POPULARITY
In this inspiring episode of The Enterprise Sessions, Professor Michele Barbour sits down with Dr. Camilla Morelli, a senior lecturer in social anthropology at the University of Bristol, whose groundbreaking work with indigenous youth in the Amazon rainforest has taken an unexpected and powerful turn toward enterprise. What begins as immersive ethnographic research with the Matses people of Peru evolves into a creative collaboration that empowers young people to tell their own stories through animation. Camilla shares how her passion for understanding childhood in rainforest communities led to co-produced films that are now shaping policy, influencing global youth agencies, and opening doors to commercial opportunities.
Fluent Fiction - Hungarian: The Golden Triumph: A Scarecrow's Success Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-14-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A levelek aranyló színekben pompáztak, és a friss, őszi levegő kellemesen hűvös volt.En: The leaves were shimmering in golden colors, and the fresh autumn air was pleasantly cool.Hu: Az internátus udvarán készülődtek a diákok az éves Őszi Betakarítási Fesztiválra.En: In the courtyard of the boarding school, the students were preparing for the annual Őszi Betakarítási Fesztivál, or Autumn Harvest Festival.Hu: Az iskolát árnyékoló hatalmas fák alatt gyerekek nevetése és az almássütés illata érződött.En: Under the enormous trees that shaded the school, the laughter of children and the scent of apple pie filled the air.Hu: András egy fa alatt ücsörgött, tekintetét az égre szegezve.En: András sat under a tree, his gaze fixed on the sky.Hu: Úgy érezte, hogy most van itt az ideje, hogy megmutassa a tehetségét.En: He felt that now was the time to show his talent.Hu: Minden évben megrendezték a madárijesztő-készítő versenyt.En: Every year, a scarecrow-making contest was held.Hu: András titokban arról álmodozott, hogy egyszer ő is nyerhet.En: András secretly dreamed of winning it one day.Hu: A baj csak az volt, hogy eddig Lajos, a két évvel idősebb diák, mindig elhódította a győzelmet.En: The only problem was that Lajos, a student two years older, always claimed victory.Hu: Lajos mindig valami különlegessel rukkolt elő, amit mindenki csodált.En: Lajos always came up with something special that everyone admired.Hu: András azonban most más taktikát választott.En: However, András chose a different tactic this time.Hu: Rájött, hogy talán segítséget kellene kérnie.En: He realized he might need to ask for help.Hu: Megkereste Zsófiát, a művészlelkű osztálytársát, aki ecsetjével szinte bármilyen csodát képes volt varázsolni.En: He approached Zsófia, his artistically inclined classmate, who could create wonders with her brush.Hu: Zsófia mosolyogva fogadta András kérését: „Szívesen segítek!” – mondta.En: Zsófia accepted András's request with a smile and said, "I'd be happy to help!"Hu: Együtt ötletelni kezdtek.En: Together they started brainstorming.Hu: Az elkövetkező napokban András és Zsófia elmerültek a munkában.En: In the following days, András and Zsófia immersed themselves in their work.Hu: Körbejárták a környéket újrahasznosítható anyagok után kutatva.En: They scoured the neighborhood looking for recyclable materials.Hu: Végül egy régi kabátot és néhány színes kendőt találtak.En: Finally, they found an old coat and a few colorful scarves.Hu: Zsófia ötlete nyomán egy régi bicikli kereke került a madárijesztő kezébe, ami nagyon különlegessé tette az alkotásukat.En: Inspired by Zsófia's idea, a wheel from an old bicycle was added to the scarecrow's hand, making their creation very unique.Hu: A verseny napja végre elérkezett.En: The day of the competition finally arrived.Hu: Az udvaron összeálltak a diákok, és az összes madárijesztő sorban állt a zsűri előtt.En: The students gathered in the courtyard, and all the scarecrows stood in line before the judges.Hu: András szíve a torkában dobogott.En: András's heart was pounding in his throat.Hu: Amikor a zsűri a művükhöz lépett, András és Zsófia mély levegőt vettek.En: When the judges approached their creation, András and Zsófia took a deep breath.Hu: A zsűri elismerően bólintott és mosolygott.En: The judges nodded appreciatively and smiled.Hu: A biciklikerék ötlete különösen tetszett nekik.En: They particularly liked the bicycle wheel idea.Hu: Az eredményhirdetésnél András és Zsófia nevét mondták ki győztesként.En: When the results were announced, András and Zsófia's names were called as the winners.Hu: Győztek!En: They had won!Hu: A diákok tapsviharban törtek ki, és Andrásra úgy néztek, mint aki végre megmutatta, mire képes.En: The students burst into applause, and they looked at András as someone who had finally shown what he was capable of.Hu: Lajos gratulált nekik és elismerő kézfogással adta át a vándorkupát.En: Lajos congratulated them and handed over the trophy with a respectful handshake.Hu: A fesztivál vidáman és ünnepélyesen zárult.En: The festival ended joyfully and ceremoniously.Hu: András boldogsága határtalan volt.En: András's happiness was boundless.Hu: Megértette, hogy az igazi erő a csapatmunkában és a segítségkérés bátorságában rejlik.En: He understood that true strength lies in teamwork and the courage to ask for help.Hu: Az új barátság Zsófiával pedig külön ajándék volt, amire nem is számított.En: The new friendship with Zsófia was also a special gift, one he hadn't expected.Hu: Megváltozott.En: He changed.Hu: Most már tudta, hogy bízhat magában és másokban is.En: Now he knew he could trust himself and others too.Hu: Az ősz új színeket hozott az életébe.En: Autumn brought new colors into his life. Vocabulary Words:shimmering: pompáztakcourtyard: udvaránboarding school: internátusannual: évesshade: árnyékolscarecrow: madárijesztőcontest: versenysecretly: titokbanvictory: győzelmettactic: taktikátapproached: megkeresteartistically inclined: művészlelkűbrush: ecsetjévelbrainstorming: ötletelniimmersed: elmerültekscoured: körbejártákrecyclable: újrahasznosíthatówheel: kerékunique: különlegesséjudges: zsűriannounced: eredményhirdetésnélapplause: tapsviharbancapable: képesrespectful: elismerőceremoniously: ünnepélyesenboundless: határtalanteamwork: csapatmunkábancourage: bátorságábanfriendship: barátságunexpected: számított
On the Cape Flats, stories of hardship and violence often make the headlines, but one man is determined to change that narrative. Shewaan Jumat, known online as RichInMind, is a former gang leader who’s turned his life around and now dedicates his time to motivating young people to make better choices. Through his talks at schools and his social media presence, he inspires others to believe that where you come from doesn’t have to define where you’re going. Shewaan joins us now to share his story and the turning point that changed his life. Good Morning Cape Town with Lester Kiewit is a podcast of the CapeTalk breakfast show. This programme is your authentic Cape Town wake-up call. Good Morning Cape Town with Lester Kiewit is informative, enlightening and accessible. The team’s ability to spot & share relevant and unusual stories make the programme inclusive and thought-provoking. Don’t miss the popular World View feature at 7:45am daily. Listen out for #LesterInYourLounge which is an outside broadcast – from the home of a listener in a different part of Cape Town - on the first Wednesday of every month. This show introduces you to interesting Capetonians as well as their favourite communities, habits, local personalities and neighbourhood news. Thank you for listening to a podcast from Good Morning Cape Town with Lester Kiewit. Listen live on Primedia+ weekdays between 06:00 and 09:00 (SA Time) to Good Morning CapeTalk with Lester Kiewit broadcast on CapeTalk https://buff.ly/NnFM3Nk For more from the show go to https://buff.ly/xGkqLbT or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/f9Eeb7i Subscribe to the CapeTalk Daily and Weekly Newsletters https://buff.ly/sbvVZD5 Follow us on social media CapeTalk on Facebook: https://www.facebook.com/CapeTalk CapeTalk on TikTok: https://www.tiktok.com/@capetalk CapeTalk on Instagram: https://www.instagram.com/ CapeTalk on X: https://x.com/CapeTalk CapeTalk on YouTube: https://www.youtube.com/@CapeTalk567See omnystudio.com/listener for privacy information.
Send us a textRecorded live at Cyber Bay 2025 in Tampa Bay, this conversation dives into how educators are preparing students for a rapidly changing tech world.
Guest LinksGRIT Adventures: https://www.grit-adventures.com/FB: https://www.facebook.com/GRITAdventuresLLCIG: https://www.instagram.com/gritadventures/https://www.jessetubb.com/Jesse's personal IG: https://www.instagram.com/jessetubb/Chapters00:00 From Certainty to Curiosity02:22 Transitioning from Military to Passion Projects05:45 The Journey into Endurance Sports09:08 Building Resilience through Adventure Racing13:27 Empowering Kids through Grit Adventures16:22 The Importance of Responsibility in Growth25:45 The Power of Empathy in Leadership27:13 Transformative Experiences Through Adventure Racing28:10 Resilience and Growth: A Refugee's Journey31:56 Navigating Life's Challenges: The Map and Compass Metaphor37:03 Curiosity vs. Certainty: A Path to Resilience38:52 Reimagining Military Resiliency Training43:03 The Role of Shared Challenges in Healing48:43 Creating Your Own Adventure: Steps to Resilience To learn more about Mission 22's impact and programs, visit www.mission22.org or find us on social media. IG: @mission_22. Tiktok: @_mission22
In this deeply real episode of Healthy Mind, Healthy Life, host Avik Chakraborty sits down with 19-year-old speaker and mentor Lawrence Harris, who has transformed profound personal pain into a mission of purpose. From being kicked out at 13 to battling CPTSD, Lawrence shares how he built resilience not as a buzzword, but as a way of surviving—and thriving. This conversation explores the unglamorous truth of healing, the discipline of self-love, and why encouragement—not expectation—is what youth really need today. About the Guest:Lawrence Harris is a youth mentor, digital entrepreneur, and motivational speaker. Despite his age, he brings lived wisdom shaped by adversity and fueled by an unbreakable will to rise. Kicked out of his home as a teenager and navigating mental health challenges, Lawrence rebuilt his life through small acts of self-discipline, empowering content, and by mentoring others. He now helps young people find their voice and purpose, offering tools through his books, courses, and social platforms. Key Takeaways: Resilience is about choosing to keep going, especially when quitting feels easier. Self-love starts with small habits like brushing your teeth or cleaning your space—discipline before affirmation. Healing is personal; Lawrence emphasizes surrounding yourself with affirming people and cutting off toxic influences. Today's youth don't need pressure to perform—they need validation to be. We must be careful not to glorify trauma but instead showcase the transformation and offer actionable guidance for others. Connect with Lawrence Harris:Website: www.lawrencecharris.comInstagram: https://www.instagram.com/lawrencec.empowers/#Explore his books, courses, and digital tools under the “Shop” section of his site. Want to be a guest on Healthy Mind, Healthy Life?DM on PM – Send me a message on PodMatch DM Me Here: https://www.podmatch.com/hostdetailpreview/avik Tune to all our 15 podcasts: https://www.podbean.com/podcast-network/healthymindbyavik Subscribe To Newsletter: https://healthymindbyavik.substack.com/ Join Community: https://nas.io/healthymind Stay Tuned And Follow Us!YouTube – https://www.youtube.com/@healthymind-healthylifeInstagram – https://www.instagram.com/healthyminds.podThreads – https://www.threads.net/@healthyminds.podFacebook – https://www.facebook.com/podcast.healthymindLinkedIn – Avik Chakraborty #podmatch #healthymind #healthymindbyavik #wellness
Bongani Bingwa speaks to Gift Nkuna, CEO of Hepea Pty LTD as part of Corporates that Care , a Primedia Cares initiative with 702 and Primedia Outdoor that celebrates companies walking the talk for a better South Africa. This week, we shine a spotlight on the real heroes behind the white coats, the young doctors and nurses shaping the future of South African healthcare. Through innovative programmes like HYPPD, Hepea is helping young professionals not only save lives but also build meaningful and sustainable careers. And with the launch of the new docu-reality series ZIOND, we get an intimate look at their daily challenges, sacrifices, and triumphs. It’s a story of hope, mentorship, and empowerment, one that reminds us that building a healthier nation starts with supporting those who care for it most. 702 Breakfast with Bongani Bingwa is broadcast on 702, a Johannesburg based talk radio station. Bongani makes sense of the news, interviews the key newsmakers of the day, and holds those in power to account on your behalf. The team bring you all you need to know to start your day Thank you for listening to a podcast from 702 Breakfast with Bongani Bingwa Listen live on Primedia+ weekdays from 06:00 and 09:00 (SA Time) to Breakfast with Bongani Bingwa broadcast on 702: https://buff.ly/gk3y0Kj For more from the show go to https://buff.ly/36edSLV or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/zEcM35T Subscribe to the 702 Daily and Weekly Newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Spanish: From Stage Fright to Spotlight: Esteban's Debating Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-04-08-38-20-es Story Transcript:Es: En el corazón de Buenos Aires, en un colegio público que se llenaba de la energía vibrante de la primavera, había una agitación especial.En: In the heart of Buenos Aires, in a public school filled with the vibrant energy of spring, there was a special excitement.Es: Estudiantes caminaban por los pasillos, cargando libros y nervios, preparándose para una competencia importante: el Campeonato Nacional de Debate Interescolar.En: Students were walking through the hallways, carrying books and nerves, preparing for an important competition: the National Inter-School Debate Championship.Es: Esteban, un joven alto y delgado, estaba sentado en una esquina del aula, repasando sus notas.En: Esteban, a tall and slender young man, was sitting in a corner of the classroom, reviewing his notes.Es: Era un orador talentoso pero muy tímido.En: He was a talented speaker but very shy.Es: Siempre luchaba con el miedo escénico.En: He always struggled with stage fright.Es: En la misma mesa, Valeria, la líder del equipo de debate, explicaba sus estrategias con voz firme y segura.En: At the same table, Valeria, the leader of the debate team, was explaining her strategies with a firm and confident voice.Es: Lucía, mientras tanto, escribía su propio discurso y sonreía a Esteban, ofreciendo palabras de ánimo.En: Lucía, meanwhile, was writing her own speech and smiling at Esteban, offering words of encouragement.Es: "Esteban, debes hacer la introducción," dijo Valeria, con sus ojos brillantes y decididos.En: "Esteban, you have to do the introduction," said Valeria, with her bright and determined eyes.Es: "Es nuestra mejor oportunidad."En: "It's our best chance."Es: Esteban sintió un nudo en su estómago.En: Esteban felt a knot in his stomach.Es: El solo pensamiento de hablar frente a una multitud le hacía temblar.En: The mere thought of speaking in front of a crowd made him tremble.Es: "No sé si puedo, Valeria."En: "I don't know if I can, Valeria."Es: Valeria suspiró, no porque no confiara en él, sino porque se preocupaba por el equipo.En: Valeria sighed, not because she didn't trust him, but because she was concerned about the team.Es: Estaba convencida de que su enfoque era el mejor.En: She was convinced that their approach was the best.Es: "Tienes que intentar, es por el bien del equipo."En: "You have to try, it's for the good of the team."Es: Lucía, notando la tensión, intervino.En: Lucía, noticing the tension, intervened.Es: "¿Por qué no lo intentas una vez más?En: "Why don't you try one more time?Es: Estoy segura de que lo harás bien."En: I'm sure you'll do well."Es: Esteban respiró hondo.En: Esteban took a deep breath.Es: Estaba cansado de huir de sus miedos.En: He was tired of running away from his fears.Es: "Lo haré.En: "I will.Es: Haré la introducción," dijo finalmente, con voz determinada.En: I'll do the introduction," he finally said with a determined voice.Es: Llegó el Día de la Tradición, una fecha repleta de orgullo cultural.En: The Día de la Tradición, a date full of cultural pride, arrived.Es: Además, sería la víspera del campeonato.En: Additionally, it would be the eve of the championship.Es: El espíritu del colegio estaba en su punto más alto, las aulas decoradas con banderas y colores patrios.En: The school's spirit was at its peak, the classrooms decorated with flags and patriotic colors.Es: El día del debate llegó rápidamente.En: The day of the debate came quickly.Es: En el gran auditorio, la expectación llenaba el aire.En: In the large auditorium, anticipation filled the air.Es: Era el turno de Esteban.En: It was Esteban's turn.Es: Caminó hacia el podio mientras sus manos temblaban.En: He walked to the podium while his hands trembled.Es: Miró al público, a los jueces, y luego a Valeria y Lucía.En: He looked at the audience, the judges, and then at Valeria and Lucía.Es: Recordó sus palabras de apoyo.En: He remembered their words of support.Es: Comenzó a hablar.En: He began to speak.Es: Su voz era titubeante al principio, pero a medida que avanzaba, sus palabras se volvieron más fuertes, más seguras.En: His voice was hesitant at first, but as he continued, his words became stronger, more confident.Es: Los argumentos eran claros y precisos.En: The arguments were clear and precise.Es: El auditorio estaba en silencio, escuchando atentamente.En: The auditorium was silent, listening intently.Es: Cuando terminó, el auditorio estalló en aplausos.En: When he finished, the auditorium burst into applause.Es: Esteban sonrió, no podía creer lo que había logrado.En: Esteban smiled, unable to believe what he had achieved.Es: Valeria lo miró con admiración.En: Valeria looked at him with admiration.Es: "Lo hiciste increíble, Esteban," le dijo, sinceramente emocionada.En: "You did amazing, Esteban," she said, sincerely moved.Es: Después del debate, había aprendido una lección importante.En: After the debate, he had learned an important lesson.Es: Confiar en su equipo y permitir que cada miembro brille era parte fundamental del éxito.En: Trusting his team and allowing each member to shine was a fundamental part of success.Es: Lucía sonrió satisfecha, feliz de ver a sus dos amigos aprender y crecer.En: Lucía smiled contentedly, happy to see her two friends learn and grow.Es: Esteban, ahora más seguro, comprendió que enfrentar sus miedos lo había llevado a una inesperada victoria interna.En: Esteban, now more confident, understood that facing his fears had led him to an unexpected inner victory.Es: El campeonato no solo los había acercado, sino que les había enseñado el valor de la cooperación y la confianza en sí mismos.En: The championship had not only brought them closer, but it had taught them the value of cooperation and self-confidence.Es: Así, el sol de primavera continuó brillando sobre el colegio, iluminando nuevos comienzos y desafíos futuros.En: Thus, the spring sun continued to shine over the school, illuminating new beginnings and future challenges. Vocabulary Words:heart: el corazónexcitement: la agitaciónhallways: los pasilloschampionship: el campeonatospeaker: el oradorstage fright: el miedo escénicoknot: el nudomultitude: la multitudintroduction: la introducciónbreath: el alientoeve: la vísperapatriotic colors: los colores patriosanticipation: la expectaciónpodium: el podioauditorium: el auditorioapplause: los aplausosadmiration: la admiraciónlesson: la leccióntrust: la confianzasuccess: el éxitofear: el miedoinner victory: la victoria internacooperation: la cooperaciónself-confidence: la confianza en sí mismospring: la primaverabeginning: el comienzochallenge: el desafíoaudience: el públicojudges: los juecessupport: el apoyo
Fluent Fiction - Spanish: Invisible No More: Martín's Moment of Bravery in Buenos Aires Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-11-04-23-34-02-es Story Transcript:Es: El sol brillaba a través de las ventanas del colegio secundario público en Buenos Aires.En: The sun shone through the windows of the public high school in Buenos Aires.Es: Era primavera, y los pasillos estaban llenos de estudiantes moviéndose de un lado a otro.En: It was spring, and the hallways were filled with students moving back and forth.Es: El aire fresco de la nueva estación traía el aroma de flores floreciendo en los jardines.En: The fresh air of the new season brought the scent of flowers blooming in the gardens.Es: Martín pasaba desapercibido entre sus compañeros, sus pasos apenas resonaban en el bullicio general.En: Martín blended in among his classmates, his steps barely echoing in the general bustle.Es: Martín era un estudiante de último año.En: Martín was a senior student.Es: Siempre sentía que la gente no lo veía, como si fuera invisible.En: He always felt that people didn't see him, as if he were invisible.Es: Pero en el fondo, él quería ayudar.En: But deep down, he wanted to help.Es: Quería demostrar que podía hacer la diferencia.En: He wanted to prove that he could make a difference.Es: Cada mañana veía a sus compañeros y pensaba que algún día tendría su oportunidad.En: Every morning he watched his classmates and thought that one day he would have his chance.Es: En ese momento, en medio de la clase de historia, algo inesperado ocurrió.En: At that moment, in the middle of history class, something unexpected happened.Es: Laura, una de sus compañeras de clase, comenzó a respirar con dificultad.En: Laura, one of his classmates, began to have difficulty breathing.Es: Tenía la cara pálida y parecía desesperada.En: Her face was pale and she seemed desperate.Es: Los ojos de muchos se agrandaron en pánico, pero nadie se movió al principio.En: The eyes of many widened in panic, but no one moved at first.Es: Sin embargo, Martín sintió un impulso.En: However, Martín felt a surge.Es: Recordó que Laura tenía asma.En: He remembered that Laura had asthma.Es: Vio su mochila en el suelo y corrió hacia ella.En: He saw her backpack on the floor and ran towards it.Es: Su corazón latía con fuerza.En: His heart pounded.Es: Pensó en lo que su madre una vez le dijo: "Nunca dudes de lo que puedes hacer por los demás".En: He thought about what his mother once told him: "Never doubt what you can do for others."Es: Martín encontró rápidamente el inhalador de Laura.En: Martín quickly found Laura's inhaler.Es: Con manos temblorosas, se lo entregó.En: With trembling hands, he handed it to her.Es: "Laura, aquí está", dijo con voz firme.En: "Laura, here it is," he said with a firm voice.Es: Ella tomó el inhalador y con dificultad inhaló el medicamento.En: She took the inhaler and with difficulty inhaled the medication.Es: Los segundos se hicieron eternos, pero lentamente, su respiración comenzó a calmarse.En: The seconds felt eternal, but slowly, her breathing began to calm.Es: La clase entera observaba en silencio.En: The entire class watched in silence.Es: Juan, el maestro, llamaba a emergencias, pero la calma que Martín mantenía era notable.En: Juan, the teacher, was calling emergency services, but the calmness Martín maintained was remarkable.Es: A pesar de sus temores, Martín se quedó a su lado, hablando suavemente con Laura hasta que llegó la ayuda médica.En: Despite his fears, Martín stayed by her side, speaking softly to Laura until medical help arrived.Es: Cuando los paramédicos se llevaron a Laura para un chequeo, ella le sonrió a Martín.En: When the paramedics took Laura away for a check-up, she smiled at Martín.Es: "Gracias", susurró, y aunque fue una palabra sencilla, para él significó todo.En: "Thank you," she whispered, and although it was a simple word, it meant everything to him.Es: Los compañeros que apenas sabían su nombre comenzaron a rodearlo, felicitándolo por su valor.En: The classmates who barely knew his name began to gather around him, congratulating him for his bravery.Es: Ese día, Martín se ganó algo más que la admiración de sus compañeros.En: That day, Martín earned more than just the admiration of his classmates.Es: Ganó confianza en sí mismo y en su capacidad para actuar cuando importaba.En: He gained confidence in himself and in his ability to act when it mattered.Es: Se dio cuenta de que, a veces, ser invisible significaba estar en el lugar correcto en el momento adecuado.En: He realized that sometimes being invisible meant being in the right place at the right time.Es: Martín caminó por los pasillos bajo el brillante sol de primavera, ya no solo como un estudiante más, sino como alguien que había demostrado su potencial.En: Martín walked through the hallways under the bright spring sun, no longer just another student, but as someone who had demonstrated his potential.Es: Sabía que, a partir de entonces, ya no sería pasado por alto.En: He knew that from then on, he would no longer be overlooked.Es: Y esa nueva seguridad en sí mismo le acompañaría siempre.En: And that newfound confidence in himself would stay with him always. Vocabulary Words:windows: las ventanaspublic: públicohallways: los pasillosblooms: floreciendogardens: los jardinesto blend in: pasar desapercibidobustle: el bulliciosenior student: estudiante de último añoprove: demostrarunexpected: inesperadodifficulty: dificultadpale: pálidato widen: agrandarsepanic: el pánicosurge: impulsoasthma: el asmabackpack: la mochilato pound: latir con fuerzainhaler: el inhaladortrembling: temblorosasto calm: calmarseteacher: el maestroemergency services: emergenciasparamedics: los paramédicoscheck-up: el chequeobravery: el valoradmiration: la admiraciónconfidence: la confianzapotential: el potencialto overlook: pasar por alto
Fluent Fiction - Hungarian: From Silence to Science: Árpád's Breakthrough Moment Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-02-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Budapest Tudományos Múzeum november elején különösen nyüzsgő volt.En: The Budapest Tudományos Múzeum was particularly bustling at the beginning of November.Hu: Az őszi levelek aranyszínűre festették a várost, és a diákok mindenfelé izgatottan fedezték fel a technológiai és természet kiállításokat.En: The autumn leaves painted the city in golden hues, and students excitedly explored the technology and nature exhibits everywhere.Hu: Az iskolai kirándulás napját arra az időszakra időzítették, amikor a múzeumban ünnepi programok is zajlottak, hiszen közeledett a mindenszentek napja.En: The school trip was scheduled for a period when there were festive programs at the museum, as All Saints' Day was approaching.Hu: Árpád, egy csendes, de kíváncsi fiú, lassan lépett be a nagy kapun.En: Árpád, a quiet but curious boy, slowly stepped through the large gate.Hu: Árpád a tudomány megszállottja volt.En: Árpád was obsessed with science.Hu: Mindig is álmodott arról, hogy egyszer tudósként dolgozik, mégis, a diáktársai között gyakran érezte magát magányosan.En: He always dreamed of working as a scientist one day, yet among his classmates, he often felt lonely.Hu: A közösségi helyzetek kihívást jelentettek számára.En: Social situations posed challenges for him.Hu: Eszter, az osztálytársa, nem volt ezzel így.En: Eszter, his classmate, was not like this.Hu: Vidám és energikus lányként mindenkivel szót értett.En: As a cheerful and energetic girl, she got along with everyone.Hu: Árpád már régóta remélte, hogy talál módot arra, hogy barátokat szerezzen, de félelmei mindig útjába álltak.En: Árpád had long hoped to find a way to make friends, but his fears always stood in the way.Hu: Zoltán tanár úr, a csoport vezetője, szeretett magával ragadó történeteket mesélni a tudományos csodákról.En: Zoltán tanár úr, the group leader, loved to tell captivating stories about scientific wonders.Hu: Ő is észrevette Árpád zárkózottságát, és aggódott érte.En: He also noticed Árpád's introversion and worried about him.Hu: Azelőtt sose sikerült közel kerülnie a gyerekhez, pedig úgy érezte, Árpádnak sok mondanivalója lenne.En: He had never managed to get close to the child, although he felt Árpád had a lot to say.Hu: A csoport végül megérkezett a vulkánok kiállításához.En: Eventually, the group arrived at the volcano exhibit.Hu: Az interaktív bemutatón egy laboráns megmutatta, hogyan tör ki egy miniatűr vulkán.En: During the interactive demonstration, a lab technician showed how a miniature volcano erupts.Hu: Árpád figyelt, de észrevett valamit, amit a bemutató során kihagytak.En: Árpád watched, but noticed something that was left out of the demonstration.Hu: A gyomra összeszorult, és hezitált.En: His stomach tightened, and he hesitated.Hu: Tudja, hogy el kellene mondania.En: He knew he should speak up.Hu: Ekkor Eszter felé fordult, aki érdeklődve figyelte a vulkánt.En: Then he turned to Eszter, who was watching the volcano intently.Hu: "Ez... valszuleg azért tör ki így, mert a nyomás miatt fölgyülemlik a magma," mondta Árpád halkan, de határozottan.En: "This... probably erupts like this because the magma accumulates due to pressure," said Árpád softly but firmly.Hu: Minden szem rászegeződött.En: All eyes were on him.Hu: Erőt merített magából, és folytatta.En: He gathered his strength and continued.Hu: „A magma a földkéreg belsejéből jön, és ha a nyomás elég nagy lesz, kitör...” magyarázta.En: "The magma comes from inside the Earth's crust, and when the pressure becomes high enough, it erupts..." he explained.Hu: Az érdeklődő tekintetek ösztönözték.En: The interested gazes encouraged him.Hu: Eszter mosolyogva bólogatott, és kérdéseket tett fel.En: Eszter nodded with a smile and asked questions.Hu: Lassan egy egész beszélgetés bontakozott ki köröttük.En: Slowly, an entire conversation unfolded around them.Hu: Több diáktársuk is csatlakozott, Zoltán pedig elégedetten figyelte, ahogy Árpád végre megnyílik.En: More classmates joined in, and Zoltán watched contentedly as Árpád finally opened up.Hu: A kirándulás végére Árpád már nem csak a tudomány miatt örült.En: By the end of the trip, Árpád was happy not just because of science.Hu: Először érezte, hogy igazán részese valaminek.En: For the first time, he felt like he was truly part of something.Hu: Eszter és a többiek ismerkedtek vele, és omlott le a fal közte és a világ között.En: Eszter and the others got to know him, and the wall between him and the world began to crumble.Hu: Megtalálta a bátorságát, és ma már nem csak a könyvek lapjain élt.En: He found his courage, and now he lived not just on the pages of books.Hu: Ahogy a nap lenyugodott a város felett, Árpád mosolyogva indult hazafelé.En: As the sun set over the city, Árpád headed home with a smile.Hu: A barátság és a tudomány iránti szenvedély most már kéz a kézben járt.En: Friendship and a passion for science now walked hand in hand.Hu: Tudta, hogy a jövőben nem lesz olyan magányos, mint korábban, és ez új fejezetet nyitott az életében.En: He knew he wouldn't be as lonely in the future as he had been before, and it opened a new chapter in his life. Vocabulary Words:bustling: nyüzsgőhues: színűexhibits: kiállításokfestive: ünnepicurious: kíváncsilonely: magányosanchallenges: kihívástcaptivating: magával ragadóintroversion: zárkózottságátdemonstration: bemutatóminiature: miniatűrerupt: kitöraccumulates: fölgyülemlikcrust: földkéregpressure: nyomásencouraged: ösztönöztékhesitated: hezitáltfirmly: határozottangazes: tekintetekunfolded: bontakozott kicontentedly: elégedettencrumble: omlottchapter: fejezetetobsessed: megszállottjainterested: érdeklődőconversation: beszélgetésgathered: merítettsolitary: magányosencouragement: bátorításpassion: szenvedély
Fluent Fiction - Hungarian: From Doubt to Triumph: Zoltán's Inspiring Election Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-01-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: Az őszi levelek ropogtak a diákok lába alatt, miközben a napjainkban rendes iskolai tornaterem szavazóhellyé alakult át.En: The autumn leaves crunched beneath the students' feet as the school gymnasium, now regularly used, transformed into a polling station for the student council elections.Hu: A terem tele volt lelkes diákokkal, akik izgatottan várták az iskola diáktanácsi választásának eredményét.En: The room was filled with enthusiastic students eagerly awaiting the results.Hu: A falakat narancssárga és sárga díszek borították, a sarokban gyertyák és koszorúk jelezték a közelgő Mindenszentek napját, ami csendes emlékezésre hívta fel a figyelmet.En: The walls were covered with orange and yellow decorations, and candles and wreaths in the corner signaled the upcoming Mindenszentek (All Saints' Day), reminding everyone of quiet remembrance.Hu: Zoltán, a szorgalmas tizedikes diák, aki a diáktanácsi képviseletért indult, a terem szélén állt, miközben figyelte a beérkező diákok folyamatos áramlását.En: Zoltán, a diligent tenth-grade student running for the student council, stood at the edge of the room, observing the steady stream of incoming students.Hu: Elkötelezett volt amellett, hogy változásokat hozzon, de a népszerűségének hiánya miatti belső kétségek küzdöttek benne.En: He was committed to bringing about change, but inner doubts about his lack of popularity were battling within him.Hu: Mellette állt Katalin, legjobb barátja és kampánymenedzsere.En: Next to him stood Katalin, his best friend and campaign manager.Hu: Katalin magabiztos mosollyal és bátorító szavakkal biztatta őt.En: With a confident smile and encouraging words, Katalin reassured him.Hu: "Ne aggódj, Zoli," mondta Katalin.En: "Don't worry, Zoli," said Katalin.Hu: "Emlékszel, mit mondtunk? Igaz szívvel és őszinte szavakkal nyerhetünk!"En: "Remember what we said? With a true heart and sincere words, we can win!"Hu: Ahogy a diákok sorba álltak, Zoltán összeszedte magát, és kilépett a tornaterem közepére.En: As the students lined up, Zoltán gathered himself and stepped into the center of the gymnasium.Hu: Ünnepélyes csend telepedett a teremre, ahogy Zoltán elkezdte a beszédét.En: A solemn silence filled the room as Zoltán began his speech.Hu: Azt mondta el, amit már régóta meg akart osztani, egy kedves történetet, amely a családjáról szólt, pontosabban nagyapjáról, aki már nem lehetett velük.En: He shared what he had long wanted to express, a touching story about his family, specifically his grandfather, who could no longer be with them.Hu: "Nagyapám mindig azt mondta, hogy a jó vezető nem azért jó, mert népszerű, hanem mert figyel másokra és segít, ha tud."En: "My grandfather always said that a good leader is not good because they're popular but because they listen to others and help when they can."Hu: Zoltán szavai elcsendesítették a közönséget, és sok diák elgondolkodott a hallottakon.En: Zoltán's words silenced the audience, and many students reflected thoughtfully on what they heard.Hu: A beszéde alatt Zoltán mindinkább érezte, hogy egyre több diák figyel rá.En: During his speech, Zoltán increasingly felt that more students were paying attention to him.Hu: Amikor befejezte, taps formájában érkezett a válasz.En: When he finished, the response came in the form of applause.Hu: Zoltán körülnézett, látta Katalin bátorító mosolyát, és érezte, hogy másképp látták őt a többiek.En: Zoltán looked around, saw Katalin's encouraging smile, and felt that others saw him differently.Hu: A választások eredménye szoros volt.En: The election results were close.Hu: Nagyon sok diák szavazott, de végül Zoltán nyert.En: Many students voted, but ultimately, Zoltán won.Hu: A tornateremben kihirdették az új diáktanács tagjait, és Zoltán nevét hallani igazi örömet jelentett.En: The new student council members were announced in the gym, and hearing Zoltán's name brought genuine joy.Hu: Zoltán és Katalin átölelték egymást, ünnepelve barátságukat és a közös munkájuk eredményét.En: Zoltán and Katalin embraced, celebrating their friendship and the result of their joint efforts.Hu: A nap végén Zoltán rájött, hogy nem csak a választást nyerte meg.En: At the end of the day, Zoltán realized that he had not only won the election.Hu: Több mint népszerűséget talált; megtalálta a hitet saját képességeiben, hogy vezethet és inspirálhat anélkül, hogy eltérne valódi önmagától.En: He found more than popularity; he discovered the belief in his own abilities to lead and inspire without deviating from his true self.Hu: A tornateremből kifelé tartva Zoltán elgondolkodott nagyapja szavain.En: As Zoltán left the gym, he pondered his grandfather's words.Hu: Talán tényleg igaz, hogy a vezetés szeretetről és közösségről szól, és ennél nem lehetett volna szebb üzenetet találni egy ilyen emlékezős napra.En: Perhaps it is indeed true that leadership is about love and community, and no more beautiful message could be found for such a day of remembrance. Vocabulary Words:crunch: ropogbeneath: alattgymnasium: tornaterempolling station: szavazóhelyenthusiastic: lelkesawaiting: várjákdecorations: díszekwreaths: koszorúksignaled: jelezteremembrance: emlékezésdiligent: szorgalmaspopularity: népszerűségbattling: küzdöttekcommitment: elkötelezettconfidence: magabiztossolemn: ünnepélyesaudience: közönségapplause: tapsembrace: átölelgenuine: igaziabilities: képességekinspire: inspirálpondered: elgondolkodottleadership: vezetéscommunity: közösségtransform: alakult átincoming: beérkezőencouraging: bátorítóreflected: elgondolkodottoutgoing: kifelé tartva
Fluent Fiction - Swedish: Elsa's Triumph: Finding Her Voice at the Debating Table Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-01-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Det var en kylig höstdag vid röstningscentret.En: It was a chilly autumn day at the röstningscentret.Sv: Träden hade klätt sig i höstens allra bästa färger.En: The trees had dressed in autumn's very best colors.Sv: Människor samlades i klungor.En: People gathered in clusters.Sv: Löv prasslade under deras fötter, och luften var fylld av en känsla av allvar och eftertanke.En: Leaves rustled under their feet, and the air was filled with a sense of seriousness and reflection.Sv: Det var Alla helgons dag, och det var också dags för skolornas debattävling om medborgerliga skyldigheter.En: It was Alla helgons dag (All Saints' Day), and it was also time for the schools' debate competition on civic duties.Sv: Elsa stod nära scenen.En: Elsa was standing near the stage.Sv: Hon kände fjärilarna i magen leka fritt.En: She felt butterflies fluttering freely in her stomach.Sv: Henrik, hennes lagkamrat, var lugn och självsäker.En: Henrik, her teammate, was calm and confident.Sv: Han log och klappade henne på axeln.En: He smiled and patted her on the shoulder.Sv: "Vi klarar det här, Elsa," sa han.En: "We can do this, Elsa," he said.Sv: "Lita på dig själv."En: "Believe in yourself."Sv: På andra sidan rummet såg hon Linnea, rivalen från den andra skolan.En: On the other side of the room, she saw Linnea, the rival from the other school.Sv: Linneas tidigare argument hade varit skarpa och välformulerade.En: Linneas previous arguments had been sharp and well-formulated.Sv: Elsa suckade djupt och försökte hålla sin rädsla i schack.En: Elsa sighed deeply and tried to keep her fear in check.Sv: Henrik gick först upp på scenen.En: Henrik was the first to go up on stage.Sv: Han pratade med klar röst om vikten av att rösta och engagera sig i samhället.En: He spoke with a clear voice about the importance of voting and engaging in society.Sv: Publiken nickade instämmande.En: The audience nodded approvingly.Sv: Han avslutade med ett övertygande leende.En: He concluded with a convincing smile.Sv: Elsa kände pressen öka.En: Elsa felt the pressure build.Sv: Nu var det Elsas tur.En: Now it was Elsas's turn.Sv: Hon gick upp på scenen och tog ett djupt andetag.En: She went up on stage and took a deep breath.Sv: Hon började trevande men fann snart sitt tempo.En: She started hesitantly but soon found her rhythm.Sv: Hon delade en personlig berättelse om sin första gång hon röstade.En: She shared a personal story about her first time voting.Sv: Hon berättade om hur hennes farmor alltid talade om vikten av att vara en del av samhället.En: She talked about how her grandmother always talked about the importance of being part of the community.Sv: Elsa kopplade det till aktuella samhällsfrågor, till rörelsen mot mer miljövänliga politiker och till hur varje röst räknas.En: Elsa connected it to current societal issues, to the movement towards more eco-friendly politicians, and to how every vote counts.Sv: Hennes hjärta bultade, men orden flödade.En: Her heart was pounding, but the words flowed.Sv: Publiken lutade sig framåt, och domarna antecknade intensivt.En: The audience leaned forward, and the judges took notes intensely.Sv: När Elsa avslutade sin del, tystnade rummet för en kort stund.En: When Elsa finished her part, the room fell silent for a brief moment.Sv: Sedan bröt applåder ut.En: Then applause erupted.Sv: Henrik log stort och viskade, "Bra jobbat!"En: Henrik smiled broadly and whispered, "Well done!"Sv: När det var dags för resultaten, stod Elsa och Henrik sida vid sida.En: When it was time for the results, Elsa and Henrik stood side by side.Sv: Domarna tackade alla deltagare och förklarade hur viktigt ämnet var.En: The judges thanked all participants and explained how important the topic was.Sv: Sedan kungjorde de att Elsas lag vunnit!En: Then they announced that Elsas team had won!Sv: Elsa kände ett varmt glädjerus.En: Elsa felt a warm rush of joy.Sv: Domarna berömde hennes uppriktighet och hur hon gett debatten en personlig touch.En: The judges praised her sincerity and how she gave the debate a personal touch.Sv: Hon såg på Linnea, som gratulerade henne med ett sportmansleende.En: She looked at Linnea, who congratulated her with a sportsmanlike smile.Sv: Elsa hade övervunnit sin rädsla och visat alla, särskilt sig själv, att hon verkligen klarade det.En: Elsa had overcome her fear and shown everyone, especially herself, that she truly could do it.Sv: När de lämnade röstningscentret, märkte Elsa hur mycket hon vuxit.En: As they left the röstningscentret, Elsa noticed how much she had grown.Sv: Hennes självförtroende var starkare.En: Her confidence was stronger.Sv: Hon förstod nu att hennes egen röst hade makt - både på scenen och i livet.En: She now understood that her own voice had power—both on stage and in life.Sv: Hon skulle aldrig tvivla på sig själv igen.En: She would never doubt herself again.Sv: Med Henrik vid hennes sida kändes framtiden ljusare än någonsin.En: With Henrik by her side, the future felt brighter than ever. Vocabulary Words:chilly: kyligreflection: eftertankefluttering: lekaconfident: självsäkersharp: skarpahesitantly: trevandecurrent: aktuellaeco-friendly: miljövänligapounding: bultadeintensely: intensivtapplause: applådersincerity: uppriktighetcongratulated: gratuleradesportsmanlike: sportmansleendeovercome: övervunnitgrown: vuxitconfidence: självförtroendepower: maktdoubt: tvivladebate: debattcompetitions: debattävlingparticipant: deltagarepersonal: personligclusters: klungorgathered: samladesissues: samhällsfrågorleaned: lutadejudges: domarnaannounced: kungjordenodded: nickade
Fluent Fiction - Hindi: Rain or Shine: The Unyielding Spirit of Democracy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-11-01-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: नई दिल्ली की एक हलचल भरी सुबह थी।En: It was a bustling morning in Nayi Dilli.Hi: दीवाली की खुशबू हवा में थी, और हर गली में रंग-बिरंगे दीये और लाइट्स जगमगा रहे थे।En: The fragrance of Diwali was in the air, and colorful lamps and lights sparkled in every street.Hi: इसी बीच, एक महत्वपूर्ण दिन भी था - चुनाव का दिन।En: Meanwhile, it was also an important day - election day.Hi: अरुण ने अपनी पूरी तैयारी कर ली थी और पहली बार वोट देने के लिए अपने दोस्तों प्रिया और राहुल के साथ चल पड़ा।En: Arun had fully prepared and set out with his friends Priya and Rahul to vote for the first time.Hi: चुनाव केंद्र के बाहर की भीड़ में अरुण की आंखों में उत्साह था।En: In the crowd outside the polling center, excitement shone in Arun's eyes.Hi: पहली बार वह अपने मत का उपयोग करने जा रहा था।En: He was about to use his vote for the first time.Hi: उसकी चाल में चपलता थी और दिल में बदलाव की आग।En: His steps were lively, and his heart was set on change.Hi: उसके मन में विश्वास था कि उनका वोट स्थानीय सरकार को बदलने में मदद करेगा।En: He believed that his vote would help to change the local government.Hi: चुनाव केंद्र में पहुंचते ही, अचानक मौसम ने करवट ली।En: As they reached the polling center, the weather suddenly shifted.Hi: आसमान में बादल घिरने लगे और तेज हवाएं चलने लगीं।En: Clouds began to gather in the sky, and strong winds started blowing.Hi: देखते ही देखते बारिश शुरू हो गई।En: In no time, it began to rain.Hi: बिजली चली गई और चुनाव केंद्र में अफरा-तफरी मच गई।En: The power went out, causing chaos at the polling center.Hi: लंबी कतारें, बिजली की कटौती और कागजी उलझनों ने सबको परेशान कर दिया।En: Long lines, power outages, and paperwork confusion troubled everyone.Hi: प्रिया और राहुल इस स्थिति में सहमत नहीं थे।En: Priya and Rahul did not agree with the situation.Hi: "यहां की भीड़ और ये बारिश... हमें बाद में आना चाहिए," प्रिया बोली।En: "This crowd and this rain... we should come back later," said Priya.Hi: राहुल भी असहज था, "हां, ऐसा लग रहा है कि आज यहां बहुत समय लगेगा।"En: Rahul was also uneasy, "Yeah, it seems like it will take a long time here today."Hi: लेकिन अरुण ने हार नहीं मानी।En: But Arun didn't give up.Hi: उसने दृढ़ता से कहा, "दोस्तों, हमारे वोट की कीमत को मत भूलो।En: He firmly said, "Friends, don't forget the value of our vote.Hi: अगर हम यहाँ से चले गए, तो हमारा मत कौन डालेगा? यह बदलाव का समय है। हमें यहां रुकना होगा।"En: If we leave now, who will cast our vote? This is the time for change. We need to stay here."Hi: उसने छाता तान लिया और बारिश में खड़े रहकर अपने मनोबल को बनाए रखा।En: He opened an umbrella and kept his morale high while standing in the rain.Hi: धीरे-धीरे उसका हौसला अन्य लोगों तक पहुंचने लगा।En: Slowly, his determination began to reach others.Hi: अन्य मतदाता भी उसकी बात सुनकर प्रभावित हुए और कतार में फिर से खड़े हो गए।En: Other voters were also influenced by his words and got back in line.Hi: प्रिया और राहुल को अब अरुण का संकल्प दिखाई दिया।En: Now Priya and Rahul could see Arun's resolve.Hi: वे भी उसके पास आकर खड़े हो गए। उन्होंने भीगते हुए भी रहकर वोट देने का फैसला किया।En: They stood by him, deciding to vote, rain-soaked and all.Hi: जैसे ही वे मतदान केंद्र में पहुंचे, सबके चेहरे खुशी से चमक उठे, जैसे दीवाली के दीयों की जगमगाहट उनके चेहरे पर हो।En: As soon as they reached the voting center, everyone's faces lit up with happiness, as if the glow of Diwali lamps was reflected on their faces.Hi: शाम होते-होते मतदान खत्म हो गया।En: By evening, voting was over.Hi: अरुण, प्रिया, और राहुल ने गर्व से अपने मताधिकार का उपयोग किया था।En: Arun, Priya, and Rahul proudly exercised their right to vote.Hi: उन्हें एक साथ चलने का फायदा महसूस हुआ।En: They felt the benefit of standing together.Hi: अरुण ने दोस्तों और बाकी सबको यह समझा दिया था कि छोटे-छोटे कदम भी बड़ी बदलाव की नींव होते हैं।En: Arun had shown his friends and others that small steps lay the foundation for big changes.Hi: अरुण ने देखा कि उसके दृढ़ निश्चय ने न केवल उसके दोस्तों को बल्कि चुनाव केंद्र में उपस्थित कई अन्य लोगों को प्रभावित किया।En: Arun realized that his determination had not only influenced his friends but many others present at the polling center.Hi: सबने महसूस किया कि चाहे कितनी ही मुश्किलें क्यों न आएं, हमारी आवाज की गूंज से ही हमारी पहचान बनती है।En: Everyone understood that no matter how many challenges arise, our voice creates our identity.Hi: और वे जानते थे, आज उनकी यह गूंज किसी नई शुरुआत का आगाज़ करेगी।En: And they knew, today, their voice would usher in a new beginning.Hi: इस तरह, अरुण ने न केवल वोट किया बल्कि एक नई दिशा और उम्मीद भी जगा दी।En: In this way, Arun not only voted but also sparked a new direction and hope. Vocabulary Words:bustling: हलचल भरीfragrance: खुशबूsparkled: जगमगा रहे थेexcited: उत्साहlively: चपलताgather: घिरने लगेchaos: अफरा-तफरीoutages: बिजली की कटौतीuneasy: असहजmorale: मनोबलdetermination: दृढ़ निश्चयresolve: संकल्पinfluenced: प्रभावित हुएglow: जगमगाहटexercised: उपयोग कियाbenefit: फायदाfoundation: नींवsparks: आगाज़usher: आरंभ करनाidentity: पहचानcommitment: प्रतिबद्धताscattered: बिखरेadjourned: स्थगितcommotion: कोलाहलvivacious: जीवंतzeal: उत्साहperseverance: लगनbrisk: तेजencounter: मुकाबलाfortitude: धैर्य
Claire de Mézerville López welcomes Edwin Freeman to the Restorative Works! Podcast. What happens when hip hop culture meets restorative practices in the classroom? Edwin Freeman, actor, filmmaker, educator, and founder of the Hip Hop Harmony Program, helps us explore how art, culture, and restorative circles are transforming urban schools. Through the Freeman Foundation for the Arts, he developed Hip Hop Harmony, a groundbreaking social-emotional learning program rooted in hip hop's four elements: rap, dance, art, and self-knowledge. By blending restorative practices with hip hop culture, Edwin creates spaces where students feel seen, heard, respected, and accepted. Instead of punishment, students address conflict through rap battles, dance, art, and dialogue, strengthening their sense of belonging and leadership skills. Edwin Freeman is a professional actor, filmmaker, and educator who serves as Program Director of the Hip-Hop Harmony Program. The program operates in New York City high schools and will expand to elementary and middle schools next year, with endorsements from the New York City Offices of the Mayor, State Senator, and City Council Speaker. Edwin's entertainment credits include the blockbuster film Notorious and Netflix's Marvel's Luke Cage. As an independent filmmaker, he has produced and directed the critically acclaimed documentaries Modern Day Slavery: From Plantations to Prisons and Beats & Lyrics: The Essence of Rap. He currently serves as President of The Freeman Foundation for the Arts, a charitable organization focused on arts education and youth development. Through his work, Freeman demonstrates how hip-hop culture and restorative practices circles can effectively address social-emotional learning in urban educational settings. Tune in to hear more as Edwin shares how his curriculum helps students carry restorative skills beyond the circle, into hallways, friendships, and their communities.
In this episode of the Foster Friendly Podcast, host Courtney Williams and co-host Travis Vangsnes welcome Liz Sutherland, a former foster youth and author. Liz shares her journey through foster care, the challenges of aging out, and the importance of resilience and support.She discusses her experiences of finding family in unexpected places, the power of education, and the impact of her memoir, 'No Ordinary Liz.' Liz also highlights the need for kindness and unconditional love for children in foster care, and her hopes for her children's book, 'The Extraordinary Story of No Ordinary Liz,' to foster understanding and compassion.Checkout her books: The Extraordinary Story of No Ordinary LizNo Ordinary Liz: Surviving and Thriving After Foster CareTakeawaysLiz Sutherland is a former foster youth and author.She entered foster care at age 13 after an abusive home life.Aging out of foster care means turning 18 and becoming independent.Support from strangers was crucial for Liz during her transition to adulthood.Education became a key focus for Liz to build a better future.Liz found a sense of family and belonging while working at Walmart.Reuniting with her siblings was a pivotal moment in Liz's life.Writing her memoir was a therapeutic process for Liz.Liz aims to inspire others through her story and advocacy.Unconditional love is essential for children in foster care.
Fluent Fiction - Dutch: Finding Courage: Maarten's Halloween Stage Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-10-29-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een koele herfstavond in Amsterdam.En: It was a cool autumn evening in Amsterdam.Nl: De zon begon onder te gaan en de lucht kleurde oranje en roze.En: The sun began to set and the sky turned orange and pink.Nl: Het geluid van lachende kinderen vulde de lucht op de speelplaats van de gated community.En: The sound of laughing children filled the air in the playground of the gated community.Nl: Overal hingen oranje en zwarte slingers, en de bomen waren versierd met papieren spookjes.En: Orange and black streamers hung everywhere, and the trees were decorated with paper ghosts.Nl: De geur van pompoenen en herfstblaadjes was overal.En: The scent of pumpkins and autumn leaves was everywhere.Nl: Ik was Maarten, elf jaar oud en net verhuisd naar deze buurt.En: I was Maarten, eleven years old, and had just moved to this neighborhood.Nl: Ik hield van acteren, maar ik was nerveus.En: I loved acting, but I was nervous.Nl: De Halloween-voorstelling op school kwam eraan.En: The Halloween performance at school was coming up.Nl: Iedereen praatte erover en maakte grapjes die ik niet begreep.En: Everyone talked about it and made jokes that I didn't understand.Nl: Ik voelde me soms buitengesloten.En: I sometimes felt left out.Nl: Maar ik wilde erbij horen en mijn angst overwinnen.En: But I wanted to fit in and overcome my fear.Nl: Een klasgenootje, Sophie, had aangeboden om met me te oefenen.En: A classmate, Sophie, had offered to practice with me.Nl: "Kom naar de speeltuin na school," had ze gezegd.En: "Come to the playground after school," she'd said.Nl: "We kunnen daar oefenen."En: "We can practice there."Nl: Sophie was aardig en hielp me mijn tekst steeds opnieuw te oefenen.En: Sophie was kind and helped me practice my lines over and over.Nl: Enorm, hoe snel ze me op mijn gemak stelde.En: It was amazing how quickly she put me at ease.Nl: Toen brak de dag aan voor het kostuumrepetitie.En: Then the day came for the costume rehearsal.Nl: De bomen wiegden zachtjes in de wind, terwijl ik op het podium stond.En: The trees swayed gently in the wind as I stood on the stage.Nl: Mijn handen trilden, mijn hart klopte in mijn keel.En: My hands trembled, my heart pounded in my throat.Nl: Halverwege mijn scène bevroor ik.En: Midway through my scene, I froze.Nl: Mijn hoofd was ineens leeg.En: My mind suddenly went blank.Nl: Maar vanuit de coulissen fluisterde Sophie mijn volgende zin.En: But from the wings, Sophie whispered my next line.Nl: Haar stem was kalm en geruststellend.En: Her voice was calm and reassuring.Nl: "Je kan het, Maarten," fluisterde ze.En: "You can do it, Maarten," she whispered.Nl: Met haar hulp vond ik mijn stem terug en voltooide ik de scène.En: With her help, I found my voice again and completed the scene.Nl: Dat moment hielp me mijn angsten onder ogen te zien.En: That moment helped me face my fears.Nl: Ik wist nu dat ik het kon, ook al was ik bang.En: I knew now that I could do it, even if I was scared.Nl: Op de avond van de voorstelling begon ik nerveus.En: On the evening of the performance, I started nervously.Nl: Het publiek zat vol ouders en klasgenoten.En: The audience was full of parents and classmates.Nl: De lichten dimden en de voorstelling begon.En: The lights dimmed, and the performance began.Nl: Toen het mijn beurt was, keek ik naar Sophie.En: When it was my turn, I looked at Sophie.Nl: Ze knikte bemoedigend.En: She nodded encouragingly.Nl: Ik sprak mijn tekst luid en duidelijk.En: I spoke my lines loud and clear.Nl: De zenuwen verdwenen, en ik raakte in de flow van mijn rol.En: The nerves disappeared, and I got into the flow of my role.Nl: Toen het applaus losbarstte, wist ik dat alles goed was gegaan.En: When the applause erupted, I knew everything had gone well.Nl: De warme glimlach van mijn klasgenoten vulde me met trots.En: The warm smiles of my classmates filled me with pride.Nl: Na de voorstelling riep Jeroen, een klasgenoot, "Maarten, je was geweldig!"En: After the performance, Jeroen, a classmate, shouted, "Maarten, you were amazing!"Nl: Ik voelde me eindelijk een onderdeel van de groep.En: I finally felt like a part of the group.Nl: Ik had geleerd dat niet alleen oefening maar ook het vragen om hulp essentieel was.En: I had learned that not only practice but also asking for help was essential.Nl: Het voelde alsof een last van mijn schouders viel.En: It felt like a weight had been lifted off my shoulders.Nl: De angst die me zo belastte leek te verdwijnen.En: The fear that had burdened me so much seemed to disappear.Nl: Ik was blij dat ik de stap had durven zetten.En: I was glad I had dared to take the step.Nl: Die avond voelde ik de herfstwind zachtjes blazen, maar vanbinnen was het warm.En: That evening, I felt the autumn wind blow gently, but inside it was warm.Nl: De gemeenschap voelde vanaf die dag als een tweede thuis.En: The community felt like a second home from that day on.Nl: Ik was niet meer alleen Maarten, de nieuwe jongen, maar Maarten, de acteur en vriend.En: I was no longer just Maarten, the new kid, but Maarten, the actor and friend. Vocabulary Words:autumn: herfstevening: avondgated community: gated communitystreamers: slingersdecorated: versierdpumpkins: pompoenenHalloween: Halloweenperformance: voorstellingjokes: grapjesovercome: overwinnenpractice: oefenenrehearsal: repetitietrembled: trildenpounded: kloptefroze: bevroorwings: coulissenreassuring: geruststellendaudience: publiekencouragingly: bemoedigendflow: flowapplause: applauserupted: losbarsttepride: trotsessential: essentieelrelieved: verlichtburdened: belasttedisappear: verdwijnenweight: lastnervous: nerveuswhispered: fluisterde
Miss Liz's Teatim,e October 29th 7 pm ESTGregory Children and Youth Organization: TopicBack to School, Back to Hope: Empowering Uganda's Children Through Education Title“Education as the Great Engine: Nancy Kimumwe on Youth Empowerment in Uganda” Tagline“Providing tools, support, and community so every child can thrive in school and in life.” DescriptionEducation is the foundation of transformation, and in Uganda, it remains a lifeline for children's futures. Representing the Gregory Children and Youth Organization, Nancy Kimumwe is passionate about ensuring that students and teachers have the resources they need to succeed. Through their annual Back to School Campaign, the organization provides free school supplies, promotes educational inclusion, and creates supportive environments where disadvantaged children can thrive. With a focus on sports empowerment, education, and youth development, the organization embodies its mission to impact, engage, and uplift communities through education. IntroductionTeatime welcomes Nancy Kimumwe, a dedicated leader representing the Gregory Children and Youth Organization in Uganda. Known for her passion for serving God's people, Nancy has made education her mission—championing access, resources, and empowerment for children and teachers across her community. As Uganda prepares to enter its third school term, Nancy brings a vital perspective on why back-to-school campaigns matter and how education transforms lives, families, and communities. Closing SummaryNancy Kimumwe will remind us that education is more than lessons in a classroom—it's the gateway to opportunity, hope, and empowerment. Through the Gregory Children and Youth Organization's Back to School Campaign, disadvantaged students gain not only supplies but also the belief that they matter. Education, empowerment, and community remain at the heart of their mission.#NancyKimumwe#GregoryChildrenAndYouth#BackToSchoolCampaign#YouthEmpowermentUganda#EducationForAllFind more about them on their YouTube and X channels.
Fluent Fiction - Japanese: Autumn Triumph: The Art of Teamwork at the Culture Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-26-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 秋の風がカーテンを揺らす頃、学校の文化祭の準備が始まりました。En: As autumn winds began to stir the curtains, preparations for the school culture festival started.Ja: 教室はカラフルな飾りでいっぱいで、窓の外には葉が舞い落ちていました。En: The classroom was full of colorful decorations, and leaves were falling outside the window.Ja: この年、クラスのブースを最高にしたいと強く願ったのは、ハルトでした。En: Haruto was the one who strongly wished to make their class booth the best this year.Ja: 「僕たちのブースが一番になるんだ!En: "Our booth is going to be number one!"Ja: 」ハルトは意気込んで言いました。En: Haruto said enthusiastically.Ja: 彼の目は輝いていましたが、友人のユキは心配そうに彼を見ました。En: His eyes were shining, but his friend Yuki looked at him worriedly.Ja: 「ハルト、それはちょっと難しいかも。En: "Haruto, that might be a bit difficult.Ja: 時間もないし、予算も少ないよ。En: We don't have much time, and our budget is limited."Ja: 」その時、静かに座っていたサクラが彼らの会話を聞いていました。En: Listening quietly to their conversation was Sakura, who was good at drawing.Ja: 彼女は絵を描くのが得意で、内心では手伝いたいと思っていましたが、どうやって言い出すべきかわかりませんでした。En: Deep down, she wanted to help but didn't know how to offer her services.Ja: ハルトは豪華な飾りと派手な演出を計画していましたが、みんなが疲れと混乱であふれる中、どんどん準備が遅れていきました。En: Haruto had planned extravagant decorations and flashy presentations, but as everyone became overwhelmed with exhaustion and confusion, preparations were increasingly delayed.Ja: ユキはため息をつき、「簡単にした方がいいんじゃない?En: Yuki sighed and suggested, "Maybe we should simplify things?"Ja: 」と提案しましたが、ハルトは諦めませんでした。En: But Haruto was unwilling to give up.Ja: いよいよ文化祭が迫る中、ブースの準備はまとまらず、クラスメートたちは焦り始めました。En: With the culture festival fast approaching, the booth preparations remained uncoordinated, and classmates began to panic.Ja: サクラは心の中で葛藤していましたが、このままではいけないと思い立ち、勇気を出してハルトに声をかけました。En: Sakura wrestled with her feelings but realized she had to act, gathering her courage to speak to Haruto.Ja: 「私も手伝う。En: "I want to help.Ja: 絵を描くことができるよ。En: I can draw," she offered.Ja: 」サクラの申し出に、ハルトは最初驚きましたが、彼女の熱意を見て計画を縮小し、シンプルで美しいブースを作ることにしました。En: Initially surprised by Sakura's offer, Haruto was moved by her enthusiasm and decided to scale down the plans to create a simple yet beautiful booth.Ja: サクラのアートが加わり、教室はたちまち色とりどりの秋の風景に変わりました。En: With Sakura's art added, the classroom quickly transformed into a colorful autumn landscape.Ja: 文化祭当日、クラスのブースはみんなの注目を浴び、大成功を収めました。En: On the day of the culture festival, their class booth drew everyone's attention and was a huge success.Ja: シンプルだけれど美しいブースは特別賞を受賞し、ハルトは初めて協力の大切さを実感しました。En: The simple yet beautiful booth won a special prize, and Haruto realized the importance of cooperation for the first time.Ja: サクラも自分の力を出せたことに自信を持つことができました。En: Sakura also gained confidence from being able to contribute her skills.Ja: そうやって、秋の文化祭はハルト、ユキ、サクラの心に温かい思い出を残して幕を閉じました。En: And so, the autumn culture festival left warm memories in the hearts of Haruto, Yuki, and Sakura, as the event drew to a close. Vocabulary Words:stir: 揺らすcurtains: カーテンpreparations: 準備colorful: カラフルなdecorations: 飾りextravagant: 豪華なflashy: 派手なexhaustion: 疲れconfusion: 混乱overwhelmed: あふれるsimplify: 簡単にするuncoordinated: まとまらずpanic: 焦りwrestled: 葛藤enthusiasm: 熱意scale down: 縮小するtransformed: 変わるlandscape: 風景attention: 注目success: 大成功cooperation: 協力contribute: 貢献するconfidence: 自信memories: 思い出event: イベントbooth: ブースoffer: 申し出gathering: 集めるcourage: 勇気scale: 縮小する
Gugs Mhlungu speaks to Nothando Mchunu, KwaSukasukela Film Festival Director, bout the power of storytelling in rural South Africa. Now in its eighth year, the festival returns to Jozini in KwaZulu-Natal’s Umkhanyakude district from December 12–15, offering free film screenings and hands-on workshops in micro-budget filmmaking, acting, makeup, and more. 702 Weekend Breakfast with Gugs Mhlungu is broadcast on 702, a Johannesburg based talk radio station, on Saturdays and Sundays Gugs Mhlungu gets you ready for the weekend each Saturday and Sunday morning on 702. She is your weekend wake-up companion, with all you need to know for your weekend. The topics Gugs covers range from lifestyle, family, health, and fitness to books, motoring, cooking, culture, and what is happening on the weekend in 702land. Thank you for listening to a podcast from 702 Weekend Breakfast with Gugs Mhlungu. Listen live on Primedia+ on Saturdays and Sundays from 06:00 and 10:00 (SA Time) to Weekend Breakfast with Gugs Mhlungu broadcast on 702 https://buff.ly/gk3y0Kj For more from the show go to https://buff.ly/u3Sf7Zy or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/BIXS7AL Subscribe to the 702 daily and weekly newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702 See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hebrew: Sukkot Surprise: The Comedy Unveiling That Changed Everything Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-23-22-34-02-he Story Transcript:He: היה זה יום סתיו קריר, והמזנון בתיכון היה מלא בתלמידים רעבים ופעלתנים.En: It was a cool autumn day, and the cafeteria in the high school was filled with hungry and active students.He: על הקירות הסבו חג הסוכות, עם שרשראות נייר ועלי שלכת שהוסיפו צבע ויופי למקום.En: The walls were decorated for Hag HaSukkot, with paper chains and autumn leaves adding color and beauty to the place.He: בין קולות הצלחות והפטפוטים התנשאה צליל, נשמע צחוק דק.En: Among the sounds of plates and chatter, a thin laugh was heard.He: אריאל, תלמיד קל דעת עם נטייה לשכוח, ישב בפינה והסתכל סביב.En: Ariel, a lighthearted student with a tendency to forget, sat in the corner and looked around.He: הוא אהב למתוח את חבריו אבל חש שלא לגמרי משתלב.En: He loved playing pranks on his friends but felt he didn't quite fit in.He: מולו ישבה מרים, תלמידה חרוצה שתמיד הייתה מוסחת על ידי ההומור הלא מכוון שלה.En: Across from him sat Miriam, a diligent student who was always distracted by her own unintended humor.He: היא תמיד הרגישה מוצללת על ידי אחיה המחוננים.En: She always felt overshadowed by her talented siblings.He: במקרה, אריאל ומרים הניחו את הטלפונים שלהם באותו מקום והלכו במסלול דומה לקחת אוכל.En: By chance, Ariel and Miriam placed their phones in the same spot and went along a similar path to get food.He: כשחזרו, בלי לדעת, חילקו את הטלפונים בטעות.En: When they returned, unknowingly, they swapped phones by mistake.He: כשהחלו להשתמש בהם, פתחו וגלו סודות אחד של השני.En: As they began to use them, they opened and discovered each other's secrets.He: אריאל ראה פתאום את מערכונים קומיים שכתבה מרים, והוא גילה כשרון שלא הכיר.En: Ariel suddenly saw comedic sketches that Miriam had written, and he discovered a talent he hadn't known.He: מרים, מצידה, ראתה רשימת מתיחות שאריאל תכנן אך נראתה לו גמורה מדי כדי להמשיך.En: Miriam, for her part, saw a list of pranks Ariel planned which seemed too finished for him to continue.He: הטעויות הללו לוו בצחוק, אך גם עוררו מחשבה.En: These mistakes were accompanied by laughter but also sparked thought.He: האם זה הזמן לשנות?En: Was it time to change?He: אריאל הרגיש שעליו להביא את האמת לצד יושרה.En: Ariel felt he needed to bring out the truth with integrity.He: מרים רצתה שיכירו בכשרונה, לא בזכות אחיה.En: Miriam wanted her talent to be recognized, not overshadowed by her siblings.He: הם החליטו יחד: אריאל יספר על המתיחות שלו ויתן למרים הזדמנות להציג את הכישרון שלה במופע כישרונות בסוכות.En: They decided together: Ariel would talk about his pranks and give Miriam the opportunity to show her talent in a talent show during Sukkot.He: באירוע, כולם ציפו שאריאל יבצע עוד מתיחה, אך הוא הכין את הבמה למרים במקום.En: At the event, everyone expected Ariel to pull another prank, but instead, he prepared the stage for Miriam.He: היא עלתה והציגה את המערכון שלה עם קסם ועוצמה שלא ראו קודם.En: She went up and presented her sketch with charm and power that had not been seen before.He: ההומור שלה היה מצליח, ובסוף המופע היא קיבלה את הכבוד וההכרה שחלמה עליהם.En: Her humor was a success, and by the end of the show, she received the honor and recognition she had dreamed of.He: אריאל התברר כאדם כן ונתפס אחרת, לא רק כמי שמבצע מתיחות.En: Ariel was revealed as an honest person and was seen differently, not just as a prankster.He: באותו יום בסתיו, במזנון התיכון המעוטר, הבין אריאל את ערך הכנות וגילה שהוא יותר מהמתיחות שלו.En: On that autumn day, in the decorated high school cafeteria, Ariel understood the value of honesty and discovered that he was more than his pranks.He: מרים, לעומת זאת, צברה ביטחון ועמדה בגאווה באור הזרקורים.En: Miriam, on the other hand, gained confidence and stood proudly in the spotlight.He: הסיפור שלהם הותיר את כולם עם חיוך והיה לאירוע שידברו עליו עוד הרבה זמן.En: Their story left everyone with a smile and became an event that would be talked about for a long time. Vocabulary Words:cafeteria: מזנוןdecorated: מעוטרthin: דקlighthearted: קל דעתtendency: נטייהovershadowed: מוצללתsiblings: אחיםunknowingly: בלי לדעתswapped: חילקוdiscovered: גילוtalent: כשרוןpranks: מתיחותintegrity: יושרהrecognition: הכרהspotlight: אור הזרקוריםcomedic sketches: מערכונים קומייםpower: עוצמהhonesty: כנותconfident: ביטחוןsuccess: מצליחstudent: תלמידsimilar: דומהintended: מכווןhumor: הומורmistake: טעותopportunity: הזדמנותtalent show: מופע כישרונותcharm: קסםproudly: בגאווהevent: אירועBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Swedish: Golden Collaborations: The Magic of Autumn Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-10-23-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: I biblioteket på gymnasiet i Stockholm, mellan de höga bokhyllorna, satt Lina och tittade ut genom de stora väggfönstren.En: In the library at the high school in Stockholm, between the tall bookshelves, Lina sat looking out through the large wall windows.Sv: Höstljuset sipprade in och färgade rummet i gyllene toner.En: The autumn light seeped in and colored the room in golden tones.Sv: Utanför lekte vinden med löven som virvlade omkring i sina sprakande färger.En: Outside, the wind played with the leaves that swirled around in their vibrant colors.Sv: Det var en lugn plats, men Linas sinne var allt annat än lugnt.En: It was a calm place, but Lina's mind was anything but calm.Sv: Lina var ansvarig för höstfestivalen, skolans speciella evenemang.En: Lina was responsible for the autumn festival, the school's special event.Sv: Det var hennes chans att visa vad hon kunde, att få den erkänsla hon så länge eftersträvat.En: It was her chance to show what she could do, to gain the recognition she had long sought.Sv: Men pressen var stor.En: But the pressure was immense.Sv: Hon kämpade för att få allt på rätt plats.En: She struggled to get everything in the right place.Sv: Nils, hennes klasskamrat, skulle hjälpa med musiken, men han verkade distraherad.En: Nils, her classmate, was supposed to help with the music, but he seemed distracted.Sv: Det bekymrade Lina.En: This worried Lina.Sv: En dag, medan solen började glida ned bakom stadens silhuett, bestämde Lina sig för att prata med Nils.En: One day, as the sun began to dip behind the city's silhouette, Lina decided to talk to Nils.Sv: Hon visste att hon behövde hans hjälp om festivalen skulle bli en succé.En: She knew she needed his help if the festival was going to be a success.Sv: Hon gick fram till bordet där Nils satt, med hörlurar djupt i öronen och blicken fäst vid sin skrivbok.En: She walked over to the table where Nils was sitting, headphones deep in his ears and his gaze fixed on his notebook.Sv: "Nils, vi behöver prata," sa hon med en mjuk men bestämd ton.En: "Nils, we need to talk," she said in a soft but firm tone.Sv: Nils tittade förvånat upp och drog av sig hörlurarna.En: Nils looked up in surprise and took off his headphones.Sv: "Förlåt, jag har bara... haft svårt att fokusera," erkände Nils med en suck.En: "Sorry, I've just... had trouble focusing," admitted Nils with a sigh.Sv: Hans annars glada ögon såg plågade ut, och Lina kände sig plötsligt skyldig för att hon inte märkt det tidigare.En: His usually cheerful eyes looked troubled, and Lina suddenly felt guilty for not noticing earlier.Sv: "Vad är det som händer?"En: "What's going on?"Sv: frågade Lina försiktigt.En: asked Lina cautiously.Sv: Nils tvekade innan han började prata om de personliga saker som distraherade honom.En: Nils hesitated before he began to talk about the personal issues that were distracting him.Sv: Lina lyssnade noga, och medan han avslutade, kände hon att de hade en möjlighet att lösa detta tillsammans.En: Lina listened carefully, and as he finished, she felt they had an opportunity to solve this together.Sv: "Vi kan göra detta," sa hon uppmuntrande.En: "We can do this," she said encouragingly.Sv: "Jag vet att musik är din stärkaste sida.En: "I know music is your strongest suit.Sv: Vi kan planera en specialföreställning tillsammans.En: We can plan a special performance together.Sv: Något som kommer att locka fler till festivalen."En: Something that will attract more people to the festival."Sv: Nils tänkte efter och nickade sakta.En: Nils thought for a moment and nodded slowly.Sv: "Det låter bra.En: "That sounds good.Sv: Jag kan fokusera på musiken, om du fortsätter med resten av planeringen."En: I can focus on the music, if you continue with the rest of the planning."Sv: De började diskutera idéer, fyllda med ny energi och förnyat fokus.En: They began discussing ideas, filled with new energy and renewed focus.Sv: Linas hjärta lättade.En: Lina's heart felt lighter.Sv: Hon insåg att hon inte var ensam i detta.En: She realized she was not alone in this.Sv: Hon litade på Nils och kände att deras samarbete skulle bära frukt.En: She trusted Nils and felt that their collaboration would bear fruit.Sv: När festivaldagen kom, var skolans aula sprakande av förväntan.En: When the festival day came, the school's auditorium was buzzing with anticipation.Sv: Louskan flödade genom rummet, spridde glädje bland elever och lärare.En: Music flowed through the room, spreading joy among students and teachers.Sv: Nils och Lina stod bredvid varandra, och när applåderna fyllde rummet efter deras lyckade föreställning kände de sig båda uppskattade och starkare.En: Nils and Lina stood next to each other, and when the applause filled the room after their successful performance, they both felt appreciated and stronger.Sv: Lina hade lärt sig att värdera samarbete, och Nils hade funnit ny motivation.En: Lina had learned to value collaboration, and Nils had found new motivation.Sv: Tillsammans hade de uppnått mer än de kunnat på egen hand.En: Together, they had achieved more than they could have on their own.Sv: Och i höstens gyllene sken blev de båda erkända för sina insatser, en känsla som värmde i den krispiga kylan.En: And in the golden glow of autumn, they were both recognized for their efforts, a feeling that warmed in the crisp chill. Vocabulary Words:library: bibliotekautumn: höstseeped: sippradevibrant: sprakanderesponsible: ansvarigrecognition: erkänslaimmense: storstruggled: kämpadedistracted: distraheradsilhouette: silhuettfestivals: evenemangdistracted: distraheradcautiously: försiktigtopportunity: möjlighetcollaboration: samarbeteencouragingly: uppmuntrandeperformance: föreställninggaze: blickenanticipation: förväntanflowed: flödadeappreciated: uppskattademotivation: motivationachieved: uppnåttrecognized: erkändacrisp: krispigatrust: litadebrimming: spriddereveal: avslöjaheadphones: hörlurarsigh: suck
Mayor Andre Dickens is a proud Atlanta native whose journey to leadership began when he set his sights on becoming mayor at just sixteen. Raised in Atlanta's public school system and shaped by a strong community, he became the city's first in his family to attend college, earning an engineering degree from Georgia Tech. Before stepping into public service, Dickens succeeded as an entrepreneur, building a multi-million dollar furniture business. As Atlanta's mayor, he's known for his collaborative, energetic leadership—rallying city officials, business leaders, and residents alike to solve problems, support youth, and drive equity, all while preserving Atlanta's legacy as a cultural and economic powerhouse. Key Takeaways: Purpose-Driven Leadership: Mayor Dickens' motivation to serve Atlanta stems from gratitude to the community and his personal “because”—giving back and helping others reach their potential. Youth Empowerment as a Strategy: Dickens' focus on the “Year of the Youth” has resulted in thousands of teens gaining meaningful job opportunities and mentorship, helping drive the city's record-low crime rates and record-high graduation rates. Transparency and Trust: He views trust and energy as the “currency” of his administration, believing authentic, accountable leadership is essential, especially in today's climate of misinformation and public skepticism. Sound Bytes: “Atlanta is a group project… entrepreneurship is about how to leverage the capacity of others.” “I've labeled Atlanta as a group project, because the mayor can't put an S on his chest and go around here being in 50 places at one time—no, it takes all of us.” “My ‘because' is: it's time for me to give back and lift as I climb.” Connect & Discover Mayor Dickens: Website: City of Atlanta, GA Website: andreforatlanta.com Instagram: https://www.instagram.com/andreforatlanta/?hl=en Facebook: https://www.facebook.com/andreforatlanta/
Timestamps: 0:44 - Guest Introduction 1:24 - Dr. Jihan's Story 3:19 - Impact of Social Media 5:38 - Behavioral Changes in Kids 6:36 - Dangers of Digital Bullying 8:20 - Recognizing Struggles 10:56 - Cultural Barriers 13:20 - Faith and Communication 15:27 - Anxiety vs. Depression 19:13 - Nutrition and Mental Health 21:36 - Mindfulness Practice 23:12 - Building Resilience 26:44 - Final Advice 27:24 - Where to Learn More Join us for a powerful episode of "The Holistic Kids' Show" as we welcome Dr. Noor Jihan Abdulhak, a board-certified integrative pediatrician, to discuss the urgent mental health challenges facing today's youth. Dr. Jihan shares her personal journey into integrative medicine, inspired by her son's health struggles and her own experiences with anxiety during the COVID-19 pandemic. In this episode, we explore the impact of social media and screen time on children's mental health, the rise in anxiety and depression among teens, and the importance of face-to-face communication in a digital world. Dr. Jihan offers practical advice for parents and teens on recognizing early signs of mental health struggles, overcoming cultural barriers, and building resilience. Discover the vital role of nutrition, sleep, and mindfulness in supporting mental well-being, and learn how small daily practices can make a big difference. Dr. Jihan also highlights the need for better training among community and faith leaders to support young people in crisis. Whether you're a parent, educator, or teen, this episode is packed with actionable insights and hope for a healthier, more resilient future. Key topics: Social media's effect on mental health Recognizing and addressing anxiety and depression The power of nutrition, sleep, and mindfulness Building resilience in children and teens Navigating cultural and religious barriers to mental health support Tune in for expert advice, heartfelt stories, and inspiration to empower kids from the inside out! ---- Learn more about Dr. Madiha Saeed at https://holisticmommd.com, or follow her on social media @HolisticMomMD
Bongani Bingwa celebrates South Africa’s emerging creative talent as the Arts & Culture Trust’s Nyoloha Scholarship Programme awards two young artists, Alutha Siyo and Lerato Sithole, with scholarships worth R300 000 each. From Gugulethu to Gauteng, this national programme is changing lives by giving aspiring performers and visual artists a real shot at formal training and success in the arts. Joining us to unpack the impact of this opportunity is ACT’s Keitumetse Mbatha, alongside the two scholarship recipients, who share how this moment is turning their passion into a future. 702 Breakfast with Bongani Bingwa is broadcast on 702, a Johannesburg based talk radio station. Bongani makes sense of the news, interviews the key newsmakers of the day, and holds those in power to account on your behalf. The team bring you all you need to know to start your day Thank you for listening to a podcast from 702 Breakfast with Bongani Bingwa Listen live on Primedia+ weekdays from 06:00 and 09:00 (SA Time) to Breakfast with Bongani Bingwa broadcast on 702: https://buff.ly/gk3y0Kj For more from the show go to https://buff.ly/36edSLV or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/zEcM35T Subscribe to the 702 Daily and Weekly Newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702See omnystudio.com/listener for privacy information.
In this episode of the Foster Friendly podcast, host Travis Vangsnes and co-host Courtney Williams welcome Jason Salamun, the mayor of Rapid City, South Dakota. They discuss Jason's journey from a challenging childhood to becoming a community leader. Jason has a profoundly unique lens of seeing foster career and ways to support foster families having been in foster care, to later being a pastor, and then eventually a mayor galvanizing his city on the many ways to become involved. Jason shares insights on the growth of Rapid City, the beauty of the Dakotas, and the need for qualified foster families. The conversation highlights the interconnectedness of social issues, the importance of resilience in youth, and the vital role faith communities can play in supporting foster families and foster care initiatives. This conversation is encouraging and inspiring! TakeawaysJason Salamun emphasizes the beauty and hospitality of the Dakotas.Rapid City is experiencing significant growth, attracting families.The importance of community support for children in foster care.Resilience is key for youth facing challenges.Faith communities can play a crucial role in foster care.Foster families are essential for providing stability and love.Every child deserves a place to belong.Community engagement is vital for addressing social issues.Jason's personal story highlights the impact of family support.The need for qualified foster families is critical. Thank you for listening to this episode of The Foster Friendly Podcast.Learn more about being a foster or adoptive parent or supporting those who are in your community.Meet kids awaiting adoption. Join us in helping kids in foster care by donating $18 a month and change the lives of foster kids before they age out.Visit AmericasKidsBelong.org and click the donate button to help us change the outcomes of kids in foster care.
Timestamps : 00:00 – Introduction: Why a Teen Health Revolution? 00:12 – The Power of Teens Asking Questions 00:24 – Misinformation, COVID, and the Birth of the Podcast 01:46 – Alarming Teen Health Stats & Mental Health Crisis 02:57 – The Impact of Diet: Processed Foods & Real Nutrition 05:36 – Toxins, Stress, and the Modern Teen Lifestyle 08:46 – The REVOLUTION Framework: Book Overview 15:24 – Practical Tips: Mindfulness, Sleep, and Healthy Habits 16:36 – Q&A: Inviting Teens to Join the Conversation 17:45 – Closing: Join the Movement & Next Steps Welcome to the Teen Health Revolution—a podcast created by teens, for teens! In this episode, our young hosts break down the myths and misinformation surrounding adolescent health, sharing real stories, expert insights, and practical tips to help you take charge of your well-being. Discover why investing in teen health is more important than ever, as the hosts tackle topics like nutrition, mental health, stress, sleep, and the impact of processed foods and environmental toxins. Learn how small changes—like eating the rainbow, managing stress, and asking the right questions—can make a big difference in your life. This episode also introduces the REVOLUTION framework from their new book, covering everything from gut health to gratitude. Whether you're a teen, parent, or educator, you'll find inspiration, actionable advice, and a supportive community ready to answer your questions. Join the movement, ask your questions, and be part of a new generation that's redefining what it means to be healthy. It's time to empower yourself and spark a teen health revolution! ---- Learn more about Dr. Madiha Saeed at https://holisticmommd.com, or follow her on social media @HolisticMomMD
Fluent Fiction - Hungarian: From Rivals to Allies: A Debate Duo's Winning Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-10-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A levelek halkan zizegtek a library ablakai előtt.En: The leaves rustled softly in front of the könyvtár windows.Hu: Az ősz színei a vidéki edzőtáborhoz méltó hangulatot teremtettek.En: The colors of autumn created an atmosphere worthy of the rural training camp.Hu: A könyvtár falai között egy csendes szentély tárult fel, tele könyvekkel és puha fényekkel.En: Within the library walls, a quiet sanctuary unfolded, filled with books and soft lights.Hu: Itt készült Bence és Zsófia egy fontos vitaversenyre.En: Here, Bence and Zsófia were preparing for an important debate competition.Hu: Bence tele volt ambícióval.En: Bence was full of ambition.Hu: Bizonyítani akart a többi debattőr előtt, és ösztöndíjat nyerni a jövőre.En: He wanted to prove himself before the other debaters and win a scholarship for the future.Hu: A könyvekkel teli polcok között izgatta a felismerés, hogy a győzelem már csak karnyújtásnyira van.En: Among the bookshelves filled with books, he was excited by the realization that victory was just within arm's reach.Hu: „Meg tudjuk csinálni, Zsófi!En: "Meg tudjuk csinálni, Zsófi!"Hu: ” – mondta önbizalommal teli mosollyal.En: – he said with a smile full of confidence.Hu: Zsófia csak halványan mosolygott vissza.En: Zsófia only smiled faintly back.Hu: Ő sokkal csendesebb volt, a stratégiákra koncentrált.En: She was much quieter, focusing on strategies.Hu: Szinte észrevétlenül emésztette magát a gondolattal, hogy talán még nincs elég gyakorlata.En: Almost imperceptibly, she was consumed by the thought that perhaps she didn't have enough practice yet.Hu: A vita témái különösen nehéznek bizonyultak.En: The debate topics turned out to be particularly challenging.Hu: „Ezek a kérdések nem könnyűek” – jegyezte meg Zsófia, miközben az egyik asztalnál ült és jegyzetelt.En: "Ezek a kérdések nem könnyűek" – noted Zsófia as she sat at one of the tables, taking notes.Hu: Bence vállat vont.En: Bence shrugged.Hu: „Ne aggódj, megoldom!En: "Ne aggódj, I'll handle it!"Hu: ” – válaszolta.En: – he replied.Hu: Szükségtelennek érezte Zsófia aggodalmait.En: He felt Zsófia's concerns were unnecessary.Hu: Ahogy egyre közeledett a versenynap, a feszültség nőtt köztük.En: As the competition day drew nearer, the tension between them increased.Hu: Egy nap, gyakorlatozás közben Bence érvei összeomlottak.En: One day, during practice, Bence's arguments fell apart.Hu: Nem találta meg a helyes szavakat.En: He couldn't find the right words.Hu: A csend nyomasztóvá vált, amíg csak Zsófia nem szólalt meg.En: The silence became oppressive until Zsófia spoke up.Hu: „Próbáljuk ezt meg így” – ajánlotta lassan, majd ügyesen felépítette az érvet, amit Bence nem tudott.En: "Próbáljuk ezt meg így" – she suggested slowly, then deftly constructed the argument Bence couldn't.Hu: Hirtelen Bence ráeszmélt.En: Suddenly, Bence realized.Hu: Túlzott önbizalma miatt figyelmen kívül hagyta Zsófia értékes meglátásait.En: His excessive confidence had led him to overlook Zsófia's valuable insights.Hu: Be kellett látnia hibáit.En: He had to admit his mistakes.Hu: „Köszönöm, Zsófi” – mondta halkabban, elismerve barátja tehetségét.En: "Köszönöm, Zsófi" – he said more quietly, acknowledging his friend's talent.Hu: Tudta, hogy együtt, egy csapatként sokkal erősebbek.En: He knew that together, as a team, they were much stronger.Hu: Az utolsó napokban Bence és Zsófia együtt dolgozták ki a stratégiát, javítottak az időzítésen és a pontosságon.En: In the last days, Bence and Zsófia worked out the strategy together, improving timing and accuracy.Hu: Azóta Bence megtanulta tisztelni Zsófiát, és megbízott az ő ítéletében.En: Since then, Bence learned to respect Zsófia and trusted her judgment.Hu: Együtt beléptek a verseny napjára, már nemcsak mint partnerek, de mint igazi társak.En: Together, they entered the competition day, not just as partners but as true companions.Hu: Az ősz már nemcsak az elmúlás, hanem a tanulás ideje is volt a könyvtárba burkolózva.En: Autumn was no longer only a time of passing but also a time of learning, wrapped in the library.Hu: Az együttműködés ereje valamennyiükben meghozta a változást, és a verseny már csak egy újabb meghódítandó kihívássá vált.En: The power of collaboration brought change within them all, and the competition became just another challenge to conquer. Vocabulary Words:rustled: zizegtekautumn: őszsanctuary: szentélyambition: ambícióvaldebater: debattőrscholarship: ösztöndíjrealization: felismerésconfidence: önbizalomimperceptibly: észrevétlenülpractice: gyakorlatachallenging: nehéznekunnecessary: szükségtelennektension: feszültségoppressive: nyomasztóvásuggested: ajánlottadeftly: ügyesenexcessive: túlzottoverlook: figyelmen kívül hagytaadmit: be kellett látniaacknowledging: elismervetiming: időzítésaccuracy: pontosságonrespect: tisztelnijudgment: ítéletébencompanion: társakwrapped: burkolózvacollaboration: együttműködésconquer: meghódítandóatmosphere: hangulatotstrategy: stratégiát
On today's episode of She Believed She Could™, host Allison Walsh welcomes Jessica Galo, Director of Specialty Care at AdventHealth for Children. With over 16 years of experience in pediatric care and a background in social work, Jessica has dedicated her career to supporting families facing the challenges of both physical and mental health.Jessica oversees the Be a Mindleader initiative, a community-wide effort powered by AdventHealth for Children and Heart of Florida United Way. This movement encourages open conversations about mental health, equips parents and educators with actionable tools, and empowers kids to step into leadership roles as advocates for themselves and their peers. Together, Allison and Jessica discuss:The rising pediatric mental health crisis and the importance of early action. How Be a Mindleader is reducing stigma and creating safe spaces for conversations at home, in schools, and across communities. The importance of community collaboration in making resources accessible for families. The growth of the Mindleader Ambassador Program and why peer leadership is so powerful. Expanding support through multilingual resources and grassroots partnerships across Central Florida. Listeners will also hear about real success stories, such as how AdventHealth's embedded mental health counselors in primary care practices are helping families uncover the root causes of children's struggles—including bullying and anxiety—and connecting them with the right support. This episode delivers inspiration, practical resources, and a reminder that one conversation can change, or even save, a life.Memorable MomentsOn starting the movement: “This idea to have a stigma reduction campaign—or destigmatization campaign—which is what the Be a Mindleader movement is, really bubbled up… If you can have conversations when things are not in crisis, when they're maybe littler feelings, then that allows you to have those bigger conversations later when the feelings are bigger and the stakes are higher.” On pandemic lessons: “The pandemic really shone a light on the impact to not only adults and mental health, but kids and mental health and well-being… that kind of was a spark to really get the attention of people that needed to be paying attention, including the healthcare world, but also donors, people in the community.” On community reach: “This is the first time in AdventHealth history where we have had a campaign in three different languages out in our community, and really targeted and meant to support the community.” On everyday parenting: “Car rides are a great time for us to connect with our kids. All of a sudden, they start opening up… And so it's really just being intentional about providing that time, providing that space.” On empowering youth: “Being a part of the ambassador program, it allows a kiddo to say, ‘I am a Mindleader'… And kids are so excited to do this work.” About Jessica GaloJessica Galo serves as the Director of Specialty Care at AdventHealth for Children, where she has spent more than 16 years leading efforts to support children with complex healthcare needs and their families. Trained as a social worker, Jessica has a passion for addressing the ripple effects of both physical and mental health challenges.She leads the Be a Mindleader initiative, a groundbreaking campaign in partnership with Heart of Florida United Way that equips parents, educators, and kids with resources to strengthen mental wellness and remove the stigma around asking for help.Jessica is also a proud mom of two and is passionate about teaching parents how to create intentional moments of connection with their children, fostering resilience and emotional well-being.Resources & LinksConnect with Allison: www.allisonwalshconsulting.comSubscribe to the Podcast: https://pod.link/1505347834Learn more about AdventHealth for Women: www.AdventHealthforwomen.comGet involved with Be a Mindleader: http://beamindleader.com/https://www.facebook.com/LifeAtAdventHealthCFL/https://www.instagram.com/lifeatadventhealthcfl/https://www.linkedin.com/company/adventhealthcfl/ Connect with AllisonInterested in working together? Fill out this form.www.instagram.com/allisonwalshwww.shebelievedbook.comwww.allisonwalshconsulting.comSignature Course | Build Your Brand On DemandDownload The Be Unforgettable PlaybookBeauty Must-Haves!
Fluent Fiction - Swedish: Solving Sustainability: A Startup's Journey to Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-30-07-38-20-sv Story Transcript:Sv: Stockholm vibrerade med höstens energi.En: Stockholm vibrated with the energy of autumn.Sv: Löven brann i rött och guld utanför de stora fönstren på Stockholm Startup Incubator.En: The leaves burned in red and gold outside the large windows of the Stockholm Startup Incubator.Sv: Inuti var lokalen fylld med unga hjärnor, alla med drömmar om att förändra världen.En: Inside, the space was filled with young minds, all with dreams of changing the world.Sv: Här, bland surrande samtal och klickande tangentbord, satt Astrid, Lars och Emil.En: Here, among buzzing conversations and clicking keyboards, sat Astrid, Lars, and Emil.Sv: De var här för att delta i ett seminarium om hållbar teknik.En: They were there to attend a seminar on sustainable technology.Sv: Det var en del av deras slutprojekt i skolan.En: It was part of their final project at school.Sv: Astrid, med sina gröna idéer, ville skapa något som kunde göra skillnad.En: Astrid, with her green ideas, wanted to create something that could make a difference.Sv: Lars var mer skeptisk.En: Lars was more skeptical.Sv: Han tyckte om att tänka praktiskt.En: He liked to think practically.Sv: Emil, med sitt breda leende och talang för att nätverka, drömde om stora affärer.En: Emil, with his broad smile and talent for networking, dreamed of big business deals.Sv: Trion hade en uppgift: att skapa en prototyp av en miljövänlig produkt.En: The trio had a task: to create a prototype of an environmentally friendly product.Sv: Men de kunde inte komma överens.En: But they couldn't agree.Sv: Astrid ville ha en vattenrenare som kunde fungera i alla världens floder, Lars tvivlade på att det var möjligt, och Emil undrade hur de skulle göra pengar på det.En: Astrid wanted a water purifier that could work in all the rivers of the world, Lars doubted it was possible, and Emil wondered how they would make money from it.Sv: "Vi måste hitta en kompromiss," sa Astrid plötsligt.En: "We need to find a compromise," Astrid suddenly said.Sv: Hennes röst var lugn men bestämd.En: Her voice was calm but determined.Sv: "Vi kan göra något lite mindre, men fortfarande innovativt."En: "We can make something a little smaller but still innovative."Sv: De började diskutera, och snart enades de om en prototyp - en bärbar solkraftsladdare.En: They started discussing, and soon they agreed on a prototype - a portable solar charger.Sv: Den skulle inte rädda alla världens problem, men det var en början.En: It wouldn't solve all the world's problems, but it was a start.Sv: När seminariet började, fyllde sorlet rummet.En: When the seminar began, the room was filled with chatter.Sv: Astrid stod framför publiken och presenterade deras prototyp.En: Astrid stood in front of the audience and presented their prototype.Sv: Hon förklarade hur den kunde användas i både städer och på landsbygden.En: She explained how it could be used in both cities and rural areas.Sv: Hon visade hur enkel och praktisk den var att använda.En: She showed how simple and practical it was to use.Sv: När hon slutade sin presentation tog en man i kostym ordet.En: When she finished her presentation, a man in a suit took the floor.Sv: Han var en känd riskkapitalist i branschen.En: He was a well-known venture capitalist in the industry.Sv: "Jag gillar idén," sa han.En: "I like the idea," he said.Sv: "Jag tror att vi kan utveckla detta vidare tillsammans."En: "I think we can develop this further together."Sv: Gruppen jublade i tysthet.En: The group quietly cheered.Sv: De hade gjort det.En: They had done it.Sv: Deras idé hade fått uppmärksamhet.En: Their idea had gained attention.Sv: De valdes ut för att få mentorskap från inkubatorn.En: They were selected to receive mentorship from the incubator.Sv: När de lämnade byggnaden den dagen var de tre mycket mer än bara ett skolprojekt.En: When they left the building that day, they were much more than just a school project.Sv: De insåg kraften i att balansera drömmar med verklighet.En: They realized the power of balancing dreams with reality.Sv: Astrid hade lärt sig vikten av att kombinera sin idealism med praktiska lösningar, och Lars och Emil såg potentialen i deras enhetliga vision.En: Astrid had learned the importance of combining her idealism with practical solutions, and Lars and Emil saw the potential in their unified vision.Sv: Hösten låg som ett löfte om förändring.En: Autumn lay like a promise of change.Sv: Och i den kyliga, fräscha luften kände de att det här bara var början på något stort.En: And in the crisp, fresh air, they felt that this was just the beginning of something big. Vocabulary Words:vibrated: vibreradeincubator: inkubatornskeptical: skeptiskprototype: prototyppurifier: vattenrenarecompromise: kompromissinnovative: innovativtportable: bärbarchatter: sorletpresentation: presentationsustainable: hållbarventure capitalist: riskkapitalistmentorship: mentorskapchallenge: utmaningdetermined: bestämdidealism: idealismnetworking: nätverkaagree: komma överensurban: städerrural: landsbygdenrealized: insågbalance: balanserapotential: potentialenpromise: löftechange: förändringcrisp: kyligaenergy: energitalent: talangbeginning: börjandreams: drömmar
The Do One Better! Podcast – Philanthropy, Sustainability and Social Entrepreneurship
What does it take to transform a neighborhood long defined by poverty into a community of opportunity, dignity, and hope? In this episode, Logan Herring, CEO of The WRK Group, shares how three organizations—the Warehouse, Reach Riverside, and Kingswood Community Center—are leading a $600 million revitalization effort in Wilmington, Delaware's Riverside neighborhood. Logan discusses how teens help design and run a state-of-the-art community center, why holistic redevelopment is central to breaking intergenerational poverty, and how community members themselves are shaping the vision for their future. He also reflects on personal experiences that shaped his leadership journey and explains why his ultimate goal is to work himself out of a job by building a community that thrives without external support. You'll hear about: How The WRK Group blends housing, education, health, and economic vitality into one comprehensive model. The story behind the Warehouse teen center, run for teens, by teens. The challenges and breakthroughs of creating lasting, systemic change. Why restoring hope is as important as bricks and mortar. Generational impact stories—from tragedy to triumph—that reveal what's at stake. This conversation is an inspiring look at what's possible when vision, collaboration, and community ownership come together. Visit our Knowledge Hub at Lidji.org for information on 300 case studies and interviews with remarkable leaders in philanthropy, sustainability and social entrepreneurship.
Fluent Fiction - French: Élodie's Dream Unleashed at Aquarium de ParisFind the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-09-26-22-34-02-frStory Transcript:Fr: Les grands couloirs de l'aquarium de Paris résonnaient des éclats de voix des élèves en excursion scolaire.En: The grand corridors of the aquarium de Paris echoed with the excited voices of the students on a school trip.Fr: Élodie et Lucas observaient les poissons de toutes les couleurs, émerveillés.En: Élodie and Lucas watched the fish of all colors, amazed.Fr: Les murs de verre révélaient des mondes marins fascinants, où des poissons-clowns se cachaient dans des anémones et des raies majestueuses glissaient comme des oiseaux aquatiques.En: The glass walls revealed fascinating marine worlds, where clownfish hid in anemones and majestic rays glided like aquatic birds.Fr: Élodie était fascinée par chaque détail.En: Élodie was captivated by every detail.Fr: Elle rêvait de devenir biologiste marin, mais doutait de ses capacités.En: She dreamed of becoming a marine biologist, but doubted her abilities.Fr: Elle chuchota à Lucas, "J'aimerais trouver quelque chose de spécial, pour le cours de sciences."En: She whispered to Lucas, "I'd like to find something special for the science class."Fr: Lucas, toujours à ses côtés, lui répondit avec enthousiasme : "Allons explorer de nouvelles salles."En: Lucas, always by her side, replied enthusiastically: "Let's explore new rooms."Fr: Ils suivirent leur groupe un moment, mais un corridor peu fréquenté attira leur attention.En: They followed their group for a moment, but a little-traveled corridor caught their attention.Fr: Lucas, l'esprit d'aventure, proposa : "On pourrait y jeter un coup d'œil rapide."En: Lucas, with an adventurous spirit, suggested: "We could take a quick look there."Fr: Hésitante, Élodie prit une grande inspiration.En: Hesitant, Élodie took a deep breath.Fr: Peut-être était-ce l'occasion de découvrir quelque chose d'unique.En: Perhaps this was the opportunity to discover something unique.Fr: Dans cette zone cachée, ils virent un petit bassin peu commun.En: In this hidden area, they saw a small unusual pool.Fr: L'eau était illuminée de lumières douces, révélant une créature singulière, aux longs tentacules délicatement colorés.En: The water was lit by soft lights, revealing a singular creature with long, delicately colored tentacles.Fr: Élodie eut le souffle coupé.En: Élodie was breathless.Fr: "Regarde ça, Lucas !En: "Look at that, Lucas!Fr: C'est incroyable !"En: It's incredible!"Fr: Ils prirent des notes rapides et des photos, captivés par cette découverte.En: They took quick notes and photos, captivated by this discovery.Fr: Élodie sentit une flamme nouvelle s'allumer en elle.En: Élodie felt a new flame ignite within her.Fr: Ils retournèrent rapidement vers leur groupe.En: They quickly returned to their group.Fr: Élodie ne pouvait retenir son excitation.En: Élodie couldn't contain her excitement.Fr: Devant la classe, elle présenta leur trouvaille à leur professeur de sciences.En: In front of the class, she presented their finding to their science teacher.Fr: "C'est magnifique, Élodie," dit le professeur, visiblement impressionné.En: "It's magnificent, Élodie," said the teacher, visibly impressed.Fr: "Tu as vraiment l'œil pour la biologie marine."En: "You really have an eye for marine biology."Fr: Le regard des autres élèves, autrefois distraits, était maintenant admiratif.En: The other students, once distracted, now looked on with admiration.Fr: Pour la première fois, Élodie sentit une vague de confiance l'envahir.En: For the first time, Élodie felt a wave of confidence wash over her.Fr: Elle réalisa que ses rêves étaient à portée de main.En: She realized her dreams were within reach.Fr: En quittant l'aquarium, elle lança un regard reconnaissant à Lucas.En: Upon leaving the aquarium, she gave a grateful look to Lucas.Fr: "Merci de m'avoir donné du courage, Lucas."En: "Thank you for giving me courage, Lucas."Fr: Lucas sourit, soulagé et heureux pour son amie.En: Lucas smiled, relieved and happy for his friend.Fr: "Tu as toujours eu ça en toi, Élodie.En: "You've always had it in you, Élodie.Fr: Tu peux faire de grandes choses."En: You can do great things."Fr: Les feuilles d'automne tourbillonnaient à l'extérieur alors qu'ils rentraient à l'école.En: The autumn leaves swirled outside as they returned to school.Fr: Élodie sentait le monde devant elle s'élargir, prêt à accueillir ses rêves nouveaux.En: Élodie felt the world before her expanding, ready to welcome her new dreams.Fr: Elle savait maintenant qu'elle pouvait briller de sa propre lumière, convaincue d'un futur rempli de découvertes marines fantastiques.En: She now knew she could shine with her own light, convinced of a future filled with fantastic marine discoveries.Vocabulary Words:the corridor: le couloirmajestic: majestueux/majestueuseto glide: glisserthe opportunity: l'occasionthe creature: la créaturesingular: singulier/singulièreto reveal: révélerthe anemone: l'anémonethe tentacle: le tentaculeto captivate: captiverthe discovery: la découverteto ignite: allumerthe group: le groupethe admiration: l'admirationthe confidence: la confianceto doubt: douterto contain: retenirthe marine biologist: le/la biologiste marinto present: présenterthe wave: la vagueto swirl: tourbillonnerto welcome: accueillirthe dream: le rêvethe science: les sciencesthe flame: la flammethe note: la notemagnificent: magnifiqueto look: lancer un regardrelieved: soulagé/soulagéethe leaf: la feuille
What do you think of this episode? Do you have any topics you'd like me to cover?We all want our kids to feel they belong and have purpose, but what simple things can we do at home and in schools that will help them develop what they need?In this interview you'll hear so many great tips we can put in place at home that will help our kids thrive. In 2007, Tish co-founded Jamie's Farm with her son Jamie, a teacher and farmer.LINK: https://jamiesfarm.org.uk/people/tish-feilden/The residential visits for disadvanteged kids, who are disengaged or disruptive at school, give them experience of eating as a family around a table, setting aside their digital devices, and creating a structure for positive recognition of those around them. Since its founding, Jamie's Farm has supported over 16,000 young people across six farms in the UK and delivered significant, lasting improvement to young people's social and emotional health as well as school attendance and attainment. Tish has background as a foster parent and teacher, she went on to build a 30-year career as a psychotherapist, including working with teenagers, families, and the supervision of school counsellors.Tish Fieldon's 10 Transformative Tips for Parents and Teachers Understand the Teenage BrainRecognize that teenagers operate differently from adultsAvoid logical lectures - they rarely workRedirect energy positively instead of shutting down natural curiosityCreate Meaningful ConnectionHave regular family meals togetherMake time for genuine conversationsPractice "check-ins" where everyone shares how they're feelingLimit TechnologySet clear boundaries with phonesCreate phone-free zones and timesPrioritize SleepEnsure teenagers get adequate restEstablish consistent bedtime routinesUnderstand sleep is crucial for brain development and emotional regulationEmbrace NatureEncourage outdoor activitiesTake walks togetherExplore local trails and green spacesFoster PurposeGive teenagers meaningful tasksInvolve them in community projectsHelp them feel they're contributingCelebrate their achievementsPractice Positive ReinforcementFocus on strengthsGive genuine complimentsDo "shout-outs" recognizing good qualitiesLearn from positives, not just correctionCreate Safe Spaces for CommunicationBe authenticShare your own experiencesListen without judgmentMake conversations feel naturalTeach Life SkillsDiscuss practical adulting topicsCook togetherBuild confidence through practical learningSupport the showPlease hit the follow button if you like the podcast, and share it with anyone who might benefit. You can review us on Apple podcasts by going to the show page, scrolling down to the bottom where you can click on a star then you can leave your message. I don't have medical training so please seek the advice of a specialist if you're not coping. My email is teenagersuntangled@gmail.com And my website has a blog, searchable episodes, and ways to contact me:www.teenagersuntangled.comInstagram: https://www.instagram.com/teenagersuntangled/Facebook: https://m.facebook.com/teenagersuntangled/You can reach Susie at www.amindful-life.co.uk
In this episode of Dope Interviews, host Warren Shaw sits down with Hollywood trailblazer La Faye Baker — the first African American woman to coordinate stunts on a major project. From doubling for legends like Angela Bassett and Regina King to launching the Action Icon Awards, Baker has spent decades breaking barriers in Hollywood and beyond.Now, she's shifting her impact to the next generation with her groundbreaking new book, You're Not Listening To… What I Have to Say, an anthology amplifying the voices of young women and addressing topics like depression, bullying, suicide, and resilience.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/dope-interviews--5006633/support.Follow Dope Interviews on X: https://www.twitter.com/dope_interviewsFollow Warren Shaw on X: https://www.twitter.com/thewarrenshawFollow Warren on IG: https://www.instagram.com/thewarrenshawRock "Dope Interviews" gear: https://19-media-group.myspreadshop.comLooking to book a vacation? Our travel partner Exquiste Travel & Tours has you covered: Call 954-228-5479 or visit https://exquisitetravelandtours.com/Discover our favorite podcast gear and support the show—shop our studio must-haves on our Amazon Affiliate page! https://www.amazon.com/shop/19mediagroupWant to join the conversation or invite us to your platform? Connect with us and share your vision (budget-friendly collaborations welcome)! https://bit.ly/19Guest
Bongani Bingwa speaks to Gemma Marinus, founder and principal of Stageworx School of Performing Arts, and 12-year-old scholarship student Simphiwe Ndlovo, as Born to Perform 2025: The Future Takes the Stage prepares to light up Montecasino’s Teatro this September. Far more than a theatre production, the show is a vibrant celebration of South Africa’s next generation — young singers, dancers, and actors stepping into their power. With over two decades of experience mentoring youth through the arts, Marinus has created a platform where talent meets opportunity. Simphiwe, already a standout performer with experience in The Lion King and an invite to the BRICS Young Songwriter competition in Russia, is proof of what happens when potential is nurtured. Born to Perform isn’t just a show — it’s a movement of hope, inspiration, and the belief that the future of South Africa is already centre stage. 702 Breakfast with Bongani Bingwa is broadcast on 702, a Johannesburg based talk radio station. Bongani makes sense of the news, interviews the key newsmakers of the day, and holds those in power to account on your behalf. The team bring you all you need to know to start your day Thank you for listening to a podcast from 702 Breakfast with Bongani Bingwa Listen live on Primedia+ weekdays from 06:00 and 09:00 (SA Time) to Breakfast with Bongani Bingwa broadcast on 702: https://buff.ly/gk3y0Kj For more from the show go to https://buff.ly/36edSLV or find all the catch-up podcasts here https://buff.ly/zEcM35T Subscribe to the 702 Daily and Weekly Newsletters https://buff.ly/v5mfetc Follow us on social media: 702 on Facebook: https://www.facebook.com/TalkRadio702 702 on TikTok: https://www.tiktok.com/@talkradio702 702 on Instagram: https://www.instagram.com/talkradio702/ 702 on X: https://x.com/Radio702 702 on YouTube: https://www.youtube.com/@radio702See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hindi: Conquering Fears: Priya's Triumph in the Debate Arena Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-09-18-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: सुनहरी धूप से चमकती खिड़की से अंदर झांकते पतझड़ के पीले पत्ते और कक्षा में चारों ओर लगी रंगीन पोस्टर।En: Through the window shining with golden sunlight, the yellow leaves of autumn peeped in, and colorful posters were affixed all around the classroom.Hi: ये सब देख कर, प्रिया को कुछ राहत महसूस होती है।En: Seeing all this, Priya felt some relief.Hi: इस स्कूल में प्रतियोगिता की तैयारी का माहौल बहुत रोचक है।En: The atmosphere of competition preparation in this school is very interesting.Hi: प्रिया और रोहन, दोनों एक ही कक्षा में बैठते हैं।En: Priya and Rohan both sit in the same class.Hi: प्रिया को बोलने का बहुत शौक है, लेकिन विशाल दर्शकों के सामने आते ही उसकी आवाज़ कांपने लगती है।En: Priya loves to speak, but as soon as she faces a large audience, her voice starts to tremble.Hi: वहीँ रोहन, उसका सच्चा दोस्त, हमेशा उसके साथ खड़ा रहता है।En: Meanwhile, Rohan, her true friend, always stands by her.Hi: अधिक आत्मविश्वासी होने के कारण, वह प्रिया की मदद करता है।En: Being more confident, he helps Priya.Hi: इस बार स्कूल में अंतर-विद्यालयी वाद-विवाद प्रतियोगिता की तैयारी जोरों पर है।En: This time, the preparation for the inter-school debate competition is in full swing.Hi: प्रिया बेहद उत्साहित है, लेकिन उसके मन में डर भी है।En: Priya is very excited, but there is fear in her mind as well.Hi: उसने निश्चय किया है कि इस बार किसी भी हालत में वह इस डर को हराकर दिखाएगी।En: She has decided that this time she will overcome this fear no matter what.Hi: "तुम कर सकती हो, प्रिया। बस, तुम्हें खुद पर विश्वास रखना होगा।" रोहन ने एक दिन कक्षा में अभ्यास करते हुए प्रिया से कहा।En: "You can do it, Priya. You just have to believe in yourself," Rohan said to Priya one day while practicing in class.Hi: रोहन ने प्रिया को सुझाव दिया कि वह दृश्यांकन और शांतिप्रद तंत्रों का अभ्यास करे।En: Rohan suggested to Priya that she practice visualization and calming techniques.Hi: उन्होंने मिलकर कक्षा में रोज़ अभ्यास करना शुरू किया।En: They started practicing in the classroom every day.Hi: स्कूल की घंटी खत्म होने के बाद, वे अक्सर कक्षा में रुक जाते थे और प्रिया अपनी आवाज़ को मजबूत करने के लिए अभ्यास करती थी।En: After the school bell rang, they often stayed in the class, and Priya practiced strengthening her voice.Hi: प्रतियोगिता का दिन आ ही गया।En: The day of the competition finally arrived.Hi: प्रिया मंच पर खड़ी थी, उसका दिल तेजी से धड़क रहा था।En: Priya stood on stage, her heart beating fast.Hi: उसने मंच से दर्शकों को देखा।En: She looked at the audience from the stage.Hi: उसके हाथों में कंपन हो रहा था।En: Her hands were trembling.Hi: लेकिन तब ही, उसे रोहन की मुस्कुराहट और सहानुभूतिपूर्ण नोड दिखाई दिया।En: But then, she saw Rohan's smile and his sympathetic nod.Hi: उसने गहरी सांस ली और बोलना शुरू किया।En: She took a deep breath and started speaking.Hi: प्रिया ने पूरे आत्मविश्वास के साथ अपने तर्क प्रस्तुत किए।En: Priya presented her arguments with full confidence.Hi: हर शब्द के साथ, उसका भय कम होता गया।En: With every word, her fear diminished.Hi: दर्शकों ने जोरदार तालियों के साथ उसका स्वागत किया।En: The audience welcomed her with loud applause.Hi: प्रिया ने अपना डर हराते हुए अपनी स्कूल को प्रतियोगिता में शीर्ष स्थान दिलाया।En: Priya overcame her fear and secured the top position for her school in the competition.Hi: उस दिन प्रिया ने सीखा कि मित्र और मेहनत से वह अपने किसी भी डर को हर सकती है।En: That day, Priya learned that with friends and hard work, she could overcome any of her fears.Hi: उसने नए आत्मविश्वास के साथ ख़ुद को साबित कर दिया कि वह अपने डर पर विजय पा सकती है।En: She proved to herself, with new-found confidence, that she could conquer her fears.Hi: प्रिया के चेहरे पर प्रसन्नता और संतोष का भाव था, जो उसके सफल प्रयास का परिणाम था।En: On Priya's face was an expression of happiness and satisfaction, which was the result of her successful effort. Vocabulary Words:shining: चमकतीgolden: सुनहरीautumn: पतझड़peeped: झांकतेaffixed: लगीrelief: राहतatmosphere: माहौलcompetition: प्रतियोगिताpreparation: तैयारीinteresting: रोचकaudience: दर्शकोंtremble: कांपनेconfident: आत्मविश्वासीvisualization: दृश्यांकनcalming: शांतिप्रदtechniques: तंत्रोंpractice: अभ्यासstrengthening: मजबूतarguments: तर्कdiminished: कमapplause: तालियोंovercome: हरातेsecured: दिलायाposition: स्थानconquer: विजयexpression: भावhappiness: प्रसन्नताsatisfaction: संतोषeffort: प्रयासresult: परिणाम
In this next special episode of Free Speech Forward in celebration of the Declaration of Independence, Chris and Joia speak with Episcopal chaplain Dan Isadore. He reveals why the loneliness epidemic plaguing America's youth isn't solved by offering more "belonging"—but instead by restoring individual agency and the sacred value of each person. Drawing from his transformative friendship with mathematician James Miller Peck, Isadore exposes how stolen attention through technology and group identity politics prevents young people from developing authentic selfhood. As a university chaplain fighting for the next generation, he shares his radical grassroots approach of creating "visibility" moments where youth feel truly seen and heard—sparking them awake to their own creative power. Discover why he believes misinformation fears stem from top-down authority assumptions, how free speech directly flows from respecting individual sacredness, and his simple-yet-effective grassroots mentoring method that prioritizes going to people rather than expecting them to come to your institution. This episode connects the Declaration of Independence's timeless principles to today's mental health crisis, offering hope for anyone who cares to help young people rediscover their voice and freedom in an increasingly conformist world. This episode is also co-sponsored by the Free Society Coalition: https://www.freesocietycoalition.org/
In this inspiring episode of the Dead America Podcast, host Ed Watters sits down with Lawrence Harris—youth empowerment speaker, author, and trauma survivor—for a powerful conversation about resilience, healing, and personal transformation. Lawrence began his journey at just fifteen years old, navigating the aftermath of childhood abuse and complex PTSD. Through years of self-discovery and inner work, he emerged as a passionate advocate for turning adversity into strength. In this episode, Lawrence shares how self-love became the foundation of his healing and why building trust and setting achievable goals are essential steps in reclaiming one's life. Listeners will gain valuable insights into the role of support systems, emotional intelligence, and community in overcoming personal trauma. Lawrence's story is not only one of survival—it's a blueprint for empowerment. His message resonates with anyone seeking to rise above pain and create a life rooted in purpose and impact. Whether you're facing your own challenges or supporting others through theirs, this episode offers hope, clarity, and practical tools for growth. Tune in to hear how Lawrence Harris transformed trauma into triumph—and how you can too. 00:00 Introduction and Opening Thoughts 00:54 Meet Lawrence Harris: Youth Empowerment Speaker 01:20 Lawrence's Journey: Overcoming Childhood Trauma 07:49 Personal Reflections and Shared Experiences 12:51 The Importance of Self-Care and Support Systems 25:04 Building Discipline and Overcoming Bad Habits 31:47 Future Plans and Final Thoughts 42:15 Closing Remarks and Contact Information Social media links Instagram: / lawrencec.empowers Tiktok: / lawrencecempowers Youtube: / @lawrencecempowers My website: https://www.lawrencecharris.com
Investor Fuel Real Estate Investing Mastermind - Audio Version
In this episode of the Real Estate Pros podcast, host Q Edmonds interviews MK Shadman, a passionate advocate for affordable housing solutions. MK shares her mission to provide housing for underserved populations, particularly focusing on urban and suburban areas in California. She discusses the challenges of funding and the need for innovative solutions to support the unsheltered community, including partnerships with various organizations. MK emphasizes the importance of empowering the younger generation, especially foster children, and calls for real estate professionals to engage in meaningful community support. Professional Real Estate Investors - How we can help you: Investor Fuel Mastermind: Learn more about the Investor Fuel Mastermind, including 100% deal financing, massive discounts from vendors and sponsors you're already using, our world class community of over 150 members, and SO much more here: http://www.investorfuel.com/apply Investor Machine Marketing Partnership: Are you looking for consistent, high quality lead generation? Investor Machine is America's #1 lead generation service professional investors. Investor Machine provides true ‘white glove' support to help you build the perfect marketing plan, then we'll execute it for you…talking and working together on an ongoing basis to help you hit YOUR goals! Learn more here: http://www.investormachine.com Coaching with Mike Hambright: Interested in 1 on 1 coaching with Mike Hambright? Mike coaches entrepreneurs looking to level up, build coaching or service based businesses (Mike runs multiple 7 and 8 figure a year businesses), building a coaching program and more. Learn more here: https://investorfuel.com/coachingwithmike Attend a Vacation/Mastermind Retreat with Mike Hambright: Interested in joining a “mini-mastermind” with Mike and his private clients on an upcoming “Retreat”, either at locations like Cabo San Lucas, Napa, Park City ski trip, Yellowstone, or even at Mike's East Texas “Big H Ranch”? Learn more here: http://www.investorfuel.com/retreat Property Insurance: Join the largest and most investor friendly property insurance provider in 2 minutes. Free to join, and insure all your flips and rentals within minutes! There is NO easier insurance provider on the planet (turn insurance on or off in 1 minute without talking to anyone!), and there's no 15-30% agent mark up through this platform! Register here: https://myinvestorinsurance.com/ New Real Estate Investors - How we can work together: Investor Fuel Club (Coaching and Deal Partner Community): Looking to kickstart your real estate investing career? Join our one of a kind Coaching Community, Investor Fuel Club, where you'll get trained by some of the best real estate investors in America, and partner with them on deals! You don't need $ for deals…we'll partner with you and hold your hand along the way! Learn More here: http://www.investorfuel.com/club —--------------------
In this episode of the Foster Friendly Podcast, hosts Travis Vangsnes and Courtney Williams interview Ariana Rodriguez, Miss Kentucky 2025. Ariana shares her inspiring journey from being a homeless child in foster care to winning the title of Miss Kentucky! She discusses her advocacy work through The Lucky Ones Foundation, which aims to empower youth in foster care and educate the public about the foster care system. Ariana emphasizes the importance of amplifying the voices of children in care and the need for social support. The conversation also touches on the role of pageantry in advocacy and the life skills necessary for youth aging out of foster care. They also discuss the critical importance of equipping kids in foster care with crucial life skills. This is a great conversation and Ariana's resiliency and drive to dream big while amplifying the voices of others is really inspiring. Checkout Ariana's nonprofit, The Lucky Ones, which provides essential resources and support for kids in foster care. She also has a podcast--The Lucky OnesTakeawaysAriana's journey from foster care to Miss Kentucky is inspiring.The importance of social support for youth in foster care.Advocacy for children's voices in the foster care system is crucial.The Lucky Ones Foundation aims to educate and empower foster youth.Life skills education is essential for youth aging out of foster care.Ariana's podcast amplifies the voices of those in the foster care system.Social workers need to listen to children to make effective changes.The pageant platform can be a powerful tool for advocacy.Ariana's initiatives focus on both foster care and agricultural education.Community support is vital for the success of initiatives like The Lucky Ones. Thank you for listening to this episode of The Foster Friendly Podcast.Learn more about being a foster or adoptive parent or supporting those who are in your community.Meet kids awaiting adoption. Join us in helping kids in foster care by donating $18 a month and change the lives of foster kids before they age out.Visit AmericasKidsBelong.org and click the donate button to help us change the outcomes of kids in foster care.
Send us a textIn this episode of the Stories to Create Podcast, I sit down with EHAS INC (Everyone Has A Story) Secretary Anna Landolac for a heartfelt, joy-filled conversation. We touch on current events and how they shape our communities, trade stories from growing up, and spend tender time remembering Anna's father—lovingly nicknamed “Packo.” It's an hour of real talk, resilience, and the kind of laughter that sneaks up on you and stays.You'll hear about:Family traditions that shaped Anna's purposeLessons “Packo” passed down—and how they still guide herNavigating today's headlines with compassion and courageThe small moments that become big memoriesIf you enjoy honest conversations with heart, hit follow/subscribe, leave a review, and share this episode with someone who could use a smile and a little spark of hope. Support the showThank you for tuning in with EHAS CLUB - Stories to Create Podcast
Fluent Fiction - Dutch: From Hallways to Horizons: Joran's Journey Abroad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-08-19-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven de drukke gangen van de openbare middelbare school.En: The sun was shining brightly over the busy hallways of the public high school.Nl: Het was bijna het einde van de zomer en de opwinding in de lucht was voelbaar.En: It was almost the end of summer, and the excitement in the air was palpable.Nl: Studenten liepen heen en weer, pratend over de komende examens en plannen voor het nieuwe schooljaar.En: Students were walking back and forth, talking about the upcoming exams and plans for the new school year.Nl: Joran zat in de aula, zijn gedachten duizelden.En: Joran sat in the auditorium, his thoughts swirling.Nl: Hij wilde niets liever dan een plek bemachtigen in het uitwisselingsprogramma om een semester in het buitenland te studeren.En: More than anything, he wanted to secure a spot in the exchange program to study abroad for a semester.Nl: Het programma had maar een paar plekken beschikbaar, en de concurrentie was hard.En: The program only had a few spots available, and the competition was fierce.Nl: Joran dacht aan zijn motivatie, een verborgen verlangen om zichzelf en anderen te bewijzen dat hij succesvol kon zijn, zelfs ver van huis.En: Joran thought about his motivation, a hidden desire to prove to himself and others that he could be successful, even far from home.Nl: Mila liep langs en gaf Joran een bemoedigende glimlach.En: Mila walked by and gave Joran an encouraging smile.Nl: "Alles goed, Joran?En: "Everything okay, Joran?Nl: Klaar voor je presentatie aan de commissie?"En: Ready for your presentation to the committee?"Nl: vroeg ze opgewekt.En: she asked cheerfully.Nl: Sven, die nooit ver achter was, kwam naast Joran zitten.En: Sven, who was never far behind, sat down next to Joran.Nl: "We kunnen je helpen je presentatie te oefenen," stelde Sven voor.En: "We can help you practice your presentation," Sven suggested.Nl: Joran aarzelde even, maar knikte toen.En: Joran hesitated for a moment, but then nodded.Nl: "Ja, dat zou echt helpen," zei hij.En: "Yes, that would really help," he said.Nl: Samen werkten ze de rest van de middag aan zijn presentatie.En: Together they worked on his presentation for the rest of the afternoon.Nl: Mila hielp met het structureren van zijn betoog, terwijl Sven hem tips gaf over hoe zijn zelfvertrouwen te tonen.En: Mila helped structure his argument, while Sven gave tips on how to show his confidence.Nl: De dag van de presentatie brak aan en Joran stond nerveus voor de selectiecommissie.En: The day of the presentation arrived, and Joran stood nervously before the selection committee.Nl: Hij begon te praten, eerst wat aarzelend, maar naarmate hij verder sprak, voelde hij de kracht van zijn woorden.En: He began to speak, at first a little hesitantly, but as he continued, he felt the power of his words.Nl: Hij vertelde over zijn ambities, zijn verlangen naar nieuwe culturen, en hoe hij wilde groeien door deze ervaring.En: He talked about his ambitions, his desire for new cultures, and how he wanted to grow through this experience.Nl: Het applaus aan het einde gaf hem hoop.En: The applause at the end gave him hope.Nl: Een week later vond Joran een brief in zijn kluisje.En: A week later, Joran found a letter in his locker.Nl: Hij aarzelde even voordat hij het openmaakte.En: He hesitated for a moment before opening it.Nl: Binnenin stond dat hij was geselecteerd voor het programma.En: Inside, it said that he had been selected for the program.Nl: Een gevoel van vreugde en opluchting overspoelde hem.En: A feeling of joy and relief washed over him.Nl: Hij had het gehaald.En: He had made it.Nl: Joran besefte dat dit nog maar het begin was.En: Joran realized this was just the beginning.Nl: Hij had geleerd dat hulp vragen geen zwakte is, maar een kracht.En: He had learned that asking for help is not a weakness but a strength.Nl: Met nieuwe zelfvertrouwen keek hij uit naar het avontuur dat voor hem lag.En: With renewed confidence, he looked forward to the adventure ahead of him.Nl: De zomervakantie was voorbij, maar zijn reis begon nu echt.En: The summer vacation was over, but his journey was truly beginning now.Nl: De wereld lag aan zijn voeten.En: The world was at his feet. Vocabulary Words:brightly: helderhallways: gangenpalpable: voelbaarswirling: duizeldensecure: bemachtigenabroad: buitenlandfierce: hardencouraging: bemoedigendepresentation: presentatiecommittee: commissiehesitated: aarzeldestructure: structurerenconfidence: zelfvertrouwenselection: selectienervously: nerveushesitantly: aarzelendambitions: ambitiesdesire: verlangenapplause: applauslocker: kluisjejoy: vreugderelief: opluchtingwashed over: overspoeldebeginning: beginasking: vragenweakness: zwaktestrength: krachtrenewed: nieuweadventure: avontuurvacation: zomervakantie
In this episode of Move the Ball, Jen Garrett is joined by Karl Fruecht, co-founder of Uncharted Learning, and Margarita Geleske, Chief Evangelist. Together, they examine how the organization’s nationally recognized INCubatoredu program transforms the high school experience by equipping students with durable, real-world skills that transcend academics. The discussion explores the program’s strategic origins, its evolution to 500 schools, and the strategic approaches that allow Uncharted Learning to scale while sustaining excellence and measurable impact. Their insights reveal how skill-building, problem solving, adaptability, and leadership development at an early age can strengthen the future workforce and inspire lasting change. Connect with Uncharted Learning: Uncharted Learning Website: https://www.unchartedlearning.org/ Uncharted Learning Instagram: https://www.instagram.com/incubatoredu_official/ Uncharted Learning LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/uncharted-learning/ Margarita Geleske's LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/margaritageleske/ Karl Fruecht's LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/karlfruecht/ IT'S TIME TO SHOW UP WITH CONFIDENCE, MAKE AN IMPACT, AND MOVE THE BALL:
International Youth Day (August 12) provides an annual opportunity to recognize the potential, innovation, and leadership of young people in shaping a better future. The 2025 theme, “Youth Empowerment for a Sustainable Future,” calls attention to the role of youth in achieving the Sustainable Development Goals (SDGs)—from climate action and inclusive governance to digital innovation and economic equity. With a growing youth population, Nigeria stands at a critical juncture. Young people are not only the most affected by environmental degradation, economic uncertainty, and social instability—they are also the most equipped to lead change. Across the country, youth are launching climate movements, building civic tech tools, creating green enterprises, and advocating for inclusive policies. This podcast brings together thought leaders from the Youth Community of Practice (CoP) to explore: · What true youth empowerment looks like in Nigeria today, · How young people are advancing sustainability across sectors, and · What systems and policy shifts are needed to accelerate youth-driven impact. By drawing insights from the areas of climate action, governance, and digital empowerment, the discussion will highlight cross-sectoral approaches for unlocking the full potential of Nigeria's youth.
Fluent Fiction - Swedish: From Ice Pops to Presidency: Klara's Winning Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2025-08-07-22-34-02-sv Story Transcript:Sv: Sommarsolen flödade över skolgården vid den svenska gymnasieskolan.En: The summer sun flooded over the schoolyard at the svenska gymnasieskolan.Sv: Eleverna samlades i små grupper, pratade och skrattade.En: Students gathered in small groups, talking and laughing.Sv: Borta vid skolans caféteria högg Klara ner i en isglass.En: Over by the school's cafeteria, Klara bit into an ice pop.Sv: Hon tittade över axeln mot Elinor, sin bästa vän.En: She glanced over her shoulder at Elinor, her best friend.Sv: "Elinor, har vi tillräckligt med flyers inför debatten?"En: "Elinor, do we have enough flyers for the debate?"Sv: frågade Klara.En: Klara asked.Sv: Elinor nickade.En: Elinor nodded.Sv: "Ja, Klara.En: "Yes, Klara.Sv: Jag har också några idéer för din kampanj.En: I also have some ideas for your campaign.Sv: Jonas må vara populär, men vi har en plan."En: Jonas may be popular, but we have a plan."Sv: Klara log tacksamt.En: Klara smiled gratefully.Sv: Hon visste att utan Elinors stöd hade hon haft det svårt.En: She knew that without Elinor's support, she would have struggled.Sv: Elinor, alltid lojal, hade arbetat hårt bakom kulisserna.En: Elinor, always loyal, had worked hard behind the scenes.Sv: Klara ville vinna ordförandeskapet i elevrådet, inte bara för titeln, utan för att verkligen göra skillnad på skolan.En: Klara wanted to win the student council presidency not just for the title, but to truly make a difference at the school.Sv: Skolans korridorer var fyllda av uppspelta elever.En: The school's corridors were filled with excited students.Sv: Det var som om hela skolan hade vaknat till liv.En: It was as if the whole school had come to life.Sv: Jonas, Klara's huvudmotståndare, höll hov vid sitt skåp med sitt sedvanliga breda leende.En: Jonas, Klara's main opponent, was holding court at his locker with his usual wide grin.Sv: "Klara!"En: "Klara!"Sv: ropade Jonas skämtsamt när han såg henne.En: Jonas called out playfully when he saw her.Sv: "Lycka till i kväll.En: "Good luck tonight.Sv: Elevrådets framtid står på spel!"En: The future of the student council is at stake!"Sv: Klara svarade med ett leende.En: Klara replied with a smile.Sv: "Tack, Jonas.En: "Thank you, Jonas.Sv: Må bäste person vinna."En: May the best person win."Sv: Dagen gick och eleverna samlades i aulan för debatten.En: The day went on, and the students gathered in the auditorium for the debate.Sv: Det var varmt och rummet var fyllt av energi och förväntan.En: It was warm, and the room was filled with energy and anticipation.Sv: Debatten började.En: The debate began.Sv: Jonas var först med sina löften om fler fridagar och roliga aktiviteter.En: Jonas was first, with his promises of more free days and fun activities.Sv: Publiken jublade.En: The audience cheered.Sv: Sedan var det Klaras tur.En: Then it was Klara's turn.Sv: Hon andades djupt och såg ut över sina kamrater.En: She took a deep breath and looked out over her peers.Sv: "Jag vet att vi alla vill ha roliga aktiviteter," började hon.En: "I know we all want fun activities," she began.Sv: "Men vi behöver också lyssna på er.En: "But we also need to listen to you.Sv: Era idéer spelar roll.En: Your ideas matter.Sv: Vi måste jobba tillsammans för att förbättra vår skola."En: We must work together to improve our school."Sv: Hon fortsatte med att lyfta riktiga problem som studiestress och saknad av fritidsaktiviteter för alla elever, något Jonas undvikit att tala om.En: She continued to highlight real issues like study stress and the lack of recreational activities for all students, something Jonas had avoided addressing.Sv: Med Elinors strategier, hade Klara lyckats framföra sitt budskap.En: With Elinor's strategies, Klara had succeeded in delivering her message.Sv: Hon avslutade med orden: "Tillsammans kan vi skapa en bättre skola."En: She concluded with the words, "Together, we can create a better school."Sv: Tystnad följde, sedan bröt applåder ut.En: Silence followed, then applause broke out.Sv: Dagen efter räknades rösterna.En: The next day, the votes were counted.Sv: Spänningen var hög när rektorn annonserade resultatet mitt på skolgården.En: The tension was high as the principal announced the results in the middle of the schoolyard.Sv: "Med en mycket liten marginal, har Klara vunnit valet!"En: "By a very small margin, Klara has won the election!"Sv: Rektorns röst ekade över gården.En: The principal's voice echoed across the yard.Sv: Klara synade verkligheten – glädje, lättnad och många elever som applåderade henne.En: Klara recognized the moment—joy, relief, and many students applauding her.Sv: Hon vände sig mot Elinor och delade en triumferande blick.En: She turned to Elinor and shared a triumphant glance.Sv: Klara hade lärt sig att äkta engagemang och teamwork betydde mer än popularitet.En: Klara had learned that genuine commitment and teamwork meant more than popularity.Sv: Även Jonas skakade hennes hand och sade, "Bra gjort, Klara.En: Even Jonas shook her hand and said, "Well done, Klara.Sv: Du förtjänar det."En: You deserve it."Sv: Sommaren fortsatte med sitt ljusa sken, men nu kände Klara att hon verkligen kunde skina i sin nya roll.En: The summer continued with its bright shine, but now Klara felt that she could truly shine in her new role.Sv: Hon visste att hon och Elinor skulle göra ett fantastiskt jobb.En: She knew she and Elinor would do an amazing job.Sv: Tillsammans.En: Together. Vocabulary Words:flooded: flödadeschoolyard: skolgårdencafeteria: cafteriaglanced: tittadeloyal: lojalstruggled: haft det svårtcommitment: engagemanggathered: samladesdebate: debattauditorium: aulanpromises: löftenanticipation: förväntanpeer: kamrathighlight: lyftarecreational: fritidsreal issues: riktiga problemstrategies: strategiermessage: budskapconcluded: avslutadetension: spänningenmargin: marginalapplause: applådersynonym: synade verklighetenexcitement: glädjerelief: lättnadtriumphant: triumferandegenuine: äktateamwork: teamworkpopularity: popularitetdeserve: förtjänar
Building on the Legacy of Black Wall Street Through Arts & Youth Empowerment with Tanya Shadley of TRS Productions & TRS Kids. In this inspiring episode, we sit down with Tanya Shadley, the visionary CEO behind TRS Productions and TRS Kids. Discover how Tanya, an accomplished actress, writer, and director, is harnessing the power of performing arts to empower the next generation and revitalize communities, drawing parallels to the historical significance of Black Wall Street.We delve into the mission of TRS Kids, providing quality, affordable arts training for youth, and explore how these programs cultivate confidence, leadership, and a deep appreciation for Black history. Tanya shares insights into how TRS Productions creates impactful entertainment that addresses important social issues, from celebrating Juneteenth to honoring the spirit of Black economic empowerment.Key Takeaways:Tanya Shadley's Journey: Learn about the personal passion and inspiration that led Tanya to establish TRS Productions (2006) and TRS Kids (2020), focusing on the transformative power of the arts.Empowering Youth Through Arts: Discover how TRS Kids provides accessible, high-quality training in acting, voice, and dance, fostering confidence, leadership, and historical awareness among young participants.Arts as a Catalyst for Change: Understand how Tanya's work uses performance to illuminate challenging social issues and celebrate cultural milestones, contributing to a modern-day re-imagining of empowered communities.Timestamps:[00:01:30] Introduction to Tanya Shadley and the genesis of TRS Productions & TRS Kids.[00:06:45] The critical role of accessible arts education through TRS Kids and its impact on youth development.[00:12:10] Exploring how TRS Kids instills confidence, leadership, and an appreciation for Black history.[00:18:00] TRS Productions: Using performance to address social issues and connect with the spirit of Black Wall Street.[00:23:40] The modern relevance of Black Wall Street principles in Tanya's work and community building.[00:27:15] Future aspirations for TRS Kids and TRS Productions and how to support their vital work.Don't forget to subscribe, rate, and review our podcast to help us reach more listeners interested in arts, youth empowerment, and community impact!Interested in sponsoring the podcast? Want to contact Blair or Brian or Black BRAND? Info@BlackBRAND.biz . The Black Wall Street Today (BWST) radio show is focused on all things Black entrepreneurship and hosted by Virginia Tech alumnae Blair Durham, co-founder and co-President of Black BRAND. The BWST podcast is produced by using selected audio from the radio show and other Black BRAND events. BWST is the media outlet for Black BRAND. Black BRAND is a 501(c)(3) organization that stands for Business Research Analytics Networking and Development. We are Hampton Roads Regional Black Chamber of Commerce. We promote group economics through professional development and community empowerment, and we unify the black dollar by providing financial literacy, entrepreneurship training, and networking resources! http://blackbrand.biz m.me/blackwallstreettoday + info@blackbrand.biz + (757) 541-2680 Instagram: www.instagram.com/blackbrandbiz/ + Facebook: www.facebook.com/blackbrandbiz/ Produced by Seko Varner for Positive Vibes Inc. http://www.PositiveVibes.net Find Black Owned Businesses in the 757: www.HRGreenbook.com Invest in Black Excellence! Watch all episodes of www.GenerationalFlip.com now! $20k - $90K of business funding - https://mbcapitalsolutions.com/positive-vibes-consulting/ Money for your business: https://davidallencapital.com/equipment-financing?u=&u=PositiveVibes Money for Real Estate Investments: https://PositiveVibesConsulting.com Invest in stocks via STASH: https://get.stashinvest.com/sekosq72j Fix your credit: https://positivevibes.myecon.net/my-credit-system/ Raise money with Republic: https://republic.com/raise/i/jpdajr
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Surprise Talent Show Unites Hearts by the Changjiang River Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2025-07-25-22-34-02-zh Story Transcript:Zh: 阳光透过树叶洒在长江边的训练营,En: The sunshine filtered through the leaves, sprinkling onto the training camp by the Changjiang River.Zh: 波光粼粼的水面反射出金色的光芒。En: The shimmering water reflected a golden glow.Zh: 美兰站在营地的木制舞台旁,心中满是期待。En: Meilan stood by the wooden stage of the camp, her heart full of anticipation.Zh: 这个夏天,她想要给大家带来一个惊喜,也想让她的父亲为她感到骄傲。En: This summer, she wanted to surprise everyone and make her father proud.Zh: 她决定组织一个惊喜才艺秀。En: She decided to organize a surprise talent show.Zh: “但我们时间不够,”玉翔说。En: "But we don't have enough time," Yuxiang said.Zh: 玉翔是这里的辅导员,负责安排所有活动。En: Yuxiang was the counselor here, responsible for organizing all the activities.Zh: “何况,快结束营期了,每天的安排都很紧。”En: "Besides, the camp period is almost over, and the schedule is very tight every day."Zh: 美兰坚定地看着玉翔,“我们可以利用自由时间练习,En: Meilan looked at Yuxiang resolutely, "We can use our free time to practice.Zh: 训练营就是要激发大家的创造力和团结精神啊。”En: The camp is about inspiring everyone's creativity and team spirit."Zh: 玉翔沉思片刻,看着美兰坚定的脸,最后点了点头,“好吧,我会帮你。”En: Yuxiang pondered for a moment, looking at Meilan's determined face, and finally nodded, "Alright, I'll help you."Zh: 美兰兴奋地跑去找志浩。En: Meilan excitedly ran to find Zhihao.Zh: 志浩是她最好的朋友,沉默腼腆,但他的二胡拉得特别好。En: Zhihao was her best friend, quiet and shy, but he played the erhu exceptionally well.Zh: 可问题是,志浩害怕在别人面前表演。En: However, the problem was that Zhihao was afraid to perform in front of others.Zh: 美兰知道,她要鼓励志浩。En: Meilan knew she needed to encourage Zhihao.Zh: “志浩,我们早上早点起来练习,好吗?”美兰问道,希望能看到他的信心。En: "Zhihao, shall we get up early to practice in the mornings?" Meilan asked, hoping to see his confidence.Zh: 志浩有些犹豫,但最后点头答应了。En: Zhihao hesitated but eventually nodded in agreement.Zh: 日子一天天过去,美兰和志浩每天早上早起练习。En: Day by day, Meilan and Zhihao got up early every morning to practice.Zh: 美兰细心地组织着节目,鼓励每个小伙伴参与,并听取大家的意见。En: Meilan carefully organized the program, encouraged every buddy to participate, and listened to everyone's opinions.Zh: 阳光下,笑声与音乐在营地的空气中回荡,每天都更接近成功。En: Under the sunlight, laughter and music echoed in the camp's air, bringing them closer to success each day.Zh: 终于,才艺秀的晚上来临。En: Finally, the night of the talent show arrived.Zh: 夕阳染红了天空,晚餐过后,美兰悄悄安排大家到舞台附近。En: The sunset painted the sky red, and after dinner, Meilan quietly arranged for everyone to gather near the stage.Zh: 她的爸爸也来了,坐在观众席上,面带微笑。En: Her father was there too, sitting in the audience with a smile.Zh: 幕布拉开的瞬间,大家都屏住了呼吸。En: The moment the curtain opened, everyone held their breath.Zh: 节目一个接一个地上演,美兰的心情从忐忑变成欣喜,特别是当志浩上台时,En: The programs were presented one by one, and Meilan's mood shifted from anxious to joyful, especially when Zhihao took the stage.Zh: 她紧紧握着他的手。En: She held his hand tightly.Zh: 志浩站在舞台中央,手心出汗,但他深吸了一口气,凑近二胡的弦。En: Zhihao stood in the center of the stage, his palms sweaty, but he took a deep breath and brought the erhu close to its strings.Zh: 优美的琴声传遍整个营地,似乎让时间都静止了,最后一个音符结束时,现场爆发出如雷般的掌声。En: The beautiful sound spread across the entire camp, seemingly freezing time, and when the last note ended, the place erupted with thunderous applause.Zh: 才艺秀完美收场。En: The talent show concluded perfectly.Zh: 美兰的父亲走过来,拍了拍她的肩膀,“我很骄傲。”En: Meilan's father came over and patted her shoulder, "I am very proud."Zh: 美兰笑了,心里终于放下了心中的石头。En: Meilan smiled, finally letting go of the stone in her heart.Zh: 她知道,父亲的骄傲不仅因为才艺秀,更因为她学会了信任朋友,挑战自己的极限。En: She knew her father's pride was not only because of the talent show but also because she learned to trust her friends and challenge her own limits.Zh: 在营地明亮的夜空下,大家一起庆祝这个成功的晚上,美兰感到从未有过的满足。En: Under the bright night sky of the camp, everyone celebrated this successful evening together, and Meilan felt a satisfaction she had never felt before.Zh: 这个夏天的经历将深深印在她的心里,伴随着她的成长。En: The experiences of this summer would be deeply imprinted in her heart, accompanying her through her growth. Vocabulary Words:filtered: 透过shimmering: 波光粼粼anticipation: 期待surprise: 惊喜counselor: 辅导员tight: 紧resolutely: 坚定地inspiring: 激发creativity: 创造力pondered: 沉思determined: 坚定nodded: 点头encourage: 鼓励hesitated: 犹豫organized: 组织echoed: 回荡presented: 上演joyful: 欣喜anxious: 忐忑palms: 手心froze: 静止thunderous: 如雷applause: 掌声concluded: 收场proud: 骄傲trust: 信任challenge: 挑战limits: 极限celebrated: 庆祝imprinted: 印
In this heart-centered episode of Think Tank, Robert sits down with author, artist, and humanitarian Aaron Ableman for a powerful exploration of storytelling, fatherhood, creativity, and planetary healing. Together, they dive into the making of their children's book Gaia's Game—a mythic adventure where four children from across the world unite to restore balance to Mother Earth. Aaron shares his remarkable journey from life on a small California farm to becoming a UN award-winning artist dedicated to uplifting the next generation through art and education. They discuss the meaning of unconditional love, ancient wisdom in a modern world, and how authenticity and resilience shape our lives—and our children's. From Nicaragua to the stage, from bedtime rituals to global change, this episode is a nourishing reminder of what truly matters. Gaia's Game is more than a book—it's the beginning of a movement. Discover how you can join the journey. Links: Connect with Aaron Ableman Gaia's Game: https://www.amazon.com/Gaias-Game-ancient-claim-prize/dp/B0F63NPTMF Website: https://www.aaronableman.com Instagram: https://www.instagram.com/aaron.ableman/ YouTube: https://www.youtube.com/@aaronableman Connect with Robert Edward GrantYouTube: https://www.youtube.com/@Robert_Edward_Grant Instagram: https://www.instagram.com/robertedwardgrant/ Facebook: https://www.facebook.com/robertedwardgrant/ Website: https://robertedwardgrant.com Robert Edward Grant ResourcesBooks: https://robertedwardgrant.com/store/#books Courses: https://robertedwardgrant.com/courses/ Store: https://robertedwardgrant.com/store/#apparel Subscribe to the Robert Edward Grant PodcastSpotify: https://open.spotify.com/show/2XrShu3YdP2cIvF6rR0nWB Apple Podcasts: https://podcasts.apple.com/us/podcast/robert-edward-grant-podcast/id1684241201
Join us for an inspiring episode of the Jeep Talk Show as we sit down with Noel, the visionary leader and Executive Director of Martin County PAL!
Send us a textWelcome to another inspiring episode of the Stories to Create Podcast, where we share journeys of resilience, purpose, and real-world impact. I'm your host, Cornell Bunting, and today I have the privilege of sitting down with Dr. Eeka Marshall—a renowned Obstetrician and Gynecologist who has devoted her career to advancing women's health and empowering communities.In this episode, Dr. Marshall opens up about her path to medicine, the obstacles she's overcome, and her unwavering commitment to supporting the health and well-being of women, especially those in underserved areas. Her story is a powerful example of perseverance and service, and it beautifully reflects the mission of EHAS Inc.—my nonprofit organization dedicated to uplifting youth and transforming lives through storytelling.Together, we'll explore the roots of Dr. Marshall's passion for healthcare and the moments that inspired her to pursue obstetrics and gynecology. We'll talk about the challenges she faced on her journey to becoming a doctor, and how her resilience can motivate young listeners—especially those from underprivileged backgrounds.We'll also dive into crucial topics around health education and awareness:What should young women and men understand about reproductive health?What myths and misconceptions exist around women's health, and how can we address them?How can parents and educators better support teens as they learn about their bodies and make important health choices?Dr. Marshall will also help us shine a light on healthcare disparities in underserved communities, offering insight into what can be done to close those gaps. We'll discuss the role nonprofits and community leaders, like those of us at EHAS Inc., can play in collaborating with medical professionals to bring about meaningful change.Mental and emotional health are also on the table, as Dr. Marshall shares how she supports mothers and young women holistically in her practice.Finally, for our young listeners who dream of careers in medicine, Dr. Marshall will share practical advice and encouragement, along with her hopes for the future of women's health in the coming decade.If you're inspired by this conversation and want to support our work uplifting underprivileged youth in Southwest Florida, please visit www.ehasinc.org.Let's dive in and discover how every story has the power to uplift and transform! Support the showThank you for tuning in with EHAS CLUB - Stories to Create Podcast