POPULARITY
Categories
Using artworks by Berthe Morisot, Édouard Manet, Claude Monet, Pierre-Auguste Renoir, and others, The Art of Parisian Chic: Modern Women and Modern Artists in Impressionist Paris (Bloomsbury, 2025) by Dr. Justine De Young explores how women and artists in Impressionist Paris (1855-1885) crafted their public images to exploit and resist stereotypes.French societal expectations and beauty ideals shaped how women were seen and how they chose to present themselves in public – whether on the street, in a photograph, or in a portrait on the walls of the annual Paris Salon. On Paris's broad new boulevards and in its public parks and theaters, women dressed to impress anonymous strangers as well as their friends. They even circulated aspirational photographs of themselves. Looking at a rich array of visual sources – from portraits to modern-life paintings, and from photographs to fashion plates – Dr. De Young reveals how women were seen, how they aspired to be seen, and how they navigated public life in Second Empire and Belle Époque Paris.This book considers how fashionable feminine “types” made famous in books, caricatures, and paintings created a visual lexicon and stylistic guide for women. Men and women alike relied on these types – cocotte (mistress), jeune veuve (young widow), amazone (independent equestrienne), demoiselle de magasin (shopgirl), and Parisienne (chic Parisian woman) – to judge the class, character, morality, and worth of strangers. With a rich set of illustrations from the Impressionist canon and beyond, The Art of Parisian Chic shows how modern women used fashion and these stereotypes to construct and reinvent their identities. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose book focuses on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. You can find Miranda's interviews on New Books with Miranda Melcher, wherever you get your podcasts. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Surprise! We recorded another special episode, this time on our thoughts about The Summer I Turned Pretty Season 3. Kellie and Daphne discuss where we landed opinions-wise on the characters, picking teams, the grand Parisian finale, and that big movie announcement. Follow us on social media @rereadingtherevolution for updates and behind-the-scenes details! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Visionary architect Julien Sebban takes us on a captivating exploration of his creative universe, Uchronia. Known for his theatrical use of color—particularly his beloved orange—Julien has an extraordinary talent for crafting spaces that evoke emotion and challenge traditional design norms. During our conversation, he reveals how his education at the Architectural Association in London laid the foundation for Uchronia, allowing him to integrate his own DNA into each project. Discover how his ideal creative day unfurls with coffee, music, and deep conversations with his team, all of which fuel his drive to create environments brimming with joy, happiness, and surprise.Julien's journey into large-scale installations across diverse industries reveals the unique challenges and inspirations he's encountered along the way. His adventures in Australia and a groundbreaking art installation at Coachella—a gigantic inflatable flower bouquet—illustrate his knack for transforming wild concepts into tangible experiences. The unexpected deflation of this installation on its final night offered a poignant reminder of art's ephemeral nature, leaving behind an emotional imprint that resonates with its audiences even after the spectacle has ended.As our discussion steers towards the intricacies of Parisian architecture, Julien shares insights into the interplay of light, color, and mood in his designs. With projects ranging from collaborations with the Paris flea market to an unexpected partnership with IKEA, Julien's work reflects a dynamic blend of tradition and modernity. We also touch on his dream projects for artists like David Hockney and the cinematic allure of directors like Wes Anderson. Throughout, Julien articulates an unwavering admiration for the United States' bold culture of creativity and innovation, contrasting it with Europe's more cautious approach, and highlights how AI serves as a powerful ally in the creative process.
Maghnes Akliouche's path to stardom wasn't a sprint—it was a patient marathon. This episode charts the incredible rise of the Parisian-born talent who transformed from a physically underdeveloped prospect into AS Monaco's most captivating creative force and a full French national team player. We analyze the pivotal role manager Adi Hütter played in unlocking his "off-ball genius," break down his chameleon-like ability to play as an attacking midfielder or winger, and dive into the numbers behind his spectacular 19-goal contribution season. Discover why clubs like PSG and Tottenham are circling, and how Akliouche's journey embodies the virtue of perseverance in modern football. Maghnes Akliouche, AS Monaco, Ligue 1, French National Team, Soccer Prodigy
Follow us on all our socials! linktr.ee/overunderpodSupport the podcast on Patreon! patreon.com/overunderpodJoin our Discord server! discord.gg/Zqev7jEnXzBusiness Inquiries: overunderpodcastshow@gmail.comIn this week's episode of the Over/Under Movies Podcast, we are joined by Rhianna Malas as we dive into Baz Luhrmann's dazzling and chaotic 2001 musical, Moulin Rouge!. From its bold mash-up soundtrack and dizzying editing to Nicole Kidman and Ewan McGregor's passionate performances, we explore how this film redefined the modern movie musical. Does its over-the-top style make it a timeless classic, or is it simply too much? We break down the spectacle, the romance, and the legacy of Luhrmann's Parisian fever dream.Follow Rhianna on all her socials!https://rhiannamalas.substack.comhttps://www.instagram.com/rhianna.umm/https://www.tumblr.com/rhianna-emmhttps://twitter.com/RhiannaEmmhttps://boxd.it/2QAk5Grow your YouTube channel w/ VidIQ!vidiq.com/r?code=9cFKKLPodcast Hosts: Dylan DeAngelis and Jason GongSpecial Guest: Rhianna MalasIntro/Outro Music: Leva - The Vortex (Instrumental Version)Socials ---> https://linktr.ee/overunderpod
Fluent Fiction - French: The Shimmering Secret: Navigating Innovation and Caution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-30-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un coin animé de Paris, au cœur de l'Incubateur de Startups, Luc regardait par la grande fenêtre de son bureau.En: In a lively corner of Paris, in the heart of the Incubateur de Startups, Luc was looking out of the large window of his office.Fr: L'automne peignait les arbres d'or et de rouge.En: Autumn was painting the trees gold and red.Fr: Luc était un entrepreneur ambitieux.En: Luc was an ambitious entrepreneur.Fr: Il avait lancé sa propre startup technologique avec Marie, sa partenaire pragmatique.En: He had launched his own tech startup with Marie, his pragmatic partner.Fr: Un jour, alors qu'il travaillait tard, Luc remarqua une lueur étrange venant du sous-sol.En: One day, while working late, Luc noticed a strange glow coming from the basement.Fr: Piqué par la curiosité, il s'empressa d'aller voir.En: Spike by curiosity, he hurried to go see.Fr: Marie, toujours prudente, le suivit.En: Marie, ever cautious, followed him.Fr: "Luc, c'est peut-être dangereux," dit-elle, hésitant à descendre dans le sous-sol sombre.En: "Luc, it might be dangerous," she said, hesitating to descend into the dark basement.Fr: Le sous-sol était rempli de vieux objets, des vestiges d'une autre époque.En: The basement was filled with old objects, remnants of another era.Fr: Parmi ces objets, il y avait le concierge du bâtiment, Antoine.En: Among these objects, there was the building's janitor, Antoine.Fr: Il était mystérieux, toujours calme, et semblait connaître tous les secrets des lieux.En: He was mysterious, always calm, and seemed to know all the secrets of the place.Fr: Luc s'approcha de la lueur.En: Luc approached the glow.Fr: C'était un petit objet, une sorte de cristal qui brillait d'une douce lumière blanche.En: It was a small object, a sort of crystal that shone with a soft white light.Fr: "C'est incroyable," murmura Luc.En: "This is incredible," Luc murmured.Fr: Il était certain que cet objet pouvait révolutionner leur projet.En: He was certain that this object could revolutionize their project.Fr: "Il est vieux, mais puissant," dit Antoine, apparaissant soudainement derrière eux.En: "It is old, but powerful," said Antoine, suddenly appearing behind them.Fr: "Il y a du potentiel, mais aussi du danger."En: "There is potential, but also danger."Fr: Marie fronça les sourcils.En: Marie frowned.Fr: "On ne peut pas se permettre de prendre ce risque, Luc.En: "We cannot afford to take this risk, Luc.Fr: Notre réputation est en jeu."En: Our reputation is at stake."Fr: Mais la curiosité de Luc était trop forte.En: But Luc's curiosity was too strong.Fr: Contre l'avis de Marie, il décida d'examiner l'objet de plus près.En: Against Marie's advice, he decided to examine the object more closely.Fr: Tandis qu'il le touchait, la lueur s'intensifia.En: As he touched it, the glow intensified.Fr: Soudain, les lumières de l'incubateur vacillèrent.En: Suddenly, the incubator's lights flickered.Fr: Antoine s'avança.En: Antoine stepped forward.Fr: "Si on le manipule mal, il pourrait causer une surtension," prévint-il.En: "If handled improperly, it could cause a power surge," he warned.Fr: "Mais il y a des façons de l'utiliser en toute sécurité."En: "But there are ways to use it safely."Fr: Luc savait qu'il devait être prudent.En: Luc knew he had to be careful.Fr: "Aide-moi à le sécuriser, Antoine," dit-il.En: "Help me secure it, Antoine," he said.Fr: Avec soin, ils sécurisèrent l'objet dans un coffre résistant.En: With care, they secured the object in a sturdy box.Fr: Luc réalisait que sa soif de découverte devait s'accompagner de sens des responsabilités.En: Luc realized that his thirst for discovery had to be accompanied by a sense of responsibility.Fr: "Je promets de l'étudier avec précaution," dit-il à Marie.En: "I promise to study it with caution," he said to Marie.Fr: "Mais nous devons aussi prendre des précautions."En: "But we also need to take precautions."Fr: En quittant le sous-sol, Luc se sentit changé.En: As they left the basement, Luc felt changed.Fr: L'équilibre entre l'audace et la prudence était essentiel, et ce mystérieux objet pouvait être une clé pour l'avenir, à condition de l'approcher avec sagesse.En: The balance between boldness and caution was essential, and this mysterious object could be a key to the future, provided it was approached wisely.Fr: Alors que l'automne parisien se frisait dans les rues, Luc comprit que le vrai succès résidait dans la compréhension de ses limites.En: As the Parisian autumn rustled through the streets, Luc understood that true success lay in understanding his limits.Fr: Après tout, même la technologie la plus avancée ne valait pas un éventuel désastre.En: After all, even the most advanced technology wasn't worth a potential disaster. Vocabulary Words:the corner: le coinlively: animéthe heart: le cœurthe window: la fenêtreambitious: ambitieuxtech: technologiquethe basement: le sous-solstrange: étrangethe glow: la lueurcuriosity: la curiositécautious: prudentthe secrets: les secretsthe remnants: les vestigesthe janitor: le conciergethe crystal: le cristalto shine: brillerthe threat: le dangerthe reputation: la réputationthe advice: l'avisto flicker: vacillerthe power surge: la surtensionto secure: sécurisersturdy: résistantthe discovery: la découvertethe balance: l'équilibreboldness: l'audacesuccess: le succèsto understand: comprendrecaution: la prudencea disaster: un désastre
We're making our fifth children's book, and it's the most Parisian one yet. In fact, there are some major changes to this one, so we decided to open the curtain and show you how we do them. Lina talks about her illustrating process and I talk about how I wrote this one - and why I changed the whole style. You can find our other four children's books in all the Anglophone bookshops of Paris, but also in le Peloton cafe, the Ile Aux Fees boutique, the Bon Marché department store, and Messy Nessy's cabinet of curiosities. Also the Louvre museum and the musée d'Orsay. The music in this episode is from Pres Maxson, an original called Walk a Giraffe. *********** The Earful Tower exists thanks to support from its members. From $10 a month you can unlock almost endless extras including bonus podcast episodes, live video replays, special event invites, and our annually updated PDF guide to Paris. Membership takes only a minute to set up on Patreon, or Substack. Thank you for keeping this channel independent. For more from the Earful Tower, here are some handy links: Website Weekly newsletter Walking Tours
Beloved baker David Lebovitz is back on the pod! David is a pastry chef, cookbook author, and one of the OG food bloggers whose recipes and tales of Parisian life have inspired home bakers around the world. The newly revised edition of his bestselling book, “Ready for Dessert: My Best Recipes,” features more than 170 irresistible cakes, cookies, and pastries recipes, and he joins host Jessie Sheehan to talk about it. David also shares about the first chocolate soufflé he ever baked (in his mom's Pyrex measuring cup), and he weighs in on the age-old debate of lemon versus chocolate dessert people. David also walks Jessie through his playful PB&J spin on a classic Linzertorte.Click here for David's Peanut Butter & Jelly Linzertorte recipe. Thank you to California Prunes for their support. Get The Italy Issue here!Visit cherrybombe.com for subscriptions, show transcripts, and tickets to upcoming events.More on David: Instagram, newsletter, website, "Ready For Dessert" cookbookMore on Jessie: Instagram, “Salty, Cheesy, Herby, Crispy Snackable Bakes” cookbook
Fluent Fiction - French: Risk and Reward: Montmartre's Artistic Gamble Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-26-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: Le soleil du matin illumine les ruelles pavées de Montmartre.En: The morning sun illuminates the cobbled streets of Montmartre.Fr: L'air est frais, les feuilles dorées tapissent le sol.En: The air is fresh, and golden leaves carpet the ground.Fr: Dans une petite galerie nichée au cœur de ce quartier artistique, Bastien et Éloise sont plongés dans les préparatifs de leur exposition.En: In a small gallery nestled in the heart of this artistic neighborhood, Bastien and Éloise are immersed in the preparations for their exhibition.Fr: Bastien est un jeune artiste passionné.En: Bastien is a passionate young artist.Fr: Ses œuvres sont uniques, pleines de couleurs vives et de formes audacieuses.En: His works are unique, full of vibrant colors and bold shapes.Fr: Mais, il a du mal à se faire connaître.En: However, he struggles to gain recognition.Fr: Éloise, la pragmatique conservatrice de la galerie, comprend l'importance de vendre des œuvres qui plaisent au grand public.En: Éloise, the pragmatic gallery curator, understands the importance of selling works that appeal to the broad public.Fr: Elle sait qu'une exposition réussie doit rapporter des bénéfices.En: She knows that a successful exhibition must generate profits.Fr: Ils discutent dans la galerie, entourés de toiles posées contre les murs.En: They are discussing in the gallery, surrounded by canvases leaning against the walls.Fr: "Tes œuvres sont magnifiques, Bastien, mais elles sont audacieuses.En: "Your works are magnificent, Bastien, but they are bold.Fr: Pas faciles à vendre," dit Éloise avec un regard soucieux.En: Not easy to sell," Éloise says with a worried look.Fr: Bastien réagit avec confiance : "Je veux que les gens ressentent quelque chose de nouveau.En: Bastien responds confidently: "I want people to feel something new.Fr: L'art ne doit pas être juste beau, il doit être vivant."En: Art should not just be beautiful, it must be alive."Fr: Ils continuent à accrocher les tableaux.En: They continue to hang the paintings.Fr: Un grand débat les anime.En: A great debate animates them.Fr: Bastien doit choisir : adoucir ses œuvres pour plaire à un plus large public, ou rester fidèle à son style.En: Bastien must choose: soften his works to appeal to a wider audience, or stay true to his style.Fr: Éloise doit décider combien de risques elle est prête à prendre pour offrir une vitrine à cet art unique mais incertain.En: Éloise must decide how much risk she is willing to take to offer a showcase for this unique yet uncertain art.Fr: Le soir de l'ouverture de l'exposition arrive.En: The evening of the exhibition opening arrives.Fr: La galerie est petite mais chaleureuse.En: The gallery is small but inviting.Fr: Les murs blancs contrastent avec les couleurs des tableaux de Bastien.En: The white walls contrast with the colors of Bastien's paintings.Fr: Les visiteurs arrivent, curieux et hésitants.En: Visitors arrive, curious and hesitant.Fr: Éloise observe chaque regard, chaque réaction.En: Éloise observes every gaze, every reaction.Fr: Soudain, une silhouette familière entre.En: Suddenly, a familiar figure enters.Fr: C'est Marc Dubois, un critique d'art reconnu à Paris.En: It's Marc Dubois, a renowned art critic in Paris.Fr: Il s'arrête devant une toile de Bastien.En: He stops in front of one of Bastien's paintings.Fr: Il détourne les yeux, puis revient les fixer, fasciné.En: He looks away, then returns his gaze, fascinated.Fr: Bastien et Éloise échangent un regard plein d'espoir.En: Bastien and Éloise exchange a hopeful look.Fr: Marc Dubois engage une conversation avec Bastien.En: Marc Dubois engages in a conversation with Bastien.Fr: Il lui pose des questions sur son parcours, ses inspirations.En: He asks him questions about his background, his inspirations.Fr: Éloise écoute, nerveuse mais excitée.En: Éloise listens, nervous but excited.Fr: Ce critique pourrait changer l'avenir de Bastien et de la galerie.En: This critic could change the future of Bastien and the gallery.Fr: Quelques jours plus tard, un article parait dans un grand journal.En: A few days later, an article appears in a major newspaper.Fr: Marc Dubois décrit le travail de Bastien comme "une bouffée d'air frais pour la scène artistique parisienne".En: Marc Dubois describes Bastien's work as "a breath of fresh air for the Parisian art scene."Fr: L'exposition attire un nouveau public, curieux de découvrir cet artiste prometteur.En: The exhibition attracts a new audience, curious to discover this promising artist.Fr: Bastien est heureux.En: Bastien is happy.Fr: Son art est enfin apprécié.En: His art is finally appreciated.Fr: Éloise a réussi son pari.En: Éloise has succeeded in her gamble.Fr: Elle se sent prête à prendre plus de risques avec des artistes audacieux.En: She feels ready to take more risks with bold artists.Fr: Ensemble, ils célèbrent leur succès dans une petite brasserie de Montmartre, en dégustant un café chaud.En: Together, they celebrate their success in a small brasserie in Montmartre, savoring a hot coffee.Fr: L'art et le commerce, souvent en conflit, ont trouvé un bel équilibre, ici, sous les feuilles d'automne de Montmartre.En: Art and commerce, often in conflict, have found a beautiful balance here, beneath the autumn leaves of Montmartre.Fr: Au milieu des sourires et de la satisfaction, Bastien reste fidèle à sa vision.En: Amidst smiles and satisfaction, Bastien remains true to his vision.Fr: Et Éloise, désormais plus confiante, embrasse l'originalité et la beauté de l'imprévu.En: And Éloise, now more confident, embraces the originality and beauty of the unexpected. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe street: la ruellethe gallery: la galeriethe heart: le cœurthe neighborhood: le quartierthe artist: l'artistethe curator: le conservatricethe exhibition: l'expositionthe profit: le bénéficethe canvas: la toilethe style: le stylethe showcase: la vitrinethe opening: l'ouverturethe wall: le murthe visitor: le visiteurthe gaze: le regardthe art critic: le critique d'artthe figure: la silhouettethe painting: le tableauthe hope: l'espoirthe inspiration: l'inspirationthe future: l'avenirthe article: l'articlethe newspaper: le journalthe brasserie: la brasseriethe balance: l'équilibrethe autumn: l'automnethe confidence: la confiancethe originality: l'originalitéthe unexpected: l'imprévu
Fluent Fiction - French: Brewing Romance: Love Blossoms in a Parisian Coffee Haven Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-25-07-38-20-fr Story Transcript:Fr: L'odeur du café fraîchement torréfié remplissait l'air du petit atelier niché dans les rues pavées de Paris.En: The smell of freshly roasted coffee filled the air of the little workshop nestled in the cobbled streets of Paris.Fr: Les feuilles d'automne craquaient doucement sous les pas de Chloé alors qu'elle ouvrait la porte de la torréfaction Artisan Coffee.En: The autumn leaves gently crunched under Chloé's footsteps as she opened the door to the roasting shop Artisan Coffee.Fr: Elle aimait cet endroit, son refuge paisible au milieu de la ville animée.En: She loved this place, her peaceful haven in the midst of the bustling city.Fr: Dans la lueur chaleureuse de la boutique, Chloé, barista passionnée, préparait les grains avec soin.En: In the warm glow of the shop, Chloé, a passionate barista, meticulously prepared the beans.Fr: Chaque matin, elle cherchait à créer la tasse parfaite, un art qu'elle maîtrisait bien.En: Every morning, she aimed to create the perfect cup, an art she mastered well.Fr: Pourtant, un sentiment de monotonie l'envahissait.En: Yet, a feeling of monotony was overtaking her.Fr: Elle rêvait de quelque chose de plus, quelque chose qui la ferait vibrer.En: She dreamed of something more, something that would make her heart race.Fr: Ce jour-là, Étienne entra par hasard, en quête d'un café.En: That day, Étienne entered by chance, in search of a coffee.Fr: Écrivain voyageur, il cherchait l'inspiration pour son prochain récit, une nouvelle histoire qui capturerait l'esprit de Paris.En: A traveling writer, he was looking for inspiration for his next story, a new tale that would capture the spirit of Paris.Fr: Étienne avait besoin de calme, loin de son emploi du temps chargé, et secrètement, il voulait un sens de stabilité dans sa vie.En: Étienne needed calm, away from his hectic schedule, and secretly, he wanted a sense of stability in his life.Fr: « Bonjour, » dit Chloé, souriante en posant une tasse sur le comptoir.En: "Hello," Chloé said, smiling as she placed a cup on the counter.Fr: Ses yeux se posèrent sur Étienne, curieuse.En: Her eyes fell on Étienne, curious.Fr: Étienne répondit avec un sourire timide.En: Étienne responded with a shy smile.Fr: « Bonjour.En: "Hello.Fr: Un café noir, s'il vous plaît, » demanda-t-il, regardant autour de lui, attiré par l'atmosphère chaleureuse du lieu.En: A black coffee, please," he asked, looking around, drawn by the warm atmosphere of the place.Fr: Ils échangèrent quelques mots, de petites phrases qui semblaient insignifiantes, mais qui marquaient le début de quelque chose de nouveau.En: They exchanged a few words, small phrases that seemed insignificant but marked the beginning of something new.Fr: Plusieurs semaines passèrent, durant lesquelles Étienne revenait de plus en plus souvent.En: Several weeks passed, during which Étienne came back more and more often.Fr: Chloé aimait ces moments simples où ils parlaient de voyages, de rêves et de la vie à Paris.En: Chloé loved these simple moments where they talked about travel, dreams, and life in Paris.Fr: Elle était hésitante à aller plus loin, effrayée par ses expériences passées.En: She was hesitant to go further, afraid because of her past experiences.Fr: Étienne, quant à lui, était tiraillé entre ses voyages et l'envie de se poser.En: Étienne, for his part, was torn between his travels and the desire to settle down.Fr: Un jour, Chloé hésita avant de demander : « Vous restez combien de temps à Paris ?En: One day, Chloé hesitated before asking, "How long are you staying in Paris?"Fr: » Étienne, pris au dépourvu, déclara : « Je pense prolonger mon séjour.En: Étienne, taken aback, declared, "I'm thinking of extending my stay.Fr: Paris m'inspire... et je crois que vous y êtes pour quelque chose.En: Paris inspires me... and I think you have something to do with it."Fr: » Ils prirent la décision de se retrouver à un événement de dégustation de café organisé par l'atelier.En: They decided to meet at a coffee tasting event organized by the workshop.Fr: Dans l'air parfumé de café, ils s'ouvrirent l'un à l'autre, partageant leurs rêves et leurs doutes.En: In the fragrant air of coffee, they opened up to each other, sharing their dreams and doubts.Fr: Chloé réalisait qu'elle pouvait ouvrir son cœur sans crainte.En: Chloé realized she could open her heart without fear.Fr: Étienne, sentant une connexion forte, trouvait enfin l'équilibre tant recherché.En: Étienne, feeling a strong connection, finally found the balance he had been seeking.Fr: Après cette soirée, ils décidèrent d'avancer lentement, conscients de leurs peurs respectives, mais désireux d'explorer cette nouvelle relation.En: After that evening, they decided to move forward slowly, aware of their respective fears but eager to explore this new relationship.Fr: Chloé trouvait à présent de l'excitation dans chaque café préparé, chaque jour teinté de nouvelles possibilités.En: Chloé now found excitement in every prepared cup of coffee, each day tinted with new possibilities.Fr: Étienne, serein, continuait son travail, mais avec Paris – et Chloé – ancrés dans son cœur.En: Étienne, serene, continued his work but with Paris – and Chloé – anchored in his heart.Fr: Dans ce coin tranquille de Paris, au milieu des arômes de café, une romance naissait, discrète et sincère, transformant des vies de façon douce et prometteuse.En: In this quiet corner of Paris, amidst the aromas of coffee, a romance was budding, discreet and sincere, gently and promisingly transforming lives. Vocabulary Words:the smell: l'odeurthe workshop: l'ateliercobbled: pavéesthe leaves: les feuillesto crunch: craquerthe haven: le refugepeaceful: paisiblebustling: animéethe glow: la lueurthe barista: le baristameticulously: avec sointhe beans: les grainsmonotony: monotonieto overtake: envahirto vibrate: vibrerthe writer: l'écrivaininspiration: l'inspirationhectic: chargécurious: curieuseshy: timideto draw: attirerthe atmosphere: l'atmosphèreinsignificant: insignifiantessimple: simplesto hesitate: hésiterthe stay: le séjourto extend: prolongerthe tasting: la dégustationthe event: l'événementto anchor: ancrer
Most of what we know about Helena Blavatsky's life seems improbable. In her 59 years on Earth, she was a young Russian aristocrat. A Parisian circus performer. A concert pianist in England. A clairvoyant. A medium. A telepath. An author. A missionary. A descendant of a Rosicrucian Freemason. And some would say: a chain-smoking degenerate liar…possibly even a serial killer. What's the truth? That's a great question. Keep up with Conspiracy Theories! YouTube: @ConspiracyTheoriesPodcast Instagram: @theconspiracypod TikTok: @conspiracy.pod Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
In this new episode, we're taking you to one of the most delicious parts of everyday Parisian life: les marchés. From the Grenelle market under metro line 6 to the historic Marché des Enfants Rouges in the Marais, Wafa shares why the food markets of Paris are a must-visit for every foodie.
Cinetopia Radio – September EditionCinetopia Radio host Amanda is joined by the Cinetopia team — Isy Santini, Simon Bowie, and Kat Zabecka — for this month's episode, where we review five distinctive new releases and bring you a set of exciting conversations with filmmakers and festival organisers.Film Reviews4:50 - Highest 2 Lowest (dir. Spike Lee)- Lee's English-language reinterpretation of Kurosawa's High and Low stars Denzel Washington as a music mogul who faces a moral crisis when a ransom plot targets his chauffeur's son. Relocated to contemporary New York, Lee transforms the classic crime thriller into a sharp exploration of inequality and power. Streaming on Apple TV+15:40 - Honey, Don't! (dir. Ethan Coen) Margaret Qualley stars as a small-town private investigator delving into strange deaths tied to a mysterious church. The second in Coen's "lesbian B-movie trilogy," this neo-noir dark comedy mixes absurdist humor with genre conventions in his typically offbeat style. In UK cinemas now24:35 - Put Your Soul on Your Hand and Walk (dir. Sepideh Farsi) - Shot through video calls over 200+ days, this documentary captures life in Gaza through exchanges between filmmaker Farsi and Palestinian photojournalist Fatima Hassouna. A poignant meditation on survival under siege, made more profound by Hassouna's tragic death in an airstrike after the film's Cannes selection. Distributed by Dogwoof - www.dogwoof.com36:33 - Happyend (dir. Neo Sora) - Set in near-future Tokyo bracing for a devastating earthquake, Sora's narrative debut follows teenage friends navigating personal struggles as foreshocks predict disaster. The film weaves fragments of youth and anxiety into a haunting meditation on memory and belonging. UK distribution by Modern Films - www.modernfilms.com50:28 - Paul and Paulette Take a Bath (dir. Jethro Massey) An American photographer and French girl spark an unusual friendship around reenacting notorious Parisian crimes from bygone eras. This surreal British debut won the Audience Award at Venice Critics' Week. Distributed by Conic FilmsAlongside the reviews, we feature three in-depth interviews:1:04:00 Paul Sng joins Amanda Rogers to discuss Reality is Not Enough, his new documentary portraying author Irvine Welsh, ahead of its UK release later this month.1:23:40 Marta Massa, representing Iberodocs, talks with Veronica Buccino about the festival's mission to celebrate Ibero-American culture through film 1:37:18 Hannah Papacek Harper chats with Clara Strachan about her award-winning short Lost for Words, which took home the North Light Award at Montrose LandxSea Film Festival.
Today's guest is Aleksandra Crapanzano—journalist, cookbook author, and screenwriter. Aleksandra grew up between New York and Paris, experiences that shaped her lifelong love of French food. She's the author of several books, including her forthcoming, “Chocolat: Parisian Desserts and Other Delights.”Aleksandra joins host Jessie Sheehan to share memories of her Parisian childhood (and the beloved crêperie she and her dog frequented after school), her serendipitous path into food writing, and what sets French and American home baking apart (such as using sugar as a seasoning to the rare use of vanilla). Plus, the duo walk through the Chocolate Madeleines recipe from her new book.Click here for Aleksandra's Chocolate Madeleines recipe. Thank you to California Prunes for their support. Get The Italy Issue here!Join the Jubilee L.A. waitlist hereVisit cherrybombe.com for subscriptions, show transcripts, and tickets to upcoming events.More on Aleksandra: Instagram, website, “Chocolat” cookbookMore on Jessie: Instagram, “Salty, Cheesy, Herby, Crispy Snackable Bakes” cookbook
Underneath the romantic city of Paris, France, there lie miles and miles of tunnels filled with the skeletons of 6 million people. But are these catacombs haunted, or just damp and easy to get lost in? Athena and Tiernan take a look at this underground phenomenon to bring you the evidence and help you decide. See omnystudio.com/listener for privacy information.
How far away has your luggage been left behind never to be returned? Josh Bittker is a local Cambridge guy whose luggage despite containing an Apple AirTag with its exact location known, had his luggage left behind at the Charles de Gaulle airport in Paris by Air France, never to be returned. Despite persistent communication by Bittker and assurance from the airline that they knew where his luggage was and that it would be returned, the airline turned around and dubbed the luggage a total loss and it ended up at a Parisian thrift store! Josh shared his story with us as we invited listeners to also share your lost luggage stories!
Wine Talks is deeply connected to the Judgement of Paris. Not only were the Barretts good customers of our wine shop, Warren Winiarski stayed in our home on a trip to Los Angeles. The industry was completely different then. California wine had always been a thing, particularly before prohibition. It had even made its way to the east coast in the 1800's. But then came that fateful day in Paris at the Intercontinental Hotel, the Americans won. In Paris, there was a journalist named George Taber. He had heard about this tasting pitting California's boutique gems against the equivalent (at least from a grape standpoint) French stars. It turned out to be no contest and set the wine world on its ears. Can you imagine, French judges choosing American vintages over their beloved French wines? George Taber was the only journalist to show up...and almost didn't. George Taber never meant to shake the wine world—he just happened to be the only journalist in the room when California shattered centuries of French pride. As you join us on Wine Talks, you'll walk beside Taber through the candlelit salons of 1970s Paris, where the unsuspecting French sat down to a blind tasting designed to showcase their invincibility, only to watch that myth dissolve, glass by glass. In this episode, you'll learn how a simple event—what began as a friendly challenge orchestrated by Steven Spurrier—ended up catalyzing the global rise of American wine and undermining the Old World's complacency. You'll get an intimate portrait of the Parisian wine scene in its heyday: corner wine shops, eager expatriates, and the odd British merchant shaking things up with unorthodox ideas. Follow Taber's transformation from a young Time magazine reporter, new to France and mostly ignorant of wine, to the accidental chronicler of one of history's most dramatic palate shifts. Discover how logistical headaches and legal loopholes almost kept California's best bottles out of the competition, and what happened when French wine judges realized—too late—that their favorite “Meursault” was actually a Napa Chardonnay. You'll hear about the aftershocks reverberating through both continents; how careers were built, fortunes made, and the entire wine business transformed overnight. Plus, Taber reveals the stubborn role of luck in history and how something as small as attending the right tasting at the right time can change everything. By the end, you'll not only understand the Judgment of Paris, but also the passion, humility, and disruption that lie inside every bottle. #WineTalks #JudgmentOfParis #CaliforniaWine #FrenchWine #GeorgeTaber #StevenSpurrier #ChateauMontelena #StagsLeapWineCellars #NapaValley #WineHistory #WineTasting #WineEducation #BlindTasting #WineIndustry #PodcastInterview #WineStorytelling #WineCulture #CorkHistory #FrenchLifestyle #NewWorldWines Time Magazine Website: https://time.com (Armen refers to working as a journalist at Time magazine.) Chateau Montelena Website: https://www.montelena.com (Referenced in the discussion about the Judgment of Paris tasting.) Stag's Leap Wine Cellars Website: https://www.cask23.com (Mentioned as one of the winning wineries in the Judgment of Paris.) Charles Krug Winery Website: https://www.charleskrug.com (Referenced in a story about being poured at an event with President Eisenhower.) Sebastiani Vineyards & Winery Website: https://www.sebastiani.com (Mentioned when Paul recalls stocking the shelves.) Ackerman Wines Website: https://www.ackermanwines.com (Ackerman, a major New York wine retailer, is referenced.) St. Francis Winery & Vineyards Website: https://www.stfranciswinery.com (Discussed in context of early synthetic cork usage.) Barefoot Cellars Website: https://www.barefootwine.com (Mentioned regarding synthetic corks.) Taylor Wine Company (Taylor Cellars) Website: https://www.taylorwine.com (Referenced in the cork closure story.)
*Includes Spoilers from the Show and Book Series*In the last episode of Season 3 of 'The Summer I Turned Pretty' called "At Last" we finally get our endgame. The will they/won't they of Conrad and Belly finally comes to the forefront of the series in plot IN PARIS. This was as seamless and perfect as one could ask of a series finale! We are so excited to breakdown all of the scenes. From Jeremiah finding his way the new culinary world & making real progress in moving on from Belly with new goals/attitude/focus to Staylor trying to navigate a big decision to move to San Francisco... the episode gave direction and meaning to everyone. When Conrad gets to Paris, there is awkwardness, tenderness and enough sexy tension between Belly and him to cut with a knife. The Parisian friends are on board but the beautiful journey these two go on is something that is so intriguing to watch even with the love triangle part of the series in the rearview. Conrad lays it all out there and Belly is faced with answering some big questions... but are there things we don't get? Yup. But don't worry, the series and Jenny Han handled that for us too. Enjoy this listen of the END of TSITP TV Show Series :) but not the last chapter.
After an eventful visit to the Aligre markets in the 12th arrondissement, I came home to share my love of the French food markets with my wife Lina. Here's an energetic, honest, and in-the-moment recount of what happened when I went shopping for dinner ingredients. The music in this episode is from Pres Maxson, his take on the classic Sous le ciel de Paris. *********** The Earful Tower exists thanks to support from its members. From $10 a month you can unlock almost endless extras including bonus podcast episodes, live video replays, special event invites, and our annually updated PDF guide to Paris. Membership takes only a minute to set up on Patreon, or Substack. Thank you for keeping this channel independent. For more from the Earful Tower, here are some handy links: Website Weekly newsletter Walking Tours
What's it really like to explore Paris, Bayeux and Normandy on points with three kids in tow? In this episode, Mary Ellen picks up the next chapter of her European adventure and shares the highlights (and surprises!) from her family's time in France. From climbing to a free Parisian viewpoint with stunning Eiffel Tower views to staying in a charming chateau in Bayeux booked with her Venture X credit, this leg of the trip was unforgettable.We dive into her day trip to the beaches of Normandy, including Omaha Beach and the American Cemetery, with a guided tour that brought history to life. Mary Ellen opens up about the emotional impact of visiting these sites, why it was worth the splurge, and how she made it work with kids — even with a toddler in tow.If Paris, Bayeux, or a D-Day tour has ever been on your bucket list, this episode will give you practical tips, inspiration, and a peek behind the scenes of family travel on points.EPISODE SPONSOR30% off the CardPointers subscription!Find Us On OnlineMary Ellen | JoFacebook GroupWonderland On Points BlogAffiliate LinksChase/Capital One/Amex Card LinksFlyKitt- the BEST Jet Lag Solution!Tripiamo Driving TutorialsComfrt Hoodie 15% OFF!Our Favorite Travel NecessitiesWe receive a small commission when you choose to use any of our links to purchase your products or apply for your cards! We SO appreciate when you choose to give back to the podcast in this way!
Morgan and Morgan dive into everything from the latest celebrity news to real-life awkward encounters. They kick things off with Taylor Swift’s engagement... discussing their reactions, what it means for Swifties everywhere, and how a major pop culture moment can sneak its way into your own life decisions. Then, they move into The Summer I Turned Pretty, sharing their hot takes on the love triangles, messy heartbreaks, and why some characters just don’t deserve a Parisian glow-up. Along the way, they recount hilarious and cringe-worthy public recognition moments, the viral AI rabbit trampoline video that had them questioning reality, and how Morgan's sister has been inspiring real-life health victories. Follow Morgan Massengill: @morganmassengill Follow Morgan: @webgirlmorgan Follow Take This Personally: @takethispersonallySee omnystudio.com/listener for privacy information.
In this episode, we're recapping the VMAs, diving into the music of The Runarounds, and diving into Belly's Parisian summer in The Summer I Turned Pretty. Let's get into it!Submit your Burning Questions here.YouTube: Taylor Fest VlogsInstagram: @burningthediscodownpod@kaiyaolsen@aspen.hammerTikTok:@burningthediscodown@kaiyaolsen@aspenswildestdreams
Have you ever watched someone move through life with such presence that it feels like they're living in a different dimension?That's exactly what I felt in Paris—and it inspired today's episode.Here's what I'm sharing:My week in France and how Parisian women seem to hold a secret to living with more ease and presenceWhy meals in Paris aren't about eating less but about enjoying more (and how that can shift our own relationship with food)The refreshing way French women embrace natural beauty—confidence, laugh lines, and allThe lesson of surrender: letting things be exactly as they are instead of pushing for “extra” or “different”What I noticed about French kids and the way food and gratitude are intertwined in their cultureThe absolute gift of seeing people off their phones—and how that connects beautifully with what inspired me to write The Connection BookThe magic of “boisson du moment”—living for this moment instead of chasing the next oneParis reminded me that life isn't measured by accomplishments or checklists—it's measured by how much we connect, savor, and live right now.If you want to bring more of that presence and connection into your own life, pick up a copy of The Connection Book at melodypourmoradi.com/connection. It's the perfect companion for sparking conversations and savoring the moments that matter most.Let's Stay Connected!As an empowerment coach, author, twin girl mom, and the creator of the GiRLiFE Academy, my mission is to help every woman and girl discover her voice and live a life that lights her up from the inside out.I'd love to connect with you and continue this beautiful journey together!
Post Malone BioSnap a weekly updated Biography.Post Malone has dominated headlines this past week with a string of groundbreaking career moves, chart-topping performances, and a new business venture that's landed him back in both the fashion world and the business pages. According to Texas Monthly and Style Rave, all eyes were on Posty on September 1 as he unveiled his long-awaited fashion label Austin Post with a high-profile runway show in Paris, staged in the historic Hôtel de Bourdon – the former home of Karl Lagerfeld. This debut blended Dallas Western heritage with chic Parisian edge, and the looks—think embroidered denim, fringe leather, turquoise, and cowboy hats—culminated in a stunning finale that saw a model riding a real horse down the runway. The fashion crowd's verdict: Post Malone's cowboy-turned-designer persona is here to stay, and the Austin Post line is poised to tap the broader Americana style wave, with plans for a further New York showcase later this month, according to the Tribune.His high-fashion hustle is matched only by his music, with Cosmopolitan covering his electrifying performance with Jelly Roll at the 2025 MTV VMAs, where the pair performed their stadium anthem “Losers” in matching Dallas Cowboys jerseys—a playful nod to his Texas roots and current cowboy phase. While Posty is up for the Best Collaboration Moon Person for his Blake Shelton duet “Pour Me A Drink,” it was this return to the VMA stage, his first since 2018, that left fans raving about the synergy between him and Jelly Roll, both icons on the “Big Ass Stadium Tour.” Speaking of that blockbuster tour, fans were thrown a curveball as Live Nation confirmed Post Malone had to postpone his two highly anticipated London stadium concerts due to ongoing Tube strikes, now rescheduled for September 20 and 21, an announcement that led to an outpouring of disappointment—and understanding—across social media and fan forums, as reported by Holler Country.Offstage, Post continues to flex his business acumen. As Fortune reports, Malone's latest venture is as a key backer of Sesh, a nicotine pouch startup, which just closed a $40 million round led by tech titans and music luminaries. The move places Post in the vanguard of a booming wellness-oriented consumer space, joining a roster of endorsements and collaborations that include Doritos, Bud Light, and even a Dallas Cowboys-designed Raising Cane's.Social media buzz has been relentless, from Paris fashion editors posting clips of his runway finale with a live horse to fans sharing behind-the-scenes moments from his Paris concert on September 3 at La Défense Arena. Memes from his SKIMS camo underwear campaign with Kim Kardashian also resurfaced, further cementing his crossover from music to fashion icon. The consensus in both fashion and music circles is clear: with a relentless work ethic, a feel for the zeitgeist, and an instinct for reinvention, Post Malone is already writing his next biographical chapter—and if these last few days are any indication, it will be his boldest one yet. There's no credible speculation or unconfirmed reports overshadowing his recent achievements; the headlines and hashtags say it all—Posty is only getting started.Get the best deals https://amzn.to/3ODvOtaThis content was created in partnership and with the help of Artificial Intelligence AI
Morgan and Morgan dive into everything from the latest celebrity news to real-life awkward encounters. They kick things off with Taylor Swift’s engagement... discussing their reactions, what it means for Swifties everywhere, and how a major pop culture moment can sneak its way into your own life decisions. Then, they move into The Summer I Turned Pretty, sharing their hot takes on the love triangles, messy heartbreaks, and why some characters just don’t deserve a Parisian glow-up. Along the way, they recount hilarious and cringe-worthy public recognition moments, the viral AI rabbit trampoline video that had them questioning reality, and how Morgan's sister has been inspiring real-life health victories. Follow Morgan Massengill: @morganmassengill Follow Morgan: @webgirlmorgan Follow Take This Personally: @takethispersonallySee omnystudio.com/listener for privacy information.
This week in a special extra episode, we're live in Paris at the legendary Belleville bistrot Le Mistral with Chris Newens, the winner of the 2024 Jane Grigson Trust Award for best debut food writer for his gastronomic journey through the arrondissements of Paris, Moveable Feasts.The name of the book is a nod to Chris' idol, Ernest Hemingway and his memoir of a struggling expat writer making his way in Paris during the 1920s. And in front of a live audience made up of many of his friends and fans who have already made that left turn and are living the expat dream, we talked about curating the bubble of Parisian gastronomy. We began with an introduction to the evening by the queen of French food, Francophile journalist and author of Amuse Bouche, how to eat your way around France, Carolyn BoydAnd you can buy Moveable Feasts and Amuse Bouche at the Cooking the Books shop on bookshop.org by clicking on the links.And then head over to my Substack for the fascinating Q&A at the Paris show on Extra Bites. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In today's episode of the Life of a Bon Vivant podcast, Beeta dives into one of her favorite topics: home design and what makes a home feel truly cozy and special. She reflects on her own spaces, from her Parisian apartment to her California home, and how she's infused warmth into both. In this episode, she shares her favorite ways to transform a house into a home that feels welcoming, calm, and joyful, no matter where you live. Join our email list and get our free eCookbook Bread & Butter: monpetitfour.com/sign-up
Fluent Fiction - French: From Mistake to Masterpiece: A Latte Art Journey in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-31-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: À Paris, l'été était ensoleillé et chaud.En: In Paris, the summer was sunny and hot.Fr: Les cafés étaient pleins de gens profitant des vacances.En: The cafes were full of people enjoying their vacations.Fr: Ce jour-là, Élodie, une jeune graphiste, était assise au "Café des Amis", un charmant café parisien, pour se détendre après une longue journée de travail.En: That day, Élodie, a young graphic designer, was sitting at the "Café des Amis," a charming Parisian café, to relax after a long day of work.Fr: Elle aimait l'ambiance ici : les murs tapissés d'affiches vintage, l'odeur du café fraîchement moulu et le bruit des conversations animées.En: She loved the ambiance here: the walls covered with vintage posters, the smell of freshly ground coffee, and the noise of lively conversations.Fr: Élodie avait commandé un cappuccino mais, par erreur, elle prit un latte macchiato posé à côté.En: Élodie had ordered a cappuccino but, by mistake, she took a latte macchiato placed next to it.Fr: En s'installant à une table, elle remarqua la tasse joliment décorée.En: As she settled at a table, she noticed the beautifully decorated cup.Fr: Avant qu'elle puisse échanger la tasse, un homme s'approcha : "Ah!En: Before she could exchange the cup, a man approached her: "Ah!Fr: Vous êtes la participante suivante!En: You are the next participant!Fr: Venez par ici, s'il vous plaît."En: Come over here, please."Fr: C'était Mathieu, le barista du café, qui l'emmenait sur une petite estrade.En: It was Mathieu, the barista of the café, who was leading her to a small stage.Fr: Claire, une amie d'Élodie, la suivait du regard, curieuse.En: Claire, a friend of Élodie, watched with curiosity.Fr: Élodie était confuse mais n'eut pas le temps de protester avant que le concours de latte art ne commence.En: Élodie was confused but had no time to protest before the latte art contest began.Fr: Le café était rempli et l'excitation dans l'air était palpable.En: The café was packed and the excitement in the air was palpable.Fr: Élodie se retrouva avec un pichet de lait dans une main et une tasse dans l'autre.En: Élodie found herself with a pitcher of milk in one hand and a cup in the other.Fr: Elle regarda les autres concurrents, chacun créant des motifs magnifiques.En: She looked at the other competitors, each creating beautiful patterns.Fr: Elle n'avait jamais fait cela auparavant, mais l'idée d'essayer la tentait.En: She had never done this before, but the idea of trying was tempting.Fr: Elle décida de canaliser sa créativité.En: She decided to channel her creativity.Fr: Après tout, elle était graphiste.En: After all, she was a graphic designer.Fr: Avec une concentration intense, Élodie versa le lait en formant un motif abstrait.En: With intense concentration, Élodie poured the milk to form an abstract pattern.Fr: Elle se perdit dans le moment, oubliant la foule et ses peurs.En: She lost herself in the moment, forgetting the crowd and her fears.Fr: En quelques minutes, son design était terminé : unique, audacieux.En: In a few minutes, her design was finished: unique, bold.Fr: Les juges, surpris, échangèrent des regards avant de sourire.En: The judges, surprised, exchanged glances before smiling.Fr: Mathieu annonça les résultats.En: Mathieu announced the results.Fr: "Et le gagnant est...En: "And the winner is...Fr: Élodie!"En: Élodie!"Fr: La salle éclata d'applaudissements, Claire était debout, applaudissant fort.En: The room burst into applause, Claire was standing up, clapping loudly.Fr: Élodie ne pouvait pas y croire.En: Élodie couldn't believe it.Fr: Son abstraction avait touché les juges.En: Her abstraction had touched the judges.Fr: Elle sentit un nouvel élan de confiance.En: She felt a new surge of confidence.Fr: En quittant le café, elle comprit que prendre des risques pouvait mener à des aventures formidables.En: Upon leaving the café, she realized that taking risks could lead to wonderful adventures.Fr: Le sourire aux lèvres, elle se promit d'être plus spontanée à l'avenir.En: Smiling, she promised herself to be more spontaneous in the future.Fr: Le soleil continuait de briller sur Paris, mais pour Élodie, ce jour avait apporté un nouvel éclat à sa vie.En: The sun continued to shine on Paris, but for Élodie, that day had brought a new sparkle to her life. Vocabulary Words:the summer: l'ététhe vacations: les vacancesthe graphic designer: la graphistethe ambiance: l'ambiancevintage posters: affiches vintagefreshly ground: fraîchement mouluthe mistake: l'erreurbeautifully decorated: joliment décoréethe man: l'hommethe participant: la participantethe barista: le baristathe stage: la estradethe curiosity: la curiositéto protest: protesterthe contest: le concourspacked: remplipalpable: palpablethe pitcher: le pichetthe competitors: les concurrentsthe pattern: le motiftempting: tentantto channel: canaliserthe concentration: la concentrationbold: audacieuxthe judges: les jugesto exchange glances: échanger des regardsthe applause: les applaudissementsto clap: applaudirthe abstraction: l'abstractionthe adventure: l'aventure
Send us a textSarah Latrille is an expat storyteller, community builder, and the voice behind ABuckeye in Paris. Originally from Northeast Ohio, she made the move to France inMarch 2020, though her connection to the country began in 2002 when she spenttime as a high school exchange student. With a background in hospitality and baking & pastry, her creative journey has evolved to focus on storytelling, community, and cultural connection.Through her blog and Instagram, A Buckeye in Paris, she shares insights into expatlife, marriage to a Frenchman, motherhood, and adjusting to life in the Parisiansuburbs—all with an eye for detail.She is also the founder of La Sororité Network, a brand new community-driveninitiative created to empower women through connection, shared growth, andbelonging. Its monthly Afterwork events offer female expats in Paris a space to build authentic relationships and support one another. Her next creative venture? Opening a cozy, community-focused coffeeshop in the Parisian ‘burbs.Socials:A Buckeye in Paris● Email: coucou@abuckeyeinparis.com● Instagram: @abuckeyeinparis● Website: abuckeyeinparis.comLa Soroité Network● Email: contact@lasororitenetwork.com● Instagram: @lasororitenetwork● Website: lasororitenetwork.comSupport the show
Send us a textJoël Robuchon was more than just a chef — he was a culinary icon whose influence reached far beyond France. With over 30 Michelin stars to his name, he was the most decorated chef in history, yet he always championed simplicity, precision, and respect for ingredients. From his famous pommes purée to the innovative Atelier de Joël Robuchon concept, he forever changed the way the world experienced French cuisine.In this episode of Fabulously Delicious: The French Food Podcast, we dive into the extraordinary life and legacy of Robuchon. From his early years in Poitiers to becoming the “Chef of the Century,” we explore how he combined discipline, creativity, and passion to set new standards in the kitchen. His story is one of hard work, groundbreaking ideas, and an unwavering pursuit of perfection.We'll also hear some of the most heartfelt tributes from chefs, protégés, and even world leaders who were touched by his talent. From Emmanuel Macron to Yannick Alléno and Eric Ripert, their words reflect the immense respect Robuchon commanded in the culinary world. These voices remind us that while he may be gone, his influence continues to inspire chefs and food lovers everywhere.So pour yourself a glass of wine, slice into some good French cheese, and join me as we celebrate the life of Joël Robuchon — a man who proved that cooking could be both simple and extraordinary. This is the story of one of the greatest chefs the world has ever known.Support the showLooking to deepen your culinary journey beyond the podcast? Andrew's latest book, Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City, is your passport to gastronomic delights in the City of Lights. Packed with recommendations for boulangeries, patisseries, wine bars, and more, this guide ensures you savor the best of Parisian cuisine. Find Andrew's book Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City and explore more at www.andrewpriorfabulously.com. For a signed and gift-packaged copy of the book, visit Support the show If you are planning a trip to France then why not come join me for a cooking experience in Montmorillon or a small group food tour in Lyon and/or Cote D'Azur. Don't want to do a tour or class but want a fabulous holiday here in France, Paris, Nice, Lyon or so many other places then I can help you plan it. Click the link below to book your call now. https://www.buymeacoffee.com/andrewprior/e/123498 Subscribe to my newsletter for updates on new episodes, cooking in France, travel around the French countryside, and recipes from my fab French kitchen via the link here. http://eepurl.com/hj-zFf...
In this enlightening episode of the Secret Life Podcast, host Brianne Davis-Gantt delves into the pervasive issue of perfectionism and its profound impact on mental and physical health. With her signature blend of humor and honesty, Brianne explores the pressures that drive individuals to seek perfection, revealing how these high expectations can lead to anxiety, depression, and burnout.Throughout the episode, Brianne outlines the five distinct types of perfectionism: classic, procrastinator, messy, intense, and Parisian. She shares personal anecdotes and observations, including her experiences with her own child, to illustrate how perfectionism can manifest in everyday life. Listeners will learn to identify the signs of perfectionism and how it can trap them in a cycle of self-criticism and dissatisfaction.Brianne offers practical strategies for breaking free from the constraints of perfectionism, emphasizing the importance of self-compassion, setting realistic goals, and celebrating progress over perfection. She encourages listeners to embrace their flaws and recognize that perfection is an unattainable ideal. This episode serves as a powerful reminder that the journey toward self-acceptance is far more rewarding than the pursuit of perfection.
Fluent Fiction - French: Wind-Tossed Adventures: Luc's Unforgettable Parisian Snapshot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-24-22-34-00-fr Story Transcript:Fr: Le soleil brille sur la ville de Paris.En: The sun shines on the city of Paris.Fr: L'air est doux, mais le vent est capricieux.En: The air is mild, but the wind is unpredictable.Fr: Aujourd'hui, Luc est à Paris pour la première fois, et il veut prendre une belle photo devant la Tour Eiffel.En: Today, Luc is in Paris for the first time, and he wants to take a beautiful photo in front of the Eiffel Tower.Fr: Il est prêt, son téléphone à la main, avec son chapeau élégant posé sur la tête.En: He is ready, with his phone in hand, and his stylish hat perched on his head.Fr: La Tour Eiffel, majestueuse et grandiose, s'élève derrière lui.En: The Eiffel Tower, majestic and grand, rises behind him.Fr: Partout, on entend des gens parler différentes langues.En: Everywhere, one can hear people speaking different languages.Fr: Les touristes, tout comme Luc, cherchent à immortaliser ce moment unique.En: The tourists, just like Luc, seek to capture this unique moment.Fr: Mais pour Luc, ce moment n'est pas aussi simple.En: But for Luc, this moment is not so simple.Fr: Dès qu'il se met en place, le vent souffle fort et emporte son chapeau.En: As soon as he gets in place, the wind blows hard and takes his hat away.Fr: "D'accord, essayons encore," pense Luc.En: "Okay, let's try again," thinks Luc.Fr: Mais chaque fois qu'il se prépare, le chapeau s'envole.En: But each time he gets ready, the hat flies away.Fr: Luc ajuste sa posture, corrige ses cheveux, et attend que le vent se calme.En: Luc adjusts his posture, fixes his hair, and waits for the wind to calm down.Fr: Rien à faire, le vent persiste.En: Nothing to do, the wind persists.Fr: Il commence à s'impatienter.En: He begins to get impatient.Fr: "Comment faire une photo parfaite dans ces conditions?"En: "How to take a perfect photo in these conditions?"Fr: se demande-t-il.En: he wonders.Fr: Alors que Luc hésite entre abandonner le chapeau ou trouver une autre solution, il aperçoit Marie et Henri, deux autres touristes qui regardent la scène avec amusement.En: While Luc hesitates between abandoning the hat or finding another solution, he sees Marie and Henri, two other tourists who are watching the scene with amusement.Fr: Luc rit de la situation.En: Luc laughs at the situation.Fr: Il a une idée.En: He has an idea.Fr: Il s'approche de Marie et Henri.En: He approaches Marie and Henri.Fr: "Pourriez-vous m'aider?"En: "Could you help me?"Fr: demande-t-il.En: he asks.Fr: "Pouvez-vous tenir mon chapeau juste hors du cadre?"En: "Can you hold my hat just out of the frame?"Fr: Marie et Henri sourient et acceptent.En: Marie and Henri smile and agree.Fr: Ils se placent hors champ, tenant le chapeau exactement comme Luc le souhaite.En: They stand out of the shot, holding the hat exactly as Luc wants.Fr: Luc leur fait confiance et prépare son téléphone.En: Luc trusts them and prepares his phone.Fr: Puis, avec un décompte bref, il prend la photo.En: Then, with a brief countdown, he takes the photo.Fr: Avec Marie et Henri se cachant habilement hors cadre, la photo est parfaite.En: With Marie and Henri skillfully hiding off-frame, the photo is perfect.Fr: Luc la regarde et sourit.En: Luc looks at it and smiles.Fr: Elle est mieux que ce qu'il espérait.En: It's better than he hoped.Fr: "Merci beaucoup!"En: "Thank you very much!"Fr: dit Luc, ravi.En: says Luc, delighted.Fr: "Sans vous, je n'aurais jamais réussi."En: "Without you, I would never have succeeded."Fr: Marie et Henri sourient à leur tour.En: Marie and Henri smile in turn.Fr: "C'était amusant!"En: "It was fun!"Fr: dit Marie.En: says Marie.Fr: "Parfois, il faut être créatif," ajoute Henri.En: "Sometimes you have to be creative," adds Henri.Fr: Luc retrouve son chapeau et remercie ses nouveaux amis.En: Luc retrieves his hat and thanks his new friends.Fr: Pendant le reste de la journée, ils explorent Paris ensemble.En: For the rest of the day, they explore Paris together.Fr: Luc comprend alors que même si la photo était importante, c'est le voyage et les nouvelles amitiés qui l'ont enrichi.En: Luc then understands that even though the photo was important, it is the journey and the new friendships that enriched him.Fr: Il a appris que l'imperfection peut donner des résultats inattendus et merveilleux.En: He learned that imperfection can lead to unexpected and wonderful results.Fr: Sa photo montre certes la Tour Eiffel, mais elle lui rappelle surtout un moment partagé et un jour où il a choisi de rire et de s'adapter.En: His photo certainly shows the Eiffel Tower, but it mainly reminds him of a shared moment and a day when he chose to laugh and adapt.Fr: Ainsi, Luc revient chez lui non seulement avec une photo comme souvenir, mais aussi avec l'idée que la vraie beauté de ses voyages réside dans la spontanéité et les liens créés en chemin.En: Thus, Luc returns home not only with a photo as a souvenir but also with the idea that the true beauty of his travels lies in the spontaneity and the connections created along the way.Fr: Fin.En: The End. Vocabulary Words:sun: le soleilcity: la villewind: le ventunpredictable: capricieuxmajestic: majestueusegrandiose: grandioselanguage: la languetourist: le touristeunique: uniqueposture: la postureconditions: les conditionssolution: la solutionframe: le cadrecountdown: le décompteimpatient: impatientamusement: l'amusementcreative: créatiffriendship: l'amitiéimperfection: l'imperfectionresult: le résultatspontaneity: la spontanéitéconnection: le lienjourney: le voyagehair: les cheveuxmoment: le momentidea: l'idéetrust: la confiancesmile: le sourirehead: la têtephone: le téléphone
Fluent Fiction - French: Parisian Summers: Rediscovering Friendship by the Seine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-08-22-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Les rayons du soleil estival caressaient doucement les rues de Paris ce matin-là.En: The summer sun's rays gently caressed the streets of Paris that morning.Fr: Je me tenais devant le petit café au bord de la Seine.En: I stood in front of the small café by the Seine.Fr: Le bruit de la rivière en arrière-plan et le cliquetis des tasses à l'intérieur créaient une ambiance à la fois vivante et apaisante.En: The sound of the river in the background and the clinking of cups inside created an atmosphere that was both lively and soothing.Fr: C'était notre endroit habituel, là où chaque été, je retrouvais mes vieux amis, Lucie et Marcel.En: It was our usual spot, where every summer, I met up with my old friends, Lucie and Marcel.Fr: En entrant, j'ai aperçu Lucie déjà assise à une table à l'extérieur, une boisson rafraîchissante à la main.En: As I entered, I spotted Lucie already seated at a table outside, a refreshing drink in hand.Fr: Son sourire radieux semblait illuminer sa journée autant que le soleil.En: Her radiant smile seemed to brighten her day as much as the sun.Fr: Marcel était debout près du comptoir, perdu dans une conversation joviale avec le serveur.En: Marcel was standing near the counter, lost in a jovial conversation with the server.Fr: C'était comme retrouver une partie de moi-même que j'avais presque oubliée.En: It was like finding a part of myself that I had almost forgotten.Fr: "Salut, Étienne!"En: "Hi, Étienne!"Fr: s'est exclamée Lucie.En: exclaimed Lucie.Fr: Son enthousiasme était contagieux.En: Her enthusiasm was contagious.Fr: Marcel s'est retourné, reconnaissant immédiatement ma présence.En: Marcel turned around, immediately recognizing my presence.Fr: "Eh bien, regarde qui est là!En: "Well, look who's here!Fr: Le nostalgique Étienne!"En: The nostalgic Étienne!"Fr: a-t-il plaisanté.En: he joked.Fr: Nous nous sommes assis ensemble, rire déjà résonné dans nos voix.En: We sat together, laughter already resonating in our voices.Fr: Mais au fond de moi, une petite voix chuchotait sans cesse.En: But deep down, a small voice kept whispering.Fr: Les années ont passé, et avec elles, l'insouciance de notre jeunesse.En: The years had passed, and with them, the carefree days of our youth.Fr: Lucie parlait de ses nouveaux projets de travail.En: Lucie talked about her new work projects.Fr: Marcel avait des histoires de ses voyages récents.En: Marcel had stories from his recent travels.Fr: Moi, je me sentais parfois coincé dans des souvenirs qui semblaient si lointains.En: As for me, I sometimes felt stuck in memories that seemed so distant.Fr: À un moment, je me suis retrouvé à fixer la Seine, la pensée distraite.En: At one point, I found myself staring at the Seine, thoughts drifting.Fr: Avais-je vraiment tant changé depuis l'université?En: Had I really changed so much since university?Fr: Mes amis semblaient être dans un autre monde, un monde dans lequel je n'avais pas encore trouvé ma place.En: My friends seemed to be in another world, a world in which I hadn't yet found my place.Fr: Finalement, j'ai pris une profonde inspiration.En: Finally, I took a deep breath.Fr: J'ai décidé de parler, de partager cette inquiétude qui me rongeait.En: I decided to speak up, to share this concern that was gnawing at me.Fr: "Vous vous souvenez de cette fois où Marcel est tombé dans le lac pendant notre sortie universitaire?"En: "Do you remember that time Marcel fell into the lake during our university outing?"Fr: ai-je demandé, une lueur taquine dans le regard.En: I asked, a teasing gleam in my eye.Fr: Ils ont éclaté de rire, les yeux pleins de vie.En: They burst into laughter, eyes full of life.Fr: "Et toi, tu as essayé de l'aider, mais tu es tombé aussi!"En: "And you tried to help him, but you fell in too!"Fr: a ajouté Lucie, se tenant les côtés.En: added Lucie, clutching her sides.Fr: Ce simple souvenir a réchauffé nos cœurs, l'atmosphère est devenue légère, remplie de complicité retrouvée.En: That simple memory warmed our hearts, the atmosphere became light, filled with a rediscovered camaraderie.Fr: En riant, nous avons commencé à évoquer d'autres souvenirs.En: Laughing, we began to recall other memories.Fr: Petit à petit, j'ai réalisé que notre amitié était toujours là, bien présente, mais tout simplement différente.En: Gradually, I realized that our friendship was still there, very present, but simply different.Fr: En quittant le café, nous avons promis de nous revoir plus souvent.En: As we left the café, we promised to meet more often.Fr: Les rues de Paris semblaient plus lumineuses, et cette promenade le long de la Seine prenait une signification plus profonde.En: The streets of Paris seemed brighter, and that walk along the Seine took on a deeper meaning.Fr: J'ai appris ce jour-là à apprécier la beauté du présent tout en chérissant le passé.En: I learned that day to appreciate the beauty of the present while cherishing the past.Fr: Oui, les choses ont changé, mais notre amitié, elle, restait un lien précieux.En: Yes, things have changed, but our friendship remained a precious bond.Fr: Chaque sourire, chaque regard complice transportaient une promesse de retrouvailles futures.En: Every smile, every knowing glance carried a promise of future reunions.Fr: Et moi, au milieu de cette ville éternelle, je me sentais enfin à ma place.En: And amidst this eternal city, I finally felt at home. Vocabulary Words:the rays: les rayonsthe river: la rivièrethe background: l'arrière-planthe clinking: le cliquetisthe atmosphere: l'ambiancethe youth: la jeunessethe table: la tablethe counter: le comptoirthe work projects: les projets de travailthe stories: les histoiresthe memories: les souvenirsthe university: l'universitéthe concern: l'inquiétudethe glance: le regardthe camaraderie: la complicitéthe bond: le lienthe smile: le sourirethe heart: le cœurthe place: la placethe promise: la promessethe reunion: les retrouvaillesthe stroll: la promenadethe beauty: la beautéthe laugh: le rirethe server: le serveurthe outing: la sortiethe gaze: la penséethe childhood: l'enfancethe presence: la présencethe part: la partie
In this episode of Art & Cocktails, Kat Popova sits down with art historian, author, and podcast host Jennifer Dasal to talk about her latest book, The Club: Where American Women Artists Found Refuge in Belle Époque Paris (Bloomsbury, 2025). Jennifer shares the little-known story of the American Girls' Club in Paris—a home-away-from-home for women artists during the late 19th century that became a vital hub for creativity, education, and connection. We dive into her passion for art history, her research process, and why community was just as important for artists in Belle Époque Paris as it is today. We also discuss: How Jennifer uncovers forgotten stories in art history Why Paris was a critical destination for American women artists The parallels between the struggles of 19th-century women artists and today's ongoing inequities in the art world The importance of building supportive communities for artists at every stage ✨ Learn more about Jennifer and her work at jenniferdasal.com ✨ Order Jennifer's new book The Club here: Bloomsbury ✨ Join the waitlist for the Art Queens Society, Kat's community for ambitious women artists: createmagazine.myflodesk.com/aqsociety
This episode is truly blooming with inspiration. From embracing the Parisian way of life to creating the award-winning French-inspired floral, home, and garden boutique, Les Fleurs, Sandra Sigman shares a heartfelt story that will delight anyone who loves to create, dream, and explore the beauty of French design.Sandra founded Les Fleurs in 1989 after living in Paris as a professional figure skater. Returning home to Andover, Massachusetts, she combined her love for Parisian style with the essence of her mother's passion for floral arranging. Over the years, Les Fleurs has grown into a beloved destination for exquisite wedding florals, a curated home and garden shop, and trusted guidance in the art of floral arranging and Parisian lifestyle.In her book French Blooms, Sandra shares design principles, tutorials, and step-by-step instructions for creating French-inspired arrangements. She also invites others to experience Paris through her intimate, expertly guided tours—perfect for those who love to discover, shop, and savor the city through her lens.In this episode Sandra and Anne discuss:Sandra's journey in creating Les Fleurs & writing her book, French BloomsHer touching tribute to her mother's influenceHow her book can help you bring French floral elegance into your own homeExperiencing one of her tours—what you need to know!Sandra's work has been featured in Flower Magazine, The New York Times, Veranda, and many more. At the heart of it all is Sandra—a generous soul whose love for Paris and gift for capturing life's beauty through flowers create moments of elegance and joy that only she can inspire.You can connect with Sandra @lesfleursviasandra, @lesfleursandover, lesfleurs.comPurchase French Blooms via lesfleurs.comConnect with Anne @styledbyark.com and @classicandcuriouspodcastNeed design advice? Schedule THE MINI—an exclusive one-hour consultation with Anne, delivering bespoke guidance, curated resources, and design insight—perfect for design enthusiasts who needs a little support!
Kickstart your morning with a dose of fun, laughter, and the best feel-good tunes! Darren, Sherlin, and Sibs are here to shake up your day with the freshest breakfast show in town. Brace yourself for the thrilling 20K Pop Quiz with Suzuki, a trip down memory lane with the Vinyl Classic, Darren’s legendary pranks, and the wildest stories from What’s Happening at the Courthouse with Rameez. Whether you’re in it for the laughs, the music, or the big wins, this is the only way to wake up right! We kick things off discussing the complexities of splitting finances in a relationship, with a woman writing in asking if it's fair she pays half the bills when her partner makes more. We hear from listeners on both sides before coming to the conclusion - it's time for an equitable split. Then we prank a couple on their Parisian honeymoon by accusing them of making too much "boom boom" noise at night, much to their shock and confusion. Moving on to sports, we process the grief of South Africa's losses across different codes over the weekend. After shedding a tear with a dramatic vinyl classic, we emerge renewed and ready to fight another day. Sprinkled throughout are plenty of laughs, wisdom, accent attempts, and lighthearted banter. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Send us a textIn this revisited episode of Fabulously Delicious: The French Food Podcast, we continue our journey through the A to Z of French herbs with a fascinating entry — Alfalfa, or Luzerne as it's known in France. While not technically a herb but rather a legume, alfalfa has long been used in ways similar to herbs, both in the kitchen and in traditional medicine. From its vibrant purple flowers to its deep-reaching roots, alfalfa has a history as rich and layered as French cuisine itself.We'll uncover alfalfa's story, from its origins in South Central Asia to its arrival in Europe with the Ancient Greeks and Romans. You'll learn how this humble plant became a staple crop in France, where it thrives particularly in regions like Champagne-Ardenne. Beyond the fields, we'll also explore how alfalfa sprouts and seeds find their way onto French tables, adding crunch and nutrition to salads, sandwiches, and even dietary supplements.Alfalfa is more than just food — it's medicine too. For centuries, both Western and Chinese traditions have used alfalfa in teas and tonics to support digestion, weight loss, and even asthma. We'll dive into the nutritional benefits of this versatile plant, which is packed with vitamins and minerals, making it a true “superfood” long before the term became trendy.So, pour yourself a glass of wine, break a baguette, and settle in as we revisit the story of alfalfa in France. Whether you know it best as a crunchy sprout, a traditional tonic, or an agricultural powerhouse, this episode will give you a whole new appreciation for the role alfalfa plays in French cuisine and culture.Looking to deepen your culinary journey beyond the podcast? Andrew's latest book, Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City, is your passport to gastronomic delights in the City of Lights. Packed with recommendations for boulangeries, patisseries, wine bars, and more, this guide ensures you savor the best of Parisian cuisine. Find Andrew's book Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City and explore more at www.andrewpriorfabulously.com. For a signed and gift-packaged copy of the book, visit Support the show If you are planning a trip to France then why not come join me for a cooking experience in Montmorillon or a small group food tour in Lyon and/or Cote D'Azur. Don't want to do a tour or class but want a fabulous holiday here in France, Paris, Nice, Lyon or so many other places then I can help you plan it. Click the link below to book your call now. https://www.buymeacoffee.com/andrewprior/e/123498 Subscribe to my newsletter for updates on new episodes, cooking in France, travel around the French countryside, and recipes from my fab French kitchen via the link here. http://eepurl.com/hj-zFf...
Send us a textIn this episode of Fabulously Delicious, we're unpacking The Art of the French Picnic—a beloved tradition that's as much about atmosphere and connection as it is about delicious food. From the crusty baguette to the chilled bottle of rosé, we explore how the French have perfected the joy of dining al fresco. Whether you're in a Parisian park, a vineyard in Provence, or beside a quiet riverbank, the French picnic is a cultural ritual worth savoring.We'll take you through the origins of picnicking in France, from humble country meals shared by farm workers to the refined fêtes champêtres enjoyed by aristocrats, and even the grand gatherings of today—like the record-breaking picnic along the Champs-Élysées. Along the way, we'll peek into history, art, and literature, discovering how picnics have been immortalized in paintings, novels, and unforgettable film scenes.Of course, no French picnic is complete without the right spread. I'll share what to bring beyond the food, the must-have drinks, and the classic flavors that make a French picnic so special—from cheese and charcuterie to fresh fruit, pastries, and regional specialties. Whether you prefer a rustic country basket or an elegant gourmet affair, there's inspiration here for every style.So pour yourself a glass of something chilled, tear into a crusty loaf, and join me for a celebration of food, friends, and French joie de vivre. By the end of this episode, you'll be ready to pack your own basket and embrace one of France's most delightful culinary traditions.Looking to deepen your culinary journey beyond the podcast? Andrew's latest book, Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City, is your passport to gastronomic delights in the City of Lights. Packed with recommendations for boulangeries, patisseries, wine bars, and more, this guide ensures you savor the best of Parisian cuisine. Find Andrew's book Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City and explore more at www.andrewpriorfabulously.com. For a signed and gift-packaged copy of the book, visit Support the show If you are planning a trip to France then why not come join me for a cooking experience in Montmorillon or a small group food tour in Lyon and/or Cote D'Azur. Don't want to do a tour or class but want a fabulous holiday here in France, Paris, Nice, Lyon or so many other places then I can help you plan it. Click the link below to book your call now. https://www.buymeacoffee.com/andrewprior/e/123498 Subscribe to my newsletter for updates on new episodes, cooking in France, travel around the French countryside, and recipes from my fab French kitchen via the link here. http://eepurl.com/hj-zFf...
Join marriage coach Christa for a delightfully honest audio diary of her European family adventure! From London subway mishaps to finding her great-grandmother's mysterious grave on the Croatian island of Mali Lošinj, this episode captures the beautiful chaos of ambitious travel with heart and humor. Experience the highs and lows of trains through the English countryside to inside of Jane Austen's home where she wrote all of her books, experience Parisian haircut disasters, Venice joys and navigation challenges, and ferry rides to family history. As a 749 tritype with big dreams and bigger heart, Christa shares how travel mishaps became meaningful memories, why following family mysteries across oceans matters, and how adventure can deepen both family bonds and marriage connection. Perfect for anyone who loves travel stories, family legacy exploration, or just needs a good laugh about the reality behind Instagram-perfect vacation posts. Head on over to https://www.enneagramandmarriage.com/ to check out all of our amazing freebies and resources! Instagram: @enneagramandmarriage | Facebook @ enneagramandmarriage Have a specific question? Fill out this form to get your personal questions answered now! Leave us a comment or question by sending an MP4 recording to enneagramandmarriage@gmail.com. (You can use your voice memos app on your phone to record). Love what you're learning on E + M? Make sure you leave us a podcast review so others can find us, too here! Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
You may know Cécilia Jourdan from her wildly popular social media account Hello French which has close to 1.6 million followers on Instagram, and I wasn't kidding when I said at the beginning of our podcast chat that I was very excited to finally meet her. (I'm a fan.) Cécilia has done an amazing job bringing the French language, and many aspects of French culture, to the English-speaking world. She has covered everything from baguette etiquette to making a fresh apricot tart and describing the classic French petit déjeuner (breakfast) in English and in French.Like me, Cécilia is bicultural; she was born in France and now lives in Brooklyn. During our chat in my Paris kitchen, we discussed key differences between the cultures, what it was like for her to immigrate to America, how to tip in France (which is quite different from tipping in America…), and she being a French teacher, we discussed some of the mistakes that are easy to make when speaking French.Of course, I had to quiz Cécilia on some obscure English vocabulary and did a lightning round with her: Who does it better? It included asking which country, France or America, did these things better: aluminum foil, butter, waiting in line, cheese, and optimism (vs. pessimism), among other things. During the podcast, I also taught Cécilia a few new words in English…a few that are a bit risqué.
Send us a textFew desserts capture the essence of French pâtisserie quite like the tarte au citron. Elegant, tangy, and perfectly balanced, this classic pairs crisp, buttery pâte sucrée with a silky lemon cream that dances between sweet and tart. And then there's its show-stopping cousin — the tarte au citron meringuée — with peaks of golden, fluffy meringue adding drama and sweetness to every bite. In this episode of Fabulously Delicious, we dive deep into the world of these beloved tarts, exploring what makes them so irresistible and why they've stood the test of time in French cuisine.We'll journey through the history of the lemon tart, from its early beginnings in English kitchens and Italian palaces to the refinements of French pastry chefs in the 18th and 19th centuries. Along the way, we uncover how lemons made their way to France, the role of Mediterranean citrus-growing regions like Menton, and how this sunny fruit became a staple in French gastronomy. We'll also look at the origins of meringue and how it became the perfect match for lemon's sharp brightness.Of course, this episode isn't just about history — it's about flavour. We'll break down the essential ingredients that make the perfect tart, from the butter-rich pastry to the smooth lemon curd and the choice between Italian and French meringue. And we'll explore how different versions of the lemon tart have evolved around the world, each with their own unique twists, from British simplicity to Italian citrus elegance.Whether you're a lifelong lover of tarte au citron, a fan of lemon meringue pie, or simply curious about the stories behind France's sweetest creations, this episode will leave you craving something delicious and a little bit zesty. So, pour yourself a cup of coffee — or perhaps a glass of Champagne — and join me, Andrew Prior, as we celebrate one of France's most fabulously delicious desserts.Looking to deepen your culinary journey beyond the podcast? Andrew's latest book, Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City, is your passport to gastronomic delights in the City of Lights. Packed with recommendations for boulangeries, patisseries, wine bars, and more, this guide ensures you savor the best of Parisian cuisine. Find Andrew's book Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City and explore more at www.andrewpriorfabulously.com. For a signed and gift-packaged copy of the book, visit Support the show If you are planning a trip to France then why not come join me for a cooking experience in Montmorillon or a small group food tour in Lyon and/or Cote D'Azur. Don't want to do a tour or class but want a fabulous holiday here in France, Paris, Nice, Lyon or so many other places then I can help you plan it. Click the link below to book your call now. https://www.buymeacoffee.com/andrewprior/e/123498 Subscribe to my newsletter for updates on new episodes, cooking in France, travel around the French countryside, and recipes from my fab French kitchen via the link here. http://eepurl.com/hj-zFf...
When you hear “300-year-old Parisian chocolate empire,” you probably don't picture a guy in St. Louis hand-decorating truffles—but that's exactly the legacy Dan Abel Jr. is carrying forward. In this episode, Tyler sits down with the Chief Chocolate Officer of Bissinger's to unwrap (pun intended) the company's jaw-dropping journey from royal French confectioners in the 1600s to a powerhouse in modern artisan chocolate. Spoiler: It's as rich as the ganache in their famous truffles.Dan shares how his own family's candy business, Chocolate Chocolate Chocolate Company, merged passion with precision to acquire Bissinger's in 2019—and how they avoided becoming just another soulless chocolate conglomerate. With stories of century-old recipes, four-day lemon creams, and gooey butter cakes gone viral (thanks, Andy Cohen!), this episode is a masterclass in brand stewardship, grit, and honoring tradition while scaling big.We also get a peek behind the curtain of Dan's “hands-on” approach—literally. From mopping floors to managing 3,000+ retail doors and building a new flagship store in Palm Beach, Dan's dedication is no sugar-coated story. Tune in for laughs, legacy, and a whole lot of chocolate. Key TakeawaysHeritage matters: The legacy of a 350-year-old brand deserves reverence—and a modern entrepreneurial twist. Craft over convenience: Dan's team still hand-decorates confections and makes decisions with their customers (not just margins) in mind.Growth with integrity: Whether it's direct-to-consumer, wholesale, or boutique stores, scaling doesn't have to mean selling out.Listen to your customers: Data is great—but walking the warehouse floor teaches you what the spreadsheet can't.Stewardship mindset: Owning a historic brand means honoring its past while building a future that would make your predecessors proud. Chapters00:00 The Legacy of Bissinger's Chocolates03:01 Dan Abel Jr.'s Journey into the Family Business05:51 Stewardship and Innovation in a Historic Brand08:54 Navigating Challenges in the Chocolate Industry11:57 Direct-to-Consumer Success and Growth14:59 The Importance of Customer Connection17:55 Unique Stories and Experiences in Business21:09 Balancing Business and Personal Life23:48 Advice for Future Business Owners
A road trip so good, it's forgettable. A family road trip is the perfect way to make lasting memories. And in today's Odd News PAC story, a Parisian man certainly made some, although perhaps not the kind his family was hoping for. When a quick pit stop turns into a five-hour ball of confusion, we can only hope the rest of their trip went better. Listen for all the hilarious details. This is just one of many strange-but-true stories we're bringing you this month. Plus, we're celebrating the platinum anniversary of comedy4cast, or PAC for short, by capping off each episode with a classic clip. In this edition, we'll take you back to 2011, where Derrick and Rory discuss Android phones and a whole lot more. It will leave you questioning everything you know about technology. Whether you're curious about a road trip from hell or how many things can fall between other things, this episode has it all. So don't be left behind. Get on board, and let's go! >> Support comedy4cast by becoming a patron on Patreon>> Or you can get Clinton a Dunkin' card or a cup of coffee via Ko-Fi>> Follow comedy4cast on BlueSky, Instagram, Facebook, MeWe, and Mastodon >> Give us a call via the Super Secret Phone Line (213) 290-4451>> Also check out Clinton's other podcast, The Topic is Trek>> Certain sounds effects heard on comedy4cast are courtesy of freeSFX and FreeSound.org Click here for a transcript of this episode.
After Over 2000 Years Restaurants Are Dying | Karel Cast 25-109 For over 2,000 years, restaurants have been places to connect, celebrate, and explore new flavors — from ancient Greek taverns to Parisian cafés. But today, America's dining scene is in crisis. In the first half of 2025, restaurants and bars saw one of the weakest six-month sales periods in a decade. Food costs are up over 20% since 2021, and some of my favorite spots have lost more than 30% of their business. What's causing the collapse? Inflation, shifting habits… or Donald Trump's economy? If restaurants vanish, it's not just about losing convenience — it's about losing a core piece of our culture, history, and daily life. Join me as I break down the history of restaurants, why they matter, and what it means if they disappear. Are we watching our way of life erode right in front of us?
A road trip so good, it's forgettable. A family road trip is the perfect way to make lasting memories. And in today's Odd News PAC story, a Parisian man certainly made some, although perhaps not the kind his family was hoping for. When a quick pit stop turns into a five-hour ball of confusion, we can only hope the rest of their trip went better. Listen for all the hilarious details. This is just one of many strange-but-true stories we're bringing you this month. Plus, we're celebrating the platinum anniversary of comedy4cast, or PAC for short, by capping off each episode with a classic clip. In this edition, we'll take you back to 2011, where Derrick and Rory discuss Android phones and a whole lot more. It will leave you questioning everything you know about technology. Whether you're curious about a road trip from hell or how many things can fall between other things, this episode has it all. So don't be left behind. Get on board, and let's go! >> Support comedy4cast by becoming a patron on Patreon>> Or you can get Clinton a Dunkin' card or a cup of coffee via Ko-Fi>> Follow comedy4cast on BlueSky, Instagram, Facebook, MeWe, and Mastodon >> Give us a call via the Super Secret Phone Line (213) 290-4451>> Also check out Clinton's other podcast, The Topic is Trek>> Certain sounds effects heard on comedy4cast are courtesy of freeSFX and FreeSound.org Click here for a transcript of this episode.
Bonjour, costume nerds! This week on The Art of Costume Podcast, Spencer is joined by the endlessly fabulous Marylin Fitoussi, the brilliant costume designer behind Emily in Paris and—once again—a well-deserved Emmy nominee for her dazzling work on season four.In this très chic episode, Spencer and Marylin dive into the evolution of Emily's bold and unpredictable costumes, the masked magic of the season's extravagant masquerade ball, the annual tradition of “ugly Christmas sweaters,” and the new challenge of designing fall and winter costumes for a show best known for its sun-drenched summer fashion. Oh, and did we mention? Emily is in… Rome!So grab your sparkliest beret and tune in for a glamorous, giggle-filled chat that's as stylish as a Parisian runway.► Podcast Merch Store: https://www.teepublic.com/user/theartofcostume ► Join our Discord: https://discord.gg/ze3zBSK2 ► Instagram: https://www.instagram.com/theartofcostumepod/► TikTok: https://www.tiktok.com/@theartofcostume
A glittering Parisian ball, erupts in flames. King Charles VI barely escapes with his life. The culprit? His own brother, Louis — drunk, impulsive, and dangerously ambitious. But instead of punishment, Louis is rewarded with power… just as France teeters on the edge of collapse. To delve deeper into the history behind each episode, become a This Is History Royal Favourite on Patreon. In addition to ad-free listening and bonus episodes, you get to chat with medievalists from around the world, shape the direction of the show, and watch exclusive behind the scenes videos from the team. Sign up at patreon.com/thisishistory – A Sony Music Entertainment production. Find more great podcasts from Sony Music Entertainment at sonymusic.com/podcasts To bring your brand to life in this podcast, email podcastadsales@sonymusic.com Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Written and presented by Danièle Cybulskie Producer - Alan Weedon Senior Producer - Dominic Tyerman Executive Producer - Simon Poole Production Manager - Jen Mistri Production coordinator: Eric Ryan Mixing - Amber Devereux Head of content – Chris Skinner Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Tyler's back, Savanna's traveling, and the spa is finally coming together — custom furniture, Parisian beach house vibes and all. Plus, we're diving into YOUR questions: favorite razors, acne tips, Softwave results, stretch marks, diverters on TikTok shop (the tea is hot), and why your skin should basically be a wet, juicy… well, you'll see.Shop here now: https://www.savannaboda.com
Spoilers and Parisian sharks ahead homies! We are now arriving at our final destination and final film for Shark Week. This time we're going swimming in a place we never thought we would, Under Paris! What secrets do the catacombs have for us? And can Lilith truly beat Bruce?
Thirty-three years after the fall of Napoleon Bonaparte’s Empire, his nephew (known as Napoleon III) became the first president of France before becoming emperor himself. Although he was a capable ruler and reformer, Napoleon III’s failed military campaigns, especially France’s loss to Germany in the Franco-Prussian War, led to his defeat, capture, and the fall of the Second French Empire and permanent eclipse of Germany in military power. Many historians have blamed Napoleon III’s wife for his failings. Eugénie de Montijo was a Spanish noblewoman who became the last French empress. She was a cultural tastemaker and activist for feminist equality, but many blame her blunders when she held power as regent for France’s worst failures and reckless rush into a ruinous war with Germany. But the story of her life has rarely been told in full. It was a career filled with glamour, achievement, and tragedy, as well as contributions that transformed the nation she ruled unlike any other royal noblewoman in Europe. She spearheaded movements in health and education to help transform France into a modern country. She pushed Parisian architecture toward steel and glass construction of buildings as well as for inclusion of green spaces throughout the city, many of which exist today. Most of all, she crafted much of the idea of what it means to be French in the modern era. Today’s guests are Petie Kladstrup and Evelyne Resnick, authors of “The Last Empress of France: The Rebellious Life of Eugénie de Montijo.”See omnystudio.com/listener for privacy information.