Podcasts about bilingue

  • 236PODCASTS
  • 1,085EPISODES
  • 24mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • May 25, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about bilingue

Show all podcasts related to bilingue

Latest podcast episodes about bilingue

Dias Úteis
"Apilant llenya" (versão bilingue), de Joan Margarit, leitura por Enric Vives-Rubio (repost)

Dias Úteis

Play Episode Listen Later May 25, 2026 1:45


Episódio 128, de Dias Úteis, um podcast que lhe oferece poesia pela manhã, de segunda a sexta-feira. Por vezes não apenas poesia, por vezes não apenas nos dias úteis...  Durante as próximas semanas, em modo veraneante, trazemos textos que podem levar para longe, sem sair do lugar. A proposta de hoje, para além da viagem à Catalunha e à sua Língua tantas vezes fora da nossa rota, é um caminho dos sentidos pela memória. A escolha e leitura deste poema de Joan Marguerit é de Enric Vives-Rubio. A tradução é de Rita Custódio e Àlex Tarradellas. Tema musical original de Marco Figueiredo, com voz de José Carlos Tinoco. Design de Catarina Ribeiro. Saiba mais sobre os nossos projectos em www.assdeideias.pt. Procure os poemas lidos e muitos outros, adquirindo livros através da ReLi, Rede Independente de Livrarias (https://www.reli.pt) e apoie assim o sector livreiro em Portugal.

Les Grosses Têtes
LE MEILLEUR DE RUQUIER - Un homme qui achète un perroquet bilingue... L'histoire drôle de Sébastien Thoen

Les Grosses Têtes

Play Episode Listen Later May 5, 2026 1:39


Un homme qui achète un perroquet parlant le Français et l'Anglais, un couple qui arrive dans un hôtel , et un naufragé belge qui arrive à rejoindre une île grâce à un radeau... Écoutez dans ce podcast 3 des meilleures blagues racontées par les Grosses Têtes de Laurent Ruquier. Tous les jours, en podcast, retrouvez une compilation des meilleures blagues de vos Grosses Têtes préférées. Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

COSMO Radio Colonia
Ma come parli? L'italiano di noi expat

COSMO Radio Colonia

Play Episode Listen Later Apr 21, 2026 21:24


Termino, anmeldarsi o altre parole fantasiose nate dal tedesco: sono alcuni degli esempi che ci avete citato per spiegarci come la vita in Germania stia cambiando il vostro italiano. Un fenomeno studiato dal progetto Movit - fra l'altro con una app gratuita a cui tutti noi possiamo contribuire. Ne parla Benedetta Piceni dell'università di Berna con Luciana Caglioti. Ma come coltivare e aggiornare il nostro italiano da expat? Alcune idee arrivano da Cristina Giordano. Avete domande o suggerimenti? Volete ascoltare un podcast su un tema particolare? Scriveteci a cosmoitaliano@wdr.de Seguiteci anche su Facebook: Cosmo italiano E qui trovate tutti i nostri temi: https://www1.wdr.de/radio/cosmo/sprachen/italiano/index.html Von Luciana Caglioti.

Julien Cazarre
Dembele encore bilingue, heureusement sur RMC, nous les langues on maîtrise sur RMC ! Surtout J-C en portugais – 16/04

Julien Cazarre

Play Episode Listen Later Apr 17, 2026 9:25


Nouveaux pilotes, un brin déjantés, à bord de la Libre Antenne sur RMC ! Jean-Christophe Drouet et Julien Cazarre prennent le relais. Après les grands matchs, quand la lumière reste allumée pour les vrais passionnés, place à la Libre Antenne : un espace à part, entre passion, humour et dérision, débats enflammés, franc-parler et second degré. Un rendez-vous nocturne à la Cazarre, où l'on parle foot bien sûr, mais aussi mauvaise foi, vannes, imitations et grands moments de radio imprévisibles !

Dias Úteis
"Nos dias tristes não se fala de aves" (versão bilingue), de Filipa Leal, leitura por Arly Alvarez (repost)

Dias Úteis

Play Episode Listen Later Apr 14, 2026 2:45


Episódio 131, de Dias Úteis, um podcast que lhe oferece poesia pela manhã, de segunda a sexta-feira. Por vezes não apenas poesia, por vezes não apenas nos dias úteis...  Durante as próximas semanas, em modo veraneante, trazemos textos que podem levar para longe, sem sair do lugar. Gostamos muito de ouvir os nossos poetas em outras Línguas. Gostamos especialmente de ouvir quem não nasceu a falar português a ler na nossa Língua, depois de anos de estudo esforçado. Hoje, temos o privilégio de ter dois exemplos, de latitudes e continentes diferentes, mas tanto em comum, com duas versões de um poema da Filipa Leal. Por agora, da Venezuela, Arly Alvarez. Tema musical original de Marco Figueiredo, com voz de José Carlos Tinoco. Design de Catarina Ribeiro. Saiba mais sobre os nossos projectos em www.assdeideias.pt.

De vive(s) voix
«La petite tortue-étoile», un conte bilingue pour raconter le génocide au Rwanda

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 29:01


Dans La petite tortue-étoile, Béatrice Uwambaje transforme son histoire marquée par l'exil et le génocide de 1994 en un conte universel de résilience. Quelle est la part d'universel et de spécifique dans un conte ? Comment les histoires traversent le temps et les continents ? Avec La petite tortue-étoile, Béatrice Uwambaje nous offre un magnifique récit de résilience, où une histoire intime touche à l'universel.  Revenir à l'enfance  Agée de 20 ans en 1994, au moment du génocide, elle quitte son pays pour venir en France. Avec ce conte, l'autrice voulait prendre un peu de distance avec son histoire. Le conte était le genre qui me permettait de prendre du recul et de me relier à moi-même.  Le conte était un moment de partage très important. Enfants comme adultes attendaient ce moment avec impatience.  La petite tortue-étoile raconte l'histoire d'Ikamba, une petite tortue ocre qui vit d'abord sur une terre en harmonie. Mais elle devra connaître l'exil, échapper à mille périls, traverser des territoires inconnus pour, finalement, loin de sa terre natale, donner naissance à un bébé tortue… Une histoire d'errance, de transmission et de résilience.  Un conte foisonnant de symboles et de métaphores Dans son conte, les vaches occupent une place primordiale. Au Rwanda, cet animal possède une forte charge symbolique : « C'est presque un animal sacré. Elle symbolise la richesse ; on dit d'une personne qui a beaucoup de vaches qu'elle est riche. » La tortue, elle non plus, n'est pas choisie au hasard. Ce petit animal, qui peut sembler « insignifiant », est en réalité d'une grande résistance grâce à sa carapace. Elle incarne aussi « le temps long, la patience et la persévérance ».   Un conte bilingue français-kinyarwanda À quel moment votre langue natale vous échappe-t-elle quand vous ne la parlez plus tous les jours ? C'est la question que s'est posée l'autrice en écrivant son conte. « J'ai vécu aujourd'hui plus longtemps en France qu'au Rwanda, je voulais savoir si j'avais encore cette fluidité. » Elle n'avait encore jamais osé écrire directement en kinyarwanda. Elle a commencé par la formule consacrée en kinyarwanda, puis a rédigé deux pages en français… avant de tout réécrire dans sa langue maternelle. Puis de retraduire vers le français.    Invitée :  Béatrice Uwambaje Georget, autrice. C'est une jeune adulte lorsqu'elle a quitté le Rwanda en 1994 au moment du génocide.  Elle vit en France depuis bientôt 30 ans.   Elle avait publié auparavant Le Silence des Collines, aux éditions Sépia, inspiré par des faits réels. Puis, Elles dansaient sous la pluie, un deuxième roman aux éditions Vérone. Elle raconte dans ces deux livres comment elle a survécu au génocide rwandais.  Elle vient de publier le conte bilingue français-kinyarwanda La petite tortue-étoile à compte d'auteur. Illustré par les dessins de Marcello Pettineo. Pour vous procurer l'ouvrage  ibaba12@yahoo.fr.   Et la chronique Ailleurs nous emmène à Ottawa, pour parler du programme VIF, (Valorisation d'Initiatives Francophones) une initiative pancanadienne, visant à soutenir l'engagement des jeunes de 14 à 30 ans en français, en favorisant le dialogue et le rapprochement des communautés linguistiques. Et c'est Ajà Besler, directrice générale du Réseau Dialogue qui nous explique tout cela !    Programmation musicale : L'artiste Naâman avec le titre «Toi et moi». 

De vive(s) voix
«La petite tortue-étoile», un conte bilingue pour raconter le génocide au Rwanda

De vive(s) voix

Play Episode Listen Later Apr 13, 2026 29:01


Dans La petite tortue-étoile, Béatrice Uwambaje transforme son histoire marquée par l'exil et le génocide de 1994 en un conte universel de résilience. Quelle est la part d'universel et de spécifique dans un conte ? Comment les histoires traversent le temps et les continents ? Avec La petite tortue-étoile, Béatrice Uwambaje nous offre un magnifique récit de résilience, où une histoire intime touche à l'universel.  Revenir à l'enfance  Agée de 20 ans en 1994, au moment du génocide, elle quitte son pays pour venir en France. Avec ce conte, l'autrice voulait prendre un peu de distance avec son histoire. Le conte était le genre qui me permettait de prendre du recul et de me relier à moi-même.  Le conte était un moment de partage très important. Enfants comme adultes attendaient ce moment avec impatience.  La petite tortue-étoile raconte l'histoire d'Ikamba, une petite tortue ocre qui vit d'abord sur une terre en harmonie. Mais elle devra connaître l'exil, échapper à mille périls, traverser des territoires inconnus pour, finalement, loin de sa terre natale, donner naissance à un bébé tortue… Une histoire d'errance, de transmission et de résilience.  Un conte foisonnant de symboles et de métaphores Dans son conte, les vaches occupent une place primordiale. Au Rwanda, cet animal possède une forte charge symbolique : « C'est presque un animal sacré. Elle symbolise la richesse ; on dit d'une personne qui a beaucoup de vaches qu'elle est riche. » La tortue, elle non plus, n'est pas choisie au hasard. Ce petit animal, qui peut sembler « insignifiant », est en réalité d'une grande résistance grâce à sa carapace. Elle incarne aussi « le temps long, la patience et la persévérance ».   Un conte bilingue français-kinyarwanda À quel moment votre langue natale vous échappe-t-elle quand vous ne la parlez plus tous les jours ? C'est la question que s'est posée l'autrice en écrivant son conte. « J'ai vécu aujourd'hui plus longtemps en France qu'au Rwanda, je voulais savoir si j'avais encore cette fluidité. » Elle n'avait encore jamais osé écrire directement en kinyarwanda. Elle a commencé par la formule consacrée en kinyarwanda, puis a rédigé deux pages en français… avant de tout réécrire dans sa langue maternelle. Puis de retraduire vers le français.    Invitée :  Béatrice Uwambaje Georget, autrice. C'est une jeune adulte lorsqu'elle a quitté le Rwanda en 1994 au moment du génocide.  Elle vit en France depuis bientôt 30 ans.   Elle avait publié auparavant Le Silence des Collines, aux éditions Sépia, inspiré par des faits réels. Puis, Elles dansaient sous la pluie, un deuxième roman aux éditions Vérone. Elle raconte dans ces deux livres comment elle a survécu au génocide rwandais.  Elle vient de publier le conte bilingue français-kinyarwanda La petite tortue-étoile à compte d'auteur. Illustré par les dessins de Marcello Pettineo. Pour vous procurer l'ouvrage  ibaba12@yahoo.fr.   Et la chronique Ailleurs nous emmène à Ottawa, pour parler du programme VIF, (Valorisation d'Initiatives Francophones) une initiative pancanadienne, visant à soutenir l'engagement des jeunes de 14 à 30 ans en français, en favorisant le dialogue et le rapprochement des communautés linguistiques. Et c'est Ajà Besler, directrice générale du Réseau Dialogue qui nous explique tout cela !    Programmation musicale : L'artiste Naâman avec le titre «Toi et moi». 

Dias Úteis
"As vozes dos outros", de Rosa Alice Branco (bilingue, com tradução e leitura de Valeria Tocco) (repost)

Dias Úteis

Play Episode Listen Later Apr 3, 2026 3:17


Episódio 103, de Dias Úteis, um podcast que lhe oferece poesia pela manhã, de segunda a sexta-feira. Por vezes não apenas poesia, por vezes não apenas nos dias úteis...  Durante as próximas semanas, em modo veraneante, trazemos textos que podem levar para longe, sem sair do lugar. Para hoje, uma viagem a Itália, com Valeria Tocco a ler o original e a sua tradução de um poema de Rosa Alice Branco. Tema musical original de Marco Figueiredo, com voz de José Carlos Tinoco. Saiba mais sobre os nossos projectos em www.assdeideias.pt.

Le retour de Mario Dumont
Le prochain PDG d'Air Canada SERA bilingue !

Le retour de Mario Dumont

Play Episode Listen Later Mar 30, 2026 1:38


Réactions au départ à la retraite de Michael Rousseau. Le point sur l’Iran. Champagne en Chine. Un nouveau chef au NPD. Tour de table entre Isabelle Perron, Alexandre Dubé et Mario Dumont. Regardez aussi cette discussion en vidéo via https://www.qub.ca/videos ou en vous abonnant à QUB télé : https://www.tvaplus.ca/qub ou sur la chaîne YouTube QUB https://www.youtube.com/@qub_radioPour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr

SBS French - SBS en français
Éducation bilingue : l'engagement français en Australie

SBS French - SBS en français

Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 6:00


À l'occasion du Mois de la francophonie, Paule Ignatio, Consule Générale de France à Melbourne, met en avant le développement de l'enseignement du français en Australie.

SBS Easy French
SBS Easy French #280 : éducation bilingue, quel est l'engagement de la France en Australie ?

SBS Easy French

Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 6:38


Écoutez le nouvel épisode de SBS Easy French. Pour recevoir la transcription de ce podcast, abonnez-vous à notre newsletter.

Dias Úteis
"Nos dias tristes não se fala de aves" (versão bilingue), de Filipa Leal, leitura por Soni Bohosian (repost)

Dias Úteis

Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 2:21


Episódio 131, de Dias Úteis, um podcast que lhe oferece poesia pela manhã, de segunda a sexta-feira. Por vezes não apenas poesia, por vezes não apenas nos dias úteis...  Durante as próximas semanas, em modo veraneante, trazemos textos que podem levar para longe, sem sair do lugar. Gostamos muito de ouvir os nossos poetas em outras Línguas. Gostamos especialmente de ouvir quem não nasceu a falar português a ler na nossa Língua, depois de anos de estudo esforçado. Hoje, temos o privilégio de ter dois exemplos, de latitudes e continentes diferentes, mas tanto em comum, com duas versões de um poema da Filipa Leal. Agora, Soni Bohosian. Tema musical original de Marco Figueiredo, com voz de José Carlos Tinoco. Design de Catarina Ribeiro.

Reportages par SBS French - Reportages par SBS French
Éducation bilingue : l'engagement français en Australie

Reportages par SBS French - Reportages par SBS French

Play Episode Listen Later Mar 20, 2026 6:00


À l'occasion du Mois de la francophonie, Paule Ignatio, Consule Générale de France à Melbourne, met en avant le développement de l'enseignement du français en Australie.

Dutrizac de 6 à 9
«On devrait être une province TOTALEMENT bilingue», scande un entrepreneur

Dutrizac de 6 à 9

Play Episode Listen Later Mar 13, 2026 10:02


57 000 emplois de moins du Québec. Les utilisateurs BitTorrent du Québec vont avoir toute une surprise. 3500 fonctionnaires de moins, ce sont de faux chiffres! Affaires et société avec Philippe Richard Bertrand, expert en commercialisation et en technologies. Regardez aussi cette discussion en vidéo via https://www.qub.ca/videos ou en vous abonnant à QUB télé : https://www.tvaplus.ca/qub ou sur la chaîne YouTube QUB https://www.youtube.com/@qub_radioPour de l'information concernant l'utilisation de vos données personnelles - https://omnystudio.com/policies/listener/fr

Entrevistas
Escritor José Luís Correia apresenta "O Livro das Musas" em edição bilingue.

Entrevistas

Play Episode Listen Later Mar 3, 2026 12:57


O escritor José Luis Correia foi o convidado especial do programa MusicArte, na Radio Latina, para uma conversa inspiradora sobre poesia, criação literária e novos projetos.Durante a entrevista, o autor irá falar sobre o seu mais recente livro de poesia, "O Livro das Musas / Le livre des muses", uma edição bilingue. Em cerca de centena e meia de páginas, o narrador evoca e provoca musas, ninfas, sereias e outras divindades e monstros marinhos, enfrenta mares e navegações, borrascas, tempestades, mas também labirintos, minotauros, invoca pítias e oráculos. Uma entrevista para ouvir como um convite aberto a todos os amantes da poesia e da cultura.Siga a atualidade do escritor na sua página instagram.

Juego de asesinos podcast
Robert William Fisher| T8 E4

Juego de asesinos podcast

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 42:19


 Submit a Tip:If you have any information concerning this person, please contact your local FBI office or the nearest American Embassy or Consulate.Field Office: PhoenixSubmit an anonymous Tip onlinehttps://www.fbi.gov/wanted/murders/robert-william-fisher.Únete a nuestra familia y descubre todo lo que tenemos para ti:TelegramTikTokFacebookInstagram¡Mercancía y mucho más!Dale click aquí y no te pierdas de nada!https://linktr.ee/JuegodeasesinospodcastPuedes seguir nuestras paginas personales:❤SIGUE A MARTHA: martha/podcaster ❤

Dementia Dialogue
Évaluation bilingue du test MoCA : comparaison des résultats en français et en anglais chez les participants francophones

Dementia Dialogue

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 35:24


Évaluation bilingue du test MoCA : comparaison des résultats en français et en anglais chez les participants francophones  Jacinthe Savard, professeure à l'École des sciences de la réadaptation à l'Université d'Ottawa, est en train de finaliser un projet de recherche sur le test MoCA (Montreal Cognitive Assessment) qui est utilisé à travers le monde pour évaluer les troubles neurocognitifs.   Dans cette étude, des participants francophones de divers niveaux de bilinguisme sont invités à passer le test MoCA en français et en anglais dans le but de vérifier si les résultats obtenus diffèrent d'une langue à l'autre et d'identifier les facteurs qui influencent la différence entre les deux résultats.  Jacinthe Savard détient un baccalauréat en ergothérapie de l'Université Laval, une maîtrise en administration des services de santé et un doctorat en santé publique de l'Université de Montréal.   Pour plus d'information sur Jacinthe et ses intérêts de recherche, veuillez cliquer sur ce lien. 

SBS Italian - SBS in Italiano
Best of 2025: Libri bilingue per bambini con l'aiuto di ChatGPT, la scommessa di Lucia Sincich

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 13:30


Lucia ha pubblicato una serie di libri illustrati per bambini, in italiano e in inglese, per trasmettere la sua lingua madre e la cultura italiana ai suoi due figli, nati in Australia. Per realizzarli si è avvalsa anche dell'aiuto dell'intelligenza artificiale.

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie
Une étoile pour trois rois : histoire écrite par I.A, traduite par les lycéens du Lycée bilingue Metodova à Bratislava. (6.1.2026 19:00)

La Slovaquie en direct, Magazine en francais sur la Slovaquie

Play Episode Listen Later Jan 6, 2026 25:56


Émission spéciale consacrée aux trois rois mages. Une étoile pour trois rois : histoire écrite par I.A, traduite par les lycéens du Lycée bilingue Metodova a Bratislava.

Comici Che Consigliano Comici
55 COMPLOTTI E BATTUTE BILINGUE con Filippo Spreafico

Comici Che Consigliano Comici

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 76:39


con noi Filippo Spreafico! SEGUICI > IG http://instagram.com/comicicheconsiglianocose >> WHATSAPP https://whatsapp.com/channel/0029Vb3GogHKGGGA0TR0493U

Italian language
Guida ai Sinonimi Italiani

Italian language

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 14:27


In today's episode, I'll discuss some words you can use as synonyms to expand your vocabulary and add variety to your speech. If you're curious, listen to this episode and try to memorize the words I've described so that your Italian can definitely improve! :)Read the script:https://ilazed.com/2025/12/17/guida-ai-sinonimi-italiani/___________________________You can book a trial lesson with me by writing an email at: ilalazed@gmail.com or on:www.ilazed.comlanguatalk__________________________You might be interested in:Alternative alla parola velocemente:audioscriptDizionario Monolingue o Bilingue?audioscriptParla in modo più forbito:audioscriptTecniche per aumentare il tuo vocabolario:audioscript__________________________On my website: ilazed.comfree exercisestips for learning Italianexplanation of the Italian languageinfo and curiosity about the Italian culture___________________________Follow me on my socials:https://www.facebook.com/italianwithilazed/https://www.instagram.com/ila_zed/https://twitter.com/ila_zedhttps://www.pinterest.it/ilalazed/

Simple Cafeine
bilingue du coeur - deux langues, un seul lien

Simple Cafeine

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 31:05


Paradoxalement, etre en relation avec quelqu'un dont je ne parle pas la langue m'a encore plus aidé à comprendre l'amour.Vu que mon histoire d'amour est digne d'un film de Noel, et qu'on approche les fetes de fin d'annees, je me suis dit que ce serait trop chouette de parler de ca et puis d'y sujet qui intrigue. et parfois qui peut donner envie. Deux langues, un seul lien.Mon café de poche : www.simplecafeine.common jeu de cartes "À petit.e" : acheter iciJ'espère que cet épisode vous passionnera autant que moi.On se retrouve sur @simplecafeine ou mon compte perso @leajplf ?J'ai hate de te lire!Bienveillance,S&S,Léa Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.

SBS French - SBS en français
Almost French, crèche bilingue français/anglais : "les enfants s'adaptent très facilement"

SBS French - SBS en français

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 12:17


Rencontre avec Fanny Phillips, la fondatrice et directrice de la crèche bilingue Almost French.

Reportages par SBS French - Reportages par SBS French
Almost French, crèche bilingue français/anglais : "les enfants s'adaptent très facilement"

Reportages par SBS French - Reportages par SBS French

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 12:17


Rencontre avec Fanny Phillips, la fondatrice et directrice de la crèche bilingue Almost French.

Hola Bloomington – WFHB
Hola Bloomington – Maria del Pilar, Profesional de Seguros bilingue American Senior Benefits

Hola Bloomington – WFHB

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 57:16


En este episodio conversamos con María del Pilar Pantall, asesora de seguros bilingüe que brinda servicios a las familias en decisiones importantes sobre salud, finanzas y bienestar a largo plazo. Durante el episodio, María nos habló sobre: American Senior Benefits: quiénes son y cuál es su misión. Medicare: quién califica, qué cubre y cómo funcionan …

TOPFM MAURITIUS
Projet pilote d'éducation bilingue à Maurice : ambitions, défis et inclusion selon l'accord avec la France

TOPFM MAURITIUS

Play Episode Listen Later Nov 23, 2025 1:55


Projet pilote d'éducation bilingue à Maurice : ambitions, défis et inclusion selon l'accord avec la France by TOPFM MAURITIUS

Le surf de l'info
Devenir bilingue grâce à ses écouteurs !

Le surf de l'info

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 1:35


Ecoutez Vous allez en entendre parler avec Tom Lefevre du 06 novembre 2025.Hébergé par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Julien Cazarre
Yes is a Giroud - Les anecdotes de bilingue de Cazarre, J-C et Hamza, notre auditeur en studio – 30/09

Julien Cazarre

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 7:19


Nouveaux pilotes, un brin déjantés, à bord de la Libre Antenne sur RMC ! Jean-Christophe Drouet et Julien Cazarre prennent le relais. Après les grands matchs, quand la lumière reste allumée pour les vrais passionnés, place à la Libre Antenne : un espace à part, entre passion, humour et dérision, débats enflammés, franc-parler et second degré. Un rendez-vous nocturne à la Cazarre, où l'on parle foot bien sûr, mais aussi mauvaise foi, vannes, imitations et grands moments de radio imprévisibles !

Way of Life Church
Episode 1076: Servicio Bilingue | Ric Gonzales | Sunday Evening, September 7, 2025

Way of Life Church

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025 80:43


Listen to Servicio Bilingue with Ric Gonzales from Sunday Evening, September 7, 2025.Love is our Why. Join Us Online at 10/11 AM on Sundays and 7:30 PM on Wednesdays. To give online, visit wayoflife.church/give or text the word GIVE to 817-382-3270, click the link, and follow the prompts. If you need prayer, visit wayoflife.church/connect so we can pray for you.

Révolution Bilingue
Revolution Bilingue, ep 48: une enfance francophone dans le Maine

Révolution Bilingue

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 42:29


Dans le nouvel épisode du podcast Révolution Bilingue, nous avons le plaisir d'accueillir Elaine Uzan Leary, dont l'histoire nous plonge dans le riche héritage des Franco-Américains.Ayant grandi dans les années 1950 à Auburn, dans le Maine, Elaine est issue d'une famille profondément enracinée dans ses origines québécoises. Son enfance a été marquée par une éducation bilingue paroissiale, où le français et l'anglais coexistaient pour préserver la langue et la culture au sein d'une Amérique anglophone.Cet épisode explore la vie des Franco-Américains, une communauté dont l'identité forte s'est construite autour de la langue, de la culture et de l'Église catholique. Les traditions familiales et les valeurs francophones y tenaient une place centrale, contribuant à maintenir un lien vibrant entre générations et à perpétuer un mode de vie unique.Quel rôle joue la langue dans la construction d'une identité ? Comment les traditions culturelles façonnent-elles les trajectoires individuelles et collectives ? À travers le récit d'Elaine, cet épisode invite à réfléchir à la manière dont les communautés francophones aux États-Unis continuent de préserver et de réinventer leur patrimoine.

Italian Time Zone - Learn Italian with history
92 - Nota in viaggio: Macugnaga (natura, journaling e creatività bilingue)

Italian Time Zone - Learn Italian with history

Play Episode Listen Later Jul 2, 2025 8:35


Nota in Viaggio è un rubrica in cui ti racconto, in modo spontaneo, qualcosa dei miei viaggi - sempre con un'attenzione alla storia e/o all'apprendimento della lingua italiana. Oggi ti parlo da Macugnaga, il mio luogo del cuore sulle Alpi del Piemonte dove porto i miei studenti a parlare italiano! Parliamo della prima giornata del viaggio studio, della bellezza e importanza di scrivere in italiano un diario di viaggio, e di creatività bilingue.Trovi il mio Diario di Viaggio / Travel Journal pensato per studenti di lingua italiana QUI: www.italiantimezone.com/e-books Area membri: https://www.italiantimezone.com/areamembri-il-salotto-italiano 

Ça peut vous arriver
PÉPITE - Julien Courbet est-il bilingue ?

Ça peut vous arriver

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 0:48


Alors que Julien Courbet apporte des précisions sur un cas, il parle soudainement anglais ! À croire le rire d'une participante, son anglais n'est pas parfait... Tous les jours, retrouvez en podcast les meilleurs moments de l'émission "Ça peut vous arriver", sur RTL.fr et sur toutes vos plateformes préférées.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

SBS French - SBS en français
L'école bilingue de Killarney Heights à l'heure tahitienne

SBS French - SBS en français

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 6:01


Dans le cadre d'un jumelage entre l'école bilingue de Killarney Heights et le collège-lycée La Mennais de Papeete, des élèves tahitiens de 3e viennent de passer une semaine à Sydney.

SBS Italian - SBS in Italiano
Martino Passi, cantante bilingue in Australia, si racconta

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Mar 13, 2025 20:03


Giovane musicista cresciuto tra Melbourne, Sydney e Roma, Martino spazia dall'hip pop all'elettronica, e, pur incidendo in Australia, ha scelto di cantare in italiano.

Le Podcast Chill de Bloom

Winter .... il est là et bien là... On chante tous l'hiver à pleine voix et en deux langues !! C'est la chanson de l'hiver. Une chanson de Lauriane Bénard, produite par Bloom la radio des enfants

Ministerios Rio de Dios
DIOS, DONDE ESTAS?-Bilingue

Ministerios Rio de Dios

Play Episode Listen Later Mar 2, 2025 51:56


Gracias por unirte a nosotros en nuestra transmisión en vivo. Esperamos que la Palabra de Dios toque tu vida de manera especial. Si este mensaje te inspira, te invitamos a dar un LIKE, suscribirte a nuestro canal y COMPARTIR este mensaje con otros.Síguenos en nuestras redes sociales:Instagram: @miriodediosFacebook: Ministerios Río de Dios IncVisita nuestra página web: www.miriodedios.orgTe esperamos cada Domingo a las 10 AM y Miércoles a las 8 PM. ¡Bendiciones!

Ministerios Rio de Dios
La Lealtad/Loyalty - Servicio Bilingue

Ministerios Rio de Dios

Play Episode Listen Later Feb 16, 2025 47:23


Gracias por unirte a nosotros en nuestra transmisión en vivo. Esperamos que la Palabra de Dios toque tu vida de manera especial. Si este mensaje te inspira, te invitamos a dar un LIKE, suscribirte a nuestro canal y COMPARTIR este mensaje con otros.Síguenos en nuestras redes sociales:Instagram: @miriodediosFacebook: Ministerios Río de Dios IncVisita nuestra página web: www.miriodedios.orgTe esperamos cada Domingo a las 10 AM y Miércoles a las 8 PM. ¡Bendiciones!

Ministerios Rio de Dios
Dios es Amor-Bilingue

Ministerios Rio de Dios

Play Episode Listen Later Feb 2, 2025 56:28


Gracias por unirte a nosotros en nuestra transmisión en vivo. Esperamos que la Palabra de Dios toque tu vida de manera especial. Si este mensaje te inspira, te invitamos a dar un LIKE, suscribirte a nuestro canal y COMPARTIR este mensaje con otros. Síguenos en nuestras redes sociales: Instagram: @miriodedios Facebook: Ministerios Río de Dios Inc Visita nuestra página web: www.miriodedios.org Te esperamos cada Domingo a las 10 AM y Miércoles a las 8 PM. ¡Bendiciones!

So Violento So Macabro Podcast
EP 134: The case of Angelina Camillia González

So Violento So Macabro Podcast

Play Episode Listen Later Jan 3, 2025 20:56


Angelina estaba emocionada de cumplir 18 años este mes de enero. Her birthday is actually next Tuesday, el dia 7 de enero, pero desafortunadamente, alguien decidió quitarle la vida el 20 de Diciembre. Ahora una familia tuvo que pasar las fiestas navideñas y el año nuevo sin su hija y hermana. Tristemente, deben de seguir su vida sin su querida Angelina. Este es el caso de Angelina Camillia Gonzalez.Puede escuchar nuestro NUEVO episodio en Spotify, Apple Podcasts y todas las demás plataformas de transmisión.—Angelina was excited to turn 18 this January. Her birthday is actually next Tuesday, January 7th, but unfortunately, someone decided to take her life on December 20. Now a family had to spend the Christmas holidays and the new year without their daughter and sister. Sadly, they must continue their lives without their beloved Angelina. This is the case of Angelina Camillia González.  You can listen to our NEW episode on Spotify, Apple Podcasts, and all other streaming platforms.__ Angelina Camillia Gonzales GoFundMe PageHelp bring comfort to a grieving family during this unimaginable time. The Gonzales family is raising funds for the memorial of their beloved daughter, Angelina Camillia Gonzales who was taken too soon. Your support would mean the world to the Gonzales family.Donate today In Memory of our Angelina Camillia Gonzales https://www.gofundme.com/f/in-memory-of-our-angelina-camillia-gonzales — Link + Sources: MSN: https://www.msn.com/en-us/news/crime/azusa-community-rallies-to-help-family-of-cheerleader-found-stabbed-to-death-days-before-christmas/ar-AA1wE47j?ocid=BingNewsSerpNew York Post: https://nypost.com/2024/12/24/us-news/california-cheerleader-angelina-camillia-gonzales-allegedly-murdered-by-ex-boyfriend-days-before-christmas-family-says/People.com: https://people.com/cheerleader-stabbed-death-california-angelina-gonzalez-8766302DA Hochman Announcement: https://da.lacounty.gov/media/news/da-hochman-announces-charges-against-man-murder-azusa-teenagerDA Hochman Announcement: https://da.lacounty.gov/media/news/da-hochman-announces-charges-against-man-murder-azusa-teenagerABC 7 News: https://abc7.com/post/angelina-camillia-gonzales-death-azusa-community-helps-family-cheerleader-found-stabbed-days-before-christmas/15721866/NBC News: https://youtu.be/YohW9qqjIBc?si=-pwMB5As92pw8nrbKTLA 5 News: https://youtu.be/LM5IBHDgGug?si=COZCbU79KhR0FZFSKTLA 5 News: https://youtu.be/FqNgKHdWqSs?si=B5AgBhmBHxSG1SfI Distributed by Genuina Media — Follow Us:Instagram: https://www.instagram.com/SVSM_PodcastThreads: https://www.threads.net/@svsm_podcastTwitter/ X: https://www.twitter.com/SVSM_PodcastBlueSky: https://bsky.app/profile/svsmpodcast.bsky.socialFacebook: https://www.facebook.com/SoViolentoSoMacabroPodcastTikTok: https://www.tiktok.com/@svsm_podcastYouTube: https://www.youtube.com/@svsm_podcast

Ça peut vous arriver
PEPITE - Stanislas Vignon bilingue ? Il étonne Julien Courbet

Ça peut vous arriver

Play Episode Listen Later Dec 25, 2024 1:36


L'équipe de Julien Courbet est déstabilisée par une interlocutrice anglophone, mais heureusement Stanislas Vignon sauve la mise ! Tous les jours, retrouvez en podcast les meilleurs moments de l'émission "Ça peut vous arriver", sur RTL.fr et sur toutes vos plateformes préférées.

New Books Network en español
Ser libre era bueno. Una traducción

New Books Network en español

Play Episode Listen Later Oct 1, 2024 46:59


Ser libre era bueno: Dos narrativas de esclavos del Caribe angloparlante – Bilingue inglés/español (Being free was good: Two slave narratives from the English-speaking Caribbean – Bilingual version English- Spanish) trae a la vida las historias de Mary Prince y Ashton Warner, dos personas esclavizadas del Caribe angloparlante que dictaron sus testimonios a la autora británica Susan Strickland. Prince fue la primera mujer esclavizada del Caribe en emprender tal esfuerzo. Este texto bilingüe, con una introducción en español, no solo es un recurso valioso para investigadores y estudiantes de literatura, sino que también es accesible y atractivo para otros adultos, adolescentes y jóvenes. Ofrece una perspectiva única sobre las experiencias de las personas esclavizadas en el Caribe y su lucha por la libertad. Biografía de la autora La Dra. Carmen J. Jiménez nació y se crió en Puerto Rico. Obtuvo su doctorado en la Universidad Estatal de Pensilvania, especializándose en Literatura Afro-Hispánica. Hace trece años, trabajó como traductora independiente para una prestigiosa empresa multinacional, donde descubrió su profunda pasión por la traducción. Ahora ha logrado combinar con éxito estos dos intereses. Los intereses de investigación de la Dra. Jiménez se centran en el examen crítico de las representaciones de raza y género en relación con personas negras y afro-hispánicas en la poesía y la narrativa. Además, la Dra. Jiménez se especializa en la traducción de narrativas de esclavos al idioma español. Como miembro de la comunidad afro-hispánica, utiliza su amplio conocimiento y experiencia para educar y arrojar luz sobre las valiosas contribuciones de este grupo, a menudo olvidado, tanto en el aula como a través de sus artículos publicados. Presenta Irene Benavides, Assistant Editor, Vernon Press Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Novedades editoriales en literatura latinoamericana
Ser libre era bueno. Una traducción

Novedades editoriales en literatura latinoamericana

Play Episode Listen Later Oct 1, 2024 46:59


Ser libre era bueno: Dos narrativas de esclavos del Caribe angloparlante – Bilingue inglés/español (Being free was good: Two slave narratives from the English-speaking Caribbean – Bilingual version English- Spanish) trae a la vida las historias de Mary Prince y Ashton Warner, dos personas esclavizadas del Caribe angloparlante que dictaron sus testimonios a la autora británica Susan Strickland. Prince fue la primera mujer esclavizada del Caribe en emprender tal esfuerzo. Este texto bilingüe, con una introducción en español, no solo es un recurso valioso para investigadores y estudiantes de literatura, sino que también es accesible y atractivo para otros adultos, adolescentes y jóvenes. Ofrece una perspectiva única sobre las experiencias de las personas esclavizadas en el Caribe y su lucha por la libertad. Biografía de la autora La Dra. Carmen J. Jiménez nació y se crió en Puerto Rico. Obtuvo su doctorado en la Universidad Estatal de Pensilvania, especializándose en Literatura Afro-Hispánica. Hace trece años, trabajó como traductora independiente para una prestigiosa empresa multinacional, donde descubrió su profunda pasión por la traducción. Ahora ha logrado combinar con éxito estos dos intereses. Los intereses de investigación de la Dra. Jiménez se centran en el examen crítico de las representaciones de raza y género en relación con personas negras y afro-hispánicas en la poesía y la narrativa. Además, la Dra. Jiménez se especializa en la traducción de narrativas de esclavos al idioma español. Como miembro de la comunidad afro-hispánica, utiliza su amplio conocimiento y experiencia para educar y arrojar luz sobre las valiosas contribuciones de este grupo, a menudo olvidado, tanto en el aula como a través de sus artículos publicados. Presenta Irene Benavides, Assistant Editor, Vernon Press Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

SBS Italian - SBS in Italiano
Cosa sono Aire e Comites? Una guida bilingue lo spiega a chi risiede in Australia

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Sep 20, 2024 10:42


Il Comites dell'ACT ha pubblicato una guida informativa sull'Anagrafe degli italiani residenti all'estero e sul ruolo del Comitato degli italiani all'estero.

Révolution Bilingue
Episode 46 Roger Pilhion, Et le monde parlera français

Révolution Bilingue

Play Episode Listen Later Sep 9, 2024 35:44


Dans le monde contemporain où l'anglais semble souvent dominer, quel est l'avenir de la langue française ? Cette interrogation centrale est au cœur du nouvel épisode de "Révolution Bilingue", avec un invité exceptionnel, Roger Pilhion.Fort d'une carrière impressionnante en défense et en promotion du français, Roger apporte un éclairage unique sur le rôle du français face à l'hégémonie linguistique. Auteur de "Et le monde parlera français", il présente une analyse pointue du statut du français dans le monde, tout en esquissant des stratégies concrètes pour son renouveau sur la scène internationale.Dans cette discussion captivante, Roger met en lumière les défis, mais aussi les opportunités pour la francophonie dans un monde en quête de diversité. Avec des décennies d'expérience, notamment au ministère des affaires étrangères et au CIEP, sa vision invite à reconnaître la puissance du français comme outil d'humanisme et de paix. Ne manquez pas cet épisode, une invitation inspirante à redécouvrir la richesse et le potentiel de la langue française.

SBS Italian - SBS in Italiano
Ep.330: 50 years strong: bilingual teaching is celebrated in Yirrkala - Ep.330: A Yirrkala si festeggiano 50 anni di insegnamento bilingue

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Aug 22, 2024 7:25


Yirrkala community leaders in the Northern Territory are celebrating 50 years of bilingual education at the local government School. - I leader della comunità di Yirrkala, nel Northern Territory, stanno festeggiando i 50 anni di istruzione bilingue nella scuola pubblica locale.

SBS Italian - SBS in Italiano
"I bambini bilingue: tra miti, leggende e ricerca"

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Aug 8, 2024 13:58


Un workshop che si terrà il 16 agosto alla Società Dante Alighieri della Gold Coast cercherà di rispondere alle domande più frequenti dei genitori, attingendo alla scienza.

SBS Italian - SBS in Italiano
Dalla ribellione all'accettazione, il viaggio bilingue di Patrick

SBS Italian - SBS in Italiano

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 13:33


Immaginate se per atto di ribellione i vostri figli smettessero di parlarvi in inglese e lo facessero solo in italiano... questo è quello che è successo a Patrick Burr, australiano di nascita ma cresciuto in Italia.

Révolution Bilingue
Episode 45 Yan Librati, Apprendre de tous, savoir ensemble

Révolution Bilingue

Play Episode Listen Later Jun 7, 2024 31:18


Dans cet épisode de Révolution Bilingue, Fabrice Jaumont s'entretient avec Yann Librati sur Francophonia, une initiative qu'il a lancée à Nice pour réunir chaque année plus de mille enseignants de français de 70 pays.Francophonia, plus qu'un simple centre de formation, est un pont culturel qui utilise la langue française pour unir les peuples autour de valeurs telles que l'éducation, l'interculturalité, la solidarité et le partage communautaire.‌La vision de Francophonia, "Apprendre de tous, savoir ensemble", vise à tisser des liens étroits entre les enseignants de français à travers le monde, enrichissant ainsi l'éducation et la culture partagée. Yann Librati, actif dans la communauté niçoise, aspire par son action à construire un espace économique francophone uni, ancré dans les principes de l'économie sociale et solidaire.

Mamás 411 Podcast
179 - Invitada: Jessica van Dop DeJesus. Militar retirada y chef, fundadora de The Dining Traveler

Mamás 411 Podcast

Play Episode Listen Later Apr 16, 2024 30:35


Invitada: Jessica van Dop DeJesus. Militar retirada y chef, fundadora de The Dining Travel