POPULARITY
Categories
De documentaire ‘The System' van regisseur Joris Postema volgt drie bevlogen idealisten die elk op hun eigen manier proberen het verschil te maken in een wereld vol klimaatcrises, ongelijkheid en politieke instabiliteit. Van een internationaal waterdiplomaat in New York, via de medeoprichter van Extinction Rebellion in Amsterdam, tot een Berlijnse klimaatactivist en antifascist: hun acties en diplomatieke inspanningen leveren keer op keer niets op. Met ‘The System' probeert Postema aan te tonen dat verandering mogelijk is. Niet door simpele antwoorden, maar door twijfel, samenwerking en verbeeldingskracht. Presentatie: Willemijn Veenhoven
durée : 00:02:03 - 100% Sainté, la chronique Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Nieuwe aflevering van De Loodzware Jongens ! Deze keer met een nieuwe RØDE Podcast set EN met Nick Brouwer (zang) en Joris Koenraadt (bas) als onze loodzware gasten! We hebben het natuurlijk over TerraDown en praten met de heren over hun brute metal, hun afgelopen tournees met Cradle of Filth (wat hebben zij gezien en gemerkt van de onrust in de band wat momenteel tot een escalatie leidt) en Ektomorf. Maar zeker ook over de weg die ze als band aan het bouwen zijn en hun doelen. En die liegen er niet om.Maar dat is niet alles… onze Rick was jarig en had een traktatie mee (snel nog even bij het pompstation gehaald bleek). De verbaasde blikken logen er niet om, maar uiteindelijk ging de Bastogne er tóch aan – bijna over datum, dus verplicht smikkelen. Rutger trakteerde Rick op biertjes, Ernst op goede muziek én jawel… een gedicht op z'n Ernst. Hilarisch en heel erg diepgaand (nou nou) tegelijk! Verder: Diepgaande vragen en sterke verhalen Sidney's concertagenda op de enige juiste manier De legendarische ballenbak Een ontzettend gaaf galopje (ja, Rick gaat vreemd met een buitenlands avontuur mét Nederlandse tint ) De quiz waar je van gaat watertanden En natuurlijk vers nieuws dat je niet wilt missen!Kortom: een afgeladen aflevering vol metal, humor, verhalen en chaos. Zet je volume op standje max en join the ride!
Het intermezzo - meestal een rustpunt of juist afwijkend stuk in een nummer - geeft Björn en Joris weer voldoende gespreksstof. Maak kennis met onbekender werk, of luister met nieuwe oren naar (over)bekende intermezzo's.Zie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
Wat moet het nou worden? Scarborough? Exeter? Of toch Lewe FC? Om nog dichter bij die prangende vraag te komen bellen we deze VRIJMIBO met Joris van de Wier aka @doingthe116! Dé kenner van het Engelse lower league football. Verder bespreken we de onthulling van Astrid Holleeder (MOV!), hebben we een Quiz over Dieren en natuurlijk zijn de Hollandse Knallers weer aanwezig! Dat en veel meer in een splinternieuwe DEDB VRIJMIBO!Wil je nou ons bier kopen!? https://www.bierenballen.nl/de-eerste-de-besteWil je nou luisteren naar de Hollandse Knallers playlist, dat kan hier: https://open.spotify.com/playlist/2VevCPydaLBhIZAna5TE9M?si=c749870212a54cabProforto• Snelle levering: Een groot gedeelte van het assortiment ligt voor jou klaar in ons magazijn. Dat betekent: voor 23u besteld, morgen in huis.• Het grootste assortiment van Europa: Met meer dan 150+ merken onder één (online) dak, vinden onze klanten altijd iets wat past bij zijn/haar beroep en omstandigheden. Of je nu op zoek bent naar werkkleding, veiligheidsschoenen of persoonlijke bescherming. Je vindt op Proforto alle topmerken voor werkkleding zoals Snickers Workwear, Carhartt, Redbrick, Grisport, EMMA, Blaklader en Fristads.• Bedrukken en borduurstudio: Of het nu gaat om een logo of een naam, wij zorgen ervoor dat jouw werkkleding er professioneel en representatief uitziet. Wij hebben onze eigen atelier zodat we de bedrukte of geborduurde kleding altijd snel bij de klant kunnen krijgen.We staan altijd voor je klaar: Vragen? Onze klantenservice vol met productexperts staan voor je klaar om je te helpen.Met de code BESTE15 krijg je 15 procent korting in de webshop bij een bestelling vanaf 150 euro.Voor de beste werkkleding ga je natuurlijk naar https://www.proforto.nl!ScoritoSpeel mee in de DEDB Subleague bij Scorito! Normaal 8,99 maar via deze link helemaal gratis!https://www.scorito.com/subleague/988988/topcoach-kkd-2025-2026/de-eerste-de-beste/2261e302-0b99-4b0d-bb0f-83626e705093Sponsor worden van DEDB? Mail naar biglars@fcafkicken.comSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Zes Losse Tanden élke week op donderdag horen? Support de show door voor €3,- per maand je petje af te nemen! Je bent dan onderdeel van de club van 733 vrienden van de show die deze podcast mogelijk maken. Je krijgt TWEE EXTRA afleveringen per maand en toegang tot de officiële Discord server voor nog veel meer muziektips! Als je viking wordt voor een tientje per maand, valt er elk half jaar zelfs een uniek Zes Losse Tanden t-shirt op je deurmat. Hier moet je wezen: petjeaf.com/zeslossetanden. --De shirts, stickers en truien bestel je hier: https://hetpodcastkantoor.bigcartel.com/ Zes Losse Tanden is te vinden in alle podcasts-apps en op Spotify, maar ook gewoon in je browser. Voor alle linkjes kijk je op: www.zeslossetanden.nl De liedjes uit deze aflevering en die van de afgelopen paar shows vind je in deze Spotify-playlist: https://playlist.zeslossetanden.nl Mocht je Apple Music gebruiken, heb je geluk dat luisteraar Chefke een lijstje bijhoudt: https://tinyurl.com/w54wef8Als je via YouTube Music luistert heb je geluk dat luisteraar Joris er is: https://tinyurl.com/jorisisgekMocht je diep willen graven in oude afleveringen is hier ook het grote Zes Losse Tanden MEGA-ARCHIEF: http://archief.zeslossetanden.nl Peter van der Ploeg is chef van de muziekredactie bij NRC: www.instagram.com/heepvdpGert-Jan van Aalst is marketingmanager bij Verstappen.com: www.instagram.com/gjvanaalstDavid Achter de Molen is zanger van John Coffey en maakt podcasts: www.instagram.com/davidadmolen Foto's van onze hoofden in de studio vind je op Instagram: www.instagram.com/zeslossetanden Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Scott and Joris pour over the European league phase draws for Belgian clubs and discuss a terrible week for Anderlecht on and off the park + a change of T1 at Standard and they review a busy mercato week.
In this episode of the Grownlearn Podcast, I sit down with Joris Delanoue, co-founder and CEO of Fairmint. We dig into how Fairmint evolved from a VC capital-raising platform into a pioneer in blockchain-based equity tokenization. Joris breaks down the Open Cap Table Protocol (OCP), how startups can issue shares directly on-chain, and why this could reshape the $6 trillion private securities market. We also explore the future of regulated DeFi, the role of big players like BlackRock in asset tokenization, and why compliance and investor protection are absolutely key in this next wave. If you're into startup growth strategies, scaling with compliance, and the future of blockchain + equity, this conversation is for you.
Fluent Fiction - Dutch: Hidden Treasure: A Mysterious Journey to Trust and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-09-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De herfstbladeren ritselden onder mijn voeten terwijl ik het pad naar de oude studentenflat volgde.En: The autumn leaves rustled beneath my feet as I followed the path to the old student apartment.Nl: De rode bakstenen muren waren begroeid met klimop, alsof de natuur de tijdloze sfeer van het gebouw wilde omarmen.En: The red brick walls were covered in ivy, as if nature wanted to embrace the building's timeless atmosphere.Nl: Binnen was het warm en een beetje rommelig, met bonte posters en een verzameling meubels die diepte gaven aan de studentensfeer.En: Inside, it was warm and a bit cluttered, with colorful posters and an assortment of furniture that added depth to the student vibe.Nl: Ik, Sanne, stond in de gezamenlijke woonkamer, een zachte bries blazend door het geopende raam.En: I, Sanne, stood in the shared living room, a gentle breeze blowing through the open window.Nl: Mijn ogen tuurden naar de lege plek op mijn bureau waar ooit het hangertje van mijn oma had gelegen.En: My eyes wandered to the empty spot on my desk where my grandmother's pendant had once lain.Nl: Het was verdwenen, en ik kon het niet zomaar accepteren.En: It was gone, and I couldn't just accept that.Nl: Ik sloot mijn ogen en haalde diep adem.En: I closed my eyes and took a deep breath.Nl: "Oké, Sanne," murmelde ik tegen mezelf, "je kunt dit oplossen."En: "Okay, Sanne," I murmured to myself, "you can solve this."Nl: Maar diep vanbinnen twijfelde ik nog steeds.En: But deep down, I still had doubts.Nl: Wat als iemand het gestolen had?En: What if someone had stolen it?Nl: Wat als ik mijn vrienden aan het verkeerd beschuldigen was?En: What if I was wrongfully accusing my friends?Nl: Joris, mijn kamermaat, zat op de bank met een kom chips op zijn schoot.En: Joris, my roommate, sat on the couch with a bowl of chips on his lap.Nl: Zijn alledaagse glimlach had iets speels, maar zijn ogen verborgen vaak meer dan hij liet zien.En: His everyday smile had something playful about it, but his eyes often hid more than he showed.Nl: "Hee, Sanne, heb je het hangertje al gevonden?"En: "Hey, Sanne, have you found the pendant yet?"Nl: "Nog niet," antwoordde ik, terwijl ik probeerde niet verdacht te klinken.En: "Not yet," I replied, trying not to sound suspicious.Nl: "Maar ik ga het vinden."En: "But I'm going to find it."Nl: Ik besloot om subtiel te zijn in mijn vragen.En: I decided to be subtle with my questions.Nl: "Heb jij toevallig iets gezien?"En: "Have you seen anything?"Nl: Hij schudde zijn hoofd, zijn blik kort op mij gericht voor hij weer naar de televisie keek.En: He shook his head, his gaze briefly meeting mine before looking back at the television.Nl: "Niet echt.En: "Not really.Nl: Misschien heb je het ergens anders neergelegd?"En: Maybe you put it somewhere else?"Nl: Ik knikte, hoewel ik zeker wist dat dat niet zo was.En: I nodded, though I was sure that wasn't the case.Nl: Daarna ging ik naar Anouk.En: Then I went to Anouk.Nl: Ze zat in een hoek, verdiept in een boek, zoals altijd omringd door een mysterie.En: She was sitting in a corner, engrossed in a book, as always surrounded by a mystery.Nl: Haar glimlach was oprecht, maar er was een stille geheimzinnigheid in haar ogen die me nieuwsgierig maakte.En: Her smile was genuine, but there was a quiet secrecy in her eyes that made me curious.Nl: "Anouk, ik mis mijn oma's hangertje.En: "Anouk, I'm missing my grandmother's pendant.Nl: Heb jij iets gezien?"En: Have you seen anything?"Nl: vroeg ik, terwijl ik haar reactie zorgvuldig observeerde.En: I asked, carefully observing her reaction.Nl: Haar ogen ontmoetten de mijne en ze aarzelde een moment.En: Her eyes met mine, and she hesitated for a moment.Nl: "Nee, sorry, Sanne.En: "No, sorry, Sanne.Nl: Maar ik kan helpen zoeken."En: But I can help you look."Nl: Ik vond het een vreemd antwoord, maar liep toch met haar langs de gangen.En: I found it a strange response, but I walked with her down the halls anyway.Nl: Mijn hoofd tolde van de vragen.En: My head was spinning with questions.Nl: Waarom zou iemand het hangertje pakken?En: Why would someone take the pendant?Nl: Was het überhaupt gestolen?En: Was it even stolen?Nl: De dagen gingen voorbij en ik kreeg steeds meer moed.En: Days passed, and I grew more courageous.Nl: In de gemeenschappelijke zithoek zag ik op een avond een kleine glinstering tussen de kussens.En: In the communal lounge one evening, I noticed a small glimmer between the cushions.Nl: Een broche?En: A brooch?Nl: Nee, het was een knoop, maar wel eentje die ik herkende.En: No, it was a button, but one I recognized.Nl: Joris' favoriete trui?En: Joris' favorite sweater?Nl: Waarom zou er een knoop uit zijn trui hier liggen?En: Why would a button from his sweater be lying here?Nl: Ik besloot Joris nog een keer aan te spreken, deze keer directer.En: I decided to approach Joris again, this time more directly.Nl: "Joris, ik heb iets gevonden in de gemeenschappelijke ruimte.En: "Joris, I found something in the common area.Nl: Iets vaags over jouw knoop."En: Something vague about your button."Nl: Hij lachte kort.En: He chuckled briefly.Nl: "Oh, die knoop!En: "Oh, that button!Nl: Ja, ik was daar met Anouk laatst.En: Yeah, I was there with Anouk last time.Nl: Ze had een verrassing voor je voorbereid."En: She had a surprise prepared for you."Nl: Mijn wenkbrauwen schoten omhoog.En: My eyebrows shot up.Nl: "Een verrassing?"En: "A surprise?"Nl: "Ja, ze wilde het hangertje in een doosje stoppen en het speciaal voor je maken," legde hij uit.En: "Yes, she wanted to put the pendant in a box and make it special for you," he explained.Nl: Verbaasd en een beetje beschaamd, ging ik terug naar Anouk.En: Surprised and a little embarrassed, I went back to Anouk.Nl: Ze haalde een klein, prachtig ingepakt doosje tevoorschijn.En: She produced a small, beautifully wrapped box.Nl: "Ik wilde het je maandag geven, Sanne," zei ze zacht.En: "I wanted to give it to you on Monday, Sanne," she said softly.Nl: Ik opende het doosje voorzichtig en daar, veilig en glanzend, lag het kettinkje van mijn oma.En: I carefully opened the box and there, safe and shining, lay my grandmother's necklace.Nl: Tranen van opluchting en blijdschap vulden mijn ogen.En: Tears of relief and joy filled my eyes.Nl: "Dank je, Anouk."En: "Thank you, Anouk."Nl: Het misverstand bleek een prachtige verrassing te zijn.En: The misunderstanding turned out to be a beautiful surprise.Nl: We lachten erom, en ik realiseerde me dat open communicatie met vrienden belangrijk is.En: We laughed about it, and I realized that open communication with friends is important.Nl: We kwamen die avond nog dichter tot elkaar.En: We grew even closer that evening.Nl: Ik had mijn hangertje terug en meer vertrouwen in mezelf én mijn vrienden.En: I had my pendant back and more confidence in myself and my friends.Nl: Soms is het leven net een puzzel, en het oplossen ervan brengt je dichter bij diegenen die ertoe doen.En: Sometimes life is just like a puzzle, and solving it brings you closer to those who matter. Vocabulary Words:rustled: ritseldencluttered: rommeligivy: klimopassortment: verzamelingvibe: sfeerpendant: hangertjemurmured: murmeldedoubts: twijfeldesuspicious: verdachtsubtle: subtielengrossed: verdieptsecrecy: geheimzinnigheidcourageous: moedcommunal: gemeenschappelijkeglimmer: glinsteringbrooch: brochevague: vaagsembarrassed: beschaamdbeautifully: prachtigwrapped: ingepaktrelief: opgeluchtingmisunderstanding: misverstandcommunication: communicatieconfidence: vertrouwenaccusing: beschuldigengaze: blikprepared: voorbereidcurious: nieuwsgierigobserving: observerenhesitated: aarzelde
Er staat komend jaar heel wat te gebeuren bij Raveleijn: we krijgen een nieuwe show zonder dieren en er wordt een infillattractie toegevoegd aan het themagebied. In deze nieuwsaflevering blikken we vooruit en bespreken we onze verwachtingen. Ook staan we nog even stil bij de laatste ontwikkelingen rond het Efteling Grand Hotel, fantaseren we over een Noors themagebied en doen we een rondje langs alle bouw- en onderhoudsprojecten van de komende maanden. Tot slot is er nog aardig wat nieuws uit de periferie en beantwoorden we weer wat vragen van luisteraars. Show notes De Glazen Bol - Kleine Boodschap (https://kleineboodschap.com/deglazenbol) Efteling en Anton Pieck Verzamelbeurs (https://eapbeurs.nl/) Nieuwe show en attractie voor themagebied Raveleijn - Efteling (https://www.efteling.com/nl/blog/nieuws/nieuwe-show-en-attractie-voor-themagebied-raveleijn) Sky Racer: Gerstlauer Amusement Rides (https://www.gerstlauer-rides.de/en/products/flat-rides/sky-racer) Windstarz Rides | Zamperla (https://www.zamperla.com/type/windstarz) Kleine Boodschap 465: Efteling Grand Hotel (https://kleineboodschap.com/afleveringen/2025/8/25/465-efteling-grand-hotel) Efteling Grand Hotel: Mystique - playlist by Looopings | Spotify (https://open.spotify.com/playlist/3cVHtLXcQYflgSjwvhDjRw) Monorail - Aerial Park Tour | Preston&Barbieri (https://www.prestonbarbieri.com/rides-bumper-cars/family-rides/monorail/) ETF Panorama Pedal Plus (https://www.etf.nl/ride-systems/products/etf-panorama-pedal-plus) Efteling 2027: Noors Themagebied met Launch Coaster en Logflume? - Jeroen_Twee (https://jeroentwee.nl/efteling-2027-noors-thema-gebied-met-launch-coaster-en-logflume/) Johan Egerkrans - Wikipedia (https://en.wikipedia.org/wiki/Johan_Egerkrans) Efteling op X: 'De Making of: Danse Macabre is genomineerd voor de Televizier Ring' / X (https://x.com/efteling/status/1960326587582226593) TVgids.nl - Gouden Televizier-Ring 2025 - (https://www.tvgids.nl/gouden-televizier-ring-verkiezing/nominatieronde-2025)TVgids.nl (http://TVgids.nl) Efteling op X: 'Henk is een vertrouwd gezicht binnen de Efteling. Na 27 jaar hard werken vonden we dat hij wel een vakantie had verdiend.' / X (https://x.com/Efteling/status/1960975763517198469) Pirańa - Single by Efteling | Spotify (https://open.spotify.com/album/6nAVkkQNHiLb9TXn1e58Tn) Efteling-abonnement niet geldig (https://www.efteling.com/nl/park/abonnement/abonnement-niet-geldig) Home - Ranja Drinks (https://www.ranjadrinks.nl/) Nieuw in vakantiepark Efteling: kinderen kunnen zelf toverzand brouwen - Looopings (https://www.looopings.nl/weblog/30005/Nieuw-in-vakantiepark-Efteling-kinderen-kunnen-zelf-toverzand-brouwen.html) Helden van de Onderstroom - Inan Şahin (Efteling) (https://conceptional.nl/heroes-of-the-undercurrent-inan-sahin-efteling-make-it-easier-not-harder/) Speellijst Efteling-musical: 'Efteling vertelt... Joris en de Draak (https://www.efteling.com/nl/theater/efteling-vertelt-joris-en-de-draak/speellijst) Kleine Boodschap 313: In gesprek met Bertus Kemmeren (https://kleineboodschap.com/afleveringen/2023/1/23/313-in-gesprek-met-bertus-kemmeren) De Verdoemde Brief fietsroute | Sagen & Legenden | 18 km | VisitBrabant (https://www.visitbrabant.com/nl/routeoverzicht/1693753580/de-verdoemde-brief-fietsroute-sagen-legenden) De Verdoemde Brief fietsroute | VisitBrabant - YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=jPlEgouXlK4) Sagen & Legenden routes in Noord-Brabant | VisitBrabant (https://www.visitbrabant.com/nl/routes-in-brabant/themaroutes-in-brabant/sagen-legenden-routes) Inspiratieavond Groen Realisme | LocHal (https://www.lochal.nl/zien-doen/lochal-agenda/07-16-inspiratieavond-groen-realisme) Kaatsheuvel | Buitengewoon betaalbaar wonen (https://www.wijk.nl/kaatsheuvel) Donkey Kong Bananza | Games | Nintendo NL (https://www.nintendo.com/nl-nl/Games/Nintendo-Switch-2-games/Donkey-Kong-Bananza-2785804.html?srsltid=AfmBOoqcYTHcGgF9wE0jvLBONYbkv-wsAS1XrDsbmrtkGH_4X0cZECKg) Experience Island - The Business Playground (https://experience-island.nl/) Landgoed Duno | Geldersch Landschap en Kasteelen (https://www.glk.nl/gebied/landgoed-duno) Texel, Nederland: het Nederlandse eiland dat NIET te vergelijken is met Amsterdam - YouTube (https://www.youtube.com/watch?v=rW0f7FStVxw) • • Hostage | Netflix (https://www.netflix.com/nl/title/81696688)
Annemieke Bosman gaat met Ronald Prud'homme van Reine in gesprek over Het Zeeheldenboek. In Het zeeheldenboek schrijft Ronald Prud'homme van Reine over de veertig ‘populairste' Nederlandse zeehelden uit de zeventiende eeuw. Naast bekende figuren als De Ruyter en Tromp is er ook aandacht voor onbekende zeehelden als Joris de Caullery, geschilderd door Rembrandt, Isaac Sweers, Jan van Brakel en Johan Evertsen de Oude Zeeland. Prud'homme van Reine komt met verrassende nieuwe bijzonderheden, ook staat hij stil bij het aandeel van zeehelden in de slavenhandel en de rol van vrouwen op de oorlogsvloot.
Fluent Fiction - Dutch: Capturing Connection: A Day of Jazz, Fear, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-31-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De nazomerzon scheen zachtjes over het Vondelpark.En: The late summer sun gently shone over Vondelpark.Nl: Het park was vol kleur; groen gras en bloemen in bloei.En: The park was full of color; green grass and blossoms in bloom.Nl: Bram, Sanne en Joris wandelde samen tussen de bomen.En: Bram, Sanne, and Joris walked together among the trees.Nl: Het was een perfecte dag voor een jazzconcert in de open lucht.En: It was a perfect day for an open-air jazz concert.Nl: Kleine groepjes mensen zaten verspreid op dekens en kussen, luisterend naar de muziek die dwarrelde tussen de bladeren.En: Small groups of people sat scattered on blankets and cushions, listening to the music that swirled among the leaves.Nl: Bram hield zijn camera in zijn hand.En: Bram held his camera in his hand.Nl: Hij was altijd op zoek naar dat ene speciale moment.En: He was always looking for that one special moment.Nl: Emoties vastleggen was zijn passie, maar mensen begreep hij soms niet goed.En: Capturing emotions was his passion, but sometimes he didn't quite understand people.Nl: Sanne liep naast hem.En: Sanne walked beside him.Nl: Ze kende Bram sinds hun kindertijd en hielp hem vaak zich open te stellen.En: She had known Bram since their childhood and often helped him open up.Nl: Maar vandaag draaide alles om Joris.En: But today, everything revolved around Joris.Nl: Joris was zenuwachtig.En: Joris was nervous.Nl: Het was zijn grote optreden in het park, en zijn handen waren klam van de spanning.En: It was his big performance in the park, and his hands were clammy with tension.Nl: Hij probeerde te ademen en te vergeten dat iedereen naar hem zou kijken.En: He tried to breathe and forget that everyone would be watching him.Nl: Sanne zag zijn angst en knipoogde naar hem bemoedigend.En: Sanne saw his fear and winked at him encouragingly.Nl: “Je kan het,” fluisterde ze.En: “You can do it,” she whispered.Nl: Het publiek begon te klappen.En: The audience started to clap.Nl: Joris slaakte een diepe zucht en stapte het podium op met zijn sax.En: Joris let out a deep sigh and stepped onto the stage with his saxophone.Nl: Het eerste nummer begon rustig, een zachte melodie die de zwoele bries streelde.En: The first piece started gently, a soft melody that caressed the sultry breeze.Nl: Bram focuste zijn lens op Joris.En: Bram focused his lens on Joris.Nl: Hij zocht naar dat ene moment van pure emotie, de strijd en de schoonheid van Joris' optreden.En: He was searching for that one moment of pure emotion, the struggle and the beauty of Joris's performance.Nl: Naarmate de muziek vorderde, werd de spanning in Joris' gezicht zichtbaar.En: As the music progressed, the tension in Joris's face became visible.Nl: En juist op het hoogtepunt, toen zijn solo de lucht vulde, gebeurde het.En: And just at the climax, when his solo filled the air, it happened.Nl: Zijn gezicht ontspande, en er verscheen een vlaag van kalmte vermengd met vastberadenheid.En: His face relaxed, and a wave of calm mixed with determination appeared.Nl: Bram drukte af.En: Bram pressed the shutter.Nl: Klik.En: Click.Nl: Daar was het.En: There it was.Nl: Het perfecte plaatje.En: The perfect picture.Nl: Toen de laatste noot wegstierf, barstte het publiek uit in applaus.En: When the last note faded away, the audience burst into applause.Nl: Joris' ogen glommen van blijdschap en opluchting.En: Joris's eyes glistened with happiness and relief.Nl: Bram zag het en glimlachte voor het eerst die dag breed.En: Bram saw it and smiled widely for the first time that day.Nl: Sanne legde een arm om Bram heen en zei zacht: “Je hebt het gevonden, hè?” Die avond, terwijl ze de foto bekeken, begreep Bram eindelijk wat Sanne hem altijd had geprobeerd te vertellen.En: Sanne put an arm around Bram and softly said, “You found it, didn't you?” That evening, as they looked at the photo, Bram finally understood what Sanne had always tried to tell him.Nl: Het ging om verbinding.En: It was about connection.Nl: Niet alleen met de camera, maar met de mensen.En: Not just with the camera, but with people.Nl: Hij keek naar Joris en zag de emotie die zo echt was, dat het zijn hart raakte.En: He looked at Joris and saw the emotion that was so real, it touched his heart.Nl: De foto werd meer dan een kunstwerk.En: The photo became more than a piece of art.Nl: Het werd een bewijs van authenticiteit en emotie.En: It became a testament to authenticity and emotion.Nl: Joris, die zijn angst overwon, en Bram, die eindelijk begreep dat verbinding de sleutel was tot zijn beste werk.En: Joris, who overcame his fear, and Bram, who finally understood that connection was the key to his best work.Nl: En Sanne, die hen beiden had geholpen dichterbij elkaar te komen.En: And Sanne, who had helped them both come closer together.Nl: Vanaf die dag was er iets veranderd.En: From that day, something changed.Nl: Bram voelde zich minder geïsoleerd.En: Bram felt less isolated.Nl: Hij had niet alleen een foto gemaakt, maar ook een herinnering.En: He had not only made a photo but also a memory.Nl: De zomer liep ten einde, maar hun vriendschap werd sterker dan ooit.En: The summer came to an end, but their friendship grew stronger than ever.Nl: Samen, als een harmonieus stuk jazz dat bleef spelen in hun harten.En: Together, like a harmonious piece of jazz that continued to play in their hearts. Vocabulary Words:blossoms: bloemenscattered: verspreidcushions: kussencapturing: vastleggenpassion: passierevolved: draaideclammy: klamtension: spanningwinked: knipoogdeencouragingly: bemoedigendcaressed: streeldesultry: zwoelelens: lensstruggle: strijdclimax: hoogtepuntclap: klappenglistened: glommenauthenticity: authenticiteittestament: bewijsisolation: geïsoleerdmelody: melodiedetermination: vastberadenheidapplause: applausemotions: emotiesharmonious: harmonieusbreeze: briesmoment: momentfear: angstperformance: optredenrelief: opluchting
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur le match compliqué de Jannik Sinner contre Denis Shapovalov et surtout l'élimination d'Alexander Zverev contre Felix Auger-Aliassime.
Nous sommes en 1884. Année de la parution, chez Charpentier et cie, d'un ouvrage intitulé « A rebours ». Il signé Joris-Karl Huysmans. Ce roman est important car certains le considèrent comme le manifeste de « l'Esprit décadent » qui se développe à l'époque. Il ne se passe rien dans cette histoire qui met en scène un antihéros maladif, esthète et excentrique. Huysmans nous parle des goûts et des dégoûts de son personnage. Il écrit : « Il était depuis longtemps experts aux sincérités et aux faux-fuyants des tons. Jadis, alors qu'il recevait chez lui des femmes, il avait composé un boudoir où, sous une espèce de tente en satin rose des Indes, les chairs se coloraient doucement aux lumières apprêtées que blutait l'étoffe. Cette pièce, où des glaces se faisaient écho et se renvoyaient à perte de vue, dans les murs, des enfilades de boudoirs roses, avait été célèbre parmi les filles qui se complaisaient à tremper leur nudité dans ce bain d'incarnat tiède qu'aromatisait l'odeur de menthe dégagée par le bois des meubles. » De quel rose Huysmans parle-t-il ? Le rose tendre mais puissant de la marquise de Pompadour ? Le rose poudré des soirées raffinées ? Celui des sexué des ballerines peintes par Degas ? qui électrise ? Celui que l'on réserve aux petites filles ? Ou encore celui des cerisiers du Japon ? Le rose est aussi innocent qu'ironique, élégant et vulgaire, politique et érotique, puissant ou inoffensif : c'est une constellations de sens qui se bousculent à travers les siècles et les civilisations. Voyons voir de quoi il en retourne, voyons rose … Avec nous : Pierre-William Fregonese, docteur en science politique, chercheur à l'Institut des art contemporains de l'Université des arts de Kyoto « L'inventio du rose » ; PUF. Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur le début des troisièmes tours de l'US Open 2025 avec les victoires d'Alcaraz et Djokovic et l'abandon de Ben Shelton qui profite à Mannarino.
Pour soutenir notre projet et soulager la seconde année d'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Le tennis, ne serait-il pas le sport le plus cruel ? Des balles de match en finale de Grand Chelem, puis quelques instants plus tard, le titre qui nous échappe. Le tennis peut provoquer des dramaturgies qui détruisent des carrières. Alors, pourquoi le tennis est-il si dur ?
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur la fin des seconds tours à l'US Open 2025 où Jannik Sinner a déroulé contre Popyrin, on notera l'élimination de Stefanos Tsitsipas qui sombre de plus en plus cette saison.
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur le début des 2e tours à l'US Open 2025 où les Français étaient en feu, Novak Djokovic a galéré et Carlos Alcaraz continue de se balader.
Feeling overwhelmed by the constant change in software engineering? After 25 years in the industry, CTO Joris Kuipers shares a pragmatic roadmap to not just survive, but achieve true mastery in your craft, whether you're a junior developer or a seasoned architect.In this episode, we cover:How to focus your learning when new technologies emerge dailyThe ideal environments for junior and senior engineers to thriveWhy rapid, frequent deployment is SAFER than slow, careful releasesThe critical feedback loops you must have to accelerate your careerHow to move beyond rigid processes like Scrum to deliver real valueThis is for any software engineer who wants to stop just "doing the work" and start building a deeply fulfilling and successful career by mastering their craft.Connect with Joris:https://www.linkedin.com/in/jkuipersFull episode on YouTube ▶️https://youtu.be/pNtkOZuWetgBeyond Coding Podcast with
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur la fin des premiers tours à l'US Open 2025 où Sinner n'a pas tremblé pour entamer la défense de son titre. D'une façon générale, des premiers tours convenus.
Fluent Fiction - Dutch: Conquering the Moerassige Moeras: Adventure Beyond the Mist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-26-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon straalde fel aan de zomerhemel, maar in het Moerassige Moeras hing een mist zo dicht, dat het leek alsof de wolken de grond hadden geraakt.En: The sun shone brightly in the summer sky, but in the Moerassige Moeras hung a mist so dense that it seemed as if the clouds had touched the ground.Nl: Bram, Sophie en Joris stonden aan de rand van het moeras, klaar voor een dag vol avontuur.En: Bram, Sophie, and Joris stood at the edge of the swamp, ready for a day full of adventure.Nl: Bram glimlachte, hoewel zijn hart sneller klopte van spanning.En: Bram smiled, even though his heart was beating faster with excitement.Nl: Het was een kans om iets nieuws te beleven, maar ook een test voor zijn lichaam, dat soms niet meewerkte.En: It was a chance to experience something new, but also a test for his body, which sometimes didn't cooperate.Nl: "Wat een mysterieuze plek," zei Sophie terwijl ze de nevel in staarde.En: "What a mysterious place," said Sophie as she stared into the fog.Nl: Joris, altijd enthousiast, trok zijn schoenen strakker en lachte.En: Joris, always enthusiastic, tightened his shoes and laughed.Nl: "Laten we gaan!En: "Let's go!Nl: We moeten de geheimen van het moeras ontdekken!"En: We must discover the secrets of the swamp!"Nl: Terwijl ze hun weg baanden over het zachte, modderige pad, voelde Bram de lucht zwaar in zijn longen.En: As they made their way over the soft, muddy path, Bram felt the air heavy in his lungs.Nl: Hij ademde dieper in, hopend dat het zou helpen.En: He inhaled more deeply, hoping it would help.Nl: Maar de mist deed het tegenovergestelde.En: But the mist did the opposite.Nl: Hij voelde een lichte beklemming, maar hij wilde zijn vrienden niet vertellen.En: He felt a slight tightness, but he didn't want to tell his friends.Nl: Hij wilde niet de zwakke schakel zijn.En: He didn't want to be the weak link.Nl: Het trio liep verder, hun voetstappen klotsend in de drassige bodem.En: The trio walked on, their footsteps splashing in the soggy ground.Nl: Vogels fladderden boven hen, en af en toe kraakte er iets in de verte.En: Birds fluttered above them, and occasionally something creaked in the distance.Nl: Joris liep voorop, Sophie hielp Bram over een glibberige steen.En: Joris led the way, and Sophie helped Bram over a slippery stone.Nl: "Alles goed, Bram?"En: "Everything okay, Bram?"Nl: vroeg ze bezorgd toen ze zijn twijfelachtige blik ving.En: she asked worriedly when she caught his doubtful look.Nl: "Ja, ja, alles prima," loog hij met een zwakke glimlach.En: "Yeah, yeah, all good," he lied with a weak smile.Nl: Hij wilde niet stoppen.En: He didn't want to stop.Nl: Niet nu.En: Not now.Nl: Maar al snel werd het moeilijker.En: But soon it became more difficult.Nl: Zijn vastberadenheid begon te wankelen toen elke ademhaling zwaarder werd.En: His determination began to waver as each breath became heavier.Nl: Hij probeerde niet aan zijn inhalator te denken, die in zijn rugzak zat.En: He tried not to think of his inhaler, which was in his backpack.Nl: Toch, diep van binnen, wist hij dat hij het niet lang meer vol zou houden.En: Still, deep down, he knew he wouldn't be able to hold on much longer.Nl: Opeens draaide de wereld om hem heen, en Bram stopte abrupt.En: Suddenly, the world spun around him, and Bram stopped abruptly.Nl: Hij haalde piepend adem, zijn hand grijpend naar zijn borst.En: He wheezed, his hand grasping at his chest.Nl: Paniek maakte zich van hem meester.En: Panic overtook him.Nl: "Bram!"En: "Bram!"Nl: riep Sophie verontrust toen ze hem zag worstelen.En: Sophie called out in distress as she saw him struggling.Nl: Joris draaide zich om, duidelijk niet wetend wat er gebeurde.En: Joris turned around, clearly not knowing what was happening.Nl: "Moeten we stoppen?"En: "Do we need to stop?"Nl: Sophie knielde bij Bram neer, haar hand op zijn schouder.En: Sophie knelt beside Bram, her hand on his shoulder.Nl: Ze haalde snel zijn inhalator uit de zak in zijn rugzak en gaf die aan hem.En: She quickly got his inhaler from the pocket in his backpack and handed it to him.Nl: "Hier, Bram, rustig, je bent oké."En: "Here, Bram, take it easy, you're okay."Nl: Met bevende handen nam Bram een paar ademhalingen van de inhalator.En: With trembling hands, Bram took a few breaths from the inhaler.Nl: Langzaam maar zeker kalmeerde zijn ademhaling.En: Slowly but surely, his breathing calmed.Nl: De mist leek iets op te klaren toen de zuurstof terugkeerde in zijn longen.En: The mist seemed to clear slightly as oxygen returned to his lungs.Nl: "Dank je, Sophie," fluisterde hij, zijn ogen vochtig van opluchting.En: "Thank you, Sophie," he whispered, his eyes moistened with relief.Nl: Joris keek geschrokken en verontschuldigend.En: Joris looked shocked and apologetic.Nl: "Bram, het spijt me.En: "Bram, I'm sorry.Nl: Ik wist niet dat je astma had."En: I didn't know you had asthma."Nl: Bram, nog steeds hijgend maar stabieler, keek naar zijn vrienden.En: Bram, still panting but more stable, looked at his friends.Nl: "Het is oké.En: "It's okay.Nl: Ik had het jullie eerder moeten zeggen."En: I should have told you earlier."Nl: De opluchting van het gezelschap werd voelbaar.En: The relief of the group was palpable.Nl: Joris legde zijn hand op Bram's schouder.En: Joris placed his hand on Bram's shoulder.Nl: "Je hoeft niets verborgen te houden, vriend.En: "You don't have to hide anything, my friend.Nl: We zijn hier om elkaar te steunen."En: We're here to support each other."Nl: Samen vonden ze hun weg terug naar veiligere grond.En: Together they found their way back to safer ground.Nl: Het moeras dat ooit angstwekkend had geleken, was nu een plek van verzoening en begrip geworden.En: The swamp that once seemed frightening was now a place of reconciliation and understanding.Nl: Bram realiseerde zich dat hij sterker was als hij zijn angsten deelde, en dat zijn vrienden er altijd zouden zijn om hem te helpen.En: Bram realized he was stronger when he shared his fears, and that his friends would always be there to help him.Nl: En hoewel de mist van het moeras nog steeds geheimen verbergde, was er één ding helder.En: And although the mist of the swamp still hid secrets, one thing was clear.Nl: Vriendschap maakte zelfs de dichte mist lichter.En: Friendship made even the dense mist lighter. Vocabulary Words:shone: straaldedense: dichtswamp: moerasadventure: avontuurexcitement: spanningcooperate: meewerktefog: nevelenthusiastic: enthousiastsoggy: drassigefluttered: fladderdencreaked: kraakteslippery: glibberigedoubtful: twijfelachtigewaver: wankelendetermination: vastberadenheidwheezed: piependdistress: verontruststruggling: worstelenabruptly: abruptshoulder: schouderinhaler: inhalatorpanting: hijgendpalpable: voelbaarreconciliation: verzoeningunderstanding: begriprelief: opluchtingmoistened: vochtigrealized: realiseerdesupport: steunenfrightening: angstwekkend
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur la 2e journée à l'US Open 2025 où Carlos Alcaraz a évité le piège Opelka.
Pour soutenir notre projet et soulager la seconde année d'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Patrick Mouratoglou ne laisse personne indifférent. Entrepreneur à succès avec son académie, star du coaching dû à sa collaboration fructueuse avec Serena Williams et personnage clivant fort de ses multiples interventions médiatiques, Patrick Mouratoglou pèse dans l'écosystème tennis. Mais derrière ces accomplissements, se cache aussi un homme déterminé à faire propager sa propre vision du tennis.
Brestoises, Brestois, Mieux Chotard que jamais ! Le 24 août 2025, le Stade Brestois a annoncé la signature du milieu de terrain Joris Chotard. Âgé de 23 ans, il compte d'ores et déjà plus de 150 matchs en Ligue 1 et arrive auréolé d'une belle réputation. Néanmoins, il arrive également avec les stigmates d'une saison catastrophique avec son club formateur, Montpellier, l'an passé. Alors, entre jeunes promesses et chute l'an passé, qui est Joris Chotard ? Pour en savoir davantage, nous avons interrogé Florian de AllezPaillade (AllezPaillade). Merci à lui pour ses éclairages !
Bienvenue sur « S'ouvrir à l'amour » le podcast qui va t'aider à t'ouvrir à l'amour et à transformer ta vie amoureuse. Qui dit dérégulation du système nerveux, dit stress chronique et augmentation du cortisol et puis impact sur la santé mentale. Dans l'épisode 176, j'ai eu envie d'inviter Sophie & Joris de Igrec, naturopathe et nutrithérapeute spécialisé dans la gestion du cortisol. Ils vont nous parler dans cet épisode du rôle du cortisol. Tu vas notamment voir dans cet épisode que le cortisol n'est pas l'ennemi. Lien vers leur instagram https://www.instagram.com/jorisetsophie_igrec/Lien vers leur site https://www.igrec-coaching.com/ NOTE DE L'EPISODE: https://sandykaufmann.ch/fr/176-sante-mentale-et-role-du-cortisol-avec-joris-sophie-de-igrec/ Mes ressources gratuites : https://linktr.ee/sandykaufmanncoaching Lien vers mon livre "S'ouvrir à l'amour, et si la solution se trouvait du côté du nerf vague ?"Si tu apprécies ce podcast, la meilleure façon de m'encourager est de me laisser une revue 5 étoiles sur apple podcast ou de transmettre cet épisode à une personnede ton entourage qui en a besoin. Et enfin si tu es prête à t'ouvrir à l'amour et à transformer ta vie amoureuse je t'invite à rejoindre mon programme de coaching S'ouvrir à l'amour. Tous les détails se trouvent sur mon site https://sandykaufmann.ch/fr/souvrir-a-lamour/.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous revenons sur la 1ère journée à l'US Open 2025 avec le naufrage de Medvedev contre Bonzi et la victoire de Djokovic contre Tien.
Pour soutenir notre projet et soulager la seconde année d'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Pour beaucoup, un joueur de tennis professionnel gagne bien, voire très bien sa vie. Pourtant, le tennis est peut-être le sport le plus cruel au niveau professionnel puisque très peu arrivent à en vivre. Dans cette vidéo, nous découvrons pourquoi vivre du tennis relève quasiment d'une mission impossible.Pour compléter, l'excellente vidéo d'En Tribune : https://youtu.be/p-fmpFVjptY?si=3DnHIJraJqfatVI2Un grand merci à Pauline Payet (https://www.youtube.com/@PaulinePayet) et Thomas Drouet (https://www.instagram.com/coachdrouet/) pour leurs interventions.
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous allons analyser les tableaux de l'US Open chez les messieurs et les dames pour faire nos pronostics. Aura-t-on droit à une finale entre Jannik Sinner et Carlos Alcaraz ?
Ma, Johnnie, Kees, Kees, Henkie, Toet en Sjakie waren de echte trendsetters, maar ook Staantribune ging naar Amerika!In deze aflevering bespreken Joris van de Wier en Jeroen Heijink voetbal in Amerika. De heren bespreken het wereldkampioenschap van 1994, beoordelen uiteraard shirts en dromen over het eindtoernooi in 2026 waar ze stiekem toch wel graag heen willen. Jeroen ging eind juni naar het WK voor Clubs om onder meer de Rose Bowl in Pasadena van zijn wensenlijst af te kunnen strepen, maar ook Bas Vijgen ging naar de Verenigde Staten en bezocht de finale van dit toernooi. Uiteraard kan 'Groundhopper des Vaderlands' Hans Douw ook niet ontbreken in deze podcast.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: podcast@staantribune.nl.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee
3 Johnnen en Bobby deze week, Seppe zit in volle UTMB voorbereiding, PJ recupereert van Monte Rosa en Joris haalde een podium in zijn agegroup...
De laatste aflevering van dit seizoen waarin we een specifieke festivaleditie bespreken! Luc, Joris en Julia namen de campingflight to Lowlands Paradise en hebben braaf hun energie en stembanden mee teruggenomen om alles te bespreken wat ze tegen zijn gekomen. Van het festivalterrein, de optredende artiesten, tot aan het publiek en zelfs wat politiek..? Strap in! Zoals altijd staande ovaties, oneindige karmapunten en spontane confettidouches voor: Mick Hummel voor een schitterend podcast logo. Wietze Wempe & Malou Gouders voor ons intro anthem. Nora de Haas, Joris Timmerman en Jos Willemse als de immer stralende podcastredactie en de montage. En jou, als lieve luisteraar! Vind je het leuk? Abonneer je dan! Je checkt de show op Spotify, Apple Podcasts, KINK.nl of waar jij het liefst naar je podcast luistert. Het Festivalpodcast-anthem uit je hoofd leren? Hieronder de lyrics:Werelden vol avontuurvan Main Stage tot aan Dixieland. Muntjes op en vrienden kwijt,maar nog is hier niks irritant.Te vroeg gepiekt, maar geen paniek. Je slaapritme toch al verziekt. Hé een laser, confettiregen, yoga overwegen.Met een grote klodder mayo, op je broodje knakworst. Lauwe halve liter, maakt niet uit heb toch dorst.Luchtbed leeggelopen, Tent weer afgebroken.Al m’n geld verbrast, ‘t is de Festivalpodcast!
Pour soutenir notre projet et sauver l'alternance de Joris, nous lançons une campagne de financement participatif sur Tipee : https://fr.tipeee.com/game-set-talk Dans cette vidéo, nous allons revenir sur les enseignements des tournois qui se sont déroulés après Wimbledon 2025 pour se projeter sur l'US Open 2025. Alors, Carlos Alcaraz et Jannik Sinner comme grand favoris ?
Als redactie van Staantribune krijgen we veel vragen van onze lezers en podcastluisteraars om tips voor een leuk groundhopweekend. Waar moeten we heen? Wel stadion is tof? Waar zitten de leuke voetbalkroegen? En altijd: hoe komen we aan tickets? Met deze serie hopen we je te inspireren bij het plannen van een trip. Hierbij proberen we de geijkte clubs te ontwijken en voor bijzondere alternatieven te kiezen. In deze aflevering gaan Dolf Rooijakkers, Joris van de Wier en Jeroen Heijink naar Ayr United, Schotland.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: podcast@staantribune.nl.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee
Joris Koptod Nioky is filmmaker. Hij werkte meer dan twintig jaar in de culturele sector, onder andere als fotograaf, schrijver en muzikant, voordat hij in 2020 zijn debuut als regisseur maakte. Dat deed hij met ‘Portret van een mislukt schrijver'. Hij won daarmee de Filmprijs van de Stad Utrecht. In 2021 volgde zijn tweede film ‘Dit ben ik niet'. Daarvoor trok hij in bij zijn moeder Rian (71) om haar te laten reflecteren op het moederschap. Joris gebruikt zijn film om Rian te confronteren met de trauma's van het verleden, waar zij zich, na het zien van een tussentijdse montage, totaal niet in herkent. In zijn nieuwe film ‘Zoekjaar' bevraagt Nioky de Nederlandse bureaucratie. Hij volgt Chinese performancekunstenaar Nadh, die na het behalen van zijn diploma op een Nederlandse kunstacademie precies één jaar de tijd krijgt om een baan te vinden - zijn ‘zoekjaar' - anders moet hij weg uit Nederland. Joris Koptod Nioky volgt Nadh en houdt de kijker een spiegel voor: je kunt je naar de regels voegen, maar je kunt ze ook bevragen of verwerpen. Femke van der Laan gaat met Joris Koptod Nioky in gesprek.
Ben returns to join Joris and Scott to talk managers already under pressure, the return of a fan favourite to Genk, recent transfers, players of the week and the return of the CPL!
Deze zomer is het 25 jaar geleden dat het Europees Kampioenschap van 2000 in Nederland en België werd gehouden. In deze serie van de Staantribune podcast blikken we terug op elfde editie van het door de UEFA georganiseerde eindtoernooi. Aan de hand van diverse gasten en verschillende invalshoeken voelt iedereen zich weer voor even terug in die zomer van 2000. In deze aflevering staat bespreken Joris van de Wier en Jeroen Heijink de knockout-fase van het toernooi, waaronder het geliefde Portugal van Joris, de Turken en de Joegoslaven. Maar ook veel randzaken passeren de revue. Natuurlijk over shirts en tevens de impact van het internet, strafschoppen en trauma's.Deze podcastserie werd mede mogelijk gemaakt door Kick and Rush. Kick and Rush is een webshop waar iedere voetballiefhebber komt voor zijn of haar unieke en klassieke voetbalshirts en -attributen.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: podcast@staantribune.nl.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee
Scott and Joris discuss some of the week's significant transfer activity...including a new outgoing Belgian transfer record. Early Season worries for RAAL... the state of play in Europe and the return of The Challenger Pro League!
Peace on Earth (S5 | E247) Part II of our series with jazz bassist, composer, educator and band leader Joris Teepe.
Match day one is in the books, and Ben, Scott and Joris are ready to discuss the action. The trio give far too early in the season hot takes, talk goalkeeper rotation at Club Brugge, star performers from the opening week and a brief dip into European qualification.If you enjoy the podcast, please do consider buying us a coffee: https://buymeacoffee.com/belgianfootballpodcastScott has launched a sub stack! Subscribe here for weekly articles on Belgian football: https://coyneconsultancy.substack.com/To find Ben's writing on Belgian football visit the Get Belgian and Dutch football website here: https://getfootballnewsbene.com/Ben's book on the history of the Africa Cup of Nations can be bought here:https://www.amazon.co.uk/Africa-Cup-Nations-Underappreciated-Tournament/dp/1801506604/ref=sr_1_1?crid=2F18IJZ0QZL2T&keywords=africa+cup+of+nations&qid=1704121168&sprefix=africa+cup+of+nations%2Caps%2C259&sr=8-1
In part one of a two part series, we dive deep into Teepe's remarkable career, exploring his versatility as a leader and a sideman through a selection of captivating tracks.
Deze zomer is het 25 jaar geleden dat het Europees Kampioenschap van 2000 in Nederland en België werd gehouden. In deze serie van de Staantribune podcast blikken we terug op elfde editie van het door de UEFA georganiseerde eindtoernooi. Aan de hand van diverse gasten en verschillende invalshoeken voelt iedereen zich weer voor even terug in die zomer van 2000. In deze aflevering bespreken we met Joris van de Wier de landen Joegoslavië, Slovenië, Denemarken, Noorwegen, Zweden en Tsjechië. Van stylist Zlatko Zahovič tot topscorer Savo Milošević en van Vladimír Šmicer tot de saaie Noren.Deze podcastserie werd mede mogelijk gemaakt door Kick and Rush. Kick and Rush is een webshop waar iedere voetballiefhebber komt voor zijn of haar unieke en klassieke voetbalshirts en -attributen.Vragen, tips of suggesties over onze podcast zijn altijd welkom: podcast@staantribune.nl.Word abonnee van hét magazine over voetbalcultuur: https://staantribune.nl/word-abonnee
Fluent Fiction - Dutch: Love Blossoms Amidst the Roses: A Proposal at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-24-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zomerzon scheen helder boven de Keukenhof-tuinen.En: The summer sun shone brightly over the Keukenhof-gardens.Nl: Sanne en Joris liepen hand in hand langs de bloemperken, de lucht gevuld met de geur van duizenden bloemen.En: Sanne and Joris walked hand in hand along the flower beds, the air filled with the scent of thousands of flowers.Nl: Sanne voelde zich vrij en gelukkig.En: Sanne felt free and happy.Nl: Ze wilde elk moment van dit romantische weekend koesteren zonder na te denken over wat daarna zou komen.En: She wanted to cherish every moment of this romantic weekend without thinking about what would come next.Nl: Joris keek naar Sanne en glimlachte.En: Joris looked at Sanne and smiled.Nl: Hij had deze reis zorgvuldig gepland.En: He had carefully planned this trip.Nl: Vandaag was de dag dat hij haar wilde vragen om met hem te trouwen.En: Today was the day he wanted to ask her to marry him.Nl: Zijn hart was vol liefde voor haar, maar ook wat zenuwachtig.En: His heart was full of love for her, but he was also a bit nervous.Nl: Hij wist dat Sanne soms aarzelde over de toekomst, en hij wilde dat alles perfect zou zijn.En: He knew that Sanne sometimes hesitated about the future, and he wanted everything to be perfect.Nl: Ze wandelden over het pad omringd door tulpen en hyacinten.En: They strolled along the path surrounded by tulips and hyacinths.Nl: Sanne genoot van de kleurenpracht, niet bewust van Joris's plan.En: Sanne enjoyed the explosion of color, unaware of Joris's plan.Nl: Na een tijdje kwamen ze aan bij de rozentuin, levend met dieprode, roze en witte rozen.En: After a while, they arrived at the rose garden, alive with deep red, pink, and white roses.Nl: Het was een perfecte plek, dacht Joris.En: It was the perfect spot, thought Joris.Nl: Hier zou hij op één knie gaan en zijn liefde verklaren.En: Here he would kneel and declare his love.Nl: Terwijl ze aan de rand van de rozentuin stonden, haalde Joris diep adem.En: As they stood at the edge of the rose garden, Joris took a deep breath.Nl: Hij wilde dat Sanne zijn oprechte intenties begreep.En: He wanted Sanne to understand his sincere intentions.Nl: "Sanne," begon hij zachtjes terwijl hij knielde, "ik hou van je.En: "Sanne," he began softly as he knelt down, "I love you.Nl: Wil je met me trouwen?"En: Will you marry me?"Nl: Sanne keek verbaasd en haar hart begon sneller te kloppen.En: Sanne looked surprised, and her heart began to race.Nl: Dit was een moment dat ze had gevreesd maar ook had verlangd.En: This was a moment she had both feared and longed for.Nl: De schoonheid van de bloemen om hen heen, Joris's liefdevolle ogen, alles voelde op zijn plaats.En: The beauty of the flowers around them, the loving eyes of Joris, everything felt right.Nl: Ze realiseerde zich dat haar angst voor commitment niet opwoog tegen de liefde die ze voor Joris voelde.En: She realized that her fear of commitment did not outweigh the love she felt for Joris.Nl: "Ja," zei ze uiteindelijk, haar stem gevuld met warmte, "ik wil met je trouwen."En: "Yes," she finally said, her voice filled with warmth, "I want to marry you."Nl: Joris stond op, omhelsde haar en ze voelden allebei een sterke band.En: Joris stood up, embraced her, and they both felt a strong connection.Nl: De rozen geurden zoeter, de zon scheen helderder, en de toekomst voelde plotseling vol mogelijkheden.En: The roses smelled sweeter, the sun shone brighter, and the future suddenly felt full of possibilities.Nl: Sanne voelde zich sterk, klaar om de onzekerheden los te laten en hun pad samen te bewandelen.En: Sanne felt strong, ready to let go of uncertainties and walk their path together.Nl: Ze verlieten die dag de Keukenhof als verloofd stel, met vertrouwen in elkaar en een sprankelende liefde die hen leidde naar een mooie toekomst.En: They left that day from the Keukenhof as an engaged couple, with confidence in each other and a sparkling love guiding them toward a beautiful future. Vocabulary Words:cherish: koesterennervous: zenuwachtighesitated: aarzeldeunaware: niet bewustexplosion: kleurenprachtkneel: knielendeclare: verklarensincere: oprechteintentions: intentiescommitment: commitmentembraced: omhelsdecertainty: onzekerhedenguiding: leiddesparkling: sprankelendefelt: voeldefill: vullenconfidence: vertrouwenpath: padrealized: realiseerdefeared: gevreesdlonged: verlangdstood: stondenuncertainties: onzekerhedenpossibilities: mogelijkhedenrace: kloppenplan: planperfect: perfectestrode: wandeldenrose: roosengaged: verloofd
Jessica Zwaan and Joris Luijke joined us to break down the what, why, and how to create an employee journey map. We talked about why People teams should be designing for moments and not just processes, why journey mapping should start small, and why 80% of employee moments fall flat.---- Sponsor Links:
Ben, Scott and Joris return for another season of Belgian Pro League action. This year we have split the preview show into two parts, starting with Anderlecht, Club and Cercle Brugge, Genk, Gent, Dender, KV Mechelen and OH Leuven. As per usual, the trio chat transfers, coaches and the general context around each of the clubs. Scott has launched a sub stack! Subscribe here for weekly articles on Belgian football: https://coyneconsultancy.substack.com/ To find Ben's writing on Belgian football visit the Get Belgian and Dutch football website here: https://getfootballnewsbene.com/ Ben's book on the history of the Africa Cup of Nations can be bought here: https://www.amazon.co.uk/Africa-Cup-Nations-Underappreciated-Tournament/dp/1801506604/ref=sr_1_1?crid=2F18IJZ0QZL2T&keywords=africa+cup+of+nations&qid=1704121168&sprefix=africa+cup+of+nations%2Caps%2C259&sr=8-1
China is increasingly using its dominance in supplying the world's critical raw materials as a weapon. Earlier this year, it restricted the export of heavy rare earths. Shortly after, industrial companies across the globe began to struggle. How did China become so dominant? Can Europe break free? And, if so, how? To answer these questions, I'm joined by Joris Teer, analyst at the European Union Institute for Security Studies (EUISS).
Fluent Fiction - Dutch: Rivalry and Resolution: A Triumph in Amsterdam's Incubator Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-15-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een zonnige zomerdag in Amsterdam, vulde de ruimte van de Startup Incubator zich met gespannen en nieuwsgierige zielen.En: On a sunny summer day in Amsterdam, the space of the Startup Incubator filled with tense and curious souls.Nl: De lucht trilde van verwachting terwijl jonge ondernemers zich klaarmaakten om hun innovatieve projecten te pitchen.En: The air trembled with anticipation as young entrepreneurs prepared to pitch their innovative projects.Nl: Bij de ingang hing de geur van versgezette koffie en ontelbare laptops werkten op volle toeren.En: At the entrance, the scent of freshly brewed coffee hung, and countless laptops worked at full capacity.Nl: Fenna stond middenin deze drukte, haar handen licht trillend van opwinding.En: Fenna stood in the middle of this bustle, her hands slightly trembling with excitement.Nl: Ze wist dat deze dag belangrijk was voor haar toekomst.En: She knew that this day was important for her future.Nl: Haar project, een duurzame technologie die afval omzet in bruikbare energie, was klaar om de wereld te zien.En: Her project, a sustainable technology that converts waste into usable energy, was ready to face the world.Nl: Maar er was een probleem: Joris, een oude rivaal, stond klaar om een vergelijkbaar project te presenteren.En: But there was a problem: Joris, an old rival, was ready to present a similar project.Nl: Fenna voelde de druk van de concurrentie.En: Fenna felt the pressure of competition.Nl: Daan, een mentor bekend om zijn scherpe feedback, keek van een afstand toe.En: Daan, a mentor known for his sharp feedback, watched from a distance.Nl: Zijn goedkeuring was cruciaal, en hoewel hij kritisch was, waardeerde Fenna zijn eerlijke mening.En: His approval was crucial, and although he was critical, Fenna valued his honest opinion.Nl: Ze wist dat ze hem moest overtuigen om succesvol te zijn.En: She knew she needed to convince him to be successful.Nl: Toen Joris aan de beurt was om te presenteren, luisterde Fenna aandachtig.En: When Joris had his turn to present, Fenna listened attentively.Nl: Zijn presentatie was indrukwekkend met glimmende slides en een vlotte uitleg.En: His presentation was impressive with shiny slides and a smooth explanation.Nl: Een lichte ongerustheid kroop in Fenna's gedachten.En: A slight anxiety crept into Fenna's thoughts.Nl: Ze moest een manier vinden om haar project te laten opvallen.En: She had to find a way to make her project stand out.Nl: Toen haar naam eindelijk werd omgeroepen, stapte Fenna het podium op.En: When her name was finally called, Fenna stepped onto the stage.Nl: De zonnestralen vielen door de ramen op haar gezicht en gaven haar een schittering van moed.En: The sun's rays fell through the windows on her face, giving her a gleam of courage.Nl: Ze begon te praten, benadrukte de unieke aspecten van haar project en richtte zich op haar sterke punten.En: She began to speak, emphasizing the unique aspects of her project and focusing on her strong points.Nl: Ze vermeed elke vergelijking met Joris, geconcentreerd op haar eigen verhaal.En: She avoided any comparison with Joris, concentrating on her own story.Nl: Halverwege haar presentatie kwam het moment waarop Daan zijn hand opstak.En: Midway through her presentation, the moment came when Daan raised his hand.Nl: De vraag die volgde was scherp en uitdagend, de soort vraag die menig persoon uit het veld zou slaan.En: The question that followed was sharp and challenging, the kind of question that would throw many off course.Nl: Een stille spanning hing in de lucht.En: A silent tension hung in the air.Nl: Fenna haalde diep adem en leunde in op haar kennis en passie.En: Fenna took a deep breath and leaned into her knowledge and passion.Nl: Ze beantwoordde de vraag met zelfvertrouwen en helderheid, gebruikmakend van gegevens en feiten die de voordelen van haar benadering onderstreepten.En: She answered the question with confidence and clarity, using data and facts that underscored the advantages of her approach.Nl: De zaal was stil, en toen ze klaar was, volgde er een glimlach van goedkeuring op Daan's gezicht.En: The room was silent, and when she was finished, a smile of approval appeared on Daan's face.Nl: Met haar pitch tot een einde, voelde Fenna zich opgelucht en triomfantelijk.En: With her pitch concluded, Fenna felt relieved and triumphant.Nl: Ze had niet alleen Daan's goedkeuring gekregen, maar ook een nieuwe zelfzekerheid gevonden in haar unieke aanpak.En: She had not only gained Daan's approval but also found a new confidence in her unique approach.Nl: De rivaliteit met Joris vervaagde in het licht van haar eigen overwinning.En: The rivalry with Joris faded in the light of her own victory.Nl: Terwijl de zon langzaam zakte en de start-up gemeenschap gidste naar het eind van een opwindende dag, wist Fenna dat ze een belangrijke stap had gezet in haar weg naar succes.En: As the sun slowly set and guided the start-up community to the end of an exciting day, Fenna knew she had taken an important step on her path to success.Nl: Ze verliet de incubator met vernieuwd vertrouwen, klaar om de wereld te veranderen met haar eco-vriendelijke technologie.En: She left the incubator with renewed confidence, ready to change the world with her eco-friendly technology.Nl: Fenna's glimlach was breed; ze had zichzelf bewezen en was klaar voor de toekomst.En: Fenna's smile was wide; she had proven herself and was ready for the future. Vocabulary Words:sunny: zonnigeincubator: incubatortense: gespannencurious: nieuwsgierigetrembled: trildeanticipation: verwachtingentrepreneurs: ondernemerspitch: pitcheninnovative: innovatievebustle: drukterival: rivaalcompetition: concurrentiementor: mentorapproval: goedkeuringcritical: kritischhonest: eerlijkeattentively: aandachtigpresentation: presentatieimpressive: indrukwekkendanxiety: ongerustheidcourage: moedemphasizing: benadruktecomparison: vergelijkingchallenging: uitdagendsilent: stilleknowledge: kennisconfidence: zelfvertrouwenapproach: benaderingtriumphant: triomfantelijkrivalry: rivaliteit
Fluent Fiction - Dutch: Finding Serenity: A Life-Altering Summer in Veluwse Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-09-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Met een zachte bries die door de hoge dennenbomen zweefde, begon de dag in het Veluwse bos.En: With a gentle breeze that floated through the tall dennenbomen, the day began in the Veluwse forest.Nl: Het was zomer.En: It was summer.Nl: De lucht was warm en rook naar dennennaalden en aarde.En: The air was warm and smelled of pine needles and earth.Nl: De houten hutjes van het retraitecentrum glommen in het zonlicht.En: The wooden cabins of the retreat center glistened in the sunlight.Nl: In het midden stond een meditatiepaviljoen, een plek van rust en reflectie.En: In the middle stood a meditation pavilion, a place of peace and reflection.Nl: Sanne, een jonge vrouw, zat op de houten veranda van haar hut.En: Sanne, a young woman, sat on the wooden veranda of her cabin.Nl: Haar gedachten waren vol.En: Her thoughts were full.Nl: Ze had een belangrijke beslissing te maken.En: She had an important decision to make.Nl: Ze had een baan aangeboden gekregen, maar dat zou betekenen dat ze zou moeten verhuizen.En: She had been offered a job, but that would mean she would have to move.Nl: Ze keek naar het groene bos.En: She looked at the green forest.Nl: Ze hoopte hier haar antwoord te vinden.En: She hoped to find her answer here.Nl: Haar oude vriend Joris kwam naar buiten.En: Her old friend Joris came outside.Nl: Hij glimlachte altijd en maakte grapjes, maar Sanne wist dat hij het soms ook moeilijk had.En: He always smiled and made jokes, but Sanne knew that he, too, sometimes struggled.Nl: Ze besloten samen naar het paviljoen te gaan voor de groepsmeditatie.En: They decided to go to the pavilion together for the group meditation.Nl: Daar wachtte Bram op hen, de begeleider van het retraite.En: There, Bram awaited them, the guide of the retreat.Nl: Bram was kalm en wijs.En: Bram was calm and wise.Nl: Zijn aanwezigheid stelde iedereen op hun gemak.En: His presence put everyone at ease.Nl: Met zachte stem begon hij de meditatie.En: In a soft voice, he began the meditation.Nl: "Laat je gedachten komen en gaan," zei hij.En: "Let your thoughts come and go," he said.Nl: "Vind je stilte en ontdek wat je hart je wil vertellen."En: "Find your silence and discover what your heart wants to tell you."Nl: Terwijl Sanne rustig ademhaalde, voelde ze de spanning langzaam uit haar lichaam verdwijnen.En: As Sanne breathed calmly, she felt the tension slowly leaving her body.Nl: In haar gedachten verschenen beelden van haar vrienden, van momenten van geluk en van eenvoudige wandelingen in het bos.En: Images of her friends, moments of happiness, and simple walks in the forest appeared in her mind.Nl: Ze besefte dat deze herinneringen haar meer vreugde gaven dan het idee van een nieuwe baan.En: She realized that these memories brought her more joy than the idea of a new job.Nl: Na de meditatie opende Sanne haar ogen.En: After the meditation, Sanne opened her eyes.Nl: Ze keek naar Joris, die naast haar zat.En: She looked at Joris, who sat next to her.Nl: "Ik denk dat ik het weet," zei ze zacht.En: "I think I know," she said softly.Nl: Joris knikte begrijpend, hoewel hij niets terug zei.En: Joris nodded understandingly, although he said nothing in return.Nl: De volgende ochtend, met de geluiden van vogels in de verte, zat Sanne weer op de veranda.En: The next morning, with the sounds of birds in the distance, Sanne sat again on the veranda.Nl: Het was een nieuwe dag.En: It was a new day.Nl: Ze voelde zich licht en opgelucht.En: She felt light and relieved.Nl: Ze had vrede met haar beslissing.En: She was at peace with her decision.Nl: Ze kon groeien zonder de baan aan te nemen.En: She could grow without taking the job.Nl: Haar vrienden en haar leven hier waren belangrijker.En: Her friends and her life here were more important.Nl: Het spirituele retraite had Sanne geholpen haar prioriteiten te ontdekken.En: The spiritual retreat had helped Sanne discover her priorities.Nl: Ze had gevonden wat ze echt belangrijk vond.En: She had found what she truly valued.Nl: Ze was klaar om naar huis te gaan, met een nieuw gevoel van rust en vertrouwen.En: She was ready to go home, with a new sense of peace and confidence.Nl: De zomer in het Veluwse bos zou een keerpunt in haar leven blijven, een herinnering aan dat ze haar eigen pad kon kiezen.En: The summer in the Veluwse forest would remain a turning point in her life, a memory of choosing her own path. Vocabulary Words:breeze: briespine needles: dennennaaldenearth: aarderetreat: retraitepavilion: paviljoenreflection: reflectieveranda: verandadecision: beslissingforest: bosguidance: begeleidingease: gemakmeditation: meditatiepresence: aanwezigheidbreathed: ademhaaldetension: spanningappear: verschijnenrealized: beseftejoy: vreugdesilence: stilteheart: hartconfidence: vertrouwenspiritual: spirituelepriorities: prioriteitenrelieved: opgeluchtgrow: groeienvalues: waardenturning point: keerpuntdistance: verteglistened: glommenyoung: jonge
[2025 Addendum….sorry for the long-winded] Our second of three reruns which we're releasing for July, and second of three reruns celebrating the memory of Masters of VGM (“MoVGM”), and the second of three of my bids to drum up excitement for the “VGM Hall of Fame” (“HoF”) series spearheaded by Alex “The Messenger” Messenger of “A VGM Journey” (https://terraplayer.com/shows/a-vgm-journey), Professor Tom from “Shujin Academy VGM Club” (https://terraplayer.com/shows/shujin-academy-vgm-club), and myself (as well as any other shows which have elected to join us in the time since my drafting this on July 2nd) is just one of, this time, four contributions we made to the series that year. I'll share links to the other three below, as well as two other bonus links which are acutely relevant to two of them (as well as to C1E96, our “fresh episode” from last month). The Theme of 2023's MoVGM was sort of the opposite of the year prior. 2022's theme was a celebration of “big named composers”, like Yuzo Koshiro or Nobuo Uematsu, or The Follin Brothers and so on. Names that probably EVERYBODY already knows, 2023's theme was “unsung and undersung composers”. Names that were not nearly as well-known as they should be. And so, our Channel 2 contribution followed the same format and design philosophy of our 2022, only with the opposite theme. It's a little longer, though, because in addition to the same “four and four” as before, we added a ninth and final pair - tracks by unknown composers”. Production notes on this episode relative to the 2022 rerun: by this time, two major changes had happened: 1) I had upgraded from the $100 RODE Podmic I had been using to the current $400 Shure SM7B that I use today, and 2) I had started actively editing out “Umm”s from our conversation. I can't guarantee that I caught every single one of them. But they'll certainly be much less present and much less invasive. It still won't rise to the level of a 2025 production (and sounds a little worse with the SM7B's presence boost turned on at the time, which I've since turned off), but it comes appreciably closer than C2E8. Links to the other 2023 Nerd Noise Radio MoVGM contributions: C1E76: “The Big Sound of the Little Guy - vol. 2” (originally released 06/01/2023 - the episode which kicked off MoVGM 2023 at large): https://terraplayer.com/shows/nerd-noise-radio/ch-1-noise-from-the-hearts-of-nerds-c1e76-the-big-sound-of-the-little-guy--vol-2 Ch F: “Highlights from ‘Stray'” (originally released 06/29/2023): https://terraplayer.com/shows/nerd-noise-radio/channel-f-highlights-fromstray-masters-of-vgm Ch F: Composer Mini-Focus: rayjkayj (originally released 07/26/2023 - also, this might've been the final MoVGM 2023 episode as well, meaning, I might've gotten to provide both “bookends” to that year's celebration!) https://terraplayer.com/shows/nerd-noise-radio/channel-f-composer-minifocus-rayjkayj-masters-of-vgm Lastly, two bonus links which relate to the above: 1) C1E30: Big Sound of the Little Guy - vol. 1 (originally released 09/14/2018 - apologies for the atrocious production quality and anemic intro, but the music collection itself is GREAT!) - not only is this obviously relevant to C1E76 above, but it's also relevant to last month's C1E96, which was (unofficially, but for all intents and purposes) “Big Sound of the Little Guy vol 3”: https://terraplayer.com/shows/nerd-noise-radio/nerd-noise-radio-channel-1-noise-from-the-hearts-of-nerds-podcast-c1e30-the-big-sounds-of-the-little-guy-vol-1 2) C1E73: “UNKAYJ THE RAYJ” (originally released ) - guest-hosted by rayjkayj himself, the above minifocus on rayjkayj was comprised of outtakes from this original episode: https://terraplayer.com/shows/nerd-noise-radio/ch-1-noise-from-the-hearts-of-nerds-c1e73-unkayj-the-rayj …and with that, I'll leave you with C2E13: “Songs of the Unsung” (originally released 07/06/2023) - a title which I came up with, and if we're being honest, I'm probably WAY too proud of!). :-D Enjoy! --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Original Show Notes: Today's broadcast, for Theme Thursday, July 6th, 2023 is an episode of the Masters of VGM - season 2 (www.mastersofvgm.com) and is a focus on music from unsung and undersung composers - on an episode we're calling “Songs of the Unsung”. Tracklist: 01) John's 1st composer (of 4): C418 (aka Daniel Rosenfeld) John's Track: Dreiton - Minecraft - Multiplatform Earcatcher - 00:00:00 Music - 00:00:07 Introduction - 00:08:16 Top of the Show pt 1 - 00:09:12 Discussion - 00:12:00 Top of the Show pt 2 - 00:14:19 Hugues' Track: Enforcer Brittanica - Catacomb Snatch - PC Music - 00:28:44 Discussion - 00:32:23 02) Hugues' 1st composer: Takahiko Abe Hugues' Track: Templo del Sol - Asuteka II - PC88 Music - 00:37:18: Discussion - 00:39:31 John's Track: Machi - Susanoou Densetsu - PC Engine Music - 00:46:36 Discussion - 00:48:24 03) John's 2nd composer: Soichi Terada John's Track: Subspace 2 - Fantavision 202X - PC Music - 00:56:06 Discussion - 00:59:27 Hugues' Track: TV Tower - Ape Escape on the Loose - PSP Music - 01:03:30 Discussion - 01:06:54 04) Hugues' 2nd composer: Katsumi Tanaka Hugues' Track: Memories of Puyo Puyo - Puyo Puyo CD - PC Engine Music - 01:11:09 Discussion - 01:13:25 John's Track: Black Hole Anomalies - Space Megaforce - SNES Music - 01:19:17 Discussion - 01:21:41 05) John's 3rd composer: Hikoshi Hashimoto John's Track: Zena Lan (Heavily Armored) - Cosmic Carnage - 32X Music - 01:23:57 Discussion - 01:25:50 Hugues' Track: Halftime - Pat Riley Basketball - Genesis Music - 01:31:15 Discussion - 01:31:47 06) Hugues' 3rd composer: Toshio Murai Hugues' Track: Office Theme - Wall Street Kid - NES Music - 01:37:29 Discussion - 01:39:16 John's Track: Stage 6 - Cyber Core - PC Engine Music - 01:43:31 Discussion - 01:45:01 07) John's 4th composer: Joris de Man John's Track: Eternal Conceit - Horizon Forbidden West - PS4 / PS5 Music - 01:48:22 Discussion - 01:53:09 Hugues' Track: Violet's Theme - Black Belt Challenge - GBA Music - 02:02:56 Discussion - 02:04:59 08) Hugues' 4th composer: Yoshihiko Miyazaki Hugues' Track: Search Break - JB Harold Murder Club - PC88 Music - 02:10:56 Discussion - 02:12:43 John's Track: Dream of the Murder - Manhattan Requiem - LaserActive Music - 02:18:37 Discussion - 02:21:011 09) BONUS: “Unknown composers”!!! John's Track: Login Screen - N/A (System Music) - PS5 Music - 02:24:25 Discussion - 02:27:28 End of show discussion - 02:31:12 Masters of VGM shout-out - 02:34:26 Closing track Discussion - 02:36:13 Sign-off - 02:39:39 Hugues' Track: Track 5 - Hyper Catalog - PC Engine Music - 02:39:48 Masters of VGM earcatcher (feat. Ed Wilson of “The VGMbassy”) - 02:41:51 Outtakes - 02:43:48 Total episode runtime: 02:51:22 Produced using a mix of Audacity and Ardour (various versions of each), primarily in KDE Neon (Linux) on St. John's main laptop, and secondarily on St. John's Gaming PC “Big Rig” running Garuda KDE Dr460nized Gaming Edition (also Linux). Retro Game Club can be found here: https://podcasts.apple.com/us/podcast/retro-game-club/id1453018680 You can also follow Retro Game Club on Facebook and Instagram @retrogameclubpodcast and on Twitter @rgcpodcast. Hugues' blog can be found here: https://huguesjohnson.com/ The referenced Hugues articles can be found here: JB Harold Article: https://www.huguesjohnson.com/guides/jb/ Ultravox Article: https://huguesjohnson.com/features/ultrabox/ X-Files DVD Article: https://huguesjohnson.com/features/xfiles-dvd/ You can find Nerd Noise Radio on Facebook and on Twitter each @NerdNoiseRadio. There are also two Facebook Groups: Nerd Noise Radio “Easy Mode” where we just have general video game and nerd fun, or for the gearheads among you, Nerd Noise Radio “Expert Mode” where we deep dive sound hardware, composer info, and music theory. You can find the blog at www.nerdnoiseradio.blogspot.com. Where we sometimes share additional show notes, and inside info. You can also find Nerd Noise Radio on Archive.org, where we have remixes and super bonuses only available there (such as a music-only alternative version of today's show). Nerd Noise Radio is also a member of the Retro Junkies community, which can be found at www.theretrojunkies.com. And we are a member of the VGM Podcast Fans community on Facebook. St. John is also the admin of the Podcasters of Des Moines Facebook group, which features a number of other podcasters and great programs from the greater Des Moines area. Thanks for listening! Join us again later this month for a Ch 1 on an unnamed soundtrack (and very likely featuring a guest), as well as another Channel F on the VGM compositions of a fellow VGM podcaster, collectively wrapping up our involvement in MoVGM 2! Delicious VGM on Noise from the Hearts of Nerds, and Try Before You Buy on Channel F! And wherever you are….Fly the N!
Fluent Fiction - Dutch: Eindhoven Adventures: Unveiling Friendship Amidst Summer Sales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-04-22-34-00-nl Story Transcript:Nl: In Eindhoven, in de levendige wijk Strijp-S, schijnt de zomerzon fel.En: In Eindhoven, in the lively neighborhood of Strijp-S, the summer sun shines brightly.Nl: Het is een perfecte dag voor de zomeruitverkoop.En: It's a perfect day for the summer sale.Nl: De industriële gebouwen zijn omgetoverd tot moderne winkels en hippe cafés.En: The industrial buildings have been transformed into modern shops and trendy cafes.Nl: De lucht is gevuld met de geur van straateten en het geluid van vrolijk geklets.En: The air is filled with the smell of street food and the sound of cheerful chatter.Nl: Joris, Anke en Sanne lopen samen over het terrein.En: Joris, Anke, and Sanne walk together across the area.Nl: Joris, vol enthousiasme, vertelt over de nieuwste technologie.En: Joris, full of enthusiasm, talks about the latest technology.Nl: "Ik hoorde dat er een geweldige gadgetwinkel opent hier," zegt hij met een glinstering in zijn ogen.En: "I heard there's an amazing gadget store opening here," he says with a sparkle in his eyes.Nl: Anke, met haar liefde voor mode, is meer geïnteresseerd in de kledingwinkels.En: Anke, with her love for fashion, is more interested in the clothing stores.Nl: "Ik kan niet wachten om de laatste zomerjurken te zien," zegt ze terwijl ze glimlachend om zich heen kijkt.En: "I can't wait to see the latest summer dresses," she says as she looks around with a smile.Nl: Sanne, altijd te vinden voor avontuur, straalt simpelweg omdat ze hier is.En: Sanne, always up for an adventure, simply beams because she's here.Nl: "Laten we alles ontdekken," roept ze.En: "Let's discover everything," she exclaims.Nl: Maar er is een probleem.En: But there is a problem.Nl: Joris heeft niet genoeg geld voor zowel het coole gadget als de spullen die hij denkt dat hij moet kopen om indruk te maken op zijn vrienden.En: Joris doesn't have enough money for both the cool gadget and the things he thinks he needs to buy to impress his friends.Nl: Hij moet kiezen.En: He has to choose.Nl: De vriendengroep splitst zich op, Anke richt zich op kledingzaken terwijl Sanne op zoek gaat naar nieuwe ervaringen.En: The group of friends splits up, Anke focuses on clothing shops while Sanne goes in search of new experiences.Nl: Joris blijft alleen achter, gepijnigd door zijn keuze.En: Joris is left alone, tormented by his choice.Nl: Hij slentert door de technologische hoek van de wijk en stopt bij een etalage.En: He strolls through the technological section of the neighborhood and stops at a window display.Nl: Daar bevindt zich de gadgetwinkel waar hij zo veel over gehoord heeft.En: There sits the gadget store he has heard so much about.Nl: Binnen gebeurt er iets magisch.En: Inside, something magical is happening.Nl: Een geavanceerde gadget, net binnengekomen, ligt daar tegen een aantrekkelijke prijs die Joris kan betalen.En: A cutting-edge gadget, just arrived, is available at an attractive price that Joris can afford.Nl: Het is iets nieuws, iets speciaals.En: It's something new, something special.Nl: "Dit is het," denkt Joris, terwijl zijn ogen glinsteren van opwinding.En: "This is it," Joris thinks, his eyes sparkling with excitement.Nl: Hij besluit het te kopen, wetende dat dit hem gelukkig maakt, onafhankelijk van wat anderen denken.En: He decides to buy it, knowing it will make him happy, regardless of what others think.Nl: Met de gadget in zijn tas vindt Joris zijn vrienden terug bij een foodmarkt.En: With the gadget in his bag, Joris finds his friends back at a food market.Nl: Hij laat de gadget aan Anke en Sanne zien.En: He shows the gadget to Anke and Sanne.Nl: Ze zijn verbaasd en onder de indruk.En: They are surprised and impressed.Nl: Samen proeven ze lekkernijen van de markt, lachend en genietend van elkaars gezelschap.En: Together, they sample delicacies from the market, laughing and enjoying each other's company.Nl: Joris realiseert zich dat ware vriendschap niet draait om dingen, maar om momenten delen.En: Joris realizes that true friendship is not about things, but about sharing moments.Nl: Hij voelt een warme gloed van tevredenheid en begrijpt dat authenticiteit meer waard is dan enige materiële indruk.En: He feels a warm glow of satisfaction and understands that authenticity is worth more than any material impression.Nl: Onder de Eindhoven-se zon sluiten ze de dag af met een heerlijke maaltijd en de zekerheid dat hun vriendschap sterker is dan ooit.En: Under the Eindhoven sun, they end the day with a delicious meal and the certainty that their friendship is stronger than ever. Vocabulary Words:lively: levendigetransformed: omgetoverdchatter: gekletsenthusiasm: enthousiasmesparkle: glinsteringadventure: avontuurtormented: gepijnigdstrolls: slenterttechnological: technologischecutting-edge: geavanceerdeattractive: aantrekkelijkedelicacies: lekkernijenauthenticity: authenticiteitsatisfaction: tevredenheidindustrial: industriëlemodern: modernetrendy: hippeimpress: indrukmoment: momentcheerful: vrolijkneighborhood: wijkexperience: ervaringenproblem: probleemsplit: splitstsection: hoekhappening: gebeurtafford: betalenpurchases: spullenregardless: onafhankelijkcertainty: zekerheid
Fluent Fiction - Dutch: Sharing Van Gogh: A Painting, A Friendship Forged Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-07-01-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een warme zomerdag in Amsterdam.En: It was a warm summer day in Amsterdam.Nl: De zon scheen fel en het was druk in het Van Gogh Museum.En: The sun was shining brightly, and it was busy in the Van Gogh Museum.Nl: Toeristen liepen rond, bewonderend kijkend naar de meesterwerken van Vincent van Gogh.En: Tourists walked around, looking admiringly at the masterpieces of Vincent van Gogh.Nl: Sander stond bij de ingang, enigszins nerveus.En: Sander stood at the entrance, somewhat nervous.Nl: Zijn hart klopte snel.En: His heart was beating fast.Nl: Vandaag was de dag dat hij zijn lang gekoesterde droom wilde vervullen: een perfecte replica van "De Sterrennacht" kopen.En: Today was the day he wanted to fulfill his long-held dream: to buy a perfect replica of "De Sterrennacht" ("The Starry Night").Nl: Sander liep voorzichtig naar de museumwinkel.En: Sander carefully walked to the museum shop.Nl: Hij schoof zijn bril op zijn neus en keek rond.En: He adjusted his glasses on his nose and looked around.Nl: Het was druk.En: It was crowded.Nl: Mensen bladerden door boeken en bekeken de kleurrijke prints.En: People were browsing through books and viewing the colorful prints.Nl: Plotseling zag hij Lieke, de behulpzame winkelassistente.En: Suddenly, he saw Lieke, the helpful shop assistant.Nl: Ze hielp een klant met een vriendelijke glimlach.En: She was assisting a customer with a friendly smile.Nl: Sander moest zijn kans grijpen.En: Sander had to seize his chance.Nl: Hij stapte naar voren.En: He stepped forward.Nl: "Hallo," zei hij zachtjes.En: "Hello," he said softly.Nl: "Ik ben op zoek naar een replica van 'De Sterrennacht'."En: "I'm looking for a replica of 'De Sterrennacht'."Nl: Lieke keek hem met stralende ogen aan.En: Lieke looked at him with shining eyes.Nl: "Oh, dat is een populair stuk," antwoordde ze.En: "Oh, that's a popular piece," she replied.Nl: "Er is er nog maar één."En: "There's only one left."Nl: Net toen Sander wilde reageren, verscheen Joris aan de andere kant van de balie.En: Just as Sander wanted to respond, Joris appeared on the other side of the counter.Nl: "Ik wil die replica ook," zei Joris met een vastberaden blik.En: "I want that replica too," said Joris with a determined look.Nl: Sander voelde zijn maag ineenkrimpen.En: Sander felt his stomach tighten.Nl: Hij wilde niet in een conflict terechtkomen.En: He didn't want to end up in a conflict.Nl: Maar hij wist dat hij iets moest doen.En: But he knew he had to do something.Nl: Hij haalde diep adem en keek Lieke aan.En: He took a deep breath and looked at Lieke.Nl: "Is er misschien een manier waarop we de waarde van het stuk kunnen delen?"En: "Is there maybe a way we can share the value of the piece?"Nl: Lieke glimlachte en knikte.En: Lieke smiled and nodded.Nl: "Misschien kunnen jullie elkaar helpen.En: "Maybe you can help each other.Nl: Hebben jullie andere Van Gogh werken die jullie interessant vinden?En: Do you have other Van Gogh works that you're interested in?Nl: Jullie kunnen details en ideeën uitwisselen terwijl jullie het kunstwerk samen bewonderen."En: You can exchange details and ideas while you admire the artwork together."Nl: Joris knikte instemmend.En: Joris nodded in agreement.Nl: "Ik vind dat een goed idee."En: "I think that's a good idea."Nl: Sander voelde een golf van opluchting.En: Sander felt a wave of relief.Nl: De spanning verdween.En: The tension disappeared.Nl: Hij realiseerde zich dat hij niet alleen was in zijn liefde voor Van Goghs kunst.En: He realized he wasn't alone in his love for Van Gogh's art.Nl: Samen met Joris begon hij te praten over andere schilderijen, zoals "Zonnebloemen" en "Het Gele Huis".En: Together with Joris, he began talking about other paintings such as "Zonnebloemen" ("Sunflowers") and "Het Gele Huis" ("The Yellow House").Nl: Tijdens hun gesprek voelde Sander zich steeds zelfverzekerder.En: During their conversation, Sander felt increasingly confident.Nl: Hij durfde meer te zeggen en ontdekte dat Joris een waardevolle vriend kon zijn.En: He dared to say more and discovered that Joris could be a valuable friend.Nl: Uiteindelijk besloten Sander en Joris de kunst te delen, evenals hun kennis.En: Ultimately, Sander and Joris decided to share the art, as well as their knowledge.Nl: Dankzij Lieke's wijsheid en hun gedeelde passie, ontstond er een onverwacht gevoel van kameraadschap.En: Thanks to Lieke's wisdom and their shared passion, an unexpected sense of camaraderie arose.Nl: Toen Sander naar buiten liep, voelde hij zich anders.En: As Sander walked outside, he felt different.Nl: Hij was niet langer de stille kunstliefhebber.En: He was no longer the quiet art lover.Nl: Hij had geleerd dat kunst niet alleen iets is om te bezitten, maar ook om te delen en te koesteren met anderen.En: He had learned that art is not just something to own, but also to share and cherish with others. Vocabulary Words:summer: zomermasterpieces: meesterwerkensomewhat: enigszinsnervous: nerveusreplica: replicacrowded: drukbrowsing: bladerdensuddenly: plotselingseize: grijpenshining: stralendedetermined: vastberadentighten: ineenkrimpenconflict: conflictstomach: maagvalue: waardeexchange: uitwisselenadmire: bewonderenrelief: opluchtingtension: spanningconfident: zelfverzekerderdiscover: ontdektevaluable: waardevolleultimately: uiteindelijkknowledge: kenniswisdom: wijsheidpassion: passiecamaraderie: kameraadschapcherish: koesterenshare: delenfulfill: vervullen