Podcasts about Maarten

  • 1,676PODCASTS
  • 6,708EPISODES
  • 51mAVG DURATION
  • 1DAILY NEW EPISODE
  • Jan 1, 2026LATEST
Maarten

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about Maarten

Show all podcasts related to maarten

Latest podcast episodes about Maarten

Fluent Fiction - Dutch
New Beginnings: An Unlikely Library Encounter in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 14:56 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: New Beginnings: An Unlikely Library Encounter in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-01-01-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De witbesneeuwde stad Amsterdam was stil op de ochtend van Nieuwjaarsdag.En: The white snow-covered city of Amsterdam was quiet on the morning of New Year's Day.Nl: Binnen in de Centrale Bibliotheek was het echter levendig.En: Inside the Centrale Bibliotheek, however, it was lively.Nl: Het warme licht vulde de ruimte terwijl de lezers zich verspreidden over de verschillende verdiepingen.En: The warm light filled the space as the readers spread out over the different floors.Nl: Bij de zeldzame boekenhoek verscheen Maarten, een stille grafisch ontwerper die op zoek was naar nieuwe inspiratie.En: In the rare books section appeared Maarten, a quiet graphic designer looking for new inspiration.Nl: Terwijl hij door de rijen liep, zag hij Sanne.En: As he walked through the rows, he saw Sanne.Nl: Zij stond met haar neus diep begraven in een boek over de geschiedenis van Nederland.En: She was deeply buried in a book about the history of Nederland.Nl: Sanne studeerde literatuur en hoopte een bijzondere invalshoek voor haar scriptie te vinden.En: Sanne was studying literature and hoped to find a unique angle for her thesis.Nl: Beiden waren verzonken in hun wereld, maar hun ogen kruisten toen ze toevallig naar hetzelfde zeldzame boek reikten.En: Both were absorbed in their worlds, but their eyes met when they coincidentally reached for the same rare book.Nl: Maarten glimlachte verlegen.En: Maarten smiled shyly.Nl: "Houd je ook van oude boeken?"En: "Do you also love old books?"Nl: vroeg hij, zijn stem zachtjes.En: he asked, his voice soft.Nl: Sanne knikte enthousiast.En: Sanne nodded enthusiastically.Nl: "Ja, ik ben altijd op zoek naar iets bijzonders."En: "Yes, I'm always looking for something special."Nl: Er was een aarzeling in hun stemmen, een onzekerheid.En: There was hesitation in their voices, an uncertainty.Nl: Beide hadden negatieve ervaringen gehad met vreemden, en die maakten hen terughoudend.En: Both had had negative experiences with strangers, which made them cautious.Nl: "Ik ben Maarten," zei hij uiteindelijk.En: "I'm Maarten," he finally said.Nl: "Ik zoek wat inspiratie voor mijn werk."En: "I'm looking for some inspiration for my work."Nl: Sanne stelde zich ook voor: "Ik ben Sanne.En: Sanne introduced herself too: "I'm Sanne.Nl: Voor mijn scriptie heb ik iets speciaals nodig over de Nederlandse geschiedenis."En: For my thesis, I need something special about Dutch history."Nl: Ze begonnen te praten over het boek in hun handen en ontdekten dat ze jaren geleden hetzelfde obscure college hadden bijgewoond.En: They started talking about the book in their hands and discovered that they had attended the same obscure college class years ago.Nl: De herinnering daaraan brak het ijs.En: The memory of that broke the ice.Nl: Er volgde een levendige discussie.En: A lively discussion followed.Nl: Maarten en Sanne deelden ideeën, lachten en voelden zich ineens minder alleen.En: Maarten and Sanne shared ideas, laughed, and suddenly felt less alone.Nl: De tijd vloog voorbij.En: Time flew by.Nl: Toen de zonnestralen door de ramen begonnen te vervagen, beseften ze dat ze de hele middag hadden gepraat.En: When the sun's rays began to fade through the windows, they realized they had been talking all afternoon.Nl: Ze stapten de bibliotheek uit, de koude lucht begroette hen.En: They stepped out of the library, greeted by the cold air.Nl: "Misschien kunnen we samen koffie drinken en verder praten?"En: "Perhaps we can have coffee together and continue talking?"Nl: stelde Maarten voor.En: Maarten suggested.Nl: Sanne glimlachte.En: Sanne smiled.Nl: "Dat lijkt me fijn.En: "That sounds nice.Nl: Het is lang geleden dat ik zo open over mijn werk kon zijn."En: It's been a long time since I could be so open about my work."Nl: Terwijl ze de straat op liepen, verdween stukje bij beetje de schroom die ze aan het begin van de dag hadden gevoeld.En: As they walked down the street, the reserve they felt at the beginning of the day slowly disappeared.Nl: Ze merkten op dat ze meer zelfvertrouwen hadden nu ze wisten dat er iemand was die hun passie deelde.En: They noticed they felt more confident now that they knew there was someone who shared their passion.Nl: Op deze ijskoude Nieuwjaarsdag begon er iets speciaals tussen Maarten en Sanne – een nieuw jaar en een nieuwe vriendschap beloofden veel goeds.En: On this icy New Year's Day, something special began between Maarten and Sanne—a new year and a new friendship promised many good things. Vocabulary Words:snow-covered: witbesneeuwdeinspiration: inspiratiegraphic designer: grafisch ontwerperrare: zeldzamecoincidentally: toevalligshyly: verlegenenthusiastically: enthousiasthesitation: aarzelinguncertainty: onzekerheidstrangers: vreemdenobscure: obscurebroke the ice: brak het ijslively discussion: levendige discussieabsorbed: verzonkenconfidence: zelfvertrouwencautious: terughoudendgreeted: begroettereserve: schroompassion: passiepromise: beloofdenunique: bijzondereliterature: literatuurthesis: scriptiesun's rays: zonnestralenfilled: vuldecold air: koude luchtattended: bijgewoondwalked: liepdisappeared: verdweenpromised: beloofden

Maarten van Rossem - De Podcast
Eneco, wat een k*t bedrijf!

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 31:35


De cv van Maarten maakt bonkende geluiden. Eneco neemt niet op. De frustratie loopt op. Tom probeert te helpen.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

Fluent Fiction - Dutch
An Icy Adventure: Maarten's Maritime Marvel in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 15:40 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: An Icy Adventure: Maarten's Maritime Marvel in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-31-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was ijzig en helder terwijl de schoolbus voor het Scheepvaartmuseum in Amsterdam stopte.En: The air was icy and clear as the school bus stopped in front of the Scheepvaartmuseum in Amsterdam.Nl: Winter maakte de stad prachtig, met lichtjes overal voor de viering van Oudejaarsavond.En: Winter made the city beautiful, with lights everywhere for the celebration of Oudejaarsavond.Nl: Maarten stond opgewonden tussen zijn klasgenoten.En: Maarten stood excited among his classmates.Nl: Hij hield van geschiedenis, vooral van Nederlandse zeevaartgeschiedenis, en keek al weken uit naar dit bezoek.En: He loved history, especially Dutch maritime history, and had been looking forward to this visit for weeks.Nl: Ze gingen de grote hal van het museum binnen.En: They entered the grand hall of the museum.Nl: Het was warm en gezellig binnen.En: It was warm and cozy inside.Nl: Glanzend scheepsmodel na scheepsmodel begroette hen.En: Shiny ship models greeted them, one after another.Nl: Maarten's ogen glinsterden bij het zien van een grote kaart van oude ontdekkingsroutes.En: Maarten's eyes sparkled at the sight of a large map of old exploration routes.Nl: Maar zijn blik dwaalde steeds af naar Anouk, die dichtbij stond en met andere leerlingen praatte.En: But his gaze kept drifting to Anouk, who stood nearby talking to other students.Nl: Ze was altijd zo vrolijk, dacht hij, en leek vrienden te maken met iedereen.En: She was always so cheerful, he thought, and seemed to make friends with everyone.Nl: De leraar vroeg de groep aandachtig te luisteren, maar sommige leerlingen maakten plezier en waren luid.En: The teacher asked the group to listen attentively, but some students were having fun and being loud.Nl: Maarten voelde zich een beetje verloren tussen het geluid en de drukte.En: Maarten felt a bit lost amidst the noise and bustle.Nl: Hij wilde zich onderscheiden, zijn kennis delen, maar twijfelde of anderen naar hem zouden luisteren.En: He wanted to stand out, to share his knowledge, but doubted whether others would listen to him.Nl: Terwijl de groep verder liep, stopten zij bij een vitrinekast met een antieke astrolabium.En: As the group moved on, they stopped at a display case containing an antique astrolabe.Nl: Anouk fronste en boog zich voorover om het beter te bekijken.En: Anouk frowned and leaned in to get a better look.Nl: Haar nieuwsgierigheid wakkerde zijn moed aan.En: Her curiosity sparked his courage.Nl: "Weet jij wat dat is?"En: "Do you know what that is?"Nl: vroeg ze plotseling aan Maarten.En: she suddenly asked Maarten.Nl: "Ja," antwoordde Maarten aarzelend.En: "Yes," Maarten replied hesitantly.Nl: "Het is een astrolabium.En: "It's an astrolabe.Nl: Zeelieden gebruikten het om hun positie op zee te bepalen."En: Sailors used it to determine their position at sea."Nl: Hij slikte even, maar voelde zijn zenuwen kalmeren toen hij meer vertelde.En: He swallowed for a moment but felt his nerves calm as he explained further.Nl: Hij legde uit hoe ontdekkingsreizigers zoals Abel Tasman het gebruikten om onbekende wateren te navigeren.En: He elaborated on how explorers like Abel Tasman used it to navigate unknown waters.Nl: Anouk knikte geïnteresseerd.En: Anouk nodded with interest.Nl: Hun leraar draaide zich om en had het gesprek opgevangen.En: Their teacher turned around and had overheard the conversation.Nl: "Dat is juist, Maarten.En: "That's correct, Maarten.Nl: Heel goed uitgelegd!"En: Very well explained!"Nl: zei de leraar lachend.En: the teacher said with a smile.Nl: Maarten voelde een golf van trots over zich spoelen.En: Maarten felt a wave of pride wash over him.Nl: Het bezoek ging verder en Maarten merkte dat hij zelfverzekerder was.En: The visit continued, and Maarten noticed that he was more confident.Nl: Anouk liep naast hem en babbelde vrolijk over geschiedenis.En: Anouk walked beside him, chatting happily about history.Nl: Ze stelde zelfs voor dat ze samen aan hun volgende project zouden werken.En: She even suggested that they work together on their next project.Nl: Maarten bloosde, maar stemde blij toe.En: Maarten blushed but gladly agreed.Nl: Terwijl de zon onderging en hun schoolbus hen terug naar school reed, voelde Maarten zich anders.En: As the sun set and their school bus took them back to school, Maarten felt different.Nl: De reis had zijn verwachtingen overtroffen.En: The trip had exceeded his expectations.Nl: Zijn kennis had niet alleen de aandacht van zijn leraar gekregen, maar ook de vriendschap van Anouk.En: His knowledge had not only caught his teacher's attention but also Anouk's friendship.Nl: Hij realiseerde zich dat nieuwsgierigheid en moed deuren kunnen openen.En: He realized that curiosity and courage can open doors.Nl: Die Oudejaarsavond zou hij met nieuwe hoop en zelfvertrouwen vieren.En: That Oudejaarsavond, he would celebrate with new hope and confidence. Vocabulary Words:icy: ijzigcelebration: vieringstood: stondexcited: opgewondenmaritime: zeevaartgrand: grotecozy: gezelligsparkled: glinsterdengaze: blikdrifting: dwaaldecheerful: vrolijkattentively: aandachtignoise: geluidbustle: druktestand out: onderscheidendoubted: twijfeldeantique: antiekefrowned: fronstecuriosity: nieuwsgierigheidcourage: moedhesitantly: aarzelenddetermine: bepalenswallowed: sliktenerves: zenuwencalm: kalmerenelaborated: legde uitoverheard: opgevangenconfidence: zelfvertrouwenblushed: bloosdeexceeded: overtroffen

Proper Geknipt
Aflevering 51: Doordoen met Proper Geknipt!

Proper Geknipt

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 85:40


We zijn er! Ons goeie voornemen voor 2025 was om 20 afleveringen op te nemen en we zijn er potverdikke geraakt! (oké, we hebben er eentje moeten gaan lenen bij de Guy)... Doe gezellig met ons door op oudenjaarsavond. We schuiven aan tafel met gratin, gebraad, pejkes en erwtjes en zelfgebakken brood van de Maarten... Onder een glaske (en meer) overlopen we wat er in 2025 allemaal gebeurd is op persoonlijk en professioneel vlak voor ons gedrieën (en dat is wel wat) en kijken we vooruit naar 2026!Als ge trouwens start met luisteren om 22u35 en 7 seconden dan kunt ge proper met ons aftellen naar het nieuwe jaar!Beste wensen aan iedereen! Bedankt aan al onze luisteraars en VOORAL aan onze vrienden van de show... we gaan er nu weer een tijdje tussenuit en zijn binnenkort terug met seizoen 4!www.loostermans.bewww.haarbazaardeluxe.bewww.propergeknipt.be Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Dutch
Love on Ice: A Heartwarming New Year's Eve Tale

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 16:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Love on Ice: A Heartwarming New Year's Eve Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-30-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: 's Avonds hingen er kleine lichtjes rondom de ijsbaan in het Vondelpark.En: In the evening, small lights hung around the ice rink in Vondelpark.Nl: Sneeuwvlokken dansten zachtjes uit de lucht.En: Snowflakes gently danced from the sky.Nl: Het was een magische avond vlak voor de jaarwisseling.En: It was a magical evening just before the year-end.Nl: Maarten en Sanne stonden samen aan de kant van de ijsbaan.En: Maarten and Sanne stood together at the edge of the ice rink.Nl: "Kom op, Sanne!En: "Come on, Sanne!"Nl: " riep Maarten enthousiast.En: Maarten called enthusiastically.Nl: Hij deed zijn schaatsen aan en stond klaar om het ijs op te gaan.En: He put on his skates and was ready to hit the ice.Nl: "Het is bijna tijd, het nieuwe jaar wacht!En: "It's almost time, the new year awaits!"Nl: "Sanne glimlachte, maar ergens diep van binnen woelde er iets.En: Sanne smiled, but deep inside, something stirred.Nl: Maarten, altijd energiek en vol plannen, keek haar verwachtingsvol aan.En: Maarten, always energetic and full of plans, looked at her expectantly.Nl: Ze wisten allebei dat deze avond anders zou zijn.En: They both knew this evening would be different.Nl: Ze wisten het, zonder het echt te hoeven zeggen.En: They knew it without really needing to say it.Nl: "Ik kom.En: "I'm coming.Nl: Geef me een moment," zei Sanne, terwijl ze haar veters strakker aantrok.En: Give me a moment," Sanne said as she tightened her laces.Nl: Ze was altijd de meer bedachtzame van de twee, maar deze avond voelde anders.En: She was always the more thoughtful of the two, but this evening felt different.Nl: Er was een spanning in de lucht, niet alleen vanwege de feestelijkheden.En: There was tension in the air, not just because of the festivities.Nl: Samen gleden Maarten en Sanne over het ijs, omringd door het gelach van gezinnen en de zachte muziek van het feest.En: Together, Maarten and Sanne glided over the ice, surrounded by the laughter of families and the soft music of the celebration.Nl: Hun adem wolkte in de koude lucht.En: Their breath fogged in the cold air.Nl: De wereld om hen heen leek stil te staan, slechts zij en het geluid van hun schaatsen op het ijs.En: The world around them seemed to stand still, only they and the sound of their skates on the ice.Nl: Maarten voelde zijn hart sneller kloppen.En: Maarten felt his heart beating faster.Nl: Hij had deze avond gepland.En: He had planned this evening.Nl: Het was het perfecte moment.En: It was the perfect moment.Nl: Maar nog steeds, de angst om hun vriendschap te verliezen, hield hem tegen.En: But still, the fear of losing their friendship held him back.Nl: Hij hield van Sanne, meer dan hij ooit had durven toegeven.En: He loved Sanne, more than he had ever dared to admit.Nl: Toen de klok bijna middernacht sloeg, verzamelde Maarten zijn moed.En: As the clock neared midnight, Maarten gathered his courage.Nl: "Sanne," begon hij, zijn stem licht trillend door de opwinding en nervositeit.En: "Sanne," he began, his voice slightly trembling with excitement and nervousness.Nl: Sanne keek op, haar ogen weerspiegelden de glinsterende lichtjes om hen heen.En: Sanne looked up, her eyes reflecting the sparkling lights around them.Nl: "Er is iets dat ik je moet zeggen," vervolgde Maarten.En: "There's something I need to tell you," Maarten continued.Nl: "Ik.En: "I...Nl: ik ben verliefd op je, Sanne.En: I'm in love with you, Sanne.Nl: Al heel lang.En: Have been for a long time."Nl: "Sanne verstijfde, verrast door zijn woorden.En: Sanne froze, surprised by his words.Nl: Maar slechts een moment.En: But only for a moment.Nl: In dat ogenblik begreep ze haar eigen gevoelens.En: In that instant, she understood her own feelings.Nl: Alle tijd had ze het in twijfel getrokken maar nu, terwijl de lucht verlicht werd door de knallen van het vuurwerk, wist ze het zeker.En: All along, she had doubted, but now, as the sky was lit up by the fireworks, she knew for certain.Nl: "Maarten," zei Sanne zacht, en bijna als een fluistering voegde ze eraan toe, "ik voel hetzelfde voor jou.En: "Maarten," Sanne said softly, and almost in a whisper, she added, "I feel the same for you."Nl: "Met de wereld om hen heen die schitterde in kleuren van het vuurwerk, stapten Maarten en Sanne naar elkaar toe en deelden een warme omhelzing.En: With the world around them shimmering in the colors of the fireworks, Maarten and Sanne stepped toward each other and shared a warm embrace.Nl: De kou van de winteravond verdween met die ene warme omarming.En: The cold of the winter evening vanished with that single warm hug.Nl: Het nieuwe jaar begon met een nieuwe liefde.En: The new year began with a new love.Nl: Maarten voelde zich zekerder dan ooit, bereid om kwetsbaar te zijn.En: Maarten felt more confident than ever, ready to be vulnerable.Nl: Sanne, die ooit bang was voor verandering, stond nu open voor de onbekende toekomst, zij aan zij met Maarten.En: Sanne, once afraid of change, was now open to an unknown future, side by side with Maarten.Nl: En daar, op een ijsbaan in het hart van Amsterdam, begon een nieuw hoofdstuk in hun verhaal.En: And there, on an ice rink in the heart of Amsterdam, a new chapter in their story began.Nl: De lucht was koud, maar hun harten waren vol warmte en verwachting voor wat het nieuwe jaar zou brengen.En: The air was cold, but their hearts were full of warmth and anticipation for what the new year would bring. Vocabulary Words:hung: hingensnowflakes: sneeuwvlokkenmagical: magischestirred: woeldeexpectantly: verwachtingsvolglided: gledenlaughter: gelachfogged: wolktegathered: verzameldetrembling: trillendsparkling: glinsterendefroze: verstijfdefireworks: vuurwerkembrace: omhelzingvanished: verdweenvulnerable: kwetsbaarunknown: onbekendeanticipation: verwachtingyear-end: jaarwisselingenthusiastically: enthousiasttightened: strakkerthoughtful: bedachtzamesurrounded: omringddetermination: vastbeslotenheiddoubted: twijfel getrokkenshimmering: schitterdechapter: hoofdstukawaits: wachtdecisive: beslissendfestivities: feestelijkheden

Maarten van Rossem - De Podcast
Het interbellum: waarschuwing die we negeerden

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 47:42


Na de Eerste Wereldoorlog was de hoop groot. De uitkomst desastreus. Maarten van Rossem plaatst het interbellum in context en Tom Jessen stelt de vragen die het ongemakkelijk actueel maken.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

Proper Geknipt
Aflevering 50: REBROADCAST: Aan Tafel bij Guy

Proper Geknipt

Play Episode Listen Later Dec 30, 2025 126:10


Voor de voorlaatste aflevering van dit seizoen een specialleke. Gert en Maarten schoven samen aan met Wannes en Johan bij een collega-podcastmaker: Guy Laurijssen. In "de tafel van Guy" (link onderaan) nodigt hij mensen uit met een verhaal, en blijkbaar hebben wij er ook één (we verschoten er zelf ook van). Een podcast met en over Hoogstraatse podcastmakers! Check vooral zijn andere afleveringen ook als je niet genoeg krijgt van Hoogstraatste podcasts! (En ook die van die twee ander tisten, utieraard!)https://vriendvandeshow.nl/detafelvanguyhttps://www.oploscafe.be/podcastcontentecontentwww.propergeknipt.be Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Dutch
Across the Miles: A Transatlantic New Year's Eve Love Story

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 17:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Across the Miles: A Transatlantic New Year's Eve Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-29-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winteravond in New York.En: It was a cold winter evening in New York.Nl: Buiten lag er een dikke laag sneeuw en de lampjes van de kerstversieringen schitterden door de ramen.En: Outside, there was a thick layer of snow, and the lights from the Christmas decorations shimmered through the windows.Nl: Binnen zat Maarten, een Nederlandse uitwisselingsstudent, in een warme, gezellige woonkamer.En: Inside, Maarten, a Dutch exchange student, sat in a warm, cozy living room.Nl: Zijn laptop stond voor hem op een kleine tafel en hij keek naar het scherm.En: His laptop was in front of him on a small table, and he looked at the screen.Nl: Hij miste Amsterdam en vooral zijn vriendin Sofie.En: He missed Amsterdam and especially his girlfriend Sofie.Nl: Maarten was nerveus.En: Maarten was nervous.Nl: Hij had een verrassing gepland voor Sofie, een virtuele nieuwjaarsviering.En: He had planned a surprise for Sofie, a virtual New Year's celebration.Nl: Het tijdsverschil tussen New York en Amsterdam maakte het plannen moeilijk, maar hij wilde alles perfect laten verlopen.En: The time difference between New York and Amsterdam made planning difficult, but he wanted everything to go perfectly.Nl: Zijn gastzus, Emily, hielp hem met de voorbereidingen.En: His host sister, Emily, helped him with the preparations.Nl: Emily was een vrolijke meid uit New York, altijd enthousiast en energiek.En: Emily was a cheerful girl from New York, always enthusiastic and energetic.Nl: Ze vond het leuk om Maarten te helpen en had voorgesteld om Nederlandse en Amerikaanse tradities te mixen.En: She enjoyed helping Maarten and had suggested mixing Dutch and American traditions.Nl: Kerstkransjes hingen aan de muur naast sokken vol met snoep.En: Christmas wreaths hung on the wall next to stockings full of candy.Nl: Een mix van Nederlandse stroopwafels en Amerikaanse chocoladekoekjes lagen op tafel.En: A mix of Dutch stroopwafels and American chocolate cookies lay on the table.Nl: "Het gaat lukken, Maarten," zei Emily bemoedigend.En: "It will work out, Maarten," Emily said encouragingly.Nl: "We zorgen ervoor dat jullie nieuwjaar samen kunnen vieren."En: "We'll make sure you can celebrate New Year's together."Nl: Maar Maarten was onrustig.En: But Maarten was restless.Nl: Het was moeilijk om zowel zijn studie als zijn relatie goed te houden.En: It was hard to keep up with both his studies and his relationship.Nl: Sofie had het ook druk met haar studie in Amsterdam en ze hadden niet altijd tijd om te praten.En: Sofie was also busy with her studies in Amsterdam, and they didn't always have time to talk.Nl: De klok tikte langzaam richting middernacht in Amsterdam.En: The clock was slowly ticking toward midnight in Amsterdam.Nl: Maarten zette zijn laptop klaar en opende de videochat.En: Maarten set up his laptop and opened the video chat.Nl: Sofie verscheen op het scherm, haar glimlach maakte hem meteen iets rustiger.En: Sofie appeared on the screen, her smile immediately making him feel a bit calmer.Nl: "Hoi Maarten!En: "Hi Maarten!Nl: Wat gezellig dat je dit georganiseerd hebt."En: So nice that you organized this."Nl: Ze praatten over van alles: hun dag, plannen voor het nieuwe jaar.En: They talked about everything: their day, plans for the new year.Nl: Maar net voordat het middernacht werd, verloor Maarten plots de verbinding.En: But just before it was midnight, Maarten suddenly lost the connection.Nl: Paniek sloeg toe.En: Panic set in.Nl: "Nee, niet nu!"En: "No, not now!"Nl: riep hij.En: he shouted.Nl: Hij probeerde opnieuw verbinding te maken, terwijl de tijd door tikte.En: He tried to reconnect as the time ticked away.Nl: Emily stond naast hem en hielp rustig met de instellingen.En: Emily stood next to him and calmly helped with the settings.Nl: Op hetzelfde moment, in Amsterdam, keek Sofie nerveus naar haar scherm.En: At the same time, in Amsterdam, Sofie looked nervously at her screen.Nl: "Maarten, ben je daar nog?"En: "Maarten, are you still there?"Nl: Maar net toen de klok twaalf sloeg, maakte het beeld sprongetjes en verschenen hun gezichten opnieuw op elkaars scherm.En: But just as the clock struck twelve, the screen flickered, and their faces reappeared on each other's screens.Nl: Er was een zucht van opluchting van beide kanten.En: There was a sigh of relief from both sides.Nl: "Gelukkig Nieuwjaar, Sofie!"En: "Happy New Year, Sofie!"Nl: "Gelukkig Nieuwjaar, Maarten!"En: "Happy New Year, Maarten!"Nl: Haar kreet kwam tegelijk met het geluid van vuurwerk dat buiten in beide steden te horen was.En: Her shout came simultaneously with the sound of fireworks heard outside in both cities.Nl: Maarten voelde een golf van vreugde en vastberadenheid.En: Maarten felt a wave of joy and determination.Nl: Hij wist nu dat hij meer moeite moest doen voor dingen en dat het belangrijk was om actief betrokken te blijven, zelfs op afstand.En: He now knew he needed to put in more effort for things and that it was important to stay actively engaged, even from a distance.Nl: Samen lachten ze, luisterend naar het feestgeluid om hen heen, beiden vastbesloten om hun relatie sterk te houden, ongeacht de kilometers tussen hen.En: Together, they laughed, listening to the festive sounds around them, both determined to keep their relationship strong, regardless of the miles between them.Nl: De avond eindigde met een warmte die zelfs de koudste winteravond had kunnen verdrijven.En: The evening ended with a warmth that could have dispelled even the coldest winter night. Vocabulary Words:cozy: gezelligeexchange: uitwisselingsdecorations: kerstversieringenencouragingly: bemoedigendwreaths: kerstkransjesdetermination: vastberadenheidnervous: nerveuspreparations: voorbereidingencheerful: vrolijkeenthusiastic: enthousiastpanicked: paniekshouted: rieprelief: opluchtingflickered: sprongetjesdispelled: verdrijvensimultaneously: tegelijkengaged: betrokkentick: tiktehost: gastzuslayer: laagshimmered: schitterdenenergetic: energiekstockings: sokkenencouraging: bemoedigendrestless: onrustigconnection: verbindingfireworks: vuurwerkdetermined: vastbesloteneffort: moeiteactively: actief

Maarten van Rossem - De Podcast
Europa bouwt wél tanks (de cijfers verrassen)

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 29, 2025 37:58


Er wordt vaak gezegd dat Europa militair tekortschiet, zeker in vergelijking met Rusland onder Poetin. Maar kloppen die claims wel? Maarten van Rossem en Tom Jessen leggen de nieuwste productiecijfers naast het publieke verhaal.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

Jacobikerk Utrecht
Herodes en Rachel - ds. Willem Maarten Dekker - kerkdienst 10.00 uur

Jacobikerk Utrecht

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 35:30


(00:00) Jeremia 31 vers 10 t/m 17(02:12) Mattheüs 2 vers 13 t/m 18(04:00) Openbaring 6 vers 9 t/m 11(04:31) Uitleg en verkondigingMocht je vragen hebben naar aanleiding van deze preek, of over deze thematiek willen doorpraten, dan kun je contact opnemen met één van onze predikanten:ds. Willem Jan de Hek: wjdehek@jacobikerk.nlds. Wim Vermeulen: wpvermeulen@jacobikerk.nlKijk voor meer informatie op: jacobikerk.nlWil je de Jacobikerk financieel steunen? jacobikerk.nl/organisatie-2/

Wabliefteru?
238 - De T en R.I.P. Maarten

Wabliefteru?

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 90:40


De boys kijken terug op het voorbije jaar en we nemen afscheid van Maarten...Timestamps(00:00:00) Start(00:04:58) T staat voor Tis gedaan met Wabliefteru (voor 2025) (00:40:32) Fanmail(01:26:19) Zwansje van de week conclusie(01:26:52) Maartens allerlaatste domme mopjeBronnen: Het internetLink: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://incompetech.filmmusic.io/song/3788-funkorama⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠License: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Fluent Fiction - Dutch
Snowy Santorini: Maarten's Artful Journey to Success

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 17:58 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Snowy Santorini: Maarten's Artful Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-27-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De zachte winterlucht van Santorini omhulde de straten met een ijzige bries.En: The soft winter air of Santorini enveloped the streets with an icy breeze.Nl: De sneeuw die zich op de blauwe daken van de eilandhuizen nestelde, gaf een ongewoon gezicht.En: The snow settling on the blue rooftops of the island homes presented an unusual sight.Nl: Maarten, een 22-jarige kunsthistorie student, zat op de rand van zijn bed in zijn kleine kamer.En: Maarten, a 22-year-old art history student, sat on the edge of his bed in his small room.Nl: Voor hem lag een stapel ongeopende boeken.En: In front of him lay a pile of unopened books.Nl: Buiten weerklonk het zachte geluid van kerkklokken, herinneringen aan het naderende kerstfeest dat overal voelbaar was.En: Outside, the gentle sound of church bells resounded, reminding him of the approaching Christmas holidays that were palpable everywhere.Nl: Maarten had zijn tijd goed benut – alleen niet met studeren.En: Maarten had used his time well—just not for studying.Nl: Hij had zich laten meeslepen door de prachtige uitzichten en schilderachtige steegjes van Santorini.En: He had been carried away by the beautiful views and picturesque alleys of Santorini.Nl: De charmante eilandcafés, de wandelingen langs de kliffen en de warme gesprekken met de lokale bewoners.En: The charming island cafes, the walks along the cliffs, and the warm conversations with the local residents.Nl: Allemaal uitvluchten om zijn studieboeken te ontwijken.En: All excuses to avoid his study books.Nl: Maar nu naderde het eindtentamen van zijn kunsthistorie klas.En: But now the final exam for his art history class was approaching.Nl: Het was nu of nooit.En: It was now or never.Nl: Maarten wilde deze reis niet gewoon herinneren als een vakantieavontuur maar als een persoonlijk succes.En: Maarten didn't want to remember this trip merely as a vacation adventure but as a personal success.Nl: Hij moest zichzelf bewijzen dat hij academisch kon slagen.En: He needed to prove to himself that he could succeed academically.Nl: Met stevige overtuiging sloot hij de wereld buiten.En: With firm determination, he shut out the world.Nl: Ondanks de feestelijke lampjes die door zijn raam schenen, hield hij vast aan zijn boeken.En: Despite the festive lights shining through his window, he clung to his books.Nl: Hij nam een besluit – hij zou vragen om hulp.En: He made a decision—he would ask for help.Nl: Sanne en Lieke, zijn klasgenoten en persoonlijke reddingsboeien, waren meer dan bereid om hem bij te staan.En: Sanne and Lieke, his classmates and personal lifelines, were more than willing to support him.Nl: Ze kwamen naar zijn kamer en samen maakten ze hoofdstuk voor hoofdstuk door.En: They came to his room, and together they worked through each chapter.Nl: Sanne, altijd georganiseerd, bracht overzicht.En: Sanne, always organized, brought structure.Nl: Lieke, creatief en fantasierijk, maakte het studeren levendig en spannend.En: Lieke, creative and imaginative, made studying lively and exciting.Nl: Ze maakten flashcards, stelden elkaar vragen en wisselden inzichten uit over de praktijkvoorbeelden die ze op het eiland hadden gezien.En: They made flashcards, quizzed each other, and exchanged insights about the practical examples they had seen on the island.Nl: Toen de examendag aanbrak, voelde Maarten een knoop in zijn maag.En: When exam day dawned, Maarten felt a knot in his stomach.Nl: Een moment van paniek overviel hem, maar beelden van zijn wandeltochten, de gesprekken met Sanne en Lieke en zijn nachtelijke pogingen tot leren, verzachtten zijn angst.En: A moment of panic overwhelmed him, but images of his walks, the conversations with Sanne and Lieke, and his late-night study attempts softened his anxiety.Nl: De examenvragen leken complex, maar langzaam begon het Maarten te dagen.En: The exam questions seemed complex, but slowly it started to dawn on Maarten.Nl: De discussies over de betekenis van kunst en de invloed van de oude Griekse meesters kwamen terug.En: The discussions about the meaning of art and the influence of the ancient Greek masters came back to him.Nl: Hij haalde diep adem, en legde zijn pen op het papier.En: He took a deep breath and placed his pen on the paper.Nl: Elke zin vloeide rustiger dan de vorige, versterkt door herinneringen en kennis.En: Each sentence flowed more calmly than the last, strengthened by memories and knowledge.Nl: Na de laatste vraag te hebben beantwoord, liep Maarten de zaal uit.En: After answering the last question, Maarten walked out of the room.Nl: Zijn hart bonsde, maar hij voelde zich licht.En: His heart pounded, but he felt light.Nl: Verlossing.En: Relief.Nl: De eerste sneeuwvlokken dwarrelden naar beneden toen hij zich bij Sanne en Lieke voegde.En: The first snowflakes fluttered down as he joined Sanne and Lieke.Nl: Ze omarmden hem vol vreugde en sleurden hem mee naar een lokale taverna.En: They embraced him with joy and whisked him away to a local taverna.Nl: Aan de houten tafels van de taverna versierden felgekleurde lampionnen het plafond.En: At the wooden tables of the taverna, brightly colored lanterns decorated the ceiling.Nl: Kerstvieringen vulden de lucht.En: Christmas celebrations filled the air.Nl: Onder het genot van warme moussaka en gezang, realiseerde Maarten zich dat hij niet alleen de kunst van balans had geleerd, maar ook de kracht van samenwerking.En: Enjoying warm moussaka and singing, Maarten realized he had learned not only the art of balance but also the power of collaboration.Nl: Met glimlachende blikken tussen vrienden om zich heen, wist Maarten ook dat deze Kerstmis er een was van persoonlijke groei.En: With smiling glances among friends around him, Maarten knew that this Christmas was one of personal growth.Nl: De winterse avond op Santorini eindigde met een twinkeling in de ogen van iedereen.En: The wintry evening on Santorini ended with a twinkle in everyone's eyes.Nl: En voor Maarten met een nieuwe zekerheid; hij kon meer dan hij ooit had gedacht.En: And for Maarten, it ended with a new certainty; he could accomplish more than he had ever imagined. Vocabulary Words:enveloped: omhuldesettling: nesteldeunusual: ongewoonreminded: herinneringenpalpable: voelbaardetermination: overtuigingfestive: feestelijkeclung: hield vastlifelines: reddingsboeienorganized: georganiseerdlively: levendigimagined: fantasierijkdawned: dag gewordenpanic: paniekanxiety: angstcomplex: complexinfluence: invloedplaced: legdepounded: bonsdefluttered: dwarreldenembraced: omarmdenwhisked: sleurdentaverna: tavernalanterns: lampionnenceiling: plafondenjoying: genotrelief: verlossingbalance: balanscollaboration: samenwerkingtwinkle: twinkeling

Maarten van Rossem - De Podcast
De spookcijfers van Wennink

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 27, 2025 50:25


Het rapport van Peter Wennink waarschuwt voor een ingedutte economie, maar de cijfers waarop die analyse rust, roepen steeds meer vragen op. Maarten van Rossem en Tom Jessen bespreken de groeiende kritiek.Verder een speciale boodschap van Maarten.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

Sporen van Slavernij: de erfenis
#6 - Een onverwachte slaafgemaakte voormoeder voor Reza Kartosen-Wong, met genealoog Maarten Fornerod (S02)

Sporen van Slavernij: de erfenis

Play Episode Listen Later Dec 26, 2025 36:30


Docent en auteur Reza Kartosen-Wong groeit op met de verhalen van zijn grootouders die in Papoea-Nieuw-Guinea zijn opgegroeid.  Maar hoe zijn ze hier ooit terecht gekomen? En waar komen alle westerse namen in de familie stamboom vandaan? Genealoog Maarten Fornerod duikt uren in de archieven en vindt antwoord op zijn vragen en ontdekt slaafgemaakte voorouders die vanuit India naar Indonesië zijn vervoerd. Ook ontdekt Maarten tijdens zijn onderzoek nog een onbekende Javaanse voormoeder, die de Njai was van de Duitse voorvader van Reza. 

Fluent Fiction - Dutch
How Café Amstel Turned a Cramped Eve Into a Jubilant Bash

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 25, 2025 17:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: How Café Amstel Turned a Cramped Eve Into a Jubilant Bash Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-25-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes naar beneden op het Rembrandtplein.En: Snowflakes drifted gently down onto Rembrandtplein.Nl: De sfeer was magisch met twinkelende lichtjes die de cafés verlichtten.En: The atmosphere was magical with twinkling lights illuminating the cafés.Nl: Binnen in een gezellig café, Café Amstel, zat Maarten aan een tafel met Sanne en haar zus Fenna.En: Inside a cozy café, Café Amstel, sat Maarten at a table with Sanne and her sister Fenna.Nl: Het was een drukke tijd van het jaar, maar deze ontmoeting was belangrijk.En: It was a busy time of year, but this meeting was important.Nl: Ze waren daar om een grootse oudejaarsavond te plannen.En: They were there to plan a grand New Year's Eve event.Nl: Maarten zuchtte.En: Maarten sighed.Nl: "We moeten iets speciaals doen om meer mensen te trekken," zei hij.En: "We need to do something special to attract more people," he said.Nl: Zijn café stond bekend om zijn warme chocolademelk en gezellige sfeer, maar met Kerstmis en oud en nieuw in zicht wilde hij iets meer.En: His café was known for its hot chocolate and cozy atmosphere, but with Christmas and New Year's approaching, he wanted something more.Nl: Sanne, die altijd loyaal aan Maarten was, knikte enthousiast.En: Sanne, who was always loyal to Maarten, nodded enthusiastically.Nl: "Ik weet zeker dat we het kunnen," zei ze.En: "I'm sure we can do it," she said.Nl: Ze was een harde werker en wilde niets liever dan Maartens droom laten uitkomen.En: She was a hard worker and wanted nothing more than to make Maarten's dream come true.Nl: Zij kende de klanten goed en wilde dat iedereen een geweldige tijd zou hebben.En: She knew the customers well and wanted everyone to have a great time.Nl: Fenna, met haar creatieve flair, sprong opgewonden op.En: Fenna, with her creative flair, jumped up excitedly.Nl: "Wat als we een thema hebben?En: "What if we have a theme?Nl: Iets spectaculairs, misschien met livemuziek en speciale decoraties?"En: Something spectacular, maybe with live music and special decorations?"Nl: Haar ogen glinsterden terwijl ze sprak.En: Her eyes sparkled as she spoke.Nl: Maarten fronste.En: Maarten frowned.Nl: "Het klinkt goed, maar we moeten rekening houden met het budget," zei hij bezorgd.En: "It sounds good, but we have to consider the budget," he said worriedly.Nl: Hij wist dat hij niet te veel kon uitgeven, anders zou de financiële last te groot worden.En: He knew he couldn't spend too much, or the financial burden would become too great.Nl: Maar Fenna's ideeën klonken verleidelijk.En: But Fenna's ideas were tempting.Nl: De discussie ging door.En: The discussion continued.Nl: Sanne luisterde naar de ideeën van Fenna en dacht na.En: Sanne listened to Fenna's ideas and thought them over.Nl: "Oké, wat als we kleine delen van je ideeën nemen?En: "Okay, what if we take small parts of your ideas?Nl: We kunnen toch een leuk thema hebben zonder te veel uit te geven," stelde ze voor.En: We can still have a nice theme without spending too much," she suggested.Nl: Sanne wilde dat iedereen tevreden was, zelfs Maarten, die met de financiën worstelde.En: Sanne wanted everyone to be satisfied, even Maarten, who was struggling with the finances.Nl: Maarten keek naar Sanne.En: Maarten looked at Sanne.Nl: Hij wist dat zij een manier kon vinden om Fenna's creativiteit en zijn zorgen in balans te brengen.En: He knew she could find a way to balance Fenna's creativity with his concerns.Nl: Na wat overleg besloten ze het café te versieren met simpele maar stijlvolle decoraties.En: After some deliberation, they decided to decorate the café with simple but stylish decorations.Nl: Ze zouden een lokale muzikant vragen om te spelen en kleine hapjes serveren.En: They would ask a local musician to play and serve small snacks.Nl: De dag van het evenement kwam snel dichterbij.En: The day of the event quickly approached.Nl: Het café was druk, maar de voorbereidingen verliepen chaotisch.En: The café was busy, but preparations were chaotic.Nl: De decoraties hingen scheef en de band kwam te laat.En: The decorations hung crookedly, and the band arrived late.Nl: Maarten voelde paniek opkomen.En: Maarten felt panic rising.Nl: Maar Sanne, altijd de kalmte zelf, verzamelde iedereen om zich heen.En: But Sanne, always the calm one, gathered everyone around her.Nl: Ze gaf ieder een taak en zorgde ervoor dat alles op tijd klaar was.En: She gave each person a task and ensured everything was ready on time.Nl: Fenna hielp mee met de laatste details en al snel was het café omgetoverd in een warme, feestelijke plek.En: Fenna helped with the final touches, and soon the café was transformed into a warm, festive place.Nl: Toen de klok middernacht sloeg, was het café vol met mensen.En: When the clock struck midnight, the café was full of people.Nl: Gelach vulde de ruimte en de muziek liet de aanwezigen dansen.En: Laughter filled the room, and the music had everyone dancing.Nl: Het werd een avond om nooit te vergeten.En: It became a night to remember.Nl: Maarten keek naar zijn café, vol met blije gezichten, en glimlachte.En: Maarten looked at his café, full of happy faces, and smiled.Nl: Dankzij Sanne en Fenna was de oudejaarsavond een enorm succes geworden.En: Thanks to Sanne and Fenna, the New Year's Eve was a tremendous success.Nl: Maarten leerde die avond iets belangrijks: samenwerken en openstaan voor nieuwe ideeën kan leiden tot iets prachtigs.En: Maarten learned something important that night: collaborating and being open to new ideas can lead to something beautiful.Nl: Vervuld van trots en dankbaarheid besefte hij hoeveel hij op zijn team kon vertrouwen.En: Filled with pride and gratitude, he realized how much he could rely on his team.Nl: En zo begon het nieuwe jaar met een hernieuwde hoop voor Café Amstel.En: And so the new year began with renewed hope for Café Amstel. Vocabulary Words:drifted: dwarreldentwinkling: twinkelendecozy: gezelligsigh: zuchtattract: trekkenloyal: loyaalenthusiastically: enthousiastspectacular: spectaculairsparkled: glinsterdenbudget: budgettempting: verleidelijkdeliberation: overlegsimple: simpelstylish: stijlvolpreparations: voorbereidingenchaotic: chaotischcrookedly: scheefpanic: paniekcalm: kalmtask: taaktransformed: omgetoverdmidnight: middernachtlaughter: gelachcollaborating: samenwerkengratitude: dankbaarheidrenewed: hernieuwdstruggling: worsteldeflair: flairsatisfied: tevredengathered: verzamelde

Maarten van Rossem - De Podcast
Waarom Europa sterker is dan Trump denkt

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 46:54


Er wordt door Donald Trump stevig uitgehaald naar Europa. Zelfs het opheffen van de Europese Unie wordt weer eens geopperd. Hoog tijd voor een tegengeluid. Tom en Maarten leggen uit waarom Europa veel beter functioneert dan vaak wordt beweerd en waarom we er met recht trots op mogen zijn.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

De Dekkingsgraad
Over wat het betekent dat Visma Idella stopt met uitvoering

De Dekkingsgraad

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 29:56


De Dekkingsgraad is de tweewekelijkse nieuwspodcast van Pensioen Pro. Daarin lichten redacteuren van Pensioen Pro in ongeveer een half uur het belangrijkste pensioennieuws van de afgelopen periode toe. In deze aflevering: Visma Idella stopt met pensioenuitvoering en gaat zich weer concentreren op pensioensoftware. Dat betekent dat zeven fondsklanten nu een andere uitvoerder moeten zoeken voor het invaren in het nieuwe stelsel, vertelt hoofdredacteur Maarten van Wijk. Uitvoerder APG kondigde aan de komende jaren fors te gaan saneren en bezuinigen. Tot 2030 wil APG ongeveer €250 mln op de kosten besparen. Het personeelsbestand krimpt met 1.000 tot 1.200 fte’s. Hoe APG dat wil aanpakken, legt Maarten ook uit. En: het kabinet werkt aan een vangnet voor het nabestaandenpensioen in de nieuwe pensioenwet. Een coulanceregeling moet voorkomen dat werknemers daarvoor onbedoeld geen verzekering hebben. Redacteur Olaf Boschman licht de stand van zaken toe. Presentatie: Ilse AkkermansSee omnystudio.com/listener for privacy information.

De Videogame Show
#125 - Dit is punk [Met oa. Slay The Spire Boardgame, Silksong, Hades 2, Sektori, Blippo+, Kirby Air Riders en de Prey Gameclub]

De Videogame Show

Play Episode Listen Later Dec 24, 2025 73:30


Deze feestelijke aflevering (Maarten is jarig!!!) begint met cadeaus en gezelligheid maar voordat je het weet zitten we weer tot over onze oren in de games. Met old school klassiekers als Half Life en nieuwe indies als Sektori behandelen we weer een breed palet. En zelfs de door ons verwaarloosde boardgames komen aan bod! We komen ook ein-de-lijk aan de Prey gameclub toe - en wat hebben we genoten. Het jaar zit er bijna op, en wat was het een mooierd. Hier, bij De Videogame Show! 00:00:30 - Half Life / Prey00:02:30 - Steam Machine / Half Life 300:03:50 - Maarten krijgt een Miyoo Mini +00:06:00 - De Showies - stem via https://forms.gle/7EN7HGmEdnKrT5W9900:07:10 - Metroid Prime 4 Givaway via Instagram00:07:30 - Petje.af/devideogameshow00:08:40 - Slay The Spire bordspel00:15:15 - Silksong00:19:40 - Hades 200:28:40 - Sektori00:31:45 - Blippo+00:37:00 - Prey Gameclub00:52:10 - The Twilight Zone00:59:20 - The Making of Prey door NoClip (https://www.youtube.com/watch?v=kXLxaKrcFZ0) Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Stay In Good Company
S9. | E7. Arctic Bath | Harads, Sweden | Maarten & Peter Invite Travelers To Discover What Truly Matters When Winter Slows You Down In The Arctic

Stay In Good Company

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 46:36


“The idea behind Arctic Bath was born at Treehotel. And I think this is also an important part of the story. How new crazy things inspire other crazy people to do crazy things that nobody says is possible. We are not competing with each other, we are completing each other—working together and bringing people to each other. That's the way that we work with tourism in this area.”We're in great company with Maarten Raes and Peter Engström, two of the original visionary partners behind Arctic Bath, a one-of-a-kind hotel, spa, and restaurant floating on the serene Lule River in Swedish Lapland, where frost-covered forests transform with the seasons and the Northern Lights dance above the Arctic landscape. Here, they have reimagined what luxury means—not through excess, but through authenticity, nature, and slow travel. What makes Arctic Bath so extraordinary is the quiet conviction behind it—the grit it took to build something real, a team committed to genuine hospitality, and a philosophy that proves luxury is found in connection, not consumption.In this winter episode, we discover how slowing down in the Arctic teaches us what truly matters—and why some of the most meaningful travel experiences happen when we stop rushing and start listening.Top Takeaways[9:50] The story behind Arctic Bath's iconic circular main building meant to mimic timber logs jamming in rapids—and how architect Bertil Harström designed it as a visual tribute to the Lule River's legacy.[15:20] Amidst construction delays, a pandemic six weeks after opening, and countless late nights fixing things behind the scenes, Peter quietly delivered a serene sanctuary for their first season of worldly guests.[19:10] The Michelin Key arrived not for the rooms, the architecture, or the food alone—but for the intangible thing guests keep trying to describe—the genuine warmth of a team that chose to create something real.[21:45] Three ways to experience Arctic Bath: Land and Suite cabins offer spacious luxury, while floating Water rooms let you swim from your bed in summer and listen to the ice sing beneath you in winter.[24:45] The sauna and cold plunge ritual—rooted in centuries of Nordic living—transforms guests and locals alike, awakening something so natural that no manufactured wellness experience at home can replicate.[27:10] Each plate at Arctic Bath tells a story—of the river, the forest, the northern lights—translating the landscape into something guests can taste compliments of the relationships with local fishermen, farmers, and herders. [29:40] A winter day unfolds: dogsledding or snowshoe hiking with locals, Sámi stories shared around an open fire, a luxurious Swedish spa experience—and if you're fortunate, the Northern Lights dancing above in the endless night sky.[32:45] Arctic Bath's sustainability runs deeper than awards—it's woven into every choice, a commitment to nurturing the small businesses and community that make this place possible.Notable MentionsNordic CollectionTreehotel in Swedish LaplandVisit For YourselfArctic Bath Website | @arcticbath_sweden

Fluent Fiction - Dutch
Balancing Books and Holiday Bliss: A Winter Retreat Story

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Balancing Books and Holiday Bliss: A Winter Retreat Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-23-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De maan scheen helder op het stille strand.En: The moon shone brightly on the quiet strand.Nl: De golven glinsterden in het zwakke licht.En: The waves glistened in the faint light.Nl: Bram, Eline en Maarten liepen langs het water, hun adem zichtbaar in de koude winterlucht.En: Bram, Eline, and Maarten walked along the water, their breath visible in the cold winter air.Nl: Ze waren hier voor een studieretreat, maar de kerstsfeer zweefde ook om hen heen.En: They were here for a study retreat, but the Christmas spirit floated around them too.Nl: In hun knusse houten huisje stonden de kerstlampjes al aan.En: In their cozy wooden cottage, the Christmas lights were already on.Nl: Ze flikkerden vrolijk, weerspiegelend in de ramen.En: They twinkled merrily, reflecting in the windows.Nl: Eline legde haar boeken weg.En: Eline put her books away.Nl: "Kom op, jongens!En: "Come on, guys!Nl: Laten we genieten van de sneeuw en het strand," stelde ze voor.En: Let's enjoy the snow and the strand," she suggested.Nl: Haar frisheid en energie werkten aanstekelijk, maar Bram bleef gefocust op zijn studie.En: Her freshness and energy were infectious, but Bram remained focused on his studies.Nl: "We moeten leren, Eline," zei hij met een bezorgde blik.En: "We need to study, Eline," he said with a concerned look.Nl: De examens drukten zwaar op hem.En: The exams weighed heavily on him.Nl: Maarten, de stille kracht van het trio, voelde de spanning.En: Maarten, the quiet strength of the trio, felt the tension.Nl: Hij kende beide goed.En: He knew both of them well.Nl: Bram was gedreven en Eline zorgeloos.En: Bram was driven and Eline carefree.Nl: "Misschien kunnen we een balans vinden," stelde Maarten voor terwijl hij een marshmallow boven de open haard roosterde.En: "Maybe we can find a balance," Maarten proposed while he roasted a marshmallow over the open fire.Nl: "Een beetje studeren, en een beetje plezier."En: "A bit of studying and a bit of fun."Nl: Bram zuchtte.En: Bram sighed.Nl: Hij wist dat hij zijn vrienden niet moest negeren, zeker niet met Kerstmis nabij.En: He knew he shouldn't ignore his friends, especially not with Christmas near.Nl: Terwijl Eline en Maarten koekjes bakten in de keuken, stak Bram uiteindelijk zijn studieboeken weg.En: While Eline and Maarten baked cookies in the kitchen, Bram eventually put away his study books.Nl: Hij voelde de verleiding van de gezelligheid.En: He felt the temptation of coziness.Nl: "Oké, ik ben erbij," zei hij glimlachend.En: "Okay, I'm in," he said with a smile.Nl: Ze versierden een kleine kerstboom samen, terwijl de sneeuw zachtjes buiten viel.En: They decorated a small Christmas tree together while the snow gently fell outside.Nl: Lachen vulde de woonkamer.En: Laughter filled the living room.Nl: Bram voelde de druk van zijn schouders glijden.En: Bram felt the pressure slide off his shoulders.Nl: Maar net toen hij helemaal ontspannen was, vertelde Maarten over een mix-up met examendata.En: But just when he was completely relaxed, Maarten talked about a mix-up with exam dates.Nl: Bram stond voor een keuze: vertrouwen hebben of alsnog gaan crammen.En: Bram faced a choice: trust or cram after all.Nl: Na een moment van stilte, besloot Bram.En: After a moment of silence, Bram decided.Nl: "Ik ben klaar ermee," zei hij zelfverzekerd.En: "I'm done with it," he said confidently.Nl: "Ik heb goed geleerd.En: "I've studied well.Nl: Het is tijd om te genieten."En: It's time to enjoy."Nl: Samen met Eline en Maarten maakte hij een wandeling onder de sterren.En: Together with Eline and Maarten, he took a walk under the stars.Nl: De maan, de zee en het zand maakten het moment perfect.En: The moon, the sea, and the sand made the moment perfect.Nl: Toen de tijd kwam voor de examens, stapte Bram de zaal in met een glimlach.En: When the time came for the exams, Bram entered the room with a smile.Nl: Hij realiseerde zich dat betekenisvolle momenten en herinneringen net zo belangrijk zijn als academisch succes.En: He realized that meaningful moments and memories are just as important as academic success.Nl: Die winter leerde hij meer dan alleen uit boeken.En: That winter, he learned more than just from books.Nl: Hij zag het belang van balans en genoot volledig van Kerstmis en vriendschap.En: He saw the importance of balance and fully enjoyed Christmas and friendship. Vocabulary Words:shone: scheenstrand: strandfaint: zwakkecozy: knussetwinkled: flikkerdenmerrily: vrolijkinfectious: aanstekelijkfocused: gefocustconcerned: bezorgdeweighed: druktentension: spanningbalance: balansroasted: roosterdemarshmallow: marshmallowtemptation: verleidingcoziness: gezelligheidgently: zachtjespressure: drukslide off: glijdenmix-up: mix-upcram: crammentrust: vertrouwenfully: volledigstarlight: sterrenlichtmoment: momentrealized: realiseerdemeaningful: betekenisvollememories: herinneringenacademic: academischsuccess: succes

Maarten van Rossem - De Podcast
Wanneer wordt een mening een risico?

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 38:01


Tom en Maarten maken een bijzondere aflevering. Voor het nieuwe tv-programma Mannen Met Een Mening wordt de podcast vastgelegd door AVROTROS. Journalist en presentator Mischa Blok is de eerste gast ooit in de auto.Mischa interviewt zowel Maarten als Tom over de podcast en het belang van een uitgesproken mening. Maarten vertelt waarom hij zo stellig is en of hij zich zorgen maakt over de gevolgen van zijn prominente opvattingen.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.

Blockparty
#86 - Jonas Foerts te gast, Limburg vs Giants, Rotterdam vs Oostende

Blockparty

Play Episode Listen Later Dec 23, 2025 86:28


Nieuwe aflevering, nieuwe gast! Deze keer schuift Jonas Foerts aan, voormalig speler van Brussels en Mechelen en tegenwoordig uitkomend op het hoogste wereldniveau 3x3. Bovendien iemand met een eigen visie op basketball, en op de BNXT League. Kortom, het is weer een interessant aflevering met Jonas, Maarten en Matthijs.We gaan door de loopbaan van Jonas heen, praten over de minuten voor home grown spelers en U23 en de dynamiek tussen nationale spelers en buitenlandse krachten in een ploeg. Dan lopen we langs alle wedstrijden van afgelopen seizoen, met extra aandacht voor Mechelen, Spirou, Limburg, Antwerpen, Rotterdam en Oostende. Daar is wel het één en ander gebeurd. Ook staan we stil bij de dubbele call bij Kortrijk en Zwolle, want dat werd gevraagd.L kun je een aanvallende fout en flopping voor dezelfde actie fluiten?Tot slot kijken we vooruit naar de dubbele kerstronde. Kortom, alles zit er weer in!Hoofdstukken:0:00 Intro1:45 Jonas Foerts - 5vs513:04 Jonas Foerts - 3x318:49 Home Grown Usage24:36 U23 Usage29:39 Dynamiek home grown vs buitenlandse spelers32:14 Mechelen vs Donar34:06 Leuven vs Leiden35:44 Okapi vs BAL36:44 Spirou vs Den Helder40:40 LWD - Brussel42:02 Kortrijk vs Zwolle met die vreemde call50:49 Limburg vs Antwerpen1:04:55 Rotterdam vs Oostende1:16:42 Preview dubbele kerstronde1:25:00 Outro

Fluent Fiction - Dutch
When a Gigantic Clog Stopped the Show at the Christmas Market

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: When a Gigantic Clog Stopped the Show at the Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-22-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Midden in het historische dorpsplein van een klein Nederlands stadje stond een kerstmarkt, glinsterend van lichtjes en versierd met dennengroen en rood lint.En: In the middle of the historic village square of a small Dutch town stood a Christmas market, glistening with lights and adorned with pine greenery and red ribbon.Nl: De lucht was koud en helder, en kleine sneeuwvlokken dwarrelden als veertjes naar beneden.En: The air was cold and clear, and tiny snowflakes fluttered down like feathers.Nl: Mensen liepen rond, nippen aan warme glühwein en neuzen door de kraampjes met ambachtelijke producten.En: People wandered around, sipping on warm glühwein and browsing through stalls with artisanal products.Nl: Tussen de kraampjes stond Pieter, een vrolijke man van in de veertig.En: Between the stalls stood Pieter, a cheerful man in his forties.Nl: Elk jaar vrijwilligde hij op de kerstmarkt, verkleed als allerlei geliefde kerstfiguren.En: Every year he volunteered at the Christmas market, dressed up as various beloved Christmas characters.Nl: Dit jaar had hij echter iets nieuws geprobeerd.En: This year, however, he had tried something new.Nl: Hij stond daar, ingesloten in een gigantisch houten klomp kostuum, bedoeld om een glimlach op ieders gezicht te toveren.En: He stood there, enclosed in a gigantic wooden clog costume, intended to bring a smile to everyone's face.Nl: Maar er was een klein probleem.En: But there was a small problem.Nl: Het kostuum, komisch groot en gezellig bedoeld, bleek moeilijk om uit te komen.En: The costume, comically large and meant to be cozy, proved difficult to get out of.Nl: Pieter stond vast, zijn armen bungelend als een schoorsteenveger in de wind.En: Pieter was stuck, his arms dangling like a chimney sweep in the wind.Nl: Hij was vastbesloten om niet te laten zien dat hij in de problemen zat.En: He was determined not to show that he was in trouble.Nl: Dit was zijn kans om de ster van de markt te zijn.En: This was his chance to be the star of the market.Nl: Hij wiebelde en glibberde, probeerde stilletjes zijn ene voet voor de andere te planten en zichzelf te bevrijden.En: He wobbled and squirmed, trying quietly to plant one foot in front of the other and free himself.Nl: Maar de klomp leek alleen maar strakker te zitten.En: But the clog only seemed to tighten.Nl: Mensen om hem heen begonnen te giechelen, eerst stilletjes en toen steeds luider.En: People around him began to giggle, first quietly and then more loudly.Nl: Pieter grinnikte naar de kinderen die lakens vol pepernoten schudden.En: Pieter chuckled at the children shaking sheets full of pepernoten.Nl: Hij wuifde naar de voorbijgangers, alsof alles onderdeel was van de act.En: He waved to passersby, as if everything was part of the act.Nl: Maar zijn gezicht begon rood aan te lopen van inspanning.En: But his face began to flush red with effort.Nl: Eindelijk, terwijl het gelach luider en speelser werd, zuchtte Pieter diep.En: Finally, as the laughter grew louder and more playful, Pieter sighed deeply.Nl: Hij keek om zich heen en zag zijn vrienden Maarten en Inge bij een nabijgelegen kraam met warme chocolademelk.En: He looked around and saw his friends Maarten and Inge at a nearby stall with hot chocolate.Nl: „Maarten!En: "Maarten!Nl: Inge!En: Inge!Nl: Kom even hierheen!” Hij riep, zijn trots opzij zetten.En: Come over here for a moment!” he called, setting his pride aside.Nl: Zijn vrienden haastten zich naar hem toe.En: His friends hurried over to him.Nl: Lachend, maar met begrip, hielpen ze Pieter voorzichtig uit de houten klomp te wringen.En: Laughing, but understanding, they carefully helped Pieter wriggle out of the wooden clog.Nl: Met moeite en teamwork kwam Pieter vrij.En: With effort and teamwork, Pieter was freed.Nl: Hij stond daar met een opgeluchte zucht, bedekt met sneeuwvlokken en een bredere glimlach dan ooit.En: He stood there with a relieved sigh, covered in snowflakes and with a wider smile than ever.Nl: De menigte juichte en applaudisseerde, en zijn avontuur in de klomp werd de hit van de kerstmarkt.En: The crowd cheered and applauded, and his adventure with the clog became the highlight of the Christmas market.Nl: Mensen kwamen hem feliciteren, de kinderen vroegen om verhalen, en Pieter voelde zich eindelijk gezien.En: People came to congratulate him, the children asked for stories, and Pieter finally felt seen.Nl: Hij begreep dat zijn grappige avontuur meer vreugde had gebracht dan hij ooit had verwacht.En: He realized that his funny adventure had brought more joy than he had ever expected.Nl: Het was een simpele menselijke vergissing geweest, maar die had voor verbinding en vreugde gezorgd.En: It had been a simple human mistake, but one that had created connection and joy.Nl: En toen Pieter daar stond, zwaaiend naar de massa, wist hij dat hij niet grootst moest zijn om indruk te maken.En: And as Pieter stood there, waving to the crowd, he knew he didn't need to be grand to make an impression.Nl: Simpelweg zichzelf zijn was genoeg.En: Simply being himself was enough.Nl: En in dat moment, omringd door de warme geuren en vrolijke geluiden van de kerstmarkt, was Pieter eindelijk waar hij wilde zijn, in het midden van de magie van Kerstmis.En: And in that moment, surrounded by the warm aromas and cheerful sounds of the Christmas market, Pieter was finally where he wanted to be, in the midst of the magic of Christmas. Vocabulary Words:historic: historischevillage square: dorpspleinglistening: glinsterendadorned: versierdpine greenery: dennengroensnowflakes: sneeuwvlokkenfluttered: dwarreldenartisanal: ambachtelijkecheerful: vrolijkevolunteered: vrijwilligdebeloved: geliefdeenclosed: ingeslotengigantic: gigantischchimney sweep: schoorsteenvegerwobbled: wiebeldesquirmed: glibberdeflush: rood aanlopengiggle: giechelenwriggle: wringenrelieved: opgeluchteapplauded: applaudisseerdecongratulate: feliciterenmistake: vergissingconnection: verbindingamidst: omringdmagic: magiecosy: gezelligdetermined: vastbeslotenplayful: speelsereffort: inspanning

De Poëziepodcast
Aflevering 108: Kerstspecial 2025, A Very Harry Christmas

De Poëziepodcast

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 94:27


Daan Doesborgh gaat in het Harry Mulisch Huis mét een thermosfles glühwein in gesprek met Sophia Blyden, Maarten van der Graaff, Johan Kuiper, Miriam van Ommeren, Kitty Saal, Yentl van Stokkum, Feline Streekstra en Teddy Tops over Harry Mulisch, Philip Larkin, Rogi Wieg, Antjie Krog, Anne Carson, Ingmar Heytze, Joost Oomen en Hans Vlek, en natuurlijk over KERST! Dank aan het Harry Mulisch Huis en natuurlijk aan de SLAA, en aan jullie allemaal voor weer een jaar Poëziepodcast. Fijne feestdagen en tot in het nieuwe jaar!

DinoCast - de dinosauriër podcast met Maarten van Rossem en Gijs Rademaker
Mary Anning - de beroemdste fossielenjaagster ooit

DinoCast - de dinosauriër podcast met Maarten van Rossem en Gijs Rademaker

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025 56:02


Vandaag vertellen Maarten en ik je het bijzondere verhaal van Mary Anning, één van de eerste en beroemdste paleontologen in de geschiedenis. Ontdekker van de eerste grote zeereptielen, ichthyosaurus en plesiosaurus. Van vliegende pterosauriërs. Een verhaal dus van grote successen… maar ook een met bizarre wendingen en veel ongeluk. Want, Mary was een vrouw, en in 1811 nam niemand je dan serieus. Tenzij je keihard vocht om dat te veranderen. De animatiefilm Mary Anning draait met kerst 2025 in de bioscopen, ga hem vooral zien, hij is prachtig - zeker als je weet hoe dicht haar verhaal zit op de werkelijkheid. Als je deze podcast later luistert, zoek de film dan vooral even op op een van je streamers.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Wabliefteru?
237 - K.E.R.S. en de T is voor volgende week

Wabliefteru?

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025 93:44


Het is de Kerstspecial 2025 van Wabliefteru! Een superlange aflevering om de hele feestperiode van te kunnen genieten. Iedereen doet een onderwerp van Home Alone tot overvallers en mysterieuze verdwijningen! Timestamps(00:00:00) Start(00:01:40) Zwansje van de week(00:03:11) Patreons(00:07:39) Het onderwerp(00:10:32) K staat voor Kerstfilms met Maarten(00:36:47) E staat voor Eten met Alexander(00:56:58) R staat voor Roaring Twenties met Yorrick(01:19:34) S staat voor Sodder Children met StephanBronnen: Het internetLink: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://incompetech.filmmusic.io/song/3788-funkorama⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠License: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Maarten van Rossem - De Podcast
De grootste politieke verliezer van dit jaar

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 20, 2025 45:04


Hij bepaalde de agenda, dicteerde de toon en nam maximale risico's. Het resultaat: een gevallen kabinet en een uitgeholde machtspositie. Maarten van Rossem en Tom Jessen maken de balans op van een bewogen politiek jaar.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier.Luister onze speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.Alle luisterboeken zijn dit weekend afgeprijsd. Bekijk het overzicht.

Lateral with Tom Scott
167: Animals carrying sausages [LIVE]

Lateral with Tom Scott

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 51:20


[Audio only] Ria Lina, Alasdair Beckett-King and Iszi Lawrence face questions about selfless speeding, donated dots and Clapham curries. Recorded at the Clapham Grand, London, as part of the Cheerful Earful festival. LATERAL is a comedy panel game podcast about weird questions with wonderful answers, hosted by Tom Scott. For business enquiries, contestant appearances or question submissions, visit https://lateralcast.com. HOST: Tom Scott. QUESTION PRODUCER: David Bodycombe. EDITED BY: Julie Hassett at The Podcast Studios, Dublin. MUSIC: Karl-Ola Kjellholm ('Private Detective'/'Agrumes', courtesy of epidemicsound.com). ADDITIONAL QUESTIONS: Will, Nate, Maarten de Vries, David Turner, Daniel Peake. FORMAT: Pad 26 Limited/Labyrinth Games Ltd. EXECUTIVE PRODUCERS: David Bodycombe and Tom Scott. © Pad 26 Limited (https://www.pad26.com) / Labyrinth Games Ltd. 2025. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Dutch
A Bunker Adventure: The True Treasure of Friendship

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 15:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: A Bunker Adventure: The True Treasure of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-19-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht voelde zwaar en koud toen Maarten, Elise en Bram dieper de bunker inliepen.En: The air felt heavy and cold as Maarten, Elise, and Bram walked deeper into the bunker.Nl: Het was Tweede Kerstdag en buiten lag een dikke laag sneeuw.En: It was the day after Christmas, and outside lay a thick layer of snow.Nl: Binnen in de bunker was het donker, met alleen hun zaklampen om de weg te verlichten.En: Inside the bunker, it was dark, with only their flashlights to light the way.Nl: Maarten was opgewonden.En: Maarten was excited.Nl: Hij wilde al zo lang de geheimen van deze oude plek ontdekken.En: He had long wanted to discover the secrets of this old place.Nl: Elise was altijd voorbereid.En: Elise was always prepared.Nl: Ze had haar tas vol noodvoorraden meegebracht.En: She had brought her bag full of emergency supplies.Nl: "Je weet maar nooit," zei ze vaak.En: "You never know," she often said.Nl: Bram daarentegen was meer bezorgd.En: Bram, on the other hand, was more worried.Nl: "We moeten voorzichtig zijn," herhaalde hij.En: "We must be careful," he repeated.Nl: "De bunker is oud en we weten niet wat er kan gebeuren."En: "The bunker is old, and we don't know what could happen."Nl: Diep in de gangen van de bunker begon Maarten plotseling te niezen.En: Deep in the corridors of the bunker, Maarten suddenly started sneezing.Nl: Eerst één keer, toen herhaaldelijk.En: First once, then repeatedly.Nl: Zijn ogen begonnen te tranen en zijn huid werd rood.En: His eyes began to water, and his skin turned red.Nl: Elise keek hem bezorgd aan.En: Elise looked at him with concern.Nl: "Gaat het, Maarten?"En: "Are you okay, Maarten?"Nl: vroeg ze.En: she asked.Nl: Maarten probeerde zich sterk te houden, maar Elise zag dat het ernstiger werd.En: Maarten tried to stay strong, but Elise saw that it was getting more serious.Nl: Bram stopte meteen.En: Bram stopped immediately.Nl: "Hij moet allergisch zijn voor iets hier binnen," zei hij, paniek in zijn stem.En: "He must be allergic to something in here," he said, panic in his voice.Nl: Elise knielde neer bij Maarten en opende haar noodkit.En: Elise knelt down next to Maarten and opened her emergency kit.Nl: Ze haalde snel een antihistaminicum tevoorschijn en gaf het aan Maarten.En: She quickly pulled out an antihistamine and gave it to Maarten.Nl: "Neem dit," zei ze kalm.En: "Take this," she said calmly.Nl: Maarten volgde haar advies en hoopte dat het snel zou werken.En: Maarten followed her advice and hoped it would work quickly.Nl: Terwijl ze wachtten tot het medicijn zou inwerken, keek Bram rond.En: As they waited for the medication to take effect, Bram looked around.Nl: "We kunnen beter teruggaan," zei hij.En: "We better head back," he said.Nl: Elise knikte, maar Maarten protesteerde zwakjes.En: Elise nodded, but Maarten protested weakly.Nl: "We hebben nog niet alles gezien," zei hij.En: "We haven't seen everything yet," he said.Nl: Maar na een paar lange minuten begon Maarten zich beter te voelen.En: But after a few long minutes, Maarten started to feel better.Nl: Elise hielp hem overeind.En: Elise helped him up.Nl: "Je gezondheid is belangrijker dan de bunker," zei ze vriendelijk.En: "Your health is more important than the bunker," she said kindly.Nl: Maarten glimlachte zwak.En: Maarten smiled weakly.Nl: "Jullie hebben gelijk.En: "You're right.Nl: Ik waardeer wat jullie voor me doen," gaf hij toe.En: I appreciate what you're doing for me," he admitted.Nl: De drie vrienden maakten hun weg terug naar de uitgang van de bunker.En: The three friends made their way back to the exit of the bunker.Nl: De koude winterlucht buiten was een opluchting.En: The cold winter air outside was a relief.Nl: Maarten keek naar Elise en Bram.En: Maarten looked at Elise and Bram.Nl: "Dank jullie," zei hij.En: "Thank you," he said.Nl: "Jullie zijn geweldige vrienden."En: "You're great friends."Nl: Ze lachten en omarmden elkaar, blij dat ze samen waren tijdens deze koude kerstdagen.En: They laughed and hugged each other, happy to be together during these cold Christmas days.Nl: Ze beseften dat geen avontuur opwoog tegen het belang van hun vriendschap.En: They realized that no adventure could compare to the importance of their friendship.Nl: En zo, met de nacht die viel, gingen ze huiswaarts, klaar om de rest van de feestdagen warm te vieren, in de wetenschap dat vriendschap het grootste geschenk van allemaal was.En: And so, with the night falling, they went home, ready to celebrate the rest of the holidays warmly, knowing that friendship was the greatest gift of all. Vocabulary Words:bunker: bunkeremergency: noodsupplies: voorradencorridors: gangensneezing: niezenantihistamine: antihistaminicumallergic: allergischmedication: medicijnexit: uitgangappreciate: waardeerconcern: bezorgdadventure: avontuurprepared: voorbereidpanicking: paniekknelt: knieldeprotested: protesteerderelief: opluchtingdiscover: ontdekkendangerous: gevaarlijkflashlight: zaklamphealth: gezondheidmysterious: geheimzinnigimmediately: meteensallergy: allergiehope: hooptefriendship: vriendschapimportance: belangtogether: samenstrong: sterksecrets: geheimen

Maarten van Rossem - De Podcast
Hoe weerbaar is Nederland als het oorlog wordt?

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 51:36


Wat betekent weerbaarheid in een moderne samenleving? Maarten van Rossem en Tom Jessen praten over oorlogsdreiging, maatschappelijke veerkracht en de vraag hoe bang we onszelf maken.Deze aflevering is ook met beeld te zien op Spotify. Klik hier en kijk mee.We maakten vorige week een speciale live eindejaarspodcast. Daarin kijken we terug op dit jaar en de momenten die het debat hebben bepaald. De aflevering is te downloaden via deze link.Alle luisterboeken zijn dit weekend afgeprijsd. Bekijk het overzicht.

De Biervrienden Podcast
Kerstspecial 2025: Ranking the Friends II

De Biervrienden Podcast

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 80:55


Vrolijk Kerstfeest! In deze 6e editie van onze jaarlijkse Kerstspecial komen Maarten en Thom traditiegetrouw samen om te genieten van heerlijke en verwarmende bieren. Dit jaar niet aan de grote fles, maar tijd voor een echte Kerstspecial klassieker! Voor deze Kerstspecial hebben Maarten en Thom het Ranking the Friends nieuw leven in geblazen. Net als in de Kerstspecial van 2022 hebben de mannen aan hun Biervrienden uit Culemborg gevraagd een mysterybier te verzorgen. Ook voor deze editie hebben Bas, Michael, Tristan, Koen en Tom de mannen elk een biertje geschonken met een bijzonder verhaal, passend bij hun vriendschap en de podcast. Anders dan 2022 hebben Maarten en Thom een duidelijke opdracht meegegeven: zoek een smaakvol bier uit dat ons drieën als vrienden verbindt. Een biertje met een toepasselijke naam, leuke verwijzing of nostalgisch verhaal – dat is waar deze editie, naast uiteraard de smaak, op gelet gaat worden! Aan Maarten en Thom de schone taak om deze bieren te proeven en een positie te geven op het gemeenschappelijke beoordelingsveld. Hoe zullen de biertjes van Bas, Michael, Tristan, Koen en Tom in de smaak vallen? En wie van de vrienden heeft het meest toepasselijke en verbindende biertje geschonken? En niet geheel onbelangrijk: houden de heren de kerststemming erin door hun verschillen aan de kant te schuiven om zo die unanieme ranking te maken? Jouw (lievelings)bier door ons beproefd hebben? Benader ons! instagram.com/biervriendenpodcast/ facebook.com/biervriendenpodcast Untappd: untappd.com/user/biervriendenpodcast Gmail: debiervriendenpodcast@gmail.com Intro muziek: Upbeat Forever by Kevin MacLeod Link: incompetech.filmmusic.io/song/5011-upbeat-forever License: creativecommons.org/licenses/by/4.0/

De Cor Potcast
Wedstrijdspanning | Cor Potcast | S07E25

De Cor Potcast

Play Episode Listen Later Dec 19, 2025 60:06


Zenuwachtig zijn. Het er even niet bij kunnen hebben. Net geïrriteerd zijn om iets kleins. Het blijkt zelfs de grootsten der aarden te overkomen, als we Erling Haaland mogen geloven. En dus is het ook Bart Vriends, Maarten de Fockert en Thomas Verhaar niet vreemd. Dat gekke gevoel in je buik. Wedstrijdspanning. Hoe ga je er mee om en vooral, hoe kom je er vanaf? Vriends heeft met zijn jarenlange ervaring inmiddels genoeg geleerd, maar toch zijn de zenuwen er nog. Die kunnen ook goed zijn namelijk. Maarten kan natuurlijk helemaal alles vertellen over spanning. De man is een boegbeeld op dit gebied. Verhaar lijkt het soms allemaal niet zo veel te boeien, maar er schuilt veel meer achter dat nonchalante uiterlijke vertoon. Mooi om te horen. Veel luisterplezier! Afsluitende nummerDjo - End of Beginning ESPN CompleetWat een herinneringen hebben we aan alle potjes in de VriendenLoterij Eredivisie. Maar, mocht je nu niks willen missen van al het moois wat er elk weekend gebeurt, sluit dan snel een ESPN Compleet abonnement af. Mis niks van het voetbalweekend met een abonnement op ESPN Compleet: https://campagne.espn.nl/abonneren?utm_campaign=cor VriendenLoterijIn samenwerking met de VriendenLoterij schenken wij zo nu en dan aandacht aan de verbroederende, of gewoonweg menselijke kant van onze sport. Dat gebeurt vaak via projecten van de foundations van BVO’s - die door steun van de VriendenLoterij net wat groter worden. Een van de projecten die in het oog sprong was van FC Twente en hun Voetbalschatkist. Daarin verzamelen zij objecten en halen daarmee herinneringen op met dementerende ouderen. AanradersVerhaar: Het album Live God van Nick CaveVriends: Het Instagram-account @bakkiebonjeFockert: Speelparadijs Bungelland in Rotterdam Volg ons op Instagram: @corpotcastVolg onze Spotify-lijst: Cor Potcast Elftal van de MaandSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Maarten van Rossem - De Podcast
Rapport-Wennink onder het vergrootglas

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 55:13


‘Nu zijn we nog rijk, maar straks komt de man met de hamer.' Het rapport van oud ASML-baas Peter Wennink klinkt dreigend, maar hoe stevig is de onderbouwing? Maarten van Rossem en Tom Jessen bespreken in deze aflevering het rapport van de Nederlandse Draghi.Op 7 februari 2026 om 17.30 uur bent u welkom bij Barg Texel voor Aan Tafel Met Maarten: een exclusieve avond met Maarten van Rossem. Tijdens een hoogstaand 6-gangendiner met lokale Texelse producten geeft Maarten een korte lezing over ‘de contouren van de nieuwe wereldorde'. Maarten schuift daarna bij u aan tafel aan. Er is plaats voor slechts 18 gasten op het historische erf van Bargerhof. Reserveer uw kaartjes via deze ticketpagina en wees er op tijd bij. Update: Deze bijeenkomst is uitverkocht.

Fluent Fiction - Dutch
Snowfall, Spice, and the Promise of Healing in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 19:19 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Snowfall, Spice, and the Promise of Healing in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-13-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Sneeuwvlokken dwarrelden zachtjes neer op de grachten van Amsterdam.En: Snowflakes gently drifted down onto the canals of Amsterdam.Nl: In de kleine, maar gezellige woning van Sofie was de sfeer warm en uitnodigend.En: In the small but cozy home of Sofie, the atmosphere was warm and inviting.Nl: Het appartement was versierd met glinsterende kerstlampjes en de geur van kaneel en kruidnagel zweefde door de lucht.En: The apartment was decorated with sparkling Christmas lights and the scent of cinnamon and cloves floated through the air.Nl: Het was Kerstmis, en Sofie had alles tot in de puntjes geregeld voor het familiediner.En: It was Christmas, and Sofie had everything meticulously arranged for the family dinner.Nl: Sofie wilde zo graag dat het een vredige kerst zou zijn.En: Sofie so dearly wanted it to be a peaceful Christmas.Nl: Haar kerstwens was eenvoudig: harmonie in de familie.En: Her Christmas wish was simple: harmony in the family.Nl: Maar de spanning in de woonkamer was voelbaar.En: But the tension in the living room was palpable.Nl: Maarten zat in een hoek en bladerde afwezig door zijn telefoon, terwijl Lotte met haar armen over elkaar op de bank zat, haar gezicht uitdrukkingloos.En: Maarten sat in a corner, absentmindedly scrolling through his phone, while Lotte sat on the couch with her arms crossed, her face expressionless.Nl: Toen het tijd was om aan tafel te gaan, schonk Sofie met een stralende glimlach de glazen vol wijn.En: When it was time to sit at the table, Sofie poured the glasses full of wine with a radiant smile.Nl: "Laten we proosten op een fijne Kerst," zei ze.En: "Let's toast to a wonderful Christmas," she said.Nl: Maarten keek op en hief zijn glas.En: Maarten looked up and raised his glass.Nl: "Op de familie," mompelde hij.En: "To the family," he muttered.Nl: Lotte knipperde met haar ogen en sloot zich aarzelend aan bij de toast.En: Lotte blinked her eyes and hesitantly joined in the toast.Nl: Het diner begon kalm, maar de gesprekken waren oppervlakkig en stroef.En: The dinner began calmly, but the conversations were superficial and awkward.Nl: Lotte prikte in haar eten en zei uiteindelijk met een zucht: "Dit is allemaal zo gekunsteld."En: Lotte poked at her food and eventually sighed: "This is all so contrived."Nl: Sofie voelde een golf van paniek opkomen, maar hield haar glimlach op haar gezicht.En: Sofie felt a wave of panic rising but kept a smile on her face.Nl: "Misschien hebben we het nodig dat alles even gekunsteld is," zei ze zachtjes.En: "Maybe we need everything to be a little contrived," she said softly.Nl: Maarten keek van zijn zussen naar zijn bord en zuchtte diep.En: Maarten looked from his sisters to his plate and sighed deeply.Nl: Hij wist dat Lotte nog steeds boosheid koesterde over dingen uit het verleden.En: He knew that Lotte still harbored resentment over things from the past.Nl: En hij wist ook dat zijn eigen onverschilligheid de situatie niet had geholpen.En: And he also knew that his own indifference had not helped the situation.Nl: De woorden waren nog niet goed en wel uitgesproken of Lotte begon te praten over vroeger, over tijden dat de huishouding chaotisch was geweest en de onderlinge relaties gespannen.En: The words were barely spoken when Lotte began to talk about the past, about times when the household had been chaotic and the relationships tense.Nl: De woorden die ze lange tijd had willen uitspreken rolden nu over haar lippen.En: The words she had wanted to speak for so long now flowed from her lips.Nl: Maarten keek op en legde zijn telefoon neer, bewust van de ernst van het moment.En: Maarten looked up and put down his phone, aware of the seriousness of the moment.Nl: Sofie keek haar jongere zus recht aan.En: Sofie looked directly at her younger sister.Nl: "Lotte," begon ze, "ik wil dat we dat verleden achter ons laten.En: "Lotte," she began, "I want us to leave the past behind.Nl: Laten we eerlijk zijn tegen elkaar.En: Let's be honest with each other.Nl: Zeg alles wat je voelt."En: Say everything you feel."Nl: Maarten keek op en knikte, een zeldzame uitdrukking van betrokkenheid op zijn gezicht.En: Maarten looked up and nodded, a rare expression of involvement on his face.Nl: "Ja," voegde hij eraan toe, "misschien is het tijd dat we vrijuit spreken."En: "Yes," he added, "maybe it's time we speak freely."Nl: Terwijl de confrontatie aan tafel escaleerde, begonnen jaren van frustraties en onuitgesproken emotie eindelijk naar buiten te komen.En: As the confrontation at the table escalated, years of frustrations and unspoken emotions finally began to surface.Nl: Het was intens en ongemakkelijk, maar ook noodzakelijk.En: It was intense and uncomfortable, but also necessary.Nl: Tegen de tijd dat de spanning wegebde, was er een nieuwe stilte gevallen, dit keer minder drukkend.En: By the time the tension subsided, a new silence had fallen, this time less oppressive.Nl: Lotte keek van Sofie naar Maarten.En: Lotte looked from Sofie to Maarten.Nl: "Misschien," zei ze aarzelend, "kunnen we vanaf nu beter met elkaar omgaan."En: "Maybe," she said hesitantly, "we can treat each other better from now on."Nl: Sofie voelde een sprankje hoop in haar opkomen.En: Sofie felt a spark of hope rising within her.Nl: "We zijn niet perfect," zei ze, "maar we zijn wel familie.En: "We aren't perfect," she said, "but we are family.Nl: En daar moeten we aan werken."En: And that is something to work on."Nl: Die avond eindigde met een voorzichtig gevoel van verzoening.En: That evening ended with a cautious feeling of reconciliation.Nl: De belofte om aan hun relaties te werken hing in de lucht, net als de geur van de inmiddels afgekoelde kerstmaaltijd.En: The promise to work on their relationships lingered in the air, just like the scent of the now-cooled Christmas meal.Nl: Sofie wist dat een perfect kerstfeest misschien te hoog gegrepen was geweest.En: Sofie realized that a perfect Christmas might have been too much to ask for.Nl: Maar ze had iets veel kostbaarders ontdekt: de mogelijkheid tot vernieuwing en eerlijkheid in de familieband.En: But she had discovered something far more valuable: the possibility for renewal and honesty in the family bond.Nl: De sneeuw bleef rustig vallen op de grachten, alsof de stad zelf ook zijn adem inhield in afwachting van betere tijden.En: The snow continued to fall quietly on the canals, as if the city itself was holding its breath in anticipation of better times.Nl: In het kleine Amsterdamse appartement was er een nieuwe belofte ontstaan, eentje die verder reikte dan alleen deze ene kerstavond.En: In the small Amsterdam apartment, a new promise had emerged, one that reached beyond just this one Christmas Eve. Vocabulary Words:drifted: dwarreldencozy: gezelligeinviting: uitnodigendscent: geurmeticulously: tot in de puntjespalpable: voelbaarabsentmindedly: afwezigexpressionless: uitdrukkingloossuperficial: oppervlakkigawkward: stroefcontrived: gekunsteldharbored: koesterderesentment: boosheidindifference: onverschilligheidchaotic: chaotischtense: gespannenflowed: roldenescalated: escaleerdeintense: intenssubsided: wegebdeoppressive: drukkendreconciliation: verzoeninglingered: hingrenewal: vernieuwinghonesty: eerlijkheidanticipation: afwachtingspark: sprankjeemerged: ontstondheld its breath: zijn adem inhieldhousehold: huishouding

Maarten van Rossem - De Podcast
VVD wint de formatie, Klaver buitenspel

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 37:00


Waarom mag de VVD weer meepraten en waarom staat Jesse Klaver met GroenLinks-PvdA buitenspel? In deze podcast ontleden Maarten van Rossem en Tom Jessen de politieke strategie achter de formatie.

De Cor Potcast
Body geven | Cor Potcast | S07E24

De Cor Potcast

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 42:51


Met de aankomende kerst blijken wonderen maar weer eens echt te gebeuren. Maarten heeft tijd in zijn drukke agenda om een podcast op te nemen. We zijn blij dat hij er weer bij is, ondanks dat prima beviel. Eens over wat concrete zaken (geld) praten, in plaats van sterrenstelsels en ademhalingsoefeningen. Nadat we zo'n beetje alle spelers uit de A-League hebben besproken, Verhaar vertelt hoe hij zich vies verkeek op Justin Kluivert en we uitleggen wat een body geven is, of 'op sterk gezet worden', zo u wilt, gaat de kookwekker van Vriends alweer af. Veel luisterplezier! Afsluitende nummer Paul Kelly en Angus Stone - Four Seasons in One Day ESPN Compleet Klassiekerweekend. Toch de mooiste wedstrijd van het jaar. Die kijk je natuurlijk bij ESPN. En die is te zien op ESPN 1, voor iedereen te zien. Maar, mocht je nu niks willen missen, sluit dan snel een ESPN Compleet abonnement af. Mis niks van het voetbalweekend met een abonnement op ESPN Compleet: https://campagne.espn.nl/abonneren?utm_campaign=cor Daarnaast heeft ESPN iets nieuws: Voetbalpraatjes. Niet de standaard ESPN-gezichten die hun mening over het voetbalnieuws geven, maar heerlijke observaties van jonge kids. Perfect voor jonge ouders die met hun kinderen willen kijken. Check het snel op: https://www.espn.nl/voetbal/artikel/_/id/16067044/voetbalpraatjes KNVB: De Groene ClubIn samenwerking met de KNVB hebben we de komende week aandacht voor het initiatief De Groene Club waarin verduurzaming in het amateurvoetbal centraal staat. Hiermee willen we luisteraars inspireren en laten zien wat clubs concreet kunnen doen. Want, verduurzamen van het clubgebouw is goed voor het klimaat, maar je kunt er ook een hoop geld mee besparen. Met De Groene Club en KNVB krijg je kennis, tools en begeleiding. Doe nu De Groene Clubscan en check wat er bij jouw vereniging kan: https://scan.degroeneclub.nl/knvb/! AanradersVerhaar: De NPO-serie BuZaVriends: Bezoek een concert van Sam FenderFockert: Het YouTube-kanaal Yes Theory Volg ons op Instagram: @corpotcastVolg onze Spotify-lijst: Cor Potcast Elftal van de MaandSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Maarten van Rossem - De Podcast
Panische Rutte zaait weer paniek

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 46:30


NAVO-chef Mark Rutte zegt in Berlijn dat we ons moeten voorbereiden op een oorlog met Rusland zoals onze grootouders die meemaakten. Maarten van Rossem en Tom Jessen reageren op de uitspraken met ironie, feiten en een gezonde dosis relativering.

Fluent Fiction - Dutch
Joris' Journey: Finding Strength in a Winter Landscape

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 15:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Joris' Journey: Finding Strength in a Winter Landscape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-10-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: De lucht was helder en koud in het Nationaal Park De Hoge Veluwe.En: The sky was clear and cold in Nationaal Park De Hoge Veluwe.Nl: De bomen waren bedekt met een dunne laag rijp.En: The trees were covered with a thin layer of frost.Nl: Overal lag er een stille rust.En: Everywhere, there was a serene stillness.Nl: Maar binnen in Joris woedde een storm.En: But inside Joris, a storm raged.Nl: Hij had onlangs een knieoperatie gehad en worstelde met zijn kwetsbaarheid.En: He had recently undergone knee surgery and struggled with his vulnerability.Nl: Zijn partner Lotte liep naast hem, haar arm om zijn middel.En: His partner Lotte walked beside him, her arm around his waist.Nl: Ze was vastbesloten om een fijne Sinterklaas te vieren, ondanks Joris' herstel.En: She was determined to celebrate a nice Sinterklaas, despite Joris' recovery.Nl: Zijn broer Maarten liep voorop, langzaam dit keer.En: His brother Maarten walked ahead, slowly this time.Nl: Hij was altijd de avonturier, maar nu moest hij zich aanpassen aan Joris' tempo.En: He was always the adventurer, but now he had to adjust to Joris' pace.Nl: "Het is prachtig hier," zei Lotte, haar adem zichtbaar in de koude lucht.En: "It is beautiful here," said Lotte, her breath visible in the cold air.Nl: Joris knikte, maar zijn gedachten waren somber.En: Joris nodded, but his thoughts were gloomy.Nl: Hij wilde zichzelf weer voelen, zoals voor de operatie, sterk en onbezorgd.En: He wanted to feel like himself again, as before the surgery, strong and carefree.Nl: Hij miste de traditionele Sinterklaasavonden met zijn familie.En: He missed the traditional Sinterklaas evenings with his family.Nl: Ze bereikten een open plek, omgeven door de majestueuze bomen.En: They reached a clearing, surrounded by the majestic trees.Nl: De geluiden van Sinterklaasliedjes, ver van hen verwijderd, dreven op de wind.En: The sounds of Sinterklaas songs, far away from them, floated on the wind.Nl: Joris stak zijn hand op naar Maarten.En: Joris raised his hand to Maarten.Nl: "Ik wil het proberen," zei hij, wijzend op een korte wandelroute.En: "I want to try it," he said, pointing to a short walking route.Nl: Ze zetten zich in beweging, Lotte aan Joris' zijde en Maarten ernaast.En: They set off, Lotte at Joris' side and Maarten next to him.Nl: Maar al snel merkte Joris dat het niet ging.En: But soon Joris noticed it wasn't going well.Nl: Zijn knie deed pijn.En: His knee hurt.Nl: Zijn frustratie groeide.En: His frustration grew.Nl: "Ik kan niet verder," gaf hij met tegenzin toe, terwijl hij stil bleef staan.En: "I can't go any further," he reluctantly admitted, stopping in place.Nl: Maarten keek naar hem met begripvolle ogen.En: Maarten looked at him with understanding eyes.Nl: "Kom," zei hij, wijzend naar een bankje aan de rand van het pad.En: "Come," he said, pointing to a bench at the edge of the path.Nl: Ze hielpen Joris naar de bank en gingen naast hem zitten.En: They helped Joris to the bench and sat down next to him.Nl: De koude lucht deed Joris' gezicht tintelen, maar het voelde goed om even te rusten.En: The cold air made Joris' face tingle, but it felt good to rest for a moment.Nl: "Joris," begon Maarten, met een glimlach in zijn stem, "wist je dat Sint en Piet ook eens problemen hadden met een knie?"En: "Joris," began Maarten, with a smile in his voice, "did you know that Sint and Piet once had problems with a knee too?"Nl: Joris keek verbaasd op.En: Joris looked up in surprise.Nl: "Ja," vervolgde Maarten, "ze hadden de hele zak met cadeaus te dragen.En: "Yes," Maarten continued, "they had to carry the whole sack of presents.Nl: Maar ze kregen hulp van een elfenleger."En: But they got help from an army of elves."Nl: Joris kon een glimlach niet onderdrukken.En: Joris couldn't suppress a smile.Nl: Het verhaal van Maarten was simpel, maar vol warmte en humor.En: Maarten's story was simple, but full of warmth and humor.Nl: Het was precies wat Joris nodig had.En: It was exactly what Joris needed.Nl: Hij voelde zijn kalmte terugkomen en drukte Lotte's hand dankbaar.En: He felt his calm return and squeezed Lotte's hand gratefully.Nl: Samen keken ze uit over het besneeuwde landschap, terwijl Maarten verder vertelde.En: Together, they looked out over the snowy landscape, as Maarten continued telling his story.Nl: Joris begreep dat perfectie niet nodig was.En: Joris understood that perfection wasn't necessary.Nl: Het was belangrijker om er te zijn, mét zijn familie en geliefden.En: It was more important to be there, with his family and loved ones.Nl: In alle rust voelde hij een nieuwe kracht.En: In all the peace, he felt a new strength.Nl: Het was een Sinterklaas om nooit te vergeten.En: It was a Sinterklaas to never forget. Vocabulary Words:clear: helderfrost: rijpserene: stillestillness: rustvulnerability: kwetsbaarheiddetermined: vastbeslotenclearing: open plekmajestic: majestueuzefloated: drevenroute: wandelroutefrustration: frustratiereluctantly: met tegenzinunderstanding: begripvollebench: bankjetingle: tintelensuppress: onderdrukkenwarmth: warmtehumor: humorgratefully: dankbaarlandscape: landschapperfection: perfectiepeace: ruststrength: krachtcold: koudelayer: laagstorm: stormunderwent: hadsurgery: operatieadventurer: avonturierpace: tempo

Maarten van Rossem - De Podcast
De Trump Doctrine

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 40:36


Trump dumpt Europa. In deze aflevering duiken Maarten van Rossem en Tom Jessen in de nieuwe Nationale Veiligheidsstrategie van de Amerikaanse regering, ook wel de Trump Doctrine genoemd. Waarom wil Washington de speciale relatie met Europa beëindigen? Hoe serieus moeten we dat nemen? En hoe moet Europa reageren nu het strategisch op eigen benen moet staan?

Conversations With Pearl
The Power of the Pause: How One Woman Transformed Her Life Through Travel & Self-Care

Conversations With Pearl

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 49:35


Send us a textIn today's heart-centered and joy-filled episode, Pearl is joined by her dear friend and travel partner-in-purpose, Sonya Rodriguez Thorn — a powerhouse higher-education leader, entrepreneur, and advocate for women's empowerment who has now stepped into a new chapter helping women rediscover joy, renewal, and identity through the transformational power of travel.With 30+ years serving in senior academic leadership — from Dean to Assistant Vice President to accreditation strategist — Sonya brings the same passion for student success into her second act as a Cruise Planners travel advisor, where she helps women intentionally pause, disconnect from noise, and reconnect with themselves.This conversation flows deep into identity, entrepreneurship, cultural heritage, family influences, faith, and the soul-level value of creating space to just breathe.You'll hear stories from Sonya's multicultural upbringing, her entrepreneurial father, her wisdom-filled mother, and how both of them shaped her purpose today.You'll also hear the fun, real, and hilarious truth about her flying dress shoot on a nude beach in St. Maarten — and why that moment changed her perspective on beauty and self-love forever.And for the first time on the show, Pearl and Sonya reveal their upcoming leadership as co-chairs of the Divine Inspired Women Riverview Chapter, launching a new era of community, collaboration, and faith-aligned women supporting women.In This Episode, You'll Discover:✨ Sonya's Childhood & Cultural RootsGrowing up in Brooklyn and Long Island as a first-generation AmericanA multicultural heritage spanning Pakistan, Ireland, Venezuela, Africa, and the indigenous people of TrinidadWhat her entrepreneurial father unknowingly taught her about business, grit, money, negotiation, and customer relationshipsWhy selling lucite door-to-door as a teenager shaped her confidence today✨ The Influence of Her ParentsHer mother's steady faith and presenceHer parents' insistence on excellence — “You can only bring home an A.”How these expectations shaped her leadership and resilience✨ The Birth of Her Entrepreneurial SpiritHow watching her father build multiple streams of income planted seeds for her post-retirement transitionWhy she appreciates those lessons much more now in her 50s than in her teens✨ The Power of Travel as Self-CareHow a single sentence from her mother — “Are you going to TikTok on that thing the whole vacation?” — changed her entire lifestyleWhy her phone has been on silent for seven yearsHer adventures traveling across Europe, the Caribbean, and beyondThe deeper purpose behind her work as a travel advisor: creating intentional pauses for women to reconnect with themselves✨ The Flying Dress MomentThe unforgettable story of her St. Maarten flying dress photoshootWhy learning the photoshoot was on a nude beach became a moment of personal liberationHow seeing herself in that flowing dress renewed her confidence and joy✨ Why Everyone Needs a Travel AdvisorSonya breaks down the real value:Handling emergencies while you relaxRebooking flights + cruise changes while you sip a cocktailAccess to deals, upgradFollow Pearl onsocial media TikTok, Instagram, and Facebook: @PearlchiarenzaGo to ⁠⁠⁠⁠⁠⁠https://www.wsliving.com/⁠⁠⁠⁠⁠⁠Remember to embrace your inner pearl, nourish yourself, and find balance in life. Staytrue to your authentic self and continue working on your personal growth.

Fluent Fiction - Dutch
The Misadventures of Bram: A Botanical Surprise in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 17:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: The Misadventures of Bram: A Botanical Surprise in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-09-08-38-20-nl Story Transcript:Nl: Op een koude wintermiddag, vlak voor Sinterklaas, liep Bram door de drukkere straten van Amsterdam naar de beroemde Bloemenmarkt op het water.En: On a cold winter afternoon, just before Sinterklaas, Bram walked through the busy streets of Amsterdam to the famous Flower Market on the water.Nl: De lucht was fris en de kanalen glinsterden onder de feestelijke lichtjes.En: The air was crisp, and the canals glistened under the festive lights.Nl: De geur van bloemen en kruiden vulde de lucht, en Bram voelde zich opgetogen maar ook een beetje nerveus.En: The scent of flowers and herbs filled the air, and Bram felt excited but also a little nervous.Nl: Bram wilde Sanne verrassen met een mooie tulip.En: Bram wanted to surprise Sanne with a beautiful tulip.Nl: Ze hield van bloemen en vertelde hem vaak over haar favorieten.En: She loved flowers and often told him about her favorites.Nl: Maar Bram, verstrooid als altijd, had geen idee welke Tulip het mooist was.En: But Bram, as absent-minded as always, had no idea which tulip was the most beautiful.Nl: Hij wist dat hij Sanne een plezier zou doen, maar hij vreesde ook dat hij het verkeerd zou aanpakken.En: He knew he would make Sanne happy, but he also feared he would get it wrong.Nl: Bij de markt groette Maarten, de eigenaardige bloemist, hem met een knipoog.En: At the market, Maarten, the peculiar florist, greeted him with a wink.Nl: “Op zoek naar iets speciaals, Bram?En: "Looking for something special, Bram?"Nl: ” vroeg Maarten, terwijl hij een kleurrijke plant aan Bram liet zien.En: Maarten asked, showing him a colorful plant.Nl: “Kijk eens naar deze exotische schoonheid.En: "Take a look at this exotic beauty."Nl: ”“Ja, die ziet er bijzonder uit,” zei Bram, maar hij was afgeleid door de gedachte aan de tulip die hij eigenlijk zocht.En: "Yes, that one looks special," said Bram, but he was distracted by the thought of the tulip he was actually looking for.Nl: “Ik ben op zoek naar de perfecte tulip,” voegde hij aarzelend toe.En: "I'm looking for the perfect tulip," he hesitantly added.Nl: Maarten, met zijn ondeugende glimlach, knikte.En: Maarten, with his mischievous smile, nodded.Nl: “Deze is speciaal, echt waar,” verzekerde hij Bram, en voordat Bram het wist, had hij betaald en liep hij weg met de exotische plant zonder het goed te beseffen.En: "This one is special, truly," he assured Bram, and before Bram knew it, he had paid and was walking away with the exotic plant without really realizing it.Nl: Niet veel later begon de chaos.En: Not long after, chaos began.Nl: De plant, zo bleek, vereiste uiterst unieke zorg.En: The plant, it turned out, required extremely unique care.Nl: Binnen korte tijd begonnen de bladeren overal heen te groeien en lieten ze rare geluiden horen die de bezoekers nieuwsgierig maakten.En: In no time, the leaves began to grow everywhere and made strange noises that piqued the curiosity of passersby.Nl: Mensen stopten om te kijken, met murmurerende stemmen, en een kleine menigte verzamelde zich.En: People stopped to look, murmuring voices, and a small crowd gathered.Nl: Bram was in paniek.En: Bram panicked.Nl: Wat zou Sanne denken?En: What would Sanne think?Nl: Een plant die klonk als een spinnende kat was zeker geen passende Sinterklaas-verrassing.En: A plant that sounded like a purring cat surely wasn't an appropriate Sinterklaas surprise.Nl: Hij belde Sanne om hulp.En: He called Sanne for help.Nl: “Ik heb een probleem,” begon Bram en legde alles uit.En: "I have a problem," Bram began and explained everything.Nl: Sanne haastte zich naar de markt.En: Sanne hurried to the market.Nl: “Bram, dit is geen tulip.En: "Bram, this is not a tulip.Nl: Maar kijk hoe iedereen lacht,” zei ze met fonkelende ogen.En: But look at how everyone is laughing," she said, eyes twinkling.Nl: Maarten, die het tafereel vanaf zijn kraampje gadesloeg, liep naar hen toe en legde zijn hand op Bram's schouder.En: Maarten, observing the scene from his stall, walked over to them and placed his hand on Bram's shoulder.Nl: “Je hebt inderdaad voor opschudding gezorgd, maar dat is soms precies wat mensen nodig hebben,” glimlachte hij.En: "You certainly caused a stir, but that's sometimes exactly what people need," he smiled.Nl: Bram haalde diep adem en lachte eindelijk om de situatie.En: Bram took a deep breath and finally laughed at the situation.Nl: "Ik zal het maar toegeven: ik heb geen idee wat ik koop!En: "I have to admit: I have no idea what I'm buying!"Nl: "Maarten knikte.En: Maarten nodded.Nl: “Daarom help ik je.En: "That's why I'm helping you.Nl: Hier is die tulip, als een klein gebaar van mijn kant.En: Here is that tulip, as a small gesture from my side."Nl: ”Terwijl de menigte langzaam uit elkaar ging, hield Bram de perfecte tulip vast.En: As the crowd slowly dispersed, Bram held the perfect tulip.Nl: Sanne keek hem aan en zei: “Het onverwachte is ook mooi.En: Sanne looked at him and said, "The unexpected is also beautiful.Nl: Dank voor de lach.En: Thanks for the laughter."Nl: ”Bram realiseerde zich dat hij weliswaar een chaos had veroorzaakt, maar het bracht ook plezier.En: Bram realized that although he had caused chaos, it also brought joy.Nl: Hij zag in dat het goed is om hulp te vragen en dat niet alles volgens plan hoeft te gaan om toch te slagen.En: He saw that it's good to ask for help and that not everything needs to go according to plan to succeed.Nl: Met die gedachten, liepen Bram en Sanne lachend weg van de markt.En: With those thoughts, Bram and Sanne walked away from the market laughing.Nl: Het onverwachte had hen dichterbij gebracht, en aan het einde van de dag was dat veel waardevoller dan alleen de perfecte tulip.En: The unexpected had brought them closer, and at the end of the day, that was much more valuable than just the perfect tulip. Vocabulary Words:absent-minded: verstrooidappropriate: passendechaos: chaoscrisp: frisdispersed: uit elkaarexotic: exotischefear: vreesdeflorist: bloemistglistened: glinsterdengesture: gebaarmischievous: ondeugendemurmuring: murmurerendenervous: nerveuspeculiar: eigenaardigepurring: spinnenderealized: realiseerdescattered: gestrooidscenario: tafereelscent: geursparkling: fonkelendestir: opschuddingtrip: reistwinkling: twinkelendeunique: uniekeunexpected: onverwachteuncertainty: onzekerheidvain: vergeefsvaluable: waardevollerwhisper: fluisterenwink: knipoog

Maarten van Rossem - De Podcast
Politiek rekent af met NPO

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025 23:08


In deze aflevering bespreken Maarten van Rossem en Tom Jessen waarom de bezuinigingen bij de NPO vooral een politieke strafmaatregel zijn. Wat zit er achter? En wat betekent dit voor de journalistiek?

Maarten van Rossem - De Podcast
Boekenclub #3: Dracula

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 7, 2025 47:27


De boekenclub is er weer! Dit keer duiken Maarten en Tom in Dracula. Waarom blijft de klassieker van Bram Stoker ruim een eeuw later zo fascinerend? Ze nemen je mee door het verhaal, plaatsen het in historisch perspectief en reageren op de meest opvallende luisteraarsinzendingen.

Fluent Fiction - Dutch
Sinterklaas' Gift Quest: A December Night in Amsterdam

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 15:02 Transcription Available


Fluent Fiction - Dutch: Sinterklaas' Gift Quest: A December Night in Amsterdam Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-12-06-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De kou van december lag als een deken over de grachten van Amsterdam.En: The cold of December lay like a blanket over the grachten of Amsterdam.Nl: De lucht was helder en de twinkelende kerstverlichting spiegelde zich in het stille water.En: The air was clear, and the twinkling Christmas lights reflected in the still water.Nl: Het was de avond van Sinterklaas en de markt in de grachtengordel barstte van het leven.En: It was the evening of Sinterklaas, and the market in the grachtengordel was bursting with life.Nl: Maarten stond aan de rand van de markt.En: Maarten stood at the edge of the market.Nl: De geur van warme wafels en glühwein drong zijn neus binnen.En: The smell of warm waffles and glühwein filled his nose.Nl: Hij hield van de feestelijke sfeer, maar de drukte maakte hem nerveus.En: He loved the festive atmosphere, but the crowd made him nervous.Nl: Hij ademde diep in en uit, en zette zijn eerste stap tussen de kraampjes.En: He took a deep breath in and out and took his first step among the stalls.Nl: Zijn doel was duidelijk: een cadeau voor Lotte.En: His goal was clear: a gift for Lotte.Nl: Lotte, altijd stralend en vriendelijk, was het lichtpuntje in zijn dag.En: Lotte, always radiant and friendly, was the bright spot in his day.Nl: Maar wat te kopen?En: But what to buy?Nl: Terwijl hij zich een weg baande langs de vrolijke menigte, probeerde hij zijn zenuwen te bedwingen.En: As he made his way through the cheerful crowd, he tried to quell his nerves.Nl: Thomas, een vriend van Maarten, had hem uitgenodigd om mee te komen.En: Thomas, a friend of Maarten, had invited him to come along.Nl: Thomas hield van de drukte en was al verwikkeld in het onderhandelen met een verkoper over wat snoep.En: Thomas loved the hustle and was already engaged in haggling with a vendor over some sweets.Nl: Maarten glimlachte bij het zien van zijn enthousiasme maar verdween even snel uit het zicht, op zoek naar dat ene speciale cadeau.En: Maarten smiled at his enthusiasm but quickly slipped out of sight, searching for that one special gift.Nl: Bij een kraam vol kerstversieringen bleef hij staan.En: He paused at a stall full of Christmas decorations.Nl: Zijn ogen vielen op een prachtig handgemaakt ornament, precies wat Lotte zou waarderen.En: His eyes fell on a beautifully handmade ornament, just what Lotte would appreciate.Nl: Het glom met een betoverende gloed, precies zoals haar lach.En: It shone with an enchanting glow, just like her smile.Nl: Maar op hetzelfde moment strekte een andere shopper zijn hand uit naar dezelfde versiering.En: But at the same moment, another shopper reached out for the same decoration.Nl: Maarten zag de vastberadenheid in de ogen van zijn tegenstrever en liet de ornamenten los.En: Maarten saw the determination in his rival's eyes and let go of the ornaments.Nl: Hij voelde zich teleurgesteld, maar ook opgelucht dat hij geen scène hoefde te maken.En: He felt disappointed but also relieved not to have to make a scene.Nl: Zijn blik viel toen op een andere kraam, vol zachte, kleurrijke sjaals.En: His gaze then fell on another stall, full of soft, colorful scarves.Nl: Een dieprode sjaal trok zijn aandacht.En: A deep red scarf caught his attention.Nl: De kleur herinnerde hem aan de appelwangen van Lotte in de kou.En: The color reminded him of Lotte's rosy cheeks in the cold.Nl: Hij voelde aan de stof en wist dat dit het perfecte cadeau was.En: He felt the fabric and knew this was the perfect gift.Nl: Met de sjaal stevig in zijn handen liep Maarten terug naar Thomas, die gniffelend zijn inkopen inspecteerde.En: With the scarf firmly in his hands, Maarten walked back to Thomas, who was chuckling as he inspected his purchases.Nl: Zonder veel woorden maar met trotse ogen liet Maarten zijn aankoop zien.En: With few words but proud eyes, Maarten showed his acquisition.Nl: Op weg naar huis zag Maarten zijn spiegelbeeld in de donkere ruiten van de grachtenhuisjes.En: On the way home, Maarten saw his reflection in the dark windows of the grachtenhuisjes.Nl: Zijn hart was lichter.En: His heart was lighter.Nl: Hij had zijn nervositeit overwonnen en een cadeau gevonden dat Lotte zou koesteren.En: He had overcome his nervousness and found a gift that Lotte would cherish.Nl: Die avond, onder de vrienden en feestelijke lichten, voelde Maarten zich een beetje sterker.En: That evening, among friends and festive lights, Maarten felt a bit stronger.Nl: Het was een Sinterklaas waar hij nog vaak aan zou terugdenken, niet alleen vanwege het cadeau dat hij gaf, maar ook vanwege de stap die hij zette.En: It was a Sinterklaas he would often look back on, not only because of the gift he gave but also because of the step he had taken. Vocabulary Words:blanket: dekentwinkling: twinkelendestill: stillegrachtengordel: grachtengordelbursting: barsttesmell: geurwaffles: wafelsatmosphere: sfeercrowd: druktenervous: nerveuscheerful: vrolijkequell: bedwingenhustle: dranghaggling: onderhandelenvendor: verkoperornament: versieringenchanted: betoverendeglow: gloedrival: tegenstreverscarf: sjaalrosy: appelwangenfabric: stofacquisition: aankoopreflection: spiegelbeeldgrachtenhuisjes: grachtenhuisjesovercome: overwonnencherish: koesterenfestive: feestelijkestep: stapdetermination: vastberadenheid

Maarten van Rossem - De Podcast
Interbellum: een inleiding

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 31:47


In deze aflevering geven Maarten van Rossem en Tom Jessen een heldere inleiding op het interbellum. Dat is de periode tussen de Eerste en Tweede Wereldoorlog (1918–1939). Ze laten zien hoe Europa schommelde tussen hoop op herstel en groeiende politieke spanningen.

Maarten van Rossem - De Podcast
De formatie zit muurvast

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 4, 2025 78:07


De formatie zit muurvast. D66 en CDA hebben een indrukwekkend plan neergelegd, maar alle andere partijen zeggen resoluut: nee. Maarten van Rossem en Tom Jessen fileteren de politieke chaos, de angstcultuur in Den Haag en de totale blokkade richting een nieuw kabinet.

Maarten van Rossem - De Podcast
Komt er oorlog tussen China en de VS?

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Dec 2, 2025 71:12


Hoe dichtbij is een conflict tussen China en de VS? Maarten van Rossem en Tom Jessen analyseren de risico's en de impact op Europa. Verder: de formatie, voetbalhooligans en de discussie over excuses voor Suriname.

Maarten van Rossem - De Podcast
Waarom begon de industriële revolutie in Europa?

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 44:24


Waarom begon de Industriële Revolutie in Europa en niet in een ander machtig wereldrijk? Maarten van Rossem en Tom Jessen duiken in de theorie van Nobelprijswinnaar Joel Mokyr, die stelt dat het geheim schuilt in een unieke Europese cultuur van competitie, nieuwsgierigheid en voortdurende kritiek.

Vandaag
Praten we onszelf een recessie aan?| Zo simpel is het niet

Vandaag

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 54:27


In onder andere Nederland en de VS is de werkloosheid laag en groeit de economie lekker door. Maar het consumentenvertrouwen blijft in beide landen opvallend laag. Hoe kan dat? Leven we in een vibe-cessie: iets wat geen recessie is, maar kennelijk wél zo voelt? Maarten en Marike bespreken wat je eigenlijk meet, wanneer je vertrouwen in de economie onderzoekt. Zorgt een slechte economie voor een afnemend vertrouwen, of gaat het andersom? Of zijn er juist hele andere redenen voor deze vertrouwensdaling te ontdekken? Hoe kijken mensen naar de economie? Spoiler: heel erg gekleurd. Onderzoek laat zien dat je leeftijd, geslacht, politieke voorkeuren en ervaringen je blik bepalen.Shownotes:De Conjunctuurklok van het CBSHeb je een vraag over economie? Je kunt ons mailen: zosimpelishetniet@nrc.nl.Presentatie: Marike Stellinga & Maarten SchinkelRedactie, productie & montage: Jeanne GeerkenMixage: AudiochefMuziek: Rufus van BaardwijkFotografie: Folkert KoelewijnArtwork: Yannick MortierZie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Maarten van Rossem - De Podcast
De val van Wijers: wie heeft hier gefaald?

Maarten van Rossem - De Podcast

Play Episode Listen Later Nov 28, 2025 53:25


Maarten van Rossem en Tom Jessen bespreken hoe de kwaliteitskrant NRC met onjuiste artikelen de formatie beïnvloedde. Was Wijers onterecht het slachtoffer? En wat zegt dit over de staat van onze zelfbenoemde kwaliteitsjournalistiek?