POPULARITY
In this episode, scholars Immanuel Kim and Benoit Berthelier discuss their new book, “Hidden Heroes: An Anthology of North Korean Fiction,” which brings together 10 DPRK short stories from the last 30 years that focus on ordinary citizens who quietly contribute to society. Kim and Berthelier discuss their motivations for curating this anthology, their translation choices and the challenges of navigating the fine line between state-sanctioned propaganda and genuine storytelling. They also reflect on the ethical implications of translating and publishing North Korean literature for a global audience. Dr. Immanuel Kim is the Korea Foundation and Kim-Renaud Associate Professor of Korean Literature and Culture Studies at George Washington University. His research specializes in North Korean literature and cinema, including comedy films, some of which he previously discussed on episode 190 of the podcast. Dr. Benoit Berthelier is senior lecturer in Korean Studies at the University of Sydney. His research interests include North Korean literature, culture and society, as well as digital humanities and discourse analysis. About the podcast: The North Korea News Podcast is a weekly podcast hosted by Jacco Zwetsloot exclusively for NK News, covering all things DPRK — from news to extended interviews with leading experts and analysts in the field, along with insight from our very own journalists. NK News subscribers can listen to this and other exclusive episodes from their preferred podcast player by accessing the private podcast feed. For more detailed instructions, please see the step-by-step guide at nknews.org/private-feed.
On this episode of the LMC Cast, Executive Director Matt Sullivan is joined by a team of students from Ewha Womans University in Seoul, South Korea, majoring in Communication Media and Korean Literature & Language. The group is conducting research for the "Global Frontier Project," an initiative organized by Ewha Womans University. The theme of their project is: "Proposing Strategies to Revitalize Media Centers in Korea: Production, Distribution, and Network." The group's primary goal is to explore innovative approaches for improving media access and education for citizens, with a focus on the pivotal role that media organizations play in amplifying underrepresented voices. As part of their research, the group interviewed LMC Media Executive Director, Matt Sullivan, to gain valuable insights by learning from prominent community media centers in the Northeast region.
Yi Sang, born Kim Haegyŏng, 1910-1937, was a prolific and influential Korean writer and poet during the Japanese imperial occupation of Korea. An outstanding member of the literary group Guinhoe, or the League of Nine, Yi Sang was known for his biting wit and his distinctly detatched and self-critical autobiographical style, and is an influential figure in Korean literature today. Soul Mates! is proud to present this reading of one of his most accomplished works, The Wings, published shortly before his tragic death at 26. Featuring an original soundtrack by Pandora Grace, we ask you to join us for this timeless piece of writing, about a man so self obsessed that he loses all perspective on the world around him, only to be overwhelmed once beginning to gain it back. We hope you enjoy, and we hope you are inspired to seek out more works by this great artist. Listen to more of Bunnygirl Brainwave's music: https://bunnygirlbrainwaves.bandcamp.com/ Support the show: https://ko-fi.com/ivyfoxart Follow the show on Tumblr: https://soul-mates-podcast.tumblr.com/ Follow the show on YouTube: https://www.youtube.com/@Soul-Mates-Podcast Listen to Together We'll Shine: An Utena Rewatch Podcast: https://togetherweshine.podbean.com Art by Ryegarden: https://www.instagram.com/ryegarden Music by Sueños Electrónicos: suenoselectronicos.bandcamp.com Follow and support ash: https://ko-fi.com/asherlark
Bright on Buddhism - Episode 88 - What is Korean Zen or Seon Buddhism? How does it syncretize with indigenous Korean religion? How is it different from Chinese Chan or Japanese Zen? Shoutout to our listener John for sending us these questions! Resources: Baker, Don (2001). "Looking for God in the Streets of Seoul: The Resurgence of Religion in 20th-Century Korea". Harvard Asia Quarterly 5 (4) 34–39.; Hong-bae Yi; Taehan Pulgyo Chogyejong (1996). Korean Buddhism. Kum Sok Publishing Co., Ltd. ISBN 89-86821-00-1.; Scoville-Pope, Bryan (2008). "Go Tell it Off the Mountain: Missionary Activity in Modern Korean Buddhism", Thesis (M.A.)--University of the West; Vermeersch, Sem. (2008). The Power of the Buddhas: the Politics of Buddhism during the Koryǒ Dynasty (918–1392). Cambridge: Harvard University Press. ISBN 9780674031883; OCLC 213407432; Yoon Seung Yong (2012), The Movement to Reform Korean Buddhism, Korea Journal 52. No.3, pp. 35~63; Gupta, Santosh Kumar (2011),“Socially Engaged Jogye Order in Contemporary Korea,” ISKS Conference, University of British Columbia, Vancouver, Canada, 23–26 August 2011.; Buswell Jr, Robert E (1992), The Zen Monastic Experience: Buddhist Practice in Contemporary Korea, Princeton, New JErsey: PUP.; Buswell, Robert E., ed. (2004). Encyclopedia of Buddhism. Macmillan Reference USA. pp. 430–435. ISBN 0-02-865718-7.; Cho Sungtaek (2002), Buddhism and Society, Korea Journal 42 (2), 119–136.; Buswell, Robert E. (1991a), Tracing Back the Radiance: Chinul's Korean Way of Zen, University of Hawaii Press, ISBN 0824814274; Buswell, Robert E. (1991b), The "Short-cut" Approach of K'an-hua Meditation: The Evolution of a Practical Subitism in Chinese Ch'an Buddhism. In: Peter N. Gregory (editor)(1991), Sudden and Gradual. Approaches to Enlightenment in Chinese Thought, Delhi: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited; Buswell, Robert E. (1993), The Zen Monastic Experience: Buddhist Practice in Contemporary Korea, Princeton University Press; Buswell, Robert E (1993), Ch'an Hermeneutics: A Korean View. In: Donald S. Lopez, Jr. (ed.)(1993), Buddhist Hermeneutics, Delhi: Motilal Banarsidass; Keown, Damien; Prebish, Charles S. (2007), Encyclopedia of Buddhism: Sŏn Buddhism (Korean Zen), Routledge; Kim, Jinwung (2012), A History of Korea: From "Land of the Morning Calm" to States in Conflict, Indiana University Press; Lachs, Stuart (2012), Hua-t'ou : A Method of Zen Meditation (PDF); Marshall, R. Pihl (1995), "Koryŏ Sŏn Buddhism and Korean Literature. In: Korean Studies, Volume 19, 1995, pp. 62-82" (PDF), Korean Studies, 19 (1): 62–82, doi:10.1353/ks.1995.0007, S2CID 144954293; Park, Jin Y. (2010), Makers of Modern Korean Buddhism, SUNY Press; Sorensen, Henrik Hjort (1983), The Life and Thought of the Korean Sŏn Master Kyŏnghŏ. In: Korean Studies, Volume 7, 1983, pp. 9-33; Vong, Myo (2008), Cookies of Zen, Seoul, South Korea: EunHaeng NaMu, ISBN 978-89-5660-257-8 Do you have a question about Buddhism that you'd like us to discuss? Let us know by tweeting to us @BrightBuddhism, emailing us at Bright.On.Buddhism@gmail.com, or joining us on our discord server, Hidden Sangha https://discord.gg/tEwcVpu! Credits: Nick Bright: Script, Cover Art, Music, Voice of Hearer, Co-Host Proven Paradox: Editing, mixing and mastering, social media, Voice of Hermit, Co-Host --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/brightonbuddhism/message
Tanner Rogers is a 2023-24 Fulbright U.S. Student Program Winner. His research consists of the literary analysis of fictional texts produced during the Park Chung Hee era (1961-1979), particularly focusing on the development of “space” in its various physical and conceptual forms, and how texts engage with the rapid urbanization and industrialization of cities like Seoul and Incheon during this time. We spoke about books, life, and Korea. This episode again featuring Jeon Yunseo Instagram: @y_jeon_s Discussion Outline 0:00 Tanner's Introduction to Korea 15:55 The Park Chung-hee Era 40:05 Korean Literature 53:44 The Dwarf (난장이가 쏘아 올린 작은 공) 1:11:08 The Concept of Han 1:18:05 Hwang Sok-yong 1:36:34 Changing Korean Traditions 1:55:50 The Concept of Space 2:12:05 The Urbanization of Korean Space 2:25:35 1970s Korea vs 2024 Korea 2:36:25 Book Recommendations Korea Deconstructed by David Tizzard ▶ Get in touch: datizzard@swu.ac.kr ▶ Support us on Patreon: https://www.patreon.com/user?u=62047873 ▶ Watch us on Youtube: /davidtizzard ▶ Listen on iTunes: https://podcasts.apple.com/kr/podcast/korea-deconstructed/id1587269128 ▶Listen on Spotify: https://open.spotify.com/show/5zdXkG0aAAHnDwOvd0jXEE ▶ Listen on podcasts: https://koreadeconstructed.libsyn.com/ ▶ Music: Mindstrap by David Tizzard ▶ Recorded at 허브 36.5: https://www.instagram.com/the_story_from_you/
Korean food, Grocery Games, VCR tapes, screenplays, gazebos, a thumb drive, Amsterdam, and the statement, "TRANSLATION IS A LONG CON." This week's music is "I'll Be Your Mirror" by Velvet Underground. You can find all previous seasons of TMR on our YouTube channel and you can support us at Patreon and get bonus content before anyone else, along with other rewards, the opportunity to easily communicate with the hosts, etc. And please subcribe and rate us on Apple Podcasts, Spotify, or wherever you get your podcasts. Tune in next week for "Taro Tsujimoto," which will cover through page 450. (Full schedule here.) Follow Open Letter, Two Month Review, Chad Post, and Brian Wood for random thoughts and information about upcoming guests.
Author Ed Park joins Kate Wolf and Eric Newman to discuss his new novel, Same Bed Different Dreams. It begins with a former writer named Soon Shen, who's given up fiction for a cozy suburban life in upstate New York, working for a tech conglomerate. At a booze-soaked literary dinner back in Manhattan one night, Soon encounters a famous Korean author named Echo and later finds himself in possession of Echo's new book, Same Bed, Different Dreams: Being A True Account of the Korean Provisional Government. This book presents an alternate history of the peninsula, one in which the KPG (a real organization that formed to protest Japanese occupation of the country) continued their activity after WWII from far flung locations, roping in a wide variety of accomplices from both Eastern and Western cultures. Adding to the speculative history, Park also includes a third narrative of a Korean war veteran and sci-fi writer named Parker Jotter that bridges the first two stories and demonstrates the afterlife of fiction, the murkiness of identity, and underground networks running through art that connect us all. Also, Robert Gluck, author of "About Ed," returns to recommend Camille Roy's Honey Mine.
It's the end of another year, and we've rounded up the top 5 Korean books translated into English that came out in 2023 that you've got to check out. We discuss how and why we chose these books, and some of the key themes, including feminism, generation gaps and LGBT rights. This episode also features special appearances by our books reporter Hwang Dong-hee and literary translator Victoria Caudle (find her on X @nureonjongi). The Korea Herald's interview with Dolki Min: https://t.ly/3kA5D Our listener Serena's bookstagram: https://t.ly/rR1ZN The Digital Library of Korean Literature by LTI Korea: https://t.ly/YKlMi We would love to hear your thoughts about this episode, or suggestions for other Korean books you'd like us to review or discuss. Send us a post on Twitter/X (Beth @betheunheehong / Naomi @ngnaomi) or leave a message on The Korea Herald's Facebook, YouTube, or Instagram page. You can also email us at bethhong@heraldcorp.com or ngnaomi@heraldcorp.com. Note: the Korean title for “Greek Lessons” is “희랍어 시간,” not “희랍어 수업.” We regret the error! Linktree: https://linktr.ee/khbookspodcast Intro: ♪ Onion (Prod. by Lukrembo) Outro: ♪ Wine (Prod. by Lukrembo) 00:00 Introduction 00:16 Our top five Korean books of 202301:52 Book pick 1 05:26 Book pick 2 11:06 Book pick 3 14:24 Book pick 4 16:14 Book pick 5 18:12 That's a wrap! 18:43 A Korean book pick from our listener Serena
Happy Pride! To commemorate, we sat down with award-winning literary translator Anton Hur. Anton's translation of the queer Korean novel “Love in the Big City” by Park Sang-young was longlisted for the International Booker Prize in 2022. In this wide-ranging conversation, Anton delved into how his unique upbringing shaped his career path, the current landscape for LGBT books and media in Korea, and the one queer Korean book you must check out. We also have a special shoutout for one of our listeners, Erica. Erica runs a Korean book club in Amsterdam, so if anyone in the area is interested in joining, you can follow her on Instagram @SpeakingOfKorea! We would love to hear your thoughts about this episode, or suggestions for other Korean books you'd like us to review or discuss. Tweet us (Beth @_paperfetishist / Naomi @ngnaomi) or leave a message on The Korea Herald's Facebook, YouTube, or Instagram page. You can also email us at bethhong@heraldcorp.com or ngnaomi@heraldcorp.com.
For our April episode, we spoke with award-winning literary translator and writer Sora Kim-Russell, whose translation of Hwang Sok-young's “At Dusk” was nominated for the International Booker Prize in 2019. She has won various translation awards, including the Shirley Jackson Award for her translation of Pyun Hye-young's “The Hole.” Her translations have appeared in the New Yorker and Harper's Magazine, among many others. In this wide-ranging interview, we asked Sora to evaluate a Korean-to-English translation by ChatGPT of an excerpt from a short story. She shared her opinions on the impact of machine translation on the industry, her experiences as a veteran literary translator, as well as her personal process for selecting and translating works. This year, she will have two works published: a co-translation with Youngjae Josephine Bae of “Mater 2-10” (“철도원 삼대”) by Hwang Sok-yong and “The Owl Cries” (“서쪽 숲에 갔다”) by Pyun Hye-young. You can find her on Twitter at @spacenakji or see her work at sorakimrussell.com. We would love to hear your thoughts about this episode, or suggestions for other Korean books you'd like us to review or discuss. Tweet us (Beth @_paperfetishist / Naomi @ngnaomi) or leave a message on The Korea Herald's Facebook, YouTube, or Instagram page. You can also email us at bethhong@heraldcorp.com or ngnaomi@heraldcorp.com.
In this Roots of Reality Experiences episode, historian Ben Baumann talks with expert on North Korean culture Dr. Immanuel Kim about his experiences in North Korea, what North Korean culture is like, and how prevalent propaganda is in North Korean society. (Dr. Immanuel Kim is a Professor of Korean Literature and Culture Studies at George Washington University and is a specialist in North Korean literature and cinema. His research focuses on the changes and development, particularly in the representations of women, sexuality, and memory, of North Korean literature from the 1960s to present day. His book Rewriting Revolution: Women, Sexuality, and Memory in North Korean Fiction explores the complex and dynamic literary culture that has deeply impacted the society. His second book called Laughing North Koreans: Culture of the Film Industry is on North Korean comedy films and the ways in which humor has been an integral component of the everyday life. By exploring comedy films and comedians, Dr. Kim looks past the ostensible propaganda and examines the agency of laughter. Dr. Kim has also translated a North Korean novel called Friend by Paek Nam-nyong.) University Bio- eall.columbian.gwu.edu/immanuel-kim (The memories, comments, and viewpoints shared by guests in the interviews do not represent the viewpoints of, or speak for Roots of Reality)
Beth is a writer and translator whose roots are in Seoul and Vancouver, Canada. She is currently a copy editor at The Korea Herald, where she also co-hosts a Korean books and culture podcast. This is a conversation about Korean literature and feminism as well as the interaction between the two. Beth describes the ways in which the lived experiences of Korean women has manifested in writing and how generational trauma can be communicated through art. Today, Korean authors are winning international prizes and critical acclaim. Much of this success has been driven by women and stories revolving around their lives. We explored the work of Han Kang (한강), Cho Nam-joo's Kim Ji-young: Born 1982, Park Wan-suh (박완서), Oh Jung-hee (오정희), Kim Chi-won (김지원) and more. This is a broad and wide-ranging discussion that moves beyond writing and into deeper questions about what it means to be human. Literature here is seen a medium through which the oppressed in society can find their authentic voice and transcend/break the avatar they have constructed for daily survival. Beth's Work Beth's linktree: https://linktr.ee/betheunhee Translations: https://nabillerakorea.com/?s=beth+hong Korean Women's Fiction Book Review: http://www.koreaherald.com/view.php?ud=20220224000105 International Women's Day podcast episode: https://youtu.be/ZPPz3J1PFe8 Korea Deconstructed by David Tizzard Get in touch: datizzard@swu.ac.kr Support us on Patreon: https://www.patreon.com/user?u=62047873 Watch us on Youtube: https://www.youtube.com/c/DavidTizzard Listen on iTunes: https://podcasts.apple.com/co/podcast/korea-deconstructed/id1587269128?l=en Listen on Spotify: https://koreadeconstructed.libsyn.com/spotify Artwork: Chan https://www.instagram.com/chans_design/?hl=en Music: disorientalz https://www.instagram.com/disorientalz/?hl=en
Korea24 – 2022.01.18. (Tuesday) News Briefing: North Korean state media has reported that the missiles launched on Monday were tactical guided missiles. Meanwhile, South Korea has described the North’s recent provocations as a “direct and serious military threat”. (Eunice Kim) In-Depth News Analysis: A study in the UK has shown that a vaccine certificate system could increase vaccination uptake, but in countries where the vaccination rate is already high there is no significant effect. The study’s co-author, Dr. Tobias Ruttenauer from the University of Oxford, joins us on the line to tell us more about the findings and how it applies to South Korea. Korea Trending with Jung Ye-won: 1. Preliminary findings from a study conducted in Israel is showing that four doses of the COVID-19 vaccine is not proving to be effective in fully protecting people from the omicron variant. (이스라엘 연구진 "백신 4차 접종, 오미크론에 효과 크지 않아") 2. Police in Gangwon province are investigating a 25-year-old male ski instructor on charges of sexually assaulting a minor in elementary school. (초등생인 줄 알면서도‥무인모텔 끌고 가 성폭행) 3. A recent survey has found 'Kim Ji-young, Born 1982' by Cho Nam-joo to be the best-selling work of Korean Literature abroad for the past 5 years. ('82년생 김지영', 최근 해외서 가장 많이 팔린 韓문학) Touch Base in Seoul: The women’s volleyball team Gimcheon Korea Expressway Corporation Hi-Pass currently sit second in the local V-League, and leading the team in points is American Kelsie Payne, aka ‘The Payne Train’. She joins us on the line to tell us her story of how she came to Korea, and what she hopes to achieve. Morning Edition Preview with Mark Wilson-Choi: - In tomorrow’s Korea Times, Kwak Yeon-soo writes about literary works that have gained renewed interest due to recent films based on them. - In tomorrow’s Korea Herald, Yoon Min-sik has a piece that asks “Is Korea a tsunami-free zone?”
We have a great translation double-bill today, with a conversation between Archana Madhavan and Sawad Hussain. Sawad was a virtual translator in residence in 2021 during our Visible Communities project, and this interview was arranged as part of that residency. https://nationalcentreforwriting.org.uk/translation/visible-communities/ Sawad Hussain is an Arabic translator with a focus on bringing narratives from the African continent to wider audiences. She has contributed to journals such as ArabLit and Asymptote, she was co-editor of the Arabic-English portion of the Oxford Arabic Dictionary and recent translations include Passage to the Plaza by Sahar Khalifeh and A Bed for the King's Daughter by Shahla Ujayli. Archana Madhavan is an Indian-American translator from Korean into English. She started teaching herself Korean ten years ago and has now worked on many projects including The Man Who Became A Flamingo by Oh Han Ki, contract work with Lezhin Entertainment on genre webtoons and Glory Hole by Kim Hyun (co-translated with Suhyun J. Ahn), which is coming from Seagull Books in May 2022. She has contributed to chogwa and is a staff translator for The Hanok Review. chogwa: https://www.chogwa.com/ Find out more: https://nationalcentreforwriting.org.uk/ Hosted by Simon Jones. Music by Bennet Maples.
Korea24 – 2021.12.29. (Wednesday) News Briefing: South Korea has announced that it has completed the development of a method that can quickly detect the omicron COVID-19 variant through a PCR test and will put it to use from Thursday. This comes as the number of daily new omicron cases hit triple-digits for the first time. (Eunice KIM) In-Depth News Analysis: Electricity and gas bills in South Korea are set to go up next year, but not until April. The government said it had decided to freeze prices until then in consideration of the financial burdens placed on the public during the pandemic. But that decision has drawn criticism, saying it was made due to political considerations rather than economic, as the price hikes come after the presidential election in March. Economics Professor Shin Se-don from Sookmyung Women's University joins us on the line to provide analysis on the situation. Korea Trending with Walter Lee: 1. A man in his 20’s was given a suspended sentence for sexually assaulting a teenage girl in the men's bathroom of a retail store. (대형매장 화장실서 여학생 성폭행한 20대 집행유예 논란) 2. A 22-year-old man in Japan who was charged with arson is said to have set fire to a house in the Utoro District of the Kyoto prefecture because he “hates South Korea”. (교토 조선인 마을 '우토로' 방화 용의자 27일 기소) 3. Two-time KBO MVP Park Byung-ho has left the Kiwoom Heroes to join the KT Wiz in a three-year contract worth three billion won. (키움 박병호, KT 간다…3년 총액 30억원) Korea Book Club: Literary translator Anton Hur joins us for our final edition of the Club for 2021 to take a look back at the literary trends of 2021, including high-profile works reflecting on the Korean War and speculative fiction. We’ll also discuss what to look forward to in 2022 for Korean Literature. Morning Edition Preview with Gaby Magnuson: - In tomorrow’s Korea Herald, Choi Jae-hee writes about how the COVID-19 pandemic has affected charitable organizations being able to supply coal-briquettes to low-income households in Korea.
All about K-culture. Let's dive into the latest culture and entertainment news in Korea. 1. All about women athletes who changed the paradigm of sports will share their stories through KBS documentary “Sports Women”. The story of a female national representatives who made a great mark in the history of sports around the world is made into the documentary. 2. Singer Sunmi has released a brand-new album “You can't sit with us”, saying that it is light and cheerful to help cheer up people tired from the pandemic. Meanwhile, singer Jeon So-mi, will once again prove the charm of the Solo queen through her “Dumb Dumb”. 3. Korean literature meets readers around the world through video. Literature Translation Institute of Korea announced on 9th that it would produce and air 'Exploring Korean Literature', a series of 12 videos dealing with notable works and themes of Korean literature, together with Arirang International Broadcasting System. 4. The film “Escape from Mogadishu” tells the story of a group of South Korean and North Korean diplomats dodging the bullets of an expanding strife in Somalia, and attracted more than 1.7 million audience so far, while disaster-meet comedy movie “Sinkhole” is seeking to set a new paradigm of disaster movies by adding comedy to the genre.
Korea24 – 2020.01.12. (Tuesday) - News Briefing: South Korea reported 537 new COVID-19 cases on Tuesday as the country's virus spread appears to be slowing down. (Robert Koehler) - In-Depth News Analysis Part 1: Maria Albaladejo, the owner of a local CrossFit gym, gives her thoughts on December's social distancing rules that ordered gyms to close their doors in the capital area, prompting backlash from owners of such facilities. She also talks about measures that owners would deem both effective and fair. - In-Depth News Analysis Part 2: Professor Kim Joong-baek, from the School of Science at Kyunghee University, delves into the causes and severity of population decline in South Korea and gives his thoughts on the aging population that is expected to overtake Japan. He also discusses possible solutions to the demographic crises. - Korea Trending with Alex Sigrist: Seoul and the surrounding areas prepare for Tuesday's heavy snowfall(서울 눈), Korean tech giant LG unveils their rollable smartphone at CES 2021(LG롤러블폰), and K-pop group Treasure fares quite well on Japanese music charts(트레저). - Touch Base in Seoul: Professor Immanuel Kim, the Korea Foundation and Kim-Renaud Associate Professor of Korean Literature and Culture Studies at George Washington University, discusses his work in translating Paek Nam-nyong's(백남룡) "Friend(벗)," which was selected as one of the best books of 2020 by the Library Journal. - Morning Edition Preview with Mark Wilson-Choi: Mark shares a piece from the Korea Herald that talks about a local network that is under fire for gender discrimination after posting its application requirements for a band audition program.
Korea24 - 2020.12.23.(Wednesday) News Briefing : Chung Kyung-shim, the wife of former Justice Minister Cho Kuk, has been sentenced to four years in prison. Chung, a professor at Dongyang University, was found guilty of academic fraud related to her daughter's college admission and was partially convicted on charges related to violating capital market laws and the destruction of evidence. (Sam Len) In-Depth News Analysis : "2020: Year In Review" Shim Kyuseok from the Korea JoongAng Daily wraps up the major political issues of the year, from the general election that ended with a landslide victory for the ruling party, to the government's push for judicial reform and the year-long feud between the Justice Minister and the Prosecutor General, and the #MeToo allegations surrounding the mayors of the largest cities. He also discusses what we can look forward to next year in politics. Korea Trending with Alex Sigrist : Test takers receive their CSAT results(수능 성적표 배부), a celebrity history lecturer apologizes to the public for inaccuracies in a recent episode of his show(설민석 역사왜곡 논란에 사과), and K-pop legends Rain and JYP tease their upcoming musical collaboration, "Switch To Me”(비X박진영 신곡 “나로 바꾸자”). Korea Book Club : Barry Welsh wraps up the year of Korean Literature in translation. He traces some key trends that surfaced this year and looks ahead to the year 2021, with more books set to be published.
GUEST: Brother Anthony (안선재) TOPIC: Translator of Korean Literature
This special episode combines all the stories from Season 3…“Motherhood and Adoption in Precolonial Uganda” - Dr. Rhiannon Stephens, Associate Professor in the Department of History at Columbia University“Challenging the ‘Family Values Economy’” - Dr. Ryan Patrick Murphy, Associate Professor of History and Women’s, Gender, Sexuality Studies at Earlham College“Paternity, Immigration, and Legal Definitions of Family” - Dr. Nara Milanich, Professor of History at Barnard College, Columbia University“A Marriage at the Nexus of Religious Communities” - Dr. Christine B. Lindner, Assistant Professor in the Department of History at Murray State University“Family, Mission, and Early Civil Rights Activism” - Dr. Kimberly Hill, Assistant Professor at the University of Texas at Dallas“A Mother Shapes the Mongol Empire” - Dr. Anne F. Broadbridge, Professor of History at the University of Massachusetts Amherst“Frigid Mothers in Late Chosŏn Korea” - Dr. Ksenia Chizhova, Assistant Professor of Korean Literature and Cultural Studies at Princeton University“A Father Fights for His Boy, a Soldier” - Dr. Rebecca Jo Plant, Associate Professor of History at the University of California San Diego“Father and Son Pastors Interpret an Earthquake” – Dr. Sky Michael Johnston, Postdoctoral Research Fellow at the Leibniz Institute of European History (IEG), MainzFollow 90 Second Narratives on Twitter @90secNARRATIVES.
During the Pacific War, more than 200,000 Korean girls were forced into sexual servitude for Japanese soldiers. Barely 10 percent survived to return to Korea, where they lived as social outcasts. Since then, self-declared comfort women have come forward only to have their testimonies and calls for compensation largely denied by the Japanese government. In One Left, author Kim Soom tells a fictionalized story of a comfort woman, kidnapped at the age of thirteen to live a life of horror, who embarks on a painful journey to connect with the last known comfort woman to assure her she’s not alone. Constructed from extensive research and the testimonies of dozens of comfort women, this essential and emotional novel—the first Korean novel devoted to this subject—would be inaccessible for English-speaking readers without the work of translators Bruce and Ju-Chan Fulton. The married couple have made it their life’s work to translate Korean literature, especially after realizing they made an “ideal translation team”—Bruce is a native speaker of English who knows Korean, and Ju-Chan is a native speaker of Korean who knows English. They joined us for a livestreamed short reading and discussion of their most recent translation, One Left, and the vital importance of translated works in the literature landscape. Bruce and Ju-Chan Fulton are the translators of numerous volumes of modern Korean fiction, most recently the novels Mina by Kim Sagwa and The Catcher in the Loft by Ch’ŏn Un-yŏng. Their translations of Korean short fiction appear in journals such as The Massachusetts Review, Granta, and Asymptote. Among their awards and fellowships are two U.S. National Endowment for the Arts Translation Fellowships and the first residency at the Banff International Literary Translation Centre awarded to translators from any Asian language. Bruce Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation, Department of Asian Studies. Buy the Book: https://www.elliottbaybook.com/book/9780295747668 Presented by Town Hall Seattle and Korean American Historical Society. To become a Town Hall member or make a donation click here or text TOWN HALL to 44321.
This episode of the Korea Now podcast features an interview that Jed Lea-Henry conducted with Kim Sunghee. They speak about North Korea's ‘military-first' ideology, the historical period from which it emerged, what the ideology entails, the transformation that took place in the minds of everyday North Koreans, the way that workers and soldiers became indistinguishable, how this ideology was developed through literature, what this literature looked like and the affect that it had, and importantly a close look at Song Sangwŏn's ‘Taking up bayonets'. Kim Sunghee is a Social Science Korea (SSK) Research Professor at the University of North Korean Studies in Seoul, South Korea. Sunghee also teaches literary theory and criticism, Asian literature, and writing at the Underwood International College at Yonsei University, and the Department of Korean Language and Literature at Korea University. In 2017, he earned his Ph.D. in East Asian Languages and Civilizations from Harvard University. Sunghee's ongoing research interests include literary theory, authoritarianism, modern Korean literature; North Korean history; and the history of emotions. *** ‘The Prosody of Working and the Narrative of Martyrdom: Daily Life and Death in North Korean Literature during the Great Famine and the Early Military-First Age (1994-2002)' (https://www.academia.edu/41368236/The_Prosody_of_Working_and_the_Narrative_of_Martyrdom_Daily_Life_and_Death_in_North_Korean_Literature_during_the_Great_Famine_and_the_Early_Military_First_Age_1994_2002_). Support via Patreon – https://www.patreon.com/jedleahenry Support via PayPal – https://www.paypal.me/jrleahenry Shop – https://shop.spreadshirt.com.au/JLH-shop/ Support via Bitcoin - 31wQMYixAJ7Tisp773cSvpUuzr2rmRhjaW Website – http://www.jedleahenry.org Libsyn – http://korea-now-podcast.libsyn.com Youtube – https://www.youtube.com/channel/UC_qg6g1KyHaRXi193XqF6GA Twitter – https://twitter.com/jedleahenry Academia.edu – http://university.academia.edu/JedLeaHenry Research Gate – https://www.researchgate.net/profile/Jed_Lea-Henry
This episode of the Korea Now podcast features an interview that Jed Lea-Henry conducted with Bruce Fulton. They speak about the history of Korean literature, its origins as performative and oral works, the lyrical songs of the Koryo period, an overview of classical Korean literature, how the shift into verse happened and what it looked like, the rise of narrative fiction, the centrality of classical Chinese writing in this early literature, the development of modern literature and how this rapidly changing world was represented, important developments in poetry and drama, how Korean literature has continued to evolve along-side Korean national identity, and a deep look at significant books that Bruce and his wife, Ju-Chan, have translated (‘The Catcher in the Loft', ‘One Left: A Novel', ‘The Dwarf'). Bruce Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation, Department of Asian Studies, University of British Columbia. He is the co-translator, with Ju-Chan Fulton, of numerous works of modern Korean fiction; co-editor, with Kwon Young-min, of Modern Korean Fiction (Columbia University Press, 2005), editor of the Korea section of the Columbia Companion to Modern East Asian Literature (2003); and general editor of the Modern Korean Fiction series published by the University of Hawai'i Press. He is the co-recipient of several translation awards and grants, including the first National Endowment for the Arts Translation Fellowship for a Korean literary work, the first residency awarded by the Banff International Literary Translation Centre for the translation of a work from any Asian Language, and the recipient of a 2018 Manhae Grand Prize in Literature. *** ‘What Is Korean Literature?' by Youngmin Kwon and Bruce Fulton (https://ieas.directfrompublisher.com/catalog/book/what-korean-literature). *** ‘One Left: A Novel' by Kim Soom. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://uwapress.uw.edu/book/9780295747668/one-left/). *** ‘The Dwarf' by Cho Se-hŭi. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://uhpress.hawaii.edu/title/the-dwarf/). *** ‘The Catcher in the Loft' by Un-yŏng Ch'ŏn. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://www.sunypress.edu/p-6905-the-catcher-in-the-loft.aspx). Support via Patreon – https://www.patreon.com/jedleahenry Support via PayPal – https://www.paypal.me/jrleahenry Shop – https://shop.spreadshirt.com.au/JLH-shop/ Support via Bitcoin - 31wQMYixAJ7Tisp773cSvpUuzr2rmRhjaW Website – http://www.jedleahenry.org Libsyn – http://korea-now-podcast.libsyn.com Youtube – https://www.youtube.com/channel/UC_qg6g1KyHaRXi193XqF6GA Twitter – https://twitter.com/jedleahenry Academia.edu – http://university.academia.edu/JedLeaHenry Research Gate – https://www.researchgate.net/profile/Jed_Lea-Henry
This episode of the Korea Now podcast features an interview that Jed Lea-Henry conducted with Bruce Fulton. They speak about the history of Korean literature, its origins as performative and oral works, the lyrical songs of the Koryo period, an overview of classical Korean literature, how the shift into verse happened and what it looked like, the rise of narrative fiction, the centrality of classical Chinese writing in this early literature, the development of modern literature and how this rapidly changing world was represented, important developments in poetry and drama, how Korean literature has continued to evolve along-side Korean national identity, and a deep look at significant books that Bruce and his wife, Ju-Chan, have translated (‘The Catcher in the Loft', ‘One Left: A Novel', ‘The Dwarf'). Bruce Fulton is the inaugural holder of the Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation, Department of Asian Studies, University of British Columbia. He is the co-translator, with Ju-Chan Fulton, of numerous works of modern Korean fiction; co-editor, with Kwon Young-min, of Modern Korean Fiction (Columbia University Press, 2005), editor of the Korea section of the Columbia Companion to Modern East Asian Literature (2003); and general editor of the Modern Korean Fiction series published by the University of Hawai'i Press. He is the co-recipient of several translation awards and grants, including the first National Endowment for the Arts Translation Fellowship for a Korean literary work, the first residency awarded by the Banff International Literary Translation Centre for the translation of a work from any Asian Language, and the recipient of a 2018 Manhae Grand Prize in Literature. *** ‘What Is Korean Literature?' by Youngmin Kwon and Bruce Fulton (https://ieas.directfrompublisher.com/catalog/book/what-korean-literature). *** ‘One Left: A Novel' by Kim Soom. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://uwapress.uw.edu/book/9780295747668/one-left/). *** ‘The Dwarf' by Cho Se-hŭi. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://uhpress.hawaii.edu/title/the-dwarf/). *** ‘The Catcher in the Loft' by Un-yŏng Ch'ŏn. Translated by Bruce Fulton and Ju-Chan Fulton (https://www.sunypress.edu/p-6905-the-catcher-in-the-loft.aspx). Support via Patreon – https://www.patreon.com/jedleahenry Support via PayPal – https://www.paypal.me/jrleahenry Shop – https://shop.spreadshirt.com.au/JLH-shop/ Support via Bitcoin - 31wQMYixAJ7Tisp773cSvpUuzr2rmRhjaW Website – http://www.jedleahenry.org Libsyn – http://korea-now-podcast.libsyn.com Youtube – https://www.youtube.com/channel/UC_qg6g1KyHaRXi193XqF6GA Twitter – https://twitter.com/jedleahenry Academia.edu – http://university.academia.edu/JedLeaHenry Research Gate – https://www.researchgate.net/profile/Jed_Lea-Henry
This episode of the Korea Now podcast features an interview that Jed Lea-Henry conducted with Janet Yoon-sun Lee. They speak about the Chosŏn-era's ‘Tale of Chunhyang,' why this story was so popular at the time and why it remains so today, the portrayal of social stratification within this novel, the rebellious message embedded in the text, the various different source texts that exist for this story, the two key English translations that were done by the now-famous Western Missionaries, Horace Allen and James Gale, how these translations changed and reinvented important aspects of the tale in the hopes of engaging Western readers with Korean culture, and indeed how they reinvented Korean cultural identity through their translations into English. Janet Yoon-sun Lee is an assistant professor of Korean Literature at Keimyung University in South Korea, specializing in gender and science/medicine in the Chosŏn tradition. She received her M.A. degree at Columbia University and Ph.D. degree from University of California, Los Angeles. Her dissertation concerns the development of the literary motif of “love-sickness” (sangsa pyŏng) in late Chosŏn narratives, and it contends that love tales reveal the complex negotiations between the body and the mind, gender ideals and sexual desire, and romantic love and Confucian ideology. Her scholarly interests are focused on women's medical/scientific knowledge and writing practice from the eighteenth to nineteenth centuries. *** Janet Lee's article ‘"The Tale of Chunhyang" as Translated by Western Missionaries' (https://www.academia.edu/42710915/_The_Tale_of_Chunhyang_as_Translated_by_Western_Missionaries). Support via Patreon – https://www.patreon.com/jedleahenry Support via PayPal – https://www.paypal.me/jrleahenry Support via Bitcoin - 31wQMYixAJ7Tisp773cSvpUuzr2rmRhjaW Website – http://www.jedleahenry.org Libsyn – http://korea-now-podcast.libsyn.com Youtube – https://www.youtube.com/channel/UC_qg6g1KyHaRXi193XqF6GA Twitter – https://twitter.com/jedleahenry Academia.edu – http://university.academia.edu/JedLeaHenry Research Gate – https://www.researchgate.net/profile/Jed_Lea-Henry
This episode of the Korea Now podcast features an interview that Jed Lea-Henry conducted with Immanuel Kim. They speak about his translation and analysis of Nam-Nyong Paek's Friend, the context in which the novel was first published in North Korea, the change that literature like this was trying to make away from the Socialist Realist tradition, the new subtleties and styles that this new wave of writing embodied, the important ways that the everyday was portrayed in the novel, the undercurrent of moral philosophy, the propaganda still present despite the understated nature of the work, how the novel is received by foreign audiences compared to North Korean audiences, and importantly a deep look at the structure, prose and composition of Friend in terms of its literary merit. Immanuel Kim is Korea Foundation and Kim-Renaud Associate Professor of Korean Literature and Culture Studies. Prior to working at the George Washington University, he was Assistant Professor in the Department of Asian and Asian American Studies at Binghamton University (SUNY). Immanuel is a specialist in North Korean literature and cinema. His research focuses on the changes and development, particularly in the representations of women, sexuality, and memory, of North Korean literature from the 1960s to present day. His book Rewriting Revolution: Women, Sexuality, and Memory in North Korean Fiction explores the complex and dynamic literary culture that has deeply impacted the society. His second book called Laughing North Koreans: Culture of the Film Industry is on North Korean comedy films and the ways in which humour has been an integral component of the everyday life. By exploring comedy films and comedians, Immanuel looks past the ostensible propaganda and examines the agency of laughter. *** Immanuel Kim's translation of Nam-Nyong Paek's ‘Friend : A Novel from North Korea' (https://www.bookdepository.com/Friend-Nam-Nyong-Paek/9780231195614?ref=grid-view&qid=1595759881612&sr=1-1). Support via Patreon – https://www.patreon.com/jedleahenry Support via PayPal – https://www.paypal.me/jrleahenry Support via Bitcoin - 31wQMYixAJ7Tisp773cSvpUuzr2rmRhjaW Website – http://www.jedleahenry.org Libsyn – http://korea-now-podcast.libsyn.com Youtube – https://www.youtube.com/channel/UC_qg6g1KyHaRXi193XqF6GA Twitter – https://twitter.com/jedleahenry Academia.edu – http://university.academia.edu/JedLeaHenry Research Gate – https://www.researchgate.net/profile/Jed_Lea-Henry
In this episode, NRC Curriculum Developer Shruthi Shree Nagarajan interviews Dr. Immanuel Kim about North Korean literature. Dr. Immanuel Kim provides a brief overview of the historical context of North Korean art and culture, along with topics such as censorship and propaganda in North Korean Literature. *The views and opinions expressed in these podcasts are those of the speakers and do not necessarily reflect the position of the NRC. Through these podcasts, we encourage listeners to engage in the topics covered and assess their own points of views, based on the views presented by these experts.
Happy Wednesday! I'm not talking about talking about the virus today - I'm taking around it. Quarantine has been good to me in terms of writing, and I'm happy to share that 15,000 words of my novel are finished and available to read on patreon. I'm also giving some life updates and sharing my most recent thoughts on the ever-important wide vs amazon debate.
Hailed as a masterpiece of empathy, integrity and family loyalty, Korean American author Min Jin Lee’s Pachinko is a captivating account of the relentless suffering experienced by Koreans. A multi-generational diaspora saga, spanning nearly 100 years — an epic almost, follows a family and their eventual migration to Japan. Join Rav. Steven and Zai for their very first episode, exploring this rich tapestry, full of resilience.Follow us on instagram: https://bit.ly/2IZWIN6Follow us on twitter: https://bit.ly/2EIpXPaFollow us on goodreads: https://bit.ly/2LBIlOT
Mohsin Hamid discusses his new book, Exit West and North Korean short stories
From 1910 to 1945, Japan ruled over the Korean Peninsula and tried to assimilate the Korean people into its empire. Part of this ambition was the suppression of the native language, for example by ending Korean language education and newspapers. Under these circumstances, the peninsula’s authors had to find new forms of creative expression – and despite these difficulties they produced insightful fictional works, even during the last, and most oppressive, decade of Japan’s colonial rule. To learn more about the literature from this era, and about the conditions under which it was produced, we had the pleasure to interview Professor Janet Poole. She spoke to us about some of the authors of this period, the characteristics of their writings, and about what happened to them and the reception of their works after the colonial period. Janet Poole is Associate Professor of East Asian Studies at the University of Toronto. Two years ago she wrote “When the Future Disappears: The Modernist Imagination in Late Colonial Korea” (Columbia University Press). Poole received her PhD in East Asian Languages and Cultures from Columbia University, her MA in Korean Literature from the University of Hawai’i at Manoa and a BA in Japanese and Korean from the University of London.
1023 Life in Lines (용비어천가: Songs of Dragons flying to heaven)
1023 Hot New Release : Bestseller list in Korea Guest: 조승희 (Shera Cho)
The Conclusion of the "Story of Hong Gildong" takes us from the household drama of last episode to a story that spans the entirety of the Korean peninsula, with Gildong earning his title of the Korean Robin Hood. It then moves beyond Korea to mythical lands, where Gildong battles demons and becomes a doctor. Or pretends to be a doctor. I mean, it's a frontier setting in the 1600s, let's not split hairs. It's basically the same thing. The creature this time, is cactus cat. It's a cat who wants to get drunk and party like it's 1910. The awesome source for this episode: https://amzn.com/0143107690 Looking to build a website? Weebly is pretty great! Check out http://www.weebly.com/myths Make fantastic meals with Blue Apron: http://www.blueapron.com/legends Music: All music by Blue Dot Sessions and Poddington Bear. Except for the awesome chip tune song by Role Music.
Hong Gildong has been called the Korean Robin Hood, but really oversimplifies the story. It is both an awesome adventure tale with dragons, magic, assassins, demons, bandits, and betrayal, and a complex human drama, where one young man must find and understand his place in the world. It's both action-packed, and heartbreaking. The titular character, Gildong, was born a second-class citizen, and he was determined to make a way for himself in a world that kept pushing him down, even if that meant living outside the law. This is his story. The creature this time is the saalah, and they are what happens when a mommy genie and a daddy human (or the other way around) love each other very much. Loot crate is fantastic. Check out Loot crate: http://www.lootcrate.com/legends (Offer code: LEGENDS) Looking to build a website? Check out http://www.weebly.com/myths Say hi on twitter? I'm http://www.twitter.com/mythpodcast That incredibly great source for this story today: https://amzn.com/0143107690
We've been away for a while and for that we apologize. Eugene had a major development in his life (that we will talk about in an upcoming episode). As such, this episode is a bit late. We are joined by Charles Montgomery, an expat expert on Korean Literature. In a lot of this show has to do with leaving Korea.News of the Weird-Seoul to "restore" "historic" palace walkway-Korean Girls try to open their eyes (Video)-Rebuilding dining and drinking culture from scratchAsk Rob & Eugene - When do you know it's time to leave Korea?On the PulseCharles Montgomery is the man with the golden gun when it comes to literature. He is the curator of the Korean Literature in Translation webpage, and has worked very closely with the Literature Translation Institute of Korea. Today our discussion is about Leaving Korea too Early. Charles is headed back to the United States for personal reasons, but if he could have his way, he'd stay here just a little bit longer, so he could finish a few things here and there. The discussion also gives advice on what people who are in Korea temporarily ought to do to stay relevant in another workforce.
We've been away for a while and for that we apologize. Eugene had a major development in his life (that we will talk about in an upcoming episode). As such, this episode is a bit late. We are joined by Charles Montgomery, an expat expert on Korean Literature. In a lot of this show has to do with leaving Korea.News of the Weird-Seoul to "restore" "historic" palace walkway-Korean Girls try to open their eyes (Video)-Rebuilding dining and drinking culture from scratchAsk Rob & Eugene - When do you know it's time to leave Korea?On the PulseCharles Montgomery is the man with the golden gun when it comes to literature. He is the curator of the Korean Literature in Translation webpage, and has worked very closely with the Literature Translation Institute of Korea. Today our discussion is about Leaving Korea too Early. Charles is headed back to the United States for personal reasons, but if he could have his way, he'd stay here just a little bit longer, so he could finish a few things here and there. The discussion also gives advice on what people who are in Korea temporarily ought to do to stay relevant in another workforce.
For the First Chapter, we read Happy New Year to Everyone - To Raymond Carver by Kim Yeon-su (김연수 - 모두에게 복된 새해)
Near the University of Seoul, Colin talks with Bruce Fulton, Young-Bin Min Chair in Korean Literature and Literary Translation in the Department of Asian Studies, University of British Columbia and, with his wife Ju-chan Fulton, half of an acclaimed Korean literary translation team. They discuss when Korean writers get too good at reflecting their own society; his first experience with Korea in the Peace Corps in 1978; his window past the military culture onto the rest of the culture; what he gained by his host family's running a restaurant; how the divide between city and countryside has changed since first he observed it from North Jeolla; when Korea's literature entered his life; how quickly world-class Korean stories started appearing in publication in the 20th century; why authors have had to "check in" with traditional subjects; the extent to which the Peace Corps expected him to learn Korean; why Koreans study english, and why that reason doesn't help them learn English; where you can still spot neo-Confucian tradition in Korean literature; what it means for a writer to "take the stage," and the contests they have to win to do it; what makes a writer like Kim Young-ha an anomaly; how much of a Korean connection Seattle and Vancouver have; the increasing number of non-Koreans he sees in his classes at UBC; whether and how Korean food has come up alongside Korean literature, and how their richness may have made them difficult; the iceberg whose tip current K-pop culture represents; the changes he notices between the Seoul he first saw and the one he sees today (and the things he notices haven't changed); whether Korean literature can help one understand Korea today; and which parts of Korean life Korean literature still captures well today.
Award-winning actor Chiwetel Ejiofor talks to John Wilson about his new film Half of a Yellow Sun and his journey from filming in Nigeria to 12 Years A Slave in Louisiana. Daily Telegraph Arts Editor Sarah Crompton makes her wish-list for the new Culture Secretary, Sajid Javid. The musician Ben Watt, half of Everything But The Girl, discusses waiting 31 years to release his second solo album, falling out of love with song-writing and the events that drew him back in. And the thriving writing scene in South Korea that is taking centre stage at the London Book Fair. Producer Elaine Lester.