POPULARITY
Categories
Original Air Date: 6/19/2023This week on "Held Back" we re-visit our class on "Stage Fright" from 2014. There are a lot of movies called "Stage Fright" so make sure you are watching the 2014 movie for this episode to make sense. It was the first musical slasher we covered here at SlashU and it starred the legendary Meat Loaf! The story centers around a theater camp that's terrorized by a killer who hates musical theater. But the irony is that whenever the killer is on screen, there's heavy metal music and he's singing!Listen, tell a friend, rate the show! It really helps us out.Follow us on Instagram @SlashU_PodcastEmail us at SlashUPodcast@gmail.comCheck out the Facebook page too: SlashU PodcastClick any of the Amazon links at SlashUPodcast.com to support the showThanks to ZapSplat.com for our Sound FX Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Leave an Amazon Rating or Review for my New York Times Bestselling book, Make Money Easy! Check out the full episode: https://greatness.lnk.to/1933DM Joel Kinnaman didn't walk into acting with confidence. He applied to theater school four times before getting in. Then the panic attacks started. Before every performance, his mouth would fill with water. A bucket was always nearby. Didn't matter if it was ten people in the audience. The breaking point came in front of the entire school. He froze mid-sentence, repeating "Donna Maria" over and over until the silence swallowed the room. He walked off stage, slammed a door, stood there, then walked back and finished the whole thing like a robot. That's what commitment to a calling actually looks like. Not clean. Not confident. Just refusing to quit. Sign up for the Greatness newsletter: http://www.greatness.com/newsletter Topics stage fright, performance anxiety, panic attacks, Joel Kinnaman, actor mindset, overcoming fear, mental toughness, flow state, persistence, Lewis Howes Daily Motivation Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Dutch: Blossoming Confidence: Overcoming Stage Fright at Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-28-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: In de lente, als de tulpen bloeien en de zon zachtjes schijnt over de Keukenhof, bereiden de leerlingen zich voor op de diploma-uitreiking.En: In the spring, when the tulips are blooming and the sun softly shines over de Keukenhof, the students prepare for graduation.Nl: Sanne, een ijverige en bedachtzame leerling, loopt zenuwachtig door de kleurrijke tuinen.En: Sanne, a diligent and thoughtful student, walks nervously through the colorful gardens.Nl: Ze houdt van planten en bloemen, vooral tulpen.En: She loves plants and flowers, especially tulips.Nl: De Keukenhof is haar favoriete plek om te ontspannen.En: De Keukenhof is her favorite place to relax.Nl: Vandaag voelt Sanne zich echter gespannen.En: Today, however, Sanne feels tense.Nl: Ze moet spreken tijdens de ceremonie.En: She has to speak during the ceremony.Nl: Ze heeft haar speech goed voorbereid, maar de gedachte aan spreken voor een groot publiek maakt haar zenuwachtig.En: She has prepared her speech well, but the thought of speaking in front of a large audience makes her nervous.Nl: Ze loopt langs de rode, gele en paarse tulpen, terwijl ze in gedachten haar speech oefent.En: She walks past the red, yellow, and purple tulips, practicing her speech in her mind.Nl: Joris en Renate, haar beste vrienden, zien haar lopen en komen begroeten.En: Joris and Renate, her best friends, see her walking and come to greet her.Nl: "Alles goed, Sanne?"En: "Everything okay, Sanne?"Nl: vraagt Joris.En: asks Joris.Nl: "Niet echt," geeft Sanne toe.En: "Not really," Sanne admits.Nl: "Ik maak me zorgen over de speech."En: "I'm worried about the speech."Nl: Renate glimlacht bemoedigend.En: Renate smiles encouragingly.Nl: "Je kunt het, Sanne.En: "You can do it, Sanne.Nl: We geloven in je."En: We believe in you."Nl: Ze nemen haar mee naar een rustig pad tussen de bloemen.En: They take her to a quiet path among the flowers.Nl: De geur is rustgevend en de kleuren stralen vrolijkheid uit.En: The scent is soothing and the colors radiate joy.Nl: Met hun steun voelt Sanne zich kalmer.En: With their support, Sanne feels calmer.Nl: Ze besluit haar speech nog één keer te oefenen, alleen dit keer met een echte publiek.En: She decides to practice her speech one more time, but this time with a real audience.Nl: Joris en Renate luisteren aandachtig en geven haar tips.En: Joris and Renate listen attentively and give her tips.Nl: "Adem diep in, en uit," zegt Renate zachtjes.En: "Breathe in deeply, and out," Renate says softly.Nl: "Vergeet niet te glimlachen," voegt Joris toe.En: "Don't forget to smile," adds Joris.Nl: De grote dag breekt aan.En: The big day arrives.Nl: De tuinen zijn prachtig versierd voor de ceremonie.En: The gardens are beautifully decorated for the ceremony.Nl: Het podium is omringd door straaltjes zonlicht en bloeiende bloemen.En: The stage is surrounded by streams of sunlight and blooming flowers.Nl: Sanne staat op en loopt naar het podium.En: Sanne stands up and walks to the podium.Nl: Haar handen trillen een beetje, maar ze denkt aan Joris en Renate.En: Her hands tremble a little, but she thinks of Joris and Renate.Nl: Ze staan vooraan, lachend en knikkend.En: They are at the front, smiling and nodding.Nl: Sanne begint te spreken.En: Sanne begins to speak.Nl: Haar stem hapert even, maar dan ontmoet ze de ogen van haar vrienden.En: Her voice falters for a moment, but then she meets the eyes of her friends.Nl: Hun blikken geven haar kracht.En: Their gazes give her strength.Nl: Ze ademt diep in en herpakt zich.En: She takes a deep breath and regains her composure.Nl: "Beste vrienden en leraren," begint ze opnieuw, "vandaag staan we hier in deze prachtige tuin, klaar voor een nieuw hoofdstuk."En: "Dear friends and teachers," she begins again, "today we stand here in this beautiful garden, ready for a new chapter."Nl: De woorden vloeien nu soepel.En: The words now flow smoothly.Nl: Sanne spreekt over haar liefde voor de natuur, over hoe de tulpen haar geleerd hebben schoonheid te zien in eenvoud, en over de steun van haar klasgenoten en vrienden.En: Sanne speaks about her love for nature, about how the tulips taught her to see beauty in simplicity, and about the support of her classmates and friends.Nl: Ze eindigt met een dankbetuiging die recht uit haar hart komt.En: She ends with a heartfelt thank you.Nl: De stilte na haar laatste woorden lijkt eeuwig te duren, maar dan klinkt een luid applaus.En: The silence after her final words seems to last forever, but then loud applause erupts.Nl: Haar klasgenoten springen op voor een staande ovatie.En: Her classmates rise for a standing ovation.Nl: Sanne straalt van vreugde en opluchting.En: Sanne beams with joy and relief.Nl: Na de ceremonie loopt Sanne met Joris en Renate door de bloementuinen.En: After the ceremony, Sanne walks with Joris and Renate through the flower gardens.Nl: "Ik wist dat je het kon," zegt Joris trots.En: "I knew you could do it," says Joris proudly.Nl: "Ja," zegt Renate, "je hebt ons allemaal geraakt met je woorden."En: "Yes," says Renate, "you touched us all with your words."Nl: Sanne lacht.En: Sanne laughs.Nl: Haar angst voor spreken is veranderd in zelfvertrouwen.En: Her fear of speaking has transformed into confidence.Nl: De Keukenhof, met zijn prachtige bloemen en steun van vrienden, heeft haar de moed gegeven die ze nodig had.En: De Keukenhof, with its beautiful flowers and the support of friends, has given her the courage she needed.Nl: Ze weet nu dat haar stem en haar boodschap ertoe doen.En: She now knows that her voice and her message matter. Vocabulary Words:diligent: ijverigethoughtful: bedachtzamenervously: zenuwachtigceremony: ceremonieaudience: publiektense: gespannensoothing: rustgevendradiate: stralencomposure: herpaktfalter: haperenapplause: applausovation: ovatiebeam: stralenrelief: opluchtinggreet: begroetenencouragingly: bemoedigendblossoming: bloeiendtremble: trillengaze: blikkenstrength: krachtbreathe: ademenerupt: klinkenquiet: rustigpath: padsoothe: rustgevend (soothe)flow: vloeienstream: straaltjesdecorate: versierdconfidence: zelfvertrouwencourage: moed
You can be wildly successful and still be quietly falling apart inside. Joel Kinnaman has appeared in some of the most talked-about shows in Hollywood. He has starred in The Killing, Robocop, House of Cards, Altered Carbon, and is currently in his fifth season of For All Mankind. And he will be the first to tell you that none of that made the war inside his head any quieter. Before every live theater performance for three straight years, he threw up. He kept a bucket backstage. The negative voices in his mind were relentless, and he spent years drinking heavily, using drugs, and force-feeding himself in a desperate attempt to hide the shame he felt about a physical condition that had left him feeling deformed since childhood. What changed everything was not a breakthrough moment. It was a choice to stop running from the fear and bury himself in the work. He memorized a 105-minute one-man show in 10 days, playing 16 different characters, and walked on stage without throwing up for the first time. That experience taught him something he still carries: preparation is armor. The deeper a role is in your bones, the more freedom you have to be alive inside it. He is still working on the personal side. He describes himself as a disaster in relationships, not from a lack of care, but from years of treating his career as the only thing that could not touch him. He talks about wanting to find the balance between the structure that builds trust and the childlike wonder that keeps him creative. That tension is where this conversation lives. Joel's IMDB In this episode you will: Understand how shame about a physical condition called pectus excavatum triggered an eating disorder that took years to unpack and overcome Discover how Joel turned debilitating stage fright and a 3-year pattern of pre-performance vomiting into a breakthrough that rewired his relationship with fear Learn why preparation is the most underrated performance skill and why Joel insists on being at least 3 nights ahead on every scene he shoots Hear why Joel sees himself as a different man in his career versus his personal relationships, and what he believes he needs to change to close that gap Explore how Joel uses psilocybin experiences, breathwork, and the Buddhist concept of shepa to create space between triggers and reaction in his daily life For more information go to https://lewishowes.com/1933 For more Greatness text PODCAST to +1 (614) 350-3960 Follow The Daily Motivation for essential highlights from The School of Greatness More SOG episodes we think you'll love: Lewis Howes Solo [7 Habits To Be Happier] Josh Groban The Jonas Brothers TOPICS Joel Kinnaman, stage fright, eating disorder recovery, pectus excavatum, performance anxiety, preparation as armor, shepa, psilocybin, self-loathing, personal growth, For All Mankind, relationship consistency Get more from Lewis! Get my New York Times Bestselling book, Make Money Easy!Get The Greatness Mindset audiobook on SpotifyText Lewis AIYouTubeInstagramWebsiteTiktokFacebookX Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Lead singer of Flatland Cavalry, Cleto Cordero joins Bobby to share the stories behind the band’s rise, from how they first came together to finding their sound and building a loyal fanbase. Cleto also opens up about overcoming stage fright, the surreal moment of smoking a joint with one of his heroes, and what he’s learned along the way as the band continues to grow. He also reflects on the moments that shaped him as a songwriter and why staying true to the band’s roots still matters. Watch The BobbyCast on Netflix! Follow on Instagram: @TheBobbyCast Follow on TikTok: @TheBobbyCastSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Nathania Ong is the first Singaporean to lead both Les Misérables and Hamilton on London's West End. But before any of that, she was 18, alone in a foreign city, rejected by every drama school she applied to in a single week. This is a story about the years nobody sees.. the flight home after every door closes, and the quiet season where you have to decide: Do I keep going, or do I let this go? In this conversation, Nathania opens up about: the rejections that almost broke her the stage fright she developed after going viral the best friend who talked her back from the edge and the philosophy that has carried her through every closed door since “Sometimes it's not no. Sometimes it's not yet. And what is for you will not pass you by.” Chapters 00:00:00 Introduction 00:01:29 Meet Nathania Ong: From Singapore to the West End 00:02:35 Growing Up in a House Full of Voices 00:07:11 The First Win That Changed Everything 00:10:00 Losing Singing — and Finding Herself Again 00:13:57 Five Rejections in One Week 00:18:00 “I Almost Gave Up” 00:19:47 The Second Chance She Almost Didn't Take 00:25:55 Her Greatest Triumph Wasn't Success 00:28:10 What Keeps You Going When Nothing Does 00:29:18 Why Rejection Feels So Personal 00:32:22 Becoming Éponine — And Redefining the Role 00:37:00 When Success Brings Fear 00:38:28 Stage Fright, Anxiety, and Finding Ground Again 00:41:04 Pre-Show Rituals & Becoming the Character 00:42:04 Creating Something Honest for Herself 00:43:33 What She'd Tell Her Younger Self 00:45:11 Advice for Anyone Chasing a Dream 00:45:38 Final Reflections Follow Rachel here: https://www.instagram.com/ms_rach/ Follow Nathania Ong here: https://www.instagram.com/nattyong/ Write in to the team at hello@rachreflects.com.
“What's Buggin' You” segment for Monday 4-27-26
So many Episodes to discuss!
Join myself, Nate and Alex from the Action Movie Guys Podcast /Geeks and Flix, and KB from KB Loves Movies as we discuss some more Alfred Hitchcock Films, 1.Stagefright 19502. Strangers on a Train 19513. I Confess 19534. Dial M For Murder 19545. To Catch a Thief 19556. The Wrong Man 1956Alex and Nate's Socials:Nate's Instagram: https://www.instagram.com/nateflixreviews/Geeks and Flix YouTube: https://www.youtube.com/@GeeksandFlixGeeks and Flix Instagram: https://www.instagram.com/geeksandflix/Action Movie Guys Spotify:KB's Socials:KB's Instagram: https://www.instagram.com/kblovesmovies/KB's YouTube: https://www.youtube.com/c/KBLovesMovies
Fluent Fiction - Hindi: Conquering Stage Fright: Arun's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-04-20-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: कल कॉलेज के हॉस्टल में हलचल मची हुई थी।En: Yesterday, there was a flurry of activity at the college hostel.Hi: वसंत की सुगंध से वातावरण महका हुआ था।En: The air was fragrant with the scent of vasant (spring).Hi: हर कोई कॉलेज के सांस्कृतिक महोत्सव के लिए तैयारी कर रहा था।En: Everyone was preparing for the college's cultural festival.Hi: आकाश में पतंगें उड़ रही थीं और छात्र-छात्राएं अपने अपने प्रदर्शनों की तैयारी में व्यस्त थे।En: Kites were flying in the sky, and the students were busy preparing for their respective performances.Hi: ऐसे ही एक कमरे में अरुण, नेहा और रोहन भी अपने प्रदर्शन की तैयारी में लगे हुए थे।En: In one such room, Arun, Neha, and Rohan were also engaged in preparing for their performance.Hi: अरुण अपने कमरे के एक कोने में बैठा हुआ था।En: Arun was sitting in a corner of his room.Hi: उसके माथे पर चिंता की लकीरें साफ दिखाई दे रही थीं।En: Worry lines were clearly visible on his forehead.Hi: उसके मन में एक ही ख्याल चल रहा था — "क्या मैं इस बार अच्छा प्रदर्शन कर पाऊँगा?En: Only one thought was running through his mind — "Will I be able to perform well this time?Hi: क्या लोग मुझे पसंद करेंगे?En: Will people like me?"Hi: " नेहा ने अरुण की दशा को समझ लिया।En: Neha understood Arun's condition.Hi: वह उसकी मनोस्थिति को पढ़ सकती थी।En: She could read his state of mind.Hi: वह उसके पास गई और बोली, "डरो मत, अरुण।En: She went to him and said, "Don't worry, Arun.Hi: तुम बहुत प्रतिभाशाली हो।En: You are very talented.Hi: हमें तुम पर पूरा विश्वास है।En: We have full faith in you."Hi: " रोहन, जो गिटार के तारों के सुरों को मिलाने में व्यस्त था, ने अपनी उत्सुकता से कहा, "हां भाई, नेहा सही कह रही है।En: Rohan, who was busy tuning the strings of his guitar, chimed in enthusiastically, "Yes, buddy, Neha is right.Hi: हमें पूरी उम्मीद है कि तुम बहुत अच्छा करोगे।En: We fully expect that you'll do great."Hi: "लेकिन अरुण की समस्या केवल आत्मविश्वास की नहीं थी।En: But Arun's problem wasn't just a lack of confidence.Hi: वह हमेशा परफेक्शन की खोज में रहता था और यही सोच उसे अक्सर चिंतित कर देती थी।En: He was always in search of perfection, and this very thought often made him anxious.Hi: अंततः, महोत्सव का दिन आ ही गया।En: Finally, the day of the festival arrived.Hi: पूरा हॉस्टल रंग-बिरंगी सजावट और संगीत से गूंज रहा था।En: The entire hostel was echoing with colorful decorations and music.Hi: जब अरुण की बारी आई, वह मंच के पीछे से सब कुछ देख रहा था।En: When Arun's turn came, he was observing everything from behind the stage.Hi: उसकी धड़कनें तेज़ हो रही थीं।En: His heartbeat was racing.Hi: उसने अपनी आँखें बंद कीं और गहरी सांस ली।En: He closed his eyes and took a deep breath.Hi: उसी पल, उसे नेहा और रोहन की बात याद आ गई।En: At that moment, he remembered Neha and Rohan's words.Hi: "डरो मत, खुद पर विश्वास करो।En: "Don't be afraid, believe in yourself."Hi: " उसने निर्णय लिया — "आज मैं पूरी ईमानदारी और आत्मीयता से परफॉर्म करूंगा, चाहे जो भी हो।En: He made a decision — "Today, I will perform with complete honesty and sincerity, no matter what."Hi: " मंच पर आकर जब उसने प्रदर्शन शुरू किया, तो उसके अंदर का डर गायब हो गया।En: As he took the stage and began his performance, his inner fear disappeared.Hi: उसने गाने के हर शब्द को दिल से गाया, जैसे कि वो बस उसके और दर्शकों के बीच का पल था।En: He sang every word from the heart, as if it was a moment just between him and the audience.Hi: प्रदर्शन के बाद, तालियों की गूंज चारों ओर फैल गई।En: After the performance, the applause echoed all around.Hi: नेहा और रोहन ने दौड़कर उसे गले लगा लिया।En: Neha and Rohan ran to hug him.Hi: अरुण को अहसास हुआ कि परफेक्शन से ज्यादा जरूरी खुद को साबित करना है और अंदर के डर से बाहर आना है।En: Arun realized that more important than perfection is proving oneself and coming out of one's inner fears.Hi: उसका अनुभव न केवल उसकी अपनी जीत थी बल्कि एक सीख भी कि सच्ची सफलता दूसरों की अपेक्षाओं को पूरा करने में नहीं, बल्कि अपने अंदर की चुनौतियों को हराने में है।En: His experience was not only his own victory but also a lesson that true success lies not in meeting others' expectations, but in overcoming the challenges within oneself. Vocabulary Words:flurry: हलचलfragrant: महकाcultural: सांस्कृतिकfestival: महोत्सवpreparing: तैयारीrespective: अपने अपनेengaged: लगे हुएcorner: कोनेworry: चिंताforehead: माथेfaith: विश्वासtuning: मिलानेenthusiastically: उत्सुकताbuddy: भाईperfection: परफेक्शनanxious: चिंतितechoing: गूंजdecorations: सजावटobserving: देख रहा थाheartbeat: धड़कनapplause: तालियोंovercoming: हरानेsincerity: ईमानदारीinner: अंदरvictory: जीतlesson: सीखexpectations: अपेक्षाओंchallenges: चुनौतियोंhonesty: आत्मीयताmoment: पल
Fluent Fiction - Italian: Conquering Stage Fright: A Spring Recital Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2026-04-17-07-38-20-it Story Transcript:It: In una splendida mattina di primavera, il sole dorato brillava sulle colline verdi della campagna italiana.En: On a beautiful spring morning, the golden sun was shining upon the green hills of the Italian countryside.It: Fiori selvatici di ogni colore sbocciavano nei prati intorno al collegio, riempiendo l'aria di profumi dolci.En: Wildflowers of every color bloomed in the meadows surrounding the collegio, filling the air with sweet fragrances.It: Era una giornata perfetta per una passeggiata, ma per Marco e Alessia, era tempo di prepararsi per il recital musicale.En: It was a perfect day for a walk, but for Marco and Alessia, it was time to prepare for the music recital.It: Marco era un pianista eccezionale.En: Marco was an exceptional pianist.It: Le sue dita danzavano velocemente sui tasti del pianoforte, creando melodie che incantavano chiunque le ascoltasse.En: His fingers danced swiftly over the piano keys, creating melodies that enchanted anyone who heard them.It: Tuttavia, Marco aveva un problema: la paura del palcoscenico.En: However, Marco had a problem: stage fright.It: Ogni volta che pensava di esibirsi davanti a un pubblico, il suo cuore cominciava a battere velocemente e le mani diventavano fredde e sudate.En: Every time he thought about performing in front of an audience, his heart would start racing and his hands would become cold and sweaty.It: Alessia, la sua migliore amica, era l'opposto.En: Alessia, his best friend, was the opposite.It: Era una violinista sicura di sé e affrontava il palco con grazia ed eleganza.En: She was a confident violinist and faced the stage with grace and elegance.It: Il suo sorriso era contagioso, e sapeva sempre come motivare Marco.En: Her smile was contagious, and she always knew how to motivate Marco.It: "Marco, devi crederci.En: "Marco, you have to believe in yourself.It: Sei bravissimo," diceva Alessia, mentre praticavano nella sala con le finestre ad arco del collegio.En: You're amazing," Alessia would say as they practiced in the hall with arched windows of the collegio.It: Attraverso i vetri, potevano vedere il paesaggio primaverile che li circondava, una vista che normalmente avrebbe calmato Marco ma che, in quel momento, non riusciva a distrarlo dalle sue paure.En: Through the glass, they could see the spring landscape surrounding them, a view that would normally calm Marco but, at that moment, could not distract him from his fears.It: Il recital di primavera era speciale perché coincideva con Pasqua, una festa amata da tutti al collegio.En: The spring recital was special because it coincided with Easter, a holiday loved by everyone at the collegio.It: Le famiglie venivano a vedere gli studenti esibirsi, portando con sé ceste di uova di cioccolato e colombe pasquali.En: Families came to see the students perform, bringing with them baskets of chocolate eggs and Easter colombe.It: Marco voleva disperatamente suonare bene e rendere orgogliosa la sua famiglia.En: Marco desperately wanted to play well and make his family proud.It: Decise di affrontare la paura.En: He decided to face his fear.It: Ogni giorno, si esercitava al pianoforte.En: Every day, he practiced at the piano.It: Alessia passava ore ad ascoltarlo, correggendo errori minimi e incoraggiandolo.En: Alessia spent hours listening to him, correcting minor mistakes and encouraging him.It: "Pensa solo alla musica, Marco.En: "Just think about the music, Marco.It: Immagina che ci sei solo tu e il pianoforte."En: Imagine it's just you and the piano."It: Finalmente, il giorno del recital arrivò.En: Finally, the day of the recital arrived.It: Nella grande sala gremita di persone, la tensione era palpabile.En: In the large hall packed with people, the tension was palpable.It: Quando fu il turno di Marco, il suo cuore batteva all'impazzata.En: When it was Marco's turn, his heart was pounding wildly.It: Entrò in scena e si sedette al pianoforte, ma improvvisamente si bloccò.En: He walked on stage and sat at the piano, but suddenly he froze.It: Sentì gli occhi del pubblico su di lui e la paura lo paralizzò.En: He felt the eyes of the audience on him, and fear paralyzed him.It: Poi, voltandosi leggermente, vide Alessia in prima fila.En: Then, slightly turning, he saw Alessia in the front row.It: Sorrideva, sicura e fiduciosa.En: She was smiling, sure and confident.It: Quel semplice gesto gli diede coraggio.En: That simple gesture gave him courage.It: Respirò profondamente e cominciò a suonare.En: He took a deep breath and began to play.It: Le note fluivano dolcemente, e presto l'ansia svanì.En: The notes flowed smoothly, and soon the anxiety vanished.It: La musica riempì la sala, e quando finì, scoppiò un applauso fragoroso.En: The music filled the hall, and when he finished, a thunderous applause broke out.It: Marco aveva superato la sua paura.En: Marco had overcome his fear.It: In piedi accanto al pianoforte, accolto dagli applausi, sentì un'ondata di sollievo e orgoglio.En: Standing next to the piano, embraced by applause, he felt a wave of relief and pride.It: Salutò il pubblico e, mentre si avvicinava ad Alessia, lei gli disse: "Sapevo che ce l'avresti fatta."En: He greeted the audience and, as he approached Alessia, she said to him, "I knew you could do it."It: Grazie al supporto di un'amica fidata e alla sua determinazione, Marco aveva finalmente imparato che con il giusto aiuto, era possibile affrontare e vincere le proprie paure.En: Thanks to the support of a trusted friend and his determination, Marco had finally learned that with the right help, it is possible to face and conquer one's fears.It: Il sole continuava a splendere sulle colline mentre lui e Alessia si avviavano per festeggiare la loro vittoria personale e l'arrivo della Pasqua.En: The sun continued to shine on the hills as he and Alessia headed off to celebrate their personal victory and the arrival of Easter. Vocabulary Words:the fragrance: il profumothe pianist: il pianistathe fear: la paurathe audience: il pubblicothe stage fright: la paura del palcoscenicothe landscape: il paesaggiothe meadow: il pratothe student: lo studentethe families: le famigliethe baskets: le cestethe eggs: le uovathe tension: la tensionethe wave: l'ondatathe spring: la primaverathe meadow: il pratoto bloom: sbocciareto motivate: motivareto perform: esibirsito distract: distrarreto melt: sciogliereto embrace: abbracciaresweet: dolceswiftly: velocementecontagious: contagiosoconfident: fiduciosothe thunderous applause: l'applauso fragorosothe grace: la graziathe courage: il coraggioto vanish: svanireto approach: avvicinarsi
If you've ever wondered how to handle stage fright before a speech, you're in good company. Even experienced speakers feel the adrenaline spike before walking on stage, opening a Zoom room, or stepping up for table topics. The goal isn't to eliminate nerves completely. It's to keep them from taking over. That matters because stage fright shows up in real ways: a dry mouth, shaky hands, a racing heart, a blank mind right when you need your first sentence. The good news is that these reactions are manageable. With the right preparation, you can turn that energy into focus instead of panic. This guide is for speakers, Toastmasters members, workshop presenters, and anyone who wants a practical way to calm down and perform well. It's not about pretending to be fearless. It's about having a repeatable process you can use every time. How to handle stage fright before a speech starts Stage fright is usually strongest in the minutes before speaking, not during the speech itself. That means your best tools are the ones you use before you begin: preparation, breathing, body language, and a clear starting routine. Think of stage fright like a fire alarm. It's loud, but not always accurate. Your body is telling you that something important is happening. That energy can help you if you know how to direct it. 1. Prepare for a strong opening, not a perfect speech A lot of speaking anxiety comes from trying to remember everything at once. A better approach is to make the beginning of your speech automatic. Memorize the first 20 to 30 seconds. Know your opening line, your first transition, and the first point you want to make. If you can get through the start smoothly, your confidence usually rises quickly. Here's a simple prep checklist: This is especially helpful in Toastmasters speech contests, meeting presentations, and client talks, where nerves tend to spike at the beginning. 2. Use a breathing pattern that slows the body down When people ask how to handle stage fright before a speech, breathing is usually one of the first things mentioned, and for good reason. Your breathing tells your nervous system whether to stay on alert or settle down. Try this before you speak: The longer exhale is the key. It signals that you're safe enough to relax. If you're backstage or sitting in a meeting room, this can be done quietly and discreetly. Another option is the “physiological sigh”: take one normal inhale, then a short second inhale on top of it, followed by a long exhale. Do that two or three times. It's a quick reset when nerves are strong. 3. Loosen the body before the mind starts spiraling Stage fright often shows up physically before it becomes a thought problem. Your shoulders rise. Your jaw tightens. Your hands feel awkward. If you don't notice those signals, they can feed the fear. A quick body scan can help: This matters because speakers often try to solve anxiety by thinking harder. Sometimes the faster path is to change the body first. A calmer posture often leads to calmer thoughts. 4. Reframe the feeling instead of fighting it One of the most useful mindset shifts is this: nerves are not proof that you are unprepared. They are proof that you care. Before your speech, try replacing “I'm nervous” with something more useful, such as: That may sound simple, but language shapes attention. The words you use before a speech can either calm you or intensify the spiral. A practical pre-speech routine for nervous speakers If you want a reliable answer to how to handle stage fright before a speech, create a routine you can repeat. A routine removes guesswork. It gives your brain a familiar sequence to follow when your adrenaline is high. Here's a 10-minute routine you can adapt: 10 minutes before speaking 2 minutes before speaking At the moment you begin That last point is important. Nervous speakers often speed up. A deliberate pause at the start creates control and gives the audience a moment to settle in. Why practice under pressure helps more than rehearsal alone It's one thing to rehearse alone at home. It's another to practice while feeling observed. Stage fright improves when you train under conditions that resemble the real event. That's why speaking clubs, peer feedback, and low-stakes practice matters. Toastmasters members often build confidence because they get repeated exposure to the very situation that causes nerves: standing up and speaking while others watch. If you want to reduce stage fright, don't only rehearse the content. Rehearse the conditions: For speakers who like to learn from real examples, Toastmasters Podcast often features interviews with people who have dealt with fear, performed on bigger stages, and built confidence through repetition. Hearing how others manage their nerves can make your own process feel more normal. What not to do when stage fright hits Some advice sounds helpful but makes the problem worse. If you're trying to figure out how to handle stage fright before a speech, avoid these common traps: Instead, focus on controllables: breath, opening, posture, pace, and message. How to handle stage fright before a speech in different settings Not all speaking anxiety looks the same. The way you prepare may change depending on the setting. For a Toastmasters speech Use the opportunity to practice recovery as well as delivery. If you lose a word or sentence, pause, breathe, and continue. Audiences are more forgiving than speakers think, especially in a learning environment. For a work presentation Focus on structure. When content is organized clearly, your mind has fewer places to wander. A simple format such as problem, solution, next step often reduces stress. For a speech contest Expect nerves to be stronger than usual. Contests add pressure because the stakes feel higher. In that case, over-practice the opening and closing, and keep your routine consistent. For online speaking Camera anxiety is real. Look at the lens occasionally, not just the screen. Keep notes nearby, but avoid reading from them continuously. A clean environment also helps you feel more composed. A simple mindset shift that changes everything People often think confidence comes before action. In speaking, it usually comes after action. You build confidence by doing the thing while nervous and discovering that you can survive it. That's why the most effective answer to how to handle stage fright before a speech is not a single trick. It's a small system: Do that consistently and the fear usually becomes more manageable. Not gone, just smaller and less in charge. Quick stage fright checklist If you need a fast reminder before walking up to speak, use this: If you can answer yes to most of those, you're ready enough. Final thoughts Learning how to handle stage fright before a speech is less about becoming fearless and more about becoming prepared. Nerves may still show up, but they don't have to dominate the moment. With a practiced opening, slower breathing, and a steady routine, you can step into the room with more control and less self-doubt. And if you want more perspective from people who speak for a living, learn through coaching, or have turned nervous energy into confidence, Toastmasters Podcast is a useful place to hear real stories from the speaking world. Start small. Rehearse the first minute. Use your breathing. Speak once. Then do it again.
StageFright (1987), The Church (1989), and Dellamorte Dellamore (1994) Most horror fans are at least familiar with the Italian horror tradition, even if they aren't deeply immersed in it. Directors like Mario Bava, Lucio Fulci, Dario Argento, and Joe D'Amato helped define one of the most prolific and influential horror movements in cinema history, producing a remarkable run of classic films over more than three decades. By the mid-1990s, however, that wave had largely collapsed. Yet, in the final stretch of that "era of terror," horror fans were given something special: four films from a young director named Michele Soavi. Soavi's path into directing was a gradual ascent through the industry. He began as an actor, which got him onto sets, then worked his way up through roles as a crew member and assistant director before eventually stepping behind the camera himself. Along the way, he trained under filmmakers like Joe D'Amato, Lucio Fulci, Lamberto Bava, and Dario Argento, experiences that helped him develop a distinctive voice of his own. In this episode, we're covering three of those four films, more than enough to make the case for seeking them out if you've never seen them, or revisiting them if it's been a while. Because sometimes, it's easy to forget just how damn good they really are. Films mentioned in this episode: Absurd (1981), Amok Train aka Beyond the Door III (1989), Body Count (1986), Children Shouldn't Play with Dead Things (1972), The Church (1989), City of the Living Dead (1980), Dario Argento's World of Horror (1985), Dellamorte Dellamore (1994), Demons (1985), Fatal Frames (1996), Ghosthouse (1988), I, Vampir (1957), Nightbreed (1990), Opera (1987), The Sect (1991), StageFright (1987), Suspiria (1977), Tombs of the Blind Dead (1972), Zombi 3 (1988), Zombie 5: Killing Birds (1988)
This week, we're stanning Johnny Knoxville remake of Stage Fright. Donate to TRANS LIFELINE! Join our PATREON! Buy some MERCH! Join our PATREON! Follow us on INSTAGRAM!
Fluent Fiction - French: Overcoming Stage Fright: Étienne's Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-04-07-07-38-19-fr Story Transcript:Fr: Le soleil de printemps baignait le lycée public de Lyon de sa lumière douce.En: The spring sun bathed the lycée public of Lyon in its gentle light.Fr: Les cerisiers fleurissaient, et l'air était empli de l'odeur fraîche de la saison.En: The cherry trees were in bloom, and the air was filled with the fresh scent of the season.Fr: C'était le moment des auditions pour le spectacle de talents du printemps.En: It was time for the auditions for the spring talent show.Fr: Étienne marchait lentement vers l'auditorium, une guitare sur le dos.En: Étienne walked slowly toward the auditorium, a guitar on his back.Fr: Son cœur battait fort.En: His heart was pounding.Fr: Il voulait jouer sa chanson originale, mais avait peur.En: He wanted to play his original song but was afraid.Fr: Le jugement des autres élèves le terrifiait.En: The judgment of the other students terrified him.Fr: Laurent, son meilleur ami, le rejoignit avec un grand sourire.En: Laurent, his best friend, joined him with a big smile.Fr: « Étienne, tu vas tout déchirer !En: "Étienne, you're going to nail it!"Fr: » s'exclama-t-il.En: he exclaimed.Fr: Laurent était toujours enthousiaste.En: Laurent was always enthusiastic.Fr: Il jouait de la basse, et il avait promis de jouer avec Étienne si nécessaire.En: He played the bass and had promised to play with Étienne if needed.Fr: Dans l'auditorium, Mathilde se préparait.En: In the auditorium, Mathilde was preparing.Fr: Elle était populaire, confiante, et sa voix était magnifique.En: She was popular, confident, and her voice was beautiful.Fr: Elle voyait en Étienne un vrai talent.En: She saw true talent in Étienne.Fr: « Viens jouer avec moi, Étienne, » proposa-t-elle.En: "Come play with me, Étienne," she proposed.Fr: Étienne hésitait.En: Étienne hesitated.Fr: Rejoindre Mathilde pouvait être plus facile, mais ce n'était pas la chanson qu'il avait dans le cœur.En: Joining Mathilde could be easier, but it wasn't the song he had in his heart.Fr: Les répétitions commençaient.En: The rehearsals began.Fr: Étienne regardait les autres élèves monter sur scène.En: Étienne watched the other students take the stage.Fr: Chacun avait sa peur, mais aussi son courage.En: Each had their own fear but also their courage.Fr: L'ambiance était joyeuse, les rires résonnaient dans la salle décorée de fleurs printanières.En: The atmosphere was joyful, laughter echoing in the hall decorated with spring flowers.Fr: Les guirlandes de papier évoquaient Pâques et les nouveaux départs.En: The paper garlands evoked Easter and new beginnings.Fr: Laurent posa une main amicale sur son épaule.En: Laurent placed a friendly hand on his shoulder.Fr: « Il est temps, » dit-il, l'encourageant.En: "It's time," he said, encouraging him.Fr: Étienne prit une profonde inspiration.En: Étienne took a deep breath.Fr: Il décida de ne pas fuir.En: He decided not to run away.Fr: Il jouerait sa propre chanson, celle qui racontait vraiment qui il était.En: He would play his own song, the one that really told who he was.Fr: Quand ce fut son tour, Étienne monta sur scène.En: When it was his turn, Étienne went on stage.Fr: Les lumières étaient aveuglantes, mais l'ombre rassurante de Laurent à ses côtés l'aidait.En: The lights were blinding, but the reassuring shadow of Laurent by his side helped him.Fr: Il commença à jouer.En: He began to play.Fr: D'abord hésitant, ses doigts trouvèrent bientôt le rythme.En: At first hesitant, his fingers soon found the rhythm.Fr: Les notes flottaient dans l'air, captivantes et sincères.En: The notes floated in the air, captivating and sincere.Fr: Puis, quelque chose d'inattendu se produisit.En: Then, something unexpected happened.Fr: Mathilde se leva et chanta avec lui, ajoutant sa voix claire à la mélodie d'Étienne.En: Mathilde stood up and sang with him, adding her clear voice to Étienne's melody.Fr: L'audience écoutait en silence, puis, petit à petit, des applaudissements résonnèrent dans toute la salle.En: The audience listened in silence, then, little by little, applause resonated throughout the hall.Fr: Lorsque la dernière note mourut, un tonnerre d'applaudissements remplit l'auditorium.En: When the last note died away, a thunder of applause filled the auditorium.Fr: Étienne ressentit une vague de chaleur et de bonheur.En: Étienne felt a wave of warmth and happiness.Fr: Ses amis étaient là, applaudissant, avec fierté.En: His friends were there, applauding with pride.Fr: Mathilde lui sourit, et Laurent lui offrit un câlin enthousiaste.En: Mathilde smiled at him, and Laurent offered him an enthusiastic hug.Fr: Étienne, en descendant de la scène, avait changé.En: As Étienne came down from the stage, he had changed.Fr: Il avait affronté sa peur, trouvé du plaisir à partager sa musique.En: He had faced his fear, found pleasure in sharing his music.Fr: Ce jour-là, il avait conquis son trac et gagné la confiance qui lui manquait.En: That day, he had conquered his stage fright and gained the confidence he lacked.Fr: Et surtout, il avait découvert une immense joie à être sur scène avec ses amis.En: And above all, he had discovered immense joy in being on stage with his friends.Fr: Le spectacle de talents ne fut pas seulement un succès, mais un nouveau départ pour Étienne, qui avait finalement appris à avoir confiance en lui-même et dans le soutien de ceux qui l'entouraient.En: The talent show was not only a success but a new beginning for Étienne, who had finally learned to trust himself and the support of those around him. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe spring: le printempsthe light: la lumièrethe cherry tree: le cerisierthe scent: l'odeurthe audition: l'auditionthe guitar: la guitarethe heart: le cœurthe judgment: le jugementthe fear: la peurthe friendship: l'amitiéthe best friend: le meilleur amithe confidence: la confiancethe talent: le talentthe rehearsal: la répétitionthe courage: le couragethe atmosphere: l'ambiancethe laughter: le rirethe flower: la fleurthe stage: la scènethe rhythm: le rythmethe note: la notethe shadow: l'ombrethe melody: la mélodiethe applause: l'applaudissementthe silence: le silencethe joy: la joiethe beginning: le débutthe support: le soutienthe success: le succès
Fluent Fiction - Hindi: Shy Musician's Springtime Triumph: Arav's Grand Stage Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-04-06-22-34-01-hi Story Transcript:Hi: वसंत का मौसम था और सूरज अपनी सुनहरी किरणों से धरती को खुशहाल बना रहा था।En: It was the season of spring, and the sun was making the earth cheerful with its golden rays.Hi: पुराने समय में बसे इस स्कूल के प्रांगण को एक भव्य मध्ययुगीन महल की तरह सजाया गया था।En: The courtyard of this school, established in ancient times, was decorated like a grand medieval castle.Hi: विद्यालय का बड़ा हॉल बैनर, नकली मशालें और लकड़ी की सजावटों से सजा हुआ था।En: The large hall of the school was adorned with banners, fake torches, and wooden decorations.Hi: आने वाली शाम के प्रदर्शन के लिए उत्साह अपने चरम पर था।En: Anticipation for the upcoming evening's performance was at its peak.Hi: सब छात्र चाहते थे कि उनका प्रदर्शन सबसे बेहतर हो।En: Every student wanted their performance to be the best.Hi: इसी हॉल के एक कोने में खड़ा था आरव।En: In one corner of this hall stood Arav.Hi: वह एक शर्मीला लेकिन प्रतिभाशाली संगीतकार था।En: He was a shy but talented musician.Hi: उसके दिल में एक ही चिंता थी - मंच पर जाकर कैसे गाना गाऊँगा?En: There was only one worry in his heart - how will I sing on stage?Hi: आरव का सबसे अच्छा दोस्त, मीरा, जो हमेशा उत्साही और मददगार रहती थी, उसके पास आई।En: Arav's best friend, Meera, who was always enthusiastic and helpful, came to him.Hi: "आरव, तुम तो जानते हो, तुम सबसे अच्छे हो," मीरा ने मुस्कान के साथ कहा।En: "Arav, you know you are the best," said Meera with a smile.Hi: आरव ने सिर झुकाए कहा, "लेकिन मैं बहुत घबराया हुआ हूँ।En: Arav, with his head bowed, said, "But I'm very nervous.Hi: सबकी सोच मुझे डराती है।En: Everyone's expectations scare me."Hi: "मीरा ने आरव को सुझाव दिया, "चलो कुछ विशेषताएँ अपनाते हैं।En: Meera suggested to Arav, "Let's adopt some techniques.Hi: आँखें बंद करके पहले खुद के लिए गाओ, फिर धीरे-धीरे आँखे खोलो और मीठी धुन से लोगों के दिल पर राज करो।En: Close your eyes and sing for yourself first, then slowly open your eyes and captivate hearts with your sweet melody."Hi: " उसने अभ्यास करने में आरव की मदद की और उसका आत्मविश्वास बढ़ाया।En: She helped Arav practice and boosted his confidence.Hi: अंततः, प्रदर्शन का समय आ गया।En: Finally, the time for the performance arrived.Hi: आरव ने एक गहरे साँस ली और मंच पर कदम रखा।En: Arav took a deep breath and stepped onto the stage.Hi: हॉल में सन्नाटा छा गया।En: There was silence in the hall.Hi: उसने अपनी आँखें बंद कीं और पहले खुद को सुनाया।En: He closed his eyes and sang to himself first.Hi: धीरे-धीरे, उसने अपनी आँखें खोलीं और एक मधुर राग छेड़ दिया।En: Slowly, he opened his eyes and started a melodious tune.Hi: उसकी उंगलियाँ वाद्ययंत्र पर जैसे जादू चला रही थीं।En: His fingers were working magic on the instrument.Hi: पास खड़ी मीरा उसकी तरफ गर्व से देख रही थी।En: Meera, standing nearby, was looking at him with pride.Hi: गीत खत्म होते ही हॉल तालियों की गड़गड़ाहट से गूंज उठा।En: As the song ended, the hall resounded with applause.Hi: आरव ने एक स्वतंत्र मुस्कान के साथ दर्शकों का अभिवादन किया।En: Arav greeted the audience with a liberated smile.Hi: उस पल, उसने अपने डर पर विजय पा ली थी।En: At that moment, he had conquered his fear.Hi: उसकी पहली सफलता ने आरव के दिल में आत्मविश्वास की नई भावना भर दी।En: His first success filled Arav's heart with a new sense of confidence.Hi: अब वह बिल्कुल नया आरव था, जो अन्य मंचों पर भी प्रस्तुति देने को तत्पर था।En: Now he was a completely new Arav, eager to perform on other stages as well.Hi: वसंत की मीठी हवा में उसके आत्मविश्वास की खुशबू थी।En: The aroma of his confidence was in the sweet breeze of spring.Hi: स्कूल का प्रदर्शन उस दिन आरव की जीत का गवाह बना।En: The school's performance that day witnessed Arav's victory. Vocabulary Words:cheerful: खुशहालcourtyard: प्रांगणestablished: बसेancient: पुरानेadorned: सजा हुआbanners: बैनरtorches: मशालेंdecorations: सजावटोंanticipation: उत्साहupcoming: आने वालीperformance: प्रदर्शनshy: शर्मीलाtalented: प्रतिभाशालीnervous: घबरायाsuggested: सुझावcaptivate: राज करोmelody: धुनboosted: बढ़ायाconfidence: आत्मविश्वासbreeze: हवाliberated: स्वतंत्रconquered: विजयsense: भावनाeager: तत्परvictory: जीतenchanted: मंत्रमुग्धmedieval: मध्ययुगीनresounded: गड़गड़ाहटgreeted: अभिवादनwitnessed: गवाह
EXCLUSIVE: Garth Brooks' Comeback Fears - Scandal and Inactivity Leave Singer Stricken With Stage FrightAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
Stage fright doesn't get better when you try to be flawless. It gets worse. In this video, I'll show you why perfectionism is one of the biggest reasons people freeze under pressure — and the mindset shift that actually helps you speak with confidence.You'll learn: → Why stage fright gets worse when you care more → The difference between confidence and "no nerves" → Why perfectionism kills presence (and what to aim for instead) → 5 strategies that actually reduce stage fright → Why recovery is more attractive than perfection → How your human edge matters more than ever in the AI eraIf you've ever felt frozen, hyper-aware of yourself, or stuck in your own head when attention was on you — this one's for you.
Stage fright doesn't get better when you try to be flawless. It gets worse. In this video, I'll show you why perfectionism is one of the biggest reasons people freeze under pressure — and the mindset shift that actually helps you speak with confidence.You'll learn: → Why stage fright gets worse when you care more → The difference between confidence and "no nerves" → Why perfectionism kills presence (and what to aim for instead) → 5 strategies that actually reduce stage fright → Why recovery is more attractive than perfection → How your human edge matters more than ever in the AI eraIf you've ever felt frozen, hyper-aware of yourself, or stuck in your own head when attention was on you — this one's for you.
Fluent Fiction - Swedish: Anchors Aweigh: Nils's Triumph Over Stage Fright at Vasamuseet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-03-29-22-34-01-sv Story Transcript:Sv: Ljus strömmade genom de stora fönstren på Vasamuseet i Stockholm.En: Light streamed through the large windows of the Vasamuseet in Stockholm.Sv: Våren började göra sig gällande utanför, och museet förberedde sig för en speciell påskevenemang.En: Spring was beginning to make itself known outside, and the museum was preparing for a special Easter event.Sv: Nils stod mitt i utställningshallen, bredvid det majestätiska Vasa-fartyget.En: Nils stood in the middle of the exhibition hall, next to the majestic Vasa ship.Sv: Han bar sin guide-uniform och höll sitt manuskript i handen.En: He wore his guide uniform and held his script in his hand.Sv: Hjärtat hann mot bröstet som en trumma.En: His heart pounded against his chest like a drum.Sv: Nils älskade verkligen historia, särskilt marinhistoria, och han visste att detta var ett viktigt evenemang.En: Nils truly loved history, especially maritime history, and he knew this was an important event.Sv: Men det fanns något som slog hans självkänsla.En: But something threatened his self-confidence.Sv: Att stå framför stora grupper var inte hans starka sida.En: Standing in front of large groups was not his strong suit.Sv: Han såg sig omkring och mötte ögonen på Sofie, hans kollega och vän.En: He looked around and met the eyes of Sofie, his colleague and friend.Sv: "Du klarar det här, Nils", sa Sofie med ett uppmuntrande leende.En: "You've got this, Nils," said Sofie with an encouraging smile.Sv: Hon hade erbjudit sig att hjälpa honom med att träna.En: She had offered to help him with practice.Sv: Dagarna innan hade de stått här tillsammans i den nästan tomma salen och övat tills solen gick ner.En: In the days before, they had stood here together in the almost empty hall and practiced until the sun went down.Sv: Beslutsamt nickade Nils.En: Resolutely, Nils nodded.Sv: Han accepterade utmaningen.En: He accepted the challenge.Sv: Med Sofies hjälp hade han fokuserat på att förbättra sin interaktion med publiken, och idag skulle han få se om deras arbete gav resultat.En: With Sofie's help, he had focused on improving his interaction with the audience, and today he would see if their work paid off.Sv: Bland besökarna den dagen var Kaj, en ung och nyfiken pojke, med stora ögon och en fråga för varje hörn de passerade.En: Among the visitors that day was Kaj, a young and curious boy, with wide eyes and a question for every corner they passed.Sv: Nils bestämde sig för att låtsas att han pratade direkt till Kaj, vilket gjorde honom mer avslappnad.En: Nils decided to pretend he was speaking directly to Kaj, which made him feel more at ease.Sv: När turen började, kom den förväntade vågen av oro.En: As the tour began, the expected wave of anxiety came over him.Sv: Orden som han hade förberett började snubbla på hans tunga.En: The words he had prepared started to stumble on his tongue.Sv: Hjärtat rusade, men plötsligt ställde Kaj en fråga om varför Vasa sjönk.En: His heart raced, but suddenly Kaj asked a question about why the Vasa sank.Sv: Den där oförutsedda frågan blev den livlina Nils behövde.En: That unforeseen question became the lifeline Nils needed.Sv: Nils log och berättade entusiastiskt historien om Vasas ödesdigra jungfruresa.En: Nils smiled and enthusiastically recounted the story of the Vasa's fateful maiden voyage.Sv: Hans röst blev stadig, och han fängslade både Kaj och publiken.En: His voice became steady, and he captivated both Kaj and the audience.Sv: Snart var alla med i berättelsen, och paniken var ett minne blott.En: Soon, everyone was engaged in the story, and the panic was a distant memory.Sv: Efter turen hade besökarna leenden på läpparna och många kom fram för att tacka honom personligen.En: After the tour, the visitors had smiles on their faces, and many approached to thank him personally.Sv: Sofie gav honom en lätt klapp på axeln och viskade, "Jag sa ju att du kunde."En: Sofie gave him a gentle pat on the shoulder and whispered, "I told you you could do it."Sv: Nils kände en djup känsla av stolthet och lättnad.En: Nils felt a deep sense of pride and relief.Sv: Han hade inte bara övervunnit sin rädsla, han hade också skapat en upplevelse som folk skulle minnas.En: He had not only overcome his fear, but he had also created an experience that people would remember.Sv: Nu kunde han se fram emot fler utmaningar med nyfunnen säkerhet.En: Now he could look forward to more challenges with newfound confidence.Sv: Vasan hade kanske sjunkit, men Nils passion för historia hade definitivt inte det.En: The Vasa may have sunk, but Nils's passion for history certainly had not. Vocabulary Words:streamed: strömmademajestic: majestätiskaexhibition: utställningshallenscript: manuskriptpounded: hanndrum: trummaself-confidence: självkänslaresolutely: beslutsamtimproving: förbättrainteraction: interaktionforeseen: oförutseddalifeline: livlinaenthusiastically: entusiastisktfateful: ödesdigrasteady: stadigcaptivated: fängsladedistant: blottpride: stolthetrelief: lättnadovercome: övervunnitcreated: skapatexperience: upplevelseremember: minnasnewfound: nyfunnenconfidence: säkerhetsank: sjönkpassion: passionspecial: speciellevent: evenemanguniform: guide-uniform
See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hebrew: Overcoming Stage Fright: Uri's Journey to Self-Belief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-03-26-22-34-01-he Story Transcript:He: אורי עמד מאחורי הקלעים של האודיטוריום בתיכון, ליבו התחבק במהירות כמו קרן שופר בעיצומו של חג הפסח.En: Uri stood backstage in the high school auditorium, his heart racing like a shofar during the height of Passover.He: הוא הביט מסביב וראה את דניאל, חברו הבטוח בעצמו, צוחק ומחליף סיפורים עם השחקנים האחרים.En: He looked around and saw Daniel, his confident friend, laughing and exchanging stories with the other actors.He: אורי חשש.En: Uri was anxious.He: "אני לא יכול להתחרות בדניאל," חשב לעצמו.En: "I can't compete with Daniel," he thought to himself.He: אבל מירה, החברה התומכת של שניהם, נגשה לאורי וחייכה.En: But Mira, their supportive friend, approached Uri and smiled.He: "אתה יכול לעשות את זה, אורי," היא אמרה בעדינות.En: "You can do it, Uri," she said gently.He: "זכור, לא משנה מה יקרה, אתה כבר מנצח בעצם זה שאתה עומד על הבמה."En: "Remember, no matter what happens, you're already winning just by standing on that stage."He: האודיטוריום היה מלא באור אביבי שהתגנב דרך החלונות הגבוהים, יוצר אווירה חמה ומזמינה.En: The auditorium was filled with spring light sneaking through the high windows, creating a warm and inviting atmosphere.He: הסטים שעל הבמה היו צבועים בצבעים רעננים, ותחושת התחדשות הייתה באוויר.En: The stage sets were painted in fresh colors, and a sense of renewal was in the air.He: אורי ידע שהוא חייב להתמודד עם הפחד שלו.En: Uri knew he had to confront his fear.He: זו הייתה ההזדמנות שלו להוכיח לעצמו שהוא מסוגל.En: This was his chance to prove to himself that he was capable.He: הוא רצה תפקיד ראשי, להראות שהוא יכול להתגבר על הפחד שלו ולעשות משהו שהוא אוהב.En: He wanted a leading role, to show he could overcome his fear and do something he loved.He: תורו של אורי הגיע, והוא עלה אל הבמה.En: Uri's turn came, and he stepped onto the stage.He: בהתחלה, הזיעה נחבאת על מצחו והקול שלו היה חלש.En: At first, sweat hid on his forehead and his voice was weak.He: הוא הביט החוצה לעבר האולם וראשו התחיל להסתובב.En: He looked out into the auditorium, and his head started to spin.He: מחשבות על כישלון הציפו אותו.En: Thoughts of failure flooded him.He: אבל אז נזכר במירה.En: But then he remembered Mira.He: בעצתה התמקד, לקח נשימה עמוקה והחל לאסוף את עצמו.En: Following her advice, he focused, took a deep breath, and began to collect himself.He: הוא עצר לרגע, העיניים שלו הסתכלו לתוך האור, והוא התחיל מחדש.En: He paused for a moment, his eyes looking into the light, and he started again.He: בהדרגה, קולו התייצב והפך לשקט חזק ועמוק.En: Gradually, his voice steadied and became quietly strong and deep.He: הוא התחיל להרגיש את התפקיד זורם בו, כל תנועה וכל מילה מוחשיים ואמיתיים.En: He began to feel the role flowing through him, every movement and word tangible and real.He: השתיקה באולם התעצמה, כולם מקשיבים בכוונה, אפילו דניאל הביט בו בתדהמה.En: The silence in the audience grew intense, everyone listening intently, even Daniel watching him in amazement.He: בסוף האודישן, התשואות נשמעו חזקות ומלאות חום.En: At the end of the audition, the applause rang out strong and warm.He: אורי ירד מהבמה, מרגיש שונה, משנה הולך להתקופה אחרת בחייו.En: Uri stepped off the stage, feeling different, as if transitioning into a new phase of his life.He: כשהשמות פורסמו, גילו שהוא קיבל תפקיד משמעותי.En: When the names were announced, he found out he received a significant role.He: זה לא היה התפקיד הראשי, אבל זה היה מספיק כדי להראות לאורי את יכולתו האמיתית.En: It wasn't the lead role, but it was enough to show Uri his true potential.He: האור זרח בעיניו, והוא הבין שהפחד הוא חלק ממנו.En: The light shone in his eyes, and he understood that fear was a part of him.He: הפחד שקודם הייתה מגבלה, הפך עכשיו לכוח שמניע אותו.En: The fear that once was a limitation now became a force propelling him forward.He: מירה חייכה אליו בגאווה ודניאל לטפח על כתפו בחברות אמיתית.En: Mira smiled at him proudly, and Daniel patted him on the shoulder in genuine friendship.He: מאותו היום, אורי נעשה בטוח יותר בעצמו.En: From that day on, Uri became more confident in himself.He: הוא למד שהשוואות לאחרים אינן חשובות כמו השיפור העצמי והאמונה בכוחותיו האישיים.En: He learned that comparisons to others weren't as important as self-improvement and belief in his personal strengths.He: החוויה על הבמה לימדה אותו ששום פחד לא חזק יותר מאשר הרצון להצליח ולהאמין בעצמו.En: The experience on stage taught him that no fear is stronger than the desire to succeed and believe in oneself. Vocabulary Words:backstage: מאחורי הקלעיםauditorium: אודיטוריוםshofar: שופרcompete: להתחרותsupportive: תומכתsneaking: התגנבinviting: מזמינהrenewal: התחדשותconfront: להתמודד עםcapable: מסוגלforehead: מצחfailure: כישלוןsteadied: התייצבtangible: מוחשייםintently: בכוונהamazement: תדהמהapplause: תשואותtransitioning: משנה הולךsignificant: משמעותיpropelling: שמניעgenuine: אמיתיתself-improvement: השיפור העצמיdesire: הרצוןpotential: יכולת אמיתיתcomparing: השוואותbelief: האמונהlimitations: מגבלהphase: תקופהsteadied: התייצבconfidence: בטוחBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
In this episode, we're stepping into the eerie world of StageFright (1987), where a group of actors are locked inside a theater with a creepy, owl-masked killer!We're talking outrageous kills, backstage drama, and all the stylish, synth-soaked horror vibes that make StageFright an underrated gem of 1980s horror.Instagram and Threads:https://www.instagram.com/skeletonboyspod/You can always email us:skeletonboyspods@gmail.com
Fluent Fiction - Korean: From Stage Fright to Ovation: A Tale of Courage & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-03-26-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 봄의 햇살이 따뜻하게 내리쬐는 어느 날, 서울의 한 고등학교 강당은 화사한 봄 장식으로 빛나고 있었다.En: One day when the spring sun was shining warmly, the auditorium of a high school in Seoul was shining with bright spring decorations.Ko: 학생들은 무대 앞에 모여 앉아, 기대에 부푼 얼굴로 이번 학기의 탤런트 쇼를 기다리고 있었다.En: The students were sitting in front of the stage, waiting for the talent show of the semester with faces full of anticipation.Ko: 수진은 앞자리에 앉아 손에 땀을 쥔 채로 무대를 바라보고 있었다.En: Sujin was sitting in the front row, looking at the stage with sweaty palms.Ko: 그녀는 학교에서 성실하기로 유명한 학생이었다.En: She was known as a diligent student at school.Ko: 하지만 그녀에게는 숨겨진 재능이 있었는데, 그것은 바로 노래였다.En: However, she had a hidden talent, which was singing.Ko: 수진은 이번 탤런트 쇼를 통해 자신의 노래 실력을 증명하고 싶었다.En: Sujin wanted to prove her singing skills through this talent show.Ko: 하지만 무대에 서는 것이 늘 두려웠다.En: However, she was always afraid of being on stage.Ko: 그때, 동현이 그녀의 곁에 앉았다.En: At that moment, Donghyun sat next to her.Ko: 그는 반에서 쿨한 이미지를 가진 학생이었지만, 사실은 무대 공포증을 가지고 있었다.En: He had a cool image in the class but actually had stage fright.Ko: 동현 역시 이번 탤런트 쇼에 참가할까 말까 망설이고 있었다.En: Donghyun was also hesitating about whether to participate in this talent show.Ko: 둘은 서로를 바라보며 미묘한 긴장감을 느꼈다.En: They looked at each other and felt a subtle tension.Ko: 드디어 쇼가 시작되었고, 다양한 학생들이 무대에서 각자의 재능을 뽐내었다.En: Finally, the show began, and various students showcased their talents on the stage.Ko: 그리고 곧 수진의 차례가 되었다.En: Soon it was Sujin's turn.Ko: 그녀는 깊은 숨을 들이쉰 뒤, 무대로 나섰다.En: She took a deep breath and stepped onto the stage.Ko: 강당 여기저기서 환호와 박수가 들려왔다.En: Cheers and applause were heard from all over the auditorium.Ko: 수진은 긴장으로 목소리가 떨렸다.En: Sujin was so nervous that her voice trembled.Ko: 그 순간, 간신히 목소리를 내기 시작했지만, 첫 소절에서 잠시 멈췄다.En: At that moment, she managed to start singing but paused for a moment in the first verse.Ko: 바로 그때, 동현이 무대를 향해 걸어왔다.En: Just then, Donghyun walked toward the stage.Ko: 그는 수진의 옆에 섰고, 마이크를 잡았다.En: He stood next to Sujin and grabbed the microphone.Ko: 수진을 향해 고개를 끄덕이며 안심시켰다.En: He nodded at her to reassure her.Ko: 둘은 노래를 시작했고, 서서히 둘의 목소리는 하나로 어우러졌다.En: They began to sing, and gradually their voices blended into one.Ko: 동현의 등장에 관중들은 열렬한 박수와 환호를 보냈다.En: The audience responded with enthusiastic applause and cheers at Donghyun's appearance.Ko: 노래가 끝났을 때, 강당은 뜨거운 박수 소리로 가득 찼다.En: When the song ended, the auditorium was filled with the sound of loud applause.Ko: 수진은 자신감이 넘쳤고, 동현은 무대를 즐길 수 있었다.En: Sujin was brimming with confidence, and Donghyun was able to enjoy the stage.Ko: 그들은 미소를 지으며 손을 맞잡았고, 그 순간 둘은 각자 새로운 용기를 얻었다.En: Smiling, they held hands, and in that moment, both gained new courage.Ko: 수진은 혼자서 모든 것을 완벽하게 해낼 필요는 없다는 것을 배웠고, 동현은 다른 사람을 믿는 법을 배웠다.En: Sujin learned that she didn't need to do everything perfectly on her own, and Donghyun learned to trust others.Ko: 탤런트 쇼가 끝난 뒤, 그들의 우정은 더욱 깊어졌다.En: After the talent show, their friendship deepened.Ko: 창밖의 벚꽃처럼 두근거리는 마음과 함께, 그날의 무대는 둘의 마음속에 영원히 기억될 따뜻한 봄날이었다.En: Like the cherry blossoms outside the window, with hearts fluttering, that day's stage would be remembered forever in their hearts as a warm spring day. Vocabulary Words:auditorium: 강당anticipation: 기대diligent: 성실hidden: 숨겨진talent: 재능prove: 증명fright: 공포hesitating: 망설이고subtle: 미묘한tension: 긴장감showcased: 뽐내었다trembled: 떨렸다verse: 소절reassure: 안심시켰다blended: 어우러졌다enthusiastic: 열렬한confidence: 자신감brimming: 넘쳤다courage: 용기perfectly: 완벽하게trust: 믿는 법friendship: 우정deepened: 깊어졌다hearts: 마음fluttering: 두근거리는remembered: 기억될bright: 화사한decorations: 장식nodded: 끄덕이며grabbed: 잡았다
Fluent Fiction - Serbian: Harmony in Courage: Overcoming Fear at the Spring Talent Show Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2026-03-26-22-34-01-sr Story Transcript:Sr: Пролећно сунце се пробијало кроз прозоре Београдске гимназије, осветљавајући весело ужурбане ходнике.En: The spring sun streamed through the windows of the Beogradska gimnazija (Belgrade High School), cheerfully illuminating the bustling hallways.Sr: Ученици су се спремали за прелепи пролећни талент шоу.En: The students were preparing for a beautiful spring talent show.Sr: Негде у углу, тих и помало стидљив, био је Никола, младић са љубављу према гитари.En: Somewhere in the corner, quiet and a bit shy, was Nikola, a young man with a love for the guitar.Sr: Њега је често пратио страх од наступа пред другима.En: He was often accompanied by a fear of performing in front of others.Sr: Милица, његова другарица, била је потпуно супротна - уверена певачица с гласом који је пленио публику.En: Milica, his friend, was the complete opposite - a confident singer with a voice that captivated the audience.Sr: Она је увек водила главну реч и волела наступе.En: She always took the lead and loved performing.Sr: Њих двоје су одлучили да наступе заједно.En: The two of them decided to perform together.Sr: Никола ће свирати гитару, а Милица ће певати.En: Nikola would play the guitar, and Milica would sing.Sr: Никола је имао проблем.En: Nikola had a problem.Sr: Његова несигурност и страх од неуспеха често су га преплављивали.En: His insecurity and fear of failure often overwhelmed him.Sr: Током школске паузе, одлазио је у једну тиху учионицу да би вежбао сам.En: During the school break, he would go to a quiet classroom to practice alone.Sr: Музика је била његов спас.En: Music was his refuge.Sr: „Никола, зашто не долазиш да вежбамо заједно?En: "Nikola, why don't you come practice with me?"Sr: “ питала је Милица једног дана.En: Milica asked him one day.Sr: „Бојим се да нећу успети,“ одговорио је стидљиво.En: "I'm afraid I won't make it," he replied shyly.Sr: Милица га је охрабрила.En: Milica encouraged him.Sr: „Хајде, знаш да имаш таленат!En: "Come on, you know you have talent!Sr: Заједно ћемо бити одлични.En: Together we'll be great."Sr: “ И тако, Никола је почео да вежба с њом.En: And so, Nikola started practicing with her.Sr: Милица му је помогла да стекне мало више самопоуздања.En: Milica helped him gain a little more confidence.Sr: До последње пробе, талент шоу је био на прагу.En: By the final rehearsal, the talent show was on the horizon.Sr: Никола је осећао ужасну трему, а његове руке су се тресле.En: Nikola felt terrible stage fright, and his hands trembled.Sr: Заплашио се и скоро одустао.En: He was scared and almost gave up.Sr: „Сети се зашто волиш музику,“ рекла му је Милица, опет му пружајући подршку.En: "Remember why you love music," Milica told him, once again offering her support.Sr: „Заборави на публику и уживај у звуку.En: "Forget the audience and enjoy the sound."Sr: “Стигао је дан наступа.En: The day of the performance arrived.Sr: Сала је била пуна, а срце му је бубњало.En: The hall was full, and his heart was pounding.Sr: Како је свирка почела, у њему се пробудио осећај мира.En: As the music started, he felt a sense of peace awaken within him.Sr: Док је музика испуњавала просторију, његова трема нестала је, замењена самопоуздањем.En: As the music filled the room, his stage fright disappeared, replaced by confidence.Sr: Крајем наступа, публика је била одушевљена.En: By the end of the performance, the audience was thrilled.Sr: Никола је приметио како му срце куца од радости и поноса.En: Nikola noticed how his heart beat with joy and pride.Sr: Он је савладао страх.En: He had conquered his fear.Sr: Могу да стојим самоуверено са Милицом.En: He could stand confidently with Milica.Sr: Након свега, Никола је схватио да се може ослонити на своје пријатеље.En: After everything, Nikola realized he could rely on his friends.Sr: Његова љубав према музици сада је била јача од било ког страха.En: His love for music was now stronger than any fear.Sr: На крају наступа, осетио је да је савладао себе.En: At the end of the performance, he felt he had overcome himself.Sr: Публика је аплаудирала.En: The audience applauded.Sr: Милица и Никола са осмехом на лицима поздравили су учеснике.En: Milica and Nikola waved to the participants with smiles on their faces.Sr: У том тренутку, Никола знао је да је подршка његових пријатеља била кључна.En: In that moment, Nikola knew that the support of his friends was crucial.Sr: Наступали су заједно, покушавајући да остану верни својој страсти и наставе да деле своје таленте.En: They performed together, trying to stay true to their passion and continue to share their talents.Sr: Пролећни талент шоу је био само почетак.En: The spring talent show was just the beginning. Vocabulary Words:streamed: пробијалоilluminating: осветљавајућиbustling: ужурбанеshy: стидљивcaptivated: плениоinsecurity: несигурностoverwhelmed: преплављивалиrefuge: спасencouraged: охрабрилаtrembled: треслеfright: тремаawaken: пробудиоconquered: савладаоrely: ослонитиpassion: страстиaccompanied: пратиоconfident: уверенаfailure: неуспехаpride: поносаoffering: пружајућиforgotten: заборавиsupport: подршкуparticipant: учесникеstage: ниступаpounding: бубњалоhorizon: прагуshook: треслеapplauded: аплаудиралаsprang: пробудиоcorner: углу
Today's world builder builds worlds worldwide to make her own universe! Dark and whimsical meets bubblegum grunge when this artist broke out on the scene to create her own cult following. When doors didn't open, she built her own. And The Writer Is……Melanie Martinez!In this episode, Melanie opens up about:• Materializing ideas and her entire creative process• Why she never approached music as a game• The reality behind shows like The Voice• How she built her identity before the industry caught up• Her philosophy on songwriting and the importance of your truth• Protecting your creative voice in a commercial system• Why being yourself is still the most important advantage• And much more…Hit the subscribe button and turn on notifications.Every week, we go deep with the most interesting creatives in music.Follow us on socials: @andthewriterisA special thank you to our sponsors…Our lead sponsor, NMPA — the National Music Publishing Association. Your support means the world to us.And @splice — the best sample library on the market. Period.Chapters:0:00 Intro2:00 The Real Meaning Behind “Disney Princess”4:30 Introversion vs Performance6:00 The Magic of Creating and Materializing Ideas7:45 Her Creative Process — Titles, Concepts, and Staying Inspired12:00 The Songs That Defined Her Early Career12:48 Growing Up Writing — Her First Songs and Backstory16:45 World-Building and Creating a True Artistic Identity18:30 Rejection, Independence, and Dollhouse20:00 “Blind Dating” in the Music Industry24:00 Stage Fright and Early Creative Influences26:00 What She'd Tell Her Younger Self26:45 Advice for Artists Trying to Break Through27:30 Hitchhiking to The Voice — And What It Really Was30:00 The Reality of Music Competition Shows31:42 NMPA — Our Lead Sponsor This Season32:23 Splice33:00 Ross on Music Competition TV34:00 Performing Live and Managing Nerves36:00 Finding Herself Through Dollhouse37:20 The Story Behind Dollhouse38:00 Fighting for Her Creative Vision40:00 Where Her Ideas Come From42:00 How She Builds Albums and Story Arcs44:20 Writing Honestly Without Overthinking It45:00 What Songwriters Get Wrong About Meaning49:30 Are You Happy?51:30 The Priorities That Changed Everything54:00 Final Advice55:00 Portals57:47 Hades — A Dystopian World1:00:20 The Utopian Album to Come1:00:51 Her Favorite Songs on the Album1:01:50 The Story of “Weight Watchers”1:06:00 An Emotional Reflection — Her Message to Others1:07:30 Her Inspirations1:09:00 Social Media, AI, and Staying HumanHosted by Ross GolanProduced by Joe London & Jad SaadEdited by Jad SaadPost-Production VFX by Pratik KarkiWatercolor Art by Michael White Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Guest: Dr Alexander McWilliam All Episodes can be found at https://www.podpage.com/speaking-podcast/ All about Roy / Brain Gym & Virtual Assistants at https://roycoughlan.com/ Bio of Alex McWilliam Dr Alexander McWilliam is founder and managing director of Improv4Business. It provides presentation and speaking training, including executive coaching, team sessions and bespoke programmes. It works primarily with B2B clients, from start-ups to multi-billion-pound organisations. These have included ITV, The Entertainer, Kenwood and Computacenter. Dr McWilliam has a background in professional acting and improvisation, and is the only UK PhD graduate in “public-speaking anxiety and performing under pressure”. What we Discussed: 00:00 Introduction 01:13 The Only UK PhD in Public Speaking Anxiety 02:37 Why Friends' Fear of Presenting Sparked His Research 04:22 The 3.5 Year Doctorate Journey 05:48 Brain Freeze: When Practice Meets Reality 07:15 The "Blank" Moment We All Experience 08:33 Being Selectively Shy 10:05 From Shy Kid to Door-to-Door Sales 11:42 How Stories We Tell Ourselves Hold Us Back 13:08 Why the Audience Isn't Your Enemy 14:35 Reading Faces Wrong: Crossed Arms Don't Mean Boredom 16:02 You Are Your Own Worst Critic 17:29 Why Audiences Want You to Succeed 19:03 The Power of Watching Yourself Back 20:38 Audiences Forgive Mistakes, Not Panic 22:04 Recovery Is What People Remember 23:41 When Speakers Freeze and Start Over 25:07 No One Has Your Script 26:34 Adapting When Time Gets Cut 28:01 Pressure Testing Your Presentations 29:38 Making Failure Fun in Safe Environments 31:05 The "Die" Exercise 32:42 Building Resilience Through Improv 34:09 Table Topics and Playfulness 35:46 Impromptu Speaking Builds Real Confidence 37:13 The Science of Self-Efficacy 38:40 Daily Impromptu Practice 40:07 Why Comedy Is Unforgiving 41:34 Group Failure Exercises 43:11 Surviving the Worst Case Scenario 44:38 Social Anxiety vs. Performance Anxiety 46:05 When Shyness Shows Up Selectively 47:32 Teenage Years and Peer Judgment 48:59 How School Experiences Shape Adult Fear 50:26 Domain-Specific Anxiety 51:53 The Public Speaking Threat Inventory 53:20 27 Items Across Three Domains 54:47 Finding Your Focus Area for Growth How to Contact Alex McWilliam https://www.improv4business.co.uk/ All about Roy / Brain Gym & Virtual Assistants at https://roycoughlan.com/
On this episode of The Bandwich Tapes, I sit down with Jake & Shelby, a Nashville-based songwriting duo whose music is built on a natural chemistry that you can hear immediately. Our conversation feels a lot like their songs—honest, relaxed, and rooted in the process of figuring things out together.We start in the middle of a Nashville winter storm in early 2026, when power outages and unexpected downtime forced them to slow down—and unexpectedly reignited their songwriting spark. From there, we rewind to how the two of them first met through Jake's dad's music school, and the wide range of artists that shaped their musical instincts along the way, including Taylor Swift, Carrie Underwood, Lizzy McAlpine, John Mayer, Stevie Ray Vaughan, The Cars, and Madison Cunningham.One of my favorite parts of the conversation is hearing how their duet sound developed naturally rather than by design. They didn't study classic duos or try to replicate an established formula. Instead, their voices gradually found each other. Jake talks about how he essentially learned harmony from Shelby, and how their blend now feels like one shared musical voice—two distinct tones moving with the same phrasing and instinct.We also talk about some of the surreal early moments in their career, including the sudden attention that came when Michael Bublé and Kim Kardashian shared their music, amplifying their audience almost overnight. That early exposure opened doors, but it also led them to the next stage of their work: moving beyond the stripped-down Just Us era and into a fully produced debut album recorded across Nashville and Los Angeles.Along the way, they share how songs typically come together—often starting with a guitar idea, building melody, and shaping lyrics in shared phone notes. Collaboration, for them, means letting the song win when disagreements come up. By the end of the conversation, it's clear they've already built a massive catalog—nearly 100 finished songs—and they're still very much at the beginning of their story.Key TakeawaysHow Jake & Shelby's musical partnership began through Jake's dad's music school.The wide range of influences shaping their sound, from Taylor Swift and Lizzy McAlpine to Stevie Ray Vaughan and The Cars.Why their vocal harmony developed organically rather than by modeling classic duos.The surprising early boost when Michael Bublé and Kim Kardashian shared their music online.The shift from their stripped-down Just Us era into a full-band debut album.How songs often start with guitar ideas, shared phone notes, and collaborative lyric writing.Why their rule during disagreements is simple: let the song win.Music from the EpisodeLoophole — Jake & ShelbyYou Don't Know — Jake & ShelbyShut Up and Kiss Me — Jake & ShelbyFalling Out of Love — Jake & ShelbyMorning Light — Jake & ShelbyAbout the PodcastThe Bandwich Tapes is a long-form conversation podcast where host Brad Williams sits down with some of the most thoughtful musicians, composers, and artists working today. The show explores the stories behind the music—creative process, collaboration, career paths, and the human experiences that shape the sounds we love.Connect with the ShowEmail: contact@thebandwichtapes.com
rWotD Episode 3240: The Rapids Theatre Welcome to random Wiki of the Day, your journey through Wikipedia's vast and varied content, one random article at a time.The random article for Wednesday, 18 March 2026, is The Rapids Theatre.The Rapids Theatre is an indoor concert venue and events center situated in downtown Niagara Falls, New York. It hosts a variety of shows and events, including music concerts, comedy acts, wedding receptions, and corporate meetings. Some performances recently held at the Rapids include Passion Pit, Stone Temple Pilots, Pauly Shore, Morrissey, City and Colour, Thirty Seconds to Mars, Snoop Dogg, The Band Perry, Dropkick Murphys, Chevelle, the Headstones, and Eric Church. The venue was also featured on an episode of SyFy's Ghost Hunters that aired on October 19, 2011. The episode was appropriately titled "Stage Fright".Originally constructed under the name of The Bellevue Theatre in 1921, it opened as a movie theatre and vaudeville stage, complete with a grand balcony and domed ceiling. After a long history of various ownerships and management changes, it most recently reopened as the Rapids Theatre in December 2009 on Main Street, Niagara Falls.This recording reflects the Wikipedia text as of 00:40 UTC on Wednesday, 18 March 2026.For the full current version of the article, see The Rapids Theatre on Wikipedia.This podcast uses content from Wikipedia under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License.Visit our archives at wikioftheday.com and subscribe to stay updated on new episodes.Follow us on Mastodon at @wikioftheday@masto.ai.Also check out Curmudgeon's Corner, a current events podcast.Until next time, I'm long-form Gregory.
Confidence isn't just mindset crap. It affects your pricing, your messaging, your sales conversations and your boundaries. And ultimately - whether your retreat fills or flops. In this episode, Shannon is joined by leadership expert, sales strategist, and bestselling author Nathan Jamail (she is biased, but he is pretty damn amazing) to unpack the real reason many retreat leaders struggle to sell out their events: lack of business confidence. They discuss: Imposter syndrome in the retreat industry Underpricing rooted in insecurity Overexplaining instead of leading What confident messaging actually sounds like How to build real, earned business confidence They also share that this episode was recorded in their new studio space in Austin - and you can now watch the full conversation on YouTube. If you've ever doubted yourself while launching a retreat, this episode will challenge and strengthen you. What You'll Learn Why confidence directly impacts conversions The hidden cost of underpricing How retreat leaders accidentally repel buyers The difference between loud marketing and confident leadership The discipline required to build real business confidence Key Takeaways Imposter syndrome doesn't disappear - it's managed through action. Underpricing signals insecurity to your audience. Overexplaining weakens authority. Confident leaders make clear decisions and stand by them. Confidence is built through preparation, skill, and repetition - not affirmations alone. Watch on YouTube This episode was recorded in our new studio space in Austin - go watch the full conversation on YouTube. Learn more about Nathan Jamail: https://nathanjamail.com/ Join Nathan and Shannon at the Forum: https://luxuryinbusinessretreats.mykajabi.com/retreat-industry-forum Subscribe here: The Retreat Leaders Podcast Resources and Links: Learn to Host Retreats Join our private Facebook Group Top 5 Marketing Tools Free Guide Get your legal docs for retreats Join Shannon in Denver at the Retreat Industry Forum Join our LinkedIn Group Apply to be a guest on our show Thanks for tuning into the Retreat Leaders Podcast. Remember to subscribe for more insightful episodes, and visit our website for additional resources. Let's create a vibrant retreat community together! Subscribe: Apple Podcast | Google Podcast | Spotify ------ TIMESTAMPS Podcast Introduction and Studio Setup (00:00:02) Shannon introduces the podcast, new studio setup, and her guest, Nathan, her husband. The Importance of Confidence for Retreat Leaders (00:02:09) Shannon highlights Nathan's confidence and introduces confidence as a key topic for retreat leaders. Confidence vs. Arrogance and Childhood Story (00:03:22) Nathan shares a story about their daughter and explains the difference between confidence and arrogance. Imposter Syndrome and Taking Action Afraid (00:05:33) Discussion about imposter syndrome, acting confident, and the importance of taking action despite fear. How Confidence Impacts Marketing and Messaging (00:06:31) Shannon explains how confidence (or lack thereof) affects marketing, pricing, and messaging for retreat leaders. Belief in Yourself and Authenticity (00:07:01) Nathan and Shannon discuss the need to believe in yourself first and the role of authenticity in confidence. Stage Fright and "Doing It Anyway" (00:09:18) Nathan admits to still feeling nervous before speaking, and Shannon encourages action despite nerves. Personal Example: London Workshop Doubts (00:10:14) Shannon shares her experience with self-doubt before hosting an international workshop and how she overcame it. Hospitality, Impact, and the Human Touch (00:11:55) Nathan discusses the difference between service and hospitality, and the unique impact of human connection. AI, Connection, and the Future of Retreats (00:12:52) They discuss how AI can't replace human connection, making retreats more valuable in the digital age. Example: AI Dating at Bars and the Need for Real Connection (00:16:07) Shannon and Nathan talk about people dating AI at bars, emphasizing the growing need for real-life connection. Projecting Confidence and Sales Conversations (00:17:13) They discuss how lack of confidence is projected in sales and the importance of confidently presenting value. Vulnerability, Mistakes, and Being Confidently Wrong (00:18:18) Nathan explains that vulnerability increases confidence and that it's okay to be wrong—just be confidently wrong. Learning from Mistakes and Seeking Knowledge (00:19:42) Shannon and Nathan discuss learning from mistakes, attending events, and the value of learning from others. The Power of Learning, Confidence, and Motivation (00:23:44) Nathan shares a formula: learning increases confidence, which boosts motivation, using events and yoga as examples. Closing and Call to Action (00:25:01) Shannon wraps up, encourages listeners to attend events, and thanks Nathan for joining the episode.
George Poveromo — host of "George Poveromo's World of Saltwater Fishing" (26 seasons), Saltwater Sportsman columnist since 1983, and founder of the longest-running fishing seminar series in the country (39 years) — joins Tom for a conversation about building a career in the fishing industry from the ground up. George shares the story of how buying a Mako instead of an Aqua Sport changed the trajectory of his entire life, the three-piece suit that landed him the Saltwater Sportsman gig, Mark Sosin's career advice that still holds up 40 years later, getting speared in the rear end by a sailfish, the shark population crisis in South Florida, and why AI-powered fishing forecasts are already here. ⏱️ TIMESTAMPS 0:00 - Introduction 1:30 - George's First Industry Job: The Miami Billfish Tournament 3:30 - First Story Sold to Outdoor Life for $300 4:10 - Joining Saltwater Sportsman in 1983 5:00 - Mark Sosin as Mentor 6:50 - The Embarrassing Boat Show Seminars That Started It All 7:55 - Launching George Poveromo's World of Saltwater Fishing (Year 26) 8:30 - The One Mako Trip That Changed Everything 10:55 - Pivotal Career Moments 12:30 - The Three-Piece Suit Interview at Saltwater Sportsman 15:40 - Mark Sosin's Advice: Never Take a Staff Position 17:00 - Building the Seminar Series Business Model 19:30 - How Technology Changed Seminar Attendance 22:00 - Peak Seminar Years and Tying Alice Cooper 24:00 - Stage Fright vs. Food Court Seminars 28:30 - COVID Pivot: Televised Seminar Series Hitting 1M+ Viewers 31:00 - 2026 Plans: TV This Year, 40th Anniversary Tour Next Year 33:45 - Studio vs. On-the-Water Production 35:00 - Finding Cameramen Who Don't Get Seasick 36:30 - The Sailfish That Speared George in the Rear 42:30 - Tom's Mutton Snapper Bacteria Scare 48:30 - FADs, Technology, and Modern Offshore Fishing 51:15 - Electronics Evolution: From LORAN to Bathymetric Charts 52:30 - Generational Shifts in Fish Populations 56:50 - The Shark Population Crisis in South Florida 1:04:00 - Conservation, Access, and the SHARK Act 1:08:00 - AI in Fishing: Ross Fish and Ocean Forecasting with Simrad 1:11:00 - Can AI Replace Fishing TV Hosts? ---
Send a textWhat if the teacher-student relationship in a singing lesson is not just the backdrop to vocal training, but the engine that shapes confidence, motivation, wellbeing and even performance anxiety?In Season 12 Episode 7 of This Is A Voice, we're joined by Michelle Robinson (singer, psychologist and researcher) to explore what the research says about relationship quality in one-to-one music teaching, and why it can determine whether learning feels safe and survivable, or tense and threatening.We talk about:Why the teacher–student relationship is mutually influential (it's not one-way)The three core ingredients of healthy learning relationships: Closeness, Commitment, ComplementarityHow relationship quality links to motivation, autonomy, and wellbeingThe master–apprentice tradition, where it helps, where it can harmWhat “good teaching” looks like in micro-behaviours, not slogansRepairing ruptures, rebuilding trust, and creating studios where singers can truly sound like themselvesThis one is for singers, vocal coaches, singing teachers, choral directors and people who cares about high standards without fear-based training.00:00 – Why relationships matters more than we admit01:34 – Meet Michelle: singer → psychologist → researcher06:37 – “The relationship is mutually interdependent”, what that really means08:26 – What does the teacher need?10:48 – Jeremy's hard lesson about different energies17:51 – TWO humans in the room24:30 – The 3 pillars: closeness, commitment, complementarity29:02 – When “closeness” becomes unhealthy (blurred boundaries)31:34 – IS there an inherent power dynamic?33:09 – Students and safeguarding
Fluent Fiction - French: Éloise's Serenade: Overcoming Stage Fright with Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-03-08-22-34-01-fr Story Transcript:Fr: Le soleil printanier brillait doucement sur la ferme d'Éloise.En: The spring sun gently shone on Éloise's farm.Fr: Les fleurs s'ouvraient, diffusant un parfum sucré dans l'air.En: The flowers opened, spreading a sweet fragrance in the air.Fr: Éloise, une lycéenne passionnée de chant mais terrifiée à l'idée de monter sur scène, se trouvait dans la grange de sa famille.En: Éloise, a high school student passionate about singing but terrified of performing on stage, found herself in her family's barn.Fr: Avec elle, il y avait Mathieu, son meilleur ami, guitare en main, et Sébastien, le nouvel élève talentueux au piano.En: With her were Mathieu, her best friend, guitar in hand, and Sébastien, the talented new student on the piano.Fr: Éloise voulait désespérément chanter au spectacle de talents de l'école, mais chaque fois qu'elle essayait de le faire devant les autres, elle était pétrifiée de peur.En: Éloise desperately wanted to sing at the school talent show, but every time she tried to do it in front of others, she was petrified with fear.Fr: Mathieu avait toujours des mots gentils pour la réconforter.En: Mathieu always had kind words to comfort her.Fr: « Ne t'inquiète pas, Éloise!En: "Don't worry, Éloise!Fr: Tu chantes merveilleusement bien », disait-il, essayant de chasser ses peurs.En: You sing wonderfully," he would say, trying to chase away her fears.Fr: Quand Sébastien est arrivé à l'école, il a immédiatement voulu aider.En: When Sébastien arrived at the school, he immediately wanted to help.Fr: Il jouait du piano magistralement et voyait le potentiel d'Éloise.En: He played the piano masterfully and saw Éloise's potential.Fr: Un jour, il a suggéré : « Pourquoi ne pas pratiquer ici, à la ferme ?En: One day, he suggested, "Why not practice here, at the farm?Fr: C'est un endroit calme.En: It's a quiet place."Fr: » Éloise a accepté, espérant que ce changement d'environnement aiderait.En: Éloise agreed, hoping this change of environment would help.Fr: Dans la grange, entourée de bottes de foin, Éloise a pris une grande inspiration.En: In the barn, surrounded by hay bales, Éloise took a deep breath.Fr: Mathieu a commencé à jouer un air doux sur sa guitare, tandis que Sébastien improvisait du piano.En: Mathieu began to play a soft tune on his guitar, while Sébastien improvised on the piano.Fr: L'atmosphère paisible de la ferme a apaisé Éloise.En: The peaceful atmosphere of the farm soothed Éloise.Fr: Elle a fermé les yeux, se concentrant sur la musique et la présence rassurante de ses amis.En: She closed her eyes, concentrating on the music and the reassuring presence of her friends.Fr: Soudain, Éloise a commencé à chanter.En: Suddenly, Éloise began to sing.Fr: Sa voix, cristalline et sûre, a résonné à travers la grange.En: Her voice, crystalline and sure, resonated through the barn.Fr: Pour la première fois, elle ne pensait plus à sa peur.En: For the first time, she was no longer thinking about her fear.Fr: Elle pensait à la musique, à Mathieu et Sébastien, à la douce campagne autour d'elle.En: She thought about the music, about Mathieu and Sébastien, about the gentle countryside around her.Fr: Elle chantait librement, sans hésitation.En: She sang freely, without hesitation.Fr: Le jour du spectacle de talents est arrivé.En: The day of the talent show arrived.Fr: La scène était grande, et les lumières brillantes, mais Éloise se sentait prête.En: The stage was big, and the lights bright, but Éloise felt ready.Fr: Mathieu, Sébastien et elle ont commencé leur performance.En: Mathieu, Sébastien, and she started their performance.Fr: La musique flottait dans l'air, et Éloise a chanté avec confiance.En: The music floated in the air, and Éloise sang with confidence.Fr: Le public était captivé, et à la fin de la chanson, des applaudissements chaleureux ont rempli la salle.En: The audience was captivated, and at the end of the song, warm applause filled the room.Fr: Éloise rayonnait de bonheur.En: Éloise beamed with happiness.Fr: Elle avait surmonté sa peur grâce au soutien de ses amis et à la paix de la ferme.En: She had overcome her fear thanks to the support of her friends and the peace of the farm.Fr: Elle a appris à faire confiance à ses capacités et à affronter ses peurs.En: She learned to trust her abilities and to face her fears.Fr: Cette nouvelle confiance en elle l'accompagnerait, bien au-delà du spectacle de talents.En: This new confidence in herself would accompany her, far beyond the talent show. Vocabulary Words:gently: doucementfarmed barn: la grangepetrified: pétrifiéekind words: des mots gentilsmasterfully: magistralementpotential: le potentielsuggested: suggéréenvironment: l'environnementdeep breath: une grande inspirationsoft tune: un air douximprovised: improvisaitpeaceful atmosphere: l'atmosphère paisiblereassuring presence: la présence rassurantecrystalline: cristallineresonated: résonnésweet countryside: la douce campagnehesitation: l'hésitationtalent show: le spectacle de talentsbright lights: les lumières brillantesconfidence: la confiancecaptivated: captivéwarm applause: des applaudissements chaleureuxbeamed with happiness: rayonnait de bonheurovercame: surmontésupport: le soutienlearned to trust: appris à faire confianceabilities: les capacitésface fears: affronter ses peursnew confidence: cette nouvelle confianceaccompany: accompagnerait
Fluent Fiction - French: From Stage Fright to Standing Ovation: Luc's Journey to Belonging Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2026-03-05-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: La neige fondait lentement autour de l'orphelinat situé dans la campagne paisible de la France.En: The snow was slowly melting around the orphanage located in the peaceful countryside of la France.Fr: Cet endroit, bien que vieux, dégageait une chaleur rassurante pour tous les enfants qui y vivaient.En: This place, although old, emitted a comforting warmth for all the children living there.Fr: Parmi eux, Luc, un garçon réservé, se préparait pour la pièce de théâtre de l'école.En: Among them, Luc, a reserved boy, was getting ready for the school play.Fr: C'était la fin de l'hiver, et les jeunes pousses de fleurs commençaient tout juste à pointer leur nez.En: It was the end of winter, and young flower buds were just beginning to peek through.Fr: Luc avait été choisi pour jouer le rôle principal.En: Luc had been chosen to play the lead role.Fr: C'était un honneur, mais aussi une source d'angoisse pour lui.En: It was an honor, but also a source of anxiety for him.Fr: Il se sentait souvent timide et doutait de ses capacités.En: He often felt shy and doubted his abilities.Fr: Pour Luc, réussir ce rôle signifiait se faire accepter par les autres enfants de l'orphelinat.En: For Luc, succeeding in this role meant being accepted by the other children in the orphanage.Fr: "La répétition commence dans une heure," déclara Élodie, une fille pleine d'énergie et de gentillesse.En: "The rehearsal starts in an hour," declared Élodie, a girl full of energy and kindness.Fr: Elle était la costumière de la pièce, toujours prête à aider ses amis.En: She was the costume designer for the play, always ready to help her friends.Fr: Élodie regarda Luc avec un sourire encourageant.En: Élodie looked at Luc with an encouraging smile.Fr: "Ne t'en fais pas, Luc.En: "Don't worry, Luc.Fr: Je sais que tu vas être super !"En: I know you're going to be great!"Fr: Henri, un autre enfant de l'orphelinat et passionné de théâtre, se joignit à eux.En: Henri, another child from the orphanage and passionate about theater, joined them.Fr: "Si tu pratiques tes répliques avec moi, cela te donnera confiance," proposa-t-il de sa voix calme et posée.En: "If you practice your lines with me, it will give you confidence," he suggested in his calm and composed voice.Fr: Luc hésita un instant puis accepta leur aide.En: Luc hesitated for a moment, then accepted their help.Fr: Ensemble, ils répétaient chaque soir dans le salon confortable de l'orphelinat, autour de la cheminée.En: Together, they rehearsed every evening in the cozy living room of the orphanage, around the fireplace.Fr: Chaque jour, Luc s'améliorait.En: Every day, Luc improved.Fr: Il savait que ses amis croyaient en lui, et cela lui donnait du courage.En: He knew his friends believed in him, and that gave him courage.Fr: Mais, la peur de la scène persistait.En: But, the fear of the stage persisted.Fr: Le jour de la représentation arriva.En: The day of the performance arrived.Fr: Luc, vêtu de son costume, regarda le rideau devant lui.En: Luc, dressed in his costume, looked at the curtain before him.Fr: Son cœur battait fort.En: His heart was pounding.Fr: Ses amis, Élodie et Henri, lui souriaient depuis les coulisses, leur présence rassurante.En: His friends, Élodie and Henri, smiled at him from the wings, their presence reassuring.Fr: Luc prit une profonde inspiration et s'avança sur la scène.En: Luc took a deep breath and stepped onto the stage.Fr: Les premières répliques sortirent hésitantes, mais bientôt, la confiance prit le relais.En: The first lines came out hesitantly, but soon, confidence took over.Fr: Il sentit quelque chose changer en lui, un sentiment de fierté naître.En: He felt something change within him, a sense of pride being born.Fr: Lorsque la pièce se termina, un tonnerre d'applaudissements remplit la salle.En: When the play ended, a thunder of applause filled the room.Fr: Les autres enfants coururent vers Luc pour le féliciter.En: The other children ran to Luc to congratulate him.Fr: "Tu as été formidable, Luc !"En: "You were amazing, Luc!"Fr: cria Élodie en l'embrassant sur la joue.En: shouted Élodie, kissing him on the cheek.Fr: Henri lui tapota l'épaule, ajoutant, "Je savais que tu pouvais le faire."En: Henri patted his shoulder, adding, "I knew you could do it."Fr: Luc se sentit enfin accepté et reconnu par les enfants de l'orphelinat.En: Luc finally felt accepted and recognized by the children of the orphanage.Fr: Il se rendit compte qu'il était précieux au sein de cette petite communauté.En: He realized he was valuable within this small community.Fr: Dans le silence doux de la nuit qui tombait, Luc souriait.En: In the gentle silence of the falling night, Luc smiled.Fr: Il était fier de ce qu'il avait accompli.En: He was proud of what he had accomplished.Fr: Il n'était plus seulement le garçon réservé; il était Luc, le comédien qui avait brillé sur scène.En: He was no longer just the reserved boy; he was Luc, the actor who had shone on stage.Fr: Cela lui permettait de voir la vie à l'orphelinat sous un nouveau jour et de se sentir enfin chez lui dans la campagne française.En: This allowed him to see life at the orphanage in a new light and to finally feel at home in the French countryside. Vocabulary Words:the orphanage: l'orphelinatthe countryside: la campagnethe buds: les poussesthe role: le rôlethe anxiety: l'angoissethe ability: la capacitéthe rehearsal: la répétitionthe costume designer: la costumièrethe encouragement: l'encouragementthe fireplace: la cheminéethe line: la répliquethe courage: le couragethe stage: la scènethe performance: la représentationthe costume: le costumethe curtain: le rideauthe confidence: la confiancethe pride: la fiertéthe applause: les applaudissementsthe cheek: la jouethe shoulder: l'épaulethe fear: la peurthe silence: le silencethe night: la nuitthe actor: le comédienthe joy: le jourthe acceptance: l'acceptationthe value: la valeurthe community: la communautéthe warmth: la chaleur
What if the reason you don't give feedback, follow through, or change your habits… isn't willpower? What if it's a belief? In this episode of The Radical Candor Podcast, Kim Scott talks with Nir Eyal — author of Hooked, Indistractable, and his new book Beyond Belief — about the hidden force behind motivation: the stories we tell ourselves. They explore: Why AI can't replace human relationships — but can help us practice hard conversations The limiting belief that keeps people silent at work Why knowing what to do isn't enough How pain (not pleasure) drives behavior The difference between addiction and habit Why “time management is pain management.” How to reinterpret anxiety as readiness And why beliefs are tools — not truths If you've ever struggled to speak up, follow through, or break a bad habit — this conversation will help you see what's really getting in the way.Chapters (00:00) Introduction Kim welcomes Nir Eyal and introduces AI portraits and scaling human insight. (04:30) Can AI Replace Relationships? Why AI can't replace human connection — but may be the safest place to practice hard conversations. (10:15) Refining AI Voice & Identity What it means to “scale yourself” without losing your humanity. (16:40) The Limiting Belief That Keeps You Silent “If you don't have anything nice to say…” — and why that belief causes harm. (23:10) Beliefs Are Tools, Not Truths Nir explains the core thesis of Beyond Belief. (29:30) Placebos, Pain, and Perception What belief can change — and what it can't. (36:20) Stage Fright vs. Readiness Reinterpreting anxiety as oxygen for performance. (43:10) Time Management Is Pain Management Why distraction is about escaping discomfort. (50:40) Addiction vs. Habit Why addiction is about escaping pain — not seeking pleasure. (57:00) Why We Don't Do What We Know The missing link between knowledge and action. (01:04:00) Radical Candor and the “Nice” Trap The story of Bob — and why staying silent isn't kind. (01:10:00) If It's Yellow, Let It Mellow Marriage, feedback, and choosing what truly matters. (01:13:00) Conclusion Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Zochi is a Regina-based, Nigerian-born artist who's just released a new single called What You Want. It showcases her smooth vocals and vulnerable storytelling, diving into feelings of unrequited love. She joins guest host Garvia Bailey to talk about being honest in her music, how moving to Canada changed her life, and why she's never giving up on love.
Welcome to Secrets of Organ Playing Podcast No. 766! This question was sent by Alejandro Consolacion II, our YouTube organist/composer colleague and he writes:There are times when, despite thorough preparation, things still fall apart during concerts or recitals. How can musicians effectively deal with nervousness and stage fright? What positive attitudes or mental approaches are essential in order to persevere and continue striving to give one's best?Here you will find all my scores: https://www.sheetmusicplus.com/en/category/arrangeme/?q=Secrets+of+Organ+Playing&aff_id=454957Secrets of Organ Playing Mug: https://www.zazzle.co.uk/z/ywbhd071?rf=238366920809443329You can support this channel by becoming a member here: https://www.youtube.com/channel/UCO4K3_6QVJI_HlI5PCFQqtg/joinIf you like what I do, you can buy me some coffee: https://www.buymeacoffee.com/organduoPayPal: https://PayPal.Me/VPinkeviciusWe support Ukraine: https://www.blue-yellow.lt/enMy Hauptwerk setup: https://www.organduo.lt/tools.htmlTotal Organist - the most comprehensive organ training program online: https://www.organduo.lt/total-organistSecrets of Organ Playing - When You Practice, Miracles Happen! https://organduo.ltListen to my organ playing on Spotify: https://open.spotify.com/artist/0ckKPIvTWucoN3CZwGodCO?si=YWy7_0HqRvaZwBcovL-RKg#secretsoforganplaying #vidaspinkevicius #ausramotuzaite
In this episode, hosts James Kernan and Amy Babinchak dive into practical insights for MSPs and IT service providers, powered by Small Biz Thoughts.They kick things off by tackling the question of the week: What should you say in front of a crowd of 100 decision makers if you only have five minutes? James Kernan and Amy Babinchak share strategies for making a memorable impact and overcoming public speaking nerves—offering actionable tips and stories from their own experiences.The episode also covers important industry news, including Microsoft's cancellation of standalone OneDrive and SharePoint licenses, Apple's stronger-than-expected quarterly results and AI strategy, upcoming server end-of-life dates, and Tesla's surprising shift away from building cars towards humanoid robots.Whether you're looking for advice on public speaking or the latest tech developments, this episode delivers valuable takeaways for MSPs staying sharp in a rapidly evolving landscape. Links: https://learn.microsoft.com/en-us/partner-center/announcements/2026-januaryhttps://businessof.tech/2026/01/30/record-iphone-sales-and-a-2-billion-ai-acquisition-signal-apples-long-term-control-strategy/https://www.cnbc.com/2026/01/28/tesla-ending-model-s-x-production.htmlhttps://www.canalys.com/insights/top-352-industry-events-msps-vars-channel-ecosystem-professionals Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Listen in as we discuss stage fright, the Olympics opening ceremonies, and the NBA Trade deadline.---Additionally, Dane wears a mic for the 1st time and Samuel shares some little known facts regarding T.J. Maxx deals.---If you want an Until Next Week Podcast shirt shipped to you for $30, email untilnextweekpodcast@gmail.com or DM us on Instagram. ---Please follow our Instagram & TikTok to stay updated on all things podcast and make sure to send us a voice message via Instagram DM to be featured on one of our next episodes.https://www.instagram.com/untilnextweekpodcasthttps://www.tiktok.com/@untilnextweekpodcast---Please leave us a 5 STAR REVIEW on both Spotify and Apple for a chance to be mentioned on a future episode.---SUPPORT DANE: [Please send us a DM with your name and amount if you decide to donate for tracking purposes] https://hillcityglobal.managedmissions.com/MyTrip/danebiesemeyer1---GET $5 OFF THE BEST LISTED DISCOUNT FOR 2 FRIDAY PICKLEBALL PADDLES: [USE CODE SAMUEL 14434]https://www.fridaypickle.com/discount/SAMUEL14434---Key words for the algorithm: Clean Podcast, Clean Comedy, Friday Pickleball, Ghostrunners Podcast, Correct Opinions Podcast, Tim Hawkins Podcast, Becoming Something Podcast, Youth Group Chronicles Podcast, Almost Athletes Podcast with Dude Perfect, Green Bay Packers, Dallas Cowboys, Either/Or Questions, Bloom Card, Money Moves, Sharpie Shoe Hack, Men's Event, Dane Wins Pickleball Tournament, Dane Teaches at Commons, Dane Wears Mic, 10 Foot Charger, Stage Fright, Love Story Memorization, Olympic Ceremonies, Matthew Stafford MVP, NBA Trade Reactions, St. Louis Cardinals Trade Brendan Donovan, Fantasy Football Withdrawals, Would You Rather, Hot Take Machine, Valentine's Day, T.J. Maxx Discounts, and Baby Banks.
Rocky and Blaise BS around and discuss the movie "Stage Fright" along with a new video game
It's time! For the Regal Ruckus! A 6 movie, over the top, battle royal to determine the sickest mask of all horror movies featuring . . . StageFright (1987) Skull: The Mask (2020) Trick R Treat (2007) Nightbreed (1990) Black Phone (2021) Donnie Darko (2001) Tune in as five mutant horror nerds and their patrons rip each other's guts out on the way to deciding who's film reigns supreme! For more check the Hallow Ian Horror Hour on YouTube.com/@hallowianhorrorhour The Final Girls Podcast at https://www.final-girls.com/ Brandon's books at https://www.brandongetz.com/ Find Us Online- Instagram: https://www.instagram.com/halloweenisforever/ Patreon: https://www.patreon.com/halloweenisforever Twitter: https://twitter.com/HallowForever Tik Tok: https://www.tiktok.com/@halloweenisforeverpod Facebook: https://www.facebook.com/HalloweenIsForeverPod E-Mail: Halloweenisforeverpod@gmail.com
Fluent Fiction - Hebrew: From Stage Fright to Spotlight: Ariel's Bold Performance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2026-01-30-08-38-20-he Story Transcript:He: ליל החורף היה קר ולבן, והשקיעות בשמי הגליל היו אדומות כמו אש.En: The winter night was cold and white, and the sunsets over the skies of the Galilee were red like fire.He: שקדיות החלו לפרוח מסביב לפנימייה, והאויר היה מלא בריח של פרחים חדשים להזכיר לתלמידים שהגיע ט"ו בשבט – "ראש השנה לאילנות".En: Almond trees began to bloom around the boarding school, and the air was filled with the scent of new flowers to remind the students that Tu BiShvat - "The New Year for Trees" - had arrived.He: אריאל היה בחור שקט וצנוע, שחי את חייו בצנעה בפנימייה זו.En: Ariel was a quiet and modest guy, living his life humbly in this boarding school.He: כל ערב לאחר ארוחת הערב, הוא נמלט אל החדר שלו ומתאמן בנגינת גיטרה בשקט כדי לא להפריע לאחרים.En: Every evening after dinner, he would escape to his room and practice guitar quietly so as not to disturb others.He: אף אחד לא שמע אותו עדיין, למעט יעל.En: No one had heard him yet, except for Yael.He: יעל הייתה ההפך הגמור מאריאל - רועשת, מלאת ביטחון וחדורת מוטיבציה.En: Yael was the complete opposite of Ariel - loud, full of confidence, and driven.He: "אריאל, אתה חייב להופיע בתחרות הכשרונות השנה!En: "Ariel, you have to perform in the talent show this year!"He: " היא הפצרה בו פעם אחר פעם.En: she insisted time and again.He: ריח ההכנות לתחרות הכשרונות היה באוויר.En: The scent of preparations for the talent show was in the air.He: אולם ההופעות היה עמוס תלמידים יושבים מסביב לשולחנות, מתאמנים ומכינים את עצמם לאירוע הגדול.En: The performance hall was crowded with students sitting around tables, practicing and preparing themselves for the big event.He: אריאל התבונן בכל זה ממרחק, לבו דופק מהתרגשות ומהפחד.En: Ariel watched it all from a distance, his heart beating with excitement and fear.He: הוא ידע שזו ההזדמנות שלו להתגבר על פחדו ולשתף את כולם בכשרון שלו.En: He knew this was his chance to overcome his fear and share his talent with everyone.He: אבל האם הוא יעז?En: But would he dare?He: הגיע יום תחרות הכשרונות.En: The day of the talent show arrived.He: האולם היה מלא.En: The hall was full.He: בכל פינה תלמידים עסקו בהכנות האחרונות, צופים בחבריהם במתח.En: Everywhere, students were engaged in final preparations, watching their friends with anticipation.He: מאחורי הקלעים, יעל נאבקה להכניס לראשו של אריאל שהוא יכול לעשות את זה.En: Backstage, Yael was trying to get it into Ariel's head that he could do it.He: "אל תפחד, אריאל," היא אמרה בעדינות.En: "Don't be afraid, Ariel," she said gently.He: "אתה מוזיקאי נהדר.En: "You're a great musician.He: אנחנו מאמינים בך.En: We believe in you."He: "לבו של אריאל היה נרגש.En: Ariel's heart was pounding with excitement.He: הרגליים שלו רעדו כשהגיע תורו לעלות לבמה.En: His legs trembled as it was his turn to go on stage.He: הוא נשם עמוק ונזכר במילים של יעל, ובאהבה שלו למוזיקה.En: He took a deep breath and recalled Yael's words and his love for music.He: הוא החליט לקחת את הסיכון ולעלות.En: He decided to take the risk and go up.He: כאשר צלילי הגיטרה הראשונים הדהדו באולם, הקהל השתתק.En: When the first sounds of the guitar echoed in the hall, the audience fell silent.He: אריאל ניגן בנפש שלו, כל תו וכל אקורד נשמעו כמו מסע חדש.En: Ariel played with his soul, every note and chord sounded like a new journey.He: המוזיקה שלו הייתה קסומה ועשירה ברגש.En: His music was magical and rich with emotion.He: הקהל היה מהופנט, וזרם מתוק של מחיאות כפיים רבים התערבלו כשרק הוא סיים.En: The audience was captivated, and a sweet stream of applause erupted as soon as he finished.He: בסיומה של ההופעה, אריאל יצא נשם עמוק, החיוך שלו רחב וברור.En: At the end of the performance, Ariel came out taking a deep breath, his smile wide and clear.He: הוא הבין שהתגבר על הפחד, ומה שעשה היה שווה.En: He realized he had overcome his fear, and what he did was worthwhile.He: היום הזה, בעזרת יעל, אריאל הבין שכשאתה מבצע ממקום של אהבה למוזיקה, השאר פחות חשוב.En: On this day, with Yael's help, Ariel understood that when you perform from a place of love for music, everything else matters less.He: התחושה של הצלחה והאמון בעצמו היו המתנה הכי טובה שקיבל לט"ו בשבט.En: The feeling of success and confidence in himself was the best gift he received for Tu BiShvat. Vocabulary Words:winter: חורףsunsets: שקיעותblossom: לפרוחboarding school: פנימייהmodest: צנועhumbly: בצנעהguitar: גיטרהquietly: בשקטdisturb: להפריעopposite: הפךconfidence: ביטחוןdriven: חדור מוטיבציהpreparations: הכנותcrowded: עמוסanticipation: במתחbackstage: מאחורי הקלעיםpounding: נרגשtrembled: רעדוechoed: הדהדוaudience: קהלcaptivated: מהופנטstream: זרםapplause: מחיאות כפייםovercome: להתגברworthwhile: שווהperform: להופיעsuccess: הצלחהconfidence (self-assurance): האמון בעצמוrealized: הביןfear: פחדBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Extra Extra! Listen hear all about it! This week Janet, John, (and Pen) dive into the life of the zeitgeist of zeitgeists, the legendary, revolutionary, groundbreaking, funny force of nature who sang like a blue angel, our logo….Marlene Dietrich! Born on December 27, 1901 at Leberstraße 65 in the neighborhood of Rote Insel in Schöneberg, now a district of Berlin, Dietrich became one of the most iconic figures in the entertainment industry, known for her distinctive voice, smoldering sex appeal, glamorous style, and androgynous allure. Originally planning to become a classical violnist, an injury turned our starlet to theater. After a failed audition for Max Reinhardt, Dietrich got her start as a chorus girl in his theaters, but never seemed to get her big break on the stage. She moved her career towards film, acting in So sind die Männer (1923) and The Tragedy of Love (1923), while still maintaining a career on the stage and in cabaret— embodying the "New Women" lifestyle. By 1930, She got her big break in the film Der Blaue Engel (The Blue Angel) after film director, Josef Von Sternberg saw her performance in Zwei Krawatten (Two Ties). She would go on to act in Morocco (1930), Dishonored (1931), Blonde Venus (1932), The Scarlet Empress (1934), The Devil Is a Woman (1935), A Foreign Affair (1948), Stage Fright (1950), Witness for the Prosecution (1957), Touch of Evil (1958), and Judgment at Nuremberg (1961). She was also nominated for a best actress cast in 1932 for Morocco, Golden Globe and a Laurel Award in 1958 for WItness for the Prosecution. To learn more about this episode and others, visit the official Cinema Sounds & Secrets website!
A listener asks: "Should you judge a book by its cover?" Cartoonists Dave Kellett and Brad Guigar say... YES! Next, a cartoonist who is too embarrassed to promote his own work gets some encouragement and words of advice from the veteran comic creators.TODAY'S SHOWShould you judge a book by its cover?Too embarrassed to promoteTakeawaysA book's cover plays a significant role in its marketability.It's important to design a cover that reflects the content of the comic.Promoting comics can be challenging, especially in unexpected social situations.Introverts can find it difficult to promote their work in person.Having a decoy website can help ease the promotion process.It's okay to feel uncomfortable discussing your work with strangers.Using humor can help deflect awkward conversations about your work.Online promotion can be more effective than in-person promotion. You get great rewards when you join the ComicLab Community on Patreon$2 — Early access to episodes$5 — Submit a question for possible use on the show AND get the exclusive ProTips podcast. Plus $2-tier rewards.If you'd like a one-on-one consultation about your comic, book it now!Brad Guigar is the creator of Evil Inc and the author of The Webcomics Handbook. He is available for personal consultations. Dave Kellett is the creator of Sheldon and Drive. He is the co-director of the comics documentary, Stripped.
Jenny Slate jokes about barre class in her Netflix special, "Stage Fright".
Today's guest didn't just enter the music industry — he grew up inside it. He isn't just a Grammy-winning producer or a respected solo artist. He's one of the rare creatives who's built a career rooted in loyalty, advocacy, and taste — while learning in public and evolving in real time. And The Writer Is… FINNEAS! In this episode, he breaks down: Growing up in the industry without losing your footing The quiet flaw baked into today's music industry — and the one trait he's seen in every truly exceptional artistLoyalty over leverage — and why relationships still matterAdvocating for artists when you already have a seat at the tableLearning as you go without pretending you have it all figured out This one is grounded and essential for anyone trying to build something that actually lasts. A special thank you to our sponsors... Our lead sponsor, NMPA aka the National Music Publisher's Association. Your support means the world to us! And @splice the best sample library on the market, period. Chapters 0:00:00 Teaser 0:02:37 What FINNEAS Would Change About the Music Industry 0:07:40 “What Do You Do?” Identity & Being Multihyphenate 0:08:54 Why taste beats momentum 0:10:51 FINNEAS & Ashe (Not Just a Band Name) 0:12:51 From Workaholism to Efficiency 0:14:17 Tools, Shortcuts & Speed in the Studio 0:16:13 Him and Billie and Their Creative Differences 0:20:11 Stage Fright, SNL & Performing Under Pressure 0:24:23 Writing Songs for Film vs Albums 0:27:49 Writing “What Was I Made For? 0:30:46 Writing Honest Lyrics in LA0:32:48 Parenting, Legacy & Keeping Ego Out of the House 0:36:42 Creative Endurance: Why some artists last and others disappear 0:38:57 Homeschooling, Childhood & Creative Freedom 0:41:46 Professionalism as a Creative Advantage 0:44:42 Why some songs don't belong — and that's okay 0:46:45 Artists FINNEAS Would Love to Work With 0:48:46 How Not to Chase Trends: Why reference points should be old, weird, and far away 0:51:13 Albums Worth Sitting With: Listening deeply 0:53:06 Honesty, Family & Creative Trust 0:58:14 Love, Partnership & Sustaining Ambition 1:01:36 The Lowest Point of His Career 1:04:57 Separating Your Work From Your Worth 1:08:14 Knowing When to Pivot (Without Panicking) 1:11:04 Taste as a Long-Term Advantage 1:14:34 The Myth of Doing It All Yourself 1:17:55 Why Some Artists Plateau 1:21:11 Endurance vs Intensity: Why longevity favors consistency 1:24:33 Avoiding burnout in a high-output career 1:28:01 Creative Confidence Without Arrogance 1:31:14 Aging in the Industry While Staying Curious: Why relevance comes from curiosity, not youth 1:34:36 Learning to Say No 1:38:08 Fear as a Creative Signal 1:41:36 Advice to His Younger Self 1:45:01 What Still Excites Him About Music 1:48:33 Redefining a Successful Career 1:51:58 Building something that lasts without losing yourself Hosted by Ross Golan Produced by Joe London and Jad Saad Edit by Jad Saad Post Production by Pratik Karki Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
God Centered Concept Discipleship Series is now live. Our first book is now on Amazon called the Victory in 7. Help support us by purchasing your copy today on your kindle or paperback.Victory in 7: The Foundational Process (God Centered Concept Discipleship Series): Wright, TS: 9798274946032: Amazon.com: BooksTo have TS Wright speak at your event or conference or if you simply want a consultation visit:www.tswrightspeaks.comVisit our website to learn more about The God Centered Concept. The God Centered Concept is designed to bring real discipleship and spreading the Gospel to help spark the Great Harvest, a revival in this generation. www.godcenteredconcept.comKingdom Cross Roads Podcast is a part of The God Centered Concept.In this engaging conversation, TS Wright interviews Miss Freddye, an award-winning artist and nurse, who shares her inspiring journey through music and healthcare. She discusses her early experiences with music, overcoming stage fright, and her passion for nursing. Miss Freddye also highlights her advocacy work, particularly in cancer awareness and support for veterans, emphasizing the importance of serving others beyond traditional settings. The conversation concludes with her sharing how listeners can access her music.TakeawaysMiss Freddye's journey in music began at a young age.Overcoming stage fright was a significant challenge for her.She has a deep passion for nursing and healthcare.Miss Freddye advocates for cancer awareness and support for veterans.Her music serves to soothe and uplift people's spirits.She emphasizes the importance of teaching in her nursing career.Miss Freddye believes in serving others beyond church walls.She has been involved in charity work through her music.Her experiences with cancer have shaped her perspective on life.Miss Freddye's music is available on various streaming platforms.Mentioned in this episode:Victory in 7 Book on Amazon - Get your copy today
My guest is Matt Abrahams, lecturer at Stanford Graduate School of Business and a world expert in communication and public speaking. He explains how to speak with clarity and confidence and how to be more authentic in your communication in all settings: public, work, relationships, etc. He shares how to eliminate filler words ("umm"-ing), how to overcome stage fright and how to structure messages in a way that makes audiences remember the information. He also shares how to recover gracefully if you "blank out" on stage and simple drills and frameworks that dramatically improve spontaneity, storytelling and overall communication effectiveness. People of all ages and communication styles will benefit from the practical, evidence-supported protocols Matt shares to help you communicate with greater confidence and impact. Read the episode show notes at hubermanlab.com. Pre-order Andrew's book Protocols: https://go.hubermanlab.com/protocols Thank you to our sponsors AGZ by AG1: https://drinkagz.com/huberman Eight Sleep: https://eightsleep.com/huberman BetterHelp: https://betterhelp.com/huberman Joovv: https://joovv.com/huberman Mateina: https://drinkmateina.com/pages/store-locator Function: https://functionhealth.com/huberman Timestamps (0:00) Matt Abrahams (3:21) Public Speaking Fear, Status; Speech Delivery (5:36) Speech, Connection, Credibility; Authenticity (9:05) Monitoring, Self-Judgement; Memorization, Tool: Object Relabeling Exercise (13:13) Sponsors: Eight Sleep & BetterHelp (15:40) Cadence & Speech Patterns; Lego Manuals, Storytelling & Emotion (19:18) Visual vs Audio Content, Length, Detail (23:19) Understanding Audience's Needs, Tool: Recon – Reflection – Research (24:25) Judgement in Communication, Heuristics (27:33) Questions, Responding to the Audience, Tool: Structuring Information (31:34) Feedback & Observation; Tools: Three-Pass Speech Review; Communication Reflection Journal (39:09) Movement, Stage Fright, Content Expertise (42:54) Sponsors: AGZ by AG1 & Joovv (45:34) Multi-Generation Communication Styles & Trust; Curiosity, Conversation Turns (50:32) Linear vs Non-Linear Speech, Tool: Tour Guide Expectations (53:21) Develop Communication Skills, Audience Size, Tools: Distancing; Practicing (1:01:43) Tool: Improv & Agility; Great Communication Examples; Divided Attention (1:09:36) One-on-One Communication vs Public Speaking (1:11:00) Sponsor: Mateína (1:12:00) Neurodiversity, Introverts, Communication Styles; Writing & Editing (1:16:30) Calculating Risk, Tool: Violating Expectations & Engaging Audience (1:21:20) Authenticity, Strengths, Growth & Improv (1:23:23) Damage Control, Tools: Avoid Blanking Out; Contingency Planning, Silence (1:30:32) Nerves, Tool: Breathwork; Spontaneous Communication; Beta-Blockers (1:34:29) Communication Hygiene, Caffeine, Tools: NSDR/Yoga Nidra; Vestibular System & Sleep (1:40:08) Conversation Before Speaking; Delivering Engaging Speeches (1:42:56) Sponsor: Function (1:44:43) Anticipation, Tool: Introduce Yourself; Connect to Environment, Phones (1:51:30) Customer Service & Kids Jobs; Tool: Role Model Communication; COVID Pandemic (1:56:04) Quiet But Not Shy, Extroverts; Social Media Presence (2:00:25) Martial Arts, Sport, Running, Presence & Connection (2:04:16) Apologizing; Communication Across Accents & Cultures (2:07:36) Interruptions, Tools: Paraphrasing; Speech Preparation (2:10:57) Public Speaking Fear, Tool: Envision Positive Outcome; Arguments & Mediation (2:13:19) Omit Filler Words, Tool: Landing Phrases; Time & Storytelling (2:16:52) Asking For a Raise; Poor Communicators & Curiosity; Memorization (2:19:49) Pre-Talk Anxiety Management; Acknowledgements (2:23:47) Zero-Cost Support, YouTube, Spotify & Apple Follow, Reviews & Feedback, Sponsors, Protocols Book, Social Media, Neural Network Newsletter Disclaimer & Disclosures Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices