Nl: "En verder?En: "And further?Nl: Iets bijzonders?"En: Anything special?"Nl: Lang was er stilte in de kamer.En: There was a long silence in the room.Nl: Sanne legde haar hand op Bram's arm, haar aanwezigheid een zachte herinnering aan dat hij niet alleen was.En: Sanne placed her hand on Bram's arm, her presence a gentle reminder that he wasn't alone.Nl: Uiterst voorzichtig, als het opraken van een lont, kroop een detail terug in Bram's geheugen.En: Extremely cautiously, like the fizz of a dwindling fuse, a detail crept back into Bram's memory.Nl: "Ja!En: "Yes!Nl: Wacht, er was een sticker op de bumper.En: Wait, there was a sticker on the bumper.Nl: Een rare, ronde sticker.En: A strange, round sticker.Nl: Met een kat erop."En: With a cat on it."Nl: Pieter leunde naar voren, zijn ogen glinsterden van interesse.En: Pieter leaned forward, his eyes gleaming with interest.Nl: "Een kat, zeg je?En: "A cat, you say?Nl: Dat klinkt als iets dat ik eerder heb gehoord."En: That sounds like something I've heard before."Nl: Met deze nieuwe informatie begon de zaak te rollen.En: With this new information, the case began to move.Nl: Pieter had deze sticker al gezien op de lijst van voertuigen die gezocht werden in verband met eerdere hit-and-runs in de stad.En: Pieter had seen this sticker before on the list of vehicles being sought in connection to previous hit-and-runs in the city.Nl: Door Bram's verslag vonden ze dat de auto toebehoorde aan een bekende verdachte.En: Through Bram's report, they found that the car belonged to a known suspect.Nl: Binnen een paar dagen arresteerde de politie de bestuurder.En: Within a few days, the police arrested the driver.Nl: Hij werd verhoord en bekende uiteindelijk de reeks van ongelukken.En: He was interrogated and eventually confessed to the string of accidents.Nl: Bram verliet het bureau met een nieuw gevoel van zelfvertrouwen.En: Bram left the station with a new sense of confidence.Nl: Hij had de juiste beslissing genomen, ondanks zijn twijfels.En: He had made the right decision, despite his doubts.Nl: Sanne keek naar hem, een nieuwe bewondering in haar ogen.En: Sanne looked at him, a newfound admiration in her eyes.Nl: Ze had gezien hoe vastbesloten en dapper hij was.En: She had seen how determined and brave he was.Nl: Buiten waaien de herfstbladeren over de stoep en het leven in Amsterdam keerde terug naar zijn ritme.En: Outside, the autumn leaves blew across the sidewalk, and life in Amsterdam returned to its rhythm.Nl: Halloween kwam en ging, maar de herinnering aan die avond zou Bram bijblijven als de dag dat hij besloot te handelen, ondanks zijn onzekerheden.En: Halloween came and went, but the memory of that evening would stay with Bram as the day he chose to act, despite his uncertainties.Nl: En dat kleine stukje informatie, die sticker, had een groot verschil gemaakt.En: And that small piece of information, that sticker, had made a big difference. Vocabulary Words:gently: zachtjesconstant: constantehum: zoemordinary: gewonedraped: bedektblanket: dekencarved: uitgeholdewitnessed: gezienspeaked: snelleelderly: ouderepounding: klopterelentless: onverbiddelijksigh: zuchtteblinded: verblinddenfizz: oprakendedwindling: afnemendcrept: kroopbumper: bumperleaned: leundegleaming: glinsterdensought: gezochtconfessed: bekendestring: reeksadmiration: bewonderingdetermined: vastbeslotenautumn: herfstrhythm: ritmeuncertainties: onzekerhedenremained: bijblijvendifference: verschil

Fluent Fiction - Dutch
When Love Sets Sail: Martijn's Journey of Courage and Connection

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Oct 15, 2025 17:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: When Love Sets Sail: Martijn's Journey of Courage and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-15-07-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Rotterdamse Marinebasis was fris op deze herfstige dag.En: The air above the Rotterdamse Marine Base was crisp on this autumnal day.Nl: De bomen langs de kade lieten hun kleurrijke bladeren vallen, bedekkend het asfalt met een levendig tapijt.En: The trees along the quay shed their colorful leaves, covering the asphalt with a vibrant carpet.Nl: Martijn stond aan de rand van de kade, zijn blik gericht op de grote schepen die klaargemaakt werden voor vertrek.En: Martijn stood at the edge of the quay, his gaze fixed on the large ships being prepared for departure.Nl: Het was een drukte van belang: mariniers laadden spullen in, families namen afscheid, en er klonk geroezemoes en gelach.En: It was a hive of activity: marines were loading supplies, families were saying their goodbyes, and there was a buzz of chatter and laughter.Nl: Toch voelde Martijn een knoop in zijn buik.En: Yet, Martijn felt a knot in his stomach.Nl: Hij was trots op zichzelf.En: He was proud of himself.Nl: Het was zijn eerste lange missie en hij was klaar om zichzelf te bewijzen.En: It was his first long mission, and he was ready to prove himself.Nl: Maar nu het moment dichterbij kwam, overviel de spanning hem.En: But as the moment drew nearer, the tension overwhelmed him.Nl: Hij keek om zich heen naar de mensen die hem lief waren.En: He looked around at the people dear to him.Nl: Zijn ouders stonden glimlachend aan de kant.En: His parents stood smiling at the side.Nl: Zijn beste vriend Bram hing nonchalant tegen een paal, altijd geruststellend, zelfs nu.En: His best friend Bram leaned nonchalantly against a post, always reassuring, even now.Nl: En daar stond Sanne, zijn vriendin.En: And there stood Sanne, his girlfriend.Nl: Martijn had Sanne ontmoet zes maanden geleden tijdens een concert in de stad.En: Martijn had met Sanne six months ago during a concert in the city.Nl: Hun band was snel gegroeid.En: Their bond had grown quickly.Nl: Sanne's lachende gezicht en warme ogen gaven hem altijd rust.En: Sanne's smiling face and warm eyes always comforted him.Nl: Maar nu voelde hij hoe de angst zijn keel deed samentrekken.En: But now he felt the fear tighten his throat.Nl: Hij wilde niets liever dan Sanne vasthouden en nooit loslaten.En: More than anything, he wanted to hold Sanne and never let go.Nl: Hij nam een diepe ademhaling en liep naar Sanne.En: He took a deep breath and walked over to Sanne.Nl: "Sanne," begon hij met een trillende stem, "ik maak me zorgen over de afstand.En: "Sanne," he began with a trembling voice, "I'm worried about the distance.Nl: Over hoe we alles gaan volhouden."En: About how we'll keep everything going."Nl: Sanne pakte zijn handen vast en keek hem recht aan.En: Sanne took his hands and looked him straight in the eye.Nl: "Martijn, zolang we eerlijk zijn en blijven praten, kunnen we alles aan."En: "Martijn, as long as we're honest and keep talking, we can handle anything."Nl: Haar woorden waren eenvoudig, maar gaven hem kracht.En: Her words were simple but gave him strength.Nl: Een paar minuten later stond Martijn voor een kleine groep geliefden en collega's.En: A few minutes later, Martijn stood before a small group of loved ones and colleagues.Nl: Hij had besloten zijn gevoelens te delen.En: He had decided to share his feelings.Nl: Hij veegde zijn handen aan zijn broek, ademde diep in en begon te spreken.En: He wiped his hands on his pants, took a deep breath, and began to speak.Nl: "Deze missie is belangrijk.En: "This mission is important.Nl: Niet alleen voor mij, maar voor ons allemaal.En: Not just for me, but for all of us.Nl: Ik ga jullie allemaal missen.En: I'm going to miss you all.Nl: En ik beloof dat ik, ongeacht de afstand, altijd met jullie in contact blijf."En: And I promise that, regardless of the distance, I'll always stay in touch with you."Nl: Zijn stem brak even, maar hij herpakte zich.En: His voice broke for a moment, but he composed himself.Nl: "Vooral aan Sanne," vervolgde hij, "jouw steun betekent de wereld voor me.En: "Especially with Sanne," he continued, "your support means the world to me.Nl: We zullen deze uitdaging samen overwinnen."En: We'll overcome this challenge together."Nl: Er klonk applaus.En: There was applause.Nl: Het was geen luid gejuich, maar een warme, ondersteunende golf van geluid.En: It wasn't loud cheering, but a warm, supportive wave of sound.Nl: Martijn keek naar Sanne, die hem bemoedigend toeknikte.En: Martijn looked at Sanne, who nodded at him encouragingly.Nl: Hij voelde zich opgelucht, alsof een zware last van zijn schouders was gevallen.En: He felt relieved, as if a heavy burden had been lifted from his shoulders.Nl: Het moment van afscheid was gekomen.En: The moment of farewell had come.Nl: De scheepshoorn klonk luid en duidelijk over de haven.En: The ship's horn sounded loud and clear across the harbor.Nl: Martijn omhelsde zijn ouders en gaf Bram een stevige klap op zijn rug.En: Martijn embraced his parents and gave Bram a firm clap on the back.Nl: Toen hield hij Sanne in zijn armen totdat het echt tijd was om te gaan.En: Then he held Sanne in his arms until it was really time to go.Nl: Toen het schip langzaam wegdreef van de kade, zwaaide Sanne energiek met haar arm in de lucht, een brede glimlach op haar gezicht.En: As the ship slowly drifted away from the quay, Sanne waved energetically with her arm in the air, a broad smile on her face.Nl: Martijn, nu op het dek, voelde de spanning in hem oplossen.En: Martijn, now on deck, felt the tension within him dissolve.Nl: Terwijl hij terugzwaaide, wist hij dat alles goed zou komen.En: As he waved back, he knew everything would be okay.Nl: De communicatie tussen hen zou sterk blijven, en hij had geleerd hoe waardevol openheid en kwetsbaarheid waren.En: The communication between them would remain strong, and he had learned how valuable openness and vulnerability were.Nl: Martijn was klaar voor de uitdaging—op zee en in zijn hart.En: Martijn was ready for the challenge—at sea and in his heart. Vocabulary Words:crisp: frisquay: kadeshed: lieten vallencarpet: tapijtgaze: blikhive: druktebuzz: geroezemoesknot: knooptension: spanningoverwhelmed: overvielbond: bandtrembling: trillendecompose: herpakkenreassuring: geruststellendembraced: omhelsdeclap: klapdrifted: dreef weglaughter: gelachdeparture: vertrekvulnerable: kwetsbaarheidchallenge: uitdagingsupportive: ondersteunendefelt: voeldethroat: keelapplause: applausrelieved: opgeluchtheavy: zwaarshoulders: schoudersfarewell: afscheidenergetically: energiek

Doctor Who: Tin Dog Podcast
TDP 1391: For Your Consideration 17 Gods and Monster

Doctor Who: Tin Dog Podcast

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 53:32


  Gods and Monsters is a 1998  film written and directed by , based on 's 1995 novel . The film stars , , , , and . Its plot is a partly fictionalized account of the last days of the life of film director  (McKellen), known for directing  (1931) and  (1935). A veteran of , the aged Whale develops a complicated relationship with his gardener, Clayton Boone (Fraser), a fictitious character originally created by Bram for the source novel. An international co-production between the United Kingdom and the United States, Gods and Monsters is produced by , , and Mark R. Harris;  served as executive producer. As well as featuring reconstructions of the production of the Bride of Frankenstein, the film's title is derived from a scene in Bride of Frankenstein, in which the character  toasts , "To a new world of gods and monsters!" Gods and Monsters was nominated for three , including  for McKellen and  for Redgrave, and won for . Despite receiving positive reviews, the film was a . It was later adapted as a play of the same name which premiered in London at the  in February 2015. Plot In the 1950s, , the director of  and , has retired. Whale lives with his long-time housemaid, Hanna, who loyally cares for him but disapproves of his . He has suffered a series of  that have left him fragile and tormented by memories: growing up as a poor outcast, his tragic  service, and the filming of Bride of Frankenstein. Whale slips into his past and indulges in his fantasies, reminiscing about gay pool parties and sexually teasing an embarrassed, starstruck fan. He battles , and at times contemplates , as he realizes his life, his attractiveness, and his health are slipping away. Whale befriends his young, handsome gardener, Clayton Boone, and the two begin a sometimes uneasy friendship as Boone poses for Whale's sketches. The two men bond while discussing their lives and dealing with Whale's spells of disorientation and weakness from the strokes. Boone, impressed with Whale's fame, watches Bride of Frankenstein on television as his friends mock the movie, his friendship with Whale, and Whale's intentions. Boone assures Whale that he is straight and receives Whale's assurance that there is no sexual interest, but Boone storms out when Whale graphically discusses his sexual history. Boone later returns with the agreement that no such "locker room" discussions occur again. Boone is invited to escort Whale to a party hosted by  for . There, a photo op has been arranged for Whale with "his Monsters":  and  from "ancient" movie fame. This event exacerbates Whale's depression. A sudden rainstorm becomes an excuse to leave. Back at Whale's home, Boone needs a dry change of clothes. Whale can only find a sweater, so Boone wears a towel wrapped around his waist. Whale decides to try to sketch Boone one more time. After some minutes, he shows his sketches to Boone, disclosing that he has lost his ability to draw. After Boone drops his towel to pose nude, Whale makes him wear a  and then uses the opportunity to make a sexual advance on Boone, kissing his shoulder and neck, and forcefully reaches for his genitals. An enraged Boone fights off Whale, who confesses that this had been his plan and begs Boone to kill him to relieve him of his suffering. Boone refuses, puts Whale to bed, then sleeps downstairs. The next morning, Hanna is alarmed when she cannot find Whale, prompting a search by Boone and Hanna. Boone finds Whale floating dead in the pool as a distraught Hanna runs out, clutching a . Boone and Hanna agree that he should disappear from the scene to avoid a scandal. A decade later, Boone and his son, Michael, watch Bride of Frankenstein on television. Michael is skeptical of his father's claim that he knew Whale, but Boone produces a sketch of the Frankenstein monster drawn by Whale, and signed, "To Clayton. Friend?". Boone later walks down a street at night in the rain, miming the movements of Frankenstein's monster. Cast  as   as young James Whale Kent George as 25-year-old James Whale  as Clayton Boone  as Hanna  as Betty  as   as Harry  as Dwight  as Edmund Kay  as   as   as   as  Cornelia Hayes O'Herlihy as   as Sarah Whale Amir Aboulela as  Marlon Braccia as Starlet   as Michael Boone  as  (uncredited) Reception Gods and Monsters received positive reviews from critics, with McKellen's, Fraser's and Redgrave's performances singled out for particular praise.  called it "not a complicated film, but warm and clever". The film has a 96% rating on , based on 67 reviews, with an average rating of 8.4/10. The site's critical consensus states: "Gods and Monsters is a spellbinding, confusing piece of semi-fiction, featuring fine performances; McKellen leads the way, but Redgrave and Fraser don't lag far behind." On , the film has a score of 74 out of 100, based on reviews from 32 critics, indicating "generally favorable" reviews. Accolades Award Category Recipient(s) Result Nominated Nominated Won