POPULARITY
John Chambers led Cisco through the rise of the internet—transforming it into the world's most valuable company at its peak.On this week's Grit, the former Cisco CEO unpacks how he scaled the business from $70M to $50B+, pioneered M&A as a growth strategy with 180 acquisitions, and built what many called the best sales force in tech.Now leading his own venture firm, Chambers shares how he's backing the next generation of AI-native startups.Guest: John T. Chambers, Former Cisco Executive Chairman & CEO, JC2 Ventures Founder & CEOChapters: 00:00 Trailer00:45 Introduction01:45 Track record, relationships, trust13:21 Acquisitions every year17:32 Product-focused24:40 Family, dyslexia, and without shame30:46 Wang Laboratories35:59 Ready being CEO40:17 Reinventing your business50:08 Numbers don't lie54:09 Sales calls and making mistakes56:20 Adapting leadership style1:06:32 Best leadership year ever1:13:35 A busy, exhausting schedule1:22:07 Candid with me1:25:21 What “grit” means to John1:26:43 OutroMentioned in this episode: John Doerr, OpenAI, Wang Laboratories, IBM, Microsoft, Google, Amazon, Apple Inc., Meta Platforms, FMC Corporation, DuPont de Nemours, Inc., John Mortgage, Don Valentine, Sequoia Capital, Alcatel Mobile, Lucent Technologies, Inc., Verizon Communications Inc., AT&T Inc., Rick Justice, Pankage Patel, Larry Carter, CNBC, Jim Cramer, George Kurtz, CrowdStrike, Randy Pond, Rebecca Jacoby, Mel SelcherLinks:Connect with JohnXLinkedInConnect with JoubinXLinkedInEmail: grit@kleinerperkins.comLearn more about Kleiner Perkins
Més a la dreta. Han canviat moltes coses. Caldrà que revisem alguna de les nostres conviccions. Semblava clar que la dreta, l’extrema dreta, més o menys disfressada de liberalisme, estava guanyant adeptes i ens ho miràvem amb un cert distanciament pensant que la cosa no podia anar molt més endavant, que la gent no seria tan ruca com per permetre que aquest personal es fes amb el poder. Lamentable error. Sembla que a hores d’ara ja no ho podrem parar. Hi ha casos menors, poc importants com el Mazón, l’Ayuso, el Borbó pare i altres fantasmes del gènere i després tenim casos més preocupants. Per exemple el conveni del Trump i el Putin, que han arribat a un acord comercial pel qual Ucraïna perdrà bona part del seu territori, en benefici de Rússia que no els atacarà més i dels Estats Units que es quedaran amb les reserves minerals d’Ucraïna. Els dos lladres més lladres del món han arribat a un acord que els afavoreix. Mira quin descans que els ha quedat. Una vergonya. Hi ha més, diu que al Vaticà tenen una conxorxa muntada per tal d’assegurar-se que el proper Papa no sigui tan progressista com el Papa Francesc, el volen més conservador, més dretà i més reaccionari. Se veu que hi ha governs i grans empreses, que han posat força calés per aconseguir-ho. Poques sorpreses. En el resum, la societat s’està escorant cap a la dreta, els fatxes s’estan fent amb el control dels recursos del món i no sembla que hi hagi ningú capaç de frenar-los. No sé si nosaltres podrem. Tinc alguns dubtes. Així i tot, seguirem endavant. Salut i república.Descarregar àudio (2:09 min / 1 MB)
It's important to weigh the pros and cons of converting your tax-deferred retirement savings to a Roth IRA by considering factors like tax implications, financial goals, and long-term benefits. Today's Stocks & Topics: LLY - Eli Lilly & Co., Market Wrap, CVX - Chevron Corp., Should You Convert Your Tax-Deferred Savings to a Roth?, KPP Newsletter, Oil Stocks, Key Benchmark Numbers: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline, The Role of the Dollar, Panic Sell, DRD - DRDGOLD Ltd. ADR, IAG - IAMGOLD Corp., VZ - Verizon Communications Inc., T - AT&T Inc., Tariffs and Cars.Our Sponsors:* Check out Kinsta: https://kinsta.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands
Investors favor the stability of gold ETFs and they are pouring billions into commodities-focused funds like SPDR Gold Shares. Today's Stocks & Topics: BRBR - BellRing Brands Inc., Market Wrap, CLPBF - Coloplast A/S Series B, Investors Flock to Gold ETFs Amid Bitcoin's February Dip, Key Benchmark Numbers: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline, Market Madness, Investing in a Second Home, NVDA - NVIDIA Corp., VST - Vistra Corp., Consumer Sentiment, KPP Newsletter, CEG - Constellation Energy Corp., I-R-As, Fidelity Stablecoin, T - AT&T Inc., VZ - Verizon Communications Inc., TMUS - T-Mobile US Inc., Are Foreign Investors Returning to China?Our Sponsors:* Check out Kinsta: https://kinsta.com* Check out ShipStation: https://shipstation.com/INVEST* Check out Trust & Will: https://trustandwill.com/INVESTAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands
Episode 368 March 28, 2025 Welcome to The Weekly Option, a weekly program that offers practical trades and discussion for beginners and professionals alike. The topic of the week is greed. In this week's show, we will cover the trades from last week on SoundHound AI, AT&T Inc, and Super Micro Computer… Continue reading Episode 368 Option trading podcast March 28, 2025
Tenir una parella possessiva segurament ens complicar
El "Sona9" descobreix els discos de dos artistes balears: les "Consolacions" del sempre emocionant Miquel Serra i el power-pop d'"Encara un misteri" del trio Negre. I tamb
With mortgage rates decreasing for various loan types, potential homebuyers might find more favorable conditions for purchasing and current homeowners should carefully evaluate their circumstances. Today's Stocks & Topics: TTD - Trade Desk Inc. Cl A, CRWD - CrowdStrike Holdings Inc. Cl A, Market Wrap, Mortgage Rates Fall: Should You Buy or Refinance, VZ - Verizon Communications Inc., T - MUST-Mobile US Inc., T - AT&T Inc., Sectors, Key Benchmark Numbers: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline, EQT - EQT Corp., 401k as a Rainy-Day Fund, VGK - Vanguard FTSE Europe ETF, GPRK - GeoPark Ltd., Department of Government Efficiency – DOGE.Our Sponsors:* Check out Kinsta: https://kinsta.com* Check out ShipStation: https://shipstation.com/INVEST* Check out Trust & Will: https://trustandwill.com/INVESTAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands
Albert Llimós, natural de Torrefarrera, des de petit ha tingut la vocació pel periodisme, ha col·laborat a diversos mitjans de comunicació com SER Catalunya i, actualment, és el responsable d'investigació del diari ARA.
Fluent Fiction - Catalan: A Gaudí-Inspired Dream: Reviving Architecture in Carnival Spirit Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-25-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: La Casa Batlló brillava amb llums de colors enmig de l'hivern barceloní, com si Gaudí mateix hagués volgut donar-li una aura de màgia especial.En: La Casa Batlló glowed with colorful lights in the middle of the Barcelona winter, as if Gaudí himself had wanted to give it a special aura of magic.Ca: Tot estava preparat per a la conferència sobre dissenys sostenibles, una gran ocasió per a arquitectes i dissenyadors de tot el món.En: Everything was ready for the conference on sustainable designs, a great occasion for architects and designers from all over the world.Ca: A fora, els carrers bullien amb l'alegria del Carnaval.En: Outside, the streets were buzzing with the joy of Carnival.Ca: Persones amb màscares, disfresses, i somriures omplien els carrers amb música i danses tradicionals.En: People with masks, costumes, and smiles filled the streets with music and traditional dances.Ca: Martí, un arquitecte jove i apassionat, observava la multitud des de la finestra superior de la Casa Batlló.En: Martí, a young and passionate architect, observed the crowd from the top window of La Casa Batlló.Ca: El seu cap, Pere, havia decidit no presentar el projecte innovador de Martí, subestimant les seves idees com "massa modernes".En: His boss, Pere, had decided not to present Martí's innovative project, underestimating his ideas as "too modern."Ca: Però Martí no es rendia fàcilment.En: But Martí did not give up easily.Ca: Aquell vespre, mentre el vent fred d'hivern es colava entre els arcs embruixats de l'edifici, Martí treballava en secret.En: That evening, as the cold winter wind slipped through the enchanted arches of the building, Martí was working in secret.Ca: Amb paper i bolígraf dibuixava el seu projecte de disseny inspirat en la naturalesa de Gaudí.En: With paper and pen, he sketched his design project inspired by the nature of Gaudí.Ca: Ho faria, sense importar els obstacles que li posés Pere.En: He would do it, regardless of the obstacles Pere set before him.Ca: A la nit, la Casa Batlló es transformà per acollir la gala de Carnaval.En: At night, La Casa Batlló was transformed to host the Carnival gala.Ca: Les portes es van obrir per als convidats, amb Sònia, l'organitzadora de l'esdeveniment, assegurant-se que tot anava perfecte.En: The doors opened for the guests, with Sònia, the event organizer, ensuring that everything was perfect.Ca: Martí es va apropar a ella, coneixia la seva reputació de ser justa i comprensiva.En: Martí approached her, knowing her reputation for being fair and understanding.Ca: "Sònia," va dir Martí, "Tinc un projecte que mostraria una nova cara de l'arquitectura sostenible.En: "Sònia," Martí said, "I have a project that would show a new face of sustainable architecture.Ca: Em donaries cinc minuts per presentar-lo?En: Would you give me five minutes to present it?"Ca: " Sònia, encuriosida, va acceptar després de veure l'ardor als seus ulls.En: Sònia, curious, agreed after seeing the passion in his eyes.Ca: Quan arribà el moment, Martí es trobà davant del públic, nerviós però decidit.En: When the moment arrived, Martí found himself in front of the audience, nervous but determined.Ca: Va respirar profundament i va començar a parlar.En: He took a deep breath and began to speak.Ca: Alternant entre frames il·luminats i paraules fermes, va il·luminar la sala amb idees de sostenibilitat, inspirades directament en l'obra de Gaudí.En: Alternating between illuminated frames and firm words, he lit up the room with ideas of sustainability, directly inspired by Gaudí's work.Ca: Les estructures de Martí no només estaven en harmonia amb el medi ambient sinó que també encarnaven l'energia i la vitalitat del mateix Carnaval.En: Martí's structures were not only in harmony with the environment but also embodied the energy and vitality of the Carnival itself.Ca: El públic estava fascinat.En: The audience was fascinated.Ca: Quan Martí va acabar la seva presentació, la sala estallà en aplaudiments.En: When Martí finished his presentation, the room burst into applause.Ca: Un inversor, impressionat per la presentació, se li apropà amb propostes de col·laboració.En: An investor, impressed by the presentation, approached him with collaboration proposals.Ca: Pere, qui havia escoltat des de la multitud, va veure finalment el geni en Martí.En: Pere, who had been listening from the crowd, finally saw the genius in Martí.Ca: "Martí," va dir Pere, amb una veu més suau del que era habitual, "potser estava equivocat sobre tu.En: "Martí," Pere said, with a softer voice than usual, "perhaps I was wrong about you.Ca: Tens un talent real.En: You have real talent."Ca: "Martí va sentir una onada de confiança recorrer-li el cos.En: Martí felt a wave of confidence ripple through him.Ca: Finalment, creia en la seva capacitat de defensar el que sempre havia somiat.En: Finally, he believed in his ability to defend what he had always dreamed of.Ca: Aquella nit, les llums de la Casa Batlló brillaven encara més intensament, reflectint una nova etapa en la carrera prometedora de Martí.En: That night, the lights of La Casa Batlló shone even more brightly, reflecting a new chapter in Martí's promising career.Ca: El bategar de la ciutat i el compàs del Carnaval continuaven, celebant-no només el disseny de Gaudí sinó també el futur brillant d'un innovador valent.En: The heartbeat of the city and the rhythm of the Carnival continued, celebrating not only the design of Gaudí but also the bright future of a brave innovator. Vocabulary Words:aura: l'auraconference: la conferènciasustainable: sosteniblearchitect: l'arquitectecrowd: la multitudto underestimate: subestimarevening: el vespreenchanted: embruixatarches: els arcsto sketch: dibuixarregardless: sense importargala: la galaguest: el convidatreputation: la reputacióunderstanding: comprensivacurious: encuriosidaaudience: el públicto illuminate: il·luminarharmony: l'harmoniaenvironment: el medi ambientto embody: encarnarvitality: la vitalitatto fascinate: fascinarinvestor: l'inversorproposal: la propostacollaboration: la col·laboracióto acknowledge: reconèixertalent: el talentconfidence: la confiançapromising: prometedora
Hola, sóc la mort... Tant de gust! Crítica teatral de l'obra «Tota aquesta por que ara tinc». Creació i dramatúrgia: Marc Angelet, Andrea Jiménez, Guillem Albà. Intèrprets: Guillem Albà i Aitana Giralt. Espai Escènic: Judit Colomer. Il·luminació: Jou Serra. Vestuari: Joana Martí. Espai Sonor: Pepino Pascual. Construcció màscara: Alfred Casas. Comunicació i distribució: Marta Riera Pi. Ajudant de producció: Clara Soler Mañé. Direcció de producció: Blai Rodríguez. Direcció: Andrea Jiménez. Una producció de la companyia Guillem Albà i Grec'24 Festival de Barcelona. Sala Atrium, Barcelona, 24 febrer 2025. Veu: Andreu Sotorra. Música: Oh Bondage, Up Yours! Interpretació: X-Ray Spex. Composició: Marianne Elliott-Said. Àlbum: Never TRust A Hippy (Punk & New Wave '76 - '79)
Fluent Fiction - Catalan: A Serene Reunion: Barcelona's Promise of New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-02-22-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol d'hivern brillava suaument al Parc de la Ciutadella, oferint un dia fresc i clar a Barcelona.En: The winter sun shone softly at the Parc de la Ciutadella, offering a fresh and clear day in Barcelona.Ca: Els arbres estaven despullats de fulles, i el vent portava una lleugera brisa freda.En: The trees were stripped of leaves, and the wind carried a light cold breeze.Ca: En aquest paisatge serè, Jordi caminava lentament, gaudint del so dels nens jugant i dels coloms cercant engrunes.En: In this serene landscape, Jordi walked slowly, enjoying the sound of children playing and pigeons searching for crumbs.Ca: Havia tornat a Barcelona després de diversos anys treballant a l'estranger.En: He had returned to Barcelona after several years working abroad.Ca: La ciutat li semblava gairebé la mateixa, però la seva experiència l'havia canviat.En: The city seemed almost the same to him, but his experience had changed him.Ca: Ara era més nostàlgic i romàntic.En: Now he was more nostalgic and romantic.Ca: Pensava en les coses importants de la vida, com els amics i els moments compartits.En: He thought about the important things in life, like friends and shared moments.Ca: Per això, havia decidit contactar amb Laia, una amiga de la infància que sempre havia tingut un lloc especial al seu cor.En: That's why he decided to contact Laia, a childhood friend who always held a special place in his heart.Ca: Laia, que havia escollit quedar-se a Barcelona, era molt diferent.En: Laia, who had chosen to stay in Barcelona, was very different.Ca: Amb el temps, s'havia convertit en una dona independent i pragmàtica, amb una carrera d'èxit.En: Over time, she had become an independent and pragmatic woman with a successful career.Ca: Quan Jordi va proposar de retrobar-se, Laia va dubtar una mica però, intrigada, va acceptar.En: When Jordi proposed to meet up, Laia hesitated a little but, intrigued, accepted.Ca: Va arribar al parc amb un somriure prudent, sense saber ben bé què esperar d'aquesta trobada.En: She arrived at the park with a cautious smile, not really knowing what to expect from this meeting.Ca: Van començar a caminar pel passeig principal, parlant del passat i de com les seves vides havien canviat.En: They began to walk along the main path, talking about the past and how their lives had changed.Ca: "Recordes quan veníem aquí amb la colla?" va dir Jordi, assenyalant un banc on solien seure.En: "Do you remember when we used to come here with the group?" Jordi said, pointing to a bench where they used to sit.Ca: Laia va assentir, rient. "Sí, i sempre discutíem per qui s'asseia al costat de la font!"En: Laia nodded, laughing. "Yes, and we always argued over who got to sit next to the fountain!"Ca: El camí els va portar fins al llac del parc, un racó tranquil amb una vista preciosa.En: The path led them to the park's lake, a quiet corner with a beautiful view.Ca: Aquí, Jordi va deixar escapar un sospir profund i va mirar Laia amb ulls brillants.En: Here, Jordi let out a deep sigh and looked at Laia with shining eyes.Ca: "Laia, he pensat molt en tu. I en nosaltres. Si és que encara existeix un nosaltres..." La veu se li va trencar, però va continuar. "M'agradaria començar de nou, si estàs d'acord."En: "Laia, I've thought a lot about you. And about us. If there even is still an 'us'..." His voice broke, but he continued. "I'd like to start over, if you agree."Ca: Laia va romandre en silenci un moment, observant els ànecs al llac. Finalment, va parlar. "Jordi, la meva vida ara està plena. Però he pensat moltes vegades en tu també... Tinc curiositat per veure on ens pot portar això."En: Laia remained silent for a moment, watching the ducks on the lake. Finally, she spoke. "Jordi, my life is full now. But I've often thought about you too... I'm curious to see where this could take us."Ca: Van acordar seguir veient-se, sense pressa, deixant que el temps i els sentiments fessin la seva feina.En: They agreed to keep seeing each other, without rushing, letting time and feelings do their work.Ca: Jordi se sentia més compromès amb la vida a Barcelona, amb una nova esperança al cor.En: Jordi felt more committed to life in Barcelona, with a new hope in his heart.Ca: I Laia, per la seva banda, se sentia oberta a les noves possibilitats, disposada a explorar camins que havia deixat de banda feia temps.En: And Laia, for her part, felt open to new possibilities, willing to explore paths she had set aside long ago.Ca: Mentre el sol començava a baixar, els dos amics van sortir del parc amb la promesa d'un nou començament.En: As the sun began to set, the two friends left the park with the promise of a new beginning.Ca: La Ciutadella, testimoni dels seus primers passos cap al futur compartit, s'estenia tranquil·la darrere seu.En: La Ciutadella, witness to their first steps toward a shared future, stretched out calmly behind them. Vocabulary Words:the breeze: la brisashono softly: brillava suaumentthe crumbs: les engrunesnostalgic: nostàlgicthe childhood: la infànciapragmatic: pragmàticacautious: prudentthe bench: el bancthe fountain: la fontthe lake: el llacthe sigh: el sospirshining eyes: ulls brillantsthe voice: la veusilent: en silencicurious: curiositatthe feelings: els sentimentscommitted: compromèsthe hope: l'esperançawilling: disposadathe sunset: la posta de solserene: serèthe leaves: les fullesstripped: despullatsthe landscape: el paisatgeabroad: a l'estrangerto hesitate: dubtarintrigued: intrigadato argue: discutirsuccessful: d'èxitto explore: explorar
Cada setmana descobrim un projecte d'emprenedoria a Sant Vicenç dels Horts, amb Ariadna Valls. Dilluns, a les 15 h. podcast recorded with enacast.com
Esta semana suenan: SUKENA – Ahots hura DON INORREZ – Patrika zabalegi nauzue GORKA URBIZU – Herri txiki JOAN MASDÉU & DAN PERALBO – No en tens prou NEVERLAND BARI – La espada VICENTE CALDERÓN & SAMANTHA HUDSON – Dientes rotos TALLERES MOLINA – Los sitios de siempre FALSANTES – Tittyshev EYELET – No me encontraréis ZERO AZÚCAR – Zero azúcar ZONA MALVA – Auxilio ANSIEDAD CARAMELIZADA – Sin dirección SALMONETES ENFADADOS – El polvo LOS PRIMOS CHICOS – Un abismo CUARTO MUNDO – Arcano VALIENTE BOSQUE – Esto quema MR. COBOL – Saltos de esquí (Calgary ’88) PERIFERIA – Parar el tiempo POWER BURKAS – Tinc una secreta devoció ---------- Cara B "Entre lo alternativo y lo emergente, en eso andamos". Programa emitido en Mozoilo Irratia, la radio de Galdakao, en la 97.5fm para toda Bizkaia y online en mozoiloirratia.eus/play. Escúchanos en directo cada miércoles de 20h a 21h.
Cada setmana descobrim un projecte d'emprenedoria a Sant Vicenç dels Horts, amb Ariadna Valls. Dilluns, a les 15 h. podcast recorded with enacast.com
Fluent Fiction - Catalan: Family Bonds: Finding Identity at the Festa dels Tres Tombs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-01-12-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: Laia caminava ràpidament pels carrers plens de vida de La Barceloneta.En: Laia walked quickly through the lively streets of La Barceloneta.Ca: L'aire estava fred, però la seva il·lusió per la Festa dels Tres Tombs escalfava el seu cor.En: The air was cold, but her excitement for the Festa dels Tres Tombs warmed her heart.Ca: Costelles de cavalls i carros decorats omplien l'aire amb música i rialles.En: The clatter of horses and decorated carriages filled the air with music and laughter.Ca: Els ulls de la Laia brillaven mentre pensava en el significat d'aquella festa.En: Laia's eyes sparkled as she thought about the significance of that celebration.Ca: Al seu costat, Oriol feia rodolar els ulls.En: Beside her, Oriol rolled his eyes.Ca: "És un munt de soroll per res", va dir amb un sospir.En: "It's a lot of noise for nothing," he said with a sigh.Ca: "Aquestes coses són per als turistes, Laia."En: "These things are for tourists, Laia."Ca: Laia es va aturar i va mirar el seu germà.En: Laia stopped and looked at her brother.Ca: Oriol era sempre modern, sempre ocupat amb tecnologia i noves idees.En: Oriol was always modern, always busy with technology and new ideas.Ca: "Mireia sempre diu que aquesta festa és part de la nostra identitat", va respondre Laia, decidida.En: "Mireia always says that this festival is part of our identity," Laia responded, determined.Ca: Mireia, la seva àvia, amagava històries fascinants dins la seva ment cada cop més fràgil.En: Mireia, their grandmother, hid fascinating stories within her ever more fragile mind.Ca: A mesura que el temps passava, Laia temia perdre aquest tresor.En: As time passed, Laia feared losing this treasure.Ca: Sabia que Oriol no comprenia la importància d'aquests records.En: She knew Oriol didn't understand the importance of these memories.Ca: Decidida a demostrar-li a Oriol el valor d'aquella tradició, Laia va dir, "Tinc una cosa per mostrar-te."En: Determined to show Oriol the value of that tradition, Laia said, "I have something to show you."Ca: Llavors va guiar Oriol cap a la petita masia dels seus avis, just a la vora de la percussió dels tambors de la festa.En: Then she led Oriol to their grandparents' small farmhouse, right at the edge of the drumbeats of the festival.Ca: Dins la fresca penombra de la casa, Laia va obrir un vell armari.En: Inside the cool shadows of the house, Laia opened an old wardrobe.Ca: D'allà va treure una relíquia molt especial: un antic collar de plata que havia pertangut a la rebesàvia Carmeta.En: From it, she took out a very special relic: an antique silver necklace that had belonged to their great-great-grandmother Carmeta.Ca: Mireia els explicava com la rebesàvia l'havia portat cada any a la Festa dels Tres Tombs.En: Mireia had explained how the great-great-grandmother had worn it every year to the Festa dels Tres Tombs.Ca: Amb compte i respecte, Laia va col·locar el collar a les mans d'Oriol.En: Carefully and respectfully, Laia placed the necklace in Oriol's hands.Ca: "La rebesàvia Carmeta va portar aquest collar durant la primera Festa dels Tres Tombs després que va arribar aquí des de Girona", va explicar Laia amb emoció.En: "Great-great-grandmother Carmeta wore this necklace during the first Festa dels Tres Tombs after she arrived here from Girona," Laia explained with emotion.Ca: "Es va convertir en la nostra tradició familiar per a la bona sort."En: "It became our family tradition for good luck."Ca: Oriol va mirar el collar amb nova apreciació.En: Oriol looked at the necklace with newfound appreciation.Ca: "Mireia... encara recorda això?" va preguntar amb sorpresa.En: "Does Mireia... still remember this?" he asked in surprise.Ca: Laia va somriure.En: Laia smiled.Ca: "Sí, la història fa que la Mireia somrigui sempre. És part del que som."En: "Yes, the story always makes Mireia smile. It's part of who we are."Ca: Amb el so de la festa reprenent-se fora, Oriol va sentir una estranya calidesa.En: With the sound of the festival resuming outside, Oriol felt a strange warmth.Ca: "Potser hauríem d'anar a la festa, per Terrat el nostre vincle."En: "Maybe we should go to the festival, to strengthen our bond."Ca: Laia va assentir amb entusiasme mentre Oriol es posava el collar a manera de símbol.En: Laia nodded enthusiastically as Oriol put on the necklace as a symbol.Ca: Aquell gest significava més que mil paraules.En: That gesture meant more than a thousand words.Ca: Els dos van sortir de la casa i es van unir als carrers plens, preparats per participar i celebrar junts.En: The two of them left the house and joined the crowded streets, ready to participate and celebrate together.Ca: En la llum del dia hivernal a La Barceloneta, Oriol es va adonar que no es tractava només de cavalls i música.En: In the winter daylight of La Barceloneta, Oriol realized it wasn't just about horses and music.Ca: Es tractava de família, de memòries, i de tota una identitat a preservar.En: It was about family, memories, and preserving an entire identity.Ca: Amb una nova comprensió, Oriol va abraçar el passat i el present, assegurant-se que les històries de Mireia mai s'esvairien del tot.En: With a newfound understanding, Oriol embraced the past and present, ensuring that Mireia's stories would never fully fade away.Ca: Ara, ell també tenia un paper a jugar en la seva preservació.En: Now, he too had a role to play in their preservation.Ca: I mentre sonaven els tambors, Oriol va somriure, reconeixent que estava orgullós de ser part d'aquella tradició.En: And as the drums sounded, Oriol smiled, recognizing he was proud to be part of that tradition. Vocabulary Words:the heart: el corthe significance: el significatthe treasure: el tresordetermined: decididathe identity: la identitatthe farmhouse: la masiathe drumbeats: la percussió dels tamborsthe shadows: la penombrathe wardrobe: l'armarithe relic: la relíquiathe necklace: el collarthe good luck: la bona sortthe appreciation: l'apreciacióthe gesture: el gestthe winter daylight: la llum del dia hivernalto preserve: preservarthe memories: les memòriesthe bond: el vinclethe warmth: la calidesathe understanding: la comprensióthe pride: l'orgullto participate: participarthe tourists: els turistesthe excitement: la il·lusióthe laughter: les riallesto roll one's eyes: fer rodolar els ullsthe fragile mind: la ment fràgilthe heritage: el patrimonito embrace: abraçarthe tradition: la tradició
Consumers should be cautious, as these cards typically carry extremely high interest rates that can quickly turn savings into substantial debt. Today's Stocks & Topics: DG - Dollar General Corp., Market Wrap, PANW - Palo Alto Networks Inc., Beware of Store Credit Cards: A Hidden Path to Debt Disaster, Investment Loss, T - AT&T Inc., The Stock Market, Key Benchmark Numbers: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline, PFE - Pfizer Inc., PDI - PIMCO Dynamic Income Fund, National Gas Industry.Our Sponsors:* Check out Fabric: https://fabric.com/INVESTTALKAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brands
Lisdaimi Abreu torna al magaz
Trade tensions have created an unpredictable environment, impacting production decisions and investment strategies. Today's Stocks & Topics: T - AT&T Inc., VZ - Verizon Communications Inc., Market Wrap, Small Caps, DIS - Walt Disney Co., CELH - Celsius Holdings Inc., US Manufacturing Continues to Struggle with Tariff Uncertainty, Bonds, RIVN - Rivian Automotive Inc. Cl A, Trade War, 403B Plan, RTX - RTX Corp., LOGI - Logitech International S.A., BLDR - Builders First Source Inc., Buy Now Pay Later.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
La vida de Maria Petit va fer un gir als 17 anys quan va tenir un accident que la va deixar cega. Ara, als 31 anys fa curses de muntanya, viatja sola pel m
Benvingudes i benvinguts al dinovè episodi de la vuitena temporada de Tots al Blitz! El primer programa en català dedicat a l’NFL. Ja hem canviat l’hora i a les 18 ja és negre nit. La gent d’esquerres veiem cada dia com els partits ‘propers’ (i faig moltes cometes amb les mans) no deixen de fer el ridícul. Vivim en una societat capitalista que ens aliena i ens obliga a competir i si volem tenir un sostre hem de pagar mig ronyó a un senyor que bàsicament es dedica a viure de rendes. La setmana que ve potser tornem a tenir un nazi de president dels Estats Units. Però atenció! Tinc una bona notícia per tots vosaltres! Pitjor seria tot això i a més ser dels Bears i que et facin aquest Hail Mary! Repassem tot el que ha donat de si la 8 jornada de l'NFL i ens fixem sobretot en els resultats sorpresa, com la derrota de Baltimore i de Minnesotta. Recordeu que trobareu el programa a totes les plataformes de podcàsting habituals, i que ens podeu seguir a les xarxes socials a: Twitter: https://www.x.com/NFL_enCatala Instagram: https://www.instagram.com/nfl_encatala/ TikTok: https://www.tiktok.com/@nfl_encatala YouTube: https://www.youtube.com/@nfl_encatala Twitch: https://www.twitch.tv/catalunyaradio Discord: https://t.co/LLuFs5FKAY I també el feed de programes: https://t.co/ZGvItz3DQn I no oblideu subscriure-us al nostre canal de Youtube per estar al dia de totes les novetats!
Fluent Fiction - Catalan: Bee Stings and Medieval Magic: A Tale of Friendship and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bee-stings-and-medieval-magic-a-tale-of-friendship-and-courage Story Transcript:Ca: Les fulles dels arbres dansaven amb suavitat sota el vent fred de la tardor.En: The leaves of the trees danced gently under the cold autumn wind.Ca: Els carrers antics de Besalú estaven plens de colors vius i sons animats del festival medieval.En: The ancient streets of Besalú were full of vivid colors and lively sounds from the medieval festival.Ca: Oriol, amb els seus ulls brillants i esperit aventurer, estava emocionat.En: Oriol, with his bright eyes and adventurous spirit, was excited.Ca: Sempre havia sentit una atracció especial pels festivals medievals, i aquest any no volia que la seva al·lèrgia a les picades d'abelles li espatllés la diversió.En: He had always felt a special attraction to medieval festivals, and this year he didn't want his allergy to bee stings to ruin the fun.Ca: Laia, la seva amiga sempre pràctica, el seguia de prop.En: Laia, his ever-practical friend, followed closely.Ca: Sabia que, encara que Oriol ho dissimulava bé, sempre hi havia una mica de por al fons dels seus pensaments.En: She knew that, although Oriol hid it well, there was always a bit of fear at the back of his mind.Ca: "Ja tens l'injector, oi?", li preguntà Laia, amb to preocupat.En: "You have the injector, right?" Laia asked, with a worried tone.Ca: "Ops, crec que m'he oblidat", respongué Oriol, ruboritzat i mirant cap a terra.En: "Oops, I think I forgot it," replied Oriol, blushing and looking down at the ground.Ca: "Vinga, Oriol! Sabies l'important que és!".En: "Come on, Oriol! You knew how important it is!"Ca: A prop, Núria, la mestressa d'un estand de remeis tradicionals, escoltava la conversa.En: Nearby, Núria, the owner of a traditional remedies stand, was listening to the conversation.Ca: Sempre havia confiat en les herbes per curar qualsevol mal.En: She had always trusted herbs to cure any ailment.Ca: Quan s'apropà, digué, "Tinc un ungüent especial per a les picades. No us preocupeu, és molt bo!"En: As she approached, she said, "I have a special ointment for stings. Don't worry, it's very good!"Ca: Oriol va somriure, agraït, però amb un gest de dubte.En: Oriol smiled, grateful but with a gesture of doubt.Ca: Encara així, van continuar passejant pel festival entre els sons d'acords de llúdrigues i el perfum de castanyes torrades.En: Still, they continued walking through the festival among the sounds of lute strings and the scent of roasted chestnuts.Ca: De sobte, va sentir un dolor agut al braç.En: Suddenly, he felt a sharp pain in his arm.Ca: Un abella l'havia picat.En: A bee had stung him.Ca: El pànic es pintà al seu rostre.En: Panic painted his face.Ca: Laia i Núria el van portar a la banda, lluny de la multitud.En: Laia and Núria took him aside, away from the crowd.Ca: Núria ja estava a punt d'aplicar l'ungüent, però Laia s'ho pensava dues vegades.En: Núria was about to apply the ointment, but Laia hesitated.Ca: Veia que Oriol començava a tenir dificultats per respirar.En: She saw that Oriol was beginning to have difficulty breathing.Ca: "Necessitem un metge", digué Laia, decidida.En: "We need a doctor," said Laia, determined.Ca: "Els remeis van bé, Núria, però ara cal actuar ràpid abans no empitjoreixi la situació!"En: "The remedies are good, Núria, but now we need to act quickly before the situation worsens!"Ca: Núria mirava la Laia amb dubte, però l'angoixa al rostre d'Oriol la va fer cedir.En: Núria looked at Laia with doubt, but the distress on Oriol's face made her relent.Ca: Junts, van córrer cap a un lloc on sabien que hi havia metges del festival.En: Together, they ran to where they knew there were festival doctors.Ca: El temps semblava aturar-se mentre buscaven.En: Time seemed to stop as they searched.Ca: Finalment, van trobar un metge, que ràpidament va administrar el tractament necessari a Oriol.En: Finally, they found a doctor, who promptly administered the necessary treatment to Oriol.Ca: Lentament, va començar a respirar amb més facilitat, i el color tornava al seu rostre.En: Slowly, he began to breathe more easily, and color returned to his face.Ca: Laia sospirà d'alleujament, mentre Núria observava admirada l'efectivitat del tractament modern.En: Laia sighed with relief, while Núria watched the effectiveness of modern treatment in admiration.Ca: Després d'haver-se recuperat, Oriol va agrair a les seves amigues.En: After recovering, Oriol thanked his friends.Ca: Havien salvat el dia.En: They had saved the day.Ca: Va aprendre que la preparació era la clau per a qualsevol aventura.En: He learned that preparation was key to any adventure.Ca: Núria, per la seva banda, va entendre que, de vegades, combinar la saviesa antiga amb la ciència moderna podia ser el millor camí.En: Núria, for her part, understood that sometimes combining ancient wisdom with modern science could be the best way.Ca: A la tornada, mentre el sol s'amagava darrere les muralles de Besalú, Oriol, Laia i Núria es van unir de nou al festival.En: On the way back, as the sun hid behind the walls of Besalú, Oriol, Laia, and Núria rejoined the festival.Ca: Aquest cop, preparats per gaudir amb saviesa i prudència.En: This time, they were prepared to enjoy themselves with wisdom and prudence.Ca: La música i els riures dels carrers medievals s'unien amb el so dels seus cors contents.En: The music and laughter of the medieval streets mingled with the sound of their happy hearts. Vocabulary Words:the leaves: les fullesthe trees: els arbresgently: amb suavitatancient: anticsallergy: al·lèrgiabee stings: les picades d'abellesblushing: ruboritzattraditional remedies: remeis tradicionalsointment: l'ungüentsharp pain: un dolor agutthe crowd: la multituddifficulty: dificultatsto worsen: empitjoreixidistress: l'angoixathe festival doctors: els metges del festivalto breathe: respirarrelief: alleujamentwisdom: saviesaprudence: prudènciato ruin: espatllésto cure: curarthe arm: el braçto apply: aplicardetermined: decididaeffectiveness: l'efectivitatpreparation: la preparacióadventurous: aventurerthe remedy: el remeito stop: aturar-semedieval: medieval
Fluent Fiction - Catalan: The Fisherman's Hidden Masterpieces: Talent Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-fishermans-hidden-masterpieces-talent-unveiled Story Transcript:Ca: A l'horitzó, el sol es ponia sobre el mar Mediterrani, tenyint el cel de colors calents: taronja, rosa i violeta.En: On the horizon, the sun was setting over the Mediterranean Sea, tinting the sky with warm colors: orange, pink, and violet.Ca: A la petita vila de pescadors de la Costa Brava, la Marta estava excitada i nerviosa al mateix temps.En: In the small fishing village of the Costa Brava, Marta was both excited and nervous.Ca: El dia de l'obertura de la seva galeria d'art s'apropava ràpidament, i encara li faltaven algunes obres especials per completar l'exposició.En: The opening day of her art gallery was rapidly approaching, and she still needed to complete some special pieces for the exhibition.Ca: Caminava pels carrers estrets i empedrats, sense deixar de pensar.En: She walked through the narrow, cobblestone streets, constantly thinking.Ca: Jordi, un pescador local, estava al moll descarregant el seu peix fresc pel dia.En: Jordi, a local fisherman, was at the dock unloading his fresh catch of the day.Ca: Coneixia cada roca i cada onada de la mar.En: He knew every rock and wave of the sea.Ca: Els seus braços forts i la seva pell bronzejada narraven històries de moltes nits passades pescant.En: His strong arms and tanned skin told stories of many nights spent fishing.Ca: Tot i això, ningú sabia del seu altre passatemps: pintar.En: However, no one knew about his other pastime: painting.Ca: Des de fa anys, Jordi pintava en secret.En: For years, Jordi had been painting in secret.Ca: S'inspirava en les onades i els paisatges del poble.En: He drew inspiration from the waves and the village landscapes.Ca: Però mai havia mostrat les seves pintures a ningú.En: But he had never shown his paintings to anyone.Ca: Tenia por.En: He was afraid.Ca: Pensava que ningú apreciaria el seu art.En: He thought no one would appreciate his art.Ca: Un dia, la Marta va veure Jordi mentre ell venia el peix als restaurants propers.En: One day, Marta saw Jordi while he was selling fish to the nearby restaurants.Ca: Se li va apropar i van començar a parlar.En: She approached him, and they started talking.Ca: Entre peixos i pinzells, va sorgir una amistat inesperada.En: Between fish and brushes, an unexpected friendship formed.Ca: “Coneixes artistes locals?” va preguntar la Marta.En: “Do you know any local artists?” Marta asked.Ca: “Necessito algunes obres més per l'obertura de la galeria.”En: “I need a few more pieces for the gallery opening.”Ca: Jordi va sentir un batec fort al cor. “Potser...” va murmurar, sense acabar la frase.En: Jordi felt a strong heartbeat. “Maybe…” he murmured, not finishing the sentence.Ca: La seva por de ser rebutjat el paralitzava.En: His fear of being rejected paralyzed him.Ca: Els dies van anar passant.En: Days went by.Ca: La pressió augmentava per tots dos.En: The pressure was mounting for both of them.Ca: La Marta, desesperada per trobar més art.En: Marta, desperate to find more art.Ca: Jordi, debatent-se entre el seu amor per l'art i la por a fallar.En: Jordi, torn between his love for art and his fear of failure.Ca: Finalment, la nit abans de La Mare de Déu d'Agost, que també era la vigília de l'obertura de la galeria, Jordi va agafar un dels seus quadres preferits i es va dirigir a la casa de la Marta.En: Finally, the night before the Feast of the Assumption, which was also the eve of the gallery opening, Jordi took one of his favorite paintings and headed to Marta's house.Ca: El quadre representava un paisatge marí, amb colors vius capturant la bellesa del seu estimat poble.En: The painting depicted a marine landscape, with vivid colors capturing the beauty of his beloved village.Ca: Quan la Marta va obrir la porta, Jordi va tremolar. “Tinc una cosa per tu.”En: When Marta opened the door, Jordi trembled. “I have something for you.”Ca: La Marta va mirar el quadre i els seus ulls es van il·luminar. “És teu això?”En: Marta looked at the painting and her eyes lit up. “Is this yours?”Ca: Jordi va assentir amb timidesa. “Sí, pinto en el meu temps lliure. No sabia si t'agradaria.”En: Jordi nodded shyly. “Yes, I paint in my free time. I wasn't sure if you would like it.”Ca: La Marta no va poder creure el que veia. “És espectacular! Necessitem aquest quadre a l'exposició. És perfecte.”En: Marta couldn't believe what she was seeing. “It's spectacular! We need this painting in the exhibition. It's perfect.”Ca: L'endemà, durant l'obertura de la galeria, el quadre de Jordi va ser una de les principals atraccions.En: The next day, during the gallery opening, Jordi's painting was one of the main attractions.Ca: La gent quedava meravellada davant del seu art, més i més persones preguntaven qui era aquest artista misteriós.En: People were amazed by his art, and more and more people were asking who this mysterious artist was.Ca: Jordi va guanyar confiança veient les cares somrients i escoltant els elogis.En: Jordi gained confidence seeing the smiling faces and hearing the compliments.Ca: Per fi, va poder veure's com un artista, no només com un pescador.En: Finally, he could see himself as an artist, not just a fisherman.Ca: I la Marta va comprendre la importància de donar oportunitats a talent desconegut.En: And Marta understood the importance of giving opportunities to undiscovered talent.Ca: Va ser una nit d'èxit per a tots dos.En: It was a night of success for both of them.Ca: La galeria de Marta va brillar amb la llum de la perseverança i la valentia de Jordi, i sota el cel estrellat de la Costa Brava, van celebrar la seva victòria compartida.En: Marta's gallery shone with the light of Jordi's perseverance and courage, and under the starry sky of the Costa Brava, they celebrated their shared victory. Vocabulary Words:the horizon: l'horitzóthe sunset: la posta de solthe sky: el celthe village: la vilathe gallery: la galeriathe exhibition: l'exposiciónarrow: estretcobblestone: empedratthe street: el carrerthe fisherman: el pescadorthe dock: el mollthe catch: la capturatanned: bronzejatthe pastime: el passatempsthe wave: l'onadathe landscape: el paisatgethe failure: el fracàsthe feast: la festathe eve: la vigíliathe marine: el marívivid: viuthe beauty: la bellesato tremble: tremolartimidly: amb timidesaspectacular: espectacularthe main attraction: la principal atraccióto appreciate: apreciarthe opportunity: l'oportunitatto celebrate: celebrarthe perseverance: la perseverança
Fluent Fiction - Catalan: Botanist and Photographer Unite in the Mystery of the Foggy Swamp Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/botanist-and-photographer-unite-in-the-mystery-of-the-foggy-swamp Story Transcript:Ca: Enmig de la boira espessa del Pantà Emboirat, Llúcia avançava amb cautela.En: Amid the thick fog of the Foggy Swamp, Lucia advanced cautiously.Ca: La vegetació densa i humida la rodejava, l'aire ple d'olors de terra molla i plantes en descomposició.En: The dense, damp vegetation surrounded her, with the air filled with the smells of wet earth and decomposing plants.Ca: Llúcia, una botànica apassionada, buscava una flor rara que podria revolucionar la seva investigació.En: Lucia, a passionate botanist, was searching for a rare flower that could revolutionize her research.Ca: De sobte, escoltà un soroll.En: Suddenly, she heard a noise.Ca: Es girà i veié una silueta.En: She turned and saw a silhouette.Ca: "Hola," va dir l'home desconegut, "em dic Carlos. Sóc fotògraf. Estàs perduda?"En: "Hello," said the stranger, "my name is Carlos. I'm a photographer. Are you lost?"Ca: Llúcia va alçar una cella.En: Lucia raised an eyebrow.Ca: "No, estic bé. Busco una flor molt especial."En: "No, I'm fine. I'm looking for a very special flower."Ca: "Oh, jo busco un bon angle per tirar la foto perfecta," va respondre Carlos amb un somriure.En: "Oh, I'm looking for a good angle to take the perfect photo," Carlos replied with a smile.Ca: El dia era calorós, típic de l'estiu, però la boira feia que el lloc fos difícil de navegar.En: The day was hot, typical of summer, but the fog made the place difficult to navigate.Ca: Llúcia va explicar breument la seva recerca per la flor.En: Lucia briefly explained her search for the flower.Ca: Carlos, veient una oportunitat per obtenir una bona imatge, va oferir-se a ajudar.En: Seeing an opportunity to get a good image, Carlos offered to help.Ca: "Podem treballar junts," va dir Carlos. "Tinc experiència trobant camins en llocs com aquest."En: "We can work together," Carlos suggested. "I have experience finding paths in places like this."Ca: Llúcia estava dubtosa, però va decidir confiar en ell.En: Lucia was hesitant but decided to trust him.Ca: Mentre caminaven, Carlos li va explicar els seus problemes amb la carrera de fotògraf.En: As they walked, Carlos shared his struggles with his photography career.Ca: Llúcia va sympathitzar i va decidir ajudar-lo també.En: Lucia sympathized and decided to help him too.Ca: Després d'un dia dur caminant per camins difícils, van veure un brillant reflex entre la boira.En: After a hard day walking through challenging paths, they saw a bright reflection amid the fog.Ca: Era la flor!En: It was the flower!Ca: Llúcia s'apropà, però la flor estava gairebé submergida en el fang.En: Lucia approached, but the flower was almost submerged in the mud.Ca: "És massa perillós," va dir Carlos.En: "It's too dangerous," said Carlos.Ca: "Ho hem d'intentar," va respondre Llúcia amb decisió.En: "We have to try," Lucia responded with determination.Ca: Amb paciència i cura, Llúcia es va estirar per agafar la flor mentre Carlos li sostenia la mà per equilibrar-se.En: With patience and care, Lucia stretched out to grab the flower while Carlos held her hand to keep her balanced.Ca: Finalment, va aconseguir la flor.En: Finally, she managed to get the flower.Ca: Carlos aprofità el moment per fer la fotografia perfecta. Va captar la bellesa del moment.En: Carlos seized the moment to take the perfect photo, capturing the beauty of the moment.Ca: Se'n van anar del pantà amb una sensació d'assoliment.En: They left the swamp with a sense of accomplishment.Ca: Llúcia havia trobat la flor que tant havia buscat.En: Lucia had found the flower she had sought for so long.Ca: Carlos, amb la seva foto, tornava a creure en el seu talent.En: Carlos, with his photo, regained faith in his talent.Ca: Aquell dia, van descobrir que formaven un gran equip, tant professional com personal.En: That day, they discovered they made a great team, both professionally and personally.Ca: Llúcia havia après a confiar en els altres i a treballar en equip.En: Lucia learned to trust others and to work as a team.Ca: Carlos va recuperar la confiança en les seves habilitats i va veure noves possibilitats per la seva feina i la seva vida.En: Carlos regained confidence in his skills and saw new possibilities for his work and life.Ca: El Pantà Emboirat, amb la seva misteriosa bellesa, havia unit dos cors i havia encesa una llum d'esperança en les seves vides.En: The Foggy Swamp, with its mysterious beauty, had united two hearts and sparked a light of hope in their lives. Vocabulary Words:the fog: la boirathe swamp: el pantàthick: espesscautiously: amb cauteladense: densadamp: humidasurrounded: rodejavathe vegetation: la vegetaciówet: molladecomposing: en descomposicióthe botanist: la botànicarare: rarathe research: la investigaciósilhouette: siluetathe stranger: l'home desconegutthe eyebrow: la cellaangle: angleto navigate: navegarto explain: explicarto offer: oferirto trust: confiarthe struggle: els problemesto sympathize: sympathitzarchallenging: difícilsthe patience: la paciènciathe care: la curato balance: equilibrar-sethe accomplishment: l'assolimentthe talent: el talentmysterious: misteriosa
Amb la Mayka Navarro fem balan
Ralph de la Vega is the former Vice Chairman of AT&T Inc. and CEO of AT&T Business Solutions and AT&T International. Ralph had a 42 year career at AT&T and is now living in Florida. His father was in the food distribution business and he came from a strong and religious tight knit family in Cuba. Once the Castro Regime took over they nationalised all food production and distribution and his fathers business was taken over by the regime, food was rationed and small kids were being indoctrinated in schools to turn on their parents if they held views that were against the revolution. Ralph's parents decided to leave Cuba for the USA when he was 10 years old and in doing so they had to turn over all of their possessions to the Government. Once they arrived at the airport as a family of four (both parents and his younger sister) they were met by the militia who said to them five words that Ralph will never forget, "only the boy can go."Ralph's parents made the heart wrenching decision to send Ralph by himself to the USA which is where he stayed alone without his family for four years. When he arrived he spoke no English and had not a dollar to his name. From this incredibly humble start Ralph became the Vice Chairman of a Fortune 10 company, AT&T. Ralph credits his Grandmother for helping him reach his potential as when she arrived in the USA she told him "don't let anybody put limitations on what you want to achieve." His mantra to young adults is to dream big. Ralph tells me that his early years of adversity meant that when it came to his oversight of the merger with AT&T Wireless for $41bn, that was easy!Ralph has learned his leadership skills over four decades with over 200,000 employees and operations in 200 countries. The best leader is one who can take a group of talented individuals and get them to do things that they thought were impossible to do. Inspiring people is always more powerful than coercing and pushing. Followership is important especially in a large organisation. Ralph hopes that as an immigrant to the USA he can inspire others to achieve their dreams and potential. Ralph is very proud that in his career he worked with Steve Jobs in launching the iPhone, connectedTesla cars for Elon Musk and launched the Kindle with Jeff Bezos worldwide, yet his favourite memory is that 24 of his previous employees that he directly led have gone on to become CEO's of their own companies. This is an episode packed full of anecdotes and stories from a senior leader who believes in helping talented people fulfil their dreams as he is now the sponsor of the De la Vega Entrepreneurship Award which is in its 4th year. This episode also includes Ralph's fond memories of working and sharing the stage with Steve Jobs who was a great practitioner for promoting simplicity. Ralph is the author of "Obstacles Welcome: How to Turn Adversity to Advantage in Business and Life." available from Amazon. Ralphdelavega.comWatch & Subscribe:
Alongside the management of interest rates, a key challenge for the Fed is unwinding the quantitative easing used to support asset prices and economic activity over the last 15 years. Today's Stocks & Topics: GOGL - Golden Ocean Group Ltd., CMI - Cummins Inc., VZ - Verizon Communications Inc., T - AT&T Inc., Market Wrap, RPTX - Repare Therapeutics Inc., AMT - American Tower REIT, What Could Fewer Rate Cuts Mean for Stock Valuations, ADR Shares, Interest Rates, Selling Losses in a Roth I-R-A, Small Business Sentiment, SYLD - Cambria Shareholder Yield ETF, KLG - WK Kellogg Co., SCHD - Schwab US Dividend Equity ETF, S – Sentinel One Inc., Financial Markets.Our Sponsors:* Check out Rosetta Stone and use my code TODAY for a great deal: https://www.rosettastone.com/* Learn more at hackerone.com* Visit eBaymotors.comAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Tenim temps? Si responem que no a la pregunta, que en realitat ens falta temps, possiblement
Tenim temps? Si responem que no a la pregunta, que en realitat ens falta temps, possiblement
del Barça. En Juli Pijuli recomana no barrejar, en general. En Mohamed, molt sorprès amb els incompliments de l'Estat: un altre titular d'impacte relatiu. En Jep convenç els seus feligresos en invertir en JEPCOINS. Productes menstruals gratuïts a les farmàcies: l'Angelines no ho veu bé.
In the U.S., passive investing has become more popular than active investing——what's next for the long-running trend? Today's Stocks & Topics: T - AT&T Inc., DIS - Walt Disney Co., Relative Strength, Corporate Governance, HIMS - Hims & Hers Health Inc., TDOC - Teladoc Health Inc., MSFT - Microsoft Corp., Reverse Repo Facility (RRP).Our Sponsors:* Check out Rosetta Stone and use my code TODAY for a great deal: https://www.rosettastone.com/Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Quan arribem a finals dels 40 ens adonem que el nostre cervell ja no
Notes del programa Sabeu què són les xiruques? I el cel·lo? I un clínex? Avui parlem de paraules habituals que provenen de noms de marques. Ah, i al taller de llengua us donem diverses alternatives per evitar dir bueno, pues, vale i algo. Som-hi! Taller de llengua bueno > bé pues > doncs / idò vale > d'acord / entesos / fet / molt bé / va bé algo > alguna cosa / una cosa / res Bonus El dilema: Seria millor acceptar aquests castellanismes i així poder deixar de corregir-los constantment? Què en penseu? Transcripció Andreu: [0:16] Hola, Sílvia! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Andreu: [0:18] Com va? Sílvia: [0:19] Bé, i tu? Andreu: [0:20] Doncs mira, he estat refredat aquests dies, he tingut un refredat fort. Sí, però és que, vaja, com la majoria. Vull dir, entre grips, còvids i refredats, gairebé tothom té alguna cosa. I virus intestinals. Sílvia: [0:33] O passes. Passes, hi ha moltes passes, sí. Andreu: [0:35] Sí, sí. Tu n'has agafat algun? Sílvia: [0:37] No, no, jo per què el vull! Andreu: [0:38] O et mantens sana? Molt bé, molt bé. Doncs l'altre dia, a una xerrada del Discord vam estar parlant d'això, perquè no era jo l'únic que estava engripat, i de fet jo vaig fer servir la paraula grip. Vaig dir: "Tinc una grip". Que ho vaig dir com col·loquialment, no? No és que tingui una grip com a tal, perquè no crec que ho sigui, però en el sentit d'un refredat fort, no? Vaig dir: "Estic engripat". I després va sortir la paraula galipàndria. I una persona va preguntar, em sembla que va ser la Goccia, va dir: "Però aquesta paraula la fa servir, la gent? La coneix, la gent?", i jo vaig dir: "Bé, jo crec que sí. Galipàndria a mi em sona com una paraula ben normal". Tu també la coneixes, no? Sílvia: [1:19] Sí, sí. Andreu: [1:19] Com la definiries? Què és, per tu, una galipàndria? Sílvia: [1:22] Doncs una galipàndria és un refredat, però molt fort. Andreu: [1:24] Sí, no? Sílvia: [1:25] O sigui, quan veus algú que està tota l'estona mocant-se, que té molta tos, que té el nas vermell, té els ulls així tancadets, doncs dius: "Uh! Ha agafat una galipàndria que no vegis!" Andreu: [1:35] Doncs jo he tingut una galipàndria, aquests dies. Tal qual. Segons la teva definició, he complert tots els requisits. I si haguéssim gravat ahir el pòdcast, s'hauria notat. Avui estic molt millor. Sílvia: [1:47] Ah, imagina't. Ja vas de millora, doncs. Andreu: [1:50] Sí, sí. Anem cap a millor. Però aquest no és el tema del dia. Avui m'agradaria parlar de dues qüestions lingüístiques a partir de dos comentaris de l'últim vídeo que hem publicat al canal, o un dels últims vídeos, que és aquest sobre onze errors habituals que fem els nadius. Sílvia: [2:08] Molt bé. Andreu: [2:09] No sé si l'has vist…? Sílvia: [2:11] Encara no, encara no, Andreu. Andreu: [2:12] Encara no. Bé, no passa res. Segur que també hi ha molts oients que encara no l'han vist, per tant no farem espòilers. Senzillament, és això, un vídeo en què parlem d'errors habituals que fem els nadius, no?, i proposem solucions. Doncs un dels comentaris m'ha fet gràcia perquè diu… és d'una persona que es diu Emma, i diu: "M'agrada com la marca Tupperware s'ha convertit en tàper". Escrit amb a i accent, no? Andreu: [2:39] Diu: "Em fa pensar en Hoover i Google, que s'han convertit en verbs en anglès". Sílvia: [2:45] Clar, el googlejar aquest, no? Andreu: [2:47] Clar, en català també tenim googlejar, sí. De Hoover no crec que… crec que no tenim cap paraula, però Google sí, googlejar. I per tant, crec que seria interessant parlar d'altres paraules que provenen de noms comercials, no?, de marques o empreses, i que s'han fixat en la llengua, no?, i que les utilitzem per referir-nos al mateix producte, però que fins i tot pot ser d'altres marques. Sílvia: [3:09] D'acord! Vinga, som-hi, doncs. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
Notes del programa Diu la filòsofa Marina Garcés que vivim en la societat del "no et prometo res". Sabem fer promeses? Tenim por al compromís? Són més importants els fets o les paraules? Som-hi! Tema del dia Conversem sobre la qüestió de fer promeses i d'adquirir compromisos a partir d'aquest fragment d'una entrevista a la filòsofa Marina Garcés (https://www.instagram.com/reel/Cuo2mPlujK4/?igshid=MTc4MmM1YmI2Ng==). Taller de llengua En aquest taller de llengua parlem dels retrucs, és a dir, aquelles respostes a preguntes habituals que serveixen per indicar que no volem donar una resposta o que no hi ha resposta, directament. Què farem? - Mala cara quan morirem! Què dius? - Miranius! Què deies? - Mirabelles! Què? - Cafè! Qui hi ha? - Un lladre que vol entrar! Tinc gana! - Menja't una cama! Tinc set! - Pixa't a la mà i beu a galet! Tinc fred! - Posa el cul a la paret! / Estreny el culet! D'on vens? - De collir fems! Què passa? - Un burro per la plaça i un altre pel carrer i tu no n'has de fotre res! Què hem de fer? - Vendre la casa i anar a lloguer! Què farem… - … si les ruques no fan rucs? Tant si fan ases com someres estem fotuts de totes maneres! Bonus Continuem comentant alguns dels retrucs més curiosos i habituals. Transcripció Sílvia: [0:16] Hola, Andreu! Andreu: [0:17] Hola, Sílvia, com estàs? Sílvia: [0:19] Molt bé, ara ja he acabat les vacances, ja torno a fer classes… Andreu: [0:23] Això t'anava dir, clar, has estat de vacances de Nadal… Sílvia: [0:25] Sí… Andreu: [0:26] I ja has començat la rutina un altre cop, no? Sílvia: [0:29] Ai, estic molt contenta amb la meva feina, eh? Andreu: [0:31] Han fet els deures, els alumnes? Sílvia: [0:33] Sempre, sempre… Bé, durant les vacances no gaire, però… Andreu: [0:39] Això és que tampoc en poses gaires, no?, de deures? Sílvia: [0:42] Ja sé… ja sé el que passa. És que a les festes de Nadal és una mica complicat fer deures. Jo ho entenc, jo ho entenc. No, però són… estic molt contenta, perquè els alumnes que tinc sempre són molt… molt bona gent. Andreu: [0:54] Que bé. Jo me'n recordo quan feia cursos d'idioma, que ara ja fa un temps que no en faig cap, a les vacances de Nadal els deures solien ser com molt relaxats, no? Potser mirar una pel·lícula, llegir algun capítol o dos de… d'un llibre, però… sí, poca cosa, no? Sílvia: [1:13] Excepte les persones que s'estan preparant per un examen, per un certificat, la resta de… d'alumnes que tinc els deures són… re, vull dir, molt senzillets. Andreu: [1:24] Molt bé. Bé, tu ja fa ara força anys que et dediques a això, a fer classes particulars. Sílvia: [1:30] Sí. La veritat és que sí, que porto molts anys fent de professora de classes particulars i sé del cert que és la millor forma d'aprendre una llengua. Andreu: [1:38] Això sí, suposo que els que ja et coneixen saben que fas classes d'alemany, no de català, particulars. Però bé, és veritat que quan fas classes individuals pots preguntar directament al professor o professora tots els dubtes, no? Parles tota l'estona, no has d'intervenir en un moment concret i esperar la resta de companys, no?, i així avances el teu ritme. Vull dir que estan molt bé, les classes. Sílvia: [2:02] És que jo crec que això és molt important, perquè si hi ha un tema que és molt senzill per tu, no?, per al… per tu que estàs fent aquestes classes, pots passar directament al següent tema. En canvi, si hi ha un tema concret que et costa més, doncs hi dediqueu molt més temps. Andreu: [2:18] I parlant del temps, clar, fent classes particulars, fas les classes quan a tu et va bé. I si només pots un dia a una hora concreta, només t'has de posar d'acord amb la professora. Sílvia: [2:29] Sí, però el que de veritat va bé per aprendre és parlar, parlar i parlar. Jo això ho he vist clarament, que quan ja tens una mica de nivell, ja saps algunes paraules de vocabulari, les estructures gramaticals bàsiques, no?, el que has de fer és posar-ho tot en pràctica, i la millor forma de posar-ho en pràctica és començar a agafar confiança amb la professora o professor que tinguis i explicar-li la teva vida, perquè a mi els meus alumnes m'expliquen la seva vida i aquesta és la forma que tenen per practicar tot allò que estan aprenent. Però amb la llengua que estàs aprenent, no? No amb la teva llengua materna, en aquest cas. I és el moment, això, o sigui, en el moment en què fas servir el que has après i aprens noves frases que fas servir per expressar-te, és… és genial. Andreu: [3:19] Doncs si vosaltres, els oients, també voleu millorar els vostres coneixements, en aquest cas de català, recordeu que podeu fer classes particulars i sessions de conversa amb nosaltres, amb els professors de l'Escola d'Easy Catalan. Només heu d'entrar a l'enllaç classes.easycatalan.org. Sílvia: [3:37] Allà hi trobareu les sessions de conversa, que són només per practicar la parla, o les classes particulars, on el professor o professora us prepararà activitats i materials pel vostre nivell i així poder aprendre tots els aspectes de la llengua, però en el teu ritme, en el vostre ritme! [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership)
Notes del programa Ja a les acaballes del 2023, repassem algunes de les paraules més representatives d'aquests últims mesos i que són candidates a Neologisme de l'Any. Som-hi! Revista Cavall Fort (https://cavallfort.cat/cavall-fort/) Escola d'Easy Catalan (https://classes.easycatalan.org/) Tema del dia bot ('Programa informàtic o mecanisme automatitzat que executa una tasca específica.') ecoansietat ('Estat d'ansietat causat per la por de patir un cataclisme ambiental com a conseqüència del canvi climàtic.') gazià, gaziana ('Persona de Gaza o de la Franja de Gaza. || adj. De Gaza o de la Franja de Gaza.') grassofòbia ('Actitud hostil cap a les persones grasses que les discrimina i estigmatitza.') hipersexualització ('Erotització forçada o precoç dels infants, i especialment de les nenes, amb l'objectiu de recrear una imatge adulta en un cos que encara no s'ha desenvolupat.') nit tropical ('Nit calorosa, amb una temperatura mínima entre 20 ºC i 24,9 ºC.') refugi climàtic ('Espai, habitualment un equipament públic o privat que pot proporcionar condicions de confort tèrmic en episodis de temperatures extremes.') sexoafectiu ('Dit de la relació entre dues o més persones que estableixen un vincle basat en la responsabilitat emocional i sexual.') superilla ('Unitat urbana més gran que una illa de cases però més petita que un barri, amb carrers pacificats i que pretén estimular la mobilitat sostenible, la revitalització de l'espai públic, la cohesió social i la participació ciutadana, entre d'altres.') viralitzar ('Difondre continguts a través d'internet, especialment per mitjà de les xarxes socials, creant en poc temps un efecte propagador anàleg al del virus.') Viralitzar, la paraula de l'any (https://www.vilaweb.cat/noticies/neologisme-2023-viralitzar-tiet/) (Vilaweb) Bonus Repte, intensitat, objectius, projectes… Quines altres paraules defineixen més bé l'any 2023 per a Easy Catalan? Transcripció Andreu: [0:16] Hola hola! Sílvia: [0:17] Hola, Andreu! Andreu: [0:18] Com anem? Sílvia: [0:19] Molt bé, i tu? Andreu: [0:20] Molt bé. Escolta, ja s'acosta Nadal, s'acosten les festes… Tens ja els regals preparats o pensats? Sílvia: [0:27] Alguns ja els he comprat i d'altres encara no, però els tinc més o menys pensats. Tinc una llista ja amb les idees. Andreu: [0:34] Molt bé. I tots són coses? O sigui, tots són regals, diguéssim, materials, objectes? Sílvia: [0:40] No, no. Hi ha alguns dels regals que són experiències. Andreu: [0:44] Ah, molt bé. Com ara? Sílvia: [0:45] Per exemple, anar-se a fer un massatge… Andreu: [0:47] Ah, molt bé. Veus? Aquest és un regal que si algú em vol fer mai serà molt benvingut. Sílvia: [0:57] Ho apunto, ho apunto. Andreu: [0:58] Un massatge. Sí. Molt bé. Doncs jo… Sílvia: [0:59] I tu? Andreu: [1:00] Jo encara tinc regals per decidir i per comprar o fer, diguéssim, però en tinc alguns de preparats, i aquest any també he volgut adoptar un enfocament una mica més experiencial, no sé si dir-ho així. O sigui, de regalar experiències més que no pas objectes, no? Per això mateix, no? Perquè a vegades hi ha coses que ens agradaria fer, però que no trobem mai el moment i no ho acabem fent per iniciativa pròpia. En canvi, si ens ho regalen potser és més fàcil, no? Anar-se a fer un massatge… Sílvia: [1:31] Sí. Però sobretot, si són experiències, intenteu determinar ja una data concreta, perquè de vegades regales experiències i com que no hi ha una data, és com que queda, queda, queda, queda, i si no hi ha una data límit, és molt complicat, no? I de vegades és això, si… si regales anar a fer una excursió tots junts o anar a fer un dinar tots junts, doncs dir: "Mireu, serà el 19 de març". I tots, vinga, el 19 de març a aquest dinar, ja ho saps de… de fa temps. Andreu: [2:01] Sí, és veritat, això, perquè buscar una data també és una cosa que fa mandra. Sílvia: [2:06] Sí. Andreu: [2:07] Un altre tipus de regal que m'ha agradat fer és regalar subscripcions. Per exemple, subscripció a una revista, no? Sílvia: [2:15] Oi tant! Aquest any hi ha hagut moltes subscripcions al Cavall Fort. Andreu: [2:18] Sí, és veritat. Arran d'una polèmica, perquè van… van prohibir, van censurar aquesta revista en una biblioteca pública d'un municipi governat per l'extrema dreta, no?, al País Valencià. I sí, arran d'això, doncs, aquesta revista, Cavall Fort, que és una revista infantil, que jo l'havia llegit a la biblioteca de l'escola, suposo que tu també, o a casa. Doncs… doncs sí, hi ha hagut un repunt important de subscriptors. Jo vaig regalar una subscripció a El Tatano, que és la versió encara més infantil del Cavall Fort, a la meua neboda. Sílvia: [2:56] Ai, quina il·lusió, per favor… Andreu: [2:58] Sí, clar, i és bonic perquè llavors cada mes rep la revista, no? Per tant, és com un regal mensual. Sílvia: [3:05] És molt millor encara, sí. [...] Fes-te membre de la subscripció de pòdcast per accedir a les transcripcions completes, a la reproducció interactiva amb Transcript Player i a l'ajuda de vocabulari. (http://easycatalan.org/membership) Aquest episodi ha comptat amb el suport del Departament de Cultura de la Generalitat de Catalunya. https://files.fireside.fm/file/fireside-uploads/images/4/44acc396-16ef-48a2-a26f-bba0e12207e1/y90LcHA7.png
Long-term U.S. Treasury bonds serve as a benchmark for many home mortgages and other key consumer and business borrowing rates. Today's Stocks & Topics: RICK - RCI Hospitality Holdings Inc., T - AT&T Inc., Unemployment, PLL - Piedmont Lithium Inc., The Hollywood Strike, FNDF - Schwab Fundamental International Large Company Index ETF, FTC vs. Amazon, Higher Rates.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Apparently, the U.S. banking industry has inched closer to another source of turbulence — the risk of sweeping rating downgrades on dozens of U.S. banks that could even include the likes of JPMorgan Chase. Today's Stocks & Topics: A-I Funds, LEG - Leggett & Platt Inc., XOM - Exxon Mobil Corp., China Growth, BTI - British American Tobacco PLC ADR, STNE - StoneCo Ltd. Cl A, SQM - Sociedad Química y Minera De Chile S.A. ADR, T - AT&T Inc., VZ - Verizon Communications Inc. Justin's PERSPECTIVE looks at a brief history of fiat currency failures.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Large-blend funds are the easiest way to get broad exposure to the U.S. equity market. Today's Stocks & Topics: The Economy and the Market, NTR - Nutrien Ltd., VZ - Verizon Communications Inc., Portfolio Management, NDAQ - Nasdaq Inc., T - AT&T Inc., HTGC - Hercules Capital Inc., VFC - VF Corp., Where the Rich Keep Their Money.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
But you do have to know how to use the information you have. Today's Stocks & Topics: Earnings Season, ADI - Analog Devices Inc., T - AT&T Inc., VZ - Verizon Communications Inc., The Economy, AVGO - Broadcom Inc., BWA - BorgWarner Inc., ETFs Maturity. Justin's PERSPECTIVE looks at the history of United States Savings Bonds.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
The estimation is based on the fact that institutional investors who bought treasuries a few years ago were ultimately hurt by the Fed's rapid interest rate hikes. Today's Stocks & Topics: T - AT&T Inc., NVDA - NVIDIA Corp., OCCI - OFS Credit Co. Inc., PKOH - Park-Ohio Holdings Corp., MDU - MDU Resources Group Inc., Google, EXP - Eagle Materials Inc., O - Realty Income Corp., Electric Vehicles. Plus: Key Benchmark Numbers and Market Comments for: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
One school of thought sees the possibility of a soft landing-- contingent on astute monetary policy.(If a formal recession is declared, will it be short-lived?)Today's Stocks & Topics: Jobs Report, Apple Yearly Event, The Dollar Under Attack, T - AT&T Inc., Bonds, Short Selling, PRU - Prudential Financial Inc., SWVXX - Schwab Value Advantage Money Fund Investor, PKG - Packaging Corp. of America.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Bitcoin and ether are on pace for their worst month of 2023, down 10% and 6%, respectively.Today's Stocks & Topics: Credit, Bank Deposits, Refilling the SPR, KTB - Kontoor Brands Inc., MMM - 3M Co., Money Market Funds, TROW - T. Rowe Price Group Inc., IP - International Paper Co., T - AT&T Inc., Bonds, TCS - Container Store Group Inc.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Some analysts think that when you combine big macro themes of electrification and clean energy, utilities have growth prospects that can last for a decade or more. Today's Stocks & Topics: Inflation Rate, Bear-Market Trap, Social Security, AIT - Applied Industrial Technologies Inc., T - AT&T Inc., CNQ - Canadian Natural Resources Ltd., DSKE - Daseke Inc., ICLN - iShares Global Clean Energy ETF, Natural Gas, IDXX - IDEXX Laboratories Inc. Plus: Key Benchmark Numbers and Market Comments for: Treasury Yields, Gold, Silver, Oil and Gasoline.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Once upon a time, people created investment plans that had definitive answers but, in reality, things were never quite that simple. Today's Stocks & Topics: Chinese Demographics, Investing in China, T - AT&T Inc., LUMN - Lumen Technologies Inc., AGG - iShares Core U.S. Aggregate Bond ETF, BSV - Vanguard Short-Term Bond ETF, Investing in Other Markets, REPX - Riley Exploration Permian Inc., BITI - ProShares Short Bitcoin Strategy ETF, VFC - VF Corp.Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
There are some relatively easy investing strategies for those resolved to streamline their portfolios and they could make sense for you. Today's Stocks & Topics: INTEL and New Blue Chips, Tesla & Apple, Savings, Enough to Retire, Mid and Small Caps, ECPG - Encore Capital Group Inc., JEPI - JPMorgan Equity Premium Income ETF, GOOG - Alphabet Inc. Cl C, FLMX - Franklin FTSE Mexico ETF, Investment Options, VZ - Verizon Communications Inc., T - AT&T Inc., SPGI - S&P Global Inc., 401k Employer Match, OMF – One Main Holdings Inc., CM - Canadian Imperial Bank of Commerce. TRIVIA QUESTION: "What do you suppose is the share of the population in the middle class today? AND-- since WHICH YEAR has the share of middle-class Americans been consistently shrinking?Advertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy