POPULARITY
Anders och Sofie samtalar om hur det kan vara att upptäcka sina andliga förmågor. Vad är skillnaden i att läsa en persons aura eller samtala med andra sidan? I detta avsnitt får du även handgripliga tips på hur du kan öva upp din intuition genom olika lättare övningar som du kan göra själv. Anders och Sofie samtalar även om hur det kan kännas i början när man upptäcker sin andlighet samt vikten i att alltid följa sin egna väg. Sofies guider kommer igenom och tipsar hur man som nybörjare kan meditera och känna den mediala kanalen etableras i kroppen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hør alle episodene i appen NRK Radio! Hør alle episodene i appen NRK Radio
Fluent Fiction - Danish: When Jazz Connects Hearts in Copenhagen's Summer Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-06-15-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede varmt ned over Nyhavn denne sommerdag.En: The sun shone warmly down on Nyhavn this summer day.Da: De farverige 17. århundrede byhuse spejlede sig i vandet.En: The colorful 17th-century townhouses mirrored themselves in the water.Da: Gaderne var fyldt med mennesker, som alle var samlet for at nyde den årlige Copenhagen Jazz Festival.En: The streets were filled with people, all gathered to enjoy the annual Copenhagen Jazz Festival.Da: Sofie gik langs kanalen.En: Sofie walked along the canal.Da: Hun var en talentfuld jazzpianist, men i dag følte hun sig lille blandt de mange store musikere.En: She was a talented jazz pianist, but today she felt small among the many great musicians.Da: Hun ledte stadig efter sin egen unikke stemme.En: She was still searching for her own unique voice.Da: I nærheden sad Lars med sin ven Mikkel.En: Nearby, Lars sat with his friend Mikkel.Da: Lars var på Mikkels insistering kommet til festivalen.En: Lars had come to the festival at Mikkel's insistence.Da: Han havde modvilje mod at åbne op, men Mikkel opmuntrede ham til at nyde livet.En: He was reluctant to open up, but Mikkel encouraged him to enjoy life.Da: "Sofie, hvad gør du egentlig her?"En: "Sofie, what are you really doing here?"Da: tænkte Sofie, mens hun betragtede en jazztrio på scenen.En: thought Sofie, while she watched a jazz trio on stage.Da: Hun ønskede, at hendes musik kunne røre folk.En: She wished her music could touch people.Da: Hun besluttede at gøre noget spontant: at spille på en af de små scener ved kanalen.En: She decided to do something spontaneous: to play on one of the small stages by the canal.Da: På samme tid besluttede Lars, skubbet af Mikkels smil og optimisme, at han ville blive og opleve musikken.En: At the same time, Lars, pushed by Mikkel's smile and optimism, decided that he would stay and experience the music.Da: “Det er bare musik,” sagde Mikkel og klappede Lars på ryggen.En: “It's just music,” said Mikkel, patting Lars on the back.Da: “Måske åbner det dit hjerte.” Sofie satte sig ved klaveret.En: “Maybe it will open your heart.” Sofie sat down at the piano.Da: Hendes hænder gled over tangenterne, og en melodi begyndte at tage form.En: Her hands glided over the keys, and a melody began to take shape.Da: Publikum omkring hende lyttede stille.En: The audience around her listened quietly.Da: Også Lars blev draget af hendes musik.En: Lars too was drawn in by her music.Da: Han kiggede op og deres øjne mødtes.En: He looked up and their eyes met.Da: Pludselig var de to ikke kun fremmede blandt en menneskemængde.En: Suddenly, the two were no longer just strangers among a crowd.Da: Deres øjne talte et sprog, de begge forstod: længslen efter forståelse og forbindelse.En: Their eyes spoke a language they both understood: the longing for understanding and connection.Da: Musikken blev en stemme, der bandt dem sammen i det øjeblik.En: The music became a voice that bound them together in that moment.Da: Efter koncerten stod Lars op og gik hen til Sofie.En: After the concert, Lars stood up and went over to Sofie.Da: Hans hjerte bankede.En: His heart was pounding.Da: "Din musik... den rørte mig," sagde han forsigtigt.En: "Your music... it touched me," he said cautiously.Da: Sofie smilede.En: Sofie smiled.Da: "Jeg har altid ønsket, at min musik kunne nå nogen," svarede hun.En: "I've always wanted my music to reach someone," she replied.Da: De talte længe der i sommeraftenen.En: They talked for a long time there in the summer evening.Da: Om musik, drømme og frygt.En: About music, dreams, and fears.Da: Sofie fandt inspiration i Lars.En: Sofie found inspiration in Lars.Da: Hun så en mulighed for ægte forbindelse.En: She saw a possibility for genuine connection.Da: Lars opdagede tryghed i Sofies åbenhed.En: Lars discovered security in Sofie's openness.Da: Da aftenen gled over i nat, var intet længere som før.En: As the evening turned into night, nothing was the same as before.Da: Sofie fandt sin muses stemme, og Lars turde åbne sit hjerte en smule mere.En: Sofie found her muse's voice, and Lars dared to open his heart a little more.Da: Der, midt i jazzens hjerteslag, var begyndelsen på noget nyt.En: There, in the heartbeat of jazz, was the beginning of something new. Vocabulary Words:shone: skinnedemirrored: spejledetownhouses: byhusetalented: talentfuldreluctant: modviljeinsistence: insisteringspontaneous: spontantglided: gledmelody: melodipounding: bankedecautiously: forsigtigtgenuine: ægteconnection: forbindelseinspiration: inspirationoptimism: optimismepossibility: mulighedaudience: publikumunderstanding: forståelseencouraged: opmuntredemusicians: musikerestrangers: fremmedebound: bandtopenness: åbenhedfears: frygtdared: turdeexperience: oplevejazz trio: jazztriostage: sceneheart: hjertesecure: tryghed
I anledning af Fars Dag dykker Amalie, Ida, Niels Otto og SJ ned i barndomsminderne og finder film frem, som de så sammen med deres fædre. Turen ned af memory lane tager os forbi biografen, sofaen og DVD-hylderne med pirater, tegneserier, krig og matematik. Filmmagasinet Nosferatu finder fædre-træk i 'Pirates of the Caribbean', 'Dunkirk', 'Sin City' og 'Good Will Hunting'. Vi undersøger, hvad der definerer en ”far-film” - og hvad filmvalg egentlig siger om en far. For hvordan former det vores eget forhold til film? Så tag din far under armen - eller hav ham med i tankerne - og lyt med til et vaskeægte Fars-Dagsprogram fyldt med kærlighed, nostalgi og filmglæde Værter: Amalie Isen, Ida-Maria Razak, Niels Otto Relsted og Sofie Sønderskov Johansen (SJ) Klipper: Sofie Sønderskov Johansen
Så var vi här igen. Sommaren står för dörren och med den kommer också den där känslan av ekonomisk oro: Har jag valt rätt utbildning? Kommer jag få jobb efter examen? Tänk så får jag inget sommarjobb? Hur ska jag ha råd med alla förväntningar.Kroppsångest: Kommer jag i mina sommarklänningar? Hur fan ser jag ut i den här baddräkten egentligen? Vad har jag för stil?Förväntansångest: Hur kommer min depression bli nu när alla förväntar sig att man ska vara glad och deppig hela tiden? Hur kommer mitt mående påverkas av att rutinerna försvinner? Vem är jag egentligen när min vardag inte är som vanligt?Hur hanterar man dessa känslor och tankar, egentligen?Sofies bitterljuva sommarlista:Anamma bitterljuvheten Bold & Balanced SEXIG & SPEXIG Du kommer hitta hemHär kan ni lyssna vidare på låtarna som spelas i avsnittet:https://open.spotify.com/playlist/5wn7tkE7dMj0oedSitj7UB?si=AWi_2sBjTMqzFE1RNFOhPA&pi=9F7L18XAS_2z3Förra veckan lufsade vi Vårruset och det var faktiskt så mycket härligare än vad vi båda kunde föreställa oss. Vår kod för 20% på startavgiften gäller fortfarande på dom övriga städerna längs med deras turné. ÅPXVR20 Programledare: Ida Höckerstrand & Sofie Hallberg Klippning: Sofie Hallberg Instagram: @angestpodden @idahockerstrand @sofiehallbergFacebook: ÅngestpoddenTikTok: @therealangestpoddenHar du förslag på ämnen, ett dilemma eller gäster du skulle vilja höra i Ångestpodden?Mejla oss gärna: angestpodden@ingetfilter.seBehöver du prata med någon?https://hjalplinjen.semind.se spes.se suicidezero.se teamtilia.sebris.se Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: From Solitude to Celebration: Sofie's Oslo Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-23-22-34-02-no Story Transcript:No: Sofie sto ved inngangen til den store skyskraperen i Oslo.En: Sofie stood at the entrance to the large skyscraper in Oslo.No: Hun hadde aldri vært i en så stor by før.En: She had never been in such a big city before.No: Bygningen ruvet over henne, høyt og glinsende i solen på en fin vårdag.En: The building loomed over her, tall and glistening in the sun on a fine spring day.No: Det var 17. mai, Norges nasjonaldag, og festlighetene var i full gang i gatene.En: It was 17. mai, Norway's National Day, and the festivities were in full swing in the streets.No: Flagg vaiet i vinden, og folk i bunader smilte og feiret.En: Flags waved in the wind, and people in bunader smiled and celebrated.No: Sofie var på skoletur med klassen sin, og dette var en perfekt anledning til å vise hvor selvstendig hun kunne være.En: Sofie was on a school trip with her class, and this was a perfect opportunity to show how independent she could be.No: Hun kjente at noe kriblet i magen, en blanding av spenning og eventyrlyst.En: She felt a flutter in her stomach, a mix of excitement and adventurousness.No: Kanskje var dette dagen da hun skulle vise seg selv og andre at hun kunne stå på egne ben.En: Perhaps this was the day she would prove to herself and others that she could stand on her own.No: Inne i skyskraperen var det hektisk.En: Inside the skyscraper, it was hectic.No: Klasserommet skulle opp til den flotte utsiktsplattformen helt på toppen.En: The classroom was headed to the magnificent observation platform at the very top.No: Hun kastet et raskt blikk rundt seg.En: She cast a quick glance around her.No: Sofie var ivrig etter å se alt, men i all hast klarte hun å miste gruppen sin.En: Sofie was eager to see everything, but in her haste, she managed to lose her group.No: Hun så seg rundt, men de andre barna fra klassen var ingen steder å se.En: She looked around, but the other children from the class were nowhere to be seen.No: Sofie visste at dette kunne være sjansen til å utforske på egen hånd.En: Sofie knew this could be her chance to explore on her own.No: Med et bestemt steg fulgte hun instinktet sitt og gikk mot heisen.En: With a determined step, she followed her instinct and headed towards the elevator.No: Hun trykket på knappen til øverste etasje.En: She pressed the button for the top floor.No: Hun visste at det var der hun måtte gå for å få den beste utsikten og kanskje finne sine klassekamerater.En: She knew that was where she needed to go to get the best view and perhaps find her classmates.No: Da dørene til heisen åpnet seg på toppen, ble Sofie møtt av en fantastisk utsikt over Oslo.En: When the elevator doors opened at the top, Sofie was met with a fantastic view over Oslo.No: Byen strakte seg ut foran henne i alle retninger, med grønne parker, travle gater, og fjorden som glitret i solen.En: The city stretched out before her in all directions, with green parks, busy streets, and the fjord sparkling in the sun.No: Sofie glemte nesten bekymringen sin da hun så alt dette.En: Sofie almost forgot her worry when she saw all this.No: "Hva synes du?" spurte en stemme bak henne.En: "What do you think?" asked a voice behind her.No: Sofie snudde seg og så en ung mann som smilte vennlig.En: Sofie turned around and saw a young man smiling kindly.No: "Jeg heter Eirik," sa han. "Er du alene?"En: "I'm Eirik," he said. "Are you alone?"No: Sofie nikket, litt flau.En: Sofie nodded, a bit embarrassed.No: "Jeg rotet meg bort fra klassen min," sa hun. "Jeg vet ikke helt hvordan jeg skal finne dem."En: "I got separated from my class," she said. "I'm not really sure how to find them."No: "Ikke bekymre deg," sa Eirik. "Jeg studerer her i Oslo og kan hjelpe deg med å finne veien tilbake. Vi ser etter dem sammen."En: "Don't worry," said Eirik. "I study here in Oslo and can help you find your way back. We'll look for them together."No: De snakket mens de gikk ned igjen til lobbyen.En: They talked as they made their way back down to the lobby.No: Sofie fortalte Eirik om den lille byen hun kom fra og hvordan hun ønsket å oppleve mer.En: Sofie told Eirik about the small town she came from and how she wanted to experience more.No: Eirik hørte tålmodig og ga henne noen råd om gode steder å besøke i Oslo.En: Eirik listened patiently and gave her some advice on good places to visit in Oslo.No: Til slutt fant de Sofies klassekamerater i parken utenfor.En: Finally, they found Sofie's classmates in the park outside.No: Hun løp bort til dem med en gang, og Lena, den beste venninnen hennes, klemte henne hardt.En: She ran to them immediately, and Lena, her best friend, hugged her tightly.No: Sofie takket Eirik for hjelpen.En: Sofie thanked Eirik for his help.No: Han vinket farvel og forsvant i mengden.En: He waved goodbye and vanished into the crowd.No: Tilbake med klassen sin, følte Sofie seg annerledes.En: Back with her class, Sofie felt different.No: Hun hadde opplevd noe nytt, og hun visste nå at hun kunne stole på seg selv når det virkelig gjaldt.En: She had experienced something new, and she now knew she could rely on herself when it really mattered.No: Hun følte seg mer selvsikker, klar for flere eventyr.En: She felt more confident, ready for more adventures.No: Hun smilte for seg selv mens hun så på de vågale akrobatene i barnetoget som gikk forbi.En: She smiled to herself as she watched the daring acrobats in the children's parade pass by.No: 17. mai hadde virkelig blitt en dag full av overraskelser og glede.En: 17. mai had truly become a day full of surprises and joy. Vocabulary Words:entrance: inngangskyscraper: skyskraperloomed: ruvetglistening: glinsendefestivities: festligheterflutter: kribletmagnificent: flotteobservation platform: utsiktsplattformhaste: hastinstinct: instinktdetermined: bestemtelevator: heisview: utsiktfjord: fjordembarrassed: flauseparated: rotet meg bortpatiently: tålmodigadvice: rådvanished: forsvantcrowd: mengderely: stoleconfident: selvsikkerdaring: vågaleacrobats: akrobatersurprises: overraskelsercelebrated: feiretopportunity: anledningindependent: selvstendigexplore: utforskeclassmates: klassekamerater
Filmmagasinet Nosferatu fejrer Kong Frederiks fødselsdag med manér og monarker på filmlærredet. Vores konge har været en unik skikkelse i det danske monarki, og derfor ser Amalie, Nandi og SJ nærmere på tre særlige filmkonger: En dramatiker, en stammer og en party-prins. Vi stiller skarpt på 'En kongelig affære', 'The King's Speech' og 'The Prince & Me', og undersøger hvordan netop disse tre filmkonger gør sig særligt bemærket. Et trefoldigt hurra for vores kære Kong Frederik - og så et enkelt hurra for hver af vores kongefilm. Værter: Amalie Isen, Nandi Botha & Sofie Sønderskov Johansen Klippet af: Sofie Sønderskov Johansen
Fluent Fiction - Norwegian: Journey to Trolltunga: A Path to Belonging in Norway's Wilds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-05-06-22-34-02-no Story Transcript:No: På en klar vårdag, under den gradvise oppvarmingen før Norges Grundlovsdag, sto Elin ved foten av fjellet som ledet til Trolltunga.En: On a clear spring day, during the gradual warming before Norway's Constitution Day, Elin stood at the foot of the mountain leading to Trolltunga.No: Det var første gang hun ville prøve denne berømte turen.En: It was her first time attempting this famous hike.No: Solen kastet varme stråler over landskapet, men en kjølig bris minnet henne om at vinteren hadde vært der nylig.En: The sun cast warm rays over the landscape, but a cool breeze reminded her that winter had been there recently.No: Hun følte spenning og en liten knute av bekymring i magen.En: She felt excitement and a small knot of concern in her stomach.No: Ville hun klare den utfordrende turen?En: Would she manage the challenging hike?No: Elin hadde hørt mye om skjønnheten rundt Trolltunga.En: Elin had heard much about the beauty around Trolltunga.No: Fjordenes majestetiske fjell, de blomstrende vårblomstene i friske farger, og den imponerende steinformasjonen som strakk seg ut over dalen – dette måtte være en av Norges perler.En: The fjords' majestic mountains, the blooming spring flowers in fresh colors, and the impressive rock formation stretching out over the valley—it had to be one of Norway's gems.No: Likevel, i sitt hjertedyp, tvilte Elin.En: Yet, deep in her heart, Elin doubted.No: Hun var ny i Norge, og selv om hun elsket naturen, var hun ikke sikker på om hun kunne takle den lange turen.En: She was new to Norway, and although she loved nature, she wasn't sure if she could handle the long hike.No: Ved starten av stien møtte hun Magnus.En: At the start of the trail, she met Magnus.No: Han var en lokale naturguide og kjent for å kjenne alle stier bedre enn sine egne lommer.En: He was a local nature guide, known for knowing all the trails better than his own pockets.No: Han nikket vennlig da han så henne.En: He nodded kindly when he saw her.No: "Velkommen," sa han med et smil, en trygghet i stemmen hans som beroliget Elin litt.En: "Welcome," he said with a smile, a confidence in his voice that calmed Elin a little.No: Kort tid etter ankom Sofie, Magnus' kusine fra Oslo.En: Shortly after, Sofie arrived, Magnus' cousin from Oslo.No: Hun var full av liv, med øyne som skinnet av nysgjerrighet.En: She was full of life, with eyes shining with curiosity.No: "Er du klar for eventyret?En: "Are you ready for the adventure?"No: " spurte hun Elin entusiastisk.En: she asked Elin enthusiastically.No: Sofies entusiasme var smittsom, og Elin følte et snev av mot igjen.En: Sofie's enthusiasm was contagious, and Elin felt a hint of courage again.No: De begynte turen sammen, praten flød lett mellom dem.En: They began the hike together, the conversation flowing easily among them.No: Til tross for vennlig selskap, kjente Elin at stigningen ble brattere, luften tynnere.En: Despite the friendly company, Elin felt the ascent become steeper and the air thinner.No: Vinden svingte plutselig, og skyer begynte å dekke den blå himmelen.En: The wind suddenly shifted, and clouds started to cover the blue sky.No: Elin satt seg ned, følte seg sliten.En: Elin sat down, feeling tired.No: Selv om kroppen hennes protesterte, nektet hjertet hennes å gi opp.En: Although her body protested, her heart refused to give up.No: "Jeg vil ikke stoppe," sa hun bestemt, men stemmen hennes bar et snev av usikkerhet.En: "I don't want to stop," she said firmly, but her voice carried a hint of uncertainty.No: Magnus tilbød en løsning.En: Magnus offered a solution.No: "Hvis du vil, kan jeg hjelpe deg med navigeringen gjennom de krevende delene," sa han med en mild overbevisning.En: "If you want, I can help you navigate through the challenging parts," he said with gentle conviction.No: Så, med kraften av Magnus' kunnskap og Sofies oppmuntring, fortsatte de.En: So, with the power of Magnus' knowledge and Sofie's encouragement, they continued.No: Like før de nådde klippen, skled Elin på fuktige steiner.En: Just before reaching the cliff, Elin slipped on wet stones.No: Hjertet hennes hoppet mens hun klamret seg til kanten, men Magnus var der raskt, rekkende ut armen.En: Her heart jumped as she clung to the edge, but Magnus was there quickly, reaching out his arm.No: Hun tok tak i hånden hans, og i et øyeblikk av stille tillit ble de sterkere sammen.En: She took his hand, and in a moment of silent trust, they became stronger together.No: Til slutt, med felles innsats, nådde de Trolltunga.En: Finally, with a joint effort, they reached Trolltunga.No: Utsikten tok pusten fra dem.En: The view took their breath away.No: Det var som et levende postkort, en panorama av fjorder og fjell som bare kunne være ekte i en drøm.En: It was like a living postcard, a panorama of fjords and mountains that could only be real in a dream.No: Her, frigjort fra tvil, forsto Elin at hun fant sitt nye hjem.En: Here, freed from doubt, Elin understood that she had found her new home.No: De plasserte seg på klippen og delte en enkel piknik.En: They settled on the cliff and shared a simple picnic.No: Mens de smakte på tradisjonell brunost og flatbrød, delte de historier og lo, og det ble klart at dette øyeblikket ville knytte dem sammen for alltid.En: As they tasted traditional brunost and flatbrød, they shared stories and laughed, and it became clear that this moment would bind them together forever.No: Når de begynte nedstigningen, var Elin ikke den samme som før.En: As they began the descent, Elin was not the same as before.No: Hun hadde mestret både stien og sin indre frykt.En: She had mastered both the trail and her inner fears.No: Hun følte at Norges skjønnhet var mer enn bare landskapet – det var også i menneskene, i vennskapene som dannet seg, og utfordringene som vant.En: She felt that Norway's beauty was more than just the landscape—it was also in the people, in the friendships formed, and in the challenges overcome.No: Hun visste at hun hørte hjemme her nå, blant fjordene og under den store norske himmelen.En: She knew she belonged here now, among the fjords and under the great Norwegian sky. Vocabulary Words:gradual: gradviswarming: oppvarmingmajestically: majestetiskpanorama: panoramafjord: fjordcliff: klippebreeze: brisimpressive: imponerendeformation: formasjonnavigate: navigerechallenging: utfordrendetrust: tillitascent: stigningsolution: løsningenthusiasm: entusiasmeconviction: overbevisningextraordinary: ekstraordinærhike: turpicnic: piknikpath: stislope: skråninguncertainty: usikkerhetencouragement: oppmuntringlandscape: landskapmastered: mestretadventure: eventyrfriendship: vennskapdescent: nedstigningbelong: høre hjemmeeffort: innsats
‘The Naked Gun' får en opfølger, og ‘American Psycho' har fødselsdag. En komedie og en gyser. En politibetjent og en yuppie. Umiddelbart er der ingen fællestræk mellem de to film, men det skal Niels Otto, SJ og Ida nok få dig overbevist om, at der er. Snakken falder på bogstavelig humor, perfekte castinger og forskellige grader af absurditet. Værterne dykker ned i, hvad en ny genindspilning kan gøre for den ældre version, og om 'American Psycho' og ‘The Naked Gun' i virkeligheden er den perfekte duo. Værter: Niels Otto Relsted, Sofie Sønderskov Johansen (SJ) og Ida-Maria Razak Klipper: Ida-Maria Razak
Der var engang et eventyr… eller der var faktisk flere, og mange af dem blev fortalt igen og igen og igen - og senere også på film. Det store produktionsselskab, Disney, elskede at remake disse eventyr gang på gang, men de fik ofte grum anmelderhøvl for deres arbejde. I anledning af Disneys nye live action film ‘Snehvide' (2025) stiller Nosferatu spørgsmålet om liveaction remakes kan mere end hvad Disney får ud af dem? Nosferatu læser derfor i dag de gamle eventyr med nye øjne og kigger i stedet på alternative fortolkninger i (live action) film. For hvad sker der når de klassiske eventyr brydes op? Når de genfortolkes? Det undersøger vi i dag med hjælp fra en teenager i rød hætte i ‘Red Riding Hood' (2011), en fordrukken jæger i ‘Snow White and the Huntsman' (2012) og en fe med store horn i ‘Maleficent' (2014). Der er spoilers for alle tre film i programmet. Værter: Ida-Maria Razak, Sofie Sønderskov- og Amalie Isen. Klippet af Amalie Isen.
Fluent Fiction - Danish: A Goat's Tale: How Student Daring Led to Academic Fame Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-18-22-34-01-da Story Transcript:Da: I det gamle røde murstensbyggeri, som var Københavns offentlige gymnasium, summede højttalerne med den vanlige morgensang.En: In the old red brick building, which was Københavns offentlige gymnasium, the speakers buzzed with the usual morning song.Da: Indenfor strøg eleverne frem og tilbage mellem klasserne, deres sko klaprede mod de slidte trægulve.En: Inside, the students rushed back and forth between classes, their shoes clattering on the worn wooden floors.Da: Væggene var fyldt med plakater af kommende skolekoncerter og projekter.En: The walls were filled with posters of upcoming school concerts and projects.Da: Foråret havde bragt regn med sig, og udenfor dryppede det stille på de store, halvsprækkede vinduer.En: Spring had brought rain with it, and outside it dripped quietly on the large, half-cracked windows.Da: Mikkel stod nervøst ved skolens bagindgang og tjekkede sit ur.En: Mikkel stood nervously at the school's back entrance and checked his watch.Da: Hans blik flakkede rundt i den fugtige morgenluft, mens han ventede på sine venner.En: His gaze darted around in the damp morning air as he waited for his friends.Da: Han vidste, at hvis dette projekt gik godt, ville hans nye biologilærer, fru Hansen, endelig lægge mærke til hans indsats.En: He knew that if this project went well, his new biology teacher, Mrs. Hansen, would finally notice his effort.Da: En lille ged som genstand for deres biologiopgave?En: A small goat as the subject of their biology project?Da: Det var noget, der kunne gøre indtryk.En: That was something that could make an impression.Da: Sofie, som altid var sprudlende og fyldt med ideer, kom gående med geden ved siden af sig.En: Sofie, who was always bubbling with ideas, came walking with the goat beside her.Da: Lucas, der bar på et gammeldags videokamera til sin YouTube-kanal, gik nonchalant bagved.En: Lucas, carrying an old-fashioned video camera for his YouTube channel, sauntered behind.Da: "Er du klar?"En: "Are you ready?"Da: spurgte Sofie med et glimt i øjet, mens geden stædigt forsøgte at gnave i hendes snørebånd.En: asked Sofie with a sparkle in her eye, while the goat stubbornly tried to gnaw on her shoelaces.Da: "Så klar som jeg kan blive," svarede Mikkel med et skævt smil og skærmede nervøst geden fra det voksende morgenmylder.En: "As ready as I can be," replied Mikkel with a crooked smile, nervously shielding the goat from the growing morning crowd.Da: Planen var enkel, men presserende.En: The plan was simple but urgent.Da: Mikkel ville distrahere de andre elever, mens Sofie og Lucas forsøgte at få geden ind gennem indgangen uden nogen anede uråd.En: Mikkel would distract the other students while Sofie and Lucas tried to get the goat in through the entrance without anyone noticing.Da: Alligevel havde de ikke forudset ét problem - geden havde tilsyneladende sine egne planer.En: Yet, they hadn't foreseen one problem—the goat apparently had its own plans.Da: Mens de hastede hen ad gangen, blev de pludselig mødt af et højt 'MÆÆÆH!'En: As they hurried down the hallway, they were suddenly met by a loud 'MÆÆÆH!'Da: Lyden rungede mellem væggene, og straks stirrede alle elever i nærheden nysgerrigt på dem.En: The sound echoed between the walls, and immediately, all nearby students stared curiously at them.Da: Geden benyttede øjeblikket til at trække sig fri af Sofies greb og spænede ned ad gangen.En: The goat seized the moment to break free from Sofie's grasp and sprinted down the hallway.Da: "Nu sker det," mumlede Lucas, halvvejs mellem panik og begejstring, mens han ivrigt filmede løjerne.En: "It's happening now," muttered Lucas, halfway between panic and excitement, eagerly filming the antics.Da: Sofie råbte opmuntrende instrukser, da de alle tre forsøgte at indhente det flygtige dyr.En: Sofie shouted encouraging instructions as all three tried to catch up with the elusive animal.Da: Kaos opstod hurtigt, da både elever og lærere sluttede sig til jagten, forundret over det usædvanlige syn.En: Chaos quickly ensued as both students and teachers joined the chase, bewildered by the unusual sight.Da: Endelig, efter et nervepirrende kapløb mod tiden, formåede de at få fat i geden igen uden at den havde lavet for meget skade.En: Finally, after a nerve-wracking race against time, they managed to catch the goat again without it causing too much damage.Da: De nåede til biologi-laboratoriet, hvor fru Hansen ventede.En: They reached the biology lab, where Mrs. Hansen waited.Da: Med svedperler på panden præsenterede Mikkel geden, mens Sofie og Lucas pustede lettet ud.En: With beads of sweat on his forehead, Mikkel presented the goat while Sofie and Lucas breathed a sigh of relief.Da: Fru Hansen smilede bredt.En: Mrs. Hansen smiled broadly.Da: Hun var både imponeret og lettere underholdt af deres dedikation og opfindsomhed.En: She was both impressed and slightly entertained by their dedication and inventiveness.Da: Geden, tiltusket gennem de smalle gange, blev symbolet på mod og kreativitet i skoleprojektet.En: The goat, smuggled through the narrow corridors, became a symbol of courage and creativity in the school project.Da: For Mikkel var det en sejr.En: For Mikkel, it was a victory.Da: Ikke kun overfor læreren men også overfor ham selv.En: Not only in front of the teacher but also before himself.Da: Han indså, at selvom deres rejse fyldt med pinlighed og tumult var uventet, var det disse øjeblikke, der skabte minder og selvtillid.En: He realized that although their journey filled with embarrassment and turmoil was unexpected, it was these moments that created memories and confidence.Da: Projektet var måske færdigt, men et var sikkert - intet kunne se noget af det samme igen.En: The project might be finished, but one thing was certain—nothing would ever look quite the same again. Vocabulary Words:buzzed: summedeclattering: klaprededarted: flakkedegaze: blikgnaw: gnaveshoelaces: snørebåndcrooked: skævtshielding: skærmedeurgent: presserendeforeseen: forudsetechoed: rungedecuriously: nysgerrigtelusive: flygtigeantics: løjerchaos: kaosensued: opstodbewildered: forundretrelief: lettetbroadly: bredtimpressed: imponeretsmuggled: tiltusketnarrow: smallecorridors: gangecourage: modcreativity: kreativitetvictory: sejrembarrassment: pinlighedturmoil: tumultmemories: minderconfidence: selvtillid
James Bond har fået ny ejer, og navnet er Bezos. Jeff Bezos. En mand som er tættere på skurk end helt - nu med licens til at påvirke hele James Bond-franchisen. Derfor stiller dagens tre værter skarpt på den ikoniske spions univers. Sammen undersøger de, hvordan James Bond og franchisen har udviklet sig. Med udgangspunkt i ‘Dr. No' (1962), ‘Goldeneye' (1995) og ‘No TIme to Die' (2021) falder snakken på martinis, Broccoli-familien og om hvor mange gange man egentlig kan gå på pension. Værter: Amalie Isen, Niels Otto Relsted og Sofie Sønderskov Johansen. Klipper: Ida-Maria Razak
In deze aflevering heb ik een heerlijk openhartig gesprek met Sofie Cloet, auteur van steamy romances en zelfstandig uitgever. Sofie en ik leerden elkaar jaren geleden kennen in een opleiding tot opruimcoach, maar haar pad liep uiteindelijk een heel andere richting uit. We hebben het over haar zoektocht naar iets voor zichzelf, de sprong naar het schrijverschap en hoe ze haar perfectionisme en angst wist om te zetten in daadkracht en zelfvertrouwen.
Fluent Fiction - Danish: Mikkel's Splashy Adventure: Love and Laughter by the Harbor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-07-23-34-01-da Story Transcript:Da: Mikkel elskede at tage billeder.En: Mikkel loved taking photos.Da: Denne forårsmorgen ved Københavns havn skinnede solen, og luften duftede af forår.En: This spring morning by Københavns harbor, the sun was shining, and the air smelled of spring.Da: Turister samledes omkring den ikoniske statue af Den Lille Havfrue.En: Tourists gathered around the iconic statue of Den Lille Havfrue.Da: Mikkel var der sammen med Sofie og Anders.En: Mikkel was there with Sofie and Anders.Da: Mens Anders tog billeder, stillede Mikkel og Sofie sig ved statuen for et skævt foto.En: While Anders took pictures, Mikkel and Sofie posed by the statue for a quirky photo.Da: Mikkel, lidt klodset, havde en plan.En: Mikkel, a bit clumsy, had a plan.Da: Han havde taget en lille gummieand med.En: He had brought a small rubber duck with him.Da: Han vidste, at Sofie elskede sjove billeder, og han håbede på at imponere hende.En: He knew that Sofie loved funny pictures, and he hoped to impress her.Da: Mens han forsøgte at kaste anden op i luften for at tage det perfekte billede, gik det galt.En: As he tried to toss the duck into the air for the perfect shot, things went wrong.Da: Anden fløj gennem luften og plumpede ned i vandet.En: The duck flew through the air and plopped into the water.Da: "Åh nej!"En: "Oh no!"Da: udbrød Mikkel, noget flov.En: exclaimed Mikkel, somewhat embarrassed.Da: Sofie grinede, mens Anders fortsatte med at tage billeder.En: Sofie laughed, while Anders continued taking pictures.Da: Men Mikkels mål var klart – han måtte have den and tilbage.En: But Mikkel's goal was clear—he had to get the duck back.Da: Problemet var, at vandet var koldt, og Mikkel kunne ikke svømme godt.En: The problem was, the water was cold, and Mikkel couldn't swim well.Da: En lille menneskemængde begyndte at samles.En: A small crowd began to gather.Da: "Hvad gør du nu, Mikkel?"En: "What are you going to do now, Mikkel?"Da: spurgte Sofie med et smil.En: asked Sofie with a smile.Da: "Jeg skal bruge en gren," svarede Mikkel beslutsomt.En: "I need a branch," replied Mikkel decisively.Da: Han fandt en lang pind nær stranden og forsøgte forsigtigt at nå anden.En: He found a long stick near the shore and carefully attempted to reach the duck.Da: En del af turisterne så spændte til, mens Mikkel balancerede på kanten.En: Some of the tourists watched excitedly as Mikkel balanced on the edge.Da: Da han endelig fik fat i anden, mistede han balancen.En: When he finally got hold of the duck, he lost his balance.Da: Et gisp gik gennem folkemængden.En: A gasp went through the crowd.Da: Mikkel svajede, viftede med armene, men greb i sidste øjeblik fast i grenen og anden.En: Mikkel swayed, waved his arms, but grabbed onto the branch and the duck at the last moment.Da: Vandstænk ramte ham, men han stod stadig op.En: Water splashed him, but he remained standing.Da: Publikum klappede, og Sofie lo højt.En: The crowd applauded, and Sofie laughed loudly.Da: Anders var hurtig og knipsede et billede præcis i det moment.En: Anders was quick and snapped a picture right at that moment.Da: Sofie hjalp Mikkel op på fast grund og omfavnede ham, stadig grinende.En: Sofie helped Mikkel back to solid ground and embraced him, still laughing.Da: "Det var fantastisk, Mikkel," sagde hun.En: "That was incredible, Mikkel," she said.Da: "Du behøver ikke gøre meget for at imponere mig."En: "You don't need to do much to impress me."Da: Mikkel rødmede og smilede.En: Mikkel blushed and smiled.Da: Han følte sig stolt over at have været sig selv, og hans hjerte blev varmt ved Sofies ord.En: He felt proud for being himself, and his heart warmed at Sofie's words.Da: Anders kom hen til dem og viste dem billedet, han havde taget – det var perfekt.En: Anders came over to them and showed them the photo he had taken—it was perfect.Da: Mikkel stod fugtig men triumferende med Softie ved sin side og gummieanden i hånden.En: Mikkel stood wet but triumphant with Sofie by his side and the rubber duck in hand.Da: Forårssolen skinnede stærkere, som om den hilste på en ny begyndelse for dem alle tre.En: The spring sun shone brighter, as if greeting a new beginning for all three of them. Vocabulary Words:harbor: havniconic: ikoniskeclumsy: klodsetrubber: gummiembarrassed: flovdecisively: beslutsomtbalance: balancecrowd: folkemængdeexclaimed: udbrødexcitedly: spændtapplauded: klappedegasp: gispbranch: grenshore: strandswayed: svajedesplashed: vandstænk ramtetriumphant: triumferendeembraced: omfavnedegreeting: hilstebegan: begyndtesnapped: knipsedesmiled: smiledelaughed: grinedeimpress: imponereproud: stoltposing: stilledequirky: skævtplan: plangoal: målproblem: problem
Hvad ville løver tale med hinanden om? Hvad ville en chimpanse synge? Ville en bjørn sige “ja tak” til en marmelademad? Ville en ged kunne udtale dit navn? Dyr kan give dig svar på disse spørgsmål, da de kan tale i hele fire film, som går i biografen lige nu! Derudover kan de faktisk tale i ret mange film gennem historien. Men hvorfor er vi egentlig så vilde med virkelighedstro dyr, der taler menneskesprog? Og hvad siger film-dyrene om os, når de taler? Det skal vi dykke ned i i dagens afsnit af filmmagasinet Nosferatu . Dine værter: Sofie Rechendorff Andersen, Sofie Sønderskov Johansen og Otto Troels-Smith
Fluent Fiction - Danish: Winter's Mischief: The Pigeon Heist at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-14-08-38-18-da Story Transcript:Da: Tivoli Gardens lyste op som en juvel i vinterens mørke.En: Tivoli Gardens lit up like a jewel in the winter's darkness.Da: Snehvide lys glimtede uden pause og gjorde natten til et magisk eventyrland.En: Snow-white lights twinkled incessantly, turning the night into a magical fairyland.Da: Kasper, klædt i sin tykke jakke, gik med bestemte skridt forbi de dampende boder.En: Kasper, dressed in his thick jacket, walked purposefully past the steaming stalls.Da: Han havde en mission.En: He had a mission.Da: En due havde lavet et nyt hjem i denne forlystelshave og var blevet en berygtet bandit.En: A pigeon had made a new home in this amusement park and had become a notorious bandit.Da: Duen var snedig og stjal jævnligt popcorn og kandiserede æbler fra besøgende, endda fra Sofies slikbod.En: The pigeon was cunning and regularly stole popcorn and candied apples from visitors, even from Sofie's candy stall.Da: Sofie var dog ikke helt utilfreds.En: Sofie was not entirely displeased, though.Da: Pigens narrestreger bragte flere kunder, der håbede på at se tyven i aktion.En: The bird's antics brought more customers, hoping to see the thief in action.Da: Alligevel lovede Kasper at få styr på situationen.En: Nevertheless, Kasper promised to get the situation under control.Da: Kasper havde altid troet, han kunne klare alt selv.En: Kasper had always believed he could handle anything himself.Da: Mikkel, hans betænksomme ven, så nærmest til fra sidelinjen.En: Mikkel, his considerate friend, watched nearly from the sidelines.Da: "Er du sikker på, du ikke vil have hjælp?"En: "Are you sure you don't want any help?"Da: spurgte Mikkel ofte med let skeptiske øjne.En: Mikkel often asked with slightly skeptical eyes.Da: "Jeg kan sagtens fange en due," svarede Kasper stædigt.En: "I can easily catch a pigeon," Kasper replied stubbornly.Da: Den aften, iført varme handsker, satte Kasper sin første fælde.En: That evening, wearing warm gloves, Kasper set his first trap.Da: Han havde udtænkt en smart plan med en papkasse og nogle brødkrummer.En: He had devised a clever plan with a cardboard box and some breadcrumbs.Da: Men duen var klogere.En: But the pigeon was smarter.Da: Med et syngende vip i halen undgik den fælderne og flatterede med stolthed ned fra boderne.En: With a jaunty flick of its tail, it avoided the traps and flattered with pride down from the stalls.Da: Mikkel rystede på hovedet, mens han nippede til sin varme kakao.En: Mikkel shook his head while sipping his hot cocoa.Da: "Kasper, hvad tror du om en ny strategi?"En: "What do you think of a new strategy, Kasper?"Da: Han foreslog at lokke duen med noget den ikke kunne modstå.En: He suggested luring the pigeon with something it couldn't resist.Da: Sofie grinede og funderede på, hvad der ville ske, hvis de sammenarbejdede.En: Sofie laughed and pondered what would happen if they worked together.Da: Måske var svaret ikke i fælderne men i samarbejde.En: Maybe the answer wasn't in the traps but in collaboration.Da: Efter flere mislykkede forsøg besluttede de tre venner sig for at kombinere deres kræfter.En: After several failed attempts, the three friends decided to combine their efforts.Da: Sofie frembragte en bunke popcorn og en legetøjs kat, mens Kasper og Mikkel konstruerede en simpel, men genial mekanisme.En: Sofie brought forth a pile of popcorn and a toy cat, while Kasper and Mikkel constructed a simple but ingenious mechanism.Da: Legetøjet var sjovt og skulle forvirre duen, mens popcornene lokkede den til.En: The toy was amusing and was meant to confuse the pigeon, while the popcorn lured it in.Da: De ventede i spænding.En: They waited in anticipation.Da: Snart nærmede duen sig, draget af det søde guf.En: Soon, the pigeon approached, drawn by the sweet treats.Da: I et hurtigt sving landede den ved popcornene lige foran den falske kat.En: In a swift swoop, it landed by the popcorn right in front of the fake cat.Da: En gang og til sidst, snappede duen en enkelt popcorn, før Mikkel hurtigt kastede et net over den.En: Once and for all, the pigeon snatched a single piece of popcorn before Mikkel quickly threw a net over it.Da: Publikum omkring dem brød ud i latter og klapsalver, mens duen klukkede fornærmet i sin midlertidige fælde.En: The audience around them erupted in laughter and applause, while the pigeon clucked indignantly in its temporary trap.Da: Kasper lo af lettelse, mens Mikkel klappede ham på ryggen.En: Kasper laughed with relief as Mikkel patted him on the back.Da: Sofie tilbød tommelfingrene op.En: Sofie offered thumbs up.Da: "Det var teamwork, der gjorde det," sagde Kasper med et grin.En: "It was teamwork that did it," Kasper said with a grin.Da: Og således lærte Kasper at samarbejde ikke var et tegn på svaghed, men på styrke.En: And so, Kasper learned that collaboration was not a sign of weakness, but of strength.Da: Tivoli Gardens blendede som altid i natten, nu med en lidt mindre balladekilde.En: Tivoli Gardens dazzled as always in the night, now with a slightly less troublesome source of mischief.Da: Men smilet i alles ansigter ville forblive længe efter sneen var smeltet.En: But the smiles on everyone's faces would remain long after the snow had melted. Vocabulary Words:jewel: juveldarkness: mørketwinkled: glimtedepurposefully: bestemtenotorious: berygtetcunning: snedigantics: narrestregerdispleased: utilfredsmission: missionsidelined: sidelinjenskeptical: skeptisketrap: fældedevised: udtænktflick: vipjaunty: syngendeflattered: flatteredepondered: funderedecollaboration: samarbejdeingenious: genialanticipation: spændingswoop: svingtemporary: midlertidigeapplause: klapsalverindignantly: fornærmetpat: klappederelief: lettelsegrin: grindazzled: blendedemischief: balladekildemeltdown: smeltet
Fluent Fiction - Danish: Unearthing Dragør's Hidden WWII Hero: A Journey to Victory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-11-08-38-19-da Story Transcript:Da: Snefnug dalede stille ned over Dragør.En: Snowflakes gently drifted down over Dragør.Da: De små gule huse stod som perler på rad, og de brostensbelagte gader var dækket af hvidt tæppe.En: The small yellow houses stood like pearls on a string, and the cobblestone streets were covered in a white blanket.Da: Inde på Dragørs skole summede der af liv, mens eleverne forberedte sig på den årlige historiefestival.En: Inside Dragør's school, it buzzed with life as the students prepared for the annual history festival.Da: Lars, en ivrig dreng med en kærlighed for historie, sad sammen med sin bedste ven, Sofie, i et hjørne af skolens bibliotek.En: Lars, an eager boy with a love for history, sat with his best friend, Sofie, in a corner of the school's library.Da: De bladrer gennem gamle bøger og kikker febrilsk efter inspiration.En: They flipped through old books, frantically looking for inspiration.Da: Lars var fast besluttet på at imponere alle med det bedste projekt om dansk historie.En: Lars was determined to impress everyone with the best project on Danish history.Da: "Vi må finde noget unikt," sagde Lars.En: "We need to find something unique," said Lars.Da: "Noget ingen har gjort før."En: "Something no one has done before."Da: Mikkel, deres klassekammerat, havde allerede pralet af sin imponerende plan om at dække vikingerne.En: Mikkel, their classmate, had already bragged about his impressive plan to cover the Vikings.Da: Lars sukkede.En: Lars sighed.Da: Han vidste, at han skulle finde noget helt specielt for at skille sig ud.En: He knew he had to find something truly special to stand out.Da: Da Lars bladrer gennem endnu en bog, kom han på en idé.En: As Lars flipped through yet another book, he came up with an idea.Da: "Hvad med Dragør?En: "What about Dragør?Da: Vores egen by!"En: Our own town!"Da: foreslog han.En: he suggested.Da: Sofie nikkede ivrigt.En: Sofie nodded eagerly.Da: "Lad os undersøge om der er historier herfra, folk ikke kender til."En: "Let's investigate if there are stories from here that people don't know about."Da: De fyldte rygsækken med bøger om lokalhistorie og satte kurs mod det lille lokale museum.En: They filled their backpacks with books on local history and set course for the small local museum.Da: Der talte de med den venlige kustode, som fortalte om en spændende historie fra anden verdenskrig.En: There, they spoke with the friendly curator, who told them an exciting story from World War II.Da: En lokal fisker, Jens, havde hjulpet med at smugle flygtninge til Sverige under krigen.En: A local fisherman, Jens, had helped smuggle refugees to Sweden during the war.Da: Til trods for faren havde Jens reddet mange liv.En: Despite the danger, Jens had saved many lives.Da: Lars lyste op.En: Lars lit up.Da: "Det er den helt rigtige historie!"En: "It's just the right story!"Da: udbrød han.En: he exclaimed.Da: Sofie følte det samme.En: Sofie felt the same.Da: De gik tilbage til skolen og begyndte at sammensætte deres projekt.En: They returned to the school and began putting together their project.Da: De skrev nøje om Jens' heltemod og tilføjede eksplicit detaljer, der bragte historien til live.En: They carefully wrote about Jens' heroism and added explicit details that brought the story to life.Da: På dagen for historiefestivalen præsenterede Lars og Sofie deres projekt med passion.En: On the day of the history festival, Lars and Sofie presented their project with passion.Da: De andre elever lyttede, fordybet i fortællingen om den modige fisker fra Dragør.En: The other students listened, engrossed in the tale of the brave fisherman from Dragør.Da: Mikkel, som ellers aldrig lod sig imponere, fandt sig overgået af Lars' unikke historie.En: Mikkel, who usually never let himself be impressed, found himself outdone by Lars' unique story.Da: Dommerne annoncerede til sidst vinderen.En: The judges finally announced the winner.Da: Lars og Sofies projekt blev rost for den spændende lokale historie og det kreative synsperspektiv.En: Lars and Sofie's project was praised for the exciting local history and the creative perspective.Da: "Førstepladsen går til Lars og Sofie!"En: "First place goes to Lars and Sofie!"Da: sagde dommerne.En: said the judges.Da: Lars strålede af stolthed.En: Lars beamed with pride.Da: Da aftenen faldt på, og snefnug stadig svævede udenfor, gik Lars hjem med et bredt smil.En: As evening fell, and snowflakes still floated outside, Lars went home with a broad smile.Da: Han havde lært værdien i at se med nye øjne på det velkendte og følte sig inspireret til fremtidige eventyr.En: He had learned the value of seeing the familiar with new eyes and felt inspired for future adventures.Da: Dragørs skjulte historie havde givet ham mere end en sejr; den havde givet ham modet til at tro på sine kreative evner.En: Dragør's hidden history had given him more than just a victory; it had given him the courage to believe in his creative abilities. Vocabulary Words:drifted: daledecobblestone: brostensbelagteeager: ivrigfrantically: febrilskimpress: imponerebragged: praletdetermined: fast besluttetunique: uniktcurator: kustodesmuggle: smuglerefugees: flygtningedanger: farenheroism: heltemodengrossed: fordybetbeamed: stråledebroad: bredtinspired: inspireretinvestigate: undersøgeexclaimed: udbrødperspective: synsperspektivexpressive: eksplicitcourse: kursfelt inspired: følte sig inspireretdetermined: fast besluttetannual: årligefestival: festivalfamiliar: velkendteglow: lyste opcourage: modetvictory: sejr
Fluent Fiction - Danish: Harmony in the Marble: A Winter Concert's Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-05-23-34-01-da Story Transcript:Da: Under den kolde vinterhimmel, mens snefnuggene langsomt dalede ned, stod den imponerende Marmorkirke i centrum af København.En: Under the cold winter sky, as snowflakes slowly drifted down, stood the impressive Marmorkirke in the center of København.Da: Den gamle kirke var smukt belyst, og lyset faldt blødt på den blanke marmor, der skimrede i den klare vinteraften.En: The old church was beautifully illuminated, and the light fell softly on the polished marble, which shimmered in the clear winter evening.Da: Det var denne aften, at Sofies skole skulle have deres årlige vinterkoncert.En: It was this evening that Sofie's school was to hold their annual winter concert.Da: Mikkel, en stille og reserveret dreng med en stor passion for violinspil, var nervøs.En: Mikkel, a quiet and reserved boy with a great passion for playing the violin, was nervous.Da: Han stod i sideskibet af kirken og forsøgte at finde ro i den smukke arkitektur.En: He stood in the church's side aisle, trying to find peace in the beautiful architecture.Da: Men tanken om at spille en solo foran det store publikum fik hans hjerte til at slå hurtigere end normalt.En: But the thought of playing a solo in front of the large audience made his heart beat faster than usual.Da: Han holdt violinen tæt til sig og prøvede at overvinde frygten.En: He held the violin close to him and tried to overcome his fear.Da: Sofie, derimod, var fyldt med spænding.En: Sofie, on the other hand, was filled with excitement.Da: Hendes selvsikre personlighed og klare stemme havde altid været hendes styrker.En: Her confident personality and clear voice had always been her strengths.Da: Hun havde glædet sig til denne aften, hvor hun kunne imponere de mange fremmødte.En: She had been looking forward to this evening, where she could impress the many attendees.Da: Men hun vidste også godt, hvor nervøs Mikkel var.En: But she also knew how nervous Mikkel was.Da: Hun beundrede hans talent, selvom han sjældent viste det frem.En: She admired his talent, even though he rarely showcased it.Da: Hun gik over til ham, så på hans bekymrede ansigt og sagde roligt, "Mikkel, hvad hvis vi spillede sammen?En: She walked over to him, looked at his worried face, and calmly said, "Mikkel, what if we played together?Da: En duet.En: A duet.Da: Det kunne være smukt."En: It could be beautiful."Da: Mikkel kiggede skeptisk på Sofie.En: Mikkel looked skeptically at Sofie.Da: Han frygtede at skuffe hende, men hendes opmuntrende blik gav ham mod.En: He feared disappointing her, but her encouraging gaze gave him courage.Da: "Okay," sagde han tøvende.En: "Okay," he said hesitantly.Da: "Vi forsøger."En: "We'll try."Da: Snart gik de to op på scenen, mens publikum hviskede forventningsfuldt.En: Soon the two went up on stage, while the audience whispered expectantly.Da: Mikkel kunne mærke sveden i sine håndflader, men Sofies nærvær ved hans side føltes betryggende.En: Mikkel could feel the sweat in his palms, but Sofie's presence by his side was reassuring.Da: Da de første toner flød ud i rummet, og kirken fyldtes med musik, glemte han sin frygt for et øjeblik.En: When the first notes flowed into the room, and the church filled with music, he forgot his fear for a moment.Da: Sofies stemme var som en varm brise, og hans violin svarede som et delikat ekko.En: Sofie's voice was like a warm breeze, and his violin responded like a delicate echo.Da: Midt i stykket mærkede Mikkel, hvordan angsten igen truede med at tage over.En: Midway through the piece, Mikkel felt anxiety threatening to take over again.Da: Han mistede for en kort stund fokus.En: He briefly lost focus.Da: Men Sofie fangede hans blik og sendte ham et opmuntrende smil.En: But Sofie caught his glance and sent him an encouraging smile.Da: Det gav ham den styrke, han havde brug for.En: It gave him the strength he needed.Da: Han tog en dyb indånding og fortsatte med musikken.En: He took a deep breath and continued with the music.Da: Da de sidste toner døde hen, brød publikum ud i en stormende applaus.En: As the last notes faded away, the audience broke into a storm of applause.Da: Mikkel og Sofie bukkede sammen, deres ansigter strålende af stolthed.En: Mikkel and Sofie bowed together, their faces beaming with pride.Da: Det var Mikkels første triumf over sin frygt, og det var takket være Sofies støtte, at han havde turdet tage springet.En: It was Mikkel's first triumph over his fear, and it was thanks to Sofie's support that he had dared to take the leap.Da: Efter koncerten gik Mikkel og Sofie ud i den sneklædte nat.En: After the concert, Mikkel and Sofie stepped out into the snow-covered night.Da: Mikkel følte sig lettere, mere fri, mens sneen faldt stille omkring dem.En: Mikkel felt lighter, more free, as the snow fell quietly around them.Da: "Tak," sagde han til Sofie.En: "Thank you," he said to Sofie.Da: "Jeg kunne ikke have gjort det uden dig."En: "I couldn't have done it without you."Da: Sofie smilede tilbage.En: Sofie smiled back.Da: "Og jeg kunne ikke have sunget så godt uden din musik.En: "And I couldn't have sung so well without your music.Da: Sammen gjorde vi noget fantastisk."En: Together we did something amazing."Da: De to venner gik ned ad de snefyldte gader, oplyst af vinterens kølige lys, men med varme i hjertet.En: The two friends walked down the snow-filled streets, illuminated by the cool light of winter, but with warmth in their hearts.Da: Mikkel havde fundet en ny selvtillid i sig selv, og Sofie havde lært, hvor stor styrken er i at løfte hinanden op.En: Mikkel had found new confidence in himself, and Sofie had learned how great the strength is in lifting each other up.Da: Marmorkirken havde denne aften været arenaen for mere end blot musik; det var en start på nye venskaber og samarbejder.En: Marmorkirken had this evening been the arena for more than just music; it was the start of new friendships and collaborations. Vocabulary Words:drifted: daledeimpressive: imponerendeilluminated: belystpolished: blankeshimmered: skimredeannual: årligereserved: reserveretpassion: passionaisle: sideskibetaudience: publikumstubborn: stærkegaze: blikencouraging: opmuntrendehesitantly: tøvendewhispered: hviskedeexpectantly: forventningsfuldtreassuring: betryggendeflowed: flødbreeze: brisedelicate: delikatanxiety: angstenapplause: applaustriumph: triumfpride: stolthedquietly: stilleconfident: selvsikretalent: talentencounter: arenaensupport: støtteinspire: opmuntrende
Elsker du også romantik i den søde juletid? Så er du ikke alene! Netflix har i de senere år taget julekonceptet 'Hallmark film' til sig, og i dag guider vi dig igennem Netflix's nyere romantiske julefilm. Vi dykker ned i tre forskellige film; The Princess Switch (2018), A Christmas Prince (2017) og Holidate (2020) og kortlægger de fælles Hallmark-træk, som disse besidder. Værter: Sara Sund Madsen, Sofie Rechendorff Andersen og Sofie Sønderskov Johansen
Fluent Fiction - Danish: Winter Wonders: Discovering Santorini's Hidden Treasures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-12-07-23-34-00-da Story Transcript:Da: Santorini lå hen i vinterstilhed.En: Santorini lay in winter silence.Da: De hvide bygninger stod skarpt mod en grå himmel, og det blå hav bredte sig i det fjerne.En: The white buildings stood sharply against a gray sky, and the blue sea spread out in the distance.Da: Kasper stod i den kolde morgenluft og kiggede gennem sit kamera.En: Kasper stood in the cold morning air, looking through his camera.Da: Han elskede Santorini.En: He loved Santorini.Da: Han elskede, hvordan lyset spillede på byens facader.En: He loved how the light played on the city's facades.Da: Men i dag var himlen overskyet, og han frygtede, at solnedgangen ville skuffe.En: But today the sky was overcast, and he feared that the sunset would disappoint.Da: Sofie stod ved siden af ham.En: Sofie stood next to him.Da: Hun smilede og havde sin notesbog klar.En: She smiled and had her notebook ready.Da: Hun elskede historie og glædede sig til at udforske øens hemmeligheder.En: She loved history and was excited to explore the island's secrets.Da: Hun blev altid begejstret, når hun læste om gamle civilisationer.En: She always got excited when she read about ancient civilizations.Da: Kasper kiggede på hende og foreslog, "Skal vi prøve at finde et nyt sted at tage billeder fra?"En: Kasper looked at her and suggested, "Shall we try to find a new place to take pictures from?"Da: De gik gennem de smalle gyder, væk fra de turistede områder.En: They walked through the narrow alleys, away from the tourist areas.Da: Vinteren betød færre mennesker, og de kunne høre deres egne skridt, mens de gik.En: Winter meant fewer people, and they could hear their own footsteps as they walked.Da: Sammen udforskede de ukendte dele af øen.En: Together, they explored unknown parts of the island.Da: Kasper tog billeder af bygningerne, af Sofie, af alt, hvad der fangede hans blik.En: Kasper took photos of the buildings, of Sofie, of everything that caught his eye.Da: Indimellem kiggede Sofie ned i sine noter.En: Occasionally, Sofie glanced down at her notes.Da: Hun fortalte historier om øens historie, myter og mysterier.En: She told stories about the island's history, myths, and mysteries.Da: Kasper lyttede med et halvt øre, mest fokuseret på at finde den perfekte vinkel til sit billede.En: Kasper listened with half an ear, mostly focused on finding the perfect angle for his picture.Da: Efter en lang gåtur befandt de sig foran noget uventet—en gammel ruin.En: After a long walk, they found themselves in front of something unexpected—a historic ruin.Da: Sofies øjne lyste op, og hun gik straks hen for at undersøge stedet.En: Sofie's eyes lit up, and she immediately went to examine the site.Da: Hun pegede på udskæringer og begyndte at forklare, hvad de kunne betyde.En: She pointed to carvings and began to explain what they might mean.Da: Kasper kiggede igennem sin linse og så det rene engagement i hendes ansigt.En: Kasper looked through his lens and saw the pure engagement on her face.Da: Det var i det øjeblik, at skyerne delte sig kort og en stribe af sollys ramte ruinerne.En: At that moment, the clouds parted briefly, and a shaft of sunlight hit the ruins.Da: Kasper hævede sit kamera og fangede øjeblikket.En: Kasper raised his camera and captured the moment.Da: Billedet blev noget særligt—Sofie stod der med lyset som en naturlig ramme, fascineret af øens gamle historie.En: The picture became something special—Sofie stood there with the light as a natural frame, fascinated by the island's ancient history.Da: Da de gik tilbage, kiggede Kasper på billedet.En: As they walked back, Kasper looked at the picture.Da: Det var ikke, hvad han forventede, men det var smukt.En: It wasn't what he expected, but it was beautiful.Da: Ikke kun på grund af lyset, men også på grund af Sofies glæde.En: Not only because of the light but also because of Sofie's joy.Da: "Det her," sagde han til Sofie, "er bedre end enhver solnedgang."En: "This," he said to Sofie, "is better than any sunset."Da: Sofie smilede, og Kasper indså, at dét at være der og opleve noget sammen havde sin egen skønhed.En: Sofie smiled, and Kasper realized that being there and experiencing something together had its own beauty.Da: Vinteren på Santorini havde givet ham en uventet gave—at sætte pris på øjeblikkets værdi.En: Winter on Santorini had given him an unexpected gift—appreciating the value of the moment. Vocabulary Words:silence: stilhedbuildings: bygningerovercast: overskyetdisappoint: skuffenotebook: notesbogexcited: begejstretnarrow: smallealleys: gydertourist: turistedeunexpected: uventetruin: ruincarvings: udskæringerexplain: forklareengagement: engagementshaft: stribelens: linseframe: rammeancient: gamlejoy: glædeexperiencing: oplevevalue: værdifacades: facaderfear: frygteexplore: udforsketogether: sammenexperience: oplevelseappreciating: sætte pris påmyths: mytermysteries: mysterierfocused: fokuseret
Fluent Fiction - Danish: Finding Treasures: A Thanksgiving Tale in København Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-22-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold efterårsdag i København.En: It was a cold autumn day in København.Da: Sofie og Mikkel besluttede at tage til Akvariet.En: Sofie and Mikkel decided to go to the Akvariet.Da: De skulle finde gaver til Sofies familie i USA til Thanksgiving.En: They needed to find gifts for Sofie's family in the USA for Thanksgiving.Da: Det var ikke så almindeligt i Danmark, men Sofie holdt fast i traditionen.En: It was not so common in Danmark, but Sofie held on to the tradition.Da: Akvariet summede af aktivitet.En: The Akvariet was buzzing with activity.Da: Folk beundrede fiskene, og lugten af saltvand blandede sig med duften af nybagt brød fra caféen.En: People admired the fish, and the smell of saltwater mingled with the scent of freshly baked bread from the café.Da: Udenfor dalede gyldne blade langsomt til jorden, mens den kolde luft nippede til deres kinder.En: Outside, golden leaves slowly fell to the ground, while the cold air nipped at their cheeks.Da: Sofie var nervøs.En: Sofie was nervous.Da: Hun havde et begrænset budget og ønskede sig noget helt særligt til sin familie.En: She had a limited budget and wanted something very special for her family.Da: Mikkel, mere afslappet, ønskede at hjælpe Sofie og imponere hende med sin omsorg.En: Mikkel, more relaxed, wanted to help Sofie and impress her with his care.Da: "Mikkel," sagde Sofie, mens de gik gennem en af butikkerne.En: "Mikkel," said Sofie, as they walked through one of the shops.Da: "Jeg ved ikke, hvad jeg skal vælge."En: "I don't know what to choose."Da: "Vi kan spørge en butiksansat om råd," foreslog Mikkel.En: "We can ask a store employee for advice," suggested Mikkel.Da: "Måske har de nogle gode ideer."En: "Maybe they have some good ideas."Da: Sofie tøvede, men gik med til forslaget.En: Sofie hesitated but agreed to the suggestion.Da: De henvendte sig til en venlig dame bag disken.En: They approached a friendly lady behind the counter.Da: "Vi leder efter særlige gaver," forklarede Mikkel.En: "We are looking for special gifts," explained Mikkel.Da: Damen vinkede dem hen og viste dem en række unikke, håndlavede souvenirs.En: The lady beckoned them over and showed them a range of unique, handmade souvenirs.Da: Der var små, farverige glasfigurer formet som de fisk, der svømmede i akvariet.En: There were small, colorful glass figurines shaped like the fish swimming in the aquarium.Da: Perfekte til Sofies budskab om Danmark.En: Perfect for Sofie's message about Danmark.Da: Sofie smilede stort.En: Sofie beamed.Da: Hendes ældste bror elskede akvariefisk, og hun vidste, han ville sætte pris på sådan en figur.En: Her oldest brother loved aquarium fish, and she knew he would appreciate such a figurine.Da: Mikkel fandt en flot dagbog lavet af genbrugspapir.En: Mikkel found a beautiful journal made of recycled paper.Da: "Hvad med denne til din søster, der elsker at skrive?"En: "What about this for your sister, who loves to write?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: Det var en perfekt idé.En: It was a perfect idea.Da: De fyldte deres poser med skatte.En: They filled their bags with treasures.Da: For hver ting, de fandt, gled Sofies bekymringer tilbage.En: With each item they found, Sofie's worries slipped away.Da: Hun indså, hvor meget Mikkels engagement betød.En: She realized how much Mikkel's involvement meant.Da: Da de forlod Akvariet med poser fulde af gaver, så Sofie hen på Mikkel.En: As they left the Akvariet with bags full of gifts, Sofie looked over at Mikkel.Da: "Tak fordi du var med, Mikkel.En: "Thank you for being with me, Mikkel.Da: Jeg kunne ikke have gjort det uden dig."En: I couldn't have done it without you."Da: Mikkel smilede, en varm fornemmelse bredte sig i hans bryst.En: Mikkel smiled, a warm feeling spreading in his chest.Da: De gik langs stien, omgivet af den friske efterårsluft.En: They walked along the path, surrounded by the fresh autumn air.Da: Begge var taknemmelige - for de fundne gaver, for hinanden og for den oplevelse de delte.En: Both were grateful - for the gifts found, for each other, and for the experience they shared.Da: Sofie havde lært, at det ikke altid var prisen eller grandiositeten i en gave, der talte, men tanken og omsorgen bag den.En: Sofie had learned that it wasn't always the price or grandeur of a gift that mattered, but the thought and care behind it.Da: Mikkel havde opdaget, at han havde evnen til at være til hjælp og støtte, også i situationer han ikke følte sig helt sikker på.En: Mikkel had discovered that he had the ability to be helpful and supportive, even in situations he didn't feel entirely confident in.Da: De gik mod bussen, glade og tilfredse, klar til at dele denne særlige del af Danmark med dem derhjemme.En: They headed towards the bus, happy and content, ready to share this special part of Danmark with those back home. Vocabulary Words:cold: koldautumn: efterårsdecided: besluttedecommon: almindeligtheld: holdtbuzzing: summedeactivity: aktivitetadmired: beundredesaltwater: saltvandscent: duftenfreshly: nybagtgolden: gyldneleaves: bladenervous: nervøsbudget: budgetlimited: begrænsetcare: omsorghesitated: tøvedesuggestion: forslagetfriendly: venligadvice: rådunique: unikkehandmade: håndlavedesouvenirs: souvenirscolorful: farverigefigurines: figurerappreciate: sætte pris pårecycled: genbrugspapirrealized: indsåinvolvement: engagement
Hør alle de nyeste episodene i NRK Radio! Hør alle episodene i appen NRK Radio
Fluent Fiction - Danish: Road Trip Revelations: Friendship and the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-04-23-34-03-da Story Transcript:Da: Bladene raslede let i vinden, mens fuglene kvidrede over Skagens kyst.En: The leaves rustled lightly in the wind as the birds chirped over Skagen's coast.Da: Morten, Sofie og Lars gik på den smalle sti mod stranden.En: Morten, Sofie, and Lars walked along the narrow path toward the beach.Da: Skagen var smuk i efteråret; bladene havde nuancer af gyldne farver, og den skarpe, kølige brise fyldte luften med en friskhed, som Morten elskede.En: Skagen was beautiful in the fall; the leaves displayed shades of golden colors, and the sharp, cool breeze filled the air with a freshness that Morten loved.Da: Men han var ikke kun her for naturens skønhed.En: But he wasn't here only for the beauty of nature.Da: Han ønskede at komme tættere på sine venner.En: He wanted to get closer to his friends.Da: "Jeg har en idé," sagde Morten pludselig og stoppede op.En: "I have an idea," said Morten suddenly, stopping in his tracks.Da: Sofie og Lars så nysgerrigt på ham.En: Sofie and Lars looked at him curiously.Da: "Hvad hvis vi tager på en spontan roadtrip for at se nordlysene i Nordjylland?"En: "What if we go on a spontaneous road trip to see the northern lights in Nordjylland?"Da: Sofie, der elskede at planlægge, kiggede op og overvejede.En: Sofie, who loved planning, looked up and considered.Da: "Det lyder spændende, men vi skal først tjekke vejrudsigten."En: "That sounds exciting, but we should check the weather forecast first."Da: Lars trak på skuldrene og smilede.En: Lars shrugged and smiled.Da: "Jeg er med, så længe vi kan tage det stille og roligt."En: "I'm in, as long as we can take it easy."Da: Himlen var grå, og blæsten var tiltagende.En: The sky was gray, and the wind was increasing.Da: Men Mortens begejstring smittede.En: But Morten's excitement was contagious.Da: Han ønskede at skabe minder, noget særligt, der kunne forene dem.En: He wanted to create memories, something special that could unite them.Da: Efter flere diskussioner og et kig på Sofies vejr-app blev beslutningen taget.En: After several discussions and a check on Sofie's weather app, the decision was made.Da: De ville tage af sted om eftermiddagen.En: They would set off in the afternoon.Da: Bilen blev pakket, og de satte kurs mod nord.En: The car was packed, and they set a course northward.Da: Undervejs så de gyldne marker og de store skove.En: Along the way, they saw golden fields and large forests.Da: Morten holdt styr på kilometerne, mens Sofie styrede ruten med kortet i hånden.En: Morten kept track of the miles, while Sofie navigated the route with the map in hand.Da: Lars sad bagi med sin guitar og spillede stille melodier i takt med bilens lette rystelser.En: Lars sat in the back with his guitar, playing gentle melodies in time with the car's slight vibrations.Da: Pludselig mørknede skyerne, og regnen begyndte at piske mod bilens vinduer.En: Suddenly, the clouds darkened, and rain began to lash against the car windows.Da: En storm nærmede sig, og vinden tog til.En: A storm was approaching, and the wind picked up.Da: Morten kiggede nervøst i bakspejlet.En: Morten looked nervously in the rearview mirror.Da: "Skal vi fortsætte, eller finde et sted at overnatte?"En: "Should we continue or find a place to stay overnight?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Sofie tænkte hurtigt.En: Sofie thought quickly.Da: "Det er måske klogt at finde et sted at overnatte."En: "It might be wise to find a place to stay overnight."Da: De søgte ly i en varm og hyggelig kro, der lå midt i skoven.En: They sought shelter in a warm and cozy inn located in the middle of the forest.Da: Værten bød dem velkommen med varme tæpper og varm chokolade.En: The host welcomed them with warm blankets and hot chocolate.Da: Stemningen var rar, og kaminen kastede et behageligt lys over det lille rum.En: The atmosphere was pleasant, and the fireplace cast a cozy light over the small room.Da: Ved kaminen talte de længe om deres ønsker og frygt.En: By the fireplace, they talked at length about their wishes and fears.Da: Morten opdagede, at det ikke kun var den planlagte tur, der bragte dem sammen.En: Morten discovered that it was not only the planned trip that brought them together.Da: Det var også disse uventede øjeblikke, fyldt med latter og dybe samtaler.En: It was also these unexpected moments, filled with laughter and deep conversations.Da: Da stormen blæste hen over natten, knyttede den dem tættere.En: As the storm blew through the night, it drew them closer together.Da: De indså, at de var stærkere sammen, selv når tingene ikke gik som forventet.En: They realized they were stronger together, even when things didn't go as expected.Da: Den næste morgen var himlen klar, og luften stadig kølig.En: The next morning the sky was clear, and the air was still cool.Da: De satte atter kurs mod Skagen, beriget med nye minder og en stærkere venskab.En: They set course back to Skagen, enriched with new memories and a stronger friendship.Da: Morten følte lettelse og glæde.En: Morten felt relief and joy.Da: Han forstod nu, at det var de små stunder af uforudsigelighed, der virkelig gjorde en forskel.En: He now understood that it was the small moments of unpredictability that truly made a difference.Da: De havde måske ikke set nordlysene, men de havde set hinanden i et nyt lys.En: They might not have seen the northern lights, but they had seen each other in a new light. Vocabulary Words:rustled: rasledecoast: kystnarrow: smallebreeze: brisespontaneous: spontanforecast: vejrudsigtcontagious: smittedeshelter: lycozy: hyggeliginn: krohost: værtblankets: tæpperfireplace: kaminmelodies: melodiervibrations: rystelserlash: piskerearview mirror: bakspejlovernight: overnatteplans: planlagteunexpected: uventedelaughter: latterconversations: samtalermemories: minderrelief: lettelseunpredictability: uforudsigelighednorthern lights: nordlysenestrengthen: foreneshrugged: trak på skuldreneconsidered: overvejedeapproaching: nærmede sig
I denne episoden fra Veritaskonferansen 2024 har vi besøk av Sofie Braut, profilert kommentator i avisa Dagen og en av talerne på årets konferanse. Sofie deler sin begeistring for tidebønn og hvordan hun har gjort denne gamle kristne tradisjonen til en naturlig del av sin hverdag. Med utgangspunkt i Bibelens egne ord, gir tidebønnene et slitesterkt grunnlag for bønn – fri fra distraksjoner og full av bibelsk gjenklang. Sofie forteller om bønneheftet hun har brukt siden 2015, og hvorfor hun foretrekker papir over apper. I samtale med Kjetil Fyllingen utforsker Sofie Braut tidebønnens historiske røtter, ofte assosiert med katolsk fromhetspraksis. Tidebønnene gir imidlertid et rikt spekter av bibelske tekster tilpasset ulike tider på dagen. Vi får høre Sofies tanker om hvordan denne klassiske ressursen kan være til hjelp i bønnelivet, enten alene eller i fellesskap, og hun deler praktiske råd for å komme i gang. Intervjuer er Kjetil Fyllingen som er nettkonsulent i Damaris Norge og daglig leder for omgud.net.
Fluent Fiction - Danish: Sofie's Breakthrough: A Midsummer's Eve Tale of Artistic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sofies-breakthrough-a-midsummers-eve-tale-of-artistic-triumph Story Transcript:Da: Københavns Gademarked sitrede af liv.En: Copenhagen's Street Market buzzed with life.Da: Folk flyttede sig mellem boderne, nogle med farverige tørklæder, andre med fine skulpturer og malerier.En: People moved between stalls, some with colorful scarves, others with fine sculptures and paintings.Da: Midt i vrimlen stod Sofie og Mikkel ved deres bod.En: Amidst the crowd stood Sofie and Mikkel at their booth.Da: Solen skinnede højt på himlen, og duften af nygrillet mad fyldte luften.En: The sun shone high in the sky, and the air was filled with the scent of freshly grilled food.Da: Det var Sankthansaften, og alle fejrede midsommer med glæde.En: It was Midsummer's Eve, and everyone celebrated the midsummer with joy.Da: Sofie havde arbejdet hårdt på sine malerier.En: Sofie had worked hard on her paintings.Da: Hun drømte om at blive anerkendt i kunstverdenen.En: She dreamed of being recognized in the art world.Da: Mikkel stod ved hendes side, klar til at hjælpe på enhver måde.En: Mikkel stood by her side, ready to help in any way.Da: "Det ser godt ud, skat," sagde Mikkel og smilte varmt.En: "It looks good, honey," said Mikkel with a warm smile.Da: I boden ved siden af stod Katrine, en etableret kunstner og Sofies mentor.En: At the neighboring booth stood Katrine, an established artist and Sofie's mentor.Da: Katrine havde altid været støttende, men Sofie havde for nylig mærket noget andet i hendes holdning.En: Katrine had always been supportive, but recently Sofie had sensed something different in her demeanor.Da: En lille tvivl, en lille skepsis.En: A little doubt, a little skepticism.Da: "Sofie, du skal være realistisk med dine mål," havde Katrine sagt tidligere.En: "Sofie, you need to be realistic with your goals," Katrine had said earlier.Da: "Måske skulle du vise dine mere traditionelle værker."En: "Maybe you should showcase your more traditional works."Da: Men der var noget indeni Sofie, der strittede imod.En: But there was something inside Sofie that resisted.Da: Hendes hjerte bankede for hendes mere utraditionelle stykker med vilde farver og abstrakte former.En: Her heart beat for her more unconventional pieces with wild colors and abstract forms.Da: Hun vidste, det var en risiko, men hun besluttede at følge sin mavefornemmelse.En: She knew it was a risk, but she decided to follow her gut feeling.Da: Hun hængte sine mest dristige malerier frem.En: She hung up her boldest paintings.Da: Mikkel kastede hende et opmuntrende blik.En: Mikkel gave her an encouraging look.Da: Kunde for kunde kom forbi, nogle beundrede, andre gik videre.En: Customer after customer walked by; some admired, others moved on.Da: Sofie kæmpede med sin tvivl.En: Sofie wrestled with her doubt.Da: Kunne hun klare det?En: Could she do it?Da: Var hun god nok?En: Was she good enough?Da: Pludselig stoppede en velklædt mand foran boden.En: Suddenly, a well-dressed man stopped in front of the booth.Da: Hans kritiske øjne skimmede malerierne.En: His critical eyes skimmed over the paintings.Da: "Er det dine værker?"En: "Are these your works?"Da: spurgte han roligt.En: he asked calmly.Da: Sofie nikkede, hendes puls steg.En: Sofie nodded, her pulse quickened.Da: Manden var en kendt kunstkritiker, og hans mening kunne gøre en stor forskel.En: The man was a noted art critic, and his opinion could make a big difference.Da: Han studerede hvert maleri nøje.En: He studied each painting carefully.Da: Der var stille for en stund, og Sofie følte, som om tiden stod stille.En: There was silence for a moment, and Sofie felt as if time stood still.Da: Så smilte han.En: Then he smiled.Da: "Der er noget unikt her.En: "There is something unique here.Da: Noget særligt.En: Something special.Da: Du har en stærk vision.En: You have a strong vision.Da: Jeg vil gerne skrive om det."En: I want to write about it."Da: Sofies hjerte sprang et slag over.En: Sofie's heart skipped a beat.Da: Kritikerens ord bredte sig hurtigt, og i løbet af kort tid begyndte folk at flokkes omkring hendes bod.En: The critic's words spread quickly, and soon people began to flock around her booth.Da: Flere og flere købte hendes værker.En: More and more people bought her works.Da: Sofie følte noget nyt vokse inden i sig—selvtillid.En: Sofie felt something new growing inside her—confidence.Da: Katrine kom forbi senere på dagen.En: Katrine came by later that day.Da: Hun så overrasket ud, men også imponeret.En: She looked surprised, but also impressed.Da: "Det ser ud til, du har fundet din vej, Sofie," sagde hun.En: "It looks like you've found your path, Sofie," she said.Da: Der var en ny respekt i hendes stemme.En: There was a new respect in her voice.Da: Da markedet lukkede, var Sofies bod næsten tom.En: When the market closed, Sofie's booth was nearly empty.Da: Hun havde solgt mange værker og følte sig stærk og sikker.En: She had sold many works and felt strong and confident.Da: Mikkel holdt om hende.En: Mikkel held her.Da: "Jeg vidste, du kunne," sagde han stille.En: "I knew you could do it," he said quietly.Da: Sofie smilte.En: Sofie smiled.Da: Hun havde lært noget stort i dag—at tro på sig selv og sin kunst.En: She had learned something significant today—to believe in herself and her art.Da: Hun vidste, at vejen fremad ville have sine udfordringer, men hun var klar til at møde dem med hovedet højt.En: She knew the road ahead would have its challenges, but she was ready to face them with her head held high.Da: København var stadig lysende og fuld af liv, mens de gik hjemad.En: Copenhagen was still bright and full of life as they walked home.Da: De vidste, de ville fejre denne Sankthansaften med en særlig glæde.En: They knew they would celebrate this Midsummer's Eve with special joy.Da: Sofie havde fundet sin stemme og var klar til verden.En: Sofie had found her voice and was ready for the world. Vocabulary Words:booth: bodgrilled: nygrilletestablished: etableretmentor: mentorskepticism: skepsisdemeanor: holdningunconventional: utraditionelleabstract: abstrakteshowcase: visecritical: kritiskequickened: stegcritic: kunstkritikernoted: kendtadmire: beundredepulse: pulsvision: visionunique: unikresisted: strittede imodencouraging: opmuntrendeconfidence: selvtillidsupportive: støttenderealistic: realistisksignificant: stortflock: flokkesdoubt: tvivlcelebrated: fejrederecognized: anerkendttraditional: traditionelleboldest: dristigechallenges: udfordringer
Fluent Fiction - Danish: Finding Connection: Overcoming Long-Distance Heartaches Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-connection-overcoming-long-distance-heartaches Story Transcript:Da: Supermarkedet summede af liv.En: The supermarket buzzed with life.Da: Folk skubbede vogne fyldt med friske sommerfrugter.En: People pushed carts filled with fresh summer fruits.Da: Duften af nybagt brød bølgede gennem luften.En: The scent of freshly baked bread wafted through the air.Da: Sollyset strømmede ind gennem de store vinduer.En: Sunlight streamed in through the large windows.Da: Sofie og Jens gik sammen ned ad en af gangene.En: Sofie and Jens walked together down one of the aisles.Da: Deres skænderi fra tidligere på dagen hang stadig i luften.En: Their argument from earlier in the day still lingered in the air.Da: Sofie var en organiseret kvinde.En: Sofie was an organized woman.Da: Hun elskede at planlægge og at holde styr på tingene.En: She loved planning and keeping things in order.Da: Men langdistanceforholdet med Jens spillede hende et puds.En: But the long-distance relationship with Jens was playing tricks on her.Da: Hendes hjerte var tungt, og hun følte sig ofte alene.En: Her heart was heavy, and she often felt alone.Da: Jens arbejdede meget langt væk.En: Jens worked very far away.Da: Han var optimistisk og afslappet.En: He was optimistic and relaxed.Da: Men når han var væk, følte Sofie sig glemt.En: But when he was away, Sofie felt forgotten.Da: Hun kiggede på Jens og vidste, at de måtte snakke nu.En: She looked at Jens and knew they had to talk now.Da: De kiggede på friske tomater og agurker, men Sofie kunne ikke vente længere.En: They looked at fresh tomatoes and cucumbers, but Sofie couldn't wait any longer.Da: "Jens, jeg er nødt til at tale med dig," sagde hun pludseligt.En: “Jens, I need to talk to you,” she said suddenly.Da: Han stoppede og kiggede på hende.En: He stopped and looked at her.Da: "Hvad er der galt, Sofie?" spurgte han.En: “What's wrong, Sofie?” he asked.Da: "Jeg føler mig ensom, Jens. Jeg savner dig hele tiden. Vi er nødt til at finde en måde at håndtere dette på," svarede hun.En: “I feel lonely, Jens. I miss you all the time. We need to find a way to handle this,” she replied.Da: Hendes stemme rystede lidt, men hun holdt tårerne tilbage.En: Her voice trembled a little, but she held back the tears.Da: Laila, den venlige butiksindehaver, kom forbi og så deres bekymrede ansigter.En: Laila, the friendly shop owner, walked by and saw their worried faces.Da: "Hej Sofie, hej Jens," sagde hun med sit største smil.En: “Hi Sofie, hi Jens,” she said with her biggest smile.Da: "Er alt okay?"En: “Is everything okay?”Da: Sofie så på Laila.En: Sofie looked at Laila.Da: "Jeg er bare frustreret, Laila. Langdistance er svært."En: “I'm just frustrated, Laila. Long distance is hard.”Da: Laila nikkede forstående.En: Laila nodded understandingly.Da: "Jeg har også prøvet det. Kommunikation er nøglen. Og små besøg, så ofte som muligt," sagde hun klogt.En: “I've been through that too. Communication is key. And frequent visits, as often as possible,” she said wisely.Da: Jens tog Sofies hånd.En: Jens took Sofie's hand.Da: "Laila har ret. Lad os lave en plan," sagde han.En: “Laila is right. Let's make a plan,” he said.Da: De gik hen til kassen.En: They went to the checkout.Da: Mens de ventede, snakkede de om at lave faste tidspunkter for at tale sammen.En: While they waited, they talked about setting regular times to talk to each other.Da: De ville også planlægge at besøge hinanden oftere, selvom det krævede mere rejsetid og penge.En: They would also plan to visit each other more often, even if it meant more travel time and money.Da: Sofie mærkede en lethed i sit hjerte.En: Sofie felt a lightness in her heart.Da: For første gang i lang tid følte hun håb og beslutsomhed.En: For the first time in a long while, she felt hope and determination.Da: Selvom der ville være udfordringer, vidste hun, at de kunne klare dem sammen.En: Although there would be challenges, she knew they could face them together.Da: Da de gik ud af supermarkedet med deres indkøb, holdt de hinanden i hånden.En: As they walked out of the supermarket with their groceries, they held each other's hands.Da: Solen skinnede stærkt, og selvom deres vej fremad ville have sine op- og nedture, følte Sofie sig mere forbundet med Jens end nogensinde før.En: The sun shone brightly, and even though their path ahead would have its ups and downs, Sofie felt more connected to Jens than ever before. Vocabulary Words:buzzed: summedeaisle: gangargument: skænderilinger: hængeorganized: organiseretplanning: planlæggelong-distance: langdistancerelationship: forholdoptimistic: optimistiskrelaxed: afslappetforgotten: glemttrembled: rystedefrustrated: frustreretfrequent: småshop owner: butiksindehaversmile: smilunderstandingly: forståendewisely: klogtcheckout: kassendetermination: beslutsomhedchallenges: udfordringerconnected: forbundetuncommon: sjældenbread: brødbaked: bagthandle: håndtereowner: indehavervisit: besøgstreamed: strømmedesunshine: sollys
Fluent Fiction - Danish: Lost and Found: A Magical Day at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-and-found-a-magical-day-at-tivoli-gardens Story Transcript:Da: Solen skinnede.En: The sun was shining.Da: Blomsterne duftede sødt.En: The flowers smelled sweet.Da: Freja, Mikkel og Sofie var i Tivoli Gardens.En: Freja, Mikkel, and Sofie were at Tivoli Gardens.Da: De skulle have en dejlig dag.En: They were going to have a wonderful day.Da: De gik gennem porten og så rutsjebanen.En: They walked through the gate and saw the roller coaster.Da: Den var stor og farverig.En: It was big and colorful.Da: Freja smilede og pegede.En: Freja smiled and pointed.Da: "Kom, lad os prøve den!"En: "Come on, let's try it!"Da: sagde Freja.En: said Freja.Da: Mikkel og Sofie nikkede.En: Mikkel and Sofie nodded.Da: De gik hen til køen.En: They went to the line.Da: Freja holdt Sofies hånd.En: Freja held Sofie's hand.Da: Mikkel havde en rygsæk på.En: Mikkel had a backpack.Da: Inde i rygsækken var Sofies yndlingstegneserie.En: Inside the backpack was Sofie's favorite comic book.Da: De ventede i køen.En: They waited in line.Da: Endelig var det deres tur.En: Finally, it was their turn.Da: De satte sig i vognene.En: They sat in the cars.Da: Freja lo højt, da vognen startede.En: Freja laughed loudly as the car started.Da: Mikkel så op på himlen.En: Mikkel looked up at the sky.Da: Sofie holdt fast i sin yndlingstegneserie.En: Sofie held onto her favorite comic book.Da: Efter rutsjebanen gik de til næste forlystelse.En: After the roller coaster, they went to the next ride.Da: En karrusel fyldt med heste og vogne.En: A carousel filled with horses and carriages.Da: De valgte alle en hest.En: They each chose a horse.Da: De red rundt og rundt.En: They rode around and around.Da: Sofie lo af fryd.En: Sofie laughed with delight.Da: Mikkel tog billeder.En: Mikkel took pictures.Da: De blev sultne og gik til en bod.En: They got hungry and went to a food stand.Da: De købte popcorn og is.En: They bought popcorn and ice cream.Da: Mens de spiste, hørte de musik.En: While they ate, they heard music.Da: En mand spillede violin.En: A man was playing the violin.Da: Pludselig så Freja, at Sofie græd.En: Suddenly Freja saw that Sofie was crying.Da: Mikkel kiggede nervøst rundt.En: Mikkel looked around nervously.Da: "Hvad er der galt, skat?"En: "What's wrong, sweetheart?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: "Min yndlingstegneserie er væk!"En: "My favorite comic book is gone!"Da: sagde Sofie og snøftede.En: said Sofie, sniffling.Da: De kiggede alle i rygsækken.En: They all looked in the backpack.Da: Ingen tegneserie!En: No comic book!Da: De gik tilbage til karrusellen.En: They went back to the carousel.Da: Ikke der!En: Not there!Da: Så til rutsjebanen.En: Then to the roller coaster.Da: Ikke der!En: Not there!Da: Freja fik en idé.En: Freja had an idea.Da: "Lad os spørge i informationen," sagde hun.En: "Let's ask at the information desk," she said.Da: De gik til informationsstedet.En: They went to the information desk.Da: En venlig dame stod bag skranken.En: A friendly lady was behind the counter.Da: "Vi har mistet en tegneserie," sagde Freja.En: "We lost a comic book," said Freja.Da: Damen smilede.En: The lady smiled.Da: "Hvilken slags tegneserie?"En: "What kind of comic book?"Da: "Sofie elsker elefanter," sagde Mikkel.En: "Sofie loves elephants," said Mikkel.Da: Damen skrev noget ned og gik ud bagved.En: The lady wrote something down and went to the back.Da: Hun kom tilbage med en tegneserie.En: She returned with a comic book.Da: "Er det denne?"En: "Is this it?"Da: Sofies øjne lyste op.En: Sofie's eyes lit up.Da: "Ja!"En: "Yes!"Da: Hun tog tegneserien og krammede den.En: She took the comic book and hugged it.Da: Familien takkede damen.En: The family thanked the lady.Da: De gik videre og tog flere ture.En: They continued and went on more rides.Da: Dagen endte med et fyrværkeri.En: The day ended with fireworks.Da: Lyset fyldte himlen, og farverne dansede.En: The lights filled the sky, and the colors danced.Da: Freja kiggede på Mikkel og Sofie.En: Freja looked at Mikkel and Sofie.Da: "Vi kan altid finde løsninger sammen," sagde hun.En: "We can always find solutions together," she said.Da: Mikkels mave rumlede.En: Mikkel's stomach rumbled.Da: "Lad os finde noget mere mad," grinede han.En: "Let's find some more food," he laughed.Da: De gik sammen gennem Tivoli, hånd i hånd, klar til flere eventyr.En: They walked through Tivoli together, hand in hand, ready for more adventures. Vocabulary Words:shining: skinnedesmelled: duftedesweet: sødtgate: portenroller coaster: rutsjebanencolorful: farverigpointed: pegedenodded: nikkedeline: køenbackpack: rygsækcars: vognenelaughed: losky: himlencarousel: karruselcarriages: vognedelight: frydpictures: billederfood stand: bodice cream: isviolin: violinsuddenly: pludseligcrying: grædnervously: nervøstsniffling: snøftedeinformation desk: informationsstedetfriendly: venligcounter: skrankereyes lit up: øjne lyste ophugged: krammedefireworks: fyrværkeri
Fluent Fiction - Norwegian: Sofie's Tech Adventures in the Autonomous City of Bergen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sofies-tech-adventures-in-the-autonomous-city-of-bergen Story Transcript:Nb: Sofie satt på en benk langs Bryggen i Bergen og så på båtene.En: Sofie sat on a bench along the Bryggen in Bergen, watching the boats.Nb: Det var ikke vanlige båter, men autonome båter.En: These weren't ordinary boats; they were autonomous.Nb: De kjørte selv.En: They drove themselves.Nb: Det var også mange droner over hodet hennes. Dronene leverte varer til folk.En: There were also many drones above her head, delivering goods to people.Nb: En dag gikk Sofie langs kaien og oppdaget en liten båt som hadde stoppet.En: One day, Sofie was walking along the quay and discovered a small boat that had stopped.Nb: Den var full av pakker.En: It was full of packages.Nb: Ingen kom for å hjelpe båten.En: No one came to help the boat.Nb: Sofie tenkte: "Hva kan jeg gjøre?".En: Sofie thought: "What can I do?"Nb: Hun så på båten og fant en knapp.En: She looked at the boat and found a button.Nb: På knappen sto det "Hjelp".En: On the button, it said "Help."Nb: Sofie trykket på knappen.En: Sofie pressed the button.Nb: Plutselig kom en stor drone og svevde over båten.En: Suddenly, a large drone appeared, hovering over the boat.Nb: Dronen løftet båten ut av vannet og fløy mot et lager.En: The drone lifted the boat out of the water and flew towards a warehouse.Nb: Sofie smilte.En: Sofie smiled.Nb: Hun hadde gjort noe viktig.En: She had done something important.Nb: Fortsatt gikk hun videre.En: She continued walking.Nb: Hun så andre folk på Bryggen.En: She saw other people at the Bryggen.Nb: Alle var opptatt med autonome båter og droner.En: Everyone was busy with autonomous boats and drones.Nb: Byen var moderne.En: The city was modern.Nb: Alt var så raskt og effektivt.En: Everything was so fast and efficient.Nb: Sofie tenkte tilbake på den tiden da folk måtte kjøre båtene selv og bære tunge pakker.En: Sofie thought back to the time when people had to drive the boats themselves and carry heavy packages.Nb: Helt innerst i havnen så Sofie en kvinne som vinket.En: At the very end of the harbor, Sofie saw a woman waving.Nb: Hun het Emma.En: Her name was Emma.Nb: Emma jobbet med dronene.En: Emma worked with the drones.Nb: Hun visste alt om hvordan de fungerte.En: She knew everything about how they operated.Nb: Sofie gikk bort til henne og spurte: "Hvordan styres båtene og dronene?".En: Sofie walked over to her and asked, "How are the boats and drones controlled?"Nb: Emma smilte og svarte: "Det er enkel teknologi.En: Emma smiled and replied, "It's simple technology.Nb: Alt er programmert av datamaskiner.En: Everything is programmed by computers.Nb: Båtene vet hvor de skal kjøre, og dronene vet hvor de skal fly.En: The boats know where to go, and the drones know where to fly.Nb: Men noen ganger trenger de litt hjelp, som i dag."En: But sometimes they need a little help, like today."Nb: Sofie var imponert.En: Sofie was impressed.Nb: "Kan jeg lære mer om dette?" spurte hun.En: "Can I learn more about this?" she asked.Nb: Emma nikket.En: Emma nodded.Nb: "Selvfølgelig!En: "Of course!Nb: Kom til kontoret i morgen, så kan jeg vise deg."En: Come to the office tomorrow, and I can show you."Nb: Neste dag kom Sofie til kontoret.En: The next day, Sofie went to the office.Nb: Emma lærte henne om programmering og teknologi.En: Emma taught her about programming and technology.Nb: Sofie var rask til å lære.En: Sofie was quick to learn.Nb: Snart kunne hun hjelpe til med båtene og dronene også.En: Soon, she could help with the boats and drones too.Nb: Flere uker gikk, og Sofie jobbet flittig.En: Several weeks passed, and Sofie worked diligently.Nb: Hun hjalp til når båtene stoppet og når dronene trengte kursjusteringer.En: She helped when the boats stopped and when the drones needed course adjustments.Nb: Byen ble enda mer effektiv med Sofies hjelp.En: The city became even more efficient with Sofie's help.Nb: En dag kom det en stor storm.En: One day, a big storm came.Nb: Båtene hadde problemer.En: The boats had trouble.Nb: Bryggen var kaotisk.En: The Bryggen was chaotic.Nb: Sofie og Emma jobbet hele natten.En: Sofie and Emma worked all night.Nb: De sikret at alle leveransene kom fram.En: They ensured that all deliveries made it through.Nb: Folk i Bergen var takknemlige.En: The people of Bergen were grateful.Nb: Stormen gikk over, og Sofie sto ved Bryggen igjen.En: The storm passed, and Sofie stood at the Bryggen again.Nb: Hun så på soloppgangen og tenkte på alt hun hadde lært.En: She watched the sunrise and thought about everything she had learned.Nb: Bergen var en by full av teknologi, men også en by full av mennesker som kunne hjelpe.En: Bergen was a city full of technology, but also a city full of people who could help.Nb: Sofie følte en varm glede inni seg.En: Sofie felt a warm joy inside her.Nb: Hun visste nå at hun kunne gjøre en forskjell.En: She now knew she could make a difference.Nb: Byen opererte med autonome båter og droner, men det var menneskene som holdt alt sammen.En: The city operated with autonomous boats and drones, but it was the people who held everything together.Nb: Med en følelse av stolthet, forlot hun Bryggen for å dra hjem.En: With a feeling of pride, she left the Bryggen to go home.Nb: Hun visste at flere eventyr ventet på henne.En: She knew more adventures awaited her.Nb: Og slik endte en viktig dag i Sofies liv.En: And so ended an important day in Sofie's life. Vocabulary Words:bench: benkautonomous: autonomedrone: dronequay: kaidiscovered: oppdagetpackages: pakkerhovering: svevdewarehouse: lagermodern: moderneefficient: effektivoperated: fungerteprogrammed: programmertcomputers: datamaskinertechnology: teknologiimpressed: imponertdiligently: flittigadjustments: kursjusteringerchaotic: kaotiskdeliveries: leveransergrateful: takknemligesunrise: soloppgangadventures: eventyrsimple: enkelnecessary: nødvendigstorm: stormtrouble: problemersecured: sikretlearn: lærepride: stolthet
Dagens gäst är Sofie Palage, producenten till bland annat serien Älska Mig och aktuell med Allt och Eva på Viaplay med Tuva Novotny. Vi pratar om Sofies väg in i branschen via tidiga teaterdrömmar, fikabord, kortfilmer, den kickstartade långfilmen Trädgårdsgatan som hon skapade tillsammans med manusförfattaren Gunnar Järvstad och regissören Olof Spaak, hela vägen fram till den aktuella serien och hennes nya roll som produktionschef för Warner Bros. International Television Production Sverige. Vi tar även pulsen på film och TV branschen i Sverige idag.
Fluent Fiction - Danish: Sweet Misunderstandings: A Day of Laughter at Tivoli Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sweet-misunderstandings-a-day-of-laughter-at-tivoli-gardens Story Transcript:Da: Solens stråler dansede på himlen, og glade børns latter fyldte luften.En: The sun's rays danced in the sky, and the laughter of happy children filled the air.Da: Mikkel og Sofie gik hånd i hånd gennem Tivoli Gardens.En: Mikkel and Sofie walked hand in hand through Tivoli Gardens.Da: De nød dagen sammen.En: They were enjoying the day together.Da: "Vil du have noget sødt?"En: "Do you want something sweet?"Da: spurgte Mikkel.En: Mikkel asked.Da: Han pegede på en bod med farverige skilte.En: He pointed to a stall with colorful signs.Da: Sofie nikkede ivrigt.En: Sofie nodded eagerly.Da: Mikkel gik hen til boden.En: Mikkel went over to the stall.Da: Han så på menuen, men ét ord fangede hans opmærksomhed: "Køkkener."En: He looked at the menu, but one word caught his attention: "Kitchens."Da: Han tænkte, det måtte være noget særligt dansk slik.En: He thought it must be some special Danish candy.Da: Han smilede og vendte sig mod damen i boden.En: He smiled and turned to the lady at the stall.Da: "Jeg vil gerne have køkkener," sagde han selvsikkert.En: "I would like kitchens," he said confidently.Da: Damen i boden kiggede mærkeligt på ham.En: The lady at the stall looked at him strangely.Da: "Hvor mange?"En: "How many?"Da: spurgte hun.En: she asked.Da: Mikkel overvejede et øjeblik og tænkte, Sofie elsker søde sager.En: Mikkel considered for a moment, thinking that Sofie loves sweets.Da: "Ti styk," sagde han med et grin.En: "Ten pieces," he said with a grin.Da: Damen nikkede og begyndte at lave enorme mængder lyserød og blå candyfloss.En: The lady nodded and began making enormous amounts of pink and blue cotton candy.Da: Mikkel blev overrasket.En: Mikkel was surprised.Da: "Er det mange køkkener?"En: "Is this many kitchens?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Damen lo.En: The lady laughed.Da: "Nej, det er candyfloss," svarede hun.En: "No, this is cotton candy," she replied.Da: Mikkel rødmede.En: Mikkel blushed.Da: Han kiggede på Sofie, der stod og grinte.En: He looked at Sofie, who was standing and laughing.Da: "Jeg troede, jeg bestilte køkkener," sagde han og lo nervøst.En: "I thought I was ordering kitchens," he said, laughing nervously.Da: Sofie kunne næsten ikke stoppe med at grine.En: Sofie could hardly stop laughing.Da: "Det hedder ikke køkkener, det hedder candyfloss!"En: "It's not called kitchens, it's called cotton candy!"Da: forklarede hun.En: she explained.Da: Mikkel rystede på hovedet og smilede.En: Mikkel shook his head and smiled.Da: "Det er, når man lærer dansk!"En: "That's what happens when you're learning Danish!"Da: De bar den enorme mængde candyfloss rundt i Tivoli.En: They carried the enormous amount of cotton candy around Tivoli.Da: Mange børn kom hen og bad om en smagsprøve.En: Many children came over and asked for a taste.Da: Mikkel og Sofie delte gavmildt ud.En: Mikkel and Sofie generously shared.Da: Snart havde de hele Tivolis børn omkring dem.En: Soon, they had all of Tivoli's children around them.Da: Latter og glæde spredte sig som bølger.En: Laughter and joy spread like waves.Da: Solen begyndte at gå ned, og Tivoli Gardens blev oplyst af tusindvis af lys.En: The sun began to set, and Tivoli Gardens was illuminated by thousands of lights.Da: Mikkel kiggede på Sofie.En: Mikkel looked at Sofie.Da: "Selvom det var en fejl, blev det en fantastisk dag," sagde han.En: "Even though it was a mistake, it turned out to be a fantastic day," he said.Da: Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: "Du har virkelig gjort mange børn glade i dag."En: "You have really made many children happy today."Da: De gik ud af Tivoli Gardens sammen med minderne om en dag fuld af sjov og candyfloss.En: They walked out of Tivoli Gardens together with memories of a day full of fun and cotton candy.Da: Mikkel klemte Sofies hånd.En: Mikkel squeezed Sofie's hand.Da: Følelsen af lykke og fællesskab var stærkere end nogen forvirring over sproget.En: The feeling of happiness and togetherness was stronger than any confusion over the language.Da: Sådan endte dagen i Tivoli Gardens, hvor Mikkels lille fejl bragte mere glæde, end han nogensinde kunne have forestillet sig.En: And so ended the day in Tivoli Gardens, where Mikkel's little mistake brought more joy than he could have ever imagined. Vocabulary Words:rays: strålerdanced: dansedelaughter: latterfilled: fyldteenjoying: nødsweet: sødtstall: bodmenu: menuattention: opmærksomhedconfidently: selvsikkertstrangely: mærkeligtpieces: stykenormous: enormeamounts: mængderpink: lyserødblushed: rødmedelaughing: grinteordered: bestiltegenerously: gavmildtmemory: mindermistake: fejljoy: glædewaves: bølgerilluminated: oplystthousands: tusindvisshared: deltehappy: gladeholding: klemtehappiness: lykketogetherness: fællesskab
Fluent Fiction - Danish: The Café Chronicles: A Danish Culinary Comedy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cafe-chronicles-a-danish-culinary-comedy Story Transcript:Da: I det pulserende hjerte af København, ligger en lille charmerende café.En: In the pulsating heart of Copenhagen, lies a small charming café.Da: Det er her vi finder Sofie.En: This is where we find Sofie.Da: Sofie er ejer af caféen.En: Sofie is the owner of the café.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Det er en god dag.En: It is a good day.Da: Men Sofie har et problem.En: But Sofie has a problem.Da: Hun vil lave danske retter.En: She wants to make Danish dishes.Da: Men hun kender ikke opskrifterne.En: But she doesn't know the recipes.Da: "Jeg bruger Google Translate," tænker hun.En: "I'll use Google Translate," she thinks.Da: Men det er ikke altid let.En: But it's not always easy.Da: Det kan skabe uventede problemer.En: It can create unexpected problems.Da: En dag stod Sofie i sit køkken.En: One day, Sofie stood in her kitchen.Da: Hun kiggede på sin telefon.En: She looked at her phone.Da: Skærmen viste en opskrift.En: The screen displayed a recipe.Da: Det var en opskrift på "smørrebrød".En: It was a recipe for "smørrebrød."Da: "Det ser let ud," tænkte Sofie.En: "That looks easy," thought Sofie.Da: Men Google Translate var ikke præcis.En: But Google Translate was not precise.Da: Mange ting blev oversat forkert.En: Many things were translated incorrectly.Da: Sofie blev forvirret.En: Sofie became confused.Da: Sofie begyndte at lave smørrebrød.En: Sofie started making smørrebrød.Da: Men det så ikke rigtigt ud.En: But it didn't look right.Da: Hun havde brugt mælk i stedet for smør.En: She had used milk instead of butter.Da: Kartoflerne var rå.En: The potatoes were raw.Da: Det var en katastrofe.En: It was a disaster.Da: Men Sofie grinede.En: But Sofie laughed.Da: Det var sjovt.En: It was funny.Da: Dagen blev lang.En: The day was long.Da: Sofie prøvede mange gange.En: Sofie tried many times.Da: Men hver gang gik det galt.En: But each time it went wrong.Da: Kunderne så på.En: The customers watched.Da: De begyndte at grine.En: They started laughing.Da: Sofie var ikke sur.En: Sofie wasn't mad.Da: Hun grinede med dem.En: She laughed with them.Da: Det var en sjov dag.En: It was a fun day.Da: Til sidst kom en gammel mand ind i caféen.En: Finally, an old man entered the café.Da: Han hed Jens.En: His name was Jens.Da: Jens kunne lide Sofie.En: Jens liked Sofie.Da: Han sagde, "Jeg kan hjælpe dig.En: He said, "I can help you."Da: " Sofie sagde tak.En: Sofie said thank you.Da: De arbejdede sammen i køkkenet.En: They worked together in the kitchen.Da: Jens viste Sofie hvordan man laver smørrebrød.En: Jens showed Sofie how to make smørrebrød.Da: Det var en stor hjælp.En: It was a big help.Da: Den næste dag var der mange kunder.En: The next day, there were many customers.Da: De ville smage Sofies smørrebrød.En: They wanted to taste Sofie's smørrebrød.Da: De sagde det var det bedste de havde smagt.En: They said it was the best they had ever tasted.Da: Sofie var meget glad.En: Sofie was very happy.Da: Hun takkede Jens.En: She thanked Jens.Da: Hun stoppede med at bruge Google Translate.En: She stopped using Google Translate.Da: Fra den dag, lavede Sofie det bedste smørrebrød i København.En: From that day on, Sofie made the best smørrebrød in Copenhagen.Da: Kunderne var glade.En: The customers were happy.Da: Sofie var glad.En: Sofie was happy.Da: Det var en god afslutning på en sjov historie.En: It was a good ending to a fun story.Da: Og det lærte Sofie en vigtig ting.En: And it taught Sofie an important thing.Da: Det er bedst at lære fra en person, ikke en maskine.En: It's best to learn from a person, not a machine.Da: Det var en god dag.En: It was a good day.Da: En god dag i København.En: A good day in Copenhagen. Vocabulary Words:pulsating: pulserendecharming: charmerendecafé: caféowner: ejerhappy: gladproblem: problemDanish: danskedishes: retterrecipes: opskrifterGoogle Translate: Google Translatekitchen: køkkenphone: telefonsmørrebrød: smørrebrødprecise: præcisincorrectly: forkertconfused: forvirretmilk: mælkbutter: smørpotatoes: kartoflerraw: rådisaster: katastrofelaughed: grinedefunny: sjovtcustomers: kunderhelp: hjælpetasted: smagthappy: gladbest: bedstemachine: maskineending: afslutning
Fluent Fiction - Danish: The Copenhagen Chronicles: A Friendship in Danish Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-copenhagen-chronicles-a-friendship-in-danish-laughter Story Transcript:Da: København var stille på denne kølige eftermiddag. Lars var ude i byen sammen med Signe og Sofie. De satte sig på en café ved strøget. Lars smilede, hans blå øjne lyste op af spænding, "Jeg har en ide," sagde han.En: Copenhagen was quiet on this cool afternoon. Lars was out in the city with Signe and Sofie. They sat down at a café by the main shopping street. Lars smiled, his blue eyes lighting up with excitement, "I have an idea," he said.Da: Signe og Sofie kiggede på ham. Sofie stillede sit kaffe kop fra sig, "Hvad er det?" spurgte hun. Lars lænede sig tilbage i sin stol. "Lad os spille et spil," svarede han.En: Signe and Sofie looked at him. Sofie put down her coffee cup, "What is it?" she asked. Lars leaned back in his chair. "Let's play a game," he replied.Da: Spillet var enkelt: Prøv at sige "rødgrød med fløde" uden fejl. Alle tre skulle forsøge sig. Lars begyndte. Han brød sig ikke meget om fløde, men han elskede udfordringer. Han løftede hagen, trak vejret dybt ind og sagde: "Rødgrød med fløde."En: The game was simple: Try to say "rødgrød med fløde" without making a mistake. All three of them would give it a try. Lars started. He didn't care much for cream, but he loved challenges. He lifted his chin, took a deep breath, and said, "Rødgrød med fløde."Da: Korrekt udtalt. Signe og Sofie klappede. Det var Sofies tur. Hun var bedst til dansk, men ordet var svært. Hun tog en tår af sit kaffe, åndede dybt ud og prøvede: "Rødgrød med flø." Hun glemte "de" i enden. De andre grinte.En: Correctly pronounced. Signe and Sofie clapped. Now it was Sofie's turn. She was the best at Danish, but the word was difficult. She took a sip of her coffee, breathed deeply, and tried: "Rødgrød med flø." She forgot the "de" at the end. The others laughed.Da: Så var det Signes tur. Hun lyste op, klar til at prøve. Hun tog en dyb indånding og sagde: "Rød... rød... med fløde." Hun havde sagt det forkert. De grinede endnu mere.En: Then it was Signe's turn. She brightened, ready to try. She took a deep breath and said, "Rød... rød... med fløde." She said it wrong. They laughed even more.Da: Eftermiddagen gik, mens de prøvede at mestre udtalen af "rødgrød med fløde." Det blev aften, de fandt aldrig ud af, hvordan man sagde det korrekt. Men de havde det sjovt sammen.En: The afternoon went by as they tried to master the pronunciation of "rødgrød med fløde." It turned into evening, and they never figured out how to say it correctly. But they had fun together.Da: Næste dag mødtes de igen, klar til at prøve. Deres møder om "rødgrød med fløde" blev en fast ting. Det blev deres ting. Uanset hvad der skete i deres liv, ville de altid samles i København og sige: "Rødgrød med fløde."En: The next day they met again, ready to try. Their meetings about "rødgrød med fløde" became a regular thing. It became their thing. No matter what happened in their lives, they would always gather in Copenhagen and say, "Rødgrød med fløde."Da: De blev aldrig gode til det, men det gjorde ikke noget. Hvad der betød mest, var det venskab de havde, det grin de delte over et enkelt dansk ord. Og København vil altid huske dem, tre venner, der forsøgte at sige "rødgrød med fløde."En: They never got good at it, but it didn't matter. What mattered most was the friendship they had, the laughter they shared over a simple Danish word. And Copenhagen would always remember them, three friends trying to say "rødgrød med fløde." Vocabulary Words:Copenhagen: Københavnquiet: stillecool: køligafternoon: eftermiddagLars: Larscity: bySigne: SigneSofie: Sofiecafé: caféshopping: shoppingstreet: gadesmiled: smiledeidea: idegame: spilsimple: enkeltwithout: udenmistake: fejlpronounced: udtaltcoffee: kaffedeeply: dybtlaughter: grinDanish: danskword: ordmorning: morgenregular: fastgather: samlesfriendship: venskabthree: tretrying: forsøgte
Fluent Fiction - Danish: Business in the King's Garden: Conquering Seagull Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/business-in-the-kings-garden-conquering-seagull-chaos Story Transcript:Da: Sofie, Magnus og Freja bor i København.En: Sofie, Magnus, and Freja live in Copenhagen.Da: De er forretningsfolk.En: They are businesspeople.Da: En dag sider de i Kongens Have.En: One day they are sitting in the King's Garden.Da: Her er de midt i et møde.En: Here, they are in the middle of a meeting.Da: Det er meget seriøst.En: It is very serious.Da: Men så kommer mågerne.En: But then the seagulls arrive.Da: "Mødet er nu startet," siger Sofie.En: "The meeting has now begun," says Sofie.Da: Hun er leder.En: She is the leader.Da: Men så hører de en lyd.En: But then they hear a sound.Da: Det er måger.En: It is the seagulls.Da: De skriger og det er meget højt.En: They are screeching and it is very loud.Da: "Åh nej, ikke igen," siger Magnus.En: "Oh no, not again," says Magnus.Da: Han holder ørerne.En: He covers his ears.Da: Han kan ikke lide lyd.En: He does not like the noise.Da: Han kigger på sin mad.En: He looks at his food.Da: En sandwich med ost.En: A cheese sandwich.Da: Men så kommer en måge.En: But then a seagull arrives.Da: Den tager hans sandwich.En: It takes his sandwich.Da: Den flyver væk.En: It flies away.Da: "Det er ikke fair," siger Magnus.En: "That's not fair," says Magnus.Da: Han er sur.En: He is angry.Da: Alle er chokerede.En: Everyone is shocked.Da: "Vi prøver igen," siger Sofie.En: "Let's try again," says Sofie.Da: Hun tager dyb indånding.En: She takes a deep breath.Da: De prøver at tale om forretning.En: They try to discuss business.Da: Men så kommer en måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Frejas salat.En: It takes Freja's salad.Da: "Stop det," råber Freja.En: "Stop it," shouts Freja.Da: Hun prøver at jage mågen.En: She tries to chase the seagull.Da: Men den flyver væk.En: But it flies away.Da: "Måske skal vi finde et andet sted," siger Freja.En: "Maybe we should find another place," says Freja.Da: Men Sofie ryster på hovedet.En: But Sofie shakes her head.Da: "Vi skal ikke flygte fra måger," siger hun.En: "We should not flee from seagulls," she says.Da: Hun er meget stærk.En: She is very strong.Da: Hun vil ikke give op.En: She does not want to give up.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men så kommer en anden måge.En: But then another seagull arrives.Da: Den tager Sofies kage.En: It takes Sofie's cake.Da: Sofie ser på mågen.En: Sofie looks at the seagull.Da: Hun ser meget alvorligt på den.En: She looks very seriously at it.Da: "Dette er for meget," siger hun.En: "This is too much," she says.Da: Hun tager sin taske.En: She takes her bag.Da: Hun hiver en stor plastik ugle frem.En: She pulls out a large plastic owl.Da: Hun stiller den på bordet.En: She places it on the table.Da: "Dette vil skræmme dem væk," siger hun.En: "This will scare them away," she says.Da: Alle ser på ugle.En: Everyone looks at the owl.Da: De smiler.En: They smile.Da: De prøver igen at tale om forretning.En: They try again to discuss business.Da: Men nu er der ingen måger.En: But now there are no seagulls.Da: De kan tale i fred.En: They can talk in peace.Da: "Mågerne er væk," siger Freja.En: "The seagulls are gone," says Freja.Da: Hun er glad.En: She is happy.Da: Alle er glade.En: Everyone is happy.Da: "Forretningen blomstrer," siger Sofie.En: "The business is thriving," says Sofie.Da: Hun smiler til Magnus og Freja.En: She smiles at Magnus and Freja.Da: De smiler tilbage.En: They smile back.Da: Mødet afsluttes.En: The meeting concludes.Da: De har haft et succesfuldt møde.En: They have had a successful meeting.Da: Selv med mågerne.En: Even with the seagulls.Da: De pakker deres ting.En: They pack up their things.Da: De tjekker for mad.En: They check for food.Da: Alle har stadig noget mad.En: Everyone still has some food.Da: Ingen måger.En: No seagulls.Da: De ser på Sofies ugle.En: They look at Sofie's owl.Da: Det var en god idé.En: It was a good idea.Da: "Vi vinder over mågerne," siger Magnus.En: "We have defeated the seagulls," says Magnus.Da: Han griner.En: He laughs.Da: Alle griner.En: Everyone laughs.Da: Så går de hjem.En: Then they go home.Da: En god dag på arbejde.En: A good day at work.Da: Og mågerne kommer ikke tilbage.En: And the seagulls do not come back.Da: De har vundet.En: They have won.Da: De glemmer aldrig denne dag.En: They will never forget this day.Da: En dag med arbejde, måger og en plastik ugle.En: A day with work, seagulls, and a plastic owl.Da: Men til sidst, en god dag.En: But in the end, a good day.Da: Slutningen.En: The end. Vocabulary Words:Sofie: MagnusFreja: Copenhagenbusinesspeople: forretningsfolkKing's Garden: Kongens Havemeeting: mødeseagulls: mågerserious: seriøstsound: lydlunch: madsandwich: sandwichcheese: ostarrival: ankomsttake: tagerfly away: flyver vækunfair: uretfærdigangry: surshocked: chokeredechase: jagestop: stopplastic owl: plastik uglescare away: skræmme vækdiscuss: tale ompeace: fredthriving: blomstrersmile: smilesuccessful: succesfuldtdefeat: vinde overlaugh: grinerday: dag
Goood fredag! Gjengen er tilbake i studio for å spre kjærlighet og glede, i tillegg til hva man ikke skal gjøre på en date. Hvordan ser datinglivet ut? Er du en av Sofies 5 potensielle Lillehammer-boys? Tune inn da vel!
Fluent Fiction - Danish: Trapped in Time: The Tale of Friendship and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/trapped-in-time-the-tale-of-friendship-and-triumph Story Transcript:Da: I byen med de mange tårne, midt i myldretidens kaos i København sad Lars og Henrik fast.En: In the city with the many towers, in the midst of rush hour chaos in Copenhagen, Lars and Henrik were stuck.Da: Ikke på en travl gade eller ved en busstoppested, men i en lille elevator.En: Not on a busy street or at a bus stop, but in a small elevator.Da: Det var en gammel model, med jern indlagte mønsterdøre og et skiftende lys, der virkede som om det lignede en tidsmaskine.En: It was an old model, with iron inlaid patterned doors and a changing light that seemed like a time machine.Da: Og så var den altså også trang, alt for trang.En: And it was cramped, way too cramped.Da: Alligevel, der var ingen panik.En: Nevertheless, there was no panic.Da: Ikke endnu.En: Not yet.Da: Henrik var den første til at røre ved nødknappen.En: Henrik was the first to touch the emergency button.Da: Men den virkede ikke.En: But it didn't work.Da: ''Åh nej,'' sagde han, og prøvede at ringe til driftslederen, men hans mobil havde ingen signal.En: ''Oh no,'' he said, trying to call the building manager, but his phone had no signal.Da: Det kom ham dog ikke som en overraskelse.En: It didn't come as a surprise though.Da: Elevatoren var bygget af kraftigt metal, der virkede som en slags kappe, der forhindrede al kommunikation med den ydre verden.En: The elevator was made of thick metal, like a kind of coat, preventing all communication with the outside world.Da: Det var da, at Lars, med sit leende ansigt og det sædvanlige glimt i øjet, foreslog en idé.En: That's when Lars, with his smiling face and the usual twinkle in his eye, suggested an idea.Da: ''Hey, Henrik.En: ''Hey, Henrik.Da: Hvad med en omgang rock-papir-saks?En: How about a game of rock-paper-scissors?"Da: "Henrik grinede lidt, og accepterede straks udfordringen.En: Henrik laughed a little and immediately accepted the challenge.Da: De begyndte at spille, mens tiden gik.En: They started playing as time passed.Da: Og tiden, uden at de bemærkede det, fløj faktisk forbi.En: And unnoticed by them, time actually flew by.Da: Mens de sad der, lurede der dog en konflikt.En: As they sat there, however, a conflict loomed.Da: Sofie, Henrikes kæreste, ventede på Henrik.En: Sofie, Henrik's girlfriend, was waiting for him.Da: Han skulle have været hos hende for længst, men var fanget i elevatoren.En: He should have been with her long ago, but he was trapped in the elevator.Da: Hun vidste ikke hvor han var.En: She didn't know where he was.Da: Ventetiden gjorde hende bekymret.En: The waiting made her worried.Da: Tilbage i elevatoren, tabte Henrik gang efter gang.En: Back in the elevator, Henrik lost game after game.Da: Men det generede ham ikke.En: But it didn't bother him.Da: Han grinte, lo og glemte for et øjeblik sin angst for lukkede rum.En: He laughed, and forgot for a moment his fear of enclosed spaces.Da: Han mærkede dog pludseligt en vibration i lommen - det var hans telefon.En: Suddenly, he felt a vibration in his pocket - it was his phone.Da: Signalet havde genoprettet sig, og Sofies bekymrede beskeder strømmede ind.En: The signal had been restored, and Sofie's worried messages came flooding in.Da: Han ringede hende straks op, fortalte hende om hans situation.En: He immediately called her, told her about his situation.Da: Sofie, der var bekymret, begyndte at lede efter en udvej for ham.En: Sofie, who was worried, started looking for a way out for him.Da: Sofie, med hjælp fra sine kontakter, fik fat i bygningens driftsleder.En: With the help of her contacts, Sofie got in touch with the building's manager.Da: Der gik ikke lang tid før, de hørte stemmen af driftslederen på den anden side af døren, der forsikrede dem om, at hjælpen var på vej.En: It didn't take long before they heard the voice of the manager on the other side of the door, assuring them that help was on the way.Da: Så kom endelig det øjeblik.En: Finally, the moment arrived.Da: Lyset i elevatoren blev stærkere, dørene begyndte at åbne sig med en knirken.En: The light in the elevator grew stronger, the doors began to open with a creak.Da: Lars og Henrik trådte ud i det fri, takkede dristlederen og gik derpå ud i Københavns travle gader.En: Lars and Henrik stepped out into the open, thanked the manager, and then walked out into the busy streets of Copenhagen.Da: De sejrede.En: They triumphed.Da: Ikke kun over elevatoren, men også over tiden.En: Not only over the elevator, but also over time.Da: Denne oplevelse bragte dem tættere på hinanden.En: This experience brought them closer together.Da: De blev bedre venner end før, og Henrik og Sofie blev stærkere med den prøvelse, de havde haft.En: They became better friends than before, and Henrik and Sofie became stronger through the ordeal they had faced.Da: Dette eventyr var skræmmende, men slutresultatet var godt.En: This adventure was scary, but the end result was good.Da: Den gamle elevator i København, den lille metalboks, blev et minde.En: The old elevator in Copenhagen, the little metal box, became a memory.Da: Et minde om venskab, tålmodighed og kærlighed.En: A memory of friendship, patience, and love. Vocabulary Words:city: byentowers: tårnerush hour: myldretidenchaos: kaosCopenhagen: KøbenhavnLars: LarsHenrik: Henrikstuck: sad fastbusy street: travl gadebus stop: busstoppestedelevator: elevatorold model: gammel modeliron: jerninlaid: indlagtepatterned: mønsterdoors: dørechanging light: skiftende lystime machine: tidsmaskinecramped: trangpanic: panikemergency button: nødknapbuilding manager: driftslederphone: mobilsignal: signalthick metal: kraftigt metalcoat: kappecommunication: kommunikationoutside world: ydre verdensmiling: leendetwinkle: glimt
Fluent Fiction - Danish: Unexpected Coffee Mishap Leads to Serendipitous Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unexpected-coffee-mishap-leads-to-serendipitous-friendship Story Transcript:Da: På Nyhavn station i hjertet af København, trådte Lars ind i den travle morgen.En: At Nyhavn station in the heart of Copenhagen, Lars stepped into the bustling morning.Da: Solen havde taget plads på himlen og gav liv i byen.En: The sun had taken its place in the sky, bringing life to the city.Da: Han var på vej til arbejde.En: He was on his way to work.Da: Med det samme han trådte ind på perronen, kom hans blik på en kvinde.En: As soon as he stepped onto the platform, his gaze fell upon a woman.Da: Hun stod der i hendes hvide skjorte og lyserøde nederdel, smukt.En: She stood there in her white shirt and pink skirt, looking beautiful.Da: Hendes navn var Sofie.En: Her name was Sofie.Da: Hendes dybe, blå øjne lyste op i morgensolen.En: Her deep blue eyes sparkled in the morning sun.Da: Hun lod til at vente på toget, som Lars.En: She seemed to be waiting for the train, just like Lars.Da: Så han gik over mod hende.En: So he walked over to her.Da: Men så skete der noget uventet.En: But then something unexpected happened.Da: Lars havde en kop kaffe i hånden.En: Lars had a cup of coffee in his hand.Da: Han snublede over en lille taske.En: He stumbled over a small bag.Da: PUF!En: SPLASH!Da: Kaffen fløj ud af hans hånd.En: The coffee flew out of his hand.Da: Den ramte plet på Sofies hvide skjorte.En: It landed right on Sofie's white shirt.Da: "Oh nej," sagde Lars.En: "Oh no," said Lars.Da: "Jeg beklager meget!En: "I'm so sorry!Da: Jeg har ikke set tasken.En: I didn't see the bag."Da: " Han kiggede ned.En: He looked down.Da: Sofie kiggede også ned.En: Sofie also looked down.Da: Hendes hvide skjorte var nu brun.En: Her white shirt was now brown.Da: "Øv!En: "Oh darn!"Da: " sagde Sofie.En: said Sofie.Da: "Min skjorte er ødelagt nu!En: "My shirt is ruined now!"Da: " Hun så trist ud.En: She looked sad.Da: Lars blinkede.En: Lars blinked.Da: "Jeg er ked af det," sagde han.En: "I'm sorry," he said.Da: "Jeg skal erstatte din skjorte.En: "I'll replace your shirt.Da: Lad os gå til en butik.En: Let's go to a store."Da: " Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: Hun var stadig vred, men Lars ville gøre det godt igen.En: She was still upset, but Lars wanted to make it right.Da: De gik til en butik i København.En: They went to a store in Copenhagen.Da: Lars købte en ny, hvid skjorte til Sofie.En: Lars bought a new, white shirt for Sofie.Da: Sofie prøvede den på.En: Sofie tried it on.Da: Hun smilte.En: She smiled.Da: Skjorten så smuk ud på hende.En: The shirt looked beautiful on her.Da: Lars var lettet.En: Lars was relieved.Da: "Er det bedre?En: "Is it better now?"Da: " spurgte han.En: he asked.Da: Sofie nikkede.En: Sofie nodded.Da: "Ja, det synes jeg.En: "Yes, I think so.Da: Og tak, Lars.En: And thank you, Lars."Da: "Til sidst, de to tog toget sammen.En: Finally, the two of them took the train together.Da: De sad ved siden af hinanden.En: They sat next to each other.Da: Solen var stadig højt på himlen.En: The sun was still high in the sky.Da: Både Lars og Sofie havde lært en vigtig lektie den dag.En: Both Lars and Sofie had learned an important lesson that day.Da: Selv i uheld kan man finde nye venskaber.En: Even in accidents, one can find new friendships.Da: Og det var præcis, hvad de gjorde.En: And that's exactly what they did. Vocabulary Words:At: Nyhavnstation: stationin: ithe: detheart: hjertetof: afCopenhagen: KøbenhavnLars: Larsstepped: trådteinto: indbustling: travlemorning: morgenThe: Solensun: solenhad: havdetaken: tagetits: sitplace: pladsin: påsky: himlenbringing: gavlife: livto: tilcity: byenHe: Hanwas: varon: påway: vejwork: arbejdeAs: Med
Fluent Fiction - Danish: Coffee, Love, and Unexpected Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/coffee-love-and-unexpected-magic Story Transcript:Da: I hjertet af København ligger der en lille hyggelig café med navnet "Morgenkaffen".En: In the heart of Copenhagen, there is a cozy little café called "Morning Coffee".Da: Dette er et særligt sted, hvor Lars ofte bruger sin tid.En: This is a special place where Lars often spends his time.Da: I dag sidder han igen på sin faste plads ved vinduet, nervøst venter på Sofie.En: Today, he is sitting at his usual spot by the window, nervously waiting for Sofie.Da: Lars er forelsket i Sofie.En: Lars is in love with Sofie.Da: Han er forelsket i måden hun ler, den søde måde, hun ruller øjne på, og at hun altid dufter af vanilje.En: He is in love with the way she laughs, the sweet way she rolls her eyes, and how she always smells like vanilla.Da: Og i dag, skal han fortælle hende om det.En: And today, he is going to tell her.Da: "Vær cool, Lars," mumler han til sig selv med en dyb indånding.En: "Stay cool, Lars," he mutters to himself, taking a deep breath.Da: Han bestiller en kop kaffe, mens han venter.En: He orders a cup of coffee while he waits.Da: Så går døren op.En: Then the door opens.Da: Ind træder Sofie, smilende fra øre til øre.En: Sofie enters, smiling from ear to ear.Da: Lars får fugtige hænder.En: Lars gets sweaty palms.Da: Han rejser sig op, klar til at sige 'hej'.En: He stands up, ready to say 'hi'.Da: Men så, uden forvarsel, burer han ind i Hans, en tjenere på vej hen for at servere en dampende latte.En: But then, unexpectedly, he bumps into Hans, a waiter on his way to serve a steaming latte.Da: Alting går i slow motion.En: Everything goes in slow motion.Da: Kaffen lander på Lars' nye jeans.En: The coffee lands on Lars' new jeans.Da: Burning hot.En: Burning hot.Da: Akkurat i det øjeblik, står tiden stille.En: In that moment, time stands still.Da: Et øjeblik af pinlig stilhed i caféen.En: A moment of awkward silence in the café.Da: Så kommer latteren, først fra Hans, så de andre gæster, og til sidst Sofies.En: Then the laughter comes, first from Hans, then the other guests, and finally Sofie.Da: Lars bliver rød i hovedet.En: Lars turns red in the face.Da: Han vælger at lege med, griner med gæsterne, trækker på skuldrene og siger, "hvem har brug for en varm latte, når de allerede er brandhot?En: He decides to play along, laughing with the guests, shrugging his shoulders, and saying, "Who needs a hot latte when they're already scorching?"Da: " Sofie griner endnu højere.En: Sofie laughs even louder.Da: Og sammen, sidder de ved vinduet, griner og snakker.En: And together, they sit by the window, laughing and talking.Da: Tiden flyver afsted, og inden længe er kaffen glemt.En: Time flies by, and soon the coffee is forgotten.Da: Da de siger farvel, giver Sofie Lars en hurtig kram og siger: "Du ved, det med kaffen var virkelig sjovt.En: As they say goodbye, Sofie gives Lars a quick hug and says, "You know, the coffee incident was really funny.Da: Det gjorde min dag.En: It made my day."Da: "Da Lars går hjem, kan han ikke stoppe med at smile.En: As Lars walks home, he can't stop smiling.Da: Det var ikke, hvordan han planlagde dagen, men det var tusind gange bedre.En: It wasn't how he planned the day, but it was a thousand times better.Da: For det første, fik han grint med Sofie, for det andet, opdagede han, at perfektion ikke altid er nøglen.En: Firstly, he got to laugh with Sofie, and secondly, he discovered that perfection isn't always the key.Da: At det nogle gange er de små uheld, der gør livet interessant.En: That sometimes, it's the little mishaps that make life interesting.Da: Det var dagen, hvor Lars lærte, at både i kaffe og i kærlighed kan ting gå galt.En: It was the day Lars learned that in both coffee and love, things can go wrong.Da: Men det er ofte der, magien ligger gemt.En: But that's often where the magic is hidden.Da: Den uventede, skøre, fantastiske magi - der nogle gange kræver en spildt kop kaffe for at blive set.En: The unexpected, crazy, wonderful magic - which sometimes requires a spilled cup of coffee to be noticed. Vocabulary Words:In: Ithe: hjertetof: afCopenhagen: Københavnthere: deris: liggera: encozy: lillelittle: hyggeligcafé: cafécalled: med navnetMorning Coffee: "Morgenkaffen"This: Detteis: erspecial: et særligtplace: stedwhere: hvorLars: Larsoften: oftespends: brugerhis: sintime: tidToday: I daghe: hanis: siddersitting: ventat: påusual: fastespot: pladsby: ved
Fluent Fiction - Danish: Bike Mix-Up: A Comedic Tale of Chaos and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bike-mix-up-a-comedic-tale-of-chaos-and-connection Story Transcript:Da: En lun augustmorgen i Københavns travle hjerte var Lars, en livlig ung mand med en passion for friskbrygget kaffe, i færd med at forlade sin yndlings café.En: On a bright August morning in the bustling heart of Copenhagen, Lars, a lively young man with a passion for freshly brewed coffee, was about to leave his favorite café.Da: Samtidig lempede Sofie, en aktiv og banebrydende kvindelig arkitekt, sin splinternye cykel hen ved det nærliggende cykelstativ.En: At the same time, Sofie, an active and groundbreaking female architect, parked her brand-new bicycle near the nearby bike rack.Da: Sofie havde det blinkende blik af en, der havde fundet en diamant i en kulmine, når hun så Københavns strålende gader.En: Sofie had the sparkling gaze of someone who had found a diamond in a coal mine when she looked at Copenhagen's radiant streets.Da: Begge var de ivrige cyklister, der dagligt navigerede gennem byens hektiske gader, dog uden nogensinde at støde på hinanden før denne skæbnesvangre dag.En: Both of them were avid cyclists who navigated through the city's hectic streets on a daily basis, yet they had never crossed paths until this fateful day.Da: Lars, der var fanget i sin morgenrutine, løsnede sin cykel, stadig indhyllet i den fristende duft fra hans morgenbryg.En: Lost in his morning routine, Lars unlocked his bike, still enveloped in the tempting scent of his morning brew.Da: Men i sin distraktion, tog han ved et uheld Sofies nye cykel, som hun havde parkeret lige ved siden af hans gamle jernhest.En: But in his distraction, he accidentally took Sofie's new bicycle, which she had parked right next to his old steed.Da: Sofie, der stadig beundrede byens arkitektoniske vidunder, bemærkede ikke, at Lars havde taget hendes cykel.En: Sofie, still admiring the city's architectural wonders, didn't notice that Lars had taken her bike.Da: Hun steg op på den cykel, hun troede var hendes, nemlig Lars' gamle cykel, og begyndte at banke vej gennem morgenens typiske Københavner-rush.En: She hopped on the bike she believed to be hers, which was, in fact, Lars' old bicycle, and began making her way through the typical morning Copenhagen rush.Da: Da Lars forsøgte at finde balancen på den nye cykel, opdagede han, at noget var anderledes.En: As Lars tried to find his balance on the new bike, he realized that something was different.Da: Det var ikke hans volontør, der havde stået ham bi i så mange år.En: It wasn't his loyal companion that had been by his side for so many years.Da: Han kiggede forvirret på cyklen, undersøgte den glitrende pink farve og perlerne på styret.En: He looked puzzled at the bike, examining the glittering pink color and the beads on the handlebars.Da: Samtidig på et trafikeret kryds modnet en lignende tvivl i Sofies hoved.En: Meanwhile, at a busy intersection, a similar doubt matured in Sofie's mind.Da: Hun bemærkede cykelens farende skrammen, manglen på hendes elskede cykelkurv og den knirkende lyd fra den gamle ringeklokke.En: She noticed the bike's hasty scratches, the absence of her beloved bicycle basket, and the creaking sound coming from the old bell.Da: Hun var forvirret, da hun indså, at cyklen ikke var hendes.En: Confusion overwhelmed her as she realized that the bike was not hers.Da: Kaos opstod, da de begge forsøgte at håndtere den pludselige og uventede forandring.En: Chaos ensued as they both attempted to deal with the sudden and unexpected change.Da: Lars på den pink cykel, og Sofie på det gamle jern, begge forvirrede ind i Københavns pulserende trafik.En: Lars on the pink bike, and Sofie on the old iron one, both bewildered amidst Copenhagen's bustling traffic.Da: Der var komiske øjeblikke, da Lars grinte af sig selv på den lyserøde cykel, og Sofie blev ofte stoppet af folk, der roste hendes "vintage" cykel.En: There were comical moments as Lars laughed at himself on the pink bike, and Sofie was often stopped by people praising her "vintage" bicycle.Da: Efter en hel dag med mærkelige blikke og endda mere underlige trafiksituationer, vendte de begge tilbage til caféen i et desperat forsøg på at løse mysteriet om de forsvundne cykler.En: After a whole day of strange looks and even stranger traffic situations, they both returned to the café in a desperate attempt to solve the mystery of the missing bicycles.Da: Da de stod ved cykelstativet, fangede Lars blikket på Sofies forvirrede ansigt og gik hen til hende.En: Standing by the bike rack, Lars caught sight of Sofie's bewildered face and approached her.Da: En kort samtale afslørede den komiske sammenblanding.En: A short conversation revealed the comedic mix-up.Da: De grinte hjerteligt og udvekslede deres cykler, et øjeblik der forenede dem i ren menneskelig forbindelse.En: They laughed heartily and exchanged their bikes, a moment that united them in pure human connection.Da: Hermed opnåede dagen en usædvanlig, men tilfredsstillende afslutning.En: Thus, the day achieved an unusual but satisfying ending.Da: Det var en dag, der viste dem begge, at livet sommetider kunne blive virkelig kaotisk, men også at noget så banalt som en fejltagelse ved et cykelstativ kunne virke forfriskende, og endda hjælpe med at bygge nye bånd.En: It was a day that showed them both that life could sometimes become truly chaotic, but also that something as mundane as a mistake at a bike rack could feel refreshing and even help forge new bonds.Da: Og således gik de hver til sit, Lars på hans gamle jern og Sofie på hendes lyserøde prinsesse, men med et nyt venskab og en historie om en sjov dag, der ville holde længe i hukommelsen og bringe smil på læberne, hver gang de passerer det travle cykelstativ ved caféen.En: And so they went their separate ways, Lars on his old iron and Sofie on her pink princess bike, but with a new friendship and a story of a fun day that would linger in their memories and bring smiles to their faces every time they passed the busy bike rack by the café. Vocabulary Words:On a: En lunbright: augustmorgenAugust: i Københavnsmorning: travlein the: hjertebustling: var Larsheart: en livligof: ung mandCopenhagen: med en passionLars: for friskbrygget kaffea: i færd medlively: at forladeyoung: sin yndlings caféman: Samtidig lempede Sofiewith: en aktiv og banebrydendea: kvindelig arkitektpassion: sin splinternye cykelfor: hen ved det nærliggendefreshly: cykelstativbrewed: Sofie havde detcoffee: blinkende blik af enwas: der havde fundet en diamantabout: i en kulmineto: når hun så Københavnsleave: strålende gaderhis: Begge var de ivrigecafé: gennem byens hektiske gaderAt: dog uden nogensinde atthe: støde på hinanden førsame: denne skæbnesvangre dag
Fluent Fiction - Danish: Embracing Imperfection: Love in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/embracing-imperfection-love-in-copenhagen Story Transcript:Da: Solens stråler dansede på Københavns brosten, da en ung mand ved navn Lars gik ned ad H.C. Andersens Boulevard. En daglig rute for ham med solskin i sindet. Lars var ikke en typiske københavner, men en udefrakommende fyr fra Jylland. Han havde altid følt sig tiltrukket af hovedstadens summende liv og nærværende historie. Så nu boede han i byen, drømmen var opfyldt, og han følte sig hjemme, selvom accenten stak ud en gang i mellem.En: The sun's rays danced on the cobblestones of Copenhagen as a young man named Lars walked down H.C. Andersen Boulevard. A daily route for him with sunshine in his mind. Lars wasn't a typical Copenhagen resident, but an outsider from Jutland. He had always been attracted to the city's buzzing life and rich history. So now he lived in the city, his dream had come true, and he felt at home, even though his accent stood out occasionally.Da: Til daglig arbejdede Lars i en hyggelig lille café i indre by, hvor han mødte mange forskellige mennesker fra nær og fjern. Men der var en person, han gerne ville møde. En pige med røde krøller og et smil, der lyste op i hans verden. Sofie var hendes navn.En: On a daily basis, Lars worked in a cozy little café in the inner city, where he met many different people from near and far. But there was one person he wanted to meet. A girl with red curls and a smile that brightened up his world. Her name was Sofie.Da: Lars var lidt genert, og altid fik han rodet sig ind i pinlige situationer. Som da han forsøgte at udtale det vanskelige danske ord "Rødgrød med fløde". Det blev til "Røøgrøø" med et tykt jysk accent, og det fik Sofie til at grine. Sofie, den københavnske dame, drillede ham altid med det. Hun sagde, "Kom nu, Lars! Du bor i København nu, skal du ikke også snakke som os?"En: Lars was a bit shy, and he always managed to get himself into embarrassing situations. Like when he tried to pronounce the difficult Danish word "Rødgrød med fløde." It turned into "Røøgrøø" with a thick Jutlandic accent, and it made Sofie laugh. Sofie, the Copenhagen lady, always teased him about it. She said, "Come on, Lars! You live in Copenhagen now, don't you want to speak like us too?"Da: Dette problem følte sig som en stor klump i maven for Lars. Han var bange for, at hans accent ville holde ham på afstand fra Sofie. Hver dag tog han hjem, trænet foran spejlet, prøvende og kæmpende med at sige "Rødgrød med fløde" korrekt.En: This problem felt like a big lump in Lars' stomach. He was afraid that his accent would keep him apart from Sofie. Every day, he practiced in front of the mirror, struggling to say "Rødgrød med fløde" correctly.Da: Men så en dag, da solen igen skinnede muntert på hans ansigt, lagde Lars mærke til noget. Måske var hans problem slet ikke et problem. Han insisterede på at han ville lære det, men da han endnu en gang stod foran Sofie og forsøgte, sagde hun: "Du behøver ikke at ændre dig, Lars. Jeg synes, du er sød, præcis som du er."En: But then one day, as the sun shone happily on his face again, Lars noticed something. Maybe his problem wasn't a problem at all. He insisted that he would learn it, but when he stood in front of Sofie again and tried, she said, "You don't have to change, Lars. I think you're sweet just the way you are."Da: I det øjeblik gik det op for Lars, at det slet ikke handlede om ordene, men hvem han var. Det handlede om at være sig selv og omfavne sine særheder, som det at udtale et ord forkert - det var det, der gjorde ham unik.En: In that moment, Lars realized that it wasn't about the words at all, but who he was. It was about being himself and embracing his quirks, like mispronouncing a word - that was what made him unique.Da: Lars smilede stort, taknemmelig for Sofies ord, som til sidst viste sig at være de mest kærlige ord, han nogensinde havde hørt. Hun holdt af ham, præcis som han var. Og det eneste ord han behøvede at kunne udtale korrekt var hendes navn: Sofie.En: Lars smiled broadly, grateful for Sofie's words, which turned out to be the most loving words he had ever heard. She loved him just the way he was. And the only word he needed to pronounce correctly was her name: Sofie.Da: Deres venskab blev stærkere, og det var Peters ukorrekte udtale, der havde ført dem tættere sammen. De fortsatte med at drille hinanden, og livet i København blev endnu sjovere for Lars.En: Their friendship grew stronger, and it was Lars' incorrect pronunciation that brought them closer together.They continued to tease each other, and life in Copenhagen became even more enjoyable for Lars.Da: Skyerne dannede fantastiske former på himlen over København, da Lars endelig indså, at det at være perfekt ikke handlede om nå de højeste bjerge, men om at være sig selv i alle livets små øjeblikke. Og det for ham betød "Røøgrøø", men for Sofie var det bare Lars. Han var endelig hjemme.En: The clouds formed amazing shapes in the sky above Copenhagen when Lars finally realized that being perfect wasn't about reaching the highest mountains, but about being himself in all of life's little moments. And for him, that meant "Røøgrøø," but for Sofie, it was just Lars. He was finally home. Vocabulary Words:The: Densun: solenrays: strålerdanced: dansedeon: påthe: detcobblestones: brosteneof: afCopenhagen: Københavnas: soma: enyoung: ungman: mandnamed: ved navnLars: Larswalked: gikdown: ned adH.C. Andersen Boulevard: H.C. Andersens BoulevardA: Endaily: dagligroute: rutefor: forhim: hamwith: medsunshine: solskinin: ihis: hansmind: sindetwas: vartypical: typiske
Fluent Fiction - Danish: Bike Mix-up: The Hilarious Tale of Tired Mistakes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bike-mix-up-the-hilarious-tale-of-tired-mistakes Story Transcript:Da: Det var manglende søvns skyld.En: It was due to lack of sleep.Da: For ingen anden grund kunne Lars finde til at tage en andens cykel.En: Lars couldn't find any other reason for taking someone else's bike.Da: Han havde fået en hund tidligere, da han blev taget for at spise en andens mad i skolen.En: He had gotten a warning before when he was caught eating someone else's food at school.Da: Han vidste bedre.En: He knew better.Da: Men her var han på Nørreport station i København, træt, efter en lang aftenvagt.En: But here he was at Nørreport station in Copenhagen, tired after a long evening shift.Da: Alle cyklerne var næsten ens.En: All the bikes looked almost the same.Da: Hurtigt sprang han op på den cykel, der lå tættest på ham, og trampede afsted.En: Quickly, he hopped on the bike closest to him and pedaled away.Da: Sofie havde brugt sin hele formiddag på at finde sin cykel.En: Sofie had spent her entire morning trying to find her bike.Da: Hun måtte gå hele vejen fra Nørreport til kontoret på Vesterbro.En: She had to walk all the way from Nørreport to the office in Vesterbro.Da: Men det, der virkelig gjorde hende vred, var ikke at miste sin cykel, men at nogen havde ladet en helt anden cykel stå på hendes plads.En: But what really made her angry was not losing her bike, but someone leaving a completely different bike in its place.Da: Hvem ville gøre det?En: Who would do that?Da: Maja havde set det hele.En: Maja had seen it all.Da: Hun havde ventet på 5A-bussen til Amager, da hun så Lars hoppe på Sofies cykel og køre væk.En: She had been waiting for the 5A bus to Amager when she saw Lars jump on Sofie's bike and ride away.Da: Hun var ikke sikker på, at det var Lars, men der var noget ved ham, der gjorde hende næsten sikker.En: She wasn't entirely sure it was Lars, but there was something about him that made her almost certain.Da: Hun havde også set Sofies ansigt, da hun opdagede, at hendes cykel manglede.En: She had also seen Sofie's face when she realized her bike was missing.Da: Maja greb sin telefon og skrev en besked til Lars.En: Maja grabbed her phone and sent a message to Lars.Da: "Har du byttet din cykel med en anden?En: "Did you swap your bike with another one?"Da: "Lars svarede straks.En: Lars replied immediately.Da: "Nej, hvorfor spørger du?En: "No, why do you ask?"Da: "Maja tog et dybt åndedrag.En: Maja took a deep breath.Da: "Fordi du måske har taget Sofies.En: "Because you might have taken Sofie's."Da: "København er en by fyldt med cykler, så man skulle tro, det var svært at finde én bestemt cykel.En: Copenhagen is a city filled with bikes, so one would think it was difficult to find a specific bike.Da: Men der var en særlig ting ved Sofies cykel, som Lars nu huskede.En: But there was something special about Sofie's bike that Lars now remembered.Da: Hendes sadel var fyldt med farverige klistermærker.En: Her saddle was covered in colorful stickers.Da: Og han sad nu på dem.En: And he was now sitting on them.Da: Med et chok tog han telefonen op og ringede til Sofie.En: With a shock, he took out his phone and called Sofie.Da: "Jeg tror, jeg har taget din cykel," sagde han i en skyndsom stemme.En: "I think I took your bike," he said in a hurried voice.Da: "Undskyld.En: "I'm sorry."Da: "Sofie lo.En: Sofie laughed.Da: "Så har du min cykel!En: "So, you have my bike!Da: Min chef vil ikke tro mig, når jeg fortæller hende, at min cykel er blevet byttet!En: My boss won't believe me when I tell her that my bike has been swapped!"Da: "De havde begge travlt, men de aftalte at mødes på Kongens Nytorv efter arbejde for at bytte cykler.En: Both of them were busy, but they agreed to meet at Kongens Nytorv after work to swap bikes.Da: Og der stod de så, grinende som børn, over den sjove forveksling.En: And there they stood, laughing like children, over the funny mix-up.Da: Maja havde ventet på dem.En: Maja had been waiting for them.Da: Da de ankom, sprang hun ud fra et hjørne og rakte sine hænder op i triumf.En: When they arrived, she jumped out from a corner and raised her hands in triumph.Da: "Jeg vidste det!En: "I knew it!"Da: " råbte hun.En: she shouted.Da: Alle tre brød ud i latter og gik hen til The Coffee Collective for at få en kop kaffe og snakke om det sjove misforståelse.En: All three burst into laughter and went to The Coffee Collective to have a cup of coffee and talk about the amusing misunderstanding.Da: Moralen af denne historie?En: The moral of this story?Da: Når du er træt, så tjek to gange, om det nu også er din egen cykel!En: When you're tired, double-check if it's really your own bike!Da: Fordi en by som København, fyldt med cykler på hvert gadehjørne, er ét stort sted for sjove forvekslinger.En: Because a city like Copenhagen, filled with bikes on every street corner, is a big place for funny mix-ups. Vocabulary Words:It: Detwas: vardue: skyldto: tillack: manglendeof: afsleep: søvn.: .Lars: Larscouldn't: kunne ikkefind: findeany: andenother: andensreason: grundfor: tiltaking: tagesomeone: en andenselse's: cykelsbike: cykel.: .He: hanhad: havdegotten: fåeta: enwarning: hundbefore: tidligerewhen: dahe: hanwas: varcaught: taget
Fluent Fiction - Danish: The Hilarious Herring Incident: A Memorable Night at 'Golden Herring' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-hilarious-herring-incident-a-memorable-night-at-golden-herring Story Transcript:Da: I det hjertet af København, på en stille sidevej af Strøget, var der en yderst anerkendt restaurant - 'Gyldne Sild'.En: In the heart of Copenhagen, on a quiet side street off Strøget, there was a highly acclaimed restaurant - 'Golden Herring'.Da: Tidligt om aftenen en dag, kunne man se Lars og Sofie, siddende ved et sjældent tilgængeligt hjørnebord.En: Early one evening, Lars and Sofie could be seen sitting at a rarely available corner table.Da: Lampe lys dansede i deres øjne, mens de nød den dæmpede stemning og udsigten til folk, der strømmede forbi.En: Lamp light danced in their eyes as they enjoyed the subdued atmosphere and the view of people streaming by.Da: Lars var den, der tog initiativet til at bestille mad.En: Lars was the one who took the initiative to order food.Da: Nervøs og klodset med det dansksprogede menukort, pegede han tilfældigt på noget.En: Nervously and clumsily with the Danish menu card, he randomly pointed at something.Da: Lars var en mand af få ord, specielt når han var i nye omgivelser.En: Lars was a man of few words, especially in new surroundings.Da: Da tjeneren bekræftede ordren, var Lars lettet.En: When the waiter confirmed the order, Lars was relieved.Da: Han havde ikke bemærket, at han i stedet for at bestille en portion sild, ved en fejl havde bestilt tre.En: He had not noticed that instead of ordering one portion of herring, he had mistakenly ordered three.Da: Sofie, der kunne tale dansk flydende, havde bemærket fejlen, men fortalte det ikke.En: Sofie, who could speak Danish fluently, had noticed the mistake but did not mention it.Da: Hun fandt det alt for sjovt at bryde ud i latter, når de tre portioner syltede sild blev serveret.En: She found it too amusing to burst into laughter when the three portions of pickled herring were served.Da: Øjnene blev større og større, da Lars så på de flere sild, men han besluttede sig for at kæmpe sig igennem.En: Lars' eyes grew bigger and bigger as he looked at the multiple herring, but he decided to soldier through.Da: Sofie kunne ikke holde sin latter tilbage, da Lars stubbede, rød i ansigtet og tøvede lidt, inden han tog det første bid.En: Sofie couldn't hold back her laughter as Lars hesitated, red-faced, before taking the first bite.Da: Lars kæmpede bravt med sin tallerken.En: Lars valiantly fought with his plate.Da: Han kiggede skævt på Sofie, mens hun morede sig.En: He glanced sideways at Sofie, who was thoroughly amused.Da: Han trak vejret dybt og tog det næste bid.En: He took a deep breath and took the next bite.Da: Han savnede smagen af hjem, men han var for stolt til at give op.En: He missed the taste of home, but he was too proud to give up.Da: Sofie var ved at kvæle af latter.En: Sofie was almost choking with laughter.Da: Hun bankede på bordet og kunne næsten ikke få luft.En: She pounded the table and could hardly catch her breath.Da: Hun mente dog ikke at ydmyge ham, hun fandt bare situationen komisk.En: However, she did not mean to humiliate him; she just found the situation comical.Da: Til sidst blev Lars også nødt til at le.En: In the end, Lars couldn't help but laugh too.Da: Han var ikke sur, han kunne godt se det sjove i det hele.En: He wasn't angry; he could see the funny side of it all.Da: Efter en lang og mindeværdig aften, hvor Lars endelig kæmpede sig igennem alle de syltede sild, satte de sig tilbage i deres stol og så på hinanden.En: After a long and memorable evening, where Lars finally battled through all the pickled herring, they leaned back in their chairs and looked at each other.Da: De brød ud i latter igen og delte et øjeblik af ren lykke.En: They burst into laughter again and shared a moment of pure happiness.Da: Dette var en aften de altid ville huske.En: This was an evening they would always remember.Da: På trods af det sildemareridt, var det en hyggelig aften på 'Gyldne Sild'.En: Despite the herring nightmare, it was a cozy night at 'Golden Herring'.Da: Sofie gav Lars et kys på kinden og sagde: "Næste gang, vælger jeg hvad vi skal spise".En: Sofie gave Lars a kiss on the cheek and said, "Next time, I'll choose what we eat."Da: Dette var en aften, hvor en enkel fejl forvandlede Lars' og Sofies middag i København til en uforglemmelig oplevelse.En: This was an evening where a simple mistake turned Lars' and Sofie's dinner in Copenhagen into an unforgettable experience.Da: Det var en aften, hvor de oplevede noget som ville få dem til at grine hver gang de tænkte på det.En: It was an evening where they experienced something that would make them laugh every time they thought of it.Da: Historien om Lars' kamp med de syltede sild blev en klassiker i deres forhold.En: The story of Lars' struggle with the pickled herring became a classic in their relationship.Da: Og selvom han stadig får det en anelse stramt, når han ser syltede sild, vil han altid tænke tilbage på den aften med et smil.En: And though he still feels a little uneasy when he sees pickled herring, he will always look back on that evening with a smile. Vocabulary Words:Copenhagen: Københavnrestaurant: restauranthighly acclaimed: yderst anerkendtGolden Herring: Gyldne Sildevening: aftensit: sidderarely available: sjældent tilgængeligcorner table: hjørnebordlamp light: lampe lysdance: danseeyes: øjneenjoy: nydsubdued atmosphere: dæmpet stemningview: udsigtpeople: folkstream by: strøm forbiinitiative: initiativetorder food: bestille madnervously: nervøsclumsily: klodsetDanish menu card: dansksprogede menukortrandomly: tilfældigtpoint: pegeman of few words: mand af få ordnew surroundings: nye omgivelserwaiter: tjenerconfirm: bekræftrelieved: lettetportion: portionherring: sild
Fluent Fiction - Danish: The Café Ulla Encounter: A Sweet Tale of Forgiveness and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-cafe-ulla-encounter-a-sweet-tale-of-forgiveness-and-friendship Story Transcript:Da: Café Ulla i den lille by var kendt for sine varme duftende wienerbrød. Lars, en lokal mand, gik altid derhen for sin morgenkaffe. Han havde sit sædvanlige bord ved vinduet, et perfekt sted at observere livets gåen og kommen.En: Café Ulla in the small town was known for its warm and fragrant pastries. Lars, a local man, always went there for his morning coffee. He had his usual table by the window, a perfect spot to observe the coming and going of life.Da: Lige ved siden af ham sad Sofie. Hun var ny i byen. Hun sad med sin egen kaffe, og hendes øjne var dybt begravet i en bog. Hendes mystiske natur fascinerede Lars.En: Right next to him was Sofie. She was new in town. She sat with her own coffee, her eyes deeply buried in a book. Her mysterious nature fascinated Lars.Da: Med et kort glimt af sin flotte sorte frakke, blev Lars' langsomme morgen pludselig interessant. Han tog en dyb indånding og besluttede at hilse på den ukendte kvinde.En: With a brief glimpse of his handsome black coat, Lars' slow morning suddenly became interesting. He took a deep breath and decided to greet the unknown woman.Da: I hans forsøg på at række hånden ud, tabte han sin kaffe på hendes lyse farvede kjole. Sofies bog var hurtigt i luften, og hun sprang op med et forskrækket udtryk.En: In his attempt to reach out his hand, he spilled his coffee on her light-colored dress. Sofie's book flew up in the air and she jumped up with a startled expression.Da: "Lars, hvad laver du?" brød Magnus', den søde gamle tjener, tavse atmosfære. Han stirrede forskrækket på den opståede situation.En: "Lars, what are you doing?" Magnus, the kind old waiter, broke the silent atmosphere. He stared in shock at the situation that had unfolded.Da: "Ehm... Jeg er... virkelig ked af det, Sofie", stammede Lars og rødmede.En: "Uh... I'm... really sorry, Sofie," stammered Lars, blushing.Da: Sofie så ned på sin klæbrige kjole og derefter på Lars. Hendes ansigt udtrykte både irritation og forbløffelse.En: Sofie looked down at her sticky dress and then at Lars. Her face expressed both irritation and astonishment.Da: For at gøre det godt igen, besluttede Lars hurtigt at tilbyde hende et wienerbrød - Café Ullas stolthed. Sofie, på den anden side, levede et sundt liv og havde ikke rørt et wienerbrød i år.En: In an attempt to make amends, Lars quickly decided to offer her a pastry - Café Ulla's pride and joy. Sofie, on the other hand, lived a healthy lifestyle and hadn't touched a pastry in years.Da: Lidt tvivlende tog hun imod det. Lars' øjne var fulde af håb, mens han så hende tage en bid af det varme brød.En: With a little hesitation, she accepted it. Lars' eyes were full of hope as he watched her take a bite of the warm bread.Da: Til alles overraskelse smilede Sofie. "Det smager faktisk godt," indrømmede hun, og alle i caféen sukkede lettet, især Lars.En: To everyone's surprise, Sofie smiled. "It actually tastes good," she admitted, and everyone in the café let out a relieved sigh, especially Lars.Da: Efter den dag mødtes Lars og Sofie ofte på Café Ulla for en kop kaffe og et wienerbrød. Sofie fandt ud af, at wienerbrød ikke var så dårlige endda og Lars opdagede, at at et uheld kan føre til vidunderlige ting, som en ny ven.En: After that day, Lars and Sofie often met at Café Ulla for a cup of coffee and a pastry. Sofie discovered that pastries weren't so bad after all, and Lars discovered that an accident can lead to wonderful things, like a new friend.Da: Den centrale konflikt var løst med Sofies tilgivelse og Lars' nye venskab. Og således havde den lille café fremmet en sød historie om uheld, forlegenhed, forløsning og helt sikkert et usandsynligt, men smukt venskab!En: The central conflict was resolved with Sofie's forgiveness and Lars' new friendship. And so, the little café had fostered a sweet story of accidents, embarrassment, redemption, and certainly an unlikely but beautiful friendship! Vocabulary Words:Café: CaféUlla: Ullasmall: lilletown: byknown: kendtwarm: varmefragrant: duftendepastries: wienerbrødLars: Larslocal: lokalman: mandmorning: morgencoffee: kaffetable: bordwindow: vindueperfect: perfektspot: stedobserve: observerecoming: gåengoing: kommenlife: livetsSofie: Sofienew: nysat: sadown: egeneyes: øjnedeeply: dybtburied: begravetbook: bogmysterious: mystiske
Frida har precis kommit hem från sin syster Sofies tredagarsbröllop i Venedig, där Frida var tärna. Vi tillägnar därför veckans avsnitt till att få reda på allt om hur Frida förberedde sitt fejs och preppade upp sig ända till tårna. Frida avslöjar också detaljerna som gjorde skillnad; till exempel lösfransen som hade det där lilla extra, primern som gav både näring och som såg till att makeupen fick sig en ordentlig bas att landa på, bronzern som fick benen att glowa och ögonskuggan som satte den sista touchen på ögonlocket. Frida berättar också vad hon använde för borstar när hon applicerade sin tärnsminkning och hur hon slutligen såg till att makeupen inte gick att rubba - från tidigt på morgonen till sent på natten. En podd från Aller Media. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Luck & Laughs at Tivoli: An Unexpected Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/luck-laughs-at-tivoli-an-unexpected-adventure Story Transcript:Da: Lars gik nervøst ved siden af Sofie, lørdag eftermiddag, i menneskemængden på Tivoli.En: Lars walked nervously next to Sofie, Saturday afternoon, in the crowd at Tivoli.Da: Han havde en plan: imponere hende ved at vinde et kæmpe tøjdyr i karnevalslegene.En: He had a plan: impress her by winning a giant stuffed animal in the carnival games.Da: Lars holdt Sofies hånd og forsøgte at se cool ud.En: Lars held Sofie's hand and tried to look cool.Da: De nåede til karnevalslegen med de stablede dåser og Lars fik bolden klar.En: They reached the carnival game with the stacked cans and Lars got the ball ready.Da: Han sugede luften ind i lungerne og kastede med al sin kraft.En: He sucked the air into his lungs and threw with all his might.Da: Men som en klodset bjørn væltede han hele stakken af dåser med sit allerførste kast.En: But like a clumsy bear, he knocked over the whole stack of cans with his very first throw.Da: Alle begyndte at grine.En: Everyone started laughing.Da: Folk pegede fingre og råbte "Haha!"En: People pointed fingers and shouted "Haha!"Da: Det gjorde ondt indeni Lars, men han ville ikke vise det.En: It hurt inside Lars, but he didn't want to show it.Da: Sofie klemte hans hånd og sagde, "Det er okay, det kan ske for alle sammen."En: Sofie squeezed his hand and said, "It's okay, it can happen to everyone."Da: Emma, karnevalsarbejderen, kunne ikke stoppe med at fnise.En: Emma, the carnival worker, couldn't stop giggling.Da: Hendes grin var højt og smittende.En: Her laugh was loud and infectious.Da: Lars besluttede at gøre noget dristigt.En: Lars decided to do something bold.Da: Han gik hen og sagde til Emma, "Hvis du kan gøre det bedre, vil jeg købe dig en sodavand."En: He walked over and said to Emma, "If you can do better, I'll buy you a soda."Da: Emma stoppede med at grine og gik hen til dåserne.En: Emma stopped laughing and walked over to the cans.Da: Hun tog bolden og kastede den med en perfekt kurve.En: She took the ball and threw it with a perfect curve.Da: BAM!En: BAM!Da: Alle dåserne væltede, og alle klappede og jublede.En: All the cans knocked over and everyone clapped and cheered.Da: Lars gik hen og købte en sodavand til Emma.En: Lars went and bought a soda for Emma.Da: De grinte og talte om de sjove øjeblikke.En: They laughed and talked about the funny moments.Da: Lars indså, at hans plan ikke gik som forventet, men det var okay.En: Lars realized that his plan didn't go as expected, but that was okay.Da: Hans forsøg på at imponere Sofie fik i stedet en anden til at grine og bringe glæde.En: His attempt to impress Sofie instead made someone else laugh and bring joy.Da: Og det var også en form for held.En: And it was also a kind of luck.Da: Lars blev endda venner med Emma og de alle sammen tilbragte resten af dagen sammen, med masser af grin og smil.En: Lars even became friends with Emma and they all spent the rest of the day together, with lots of laughs and smiles.Da: Det var ikke den store tøjdyr, Lars havde håbet på at vinde, men det var en dag fyldt med venskab og sjov, og det gjorde det hele værd.En: It wasn't the big stuffed animal Lars had hoped to win, but it was a day full of friendship and fun, and that made it all worth it. Vocabulary Words:Lars: LarsSofie: SofieSaturday: lørdagAfternoon: eftermiddagCrowd: menneskemængdeTivoli: TivoliImpress: imponereGiant: kæmpeStuffed animal: tøjdyrCarnival games: karnevalslegeneHold: holdHand: håndCool: coolCarnival game: karnevalslegenStacked cans: stablede dåserBall: boldenThrow: kasteMight: kraftClumsy bear: klodset bjørnKnocked over: væltedeLaughing: grinePointed fingers: pegede fingreShouted: råbteHurt: gjorde ondtOkay: okayEveryone: alle sammenCarnival worker: karnevalsarbejderenLaugh: grinLoud: højtInfectious: smittendeBold: boldenCurve: kurveClapped: klappedeCheered: jubledeSoda: sodavandTalked: talteFunny moments: sjove øjeblikkeExpected: forventetLuck: heldFriends: vennerRest of the day: resten af dagenLaughs: grinSmiles: smilWorth it: gjorde det hele værd
Det traditionsenliga höst-avsnittet är här. Det blir ett avsnitt om att ha dålig energi, att välja sina strider och att sårbarhet är nyckeln till den mytomspunna närvaron. Sofies lista och kind of to-do-list över hösten lyder som följer: Välj dina strider Våga lurar hjärnan meraBryt ensamheten genom att skrika ut den Vad som menas? Det vår du höra. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: An Ice Cream Smile: Lars & Sofie's Unforgettable Day in Tivoli Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/an-ice-cream-smile-lars-sofies-unforgettable-day-in-tivoli Story Transcript:Da: Det var en solrig dag i Tivoli, og Lars og Sofie nød en skøn dag ude sammen.En: It was a sunny day in Tivoli, and Lars and Sofie enjoyed a wonderful day out together.Da: Latteren boblede fra deres læber, og glæden skinnede i deres øjne, mens de gik rundt og fandt på sjove ting at lave.En: Laughter bubbled from their lips and joy shone in their eyes as they went around finding fun things to do.Da: Lars kunne ikke modstå fristelsen, da han så den store isvogn.En: Lars couldn't resist the temptation when he saw the big ice cream van.Da: Han købte straks en kæmpestor, lækker softice og begyndte at slikke af den med ivrige læber.En: He immediately bought a huge, delicious soft ice cream and began to lick it off with eager lips.Da: Sofie kunne ikke lade være med beundrende at kigge på ham, da han nød isen så meget.En: Sofie couldn't help but look at him admiringly as he enjoyed the ice cream so much.Da: Pludselig skete det uheldige.En: Suddenly the unfortunate happened.Da: Lars, der var lidt klodset af natur, tabte isen lige ned på Sofies hoved.En: Lars, who was a little clumsy by nature, dropped the ice cream straight onto Sofie's head.Da: Sofie blev dækket af is og bare stod der som en isdronning, mens Lars stammede undskyldninger.En: Sofie was covered in ice and just stood there like an ice queen, while Lars stammered excuses.Da: Men i stedet for at blive vred brød Sofie ud i latter.En: But instead of getting angry, Sofie burst out laughing.Da: Lars kunne ikke lade være med at grine med.En: Lars couldn't help but laugh along.Da: Snart var deres latter smittende og fyldte hele Tivoli.En: Soon their laughter was contagious and filled the whole of Tivoli.Da: Selv de forbipasserende begyndte at grine, da de så Sofie med is i håret, og Lars der prøvede at undskylde og grine på samme tid.En: Even the passers-by started laughing when they saw Sofie with ice cream in her hair, and Lars who tried to apologize and laugh at the same time.Da: Det blev hurtigt til et morsomt og klistret minde, som de begge ville huske længe.En: It quickly turned into a funny and sticky memory that they both wanted to remember for a long time.Da: Lars og Sofie gik rundt i parken med is på hovedet og grinende med alle, de mødte på deres vej.En: Lars and Sofie walked around the park with ice cream on their heads and laughing with everyone they met on their way.Da: Folk lo og klappede, og Tivoli blev fyldt med fest og sjov.En: People laughed and clapped, and Tivoli was filled with celebration and fun.Da: De glemte helt deres faldne is, for nu havde de hinanden og et minde, der varmede deres hjerter.En: They completely forgot about their fallen ice, because now they had each other and a memory that warmed their hearts.Da: Da dagen sluttede, og solen begyndte at gå ned, sad Lars og Sofie sammen på en bænk og beundrede Tivolis farverige lys.En: When the day ended and the sun began to set, Lars and Sofie sat together on a bench and admired Tivoli's colorful lights.Da: De smilede og gav hinanden et stort knus.En: They smiled and gave each other a big hug.Da: De vidste, at de aldrig ville glemme denne dag, hvor et uheld blev til noget sjovt og dejligt.En: They knew they would never forget this day, when an accident turned into something fun and wonderful.Da: Sådan blev Lars og Sofie's dag i Tivoli til en uforglemmelig oplevelse, hvor grin og glæde fyldte luften.En: This is how Lars and Sofie's day in Tivoli turned into an unforgettable experience, where laughter and joy filled the air.Da: Og selvom der faldt is på Sofies hoved, så skabte det blot et minde, der bandt dem sammen på en klistret og morsom måde.En: And even though ice fell on Sofie's head, it just created a memory that bound them together in a sticky and funny way.Da: Og når de tænkte tilbage på Tivoli, ville de altid huske den dag, hvor en is blev til et smil.En: And when they thought back to Tivoli, they would always remember the day when an ice cream turned into a smile. Vocabulary Words:It: Detwas: vara: ensunny: solrigday: dagin: iTivoli: Tivoliand: ogLars: LarsSofie: Sofieenjoyed: nødwonderful: skønout: udetogether: sammenLaughter: Latterbubbled: bobledefrom: fratheir: sinlips: læberand: ogjoy: glædeshone: skinnedeeyes: øjneas: mensthey: dewent: gikaround: rundtfinding: finderfun: sjovethings: tingdo: lavecouldn't: kunne ikkeresist: modståtemptation: fristelsenwhen: nårhe: hansaw: såthe: detbig: storeice: iscream: cremevan: vognimmediately: straksbought: købtehuge: kæmpestordelicious: lækkersoft: blødice: isbegan: begyndtelick: slikkeit: detoff: afwith: medeager: ivrigecouldn't: kunne ikkehelp: lade være medlook: kiggeat: forhim: hamadmiringly: beundrendeenjoyed: nødmuch: megetSuddenly: Pludseligunfortunate: uheldigehappened: sketelittle: lidtclumsy: klodsetby: afnature: naturdropped: tabtestraight: ligeonto: ned påhead: hovedcovered: dækketstood: stothere: derlike: somwhile: mensstammered: stammedeexcuses: undskyldningerinstead: i stedetgetting: bliverangry: vredburst: outlaughing: i latterSoon: snartcontagious: smittendefilled: fyldtewhole: heleEven: selvpassers-by: forbipasserendestarted: begyndtethey: desaw: såwith: medhair: hårettried: prøvedeapologize: undskyldesame: sammetime: tidquickly: hurtigtturned: vendtefunny: morsomtsticky: klistretmemory: et mindeboth: beggewanted: villeremember: huskefor: længetime: tidwalked: gikpark: parklaughing: grinendeeveryone: allemet: mødteway: vejPeople: Folkclapped: klappedeTivoli: Tivolicelebration: festcompletely: heltforgot: glemteabout: omfallen: faldnebecause: fordinow: nuhad: havdeeach: hinandenother: andenwarmed: varmedetheir: sinehearts: hjerterWhen: nårended: sluttedesun: solenset: fulgtesat: sadtogether: sammenbench: bænkadmired: beundredecolorful: farverigelights: lysThey: Desmiled: smiledegave: gavbig: storthug: knusknew: vidstenever: aldrigforget: glemmeaccident: uheldturned: vendtesomething: nogetwonderful: dejligtThis: Sådanhow: sådanunforgettable: uforglemmeligexperience: oplevelsewhere: hvorbound: bundetthem: demin: ifunny: morsomway: mådeAnd: Ogthey: dethought: tænkteback: tænktethey: dewould: villealways: altidremember: huskesmile: smil
Fluent Fiction - Danish: Catching Henrik: Fun, Laughter, and a Stolen Herring Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/catching-henrik-fun-laughter-and-a-stolen-herring Story Transcript:Da: På en solrig sommerdag i København sidder Lars og Sofie på en lille café og nyder en lækker dansk smørrebrødsfrokost.En: On a sunny summer day in Copenhagen, Lars and Sofie sit in a small café and enjoy a delicious Danish sandwich lunch.Da: De sludrer og griner, mens de skåler i snaps og smager på hinandens sandwich.En: They chat and laugh as they toast schnapps and taste each other's sandwiches.Da: Pludselig, som ud af det blå, sniger der sig en skikkelse op bag dem.En: Suddenly, as if out of the blue, a figure sneaks up behind them.Da: Det er deres drilske ven, Henrik.En: It's their mischievous friend, Henrik.Da: Med et drillende smil på læben snupper han hurtigt silden fra Sofies sandwich og stikker af, mens han udstøder et lille, triumferende grin.En: With a teasing smile on his face, he quickly grabs the herring from Sofie's sandwich and runs off, letting out a small, triumphant laugh.Da: Lars og Sofie bryder ud i grin og ser forbløffede efter Henrik, der nu løber rundt på caféens gård.En: Lars and Sofie burst into laughter and look in amazement for Henrik, who is now running around the cafe's yard.Da: Men de giver ikke op.En: But they don't give up.Da: Med smil på læben går de efter ham, klar til at fange ham, før han fortærer sin stjålne godbid.En: With smiles on their faces, they go after him, ready to catch him before he devours his stolen treat.Da: Caféens gæster kigger forundret på, mens Lars og Sofie jagter Henrik rundt om borde og stole.En: The café's guests look on in amazement as Lars and Sofie chase Henrik around the tables and chairs.Da: Over champagneglas og tallerkener hopper de, mens de forsøger at fange deres ven.En: They jump over champagne glasses and plates as they try to catch their friend.Da: Henrik griner højt, da han ser, hvor meget sjov han har skabt.En: Henrik laughs out loud when he sees how much fun he has created.Da: Han fortsætter med at snige sig udenfor, hvor der er mere plads til deres leg.En: He continues to sneak outside where there is more room for their play.Da: Lars og Sofie følger efter i et rasende tempo.En: Lars and Sofie follow at a furious pace.Da: På gaden krydser de trafik og snubler over fortove i deres ihærdige jagt.En: On the street, they cross traffic and trip over sidewalks in their dogged pursuit.Da: Lars sætter sig op på en kørestol og bruger den som et skateboard, mens Sofie løber bag ham og forsøger at indhente Henrik.En: Lars sits up on a wheelchair and uses it as a skateboard, while Sofie runs behind him and tries to catch up with Henrik.Da: Da de endelig kommer tæt på, smider Henrik den stjålne silde i luften som en bold og fanger den igen.En: When they finally get close, Henrik throws the stolen herring into the air like a ball and catches it again.Da: Han griner højere og højere, mens Lars og Sofie desperat forsøger at fange ham.En: He laughs louder and louder while Lars and Sofie desperately try to catch him.Da: Men pludselig sker der noget uventet.En: But suddenly something unexpected happens.Da: Henrik snubler over sin egen begejstring og falder til jorden.En: Henrik trips over his own excitement and falls to the ground.Da: Silden flyver væk og lander på en forbipasserende cykels saddel.En: The herring flies away and lands on the saddle of a passing bicycle.Da: Det hele bliver stille.En: Everything goes quiet.Da: Lars, Sofie og Henrik stirrer på silden, der nu sidder fast på cykelsadlen som et mærkeligt fyrtårn.En: Lars, Sofie and Henrik stare at the herring, which is now stuck on the bicycle saddle like a strange lighthouse.Da: Og så bryder de ud i en fælles latter, der fylder gaderne.En: And then they burst into a shared laugh that fills the streets.Da: De har fanget Henrik, selvom det ikke gik helt som planlagt.En: They have captured Henrik, although it didn't go quite as planned.Da: Og selvom silden er væk, er de glade og tilfredse.En: And even though the herring is gone, they are happy and content.Da: De indser, at det ikke handler om at erobre en sandwich, men om at have det sjovt sammen og skabe minder.En: They realize it's not about conquering a sandwich, but about having fun together and making memories.Da: Så de går tilbage til caféen, køber nye smørrebrød og griner resten af dagen væk.En: So they go back to the café, buy new sandwiches and laugh the rest of the day away.Da: Og selvom silden er væk, vil de altid huske denne dag som den dag, hvor de fangede Henrik i en leg fuld af sjov og latter.En: And even though the herring is gone, they will always remember this day as the day they caught Henrik in a game full of fun and laughter. Vocabulary Words:On: ena: ensunny: ensummer: enday: enCopenhagen: enLars: enand: enSofie: ensit: enin: ensmall: encafé: enenjoy: endelicious: enDanish: ensandwich: enlunch: enThey: enchat: enlaugh: entoast: enschnapps: entaste: eneach: enother's: ensandwiches: enSuddenly: enout: en
Fluent Fiction - Norwegian: Chasing a Mischievous Seagull: Helping a Friend in Need Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chasing-a-mischievous-seagull-helping-a-friend-in-need Story Transcript:Nb: Engang i Bergen gikk Ingrid og Lars på fjellet.En: Once in Bergen, Ingrid and Lars went to the mountains.Nb: De koste seg med den vakre naturen og lo av vitsene de fortalte hverandre.En: They enjoyed the beautiful nature and laughed at the jokes they told each other.Nb: Plutselig hørte de et høyt skrik ovenfra.En: Suddenly they heard a loud scream from above.Nb: "Hva var det?"En: "What was that?"Nb: spurte Ingrid, og så opp mot himmelen.En: asked Ingrid, looking up at the sky.Nb: Lars fulgte blikket hennes og fikk øye på en rampete måke som svevde over dem.En: Lars followed her gaze and spotted a mischievous seagull hovering above them.Nb: "Måken stjeler Sofies lunsjpakke!"En: "The seagull steals Sofie's lunchbox!"Nb: ropte Lars og pekte på den røde matpakken som hang i nebbet til måken.En: Lars shouted and pointed to the red food packet hanging in the seagull's beak.Nb: Sofie var en venn av dem, og de visste hvor mye hun likte maten sin.En: Sofie was a friend of theirs and they knew how much she liked her food.Nb: Uten å nøle kastet Ingrid og Lars seg etter måken.En: Without hesitation, Ingrid and Lars threw themselves after the seagull.Nb: De snublet over steiner og skled på det våte gresset.En: They tripped over rocks and slipped on the wet grass.Nb: De ropte høyt i håp om at måken skulle slippe matpakken, men den bare hånflirte og svevde høyere og høyere.En: They shouted loudly in the hope that the seagull would drop the food packet, but it just sneered and soared higher and higher.Nb: "Vi kan ikke gi opp!"En: "We can't give up!"Nb: sa Ingrid andpusten.En: Ingrid said out of breath.Nb: "Vi må få tilbake matpakken til Sofie!"En: "We have to get Sofie's lunch back!"Nb: Lars nikket, fast bestemt på å hjelpe.En: Lars nodded, determined to help.Nb: De fulgte måken til den landet på en grein høyt oppe i et tre.En: They followed the seagull until it landed on a branch high up in a tree.Nb: Måken så ned på dem og lo.En: The seagull looked down at them and laughed.Nb: "Du skal ikke få tak i matpakken min!"En: "You're not going to get my lunch box!"Nb: skrek måken.En: screamed the seagull.Nb: Men Ingrid hadde en ide.En: But Ingrid had an idea.Nb: Hun begynte å riste treet hardt, og måken holdt på å miste grep om greinen.En: She began to shake the tree violently, and the seagull was losing its grip on the branch.Nb: "Nå eller aldri!"En: "Now or never!"Nb: ropte Lars, og han kastet seg mot treet.En: cried Lars, and he threw himself against the tree.Nb: Han klarte å nå greinen og fikk tak i matpakken.En: He managed to reach the branch and grabbed the lunch box.Nb: Ingrid og Lars jublet.En: Ingrid and Lars cheered.Nb: Da de kom ned fra treet, gikk de tilbake til Sofie og ga henne matpakken med et smil.En: When they came down from the tree, they went back to Sofie and handed her the lunch box with a smile.Nb: "Så snille dere er!"En: "How kind of you!"Nb: utbrøt Sofie og ga dem begge en klem.En: Sofie exclaimed, giving them both a hug.Nb: Ingrid og Lars var glad for å se henne lykkelig igjen.En: Ingrid and Lars were happy to see her happy again.Nb: Og der, på fjellet ved Bergen, lærte Ingrid og Lars en viktig lekse.En: And there, on the mountain near Bergen, Ingrid and Lars learned an important lesson.Nb: Selv om det kan være vanskelig og komisk å jage en rampete måke, er det alltid verdt det å hjelpe en venn i nød.En: Although chasing a mischievous seagull can be difficult and comical, helping a friend in need is always worth it.Nb: Slutten.En: The end. Vocabulary Words:Once: EngangBergen: BergenIngrid: IngridLars: Larsmountains: fjelletenjoyed: koste seg medbeautiful: vakrenature: naturenlaughed: lojokes: vitsenetold: fortalteeach other: hverandreloud: høytscream: skrikabove: ovenfrasky: himmelenmischievous: rampeteseagull: måkesteals: stjelerlunchbox: lunsjpakkeshouted: roptepointed: pektered: rødfood packet: matpakkenhanging: hangbeak: nebbetfriend: vennhesitation: nølethrew themselves after: kastet seg ettertripped: snubletrocks: steinerslipped: skledwet: våtegrass: gressetshouted loudly: ropte høythope: håpdrop: slippesneered: hånflirtesoared: svevdehigher: høyeregive up: gi oppout of breath: andpustenget back: få tilbakenoded: nikketdetermined: bestemt påhelp: hjelpelanded: landetbranch: greinhigh: høyttree: treetlooked down: så nedlaughed: loget: få takscreamed: skrekidea: ideshake: risteviolently: hardtlosing grip: miste grepnow or never: nå eller aldrithrew: kastetmanaged to reach: klarte å någrabbed: fikk takcheered: jubletcame down: kom nedhand: gismile: smilkind: snilleexclaimed: utbrøthug: klemhappy: lykkeliglearned: lærteimportant: viktiglesson: leksedifficult: vanskeligcomical: komiskhelping: hjelpefriend in need: venn i nødalways: alltidworth it: verdt detend: slutten
Fluent Fiction - Danish: Finding Love in Copenhagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-love-in-copenhagen Story Transcript:Da: Lars og Sofie sad i en lejlighed i København og nippede til varm gløgg.En: Lars and Sofie sat in an apartment in Copenhagen sipping hot mulled wine.Da: De fniste, mens de fortalte traditionelle danske vittigheder.En: They giggled as they told traditional Danish jokes.Da: Pludselig fangede Lars Sofies opmærksomhed med en joke om en gris, der gik ind på en bar.En: Suddenly, Lars caught Sofie's attention with a joke about a pig walking into a bar.Da: Sofie grinede så meget, at hun spildte gløgg på sin sweater.En: Sofie laughed so hard she spilled mulled wine on her sweater.Da: Lars tilbød hende en serviet, og de fniste lidt mere.En: Lars offered her a napkin and they giggled some more.Da: De fortsatte med at fortælle vittigheder og små historier, mens de nød hinandens selskab.En: They continued to tell jokes and little stories as they enjoyed each other's company.Da: Snart var det midnat, og festen var ved at slutte.En: Soon it was midnight and the party was coming to an end.Da: Lars og Sofie sagde farvel til deres venner og gik ud på gaden.En: Lars and Sofie said goodbye to their friends and went out into the street.Da: Der var koldt, men de var stadig varme fra gløgg og grin.En: It was cold, but they were still warm from mulled wine and laughter.Da: Mens de gik, kom de forbi Rundetårn.En: As they walked, they passed Rundetårn.Da: Lars foreslog, at de skulle tage op til udsigtsplatformen og se ud over byen.En: Lars suggested that they go up to the viewing platform and look out over the city.Da: Sofie var en smule bange for højder, men Lars overbeviste hende om, at det ville være værd at tage chancen.En: Sofie was a bit afraid of heights, but Lars convinced her that it would be worth taking the chance.Da: Da de var kommet op, kiggede de ud over København.En: When they had come up, they looked out over Copenhagen.Da: Det var en smuk nat, og de kunne se lysene fra byens gader og broer.En: It was a beautiful night and they could see the lights from the city streets and bridges.Da: Lars tog Sofies hånd og kiggede ind i hendes øjne.En: Lars took Sofie's hand and looked into her eyes.Da: Han vidste, at han havde fundet den rigtige person til at dele sit liv med.En: He knew he had found the right person to share his life with.Da: Sofie mærkede Lars' varme hånd og kiggede også ind i hans øjne.En: Sofie felt Lars' warm hand and also looked into his eyes.Da: Hun følte sig tryg og glad.En: She felt safe and happy.Da: Det var som om, at intet andet betød noget i øjeblikket.En: It was as if nothing else mattered at the moment.Da: De var sammen, og det var nok.En: They were together and that was enough.Da: Da de gik ned fra Rundetårn, vidste de begge, hvad der var sket.En: As they descended from the Round Tower, they both knew what had happened.Da: De havde begge fundet en følelse af ro og lykke, som de aldrig havde følt før.En: They had both found a sense of peace and happiness that they had never felt before.Da: De vidste begge, at de ville fortsætte deres liv sammen og være lykkelige, så længe de var sammen.En: They both knew that they would continue their lives together and be happy as long as they were together. Vocabulary Words:Lars: LarsSofie: Sofieapartment: lejlighedCopenhagen: Københavnmulled wine: gløggjokes: vittighederpig: grisnapkin: servietlaughter: grinmidnight: midnatparty: festgoodbye: farvelstreet: gadenRound Tower: Rundetårnviewing platform: udsigtsplatformcity: bylights: lyshands: hænderpeace: rohappiness: lykketogether: sammensense: følelseafraid: bangeheights: højderworth: værdchance: chanceshare: delelife: livsafe: trygmoment: øjeblik
Alle har frigjøringsdag (særlig Sofies mor), og Sofie har bursdag! Til stede: Adelina, Karsten, Sofie, Tete og ho Anna. Hør episoden i appen NRK Radio