POPULARITY
Categories
Support this show: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf Leave a comment and share your thoughts: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 填寫Yolanda老師Xhahow好學校課程「外語學習全攻略」課前問卷,許願課程單元+抽獎300元購物金 加入台瓜夫妻Youtube會員頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 加入台瓜夫妻podcast會員專屬頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 贊助台瓜夫妻一杯咖啡,行動支持我們的創作 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 想諮詢雲飛課程,歡迎加Line: yunfei1205,預約線上諮詢 想了解雲飛西語線上密集班課程?按這裡 想了解 2025 年雲飛一般課程、DELE準備班課程?點這裡看成人團體課程 聰明學好語言必讀:懂語感無痛學好任一種外語 西班牙語教材推薦 雲飛臉書粉絲頁 雲飛西班牙語、華語、師資訓練課程官網 雲飛線上學校預錄型課程 游皓雲Yolanda老師個人部落格 洛飛南Fernando老師個人部落格 教室地址
O brasiliense Matheus sempre quis morar fora. Graças ao pai, seu contato com tecnologia desde cedo, incluindo com um NES, PS1 e GameBoy, lhe fizeram buscar a área de engenharia da computação, o que também lhe rendeu uma pós-graduação em IA. Em meio a alguns estágios no Brasil, Matheus acabou indo parar em uma startup, o que lhe fez decidir que esse seria seu mercado de foco daquele ponto em diante.Em dado momento, aproveitando uma ida de 1 ano à Sérvia e posterior volta ao Brasil, ele decidiu colocar em prática um sonho antigo: se mudar para o Japão. Depois de muitas (e muitas, e muitas) entrevistas, veio a oportunidade que ele abraçou e não largou mais.Neste episódio, o Matheus conta como tem sido seu processo de adaptação, seu dia a dia, e seus perrengues notívagos na Terra do Sol Nascente.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaMatheus Nascimento, Engenheiro de Software em Tóquio, JapãoLinks:X do MatheusInstagram do MatheusYouTube do MatheusAvvyConheça a Escola de Inteligência Artificial da Alura, mergulhe com profundidade no universo da IA aplicada a diferentes áreas de atuação, e domine as principais ferramentas que estão moldando o agora.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En el Chino Datos de hoy queremos conocer cuál es tu Experiencia con Otros Idiomas.
Hello! Today we are going to have a dialogue in Spanish with my student Yakov. This is a Spanish Lesson that will hell you with listening practice. You will listen a native speaker and a student of Spanish that speak very fluently.Guys, if you want to study and practice conversational Spanish with me:https://t.me/SpanishwithDennishttps://discord.gg/HWGrnmTmyCYou can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisMy Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQEnjoy the episode :)My new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisYou can support me and my podcast if you want:Support me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/comprehensible-spanish-language--5595630/supportJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.Thank you in advance.
En el corazón de Sudamérica, una lengua ancestral se reinventa al ritmo del beat. El guaraní, hablado por millones y cargado de historia, hoy también suena en clave de rap. Desde las aldeas de Misiones hasta los barrios de Asunción, jóvenes raperos lo convierten en poesía, resistencia y futuro. En Europa, todavía hay quienes piensan que los pueblos indígenas de América fueron exterminados durante la colonización. Pero la verdad es completamente diferente: millones sobreviven. Luchando. Resistiendo. Y con ellos, sus culturas. Sus lenguas. Una de esas lenguas es el guaraní. Tan importante para América del Sur -y para la ciencia- como lo fueron el latín o el griego. De hecho, después de estos, el guaraní es el idioma más utilizado en la nomenclatura científica internacional para referirse a animales y plantas. Se habla a diario en millones de hogares de Paraguay, en el sur de Brasil, en Bolivia y en el norte de Argentina. Pero es en Paraguay donde su fuerza es mayor. Allí, lo hablan seis millones y medio de personas y se escucha tanto —o más— que el castellano. Palabras como mburucuyá, yaguareté o tucán vienen del guaraní. En este país tanto el español como el guaraní son lenguas oficiales. Se usan en el Senado, en los supermercados, en los medios, en los memes. En la tele, en la calle y en casa. Tiene literatura escrita desde hace siglos. Y sí, también tiene rap. ¿Cómo suena el guaraní cuando se sube a una base de trap? ¿Cómo se convierte en arma de identidad? ¿En denuncia? ¿En poesía? Durante siglos, el guaraní y su antecesor cercano -el tupí-guaraní- recorrieron el continente de norte a sur, como los grandes ríos de Sudamérica. Del Caribe a la Amazonía. Del norte de Brasil al corazón del sur: Paraguay. Del corazón al beat Ananá. Caracú. Maraká. Urubú. Palabras que suenan familiares, que muchos usamos sin saber que son guaraníes. En Brasil, urubú es el buitre. En Argentina, ananá es la piña. Caracú es el centro o el tuétano del hueso. Y es justamente en Argentina, en la aldea Mbororé, del pueblo mbya guaraní, donde comienza esta historia. Luis y Fabián tienen 24 y 26 años. Escucharon rap por primera vez en sus celulares. Veían a Porta, el rapero español, en YouTube o a los Bro MCs, raperos indígenas de Brasil. Así empezaron a rimar. En guaraní. El grupo se llama Hae kuera, ñande kuera. Ellos. Nosotros. “En realidad, nosotros decimos cosas verdaderas. Todo lo que está pasando nomás. La historia. Antes teníamos muchos más monte... Desde hace un tiempo entró gente de afuera, de la sociedad blanca. Entraron e invadieron nuestra selva. Con la motosierra, inclusive ahora mismo estamos escuchando la motosierra. Creo que está haciendo los tablones y eso porque venden todas las cosas y todas las movidas”, explica Luis a RFI. Están en la provincia de Misiones, muy cerca de la triple frontera entre Argentina, Brasil y Paraguay, donde resisten a la deforestación ilegal cuidando sus bosques como los galos Asterix y Obelix resistían a los romanos. El guaraní es una lengua aglutinante, polisintética, como el alemán. Puede expresar ideas complejas en una sola palabra. Tiene sonidos guturales, nasales, glotales… que no existen en español. Como 'y', que significa 'agua'; 'y guasu', 'agua gigante'. Así se llaman las cataratas del Iguazú. Las mismas que casi se escuchan desde la aldea de Luis y Fabián. Desde allí rapean su rabia, su dignidad. Mientras le visita RFI hace una humedad fresca, huele a selva y a tierra mojada. Ellos escriben junto a un arroyo, mientras su madre les prepara reviro: harina frita sobre leña. “Algunos dicen que los mbya solo quieren ayuda. Que no trabajan. Los políticos sobre todo dicen que nosotros siempre estamos pidiendo. Pero en realidad, no. Si no trabajáramos, no existiríamos hoy. Nosotros estamos en esa resistencia todos todavía. Estamos resistiendo todavía", prosigue Luis. “La gente de la sociedad blanca a nosotros no les importamos. Al revés, les damos asco por nuestra piel. Porque somos mbya. Que sé yo, hay mucho prejuicio. No podemos salir y caminar tranquilos en la ciudad. Hay mucho odio. Mucha rabia. Mucho prejuicio”, prosigue. Vivir la vida buscando plenitud Del otro lado del Paraná, a las afueras de Asunción, Paraguay, una calle de piedras y un caminito de tierra roja nos lleva lleva hasta la bella casa de Conan y Miguel, artistas del colectivo Tekovete. Ella pinta murales. Él escribe y rapea. Juntos hacen poesía en guaraní. Y como ellos, muchos jóvenes encuentran en su lengua materna una llave. Una que abre otras puertas. Así lo cuenta Miguel: “'Tekovete' sería desenfocar la palabra hacia la vida en plenitud. Es ser uno mismo, vivir en plenitud. 'Tekove' es 'vida'. 'Teko' es la 'forma de vivir'. Y 'ete' viene de 'verdadero'. Lo que es real, lo que es auténtico. Entonces 'Tekovete' es 'vivir la vida en esa búsqueda de plenitud siendo uno mismo'”. “De eso se trata la plenitud, el poder de contemplación, de estar en un sitio, de compartir, de sentarse en una ronda, tomar un tereré, estar en una ronda del brasero contando en nuestras vivencias, nuestras historias Conan continua: “De eso se trata la plenitud, el poder de contemplación, de estar en un sitio, de compartir, de sentarse en una ronda, tomar un tereré, estar en una ronda del brasero contando en nuestras vivencias, nuestras historias. Antes, por ejemplo, las familias paraguayas se reunían y contaban el famoso caso ñemonbeú, que es como anécdotas de su vida y veces también con un poco de fábula, como para darle también emoción al cuento. Yo creo que todo eso ese 'Tekovete' tiene mucho que ver con eso con el trovador, el que te cuenta las historias”. Tekovete hace rap urbano, nacido en la periferia, con historias que hablan de su barrio, de su generación. Sin parar de mutar. Como el propio guaraní, que en Paraguay muchas veces se habla mezclado con el español. Esa fusión se llama jopara. “Vos sabes que antes de hacer rap yo no me sentía representado con lo que escuchaba, con lo que decía, la manera que decían -explica Miguel-. Entonces yo le decía a Conan, yo voy a rapear en guaraní. Voy a hacer temas de que hablen justamente de esos momentos, de nuestro entorno, de cómo vemos nuestra realidad. Tekovete como proyecto es eso, es comentar esos pequeños detalles, que muchas veces no vemos. Es narrar la realidad de nuestras propias vivencias, siendo parte de eso". Hay que cuidar mucho la palabra, porque para los guaraníes originarios la palabra es sagrada "Gracias a esa necesidad de reivindicar, no reivindicar, fortalecer el guaraní, porque sí, todavía hasta ahora está entre nosotros, pero representarlo de una manera bien estudiada también. Porque hay que cuidar mucho la palabra, porque para los guaraníes originarios la palabra es sagrada. Entonces también Tekovete trata de mantener ese respeto y cuidado hacia la palabra”, aclara. En la inmensa mayoría de las familias y escuelas son las mujeres -abuelas, madres- quienes transmiten el guaraní. “Sabiendo que hay un poder en la palabra que es el guaraní, que los paraguayos tenemos esa grandiosa herencia maternal y llevamos con nosotros, entonces esa necesidad de poder mostrarle al mundo lo que se puede hacer con el guaraní, que el rap en guaraní puede sonar tan bueno y con tanto estilo y con tanto flow como pueden sonar un rap en Estados Unidos, en Chile, en Perú, en Alemania, sea el idioma que sea", zanja Miguel. Hoy, jóvenes paraguayos y guaraní-hablantes como Miguel y Conan están llevando ese legado a las redes. como TikTok, Instagram o YouTube. Ahí enseñan guaraní, hacen chistes, doblajes, sketches bilingües. Creatividad pura, en dos lenguas que a veces son una. Hay más. Mucho más. El guaraní se canta desde hace mucho en forma de guarania y jahe'o, músicas nacidas en Paraguay y que pocos conocen fuera. Hay hasta blues y hevy metal en guaraní. Incluso Mafalda ha sido traducida a esta lengua. Os invitamos a no dejar de escucharla. A veces está más cerca de lo que crees. En el subte en Buenos Aires, en la Sorbona de París o en un mercado de Madrid, ahí se escucha guaraní.
Entrevista en Hoy por Hoy Ribera con Irene Pagola, nueva directora de la Escuela Oficial de Idiomas de Tudela sobre su llegada al cargo, retos, objetivos y la gestión del centro en los próximos años. Así como los periodos de preinscripción abiertos
Hoje tenho o prazer de entrevistar uma convidada mais do que especial, minha aluna Dorothy!Dorothy reside em Orlando, Flórida, onde trabalha como bibliotecária. Apaixonada por idiomas, já estudou vários idiomas, incluindo o que fala hoje na entrevista, português. Sua história com o português começou quando trabalhava na Universal e queria se comunicar com os brasileiros em sua língua materna.Para ler a transcrição completa da conversa, visite o seguinte link: https://buymeacoffee.com/elisousa/bate-papo-brasileiro-008-dorothy-fala-sobre-sua-experinciaGet your trial lesson this week! Go to https://portuguesewitheli.com/gtc Shall we meet? Follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/meetngreet Hey, wise person! Not everybody wants to read the whole description up to this point. And since you have, I've got a small gift for you to show my appreciation. It's a special report that will help you get rid of all frustrations you might have related to the Portuguese verb tenses.To grab it today, follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/confidenceBut do it soon. One day without that is one day you'll still get angry at yourself because you don't know how to use the verb tenses in Portuguese.Do you want to understand more of what Brazilians say in Portuguese? Do you consider yourself at the intermediate level? Then grab one of our learning guides for free and see for yourself how much more you can understand after just one week. The grab your guide today, please follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/understand
O porto-alegrense Lucas se mudou bem cedo para Charqueadas, onde morou até se mudar para a Holanda. Mas antes disso, graças ao filme Hackers e ao computador de trabalho do pai, ele ainda na infância se familiarizou com Access, Visual Basic, Shell scripting e, quando chegou a hora de fazer faculdade, a familiaridade já havia se expandido para HTML, CSS e JavaScript.No estágio, o contato com PHP levou à necessidade de aprender Java e, quando o trabalho lhe forneceu um telefone Android, a migração para o mobile foi o próximo passo natural. Com o passar o tempo e graças a uma viagem à Europa, a vontade de morar fora começou a falar mais alto. Dividido entre Londres e Amsterdã, uma entrevista bem-sucedida em uma empresa holandesa selou o destino.Neste episódio, o Lucas compartilha suas idas e vindas na carreira antes de se mudar para a Holanda, e detalha seu trabalho no Disney+ na terra onde sempre tem gente na rua.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaLucas Montano, Tech Lead na Disney+ em Amsterdã, HolandaLinks:Canal do Lucas Montano no YouTubeCalculadora de impostos da HolandaLei BeckhamM1 PodcastConheça a Escola de Mobile da Alura, mergulhe com profundidade no universo do desenvolvimento de aplicativos móveis para as principais plataformas, smartphones e tablets.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En el 900.50.60.06 hablamos con nuestros 'Fósforos' sobre lo siguiente: ¿qué sueño les queda por cumplir? ¿algún propósito?La primera oyente, llamada Pilar, dice que el sueño que le queda por cumplir es ir al concierto del Año Nuevo en Viena. Inmediatamente después, Miriam cuenta a Alberto Herrera que su sueño es más banal, quizás. En una de las empresas en las que estuvo trabajando surgieron 10 cosas que les gustaría hacer antes de morir. Recuerda una. Le queda pendiente visitar Petra. Tocar delfines. Bucear. Y hacer puenting. Alguna de esas recuerda. Lo del puenting, le encantaría. "No tengo miedo saltar al vacío", acaba su intervención en 'Herrera en COPE'.Alberto es otro 'Fósforo' que relata su caso. Sus sueños son un poco raras. Le gustaría estar, como mínimos, en 12 pueblos donde no ha estado antes cada año. Es una meta que se ha propuesto. A su familia la lleva loca. Pero, aun con todo, esa es la meta. Y quiere lograrlo. "Viajo en mi coche solo, ...
Hello! Today we are going to talk about my new podcast for learning Spanish. My New Podcast is "Cinema VIP in Spanish" This is a Spanish Lesson that will help you with listening practice. You will listen a native speaker and a student of Spanish that speak very fluently.My new Podcast for learning Spanish: Cinema VIP in SpanishApple Podcasts:https://podcasts.apple.com/fi/podcast/cinema-vip-in-spanish/id1824447231Spotify:https://open.spotify.com/show/4gd0wYIEpFA6RsBt66DLRr?si=m-QQ-FQUTO6-bUAjnoo-GAGuys, if you want to study and practice conversational Spanish with me:https://t.me/SpanishwithDennishttps://discord.gg/HWGrnmTmyCYou can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisMy Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQEnjoy the episode :)My new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisYou can support me and my podcast if you want:Support me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/comprehensible-spanish-language--5595630/supportJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.Thank you in advance.
De um primeiro passo, o latim, começou uma caminhada que trilhou diversos lugares e culturas, desde invasões árabes e germânicas na Península Ibérica até as influências diretas de povos originários e africanos escravizados. Mas, afinal, como o português brasileiro se formou? Nesta edição do DW Revista, conversamos com Caetano Galindo, autor do livro Latim em Pó.
O carioca Raul passou por Ilhéus antes de ir para Caxambu, onde passou a adolescência e o começo da vida adulta. Por lá, após fazer um curso de informática, acabou se tornando professor de pacote Office e Windows. Mirando mais alto, ele se mudou de volta para o Rio de Janeiro, onde se formou em Ciência da Computação na UFRRJ e fez mestrado na UFRJ. No meio desse caminho, com estágios e iniciação científica nas costas, ele foi trabalhar na Radix, como líder de ciência de dados.Por conta de situações desconfortáveis no Rio e, ainda mirando alto, ele decidiu buscar uma oportunidade no exteior. Foi assim que surgiu a oportunidade de fazer doutorado ou na Irlanda do Norte, ou na França. A bolsa da França acabou falando mais alto, e é por lá onde ele está até hoje.Neste episódio, o Raul comenta sua trajetória migrando entre a academia e a indústria, e detalha o seu dia a dia na terra onde assoa-se o nariz à mesa.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaRaul Ferreira, Tech Lead para IA em Toulouse, FrançaLinks:Doutorado Marie CurieConheça a Escola de Inteligência Artificial da Alura, mergulhe com profundidade no universo da IA aplicada a diferentes áreas de atuação, e domine as principais ferramentas que estão moldando o agora.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
A bom-despachense Samira se interessou logo na infância pelo computador do irmão e, graças à época de Tumblr, decidiu fazer Ciência da Computação. Isso lhe trouxe as primeiras oportunidades de ter experiências internacionais, com semestres acadêmicos e projetos na Colômbia e no Egito.No meio desse caminho, ela concluiu que Ciência da Computação não era o caminho, porque o interesse por front-end estava falando mais alto. Isso a levou a trancar a faculdade, se mudar para Uberlândia e, posteriormente para Campinas, onde ela dividiu seu tempo entre o trabalho de webdesigner para empresas dos EUA, e a faculdade de Análise e Desenvolvimento de Sistemas.Com uma mudança de planos graças à pandemia e, graças à vontade de ter uma experiência no exterior, ela e a namorada foram para Lisboa e, agora, para Bruxelas. Neste episódio, ela detalha melhor essa trajetória, e detalha seu dia a dia na terra dos waffles.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaSamira Costa, Engenheira de Software Sênior em Bruxelas, BélgicaLinks:ErasmusInstagram da SamiraConheça a Formação Aplique TypeScript no front-end da Alura e aprenda como essa linguagem se tornou um verdadeiro game-changer no universo das pessoas que desenvolvem.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
El Pastor Jack continúa nuestra serie Pneuma con "Otros Idiomas", donde explica el hablar en lenguas—lo que realmente significa y lo que no significa para nosotros. El Pastor Jack explica cómo las lenguas están conectadas con el Espíritu Santo, pero no son la única conexión que podemos tener. ¿CÓMO DAMOS LOS PRÓXIMOS PASOS? Busca la santidad. Mantente abierto al Espíritu Santo. Pídele a Dios sus buenos dones. Crea el espacio. Si deseas apoyar lo que Dios está haciendo a través de Cityline, haz clic aquí: https://citylineonline.churchcenter.com/giving ¿Quieres aprender más sobre Cityline y cómo involucrarte? Haz clic aquí: https://citylineonline.org ¿Necesitas oración o alguien con quien hablar? Haz clic aquí: https://citylineonline.org/prayer —— ¡Síguenos en redes sociales! Instagram: https://www.instagram.com/citylineonline/ Facebook: https://www.facebook.com/citylineonline/ YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCumM40GFhmHumITXmh8MV0g Apple Podcast: https://podcasts.apple.com/us/podcast/cityline-church/id1308579363?mt=2 Spotify Podcast: https://open.spotify.com/show/0pHyJ5pxtry1tIMlD9ZBPd?si=e01fc4636d5543e1
O evangelistano Felipe cresceu decidido a trabalhar com produção de jogos, junto do irmão programador. Para tirar a ideia do papel, ele decidiu fazer design gráfico. Porém, pelo que ele chama de realidades da vida, os caminhos começaram a divergir. Em seu primeiro estágio, a necessidade de aprender a mexer no WordPress lhe colocou em contato com o front end, o que foi de encontro às habilidades de fazer layouts de sites.Depois de formado, Felipe decidiu fazer um intercâmbio na Inglaterra e, quando estava de volta ao Brasil, acabou indo parar na Max Milhas bem no comecinho. Um dia, visitando uma empresa parceira em curitiba, ele conheceu uma sul-coreana que viria a ser a sua esposa. Após um episódio de falta de segurança no Brasil, eles decidiram se mudar para a Coreia do Sul, onde estão até hoje.Neste episódio, o Felipe detalha seu curiosíssimo primeiro processo seletivo, além das enormes diferenças de se viver na terra que, ironicamente, é a Belo Horizonte sul-coreana.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaFelipe Lima, Engenheiro de Software em Daegu, Coreia do SulLinks:ViashellConheça a Formação Aprenda a programar em JavaScript com foco no back-end da Alura, aprenda a usar a linguagem de programação JavaScript no Backend, e simplifique o desenvolvimento do código no seu projeto.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Esta "pequeña ONU" ofrece la enseñanza de ocho idiomas incluido el japonés (implantado en el curso 24-25) o el chino, pero también enseña español, un idioma cada vez más demandado por colectivos muy variopintos. Repasamos con nuestros invitados los detalles de la oferta educativa de la Escuela Oficial de Idiomas de Murcia que también ofrece enseñanza de idiomas (inglés) a distancia, o experiencias en el extranjero para alumnos y profesores con el programa Erasmus +. Incluso averiguamos que tienen entre manos una iniciativa para la producción de podcast.
Buen comienzo de semana. Un programa de radio de los que valela pena volver a escuchar o disfrutar por primera vez. Uncompendio de conversaciones que dan sentido a la palabramagazine. Empezando por un exclusivo análisis de la situaciónque arrastra España desde el punto de vista político, pero queencuentra también capítulos que dan sentido a la vida, esa queexiste mucho más allá del dramatismo que impera en ese área.Hemos hablado hoy de idiomas y lo hemos hecho con lasprofesoras de la Escuela oficial de Idiomas de Benidorm. Unplacer para los sentidos porque aprender idiomas es algo que noocupa lugar y siempre nos va a venir bien. Hemos hablado demisterio y cine con Carlos Dueñas a través de su sección “TONDI,el rincón del Cine”, presentando el nuevo podcast de TONDI, todonos da Igual” sobre la construcción del Muro de Berlín y el éxitodel cine de terror que tiene en los zombis a sus protagonistas.Hemos tenido tiempo también para analizar la seguridad en eltrabajo a través de “Trabajando Seguros” la nueva sección queconduce Maribel Torres y hemos finalizado con lo que nos gustamucho, el Camino de santiago. Hoy de la mano de Urko Lekue, alque conocimos en Benidorm y al que hoy hemos escuchadorealizando su camino por tierras catalanas que le conducirá en suCamino nº 20 hasta Santiago de Compostela, todo ello junto anuestro inseparable Fernando escudero.
Hello! Today we are going to talk about if We are a Different Person When we Speak Another Language? Is this true? This is a Spanish Lesson that will hell you with listening practice. You will listen a native speaker and a student of Spanish that speak very fluently.Guys, if you want to study and practice conversational Spanish with me:https://t.me/SpanishwithDennishttps://discord.gg/HWGrnmTmyCYou can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisMy Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQEnjoy the episode :)My new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisYou can support me and my podcast if you want:Support me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/comprehensible-spanish-language--5595630/supportJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.Thank you in advance.
O leopoldense Bruno começou a ter contato com tecnologia durante o curso técnico de eletrotécnica. As matérias de automação levaram ao contato com programação, e isso lhe colocou no caminho para trabalhar no Banco Sicred, em Porto Alegre. Por lá, além de contato com automação mobile, ele também trabalhou um pouco com desenvolvimento mobile.Quando descobriu uma nacionalidade luxemburguesa, Bruno (que nunca havia pensado em sair do Brasil), se apaixonou por lá e passou a procurar empregos durante o voo de volta para o Brasil. Depois de estabelecer contatos com brasileiros por lá, o que lhe rendeu uma indicação para entrevista e, passada uma primeira entrevista desastrosa pela falta do inglês, nem mesmo a pandemia pôde atrapalhar o resultado de um intensivão em inglês com foco em entrevista de emprego.Neste episódio, o Bruno compartilha sua interessante e quase acidental ida para Luxemburgo, além do dia a dia de se viver em uma terra que poucos sabem apontar no mapa.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaBruno Klein, QA Sênior em LuxemburgoLinks:Instagram do BrunoConheça a Formação Carreira QA: processos e automação de testes da Alura e dê seus primeiros passos em qualidade de software.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
A valeparaibense Nara fez colégio técnico industrial e, logo em seguida, engatou a formação em engenharia de materiais, o que incluiu projetos de iniciação científica.Com um doutorado, mestrado e pós-doutorado no currículo, não demorou para ela passar a ser encontrada no LinkedIn com ofertas para o exterior. Graças a algumas passagens pelos EUA, Chile, França e Canadá durante a pós-graduação e, a Nara foi galgando oportunidades até surgir a chance de trabalhar em Denver, cidade que ela já havia conhecido e pela qual ela já havia se apaixonado.Neste episódio, a Nara detalha sua trajetória entre a academia e a indústria, e comenta o que existe de legal para fazer na terra dos Rockies que não são Rookies.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaNara Guimarães, Engenheira de Dados em Denver, Estados UnidosLinks:Medium da NaraConheça a Formação Engenharia de dados com Databricks da Alura e aprenda a realizar a análise exploratória de conjuntos de dados, criar modelos de machine learning e processar grandes volumes de dados.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O porto-alegrense Gian se interessou por computação logo cedo e quase imediatamente adotou o Linux como seu sistema operacional favorito. Depois de um curso técnico de processamento de dados e de um curso superior em engenharia elétrica (onde se saía bem nas cadeiras de programação), ele foi trabalhar com administração de sistemas, que não tardou a se transformar em devops.Certo dia, quando já estava trabalhando remoto para uma empresa inglesa, um telefonema lhe abriu a oportunidade de passar a trabalhar para a Amazon na África do Sul. Seis meses depois, ele estava lá.Neste episódio, o Gian detalha sua experiência com o famoso processo seletivo da Amazon, além dos perrengues do dia a dia e do trabalho na terra onde os mares se juntam.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGian Jaskulski, Engenheiro de DevOps Sênior na Cidade do Cabo, África do SulLinks:Detalhamento do processo seletivo da AmazonGithub do GianResponda ao Quiz Jornada Tech II, descubra as estratégias que mais combinam com você, e receba sugestões que vão impulsionar sua evolução.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En este episodio vas a escuchar una charla relajada entre dos argentinos, con un ritmo un poco más pausado que el típico porteño acelerado. Hoy me acompaña Sebastián Alcoverro para hablar de su ciudad, su historia con los idiomas y cómo es su día a día en el trabajo.Sebastián nos cuenta: “El barrio donde yo vivo es muy tranquilo, muy rústico y al mismo tiempo está bien comunicado. Y eso es lo que me gusta de la ciudad. Me gustan los barrios de ese tipo en Buenos Aires.” Una reflexión muy linda sobre cómo se vive en ciertos rincones de la ciudad.También charlamos sobre si la vida en Buenos Aires es relajada o estresante, cuál es el idioma más fácil de aprender, y por qué tantos estudiantes eligen aprender español rioplatense.Quedate hasta el final porque Sebastián comparte unos consejos buenísimos para quienes están aprendiendo español y quieren entender mejor cómo hablamos en Argentina.Transcripción y actividades: https://easyargentinespanish.com/conversacion/ ¿Qué pensaste del episodio? Escribime por acá.Confused by Argentine pronunciation?
En este episodio, Figo comparte su experiencia personal sobre el aprendizaje de idiomas, centrándose en la importancia de un libro específico que le ayudó a acelerar su proceso de aprendizaje del noruego y el inglés. Destaca la relevancia de enfocarse en las primeras mil palabras y las reglas gramaticales fundamentales para facilitar la comunicación básica. Además, enfatiza la posibilidad de aprender de manera autodidacta y la eficiencia en el uso del tiempo y recursos.Capítulos:00:00 Introducción al Aprendizaje de Idiomas02:28 La Importancia de las Primeras Mil Palabras04:50 Metodología de Aprendizaje Eficiente07:33 Aplicación de la Metodología en Noruego09:56 Reflexiones Finales sobre el Aprendizaje de Idiomas
El juicio de Nuremberg no podría haberse desarrollado sin ellos: hablamos del grupo de intérpretes que fue traduciendo los testimonios, las acusaciones, las sentencias al inglés, al francés, al alemán y al ruso. Fue la primera vez que se utilizó de forma oficial el sistema de interpretación simultánea, posible gracias a los avances técnicos de la época, con el objetivo de garantizar los derechos de los acusados. Aquel equipo pionero no tenía formación, solo voluntad, y su trabajo sentó las bases de un oficio que se ha demostrado clave para la diplomacia internacional. De todo ello se habla en la exposición: Un Juicio, cuatro idiomas, que puede verse estos días en Madrid y que recorremos en este programa junto a Elena López y Elic Almés, miembros de la Asociación Internacional de Intérpretes de Conferencias que organiza la muestra.Escuchar audio
O feirense Charles teve um contato bastante tardio com tecnologia, apenas quando foi cursar Ciência na Computação na Federal da Bahia. Graças ao seu interesse por física na graduação, ele se enveredou logo cedo para o campo de modelos computacionais e sistemas complexos, o que lhe levou a trabalhar em interessantes projetos envolvendo oceanografia e climatologia.Com um mestrado nacional no currículo, Charles resolveu buscar seu doutorado no exterior. Foi aí que surgiu a oportunidade de ir para a Espanha e, em seguida, para a Suíça para seu pós-doutorado.Hoje, de volta à Espanha, Charles trabalha na interseção entre dados e turismo, e compartilha conosco as particularidades de se viver em na terra que é uma ilha, mas que é muito bem-conectada.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaCharles Novaes de Santana, PhD, Cientista de Dados em Palma de Mallorca, EspanhaLinks:Papers do Charles no Google Scholar
Los idiomas más enseñados en las escuelas públicas y privadas de Australia no son, necesariamente, los idiomas más hablados en los estados australianos. Expertos señalan que la enseñanza de lenguas como el francés, alemán o japonés, cuyas población migrante es reducida en el país, se priorizan por su prestigio y por asuntos socio y geopolíticos. Escucha la entrevista con la especialista en linguística aplicada, Claudia Vásquez Fernández.
Hola! Today we are going to talk about Four Horror Stories. Are they real? In this crazy story you will be listening a lot of interesting facts, learning new vocabulary and interesting words in Spanish and also you will be improving your listening skills in Spanish. I hope that you will practice your Spanish by listening to the phrases and new words that you already know and also with the ones that you do not know.You can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisMy Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQMy new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaSupport me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/crazy-stories-in-spanish--5605778/supportDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855Support me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/slow-spanish-language--5613080/supporthttps://www.spreaker.com/podcast/tprs-spanish-stories--5600864/supporthttps://www.spreaker.com/podcast/comprehensible-spanish-language--5595630/supporthttps://www.spreaker.com/podcast/crazy-stories-in-spanish--5605778/supportIf you support me, it will motivate me to create more content for all of you. If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.My other podcasts you can find it on different platforms and apps:1- Comprehensible Spanish Language Podcast2 - TPRS Spanish Stories3 - Slow Spanish LanguageI hope that you like and enjoy the episode :)
PATREON https://www.patreon.com/pontetu@pontetupodcasthttps://www.instagram.com/pontetupodcast/?hl=es-la#PonteTú #PastorOviedo #MayraDávila @Pastor Oviedo https://www.instagram.com/pastoroviedo/?hl=es-la@maydavila https://www.instagram.com/maydavila/?hl=es-la
O brasiliense Artur desmontava computadores por diversão na infância e, não foi surpresa para seu pai quando ele resolveu transformar isso em uma profissão (apesar da insistência do pai para que ele seguisse a carreira de desenvolvedor web).Após fazer curso de tecnólogo em redes de computadores e de passar por alguns trabalhos dada a dinâmica de empregos de TI em Brasília por conta de contratos governamentais, o Artur conseguiu um emprego na BMW que, junto de um LinkedIn bastante atualizado, passou a chamar a atenção de empresas do exterior.Com uma experiência extra de devops na bagagem e o interesse de uma empresa holandesa, Artur mudou-se para lá, onde vive até hoje. Neste episodio, ele detalha seu atribulado processo de imigração, e o cotidiano tranquilo de se viver na terra do De Blob.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaArtur Carvalho, Engenheiro de Plataforma em Eindhoven, HolandaLinks:TerraformLeetcode
Carlos Antonio Vélez, en sus Palabras Mayores del 14 de mayo de 2025, habló de la Selección Colombia, de la convocatoria que tendría Kevin Mier y de los trabajos que hará el equipo nacional en Medellín, antes de concentrarse en Barranquilla. Vélez se refirió a las criticas que ha recibido Carlo Ancelotti en Brasil. Carlos Antonio mencionó los nuevos reconocimiento de Luis Díaz en Europa y analizó los "fracasos" de James Rodríguez.
Escuche esta y más noticias de LA PATRIA Radio de lunes a viernes por los 1540 AM de Radio Cóndor en Manizales y en www.lapatria.com, encuentre videos de las transmisiones en nuestro Facebook Live: www.facebook.com/lapatria.manizales/videos
¡Este Fuera de Forma viene CARGADO! La Vero y Humberto se ponen a prueba en su sección "A qué no adivinas" tratando de descifrar el TOP 10 de lenguas más habladas del mundo (¡y las respuestas los van a SORPRENDER!). Pero eso no es todo… ¡Se armó el DRAMA! Descubrieron que Luismi, su productor, habló en otro programa de radio y ahora se sienten ¡TRAICIONADOS! ¿Qué dijo? ¿Por qué lo hizo? ¡No te pierdas esta discusión llena de risas, datos curiosos y chismes frescos!
A sapucaiense Brenda se envolveu com tecnologia logo cedo. Do Senai ao curso técnico de eletromecânica e, passando por um estágio de automação, era inevitável que programação cruzasse seu caminho. Depois de se familiarizar com C++, ela se mudou para Bragança Paulista, onde trabalhava em Atibaia antes de passar a trabalhar remotamente para São Paulo.Depois de um intercâmbio no Canadá, Brenda decidiu que iria buscar um trabalho no exterior. Após algumas tentativas de achar emprego na América do Norte, ela acabou se candidatando e passando em um processo seletivo na Áustria. Isso lhe colocou no caminho da empresa onde está hoje, em Jenbach.Neste episódio, a Brenda compartilha seu interessante processo de entrevista, e os desafios culturais e de idioma de se morar na terra onde não tem erva de chimarrão.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaBrenda Ferreira, Engenheira de Software em Jenbach, ÁustriaLinks:VanHackXingInstituto GoetheEngenheiro de Software Sênior na Red Bull em Salzburgo, Áustria – Dev Sem Fronteiras #186Inscreva-se gratuitamente na Imersão IA da Alura com Google Gemini e aprenda a construir prompts poderosos, automatizar tarefas e criar um sistema com agentes que atuam de forma autônoma.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En entrevista para MVS Noticias con Luis Cárdenas, Laura Coronado, abogada y especialista en cultura digital, habló sobre el creador de podcasts con IA de Google ahora está disponible en más de 50 idiomas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
O campista Vinicius se interessou por tecnologia desde cedo e, graças a isso, tentou fazer curso de tecnólogo com ênfase em computação, e curso superior de ciência da computação. Percebendo que seria puxado demais, ele optou por seguir em frente com a formação em ciência da computação, o que lhe colocou na rota para aproveitar a chance de engatar uma iniciação científica, mestrado e até um doutorado sanduíche, lhe conferindo um tempo em Pittsburgh.Após múltiplas idas e vindas entre San Diego, Salvador e Michigan, ele acabou voltando para Pittsburgh antes de, já que havia se envolvido apenas com a academia até o momento, decidir que era hora de investigar a pesquisa do lado da indústria.Neste episódio, o Vinícius detalha esse caminho interessante que o levou até Austin, e detalha seu dia a dia na terra onde definitivamente não se brinca com o imposto de renda.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaVinicius Petrucci, Engenheiro de Sistemas Principal Sênior em Austin, Estados UnidosLinks:Tipos e tecnologias de memórias RAMDiferentes tipos de visto para os EUAInscreva-se gratuitamente na Imersão IA da Alura com Google Gemini e aprenda a construir prompts poderosos, automatizar tarefas e criar um sistema com agentes que atuam de forma autônoma.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En este episodio me tomo un café con Sara López, conocida en redes sociales como "Adventures in class". Conoce nuestro mecenas del podcast https://www.briskteaching.com/ y llévate tres meses de Brisk Premium en este enlace https://brisk-teaching.com/rosaliarte
¡El episodio de hoy trata sobre la educación en el hogar bilingüe! Únete a Ginger y a la invitada especial Ireida Grabill mientras conversan sobre la libertad que tienen los educadores en casa para enriquecer sus vidas aprendiendo en múltiples idiomas. Gran parte de la charla te resultará familiar: haz que el aprendizaje sea natural, no sobrecargues a tu familia y ¡lee, lee, lee! Escucha para recibir una buena dosis de ánimo en tu camino de educación en el hogar bilingüe.Este año, el primer día de la convención (jueves) tendremos dos sesiones en español: una que explica la ley y otra que analiza las pautas de Dios para la educación. Si buscas apoyo para la educación en el hogar como padre o madre de habla hispana, ¡no querrás perderte estas sesiones! También habrá mentores que hablan español en el stand de CHAP y una reunión social el sábado por la tarde donde los padres podrán hacer preguntas y conectarse con otros educadores en el hogar bilingües para recibir ese apoyo extra a lo largo del año.Para obtener información sobre la convención o registrarte, visita https://conv.chaponline.com/.En el episodio, Ireida y Ginger discuten dónde encontrar buenos libros en español. El primer paso es identificar libros de calidad: los planes de estudio Read Aloud Revival y Five in a Row tienen excelentes listas de libros. Una vez que tengas una buena lista de libros, búscalos en línea en su edición en español. Verifica dónde se ha publicado el libro para saber qué variante del español se usa en la traducción.Now in English! Today's episode is all about bilingual homeschooling! Join Ginger and special guest Ireida Grabill as they discuss the freedom available to homeschoolers who want to enrich their lives by learning in multiple languages. Much of the chat sounds familiar – make it natural, don't overload your family, and read read read! Listen in for a good dose of encouragement for your bilingual homeschool journey!This year at the convention on Thursday, we will have two sessions in Spanish – one explaining the law and one that discusses God's guidelines for education. If you are looking for homeschool support as a Spanish-speaking parent, you will not want to miss these sessions! There will also be Spanish-speaking mentors at the CHAP booth and a meetup on Saturday afternoon where parents can ask questions and make connections with other bilingual homeschoolers for that extra support needed throughout the year.For information about the convention or to register, go to https://conv.chaponline.com/In the episode, Ireida and Ginger discuss where to find good books in Spanish. The first step is to find good books – Read Aloud Revival and Five in a Row curricula have good book lists. Once you find a good book list, you search online for a Spanish Edition of the book you're looking for. Check where the book is published, so you know what type of Spanish is used in the translation.Chattin' with CHAP is a series of informational podcasts designed to equip and encourage families on their homeschooling journeys. CHAP is the Christian Homeschool Association of Pennsylvania and has provided year-round support to homeschoolers since 1994. Find valuable resources at https://www.chaponline.comGot PA Homeschool law questions? Check out https://www.homeschoolpennsylvania.org Contact us at https://www.chaponline.com/contact-us with your questions or topics for discussion.Don't miss out on the latest in PA homeschool news! Subscribe to our eNews at https://chaponline.com/subscribe-to-enews/Donate to support CHAP in the endeavor to encourage, connect, equip, and protect homeschoolers at https://chaponline.com/donate/
O taguaiense Diogo se familiarizou com computadores usando o PC MS-DOS do irmão. Curioso com eletrônica desde pequeno, ele cursou engenharia eletrônica com a intenção de trabalhar com hardware. Ao longo do caminho e, com a experiência de uma iniciação científica nas costas, ele decidiu fazer mestrado em computação gráfica e visão computacional.Foi aí que, graças a um artigo publicado e apresentado na Itália, nasceu a vontade de morar fora. Do fim do mestrado nos Bálcãs, a uma passagem pela França graças ao Ciência Sem Fronteiras, Diogo acumulou experiências que lhe colocaram na rota para trabalhar na área de tecnologias imersivas da Meta.Neste episódio, o Diogo detalha sua curiosa relação de idas e vindas entre a indústria e a academia, e compara suas passagens por outros países da Europa com sua residência atual na terra onde tudo é mais caro.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaDiogo Luvizon, Engenheiro de Visão Computacional na Meta em Zurique, SuíçaLinks:Institutos Max PlanckMeta Reality LabsConheça a Formação Visão Computacional com OpenCV da Alura e entenda como trabalhar com dados visuais, como imagens e vídeos, através do OpenCV em suporte com outras ferramentas.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O campista Pablo começou cedo. Depois de um curso de BASIC aos oito anos de idade e de ter feito curso técnico de informática industrial onde expandiu seu contato com as estruturas de tecnologia, ele se formou em Ciência da Computação ao mesmo tempo em que mudou de área dentro do Banco do Brasil para passar a lidar com gestão de riscos.Lá pelas tantas, ele decidiu tirar uma licença do banco por 2 anos para aceitar um trabalho na equipe de back-end do Chess.com, até que, graças a um contato via LinkedIn, surgiu a oportunidade de ir para a Alemanha para voltar a trabalhar com gestão de risco, antes de enfim ir parar na Zalando.Neste episódio, o Pablo comenta como foi iniciar sua trajetória com programação no final dos anos 1980, além de compartilhar como é o dia a dia de trabalho e da vida em familia na terra onde a cerveja faz parte do dia a dia.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaPablo Saraiva, Gerente de Engenharia na Zalando em Berlim, AlemanhaLinks:LinkedIn do PabloConheça a Formação Praticando Java da Alura e Aprenda Java com exercícios práticos.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O cajamarense Gabriel se formou em Engenharia de Produção, porém, quando ainda estava na faculdade, passou a se interessar pela Apple e por desenvolvimento iOS. Apesar de ter concluído a graduação e de ter tido um bom início de carreira, a vontade de desenvolver falou mais alto e, juntando isso com a vontade de trabalhar no exterior, ele tomou uma decisão.Neste episódio, o Gabriel detalha como foi seu longo e interessante processo de migração de carreira e comenta o que lhe levou a optar por ir trabalhar não nos Estados Unidos, mas sim na outra terra onde não faltam boas opções de shows.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGabriel Sória, Engenheiro de iOS Sênior em Londres, InglaterraLinks:O sistema de imigração baseado em pontos do Reino UnidoConheça a Formação Domine a linguagem Swift da Alura e aprenda a desenvolver aplicativos nativos para dispositivos Apple.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Support this show: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf Leave a comment and share your thoughts: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 填寫Yolanda老師Xhahow好學校課程「外語學習全攻略」課前問卷,許願課程單元+抽獎300元購物金 加入台瓜夫妻Youtube會員頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 加入台瓜夫妻podcast會員專屬頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 贊助台瓜夫妻一杯咖啡,行動支持我們的創作 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 想諮詢雲飛課程,歡迎加Line: yunfei1205,預約線上諮詢 想了解雲飛西語線上密集班課程?按這裡 想了解 2025 年雲飛一般課程、DELE準備班課程?點這裡看成人團體課程 聰明學好語言必讀:懂語感無痛學好任一種外語 西班牙語教材推薦 雲飛臉書粉絲頁 雲飛西班牙語、華語、師資訓練課程官網 雲飛線上學校預錄型課程 游皓雲Yolanda老師個人部落格 洛飛南Fernando老師個人部落格 教室地址
Send us a textEn este episodio de Life on Mars, el podcast de MarsBased, charlamos con Pablo Román, fundador de Dreaming Languages. Pablo fue desarrollador en MarsBased y, tras una experiencia transformadora en Asia, decidió dejar el código para centrarse en su verdadera pasión: enseñar idiomas.Descubre cómo empezó su proyecto desde cero, qué es el input comprensible y cómo ha convertido Dreaming Languages en una empresa con empleados y miles de usuarios fieles.Support the show
O trespassense Gustavo cursou o ensino médio em internato agrícola e, logo de cara, percebeu que esse não era o seu futuro. A afinidade por engenharia lhe fez optar pela a área de computação no momento da escolha do SISU e, graças a um boom de startups em Pelotas, ele passou a desenvolver para a web.Poucos anos depois, por conta da experiência da esposa no exterior, eles decidiram que estava na hora de tentar algo fora do Brasil. Mesmo com a pandemia atrapalhando os planos, Gustavo aproveitou uma oportunidade que surgiu na Áustria, onde ele está até hoje.Neste episódio, ele conta como foi seu processo seletivo, como ele driblou um layoff, além de detalhar o dia a dia na terra de Wolfgang Amadeus Mozart.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGustavo Smaniotto, Engenheiro de Software Sênior na Red Bull em Salzburgo, ÁustriaLinks:IdealistaConheça a Formação Angular: crie aplicações web ágeis da Alura e construa a sua primeira aplicação web.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Bom dia, boa tarde, boa noite! Tudo bem por aqui?Eu sou a professora Juliana este é o nosso podcast Falar Português Brasileiro. Este conteúdo é publicado na segunda-feira para que eu possa desejar uma boa semana para todos que estão aqui ouvindo este podcast. Já estamos indo para o quinto ano de produção. Sensacional! Quero convidá-lo a inscrever-se no meu canal no Youtube. O link está aqui na descrição. Quero colocar um pouco a minha cara nos conteúdos. Caso tenha alguma sugestão de temapara aula, por favor, envie um e-mail para contato@falarportuguesbrasileiro.comAcesse a minha página e venha fazer parte do nosso mundo em língua portuguesa. Se você for mulher e quer ser fluente em português, participe do meu curso de português para mulheres. Além dos conteúdos de gramática para cada nível, também temos vocabulário especifico e temáticas do nosso interesse. O preço é simbólico e extremamente acessível. O valor é imensurável e o ganho será para toda a vida! Falando sobre ganhos. Preciso dizer que ganho muitas coisas por aqui. Os ganhos não são materiais, pois o que ganho não tem valor. Aqui eu ganho conhecimento, experiência, visão de mundo, trocas e muito aprendizado. Sou extremamente feliz por tudo que alcancei, por todos os países que cheguei, eu não, né? A minha voz. Sou grata a todas as reproduções e a todo apoio que o podcast recebe. Agradeço aos apoiadores e você também pode nos apoiar fazendo uma doação para o podcast.Hoje, como todos os dias, estou muito feliz por ter compartilhado mais um episódio com um amigo de microfone. Isso, amigo de microfone. O cara é famoso! Tem canal no youTube, na verdade tem vários canais no Youtube. Acho que é um gringo bem-querido, também por outros gringos que aprendem português. Eu já fiz uma participação no canal dele e ele no meu. Já tem um tempo isso!
Había una vez una niña mexicana apasionada por la comunicación, que soñaba con contar historias a través del cine. Lo que nunca imaginó es que un día se convertiría en la voz latina de una de las startups educativas más innovadoras del mundo. Así comienza la historia de Rebeca Ricoy y su camino hacia Duolingo.Hoy, Rebeca es directora regional de marketing para Latinoamérica y Europa en Duolingo, una plataforma que nació en 2012 con una visión ambiciosa: democratizar el aprendizaje de idiomas y hacerlo divertido. Con más de 35 millones de usuarios activos, Duolingo no solo enseña idiomas, también educa en matemáticas y música, convirtiéndose en una referencia mundial en aprendizaje gamificado. Pero detrás de esa historia verde y viral, hay retos, decisiones arriesgadas y una pasión inquebrantable por educar.El salto que cambió su vidaUno de los momentos clave de la entrevista en el podcast Cuentos Corporativos es cuando Rebeca relata su cambio radical: dejar un cargo directivo en Estée Lauder para unirse a Duolingo, que en ese entonces era una startup pequeña, sin oficinas en México y con poca estructura. La decisión fue considerada por muchos como una locura. Sin embargo, fue el paso que cambió su vida.Ese salto al vacío, como ella lo describe, fue posible por su deseo de estar en una empresa que no tuviera que ser convencida de que lo digital era el camino. Buscaba estar a la vanguardia, experimentar, crear sin fricción. Duolingo le ofreció eso: libertad, velocidad, una cultura abierta y una misión con sentido.Gamificación, rachas y un búho intensoEl segundo punto clave que destaca Rebeca es el enfoque único de Duolingo en retención de usuarios. Aprender jugando no es un eslogan, es una estrategia basada en datos y en psicología del usuario. Rachas diarias, personajes como Duo el búho, ligas competitivas y experiencias personalizadas son algunos de los ingredientes que mantienen a millones de personas regresando a la app.La reciente campaña donde "mataron" a Duo generó revuelo en redes sociales. Según Rebeca, la idea surgió espontáneamente tras un cambio experimental en el ícono de la app. En 48 horas, el equipo de marketing construyó una narrativa que llevó a millones a hacer su lección para “revivir” al personaje. Así funciona Duolingo: estrategias ágiles, humor, cultura pop y datos en tiempo real. “Nuestro marketing es entretenimiento con propósito”, afirma Rebeca.Luis von Ahn: un CEO con alma latinaEl tercer gran punto que deja huella en la conversación es el testimonio sobre Luis von Ahn, cofundador de Duolingo. Lejos del estereotipo del CEO inalcanzable, Luis es cercano, recuerda los nombres y roles de gran parte del equipo, y mantiene una conexión auténtica con los valores de la empresa. Rebeca asegura que su liderazgo es tan esencial que, si él se fuera, probablemente ella también lo haría. “Luis es un genio, pero sobre todo, un humano con visión”, dice.El legado de Luis, creador de tecnologías como CAPTCHA y reCAPTCHA, no solo ha transformado el internet; ahora también impacta la forma en que millones acceden a la educación. Junto con su socio Severin Hacker, imaginó una herramienta que no solo enseñara, sino que retara, entretuviera y cambiara vidas.Una historia aún sin finalHoy, Rebeca sigue expandiendo la presencia de Duolingo en nuevos mercados, liderando un equipo pequeño pero poderoso, compuesto por una persona por país. Su meta: “conquistar el mundo”, como en el juego Catan, pero con educación.Esta historia, que comenzó con una niña que no quería ser académica, hoy inspira a miles de personas en el mundo corporativo a seguir su intuición, arriesgar por lo que aman y a creer que aprender puede ser tan adictivo como cualquier videojuego.Duolingo es prueba de que cuando se combinan datos, empatía y creatividad, la educación se convierte en una aventura diaria.Te invitamos a estar pendientes de nuestros canales y a suscribirte para que no te pierdes ningún episodio:* Canal Whatsapp Amigos de Cuentos Corporativos* Blog / Newsletter: www.cuentoscorporativos.substack.com* Facebook: https://www.facebook.com/Cuentoscorporativos* Instagram: https://www.instagram.com/cuentos_corporativos/* X (Twitter): https://x.com/CuentosCorp* Email: adolfo@cuentoscorporativos.com This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.cuentoscorporativos.com
Anyone new to Australia can appreciate how important it is to keep your mother tongue alive. Language is integral to your culture and Australia's Indigenous languages are no different, connecting people to land and ancestral knowledge. They reflect the diversity of Australia's First Nations peoples. More than 100 First Nations languages are currently spoken across Australia. Some are spoken by only a handful of people, and most are in danger of being lost forever. But many are being revitalised. In today's episode of Australia Explained we explore the diversity and reawakening of Australia's First languages. - Cualquier persona nueva en Australia puede apreciar lo importante que es mantener viva su lengua materna. El idioma es parte integral de su cultura y las lenguas indígenas de Australia no son diferentes, ya que conectan a las personas con la tierra y los conocimientos ancestrales. Reflejan la diversidad de los pueblos de las Primeras Naciones de Australia, que en la actualidad, hablan más de 100 idiomas. Algunas son habladas solo por un puñado de personas, y la mayoría están en peligro de perderse para siempre. Sin embargo, muchas se están revitalizando. En el episodio de hoy de Vida en Australia exploramos la diversidad y el despertar de las primeras lenguas de Australia.
O nosso quinto bate-papo brasileiro, temos um convidado especial: o professor português Pedro Campos.Nascido e crescido em Portugal, hoje mora na Suécia. Foi professor de português na sala de aula física e hoje se dedica integralmente ao ensino por meio de plataformas digitais. Conheça um pouco mais sobre seu trabalho escutando nossa entrevista.Para ler a transcrição do nosso bate-papo, clique aqui: https://buymeacoffee.com/elisousa/bate-papo-brasileiro-005-pedro-de-portugalPara saber mais sobre o trabalho do Pedro e conhecer sua plataforma, além de, claro, aprender algumas das giríssimas expressões de Portugal, visite a página: https://portuguesepedia.com/ Get your trial lesson this week! Go to https://portuguesewitheli.com/gtc Shall we meet? Follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/meetngreet Hey, wise person! Not everybody wants to read the whole description up to this point. And since you have, I've got a small gift for you to show my appreciation. It's a special report that will help you get rid of all frustrations you might have related to the Portuguese verb tenses.To grab it today, follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/confidenceBut do it soon. One day without that is one day you'll still get angry at yourself because you don't know how to use the verb tenses in Portuguese.Do you want to understand more of what Brazilians say in Portuguese? Do you consider yourself at the intermediate level? Then grab one of our learning guides for free and see for yourself how much more you can understand after just one week. The grab your guide today, please follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/understand