POPULARITY
Categories
Aunque aseguraba que París era la ciudad donde había sido feliz, el escritor peruano Mario Vargas Llosa, fallecido el 13 de abril pasado, vivió buena parte de su vida en Londres, ciudad donde escribió 'Conversación en La Catedral', uno de sus obras maestras. Recorrido por el Londres íntimo de Vargas Llosa con un reportaje de Luisa Pulido, corresponsal de RFI en Reino Unido. "Conversación en La Catedral" es el único libro que Mario Vargas Llosa "salvaría del fuego", según dijo en alguna ocasión el Nobel de Literatura peruano. Esa novela fue escrita en la entonces Biblioteca Británica, en Londres, en los años 60. Fue la misma biblioteca donde, en medio de miles de libros, se sentaron Marx y Lenin.Hoy ese lugar se ha convertido en una sala de lectura del Museo Británico, imponente edificio cilíndrico, color mármol, de casi 43 metros de diámetro y ubicado a pocos pasos de la entrada del museo. Ahí entrevistamos al profesor Stephen Hart, especialista en literatura Latinoamericana en la University College London (UCL), sobre ese periodo en la vida del autor peruano."Cuando Vargas Llosa venía aquí para estudiar, creo que se sentía como un miembro más de la comunidad de los escritores más importantes de la historia, entre otros, Marx. Sentía la importancia de la escritura y la literatura, pero también de la ciencia, pues aquí también venían los científicos", dice Hart.'Conversación en La Catedral', obra perfectaStephen Hart, quien fue alumno de Vargas Llosa en los años 70 en la Universidad de Cambridge, es un gran admirador de "Conversación en La Catedral"."Lo más importante en esa novela es la exploración técnica, el sentido de la técnica que desarrolla en ella Vargas Llosa. Es una obra perfecta. La manera en que utiliza la técnica de los vasos comunicantes, la idea que uno tiene un espacio por aquí y luego otro espacio, otro tiempo, y hay luego una fusión de todo ello", apunta. Mario Vargas Llosa llegó en 1967 a Londres, procedente de París, para ser profesor de literatura en dos universidades. Medio siglo después, una foto de Vargas Llosa maduro, canoso y serio, adorna una de las enormes ventanas del centro de idiomas del King's College. Ahí se resalta, con orgullo, que el escritor y político, laureado con el Nobel de Literatura en 2010, fue profesor de esa universidad entre 1967 y 1970.El escritor Enrique Zattara relata esos primeros años del Nobel en Londres."Vargas Llosa estaba viviendo en París desde hacía unos años gracias a una beca. Ahí había viajado con la mujer. Ahí tuvo su primer hijo. Pero aparentemente su situación legal no le permitía quedarse. Entonces comenzó a buscar otras alternativas", explica Zattara.Para el autor peruano fue claro desde joven que “se iba a preocupar toda su vida por trabajar de algo que tuviera que ver con la escritura, que su trabajo iba a ser escritor”, explica Zattara y precisa: “Era muy ambicioso, en el buen sentido”, apunta Zattara."El Nobel obtiene un contrato en Saint Mary's College, al oeste de Londres. Ahí se instala con su mujer y su primer hijo, en un barrio relativamente popular cuya población es mayoritariamente de origen irlandés. Luego, al año siguiente, pasa a ser profesor de Siglo de Oro en el Departamento de Idiomas en el Kingrs College, en el centro de la ciudad", recuerda también el escritor Enrique Zattara.Vida austera"A los 31 años, su vida era muy sencilla", cuenta también Zattara. "Él mismo contaba que su vida era muy austera. Cuando no trabajaba, se iba a la Biblioteca Nacional, que en ese momento estaba en el Museo Británico. Iba a leer los fines de semana. Como pagarle a una niñera por ocuparse de los niños salía muy caro, lo que hacía era salir una vez al teatro por semana con Patricia [su mujer]", cuenta Zattara. Esa vida también estuvo marcada por la academia, el periodismo y la familia. Transcurría en el hoy exclusivo sector de Earl's Court, en el oeste de Londres. Las cartas que recibía de sus amigos y compadres escritores del "Boom Latinoamericano", fueron enviadas a la calle Philbeach, número 7, código postal SW5. Era una mansión blanca con puertas negras. No se tienen más detalles.La magia de LondresLo que sí es indudable para el director del Instituto Cervantes en Londres, Víctor Ugarte, es que "la constante oferta cultural de Londres para un creador como Vargas Llosa, o para cualquier persona amante de la cultura, es increíble. Pocas ciudades en el mundo pueden competir con esa oferta tan enorme, tanto pública, como los grandes museos, como privada, las pequeñas galerías".Aunque Londres no se destaca en su obra, la ciudad sí fue importante para Vargas Llosa intelectualmente y de crecimiento como escritor, estima Ugarte.Ir a teatro, correr en el parque"Claro, le gustaba mucho ir a conciertos, asistir a conferencias, visitar museos, pero también practicar deporte, por ejemplo, correr en el parque. Estaba en un ambiente no latino, con lo cual podía concentrarse en su trabajo de una forma más, digamos, individual. Eso, según dice, le ayudó mucho para su creatividad. Vargas Llosa tenía un proceso muy disciplinado. Se levantaba temprano, escribía por la mañana para que no le molestaran los ruidos", relata Ugarte.Carlos Fuentes y su familia vivieron en la misma zona casi 20 años después. La amistad entre el escritor mexicano y el escritor peruano fue siempre entrañable. La periodista Silvia Lemus, viuda de Carlos Fuentes, se confió sobre esta amistad a RFI."Mario era muy, muy terrenal, pero también muy estimulante, no solo en la literatura, sino también, como usted sabe, en la política", dice. Enrique Zattara, que hace caminatas que recorren los lugares frecuentados por escritores como Vargas Llosa, afirma que Earls Cour fue un barrio que fascinó al peruano."El Earls Court de Vargas Llosa no es como el barrio de ahora. El que él conoció era un barrio, digamos, ‘jiposo', [de ‘hippie', figura contestataria de los setenta], lleno de gente rara. A él le gustaba mucho todo eso. Incluso hay una parte de una novela suya que transcurre en Londres, Travesuras de la niña mala. El personaje vive en un apartamento que es, realmente, donde él vivía. Vargas Llosa cuenta muchas cosas del barrio que aún hoy se pueden ver", dice Zattara.Londres fue una experiencia formativa en la vida y carrera literaria del autor, nos explica el escritor peruano, Gunter Silva. "Era la época del apogeo de la contracultura, los hippies, las protestas estudiantiles, la juventud rebelde, la libertad sexual, el rechazo a toda forma de autoridad, las drogas psicodélicas, el rock and roll, las minifaldas. Londres era pura efervescencia. La ciudad tenía algo de carnaval libertario sin necesidad de censura ni comisarios", dice Silva.Evolución política hacia la derechaEn ese momento Vargas Llosa vive una evolución política. Según sus palabras, ahí "dejó de ser socialista para convertirse en liberal y gran admirador de Margaret Thatcher", la Dama de Hierro, la primera mujer primera ministra, famosa por sus políticas de recortes y transformación económica en la década de los 80.Él mismo quiso convertirse en presidente del Perú y lanzó su candidatura en 1990. Si bien pasó a la segunda vuelta, fue derrotado por Alberto Fujimori.Gunter Silva recuerda que por esos años el Nobel afianzó su visión política."En Londres, Mario Vargas Llosa leyó por primera vez a Popper, a Hayek. Esas ideas sobre la sociedad abierta, el individuo como centro, la protección de las libertades individuales, el rechazo al totalitarismo, influyeron profundamente en su visión política. Londres fue, en ese sentido, más que un lugar físico, fue una ciudad mental, un laboratorio moral", sostiene Silva.De socialista a admirador de ThatcherNo solo Popper y Hayek lo inspiraron. El profesor Stephen Hart estima que Margaret Thatcher también fue una fuente de inspiración política para el escritor. Inclusive recurriría a ella para su campaña a la presidencia."Sabemos que era un gran admirador de Margaret Thatcher porque le escribió una carta. Yo he visto esta carta. Esta carta fue vendida por [la casa de subastas] Sotherby's. En ella Vargas Llosa habla de su admiración por Thatcher. También expresa su apoyo a la democracia popular en todo el mundo, el rechazo de las nacionalizaciones, así como el énfasis en las privatizaciones", apunta Hart.Ahora bien, ¿el Nobel peruano llegó a extrañar Londres?"Me dijo que sí, que la extrañaba; extrañaba ese orden con alma que tenía Londres", responde su compatriota y escritor Gunter Silva, quien le planteó la pregunta hace varios años."Extrañaba lo estimulante que podía ser la ciudad. Me habló de los tés con scones, de los tandooris, de la cantidad de obras de teatro que se exhibían cada noche. Pero también me confesó que donde verdaderamente había sido feliz era en París".
En entrevista para MVS Noticias con Luis Cárdenas, Laura Coronado, abogada y especialista en cultura digital, habló sobre el creador de podcasts con IA de Google ahora está disponible en más de 50 idiomas.See omnystudio.com/listener for privacy information.
O campista Vinicius se interessou por tecnologia desde cedo e, graças a isso, tentou fazer curso de tecnólogo com ênfase em computação, e curso superior de ciência da computação. Percebendo que seria puxado demais, ele optou por seguir em frente com a formação em ciência da computação, o que lhe colocou na rota para aproveitar a chance de engatar uma iniciação científica, mestrado e até um doutorado sanduíche, lhe conferindo um tempo em Pittsburgh.Após múltiplas idas e vindas entre San Diego, Salvador e Michigan, ele acabou voltando para Pittsburgh antes de, já que havia se envolvido apenas com a academia até o momento, decidir que era hora de investigar a pesquisa do lado da indústria.Neste episódio, o Vinícius detalha esse caminho interessante que o levou até Austin, e detalha seu dia a dia na terra onde definitivamente não se brinca com o imposto de renda.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaVinicius Petrucci, Engenheiro de Sistemas Principal Sênior em Austin, Estados UnidosLinks:Tipos e tecnologias de memórias RAMDiferentes tipos de visto para os EUAInscreva-se gratuitamente na Imersão IA da Alura com Google Gemini e aprenda a construir prompts poderosos, automatizar tarefas e criar um sistema com agentes que atuam de forma autônoma.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
NotebookLM transforma tus PDFs en podcasts bilingües: selecciona idioma, escucha un resumen conversacional y comparte conocimiento sin fronteras Por Félix Riaño @LocutorCoGoogle acaba de abrir un nuevo capítulo en la carrera por la inteligencia artificial accesible. NotebookLM, su cuaderno digital que ya resumía textos como un experto diligente, ahora va a ofrecer Audio Overviews en más de cincuenta idiomas. Así, la función que nació en septiembre limitada al inglés cambia el panorama educativo, laboral y creativo. ¿Te imaginas escuchar un análisis de tus fuentes en español de México, en francés de Canadá o en swahili sin recurrir a traducciones automáticas poco fiables? Con solo pulsar el engranaje de ajustes y elegir “Output Language”, el sistema genera voces conversacionales capaces de explicar, bromear y pausar en la lengua que selecciones. La promesa suena enorme: ¿cómo va a transformar esto la forma en que aprendemos y compartimos conocimiento?La traducción automática ya no es el puente exclusivo, ahora escuchas al puente hablar.NotebookLM saltó al escenario en 2024 como un asistente que toma tus documentos, PDF, videos y enlaces, y los convierte en resúmenes con citas verificables. Hasta hace poco el servicio se limitaba al texto y la voz en inglés, lo cual encorsetaba su alcance. Pero los equipos de Google Labs integraron la compatibilidad nativa de audio de Gemini 2.5 Pro, el modelo que “entiende” lenguaje natural y entonaciones. Ahora, cualquier usuario de los más de doscientos países donde está disponible va a subir un informe sobre el Amazonas en portugués, agregar un artículo en español y un ensayo en inglés, para después generar un podcast amistoso que explique todo en catalán, coreano o guaraní. El cambio no se limita a la interfaz: la IA adapta chistes locales, ejemplos culturales y mantiene el estilo cercano que cautivó a los primeros usuarios.Hablar varios idiomas suele requerir años de estudio o costosos servicios de doblaje. Esto excluye a millones de estudiantes que aprenden con materiales ajenos a su lengua materna y a creadores que desean llegar a nuevas audiencias. Además, los traductores automáticos tradicionales pierden matices, introducen errores y rompen el ritmo de una narración. NotebookLM propone una solución, pero todavía existen retos: las voces pueden atascarse con nombres propios infrecuentes, producir traducciones literales en idiomas con pocos datos y tardar varios minutos en procesar cuadernos extensos. Google advierte que el servicio sigue en versión beta y que va a mejorar con la retroalimentación de la comunidad. Por eso, docentes y periodistas deben revisar las salidas antes de publicarlas para evitar desinformación.La expansión multilingüe abre oportunidades globales. Un profesor de biología en Bogotá va a crear guías de estudio para alumnos que hablan español latinoamericano, portugués brasileño y francés europeo, todo desde la misma plataforma. Una investigadora en Madrid va a convertir un archivo de 218 páginas sobre teoría de cuerdas en un debate ameno en japonés para su colega en Tokio. Emprendedores de podcasts podrán producir episodios simultáneos en varias lenguas sin contratar locutores adicionales. Esto democratiza el acceso al aprendizaje auditivo y al contenido especializado. La clave será utilizar la opción de “Output Language” con criterio: comparar resultados, corregir rarezas y aportar contexto humano. Si la comunidad adopta buenas prácticas, vamos a escuchar un ecosistema de audio realmente plural, donde cada acento encuentra su espacio y la información cruza fronteras sin perder sabor local.Google integró Audio Overviews en Gemini App y en Google Docs, de modo que los usuarios pueden convertir apuntes, diapositivas y largos ensayos en episodios sonoros portátiles. TechRadar destaca que los presentadores sintéticos mantienen un tono de charla de café, lejos de la locución robótica. The Verge señala que la novedad llega el mismo día en que Google celebra el Día Internacional del Idioma, reforzando su estrategia de inclusión digital. Además, 9to5Googleenumera los 50 idiomas soportados, desde afrikáans hasta vietnamita, incluyendo variantes regionales de español, francés y portugués. Cada audio se genera dentro de la cuenta del usuario; Google asegura que el contenido subido no alimenta al modelo, protegiendo la privacidad. Aunque la opción está activa desde hoy, algunos dialectos como sindhi o maithili podrían presentar errores fonéticos que la compañía planea pulir pronto.NotebookLM ahora habla más de cincuenta idiomas y convierte tus documentos en podcasts amistosos. Explora la función, revisa los resultados y comparte tus hallazgos. Si te atrae conocer estos avances cada día, sigue Flash Diario en Spotify.
¡El episodio de hoy trata sobre la educación en el hogar bilingüe! Únete a Ginger y a la invitada especial Ireida Grabill mientras conversan sobre la libertad que tienen los educadores en casa para enriquecer sus vidas aprendiendo en múltiples idiomas. Gran parte de la charla te resultará familiar: haz que el aprendizaje sea natural, no sobrecargues a tu familia y ¡lee, lee, lee! Escucha para recibir una buena dosis de ánimo en tu camino de educación en el hogar bilingüe.Este año, el primer día de la convención (jueves) tendremos dos sesiones en español: una que explica la ley y otra que analiza las pautas de Dios para la educación. Si buscas apoyo para la educación en el hogar como padre o madre de habla hispana, ¡no querrás perderte estas sesiones! También habrá mentores que hablan español en el stand de CHAP y una reunión social el sábado por la tarde donde los padres podrán hacer preguntas y conectarse con otros educadores en el hogar bilingües para recibir ese apoyo extra a lo largo del año.Para obtener información sobre la convención o registrarte, visita https://conv.chaponline.com/.En el episodio, Ireida y Ginger discuten dónde encontrar buenos libros en español. El primer paso es identificar libros de calidad: los planes de estudio Read Aloud Revival y Five in a Row tienen excelentes listas de libros. Una vez que tengas una buena lista de libros, búscalos en línea en su edición en español. Verifica dónde se ha publicado el libro para saber qué variante del español se usa en la traducción.Now in English! Today's episode is all about bilingual homeschooling! Join Ginger and special guest Ireida Grabill as they discuss the freedom available to homeschoolers who want to enrich their lives by learning in multiple languages. Much of the chat sounds familiar – make it natural, don't overload your family, and read read read! Listen in for a good dose of encouragement for your bilingual homeschool journey!This year at the convention on Thursday, we will have two sessions in Spanish – one explaining the law and one that discusses God's guidelines for education. If you are looking for homeschool support as a Spanish-speaking parent, you will not want to miss these sessions! There will also be Spanish-speaking mentors at the CHAP booth and a meetup on Saturday afternoon where parents can ask questions and make connections with other bilingual homeschoolers for that extra support needed throughout the year.For information about the convention or to register, go to https://conv.chaponline.com/In the episode, Ireida and Ginger discuss where to find good books in Spanish. The first step is to find good books – Read Aloud Revival and Five in a Row curricula have good book lists. Once you find a good book list, you search online for a Spanish Edition of the book you're looking for. Check where the book is published, so you know what type of Spanish is used in the translation.Chattin' with CHAP is a series of informational podcasts designed to equip and encourage families on their homeschooling journeys. CHAP is the Christian Homeschool Association of Pennsylvania and has provided year-round support to homeschoolers since 1994. Find valuable resources at https://www.chaponline.comGot PA Homeschool law questions? Check out https://www.homeschoolpennsylvania.org Contact us at https://www.chaponline.com/contact-us with your questions or topics for discussion.Don't miss out on the latest in PA homeschool news! Subscribe to our eNews at https://chaponline.com/subscribe-to-enews/Donate to support CHAP in the endeavor to encourage, connect, equip, and protect homeschoolers at https://chaponline.com/donate/
O taguaiense Diogo se familiarizou com computadores usando o PC MS-DOS do irmão. Curioso com eletrônica desde pequeno, ele cursou engenharia eletrônica com a intenção de trabalhar com hardware. Ao longo do caminho e, com a experiência de uma iniciação científica nas costas, ele decidiu fazer mestrado em computação gráfica e visão computacional.Foi aí que, graças a um artigo publicado e apresentado na Itália, nasceu a vontade de morar fora. Do fim do mestrado nos Bálcãs, a uma passagem pela França graças ao Ciência Sem Fronteiras, Diogo acumulou experiências que lhe colocaram na rota para trabalhar na área de tecnologias imersivas da Meta.Neste episódio, o Diogo detalha sua curiosa relação de idas e vindas entre a indústria e a academia, e compara suas passagens por outros países da Europa com sua residência atual na terra onde tudo é mais caro.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaDiogo Luvizon, Engenheiro de Visão Computacional na Meta em Zurique, SuíçaLinks:Institutos Max PlanckMeta Reality LabsConheça a Formação Visão Computacional com OpenCV da Alura e entenda como trabalhar com dados visuais, como imagens e vídeos, através do OpenCV em suporte com outras ferramentas.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O campista Pablo começou cedo. Depois de um curso de BASIC aos oito anos de idade e de ter feito curso técnico de informática industrial onde expandiu seu contato com as estruturas de tecnologia, ele se formou em Ciência da Computação ao mesmo tempo em que mudou de área dentro do Banco do Brasil para passar a lidar com gestão de riscos.Lá pelas tantas, ele decidiu tirar uma licença do banco por 2 anos para aceitar um trabalho na equipe de back-end do Chess.com, até que, graças a um contato via LinkedIn, surgiu a oportunidade de ir para a Alemanha para voltar a trabalhar com gestão de risco, antes de enfim ir parar na Zalando.Neste episódio, o Pablo comenta como foi iniciar sua trajetória com programação no final dos anos 1980, além de compartilhar como é o dia a dia de trabalho e da vida em familia na terra onde a cerveja faz parte do dia a dia.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaPablo Saraiva, Gerente de Engenharia na Zalando em Berlim, AlemanhaLinks:LinkedIn do PabloConheça a Formação Praticando Java da Alura e Aprenda Java com exercícios práticos.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O cajamarense Gabriel se formou em Engenharia de Produção, porém, quando ainda estava na faculdade, passou a se interessar pela Apple e por desenvolvimento iOS. Apesar de ter concluído a graduação e de ter tido um bom início de carreira, a vontade de desenvolver falou mais alto e, juntando isso com a vontade de trabalhar no exterior, ele tomou uma decisão.Neste episódio, o Gabriel detalha como foi seu longo e interessante processo de migração de carreira e comenta o que lhe levou a optar por ir trabalhar não nos Estados Unidos, mas sim na outra terra onde não faltam boas opções de shows.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGabriel Sória, Engenheiro de iOS Sênior em Londres, InglaterraLinks:O sistema de imigração baseado em pontos do Reino UnidoConheça a Formação Domine a linguagem Swift da Alura e aprenda a desenvolver aplicativos nativos para dispositivos Apple.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Support this show: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf Leave a comment and share your thoughts: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 填寫Yolanda老師Xhahow好學校課程「外語學習全攻略」課前問卷,許願課程單元+抽獎300元購物金 加入台瓜夫妻Youtube會員頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 加入台瓜夫妻podcast會員專屬頻道,一年紮實學好A1-B1的50個精華文法 贊助台瓜夫妻一杯咖啡,行動支持我們的創作 留言告訴我你對這一集的想法: https://open.firstory.me/user/ckkpgxtrc1dry0866oypwapxf/comments 想諮詢雲飛課程,歡迎加Line: yunfei1205,預約線上諮詢 想了解雲飛西語線上密集班課程?按這裡 想了解 2025 年雲飛一般課程、DELE準備班課程?點這裡看成人團體課程 聰明學好語言必讀:懂語感無痛學好任一種外語 西班牙語教材推薦 雲飛臉書粉絲頁 雲飛西班牙語、華語、師資訓練課程官網 雲飛線上學校預錄型課程 游皓雲Yolanda老師個人部落格 洛飛南Fernando老師個人部落格 教室地址
Un grupo de alumnos e alumnas da Escola Oficial de Idiomas de Ferrol participou recentemente nunha mobilidade Erasmus+ na cidade de Bratislava, capital de Eslovaquia, onde visitaron a Jazyková škola, unha escola pública de idiomas que, ao igual que a de Ferrol, ofrece formación en linguas estranxeiras. Durante a estancia, o alumnado ferrolán tivo a oportunidade de asistir a clases de inglés, español e alemán, compartindo actividades e dinámicas co estudantado local. A experiencia permitiu observar diferentes metodoloxías de ensinanza de idiomas, enriquecendo a formación de todos os participantes. Ademais do intercambio académico, os estudantes viviron unha verdadeira inmersión cultural, practicando os idiomas en situacións reais xunto aos seus compañeiros eslovacos e explorando algúns dos recunchos máis emblemáticos de Bratislava. Este tipo de experiencias fortalecen non só as competencias lingüísticas, senón tamén o espírito europeo, a tolerancia e o coñecemento mutuo entre culturas.
Send us a textEn este episodio de Life on Mars, el podcast de MarsBased, charlamos con Pablo Román, fundador de Dreaming Languages. Pablo fue desarrollador en MarsBased y, tras una experiencia transformadora en Asia, decidió dejar el código para centrarse en su verdadera pasión: enseñar idiomas.Descubre cómo empezó su proyecto desde cero, qué es el input comprensible y cómo ha convertido Dreaming Languages en una empresa con empleados y miles de usuarios fieles.Support the show
O trespassense Gustavo cursou o ensino médio em internato agrícola e, logo de cara, percebeu que esse não era o seu futuro. A afinidade por engenharia lhe fez optar pela a área de computação no momento da escolha do SISU e, graças a um boom de startups em Pelotas, ele passou a desenvolver para a web.Poucos anos depois, por conta da experiência da esposa no exterior, eles decidiram que estava na hora de tentar algo fora do Brasil. Mesmo com a pandemia atrapalhando os planos, Gustavo aproveitou uma oportunidade que surgiu na Áustria, onde ele está até hoje.Neste episódio, ele conta como foi seu processo seletivo, como ele driblou um layoff, além de detalhar o dia a dia na terra de Wolfgang Amadeus Mozart.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGustavo Smaniotto, Engenheiro de Software Sênior na Red Bull em Salzburgo, ÁustriaLinks:IdealistaConheça a Formação Angular: crie aplicações web ágeis da Alura e construa a sua primeira aplicação web.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Bom dia, boa tarde, boa noite! Tudo bem por aqui?Eu sou a professora Juliana este é o nosso podcast Falar Português Brasileiro. Este conteúdo é publicado na segunda-feira para que eu possa desejar uma boa semana para todos que estão aqui ouvindo este podcast. Já estamos indo para o quinto ano de produção. Sensacional! Quero convidá-lo a inscrever-se no meu canal no Youtube. O link está aqui na descrição. Quero colocar um pouco a minha cara nos conteúdos. Caso tenha alguma sugestão de temapara aula, por favor, envie um e-mail para contato@falarportuguesbrasileiro.comAcesse a minha página e venha fazer parte do nosso mundo em língua portuguesa. Se você for mulher e quer ser fluente em português, participe do meu curso de português para mulheres. Além dos conteúdos de gramática para cada nível, também temos vocabulário especifico e temáticas do nosso interesse. O preço é simbólico e extremamente acessível. O valor é imensurável e o ganho será para toda a vida! Falando sobre ganhos. Preciso dizer que ganho muitas coisas por aqui. Os ganhos não são materiais, pois o que ganho não tem valor. Aqui eu ganho conhecimento, experiência, visão de mundo, trocas e muito aprendizado. Sou extremamente feliz por tudo que alcancei, por todos os países que cheguei, eu não, né? A minha voz. Sou grata a todas as reproduções e a todo apoio que o podcast recebe. Agradeço aos apoiadores e você também pode nos apoiar fazendo uma doação para o podcast.Hoje, como todos os dias, estou muito feliz por ter compartilhado mais um episódio com um amigo de microfone. Isso, amigo de microfone. O cara é famoso! Tem canal no youTube, na verdade tem vários canais no Youtube. Acho que é um gringo bem-querido, também por outros gringos que aprendem português. Eu já fiz uma participação no canal dele e ele no meu. Já tem um tempo isso!
Había una vez una niña mexicana apasionada por la comunicación, que soñaba con contar historias a través del cine. Lo que nunca imaginó es que un día se convertiría en la voz latina de una de las startups educativas más innovadoras del mundo. Así comienza la historia de Rebeca Ricoy y su camino hacia Duolingo.Hoy, Rebeca es directora regional de marketing para Latinoamérica y Europa en Duolingo, una plataforma que nació en 2012 con una visión ambiciosa: democratizar el aprendizaje de idiomas y hacerlo divertido. Con más de 35 millones de usuarios activos, Duolingo no solo enseña idiomas, también educa en matemáticas y música, convirtiéndose en una referencia mundial en aprendizaje gamificado. Pero detrás de esa historia verde y viral, hay retos, decisiones arriesgadas y una pasión inquebrantable por educar.El salto que cambió su vidaUno de los momentos clave de la entrevista en el podcast Cuentos Corporativos es cuando Rebeca relata su cambio radical: dejar un cargo directivo en Estée Lauder para unirse a Duolingo, que en ese entonces era una startup pequeña, sin oficinas en México y con poca estructura. La decisión fue considerada por muchos como una locura. Sin embargo, fue el paso que cambió su vida.Ese salto al vacío, como ella lo describe, fue posible por su deseo de estar en una empresa que no tuviera que ser convencida de que lo digital era el camino. Buscaba estar a la vanguardia, experimentar, crear sin fricción. Duolingo le ofreció eso: libertad, velocidad, una cultura abierta y una misión con sentido.Gamificación, rachas y un búho intensoEl segundo punto clave que destaca Rebeca es el enfoque único de Duolingo en retención de usuarios. Aprender jugando no es un eslogan, es una estrategia basada en datos y en psicología del usuario. Rachas diarias, personajes como Duo el búho, ligas competitivas y experiencias personalizadas son algunos de los ingredientes que mantienen a millones de personas regresando a la app.La reciente campaña donde "mataron" a Duo generó revuelo en redes sociales. Según Rebeca, la idea surgió espontáneamente tras un cambio experimental en el ícono de la app. En 48 horas, el equipo de marketing construyó una narrativa que llevó a millones a hacer su lección para “revivir” al personaje. Así funciona Duolingo: estrategias ágiles, humor, cultura pop y datos en tiempo real. “Nuestro marketing es entretenimiento con propósito”, afirma Rebeca.Luis von Ahn: un CEO con alma latinaEl tercer gran punto que deja huella en la conversación es el testimonio sobre Luis von Ahn, cofundador de Duolingo. Lejos del estereotipo del CEO inalcanzable, Luis es cercano, recuerda los nombres y roles de gran parte del equipo, y mantiene una conexión auténtica con los valores de la empresa. Rebeca asegura que su liderazgo es tan esencial que, si él se fuera, probablemente ella también lo haría. “Luis es un genio, pero sobre todo, un humano con visión”, dice.El legado de Luis, creador de tecnologías como CAPTCHA y reCAPTCHA, no solo ha transformado el internet; ahora también impacta la forma en que millones acceden a la educación. Junto con su socio Severin Hacker, imaginó una herramienta que no solo enseñara, sino que retara, entretuviera y cambiara vidas.Una historia aún sin finalHoy, Rebeca sigue expandiendo la presencia de Duolingo en nuevos mercados, liderando un equipo pequeño pero poderoso, compuesto por una persona por país. Su meta: “conquistar el mundo”, como en el juego Catan, pero con educación.Esta historia, que comenzó con una niña que no quería ser académica, hoy inspira a miles de personas en el mundo corporativo a seguir su intuición, arriesgar por lo que aman y a creer que aprender puede ser tan adictivo como cualquier videojuego.Duolingo es prueba de que cuando se combinan datos, empatía y creatividad, la educación se convierte en una aventura diaria.Te invitamos a estar pendientes de nuestros canales y a suscribirte para que no te pierdes ningún episodio:* Canal Whatsapp Amigos de Cuentos Corporativos* Blog / Newsletter: www.cuentoscorporativos.substack.com* Facebook: https://www.facebook.com/Cuentoscorporativos* Instagram: https://www.instagram.com/cuentos_corporativos/* X (Twitter): https://x.com/CuentosCorp* Email: adolfo@cuentoscorporativos.com This is a public episode. If you would like to discuss this with other subscribers or get access to bonus episodes, visit www.cuentoscorporativos.com
O paulistano Kevin até cogitou fazer Ciência da Computação, mas resolveu cursar Cinema. Não deu certo. Depois de perceber que não tinha o perfil criativo necessário para se dar bem nessa carreira, ele passou a operar do outro lado da câmera, trabalhando na produtora O2 e até como produtor do Festival Internacional de Cinema de São Paulo. Quando concluiu de vez que era hora de mudar, aproveitou o passaporte irlandês e se mudou para Londres onde, se nada desse certo, ele arrumaria um emprego de bartender antes de voltar ao Brasil. Não precisou.Neste episódio, o Kelvin conta como encontrou por acidente uma carreira bastante bem-sucedida na área de produto, além da trajetória que o levou da terra do fish and chips para a terra atual do nosso querido viajante poliglota.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaKevin O'Callaghan, Diretor de Produto no Bumble em Barcelona, EspanhaLinks:PM3Lei de BeckhamConheça a Formação Gestão de Produtos da Alura e mergulhe em tudo a respeito do trabalho de quem atua como a ponte entre as demandas do mercado, e a empresa.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Anyone new to Australia can appreciate how important it is to keep your mother tongue alive. Language is integral to your culture and Australia's Indigenous languages are no different, connecting people to land and ancestral knowledge. They reflect the diversity of Australia's First Nations peoples. More than 100 First Nations languages are currently spoken across Australia. Some are spoken by only a handful of people, and most are in danger of being lost forever. But many are being revitalised. In today's episode of Australia Explained we explore the diversity and reawakening of Australia's First languages. - Cualquier persona nueva en Australia puede apreciar lo importante que es mantener viva su lengua materna. El idioma es parte integral de su cultura y las lenguas indígenas de Australia no son diferentes, ya que conectan a las personas con la tierra y los conocimientos ancestrales. Reflejan la diversidad de los pueblos de las Primeras Naciones de Australia, que en la actualidad, hablan más de 100 idiomas. Algunas son habladas solo por un puñado de personas, y la mayoría están en peligro de perderse para siempre. Sin embargo, muchas se están revitalizando. En el episodio de hoy de Vida en Australia exploramos la diversidad y el despertar de las primeras lenguas de Australia.
O porto-alegrense Guilherme teve contato com computadores logo cedo, graças ao trabalho do pai. Essa familiaridade lhe colocou na rota de cursar uma escola técnica de informática, curso superior de tecnólogo de sistemas para a internet e, depois de um período longe da academia, um mestrado em robótica.Juntando o fato de, no Brasil, os incentivos e a estrutura financeira para pesquisas acadêmicas estarem defasados e o fato de a namorada estar estudando no Reino Unido, Guilherme decidiu que era hora de buscar alternativas na Europa, para seguir, por ora, a vida na academia. Isso lhe levou até a pequena cidade de Paderborn, na Alemanha.Neste episódio, o Guilherme detalha essa trajetória diferente das que costumamos ter por aqui, além de compartilhar como é o dia a dia de lidar com pesquisa envolvendo robótica e a área naval na terra que… bem, não fica tão longe de cidades maiores.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaGuilherme Daudt, Pesquisador em Robótica em Paderborn, AlemanhaLinks:LinkedIn do GuilhermeConheça a Formação sobre Microcontroladores da Alura, e aprende sobre eletrônica e robótica para construir seus primeiros protótipos.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
¿Conoces las palabras surrounded, surrounding o surroundings? ¿Sabes distinguirlas y cuándo usar cada una? Pincha en el enlace y soluciona tus dudas para que no te vuelvan a pillar con ello. https://belingua.es/surrounded-surrounding-o-surroundings/ Academia de idiomas BeLingua, tu centro de idiomas en El Palo (Málaga).
O matinhense Matheus cresceu, na verdade, em Curitiba, onde cursou Engenharia Civil. Ou quase isso. Desde o início do curso, ele já havia concluído que não era exatamente isso que ele queria, mas foi apenas perto do final que ele decidiu de vez que precisava mudar. Matheus escolheu a área de tecnologia, por entender que isso lhe ofereceria problemas mais interessantes para encontrar a solução.Logo no primeiro mês de estudo de Python, Matheus conseguiu um estágio, e isso lhe colocou na rota de disputar um desafio de programação em que se saiu tão bem, que acabou por chamar a atenção da chinesa Huawei. Assim, começava a trajetória que Matheus detalha no episódio, junto do motivo pelo qual ele optou por morar na China ao invés do Canadá ou da Noruega, e como é o seu dia a dia na terra do prédio abridor de garrafas.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaMatheus Aires, Engenheiro de Software na Huawei em Xangai, ChinaLinks:CodeforcesConheça a Formação Gemini e Python da Alura e crie ferramentas poderosas com as API Multimodal da Gemini.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Anyone new to Australia can appreciate how important it is to keep your mother tongue alive. Language is integral to your culture and Australia's Indigenous languages are no different, connecting people to land and ancestral knowledge. They reflect the diversity of Australia's First Nations peoples. More than 100 First Nations languages are currently spoken across Australia. Some are spoken by only a handful of people, and most are in danger of being lost forever. But many are being revitalised. In today's episode of Australia Explained we explore the diversity and reawakening of Australia's First languages. - Atualmente, mais de 100 idiomas das Primeiras Nações são falados em toda a Austrália. Alguns, por poucas pessoas, e a maioria corre o risco de se perder para sempre. Mas muitos estão ganhando vida novamente.
Hoy nos acompaña Sveta de Random Russian para hablar de cómo ha cambiado su perspectiva sobre cuál es el mejor momento para empezar a hablar y también cuánto aporta la práctica de conversación en general en tu avance en el idioma (a lo largo de su camino de aprender 5 idiomas). Bienvenid@ a la temporada 5 del podcast "El Arte de los Idiomas", en la que voy a continuar con las entrevistas con profesores, políglotas... para ayudarte a comprender que TODOS podemos aprender CUALQUIER idioma disfrutando del proceso, así como nuestras sesiones en directo contestando a las preguntas más comunes relacionadas con el proceso de aprendizaje de idiomas y otras ideas nuevas.Sígueme en otras redes sociales para recibir contenido diario sobre cómo aprender idiomas de verdad mientras disfrutas del proceso:
Neste episódio conversamos com Sidnei Candido, um expert em exportação de máquinas e implementos agrícolas com mais de 30 anos de experiência. Sidnei compartilha sua incrível trajetória, desde os 15 anos, revelando os desafios e recompensas de trabalhar em diversos países, desde a América do Sul até a Oceania e África. Ouça histórias fascinantes, aprenda sobre as habilidades necessárias para o sucesso nesse mercado global e descubra as nuances culturais que moldam o agronegócio internacional. PARCEIROS DESTE EPISÓDIO Este episódio foi trazido até você pela SCADIAgro! A SCADIAgro trabalha diariamente com o compromisso de garantir aos produtores rurais as informações que tornem a gestão econômica e fiscal de suas propriedades mais sustentável e eficiente. Com mais de 30 anos no mercado, a empresa desenvolve soluções de gestão para produtores rurais espalhados pelo Brasil através de seu software. SCADIAgro: Simplificando a Gestão para o Produtor Rural Site: https://scadiagro.com.br/Podcast Gestão Rural: https://open.spotify.com/show/7cSnKbi7Ad3bcZV9nExfMi?si=766354cb313f4785Instagram: https://www.instagram.com/scadiagro/LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/scadiagroYouTube: https://www.youtube.com/channel/UCQxErIaU0zBkCAmFqkMohcQ Este episódio também foi trazido até você pela Nutripura Nutrição e Pastagem! A Nutripura, que tem como base valores como honestidade, qualidade e inovação nos produtos e excelência no atendimento, atua há mais de 20 anos no segmento pecuário, oferecendo os melhores produtos e serviços aos pecuaristas. Fique ligado nos artigos que saem no Blog Canivete e no podcast CaniveteCast! Com certeza é o melhor conteúdo sobre pecuária que você irá encontrar na internet. Nutripura: O produto certo, na hora certa. Site: http://www.nutripura.com.brBlog Canivete: https://www.nutripura.com.br/pub/blog-canivete/Instagram: https://www.instagram.com/nutripura/Facebook: https://www.facebook.com/Nutripura/LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/nutripura/YouTube: https://www.youtube.com/user/TvNutripura INTERAJA COM O AGRO RESENHAInstagram: http://www.instagram.com/agroresenhaTwitter: http://www.twitter.com/agroresenhaFacebook: http://www.facebook.com/agroresenhaYouTube: https://www.youtube.com/agroresenhaCanal do Telegram: https://t.me/agroresenhaCanal do WhatsApp: https://bit.ly/arp-zap-01 E-MAILSe você tem alguma sugestão de pauta, reclamação ou dúvida envie um e-mail para contato@agroresenha.com.br QUERO PATROCINARSe você deseja posicionar sua marca junto ao Agro Resenha Podcast, envie um e-mail para comercial@elodigital.net.br ACOMPANHE A REDE AGROCASTInstagram: https://www.instagram.com/redeagrocast/Facebook: https://www.facebook.com/redeagrocast/Twitter: https://twitter.com/redeagrocast FICHA TÉCNICAApresentação: Paulo OzakiProdução: Agro ResenhaConvidado: Sidnei CandidoEdição: Senhor A - https://editorsenhor-a.com.brSee omnystudio.com/listener for privacy information.
O nosso quinto bate-papo brasileiro, temos um convidado especial: o professor português Pedro Campos.Nascido e crescido em Portugal, hoje mora na Suécia. Foi professor de português na sala de aula física e hoje se dedica integralmente ao ensino por meio de plataformas digitais. Conheça um pouco mais sobre seu trabalho escutando nossa entrevista.Para ler a transcrição do nosso bate-papo, clique aqui: https://buymeacoffee.com/elisousa/bate-papo-brasileiro-005-pedro-de-portugalPara saber mais sobre o trabalho do Pedro e conhecer sua plataforma, além de, claro, aprender algumas das giríssimas expressões de Portugal, visite a página: https://portuguesepedia.com/ Get your trial lesson this week! Go to https://portuguesewitheli.com/gtc Shall we meet? Follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/meetngreet Hey, wise person! Not everybody wants to read the whole description up to this point. And since you have, I've got a small gift for you to show my appreciation. It's a special report that will help you get rid of all frustrations you might have related to the Portuguese verb tenses.To grab it today, follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/confidenceBut do it soon. One day without that is one day you'll still get angry at yourself because you don't know how to use the verb tenses in Portuguese.Do you want to understand more of what Brazilians say in Portuguese? Do you consider yourself at the intermediate level? Then grab one of our learning guides for free and see for yourself how much more you can understand after just one week. The grab your guide today, please follow this link: https://social.portuguesewitheli.com/understand
O campo-grandense Daniel se mudou logo cedo para Cuiabá onde, graças ao interesse desde a infância por computadores, se formou em Ciência da Computação. Ainda na faculdade, um estágio se transformou em um emprego onde, por seis anos, Daniel atuou como programador, até que um acidente lhe levou a pausar a carreira para explorar o mundo.Durante uma viagem para a Índia, Daniel conheceu uma chinesa e topou o convite de se mudar para a China, onde ele permaneceu mesmo depois do fim do relacionamento. Hoje, casado e com filhos, Daniel conta como foi seu processo de busca de emprego, além do dia a dia e dos desafios de se dominar o idioma da terra da Cidade Proibida.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaDaniel Morinigo, Gerente de Engenharia em Pequim, ChinaLinks:WeChat PayAlipayDeepSeekConheça a Formação Carreira QA: processos e automação de testes da Alura, dê seus primeiros passos em qualidade de software, conheça os processos e o dia a dia de uma pessoa tester e aprenda automação de testes usando Cypress.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
¿Se puede aprender un idioma a los cincuenta, sesenta, setenta ... años? Aquí te presento algunas ideas para aprender español, inglés o cualquier idioma. vídeo en YouTube@pedrospanish: Cómo aprendertranscripciones: www.spanishwithpedro.com
Desde como aprendió español de forma natural sin salir de casa, hasta cómo aprende un idioma poco común sin prácticamente ningún contenido online y mucho más, hoy doy la bienvenida a Sveta al podcast.Bienvenid@ a la temporada 5 del podcast "El Arte de los Idiomas", en la que voy a continuar con las entrevistas con profesores, políglotas... para ayudarte a comprender que TODOS podemos aprender CUALQUIER idioma disfrutando del proceso, así como nuestras sesiones en directo contestando a las preguntas más comunes relacionadas con el proceso de aprendizaje de idiomas y otras ideas nuevas.Sígueme en otras redes sociales para recibir contenido diario sobre cómo aprender idiomas de verdad mientras disfrutas del proceso:
O paulistano Felipe teve um computador em casa desde criança e, entre um joguinho e outro, sempre fuçava no sistema. O contato com o tio programador lhe deu a primeira exposição ao mundo do desenvolvimento e, depois de tentar fazer um curso técnico de mecatrônica, ele acabou fazendo faculdade de Análise de Sistemas. Na primeira oportunidade de estágio, na IBM, ele acabou indo trabalhar com QA, área em que atua até hoje.Neste episódio, o Filipe detalha sua trajetória até a inesperada mudança para Portugal, e comenta como é o dia a dia, os desafios e as vantagens de se morar na terra onde há mais do que bacalhau. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Felipe Cepriano, Quality Engineer na radicantLinks: Bluesky do Felipe Mastodon do Felipe Instagram do FelipeConheça o curso Quality Assurance: plano de testes e gestão de bugs da Alura e aprenda sobre qualidade de software com a criação de um plano para modelar e executar testes, além de conceitos fundamentais para atuar como profissional de QA.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Hola, amigos! Today we are going to read the Poem "Romance Sonámbulo" by Federico García Lorca. I will be reading the poem in Spanish very slowly and you will try to understand word by word. You will be learning some interesting words and new vocabulary and also you will be improving your listening skills in Spanish. I will translate the poem in English and then read in Spanish again in a normal speed but explaining some words at the same time.You can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisThe Poem "Romance Sonámbulo" by Federico García LorcaVerde que te quiero verde.Verde viento. Verdes ramas.El barco sobre la mary el caballo en la montaña.Con la sombra en la cinturaella sueña en su barandaverde carne, pelo verde,con ojos de fría plata.Verde que te quiero verde.Bajo la luna gitana,las cosas la están mirandoy ella no puede mirarlas.Verde que te quiero verde.Grandes estrellas de escarcha,vienen con el pez de sombraque abre el camino del alba.La higuera frota su vientocon la lija de sus ramas,y el monte, gato garduño,eriza sus pitas agrias.¿Pero quién vendrá? ¿Y por dónde…?Ella sigue en su baranda,verde carne, pelo verde,soñando en la mar amarga.Verde que te quiero verde.Verde viento. Verdes ramas.El barco sobre la mary el caballo en la montaña.My new Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQMy new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisSupport me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/slow-spanish-language--5613080/supportDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.Thanks in advance!! Gracias por adelantado!My other podcasts you can find it on different platforms and apps:1- Comprehensible Spanish Language Podcast2 - Crazy Stories in Spanish Podcast3 - TPRS Spanish Stories
O paulistano Roberto passou a se interessar por desenvolvimento quando trabalhou com o suporte técnico dos primeiros totens interativos com um guia de eventos em São Paulo. A manutenção e as atualizações em COBOL lhe colocaram na rota para se aprofundar por front-end e back-end e, posteriormente, no saudoso portal Fulano antes de passar por algumas agências digitais.Em 2011, cansado do mercado dev, Roberto foi para a Irlanda, onde trabalhou por alguns meses na Guinness. Feito isso, ele acabou voltando para o mercado de desenvolvimento, onde ele atua até hoje – quando não está fazendo tours pelo Brasil com sua banda The Four Horsemen, cover do Metallica.Neste episódio, o Roberto conta sobre como equilibra seus hobbies e a vida profissional, além do seu processo de imigração e de adaptação na terra onde há eventos musicais de segunda a segunda. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Roberto Oliveira, Líder de Tecnologia em Dublin, IrlandaLinks: Instagram da banda Four Horsemen Instagram do RobertoConheça a Formação Arquitetura .NET: da codificação ao deploy na nuvem da Alura e aprofunde seus conhecimentos em arquitetura de sistemas na plataforma .NET, desde o design de código até a implantação de sua solução na plataforma do Azure.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
¿Sabes si debes usar history o story? ¿Conoces el diferente sifgnificado de cada una de estas palabras? Pincha y, de esta manera, resuelve todas las dudas que pudieras tener all respecto. https://belingua.es/history-o-story-en-ingles/ Academia de idiomas BeLingua, tu centro de idiomas en El Palo (Málaga).
Find the full transcript in https://www.patreon.com/espanolalamexicana?fan_landing=true YOUTUBE https://www.youtube.com/channel/UCwpBQWcmdwGqGhK0oIZfk1Q WEBSITE https://espanolalamexicana.com/
Aprender idiomas y viajar van de la mano para Lindsay, que ha estudiado más de 15 lenguas diferentes... ¡y sigue!En este episodio nos cuenta su experiencia y nos regala un consejo muy valioso para cualquiera que quiera aprender otro idioma.Puedes encontrar a Lindsay aquí:Lindsay's website: https://lindsaydoeslanguages.com/Language Life, Lindsay's program to learn languages your way: https://lindsaydoeslanguages.com/llJoin Lindsay's email list: https://lindsaydoeslanguages.com/emailme
Este episodio es lo que necesitas para motivar a tus hijos a aprender otro idioma. Diviértete aprendiendo algunas palabras conmigo.
O suzanense Rafael cresceu em Itaquaquecetuba e sempre gostou da ideia de ter o poder de criar algo do zero. Daí para se formar em Ciência da Computação foi um pulo, seguido de um mestrado que ele já sabia que seria o diferencial na hora de ir morar no exterior. Incentivado por amigos de trabalho que passaram a trabalhar fora, Rafael conseguiu uma oportunidade e se mudou para os EUA, tendo passado por empresas como a Mastercard e a Paramount, até chegar na Nvidia.Neste episódio, ele detalha a sua interessante carreira e a forma como ele foi atrás do objetivo de morar fora, bem como o dia a dia na terra que respira tecnologia.Fabrício Carraro, o seu viajante poliglotaRafael de Oliveira, Engenheiro de Software na NVIDIA no Vale do Silício, Estados UnidosLinks:LeetcodeNvidia NGCLevels.fyiConheça o Curso Kafka e Spring: integrando aplicações e gerenciando fluxos de dados da Alura e Entenda como implementar produtores e consumidores Kafka no Spring.TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões.#7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo:Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Puede que pienses que el significado de out of es muy obvio. Y en algunas ocaciones puede serlo. Sin embargo, hay otros usos de out of que igual desconoces. Escucha nuestro podcast y entérate de todo lo necesario. https://belingua.es/usos-de-out-of-especiales/ Academia de idiomas BeLingua, tu centro de idiomas en El Palo (Málaga).
English in Brazil Podcasts - sua dose de inglês a qualquer momento
As redes sociais podem ser uma ferramenta incrível para aprender inglês, mas também trazem alguns desafios.
O porto-alegrense Nicholas teve seu primeiro contato com o computador ainda na infância, porém, quando chegou a hora de escolher um curso superior, o interesse por Educação Física falou mais alto. Durante o curso, ele percebeu que se estimulava mais intelectualmente com a parte dos estudos que se aproximavam mais de processamento de dados, do que com a parte específica da fisiologia e a mão na massa da educação física. Por isso, ele resolveu mudar de curso para Engenharia Elétrica e, graças a um contato grande com pesquisa desde muito cedo nos estudos, ele optou por seguir investigando uma carreira acadêmica. Isso o levou a um doutorado em co-tutela com a Universidade de Bonn, na Alemanha, onde ele segue até hoje. Neste episódio, o Nicholas detalha essa carreira pouco comum de vermos aqui no podcast, além de comentar como é o dia a dia na academia da cidade que já foi a capital alemã. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Nicholas Kluge, Pesquisador em IA na Universidade de Bonn em Bonn, Alemanha Links: Unity University of Bonn TensorFlow PyTorch NumPy DeepL Site do Nicholas GitHub do Nicholas Calculadora TV-L Conheça a Formação Machine Learning Avançada da Alura e aprofunde seus conhecimentos em ML! TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões. #7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/ Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/ Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Hola, amigos! Today we are going to read the poem "Soneto XVII" by Pablo Neruda that was a Chilean poet and politician who won the 1971 Nobel Prize in Literature. I will be reading the poem in Spanish very slowly and you will try to understand word by word. You will be learning some interesting words and new vocabulary and also you will be improving your listening skills in Spanish. I will translate the poem in English and then read in Spanish again in a normal speed but explaining some words at the same time.You can support me and my podcast if you want:Donate with PayPal:https://www.paypal.com/paypalme/spanishwithdennisYou can buy me a cup of coffee here:https://www.buymeacoffee.com/spanishwithdennisPoem “Soneto XVII” by Pablo NerudaNo te amo como si fueras rosa de sal, topacioo flecha de claveles que propagan el fuego:te amo como se aman ciertas cosas oscuras,secretamente, entre la sombra y el alma.Te amo como la planta que no florece y llevadentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpoel apretado aroma que ascendió de la tierra.Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,te amo directamente sin problemas ni orgullo:así te amo porque no sé amar de otra manera,sino así de este modo en que no soy ni eres,tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.Enjoy the poem and the Episode :)My new Youtube channel: Spanish with Dennishttps://www.youtube.com/channel/UCQVuRUMQGwtzBIp1YAImQFQMy new Discord server and chat and you can already join and write to me there:https://discord.gg/HWGrnmTmyCMy new Telegram channel and you can already join and write to me or comment there:https://t.me/SpanishwithDennisJoin my Patreon:https://www.patreon.com/spanishwithdennisSupport me by joining my podcasts supporter club on Spreaker:https://www.spreaker.com/podcast/slow-spanish-language--5613080/supportDonate with Boosty:https://boosty.to/spanishwithdennis/donateDonate with Donation Alerts:https://www.donationalerts.com/r/dennisespinosaDonate with Crypto currency:Bitcoin (BTC)1DioiGPAQ6yYbEgcxEFRxWm5hZJcfLG9V6USDT (ERC20)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855USDT (TRC20)TXoQwsaiTGBpWVkyeigApLT8xC82rQwRCNEthereum (ETH)0xeb8f678c0b8d37b639579662bf653be762e60855If you have any other suggestions or recommendations on what other platform you can support me and my podcasts, please let me know. You can write to me on telegram.Thanks in advance!! Gracias por adelantado!My other podcasts you can find it on different platforms and apps:1- Comprehensible Spanish Language Podcast2 - Crazy Stories in Spanish Podcast3 - TPRS Spanish Stories
O caxiense Mau monopolizou o Atari do pai na infância, e isso lhe colocou em uma rota direta para se formar em Ciência da Computação com o objetivo de trabalhar no mundo dos jogos. Após uma passagem pelo mundo da publicidade e pela abertura de um estúdio próprio, ele passou a trabalhar em um outro estúdio de games onde, a essa altura, já estava familiarizado com a adaptação, ou porting, de jogos entre diferentes consoles e plataformas. Com o passar do tempo e, graças a uma experiência no Canadá por conta da irmã, ele decidiu que era hora de tentar morar no exterior, e se mudou com a esposa para London… em Ontario. Neste episódio o Mau detalha seu interessante trabalho com porting de jogos, além do dia a dia na cidade que não é aquela, mas sim aquela outra. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Mau Salamon, Produtor de Jogos em London, Canadá Links: Unity Unreal Conheça o curso Game Design da Alura e entenda estratégias para viabilizar e monetizar o seu jogo. TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões. #7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/ Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/ Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
En este episodio vamos a estudiar el condicional simple.En él estudiaremos la conjugación y los usos de este tiempo verbal.Yo hablar-ia Comer-ía Vivir-íaTú Hablar-ías Comer-ías Vivir-íasÉl ella Hablar-ia Comer-ia Vivir-iaNosotros/as. Hablar-íamos Comer-íamos Vivir-íamosVosotros/as Hablar-íais Comer-íais Vivir-íaisEllas/os. Hablar-ian Comer-ían Vivir-ianRecuerda que puedes apoyar este proyecto en el siguiente linkhttps://ko-fi.com/spanishperfectoLas frases de hoy son:Me encantaría viajar a españa.¿Podrías ayudarme con la mudanza?En tu lugar, estudiaría más para el examen.Con buen tiempo, iríamos a la playa.Me gustaría aprender otro idioma en el futuro.¿Qué harías si te aceptan en ese trabajo?Juan iría a la fiesta.¿Te importaría cerrar la ventana? Hace frío.En tu lugar entrenaría más si quieres ganar la competición.¿Me daría mas tiempo para entregar el trabajo?¿Podría revisar el contrato antes de firmar?Me gustaría tomar un cafe, gracias.¿Vendrías conmigo de tiendas?Estaría muy bien ir juntosYo diría otra cosa para no ofenderEn esa ciudad ellos irían en bicicleta todo el díaNo deberías ir si el no quiere
Paypal: https://www.paypal.com/paypalme/editorialtpv El día de hoy hablaremos sobre la relación entre las fronteras, los idiomas y la religión durante la Reforma; de acuerdo capítulo 6 del libro The Oxford Handbook of the Protestant Reformations, titulado "Geographies of the Protestant Reformation", por Graeme Murdock. Ver aquí: https://global.oup.com/academic/product/the-oxford-handbook-of-the-protestant-reformations-9780199646920?cc=gb&lang=en& . El programa de hoy analiza las representaciones cartográficas de la Reforma Protestante en Europa, mostrando sus limitaciones para reflejar la complejidad de la realidad religiosa. Se explora cómo los limites geográficos simplifican la coexistencia de diversas confesiones protestantes (luterana, calvinista, etc.) y católicas, a menudo siguiendo fronteras estatales que no coincidían con las divisiones religiosas. También se discute el rol de las ciudades y las idiomas en la difusión de las ideas protestantes, y se usa el viaje de un estudiante húngaro como ejemplo de la geografía mental de la época. Finalmente, se argumenta que la interacción entre fronteras políticas y religiosas fue mucho más compleja y dinámica de lo que sugieren las representaciones cartográficas. Siguenos: - Web: https://teologiaparavivir.com/ - Blog: https://semperreformandaperu.org/ - Facebook: https://www.facebook.com/teologiaparavivir/ - Instagram: https://www.instagram.com/teologiaparavivir/ - Youtube: https://www.instagram.com/teologiaparavivir/
¿Has escuchado alguna vez hablar sobre cerebros neurodivergentes? Aunque este concepto pueda sonar extrañan su significado es muy sencillo. Seguro que si que has escuchado algo sobre el espectro autista, la dislexia o el déficit de atención e hiperactividad, más conocido como TDAH. Todos ellos son propios de personas neruodivergentes, lo que quiere decir que tiene un cerebro que funciona de manera distinta.Las personas con esta condición neurológica se encuentran con dificultades para adaptarse a lo que la sociedad les exige. También se enfrentan a largos procesos hasta que consiguen un diagnóstico para entender qué es lo que les sucede. A pesar de que la neurodivergencia no es una enfermedad, todos estos factores pueden terminar provocando serios problemas de salud mental en este grupo de la población.Es normal que las personas con neurodivergencia se choquen cada día con dificultades que alguien neurotípico ni siquiera notaría. Esto "afecta a su autoestima ya ...
A friburguense Julia se formou em Letras e Relações Internacionais e, depois de iniciar um mestrado em Relações Internacionais na Inglaterra, ela concluiu que queria ter mais estabilidade e ter mais liberdade para trabalhar remotamente. Graças ao convite de uma amiga portuguesa que a chamou para passar o Natal em Lisboa, Julia se identificou bastante com o país, e decidiu seguir com o mestrado por lá antes de mudar definitivamente de planos e decidir migrar para o mundo da tecnologia. Com um bootcamp e um curso de programação embaixo do braço, ela conquistou a primeira oportunidade profissional, onde começou sua jornada de aprendizado de front-end na prática. Neste episódio, ela detalha essa curiosa trajetória, além da forma interessante como ela encarou sua mudança de carreira na terra dos Pastéis de Belém. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Julia M., Desenvolvedora Front-end em Lisboa, Portugal Links: Geek Girls Portugal Inscreva-se na Imersão Front-End da Alura, crie um projeto do zero e comece a construir sua carreira Front-end. Seria cinco aulas grátis, de 27 a 31 de janeiro. TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões. #7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/ Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/ Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
O mogicruzense Armando tem uma carreira curiosa. Depois que optou por não se graduar para dar mais foco à vida profissional ele passou das primeiras experiências com PHP e pelos segmentos corporativo e imobiliário, antes de decidir se mudar para o exterior. Quando surgiram as oportunidades para se mudar para Portugal ou para a Polônia, a vontade de conhecer algo verdadeiramente novo lhe levou para a Cracóvia, onde ele trabalha há aproximadamente seis anos. Neste episódio, o Armando detalha essa trajetória curiosa, além de comentar o custo de vida, processo de entrevista e o dia a dia na terra do Żurek. Fabrício Carraro, o seu viajante poliglota Armando Miani, Engenheiro de DevOps no Google na Cracóvia, Polônia Links: Projeto Click to Deploy no GitHub Epam Carreiras Leetcode Trabalhar na Alemanha: nova lei facilita imigrar para o país Conheça a Formação DevOps da Alura e aprofunde-se na colaboração, no compartilhamento do conhecimento e na melhoria contínua. TechGuide.sh, um mapeamento das principais tecnologias demandadas pelo mercado para diferentes carreiras, com nossas sugestões e opiniões. #7DaysOfCode: Coloque em prática os seus conhecimentos de programação em desafios diários e gratuitos. Acesse https://7daysofcode.io/ Ouvintes do podcast Dev Sem Fronteiras têm 10% de desconto em todos os planos da Alura Língua. Basta ir a https://www.aluralingua.com.br/promocao/devsemfronteiras/e começar a aprender inglês e espanhol hoje mesmo! Produção e conteúdo: Alura Língua Cursos online de Idiomas – https://www.aluralingua.com.br/ Alura Cursos online de Tecnologia – https://www.alura.com.br/ Edição e sonorização: Rede Gigahertz de Podcasts
Dudas que a alguien que no es de México le pueden surgir. El protagonismo de la herramienta fundamental para la comunicación. El lenguaje, el código, el habla. ECDQEMSD podcast episodio 5953 Traducido al Mexicano Conducen: El Pirata y El Sr. Lagartija https://canaltrans.com Noticias del Mundo: Terremoto en el Tibet - Un viejo rancio francés - Trump el Golfo de América - David Bowie y diez canciones - Kim Jong-un sopla misiles - Chatarra espacial en Kenia - Caritas en Barajas - Calendario de Euskadigital Historias Desintegradas: Traducción en línea - Una vida digna de Buñuel - Mexicanismos actualizados - Idiomas, dialectos, regionalismos y términos - Los españoles no se reconocen - Así hablamos en Yucatán - La comunicación compleja - Todas las versiones - Aniversario de Elvis Presley - De Tupelo a Memphis y al mundo - Rocanrol y más... En Caso De Que El Mundo Se Desintegre - Podcast no tiene publicidad, sponsors ni organizaciones que aporten para mantenerlo al aire. Solo el sistema cooperativo de los que aportan a través de las suscripciones hacen posible que todo esto siga siendo una realidad. Gracias Dragones Dorados!! NO AI: ECDQEMSD Podcast no utiliza ninguna inteligencia artificial de manera directa para su realización. Diseño, guionado, música, edición y voces son de nuestra completa intervención humana.
En este episodio os cuento mi secreto para hablar tres idiomas con fluidez. Escucha todos los episodios de nuestro podcast y lee la transcripción en nuestro página web: https://1001reasonstolearnspanish.com/podcasts/
¡Hola estudiante de Inglés desde cero! ¿Alguna vez te has preguntado por qué un idioma tan complicado como el inglés es uno de los más utilizados internacionalmente? ¿Sabías que de todos los hablantes de inglés en el mundo, sólo un cuarto tiene inglés como su primer idioma? Si un negociante de China y otro de Arabia Saudita entablaran una conversación, lo más seguro es que hablen en inglés. ¿Por qué será?Tal vez nos puede dar una pista la gran cantidad de palabras prestadas, o loan words, que tiene el inglés. En el episodio anterior, vimos muchas palabras prestadas del francés, pero el inglés tiene loan words de muchos idiomas.¿Estás listo para aprender más palabras útiles en inglés que originalmente provienen de otros idiomas? ¡Entonces vamos a comenzar el episodio! Let's begin the episode!Recuerda que todos los recursos para este episodio, incluyendo la transcripción, la tabla de vocabulario y ejercicios para repasar el aprendizaje están disponibles en nuestro sitio web. Haz clic en este enlace para ver todos los recursos para este episodio: https://www.inglesdesdecero.ca/184Dale “me gusta” a nuestra página en Facebook: https://www.facebook.com/inglesdesde0/Síguenos en Instagram: https://www.instagram.com/ingles.desde.cero/Aprende inglés con nativos que se formaron en su enseñanza. ¡Visita nuestro sitio web, https://www.inglesdesdecero.ca/, para inscribirte y seguir todas nuestras lecciones! __No dejes pasar esta oportunidad con Shopify y regístrate para un período de prueba por solo un dólar al mes en shopify.mx/desdecero