POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Japanese: Friendship Blooms in Nihon's Sunflower Paradise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-18-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 日本の田舎のひまわり畑は、夏になると特別な場所になります。En: The sunflower fields in rural Nihon become a special place in the summer.Ja: 高くそびえるひまわりたちは、夏のそよ風に揺れ、とても生き生きとした風景を作り出します。En: The tall sunflowers sway in the summer breeze, creating a very lively scene.Ja: 地元の人々は、毎年この素晴らしい場所でひまわり祭りを開きます。En: Every year, the locals hold a sunflower festival in this wonderful place.Ja: 今年、この祭りにボランティアとして参加しているのは、ヒロシとアイコです。En: This year, volunteering for the festival are Hiroshi and Aiko.Ja: ヒロシは都会の喧騒を離れ、新しい生活を見つけるためにこの村に引っ越してきました。En: Hiroshi moved to this village to leave behind the hustle and bustle of the city and find a new life.Ja: 彼は少し内気ですが、心優しい人です。En: He is a bit shy but a kind-hearted person.Ja: そんなヒロシの新しい目標は、この町での居場所を見つけることです。En: His new goal is to find his place in this town.Ja: 一方、アイコはこの町の小学校で教師をしています。En: On the other hand, Aiko is a teacher at the local elementary school.Ja: 彼女はガーデニングと地域のイベントが大好きで、いつも新しい人を歓迎します。En: She loves gardening and community events and always welcomes new people.Ja: 今年も祭りが成功するようにと日々忙しくしています。En: She is busy every day making sure the festival is a success again this year.Ja: 最初、ヒロシは他のボランティアと交流するのに少し躊躇していました。En: Initially, Hiroshi was a bit hesitant to interact with the other volunteers.Ja: 彼はまだ新しい町で一人のように感じていました。En: He still felt a bit alone in the new town.Ja: しかし、アイコはヒロシに積極的に声をかけ、一緒に仕事をするようになりました。En: However, Aiko actively reached out to him, and they started working together.Ja: ある日の昼食時、アイコはヒロシと一緒に時間を過ごすことを決めました。En: One day at lunchtime, Aiko decided to spend time with Hiroshi.Ja: 彼女はヒロシに、「お昼、一緒に食べない?」と笑顔で誘いました。En: She invited him with a smile, "Would you like to have lunch together?"Ja: 二人は楽しい会話をし、ヒロシは少しずつ心を開いていきました。En: They had an enjoyable conversation, and Hiroshi gradually began to open up.Ja: 祭りのピーク時、ヒロシは小さなミスをしてしまいました。En: At the peak of the festival, Hiroshi made a small mistake.Ja: ほんの些細なことですが、いくつかのひまわりの飾りが倒れてしまったのです。En: It was just a minor thing, but some sunflower decorations fell over.Ja: ヒロシは申し訳なく思いましたが、アイコは笑顔で「大丈夫、一緒に直しましょう!」と言いました。En: Hiroshi felt apologetic, but Aiko reassured him with a smile, saying, "It's okay, let's fix it together!"Ja: 二人は協力して問題を解決し、その間に笑いがあふれました。En: The two cooperated to solve the problem, filling the moment with laughter.Ja: この経験を通じて、ヒロシは少しずつ自信を取り戻し、アイコと良い関係を築くことができました。En: Through this experience, Hiroshi gradually regained his confidence and was able to build a good relationship with Aiko.Ja: 祭りが終わりに近づく頃、ヒロシは自然にアイコと笑い合い、会話を楽しむことができました。En: As the festival was coming to an end, Hiroshi naturally found himself laughing and enjoying conversations with Aiko.Ja: 最後に、二人は連絡先を交換し、「また会おうね」と約束しました。En: In the end, they exchanged contact information and promised, "Let's meet again."Ja: こうしてヒロシは、新しい町での生活に希望を見いだし、アイコは新しい友達を助ける喜びを感じました。En: In this way, Hiroshi found hope in his new life in the town, and Aiko felt the joy of helping a new friend.Ja: それぞれにとって、ひまわり畑はただの景色ではなく、心温まる場所になりました。En: For each of them, the sunflower field became not just a scene, but a heartwarming place. Vocabulary Words:rural: 田舎sway: 揺れbreeze: そよ風lively: 生き生きとしたlocals: 地元の人々volunteering: ボランティアhustle and bustle: 喧騒shy: 内気teacher: 教師gardening: ガーデニングhesitant: 躊躇interact: 交流laughter: 笑いapologetic: 申し訳なく思いましたreassured: 安心させたcooperated: 協力confidence: 自信heartwarming: 心温まるfestival: 祭りexchange: 交換contact information: 連絡先promise: 約束hesitate: 躊躇するwelcomes: 歓迎scene: 風景minor: 些細なdecorations: 飾りregained: 取り戻すgradually: 少しずつcommunity: 地域
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and Friendships: Capturing Graduation Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-14-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の風がやさしく、桜の花びらが舞う長野の善光寺村。En: In the village of Zenkoji in Nagano, the gentle spring breeze carried the cherry blossom petals in the air.Ja: 高等学校の終わりが近づいていた。En: High school was nearing its end.Ja: 春は変化の季節。別れと新しい始まり。En: Spring is a season of change, farewells, and new beginnings.Ja: その中で、春人はカメラを握りしめていた。En: Amidst all this, Haruto clutched his camera tightly.Ja: 春人は写真を撮るのが好きだ。En: Haruto loved taking photos.Ja: 特に、この最後となる高校生活の瞬間を残したいと思っていた。友だちとの日々を忘れないように。En: He especially wanted to capture these final moments of his high school life, so he wouldn't forget the days spent with his friends.Ja: だけど、最近の春人は少し不安だった。En: Yet, recently, Haruto had been feeling a bit anxious.Ja: 「卒業したら、もう会えなくなるのかな?」そんな思いが頭をよぎる。En: "Will we stop seeing each other after graduation?" such thoughts crossed his mind.Ja: 親友の藍子は明るくて、みんなに人気だった。En: His best friend, Aiko, was cheerful and popular with everyone.Ja: 春人とは幼なじみだ。En: She had been Haruto's childhood friend.Ja: そして、この春に東京から引っ越してきた理奈。En: Then, there was Rina, who had moved from Tokyo this spring.Ja: 彼女は静かな子だったが、この村の穏やかさを気に入っていた。En: She was a quiet girl but had grown fond of the calmness in this village.Ja: ある日、春人は決心した。En: One day, Haruto made a decision.Ja: 「三人で善光寺の庭に集まって、写真を撮ろう。」古い寺や美しい桜の下で、特別な瞬間を残そうとアイデアを出した。En: "Let's gather in the garden of Zenkoji and take a picture together," he suggested, coming up with the idea of capturing a special moment under the old temple and the beautiful cherry blossoms.Ja: 当日、天気は快晴。En: On the day of the gathering, the weather was perfectly clear.Ja: 寺の庭では、桜が満開だった。En: The temple garden was in full bloom with cherry blossoms.Ja: 優しいピンク色が空を覆い、遠くからは鐘の音が聞こえた。En: Gentle pink hues covered the sky, and the sound of a distant bell could be heard.Ja: 春人、藍子、理奈の三人は、一緒に笑いながら庭を歩いた。En: Haruto, Aiko, and Rina walked through the garden, laughing together.Ja: だが、春人の心は少し重かった。En: However, Haruto's heart felt a bit heavy.Ja: 写真を撮っても、その瞬間は二度と戻ってこない。En: Even if he took photos, those moments would never come back.Ja: 未来への不安が膨らんでいった。En: Anxiety about the future was growing within him.Ja: そのとき、藍子が言った。「春人、私たちの友情は写真に写るだけじゃないよ。大事なのは、この時間を一緒に過ごすことだよ。」En: Then, Aiko said, "Haruto, our friendship doesn't only exist in photos. What matters is spending this time together."Ja: 春人はハッとした。En: Haruto had an epiphany.Ja: そうだった。写真だけではなく、今を楽しむことが大事なんだ。En: That was it. It wasn't just about the photos; it was about enjoying the present moment.Ja: 急に重くなったカメラを下ろし、彼は二人と一緒に笑い、遊び、語ることにした。En: Suddenly, he put down his heavy camera and decided to laugh, play, and talk with the two of them.Ja: 最後には、春人はカメラを置き、友だちと手をつなぎ、桜の下で新しい思い出を作った。En: In the end, Haruto set the camera aside, held hands with his friends, and made new memories under the cherry blossoms.Ja: 彼の心の中に、写真以上に大切な友情があることを知ったからだ。En: He realized that in his heart, the friendship was more precious than any photo.Ja: この春、春人は気づいた。変わることは怖いものではない。En: That spring, Haruto realized: change is not something to fear.Ja: 友情は遠くても心の中で続いていける。En: Friendship can continue in the heart, no matter how far apart.Ja: 桜の風に吹かれながら、彼の心は未来の変化を受け入れた。En: As he was swept by the cherry blossom wind, his heart embraced the changes of the future.Ja: そして、彼らの時間は美しく続いていくことを信じた。En: And he believed that their time together would continue beautifully. Vocabulary Words:gentle: やさしくbreeze: 風blossom: 花びらfarewells: 別れclutched: 握りしめていたanxious: 不安epiphany: ハッとしたprecious: 大切embraced: 受け入れたgathering: 集まってdecision: 決心realized: 気づいたpopularity: 人気quiet: 静かchildhood: 幼なじみcalmness: 穏やかさdistant: 遠くcapture: 残そうhue: 色heavy: 重かったmoment: 瞬間bell: 鐘swept: 吹かれながらfuture: 未来temple: 寺decided: 決めたmemories: 思い出cherished: 気に入っていたfear: 怖いlife: 生活
Fluent Fiction - Japanese: Romance and Rain: An Ainu Adventure in Hokkaido Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-12-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 初夏の北海道、知床半島。En: Early summer in Hokkaido, on the Shiretoko Peninsula.Ja: この場所は豊かな自然と静寂に包まれています。En: This place is enveloped in rich nature and tranquility.Ja: アイヌの伝統的な祭りがここで行われています。En: A traditional Ainu festival is held here.Ja: 祭りは大きな木々に囲まれた広場で、色鮮やかな伝統工芸品を展示するブースと、空気に響くパフォーマンスで賑わっていました。En: The festival takes place in a square surrounded by large trees, bustling with booths showcasing colorful traditional crafts and performances resonating in the air.Ja: アイコは自然が好きです。En: Aiko loves nature.Ja: そして、アイヌ文化に興味があり、この祭りに参加しました。En: She is interested in Ainu culture, so she decided to attend this festival.Ja: 彼女は友達のナオミと一緒に来ました。En: She came with her friend, Naomi.Ja: 「文化を学ぶのが楽しみだね」とナオミがアイコに言います。En: "I'm looking forward to learning about the culture," Naomi says to Aiko.Ja: 祭りは活気に満ちています。En: The festival is full of energy.Ja: アイコは様々な工芸品を見て興奮しています。En: Aiko is excited as she looks at various crafts.Ja: そして、彼女の目に留まったのは、カズキの作る美しい工芸品でした。En: What caught her eye were the beautiful crafts made by Kazuki.Ja: カズキは地元のアイヌのアーティストです。En: Kazuki is a local Ainu artist.Ja: 彼は自分のアートを通じてアイヌの遺産を守ることに情熱を持っています。En: He is passionate about preserving the Ainu heritage through his art.Ja: ちょっと無口ですが、真面目な人です。En: Though he is a bit reserved, he is a serious person.Ja: アイコはカズキのワークショップに参加することに決めました。En: Aiko decided to participate in Kazuki's workshop.Ja: 彼女は彼のアートについて質問し、彼と話す機会を得ました。En: She had a chance to ask questions about his art and talk with him.Ja: しかし、彼女は自分の思いをどのように伝えたらいいか悩んでいました。En: However, she was unsure how to express her thoughts.Ja: でも、勇気を出してこう言いました。「あなたの作品は本当に素晴らしいです。もっと教えてください。」En: But she gathered her courage and said, "Your work is truly amazing. Please teach me more."Ja: その瞬間、突然の夏の雨が祭りを邪魔しました。En: At that moment, a sudden summer rain interrupted the festival.Ja: 参加者たちは急いで雨宿りを探します。En: Participants hurried to find shelter from the rain.Ja: アイコとカズキは同じ屋根の下に避難しました。En: Aiko and Kazuki took refuge under the same roof.Ja: 雨の音を聴きながら、アイコとカズキは会話を始めました。En: Listening to the sound of the rain, Aiko and Kazuki started to talk.Ja: 彼らはお互いの興味を知りました。En: They learned about each other's interests.Ja: アイコは自然が好きで、文化を学びたいと思っています。En: Aiko loves nature and wants to learn about culture.Ja: カズキはアイヌ文化について話し始め、自分の作品への情熱を伝えました。En: Kazuki began to talk about Ainu culture and conveyed his passion for his work.Ja: 雨がやがて止み、空は晴れました。En: The rain eventually stopped, and the sky cleared.Ja: 空気は新鮮で、木々が輝いています。En: The air was fresh, and the trees glistened.Ja: アイコとカズキは、共に半島を探索する計画を立てました。En: Aiko and Kazuki made plans to explore the peninsula together.Ja: 新しい友情とロマンスの可能性を胸に、彼らは新たな旅を始めることにしました。En: Embracing the possibility of new friendship and romance, they decided to embark on a new journey.Ja: この経験を通じて、アイコはアイヌの伝統をより深く理解しました。En: Through this experience, Aiko gained a deeper understanding of Ainu traditions.Ja: 人と文化のつながりを大切に思うようになりました。En: She came to cherish the connection between people and culture.Ja: そして、彼女は自分の気持ちをより素直に表現することができるようになりました。En: And she became more able to express her feelings openly.Ja: どこか心が温かくなるような、心に残る物語です。En: It's a heartwarming, memorable story that touches the heart. Vocabulary Words:enveloped: 包まれていますtranquility: 静寂bustling: 賑わっていましたshowcasing: 展示するresonating: 響くcrafts: 工芸品heritage: 遺産reserved: 無口serious: 真面目workshop: ワークショップunsure: 悩んでいましたexpress: 伝えsudden: 突然interrupted: 邪魔しましたshelter: 雨宿りrefuge: 避難sound: 音conveyed: 伝えましたglisten: 輝いていますembracing: 胸にromance: ロマンスembark: 始めるdeeper: より深くcherish: 大切に思うconnection: つながりtraditions: 伝統opportunity: 機会possibility: 可能性memorable: 心に残るheartwarming: 心が温かくなる
Fluent Fiction - Japanese: From Shy Strokes to Bold Connections: A Kyoto Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-11-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の日、京都の賑やかな地区にある伝統的な茶室で、春斗(はると)は自分の書道作品を展示していました。En: On a spring day, in a traditional teahouse located in the bustling district of Kyoto, Haruto was exhibiting his calligraphy works.Ja: 紙ランタンがゆらゆらと風に揺れ、庭の桜の花びらが優雅に舞い、抹茶の香りが漂っていました。En: Paper lanterns swayed gently in the breeze, cherry blossom petals danced gracefully in the garden, and the aroma of matcha wafted through the air.Ja: 春斗は控えめな性格の書道家です。En: Haruto is a reserved calligrapher.Ja: 彼は自分の技を完璧にしたいと願っていましたが、心の奥ではもっと深いつながりを求めていました。En: Although he wished to perfect his skills, deep down he sought a deeper connection.Ja: しかし、彼の内気な性格がそれを邪魔していました。En: However, his shy nature prevented him from achieving this.Ja: 会場には多くの人が作品を見に来ていました。En: Many people came to the venue to admire the works.Ja: そこに、明るく活発な芸術愛好家の愛子(あいこ)が会場にいました。En: Among them was Aiko, a cheerful and lively art enthusiast.Ja: 彼女は文化芸術に深い感謝の念を抱いており、本物の人間関係を求めていました。En: She held a deep appreciation for culture and art and was seeking genuine human connections.Ja: 春斗の作品に見入っている愛子に、春斗の師匠、亮太(りょうた)が近づきました。En: Aiko, who was engrossed in Haruto's work, was approached by Haruto's mentor, Ryota.Ja: 亮太は春斗にもっと人と打ち解けるよう促していました。En: Ryota had been encouraging Haruto to open up more to others.Ja: 「春斗、あの女性と話してみたらどうだ?」と亮太は言いました。En: "Why don't you try talking to that woman, Haruto?" suggested Ryota.Ja: 春斗はドキドキしながら愛子に声をかけました。En: Nervously, Haruto initiated a conversation with Aiko.Ja: 「こんにちは、僕の書道作品を見てくれてありがとう。」愛子はにっこり笑って、「すごく素敵です!あなたの作品には感動しています。」と答えました。En: "Hello, thank you for looking at my calligraphy works." Aiko smiled warmly and responded, "They're truly wonderful! I'm moved by your work."Ja: 二人は少しずつ話し始め、茶室での出会いが運命を変えました。En: The two began to talk little by little, and their encounter at the teahouse changed their destinies.Ja: しかし、春斗の内気さと愛子の誤解への不安が、二人の関係を妨げる可能性がありました。En: However, Haruto's shyness and Aiko's fear of misunderstanding could potentially obstruct their relationship.Ja: 春斗は自分の殻を破る必要があると感じ、勇気を出して愛子に提案しました。「一緒に公開書道デモンストレーションをしましょうか?」En: Realizing he needed to break out of his shell, Haruto bravely proposed to Aiko, "Shall we do a live calligraphy demonstration together?"Ja: 愛子は驚きましたが、とても嬉しそうに「ぜひ!」と答えました。En: Aiko was surprised but replied very happily, "I'd love to!"Ja: 桜まつりの日、観客の前で春斗と愛子は協力して美しい作品を作り上げました。En: On the day of the sakura festival, Haruto and Aiko collaborated to create a beautiful piece in front of the audience.Ja: 筆を動かしながら、二人は言葉でなく心で通じ合いました。En: As they moved the brush, they communicated through their hearts rather than words.Ja: 観客は息を呑み、感動を噛みしめていました。En: The audience was breathless, savoring the emotional moment.Ja: デモンストレーションが終わった後、春斗は愛子に向かって微笑み、「これからも一緒に何か素晴らしいことを作り上げていきたい」と言いました。En: After the demonstration, Haruto smiled at Aiko and said, "I want to create something amazing together from now on."Ja: 愛子は頷きました。「一緒に行きましょう。」En: Aiko nodded. "Let's go together."Ja: こうして春斗は内気な性格を克服し、愛子は深い関係の美しさを知りました。En: Thus, Haruto overcame his shyness, and Aiko discovered the beauty of deep relationships.Ja: 二人は新しい関係を探求しながら、個人とプロとしての協力も深めていきました。En: As they explored their new relationship, they also deepened their personal and professional collaboration.Ja: 茶室での出会いは、限りない可能性と愛情をもたらしました。En: Their encounter at the teahouse brought endless possibilities and affection. Vocabulary Words:exhibiting: 展示していましたcalligraphy: 書道lanterns: ランタンswayed: 揺れbreeze: 風petals: 花びらwafted: 漂っていましたreserved: 控えめconnection: つながりmentor: 師匠encouraging: 促していましたnervously: ドキドキしながらinitiated: 声をかけましたdestinies: 運命obstruct: 妨げるproposed: 提案しましたdemonstration: デモンストレーションcollaborated: 協力してaudience: 観客communicated: 通じ合いましたbreathless: 息を呑みsavoring: 噛みしめていましたcollaboration: 協力overcame: 克服しmisunderstanding: 誤解encounter: 出会いpossibilities: 可能性affection: 愛情traditional: 伝統的なengrossed: 見入っている
South Bay Mac Users Group Naples Mac User Group Perkins School for the Blind Sindre Sorhus Apps Dato, Aiko and Velja on ScreenCastsONLINE CSUN 2025: Maggie Vision iVR Headset for People with Low Vision Challenging Recording of the Remote Incident Manager for Macstock Support the Show Security Bits — 8 June 2025 — Including VPN Deep Dive Transcript of NC_2025_06_08 Join the Conversation: allison@podfeet.com podfeet.com/slack Support the Show: Patreon Donation Apple Pay or Credit Card one-time donation PayPal one-time donation Podfeet Podcasts Mugs at Zazzle NosillaCast 20th Anniversary Shirts Referral Links: Setapp - 1 month free for you and me Parallels Toolbox - 3 months free for you and me Learn through MacSparky Field Guides - 15% off for you and me Backblaze - One free month for me and you Eufy - $40 for me if you spend $200. Sadly nothing in it for you. PIA VPN - One month added to Paid Accounts for both of us CleanShot X - Earns me $25%, sorry nothing in it for you but my gratitude
Fluent Fiction - Japanese: Mystery Under the Petals: Haruka's Cultural Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-08-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の中心にある皇居は、まるで時間が止まったような場所です。En: The Kokyo, located in the heart of Tokyo, is a place where time seems to have stopped.Ja: 古風で洗練された建築が、モダンなビル群と対照的です。En: Its antiquated and refined architecture contrasts sharply with the modern skyscrapers surrounding it.Ja: 春の終わりには、桜の香りが風に乗り、訪れる者を優しく包み込みます。En: At the end of spring, the scent of cherry blossoms rides the wind, gently enveloping the visitors.Ja: この時期、皇居では文化祭が開かれ、多くの人々が訪れます。En: During this time, a cultural festival is held at the Kokyo, attracting many people.Ja: 春香はその文化祭の最中にいました。En: Haruka found herself amidst this cultural festival.Ja: 彼女は文化史家として、古い日本の伝統を研究しています。En: As a cultural historian, she studies old Japanese traditions.Ja: 若き日の彼女は、侍の遺物を間近で見られるこの機会を心待ちにしていました。En: In her youth, she eagerly awaited this opportunity to see samurai relics up close.Ja: しかし、その日は思いもよらない事件が起きました。En: However, an unexpected incident occurred that day.Ja: 貴重な侍の遺物が行方不明になったのです。En: A precious samurai relic went missing.Ja: 遺物を見ていた人々は、まったく気づいていませんでした。En: None of the people observing the relic noticed anything.Ja: 遺物の消失は、祭りの喧騒にまぎれて一瞬の出来事でした。En: The disappearance of the relic was a momentary event, lost in the festival's bustle.Ja: 春香はこの事件を解決し、日本の遺産に対する自分の思いを証明したいと考えます。En: Haruka was determined to solve this incident and prove her dedication to Japan's heritage.Ja: しかし、時間はありません。En: However, there was no time to waste.Ja: この遺物は、来週には国際展に運ばれる予定です。En: The relic was scheduled to be transported for an international exhibition the following week.Ja: 職場の同僚たちは春香の考えを疑っていました。En: Her colleagues at work doubted Haruka's theory.Ja: 「また空想じゃないか」と言われることが多かったのです。En: It was often said to her, "Isn't this just another fantasy?"Ja: 彼女は葛藤しました。自分の直感を信じるべきかどうか。En: She wrestled with whether to trust her intuition.Ja: しかし、彼女は決心しました。En: However, she made up her mind.Ja: 「解決するしかない」En: "I have to solve it."Ja: 春香は、警備員のかずきに助けを求めました。En: Haruka sought the assistance of Kazuki, a security guard.Ja: かずきは規則を曲げることで有名でしたが、皇居内のことに詳しかったのです。En: While Kazuki was known for bending the rules, he was knowledgeable about the ins and outs of the Kokyo.Ja: また、春香は古美術修復家の愛子にも協力を頼みました。En: Additionally, Haruka also asked for the cooperation of Aiko, an antique art restorer.Ja: 愛子の観察力は並外れていました。En: Aiko's observational skills were extraordinary.Ja: 調査が進む中、春香は皇居の奥深くで、隠された通路を発見しました。En: As the investigation progressed, Haruka discovered a hidden passageway deep within the Kokyo.Ja: その通路は文化祭の会場へと続いていました。En: This passage led to the cultural festival venue.Ja: 遺物は、その場所で巧妙にレプリカに紛れさせられていたのです。En: The relic had been cleverly disguised as a replica in that location.Ja: なんと、それを仕組んだのは、祭りの準備委員の一人でした。En: Unbelievably, the person who orchestrated this was one of the festival's preparation committee members.Ja: かずきと愛子の協力を得て、遺物は無事に取り戻されました。En: With the help of Kazuki and Aiko, the relic was safely recovered.Ja: 春香は、この事件がもたらす教訓を学びました。自分の直感を信じること。そして協力の大切さ。En: Haruka learned the lesson this incident brought: to trust her intuition and the importance of cooperation.Ja: 遺物が戻ったことで、春香の仕事への姿勢は一変しました。En: With the relic returned, Haruka's approach to her work transformed.Ja: 彼女はもっと積極的に自分の意見を表現できるようになり、同僚からも一目置かれる存在になったのです。En: She became more proactive in expressing her opinions and gained the respect of her colleagues.Ja: 彼女は日本の遺産と深いつながりを感じることができました。En: She felt a deeper connection to Japan's heritage.Ja: 桜の季節が終わる頃、皇居は再び静寂を取り戻していましたが、その中には新たな一歩を踏み出した春香がいました。En: As the cherry blossom season came to a close, the Kokyo regained its tranquility, but within it was Haruka, who had taken a new step forward.Ja: 彼女は自信を胸に、明日への期待を抱き続けました。En: She held confidence in her heart and continued to hold high hopes for tomorrow. Vocabulary Words:antiquated: 古風refined: 洗練されたcherry blossoms: 桜enveloping: 包み込みcultural festival: 文化祭relic: 遺物momentary: 一瞬dedication: 思いintuition: 直感wrestled: 葛藤proactive: 積極的confidence: 自信intuition: 直感knowledgeable: 詳しかったins and outs: 詳しいことobservational: 観察力extraordinary: 並外れたpassageway: 通路disguised: 紛れさせられていたorchestrated: 仕組んだcommittee: 委員tranquility: 静寂bustle: 喧騒exhibition: 展unexpected: 思いもよらないproactively: 積極的にcultural historian: 文化史家restorer: 修復家recover: 取り戻すinitiative: 決心
Akira Saito (Sho Kosugi) is living a lovely life with his wife, Aiko (Donna Kei Benz), and their two young boys in Japan. Akira does have a secret. Is it that he's awesome? Yes! One day, Aiko encourages Akira to move the family to the U.S. where she was born. They make the move. This does not go well – and quickly! Some local mob thugs have been storing their secret goods in a hidey hole adjacent to the Saito's new residence. A cop on the take steals a necklace from the mob and an enforcer, Limehouse (James Booth), goes completely bananas in his own mind. Totally APE here! Limehouse proceeds to go on a series of odd adventures to harass and harm the Saito family. Akira is all, naw man! Then, he unleashes the full ninja – fancy head garb and all. RTS wonders if this was all real. Ninjas aren't real, right? Wink! Collin takes the time to admire the stunning silk ninja-wear. Jeremy becomes a dock rat. It's more appealing than one would think. La-Mar heads to Pier 25 for blowtorch games and loose necklace inquiries. Can we ever truly put our shadows behind ourselves?
Fluent Fiction - Japanese: Conquering Fuji-san: Aiko's Journey of Courage and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-06-04-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春のある日、富士山の頂上を目指す3人の友達がいました。En: One spring day, there were three friends aiming for the summit of Fuji-san.Ja: アイコ、ハルト、ユキです。En: They were Aiko, Haruto, and Yuki.Ja: 空は青く、桜が美しく咲いていました。En: The sky was blue, and the cherry blossoms were beautifully blooming.Ja: 風は少し冷たかったですが、登山にぴったりの日でした。En: The wind was a bit chilly, but it was a perfect day for hiking.Ja: アイコは冒険が大好きですが、実は高いところが苦手です。En: Aiko loves adventures, but in fact, she's not good with heights.Ja: ハルトは経験豊富な登山家で、友達を助けるのが得意です。En: Haruto is an experienced mountaineer, skilled at helping his friends.Ja: ユキはアイコの親友で、少し慎重です。En: Yuki is Aiko's best friend and is a bit cautious.Ja: 彼女はアイコの安全を心から心配しています。En: She genuinely worries about Aiko's safety.Ja: 「この景色、本当にきれいだね」ユキが言いました。En: "This scenery is truly beautiful," said Yuki.Ja: 「うん、でもまだまだ先は長いよ」ハルトは答えました。En: "Yeah, but there's still a long way to go," Haruto replied.Ja: アイコは笑っていましたが、心の中では不安でした。En: Aiko was smiling, but inside she felt anxious.Ja: 頂上まで行く自信がなかったのです。En: She lacked confidence about reaching the summit.Ja: 登山が進むにつれて、富士山の景色がさらに美しくなりました。En: As their climb progressed, the scenery of Fuji-san grew even more beautiful.Ja: 山麓から見える桜や、柔らかな雲が彼らを包み込みました。En: The cherry blossoms visible from the foot of the mountain and the soft clouds enveloped them.Ja: しかし、標高が高くなるにつれて、アイコは徐々に怖くなってきました。En: However, as the altitude increased, Aiko started to become gradually more afraid.Ja: 「大丈夫だよ、アイコ。僕たちがいるから」ハルトは彼女に言いました。En: "It's okay, Aiko. We're here with you," Haruto told her.Ja: アイコは小さく頷きましたが、足がすくんで動けなくなりました。En: Aiko nodded slightly, but her legs froze and she couldn't move.Ja: 頂上までほんの少しの距離だったのです。En: They were only a short distance from the summit.Ja: 「行こう、アイコ。あと少しだよ」ユキが優しく言いました。En: "Come on, Aiko, just a bit more," Yuki said gently.Ja: ハルトはアイコの手をしっかりと握り、彼女に少しずつ歩かせました。En: Haruto firmly held Aiko's hand and helped her take small steps.Ja: アイコは深呼吸をして、一歩一歩進みました。En: Aiko took deep breaths and moved forward, one step at a time.Ja: 「できる、私はできる」彼女は自分に言い聞かせました。En: "I can do it, I can do it," she told herself.Ja: 最後の一歩を踏み出したとき、アイコはついに頂上にたどり着きました。En: When she took the final step, Aiko finally reached the summit.Ja: 彼女は深い息を吸い、美しい風景を見渡しました。En: She took a deep breath and gazed at the beautiful scenery.Ja: それは長い間忘れられない瞬間でした。En: It was a moment she would never forget.Ja: 「やったね、アイコ!」ユキが歓声を上げました。En: "You did it, Aiko!" Yuki cheered.Ja: 「本当に素晴らしい景色だよ」ハルトも言いました。En: "It's truly an amazing view," Haruto also said.Ja: アイコは笑顔になりました。En: Aiko smiled.Ja: 恐怖に打ち勝ち、頂上に立つことができた喜びをかみしめました。En: She savored the joy of overcoming her fear and standing at the summit.Ja: 彼女は自分に自信を持ち、友達の支えの大切さを実感しました。En: She felt confident in herself and realized the importance of her friends' support.Ja: その日の富士山の頂上で、アイコは自分が少し変わったことに気づきました。En: At the summit of Fuji-san that day, Aiko noticed a change in herself.Ja: それは、恐怖を乗り越える力が自分自身にあると知ったからです。En: It was because she realized that the power to overcome fear was within her.Ja: 彼女はいつまでもその景色を忘れないでしょう。En: She will never forget that scenery. Vocabulary Words:summit: 頂上adventures: 冒険chilly: 冷たいexperienced: 経験豊富mountaineer: 登山家cautious: 慎重genuinely: 心からworries: 心配scenery: 景色replied: 答えましたanxious: 不安confidence: 自信progressed: 進むbeautifully: 美しくenveloped: 包み込みaltitude: 標高afraid: 怖くgazed: 見渡しましたsavored: かみしめovercome: 乗り越えrealized: 気づきsupport: 支えmoment: 瞬間nodded: 頷きslightly: 小さくfirmly: しっかりbreathtaking: 素晴らしいfrozen: すくんでconfidence: 自信horizon: 地平線
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Balance: A Tokyo Tale of Stress and Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-29-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京のオフィス街は活気に満ちていました。En: The office district in Tokyo was filled with energy.Ja: 新しい春が始まり、桜の飾りが街を彩ります。En: A new spring had begun, and sakura decorations adorned the city.Ja: オフィスビルの窓からは、華やかな桜並木と東京のスカイラインが一望できます。En: From the windows of the office buildings, you could see the lively cherry blossom trees and Tokyo's skyline at a glance.Ja: ゴールデンウィークの前の週、みんな忙しく働いていました。En: The week before Golden Week, everyone was busy working.Ja: ハルトはデスクに座り、プロジェクトの資料を見ていました。En: Haruto was seated at his desk, reviewing the project materials.Ja: しかし、その顔には疲れがにじんでいました。En: However, a trace of fatigue showed on his face.Ja: 最近、彼は頻繁に頭痛を感じ、仕事が捗りません。En: Recently, he had frequently experienced headaches, and work was progressing poorly.Ja: 締切が近づく中、なんとか終わらせてゴールデンウィークを安心して迎えたいと考えていました。En: With deadlines approaching, he wanted to somehow finish his tasks and greet the Golden Week with peace of mind.Ja: 彼の同僚のアイコはハルトの様子に気づきました。En: His colleague Aiko noticed Haruto's condition.Ja: 「ハルトさん、大丈夫?」と彼女は心配そうに尋ねました。En: "Are you okay, Haruto-san?" she asked with concern.Ja: アイコは観察力が鋭く、ハルトの調子が悪いことに気づいたのです。En: Aiko was very observant and had noticed that Haruto was not feeling well.Ja: 「ええ、大丈夫です」とハルトは答えましたが、その顔はあまり自信に満ちていませんでした。En: "Yes, I'm fine," Haruto replied, but his face didn't show much confidence.Ja: アイコはさらに言いました。「最近、ずっと顔が疲れているみたい。病院に行ってみたらどう?」En: Aiko continued, "Lately, you seem to have been looking tired all the time. Why don't you try going to the hospital?"Ja: ハルトは迷いました。En: Haruto hesitated.Ja: 仕事を休むのは気が引けましたが、頭痛がひどくて集中できません。En: He felt reluctant to take time off work, but his headaches were severe, and he couldn't concentrate.Ja: 「うーん、でも締切が…」と彼はためらいました。En: "Hmm, but the deadline..." he hesitated.Ja: アイコは優しく彼を説得しました。「健康が大事だよ。まずは体を大切にしないと、締切は問題を解決できないよ。」En: Aiko gently persuaded him, "Health is important. If you don't take care of yourself first, a deadline won't solve the problem."Ja: その夜、ハルトは悩んだ末に決心し、次の日早めに帰って医者を訪れました。En: That night, after much contemplation, Haruto made up his mind and decided to leave early the next day to visit a doctor.Ja: 診察の結果、彼はストレスと疲労が原因の頭痛だとわかりました。En: The examination revealed that his headaches were caused by stress and fatigue.Ja: 次の日、ハルトはアイコに感謝の気持ちを伝えました。En: The following day, Haruto expressed his gratitude to Aiko.Ja: 「アイコさん、ありがとう。病院で詳しく調べてもらって、本当に良かったです。」En: "Thank you, Aiko-san. It was really good to have a thorough check-up at the hospital."Ja: アイコは微笑んで、「これからは何か相談があれば、いつでも言ってね。仕事を少し見直す手伝いをするから」と言いました。En: Aiko smiled and said, "If you ever have anything to discuss, feel free to tell me. I'll help you reconsider some work."Ja: ハルトは彼女の申し出を受け入れ、新しいプランを立てました。En: Haruto accepted her offer and devised a new plan.Ja: 彼は仕事を段階的に進めることにし、無理をせずに休息をとるようにしました。En: He decided to proceed with work in stages and to take breaks without overexerting himself.Ja: ゴールデンウィークが始まりました。En: Golden Week began.Ja: ハルトは自分が立てた計画のおかげで、穏やかな時間を過ごすことができました。En: Thanks to the plan he had made, Haruto was able to spend tranquil times.Ja: 彼は仕事と健康のバランスをもっと大切にすることを学び、ヘルプを受け入れることの大切さを知りました。En: He learned to value the balance between work and health more and recognized the importance of accepting help.Ja: 桜が舞う中、ハルトはアイコと一緒に昼食をとりながら、これからの仕事に前向きな気持ちで取り組むことを決意しました。En: With sakura petals dancing, Haruto lunching with Aiko, and with a positive mindset toward future work.Ja: オフィスにはまた元気な声が響き、東京の春はますます美しく広がっていきました。En: Energetic voices once again echoed in the office, and Tokyo's spring spread ever more beautifully. Vocabulary Words:adorned: 彩りますlively: 華やかfatigue: 疲れfrequently: 頻繁にprogressing: 捗りませんdeadline: 締切observant: 観察力が鋭くreluctant: 気が引けましたconcentrate: 集中persuaded: 説得しましたcontemplation: 悩んだ末にexamination: 診察fatigue: 疲労thorough: 詳しくgratitude: 感謝の気持ちdevised: 見直すstages: 段階的にoverexerting: 無理をせずにtranquil: 穏やかなbalance: バランスrecognized: 知りましたpetals: 桜が舞うpositive: 前向きmindset: 気持ちenergetic: 元気なechoed: 響きdecoration: 飾りskyline: スカイラインhesitated: ためらいましたconsult: 相談があれば
Fluent Fiction - Japanese: When a Mistake Turns Art: Haruki's Accidental Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-05-24-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の終わり、穏やかな午後、晴れた空から温かな光が降り注いでいた。En: At the end of spring, on a calm afternoon, warm light poured down from the clear sky.Ja: 晴樹は、友人の愛子と一緒に美術館に行った。En: Haruki went to the art museum with his friend Aiko.Ja: 美術館は、白い壁に囲まれ、光が柔らかく展示を照らしている。とても静かで神聖な感じがした。En: The museum, surrounded by white walls, had soft light illuminating the exhibits, creating a very quiet and sacred feeling.Ja: 晴樹は芸術を愛していた。En: Haruki loved art.Ja: しかし、ちょっと不器用だった。En: However, he was a bit clumsy.Ja: 彼は新しい視点で物事を見るのが得意で、しばしばユニークな視点から美を見つけた。En: He excelled at seeing things from new perspectives and often found beauty from unique angles.Ja: 愛子は、現実的でしっかりとした性格だった。En: Aiko was a practical and steady person.Ja: でも、晴樹の少し変わった視点を楽しんでいた。En: Yet, she enjoyed Haruki's slightly unusual perspectives.Ja: 今日は、特別な展示が行われているという。En: Today, there was a special exhibition taking place.Ja: その展示では「触れないでください」のサインが置かれていた。En: That exhibition had signs saying "Do not touch."Ja: しかし、晴樹はそのサインを誤解してしまった。En: However, Haruki misunderstood the sign.Ja: 彼はそれをインタラクティブアートの一部だと思った。En: He thought it was part of an interactive art piece.Ja: 「愛子、見て!」晴樹は笑顔でそのサインに触れた。En: "Aiko, look!" Haruki touched the sign with a smile.Ja: 愛子は驚いた。En: Aiko was surprised.Ja: 「晴樹、それは...!」しかし、彼女は止めようとしなかった。En: "Haruki, that's...!" But she didn't try to stop him.Ja: 晴樹が新しいアートを生み出す予感がしたからだ。En: She had a feeling that Haruki was about to create new art.Ja: その様子を見ていた館長の岳志は、最初は不満顔だった。En: The curator, Takeshi, who had been watching, initially looked displeased.Ja: しかし、晴樹の純粋な好奇心とその行動が生み出す新しい形に引かれていった。En: However, he was drawn to Haruki's pure curiosity and the new form created by his actions.Ja: その後、岳志は急遽イベントを開催した。En: After that, Takeshi hurriedly organized an event.Ja: 「晴樹の本能的インスタレーション」と呼ばれる展示は、多くの人々を引き付けた。En: An exhibit called "Haruki's Instinctive Installation" attracted many people.Ja: 晴樹の誤解は新たな芸術運動として受け入れられ、美術館には多くの訪問者が訪れるようになった。En: Haruki's misunderstanding was accepted as a new art movement, and many visitors began to come to the museum.Ja: 「芸術は自由だね。」晴樹は笑った。En: "Art is freedom," Haruki laughed.Ja: 「そうだね、晴樹。En: "That's right, Haruki.Ja: あなたの視点は特別だよ。」愛子も頷いた。En: Your perspective is special," Aiko nodded in agreement.Ja: その日、美術館の展示会は大成功となり、晴樹は新進気鋭の芸術家として祝福された。En: On that day, the museum's exhibition was a great success, and Haruki was celebrated as a rising star in the art world.Ja: 彼は、自分の独特な視点が新しい機会を生むことを学んだ。En: He learned that his unique perspective could create new opportunities.Ja: 時には、ちょっとした間違いが予想外の成功に繋がることもあるのだと。En: Sometimes, a small mistake can lead to unexpected success.Ja: こうして、穏やかな春の午後、静かな美術館だった場所が晴樹の色で満たされ、新しい光景が広がった。En: In this way, on that calm spring afternoon, the once-quiet art museum was filled with Haruki's colors, and new scenery unfolded. Vocabulary Words:calm: 穏やかなafternoon: 午後exhibits: 展示sacred: 神聖なclumsy: 不器用perspectives: 視点practical: 現実的steady: しっかりとしたexhibition: 展示misunderstood: 誤解してしまったinteractive: インタラクティブsmile: 笑顔surprised: 驚いたcurator: 館長displeased: 不満顔curiosity: 好奇心organized: 開催したevent: イベントinstallation: インスタレーションattracted: 引き付けたopportunities: 機会unexpected: 予想外success: 成功scenery: 光景unfolded: 広がったmuseum: 美術館angles: 角度instinctive: 本能的rising star: 新進気鋭freedom: 自由
Japanese Princess Aiko will visit Ishikawa Prefecture, central Japan, for two days from Sunday to see efforts to rebuild areas affected by the January 2024 Noto Peninsula Earthquake, the Imperial Household Agency said Monday.
This episode is sponsored by ‘Deel: Your Forever People Platform'.Managing a global team is complex. Deel makes it simpler with payroll, HR, IT, and compliance—all in one place. That's why over 35,000 businesses trust Deel to hire, pay, and manage teams worldwide.See how Deel works: https://www.deel.com/nickday/?utm_medium=podcast&utm_source=nickday&utm_campaign=emea-t1a-gb_aware_branding_nickday_podcast_hr-nickday-h125_all_all&utm_content=aware_all_podcast_hr-preroll-h125script_enWhat if the key to better DEI, culture, and leadership wasn't external, but internal?In this powerful episode of the HR L&D Podcast, Nick Day is joined by Aiko Bethea, leadership coach, equity consultant, and founder of RARE Coaching & Consulting, to explore why transformational leadership starts with self-awareness, rest, and deep curiosity.Forget checking boxes, Aiko breaks down why DEI is an outcome, not a skill, and how HR leaders can drive real change by shifting their mindset and behaviors first.Whether you're a CHRO, people manager, or HR professional looking to build inclusive workplaces, this episode is packed with actionable strategies on:How to lead with vulnerabilityThe coaching stance that transforms team dynamicsRest and wellness as leadership toolsCritical curiosity and belief excavationCreating psychological safety from the top downIf you're ready to move from surface-level inclusion to real, sustainable impact, this conversation will challenge and inspire you.RARE Coaching & Consulting Website: https://www.rarecoaching.net/Connect with Aiko Bethea on LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/aikobethea/Find your ideal candidate with our job vacancy system: https://jgarecruitment.ck.page/919cf6b9eaSign up to the HR L&D Newsletter - https://jgarecruitment.ck.page/23e7b153e7Connect with Nick Day: https://www.linkedin.com/in/nickday/Thanks for listening folks – I look forward to bringing you the next episode of the HR L&D Podcast real soon!(00:00) Meet Aiko Bethea & RARE Coaching(03:45) Why DEI Is Not a Skill(07:28) The Power of Self-Awareness(11:06) Critical Curiosity and Excavating Beliefs(14:39) The Coaching Stance: From Control to Curiosity(18:01) Listening for Connection, Not Just Understanding(21:15) Wellness, Rest, and the Leadership Equation(25:06) Breaking the Hustle Culture in HR(28:48) Anchoring Into Values and Accountability(32:11) How Leaders Can Create Psychological Safety(35:27) Internal Work Before External DEI Change(38:04) Aiko's Book: Anchored, Aligned, and Accountable(40:50) Advice for HR Leaders and Organizations
Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Esta semana os pinchamos lo mejorcito del panorama actual más indie, emergente y alternativo... 120 minutos donde escucharemos a... FONTÁN, LOCOS DE ATAR vs DJ MODERNO, J. ZAMBRANA, AIKO, MILK!, EL KAMAROTE, GRAN PREMIO, MIRAGÜANO, JIMÉNEZ CON JOTA, ANTUÁN., ESTADÍA A CORTO PLAZO, THE TAXI TALK, RUSEL, THUGGISH, CANDELA HURRICANE, MORNING DRIVERS vs DAVID VAN BYLEN, VIOLET MISTAKE, HENKO, VIVA SUECIA, VUELO FIDJI, GUARANÁ, PARQUESVR, ULTRALIGERA, TRIPULANTE, CANTEO!, BLANCO PIÑATA, KHRIS ERIAN, BECHAMEL & LOS FRESONES REBELDES, EMILIA, PARDO Y BAZÁN, CARLOS GRIS, BAUER & SEXY SADIE, JOSEP XORTÓ, THE CONGOSOUND & CRISTINA QUESADA, HIJO TERCO BÚFALO GRIS... y tendremos en el recuerdo a WOODKID... ¿Alguien da más? Y si no aguantas la espera... Hazte FAN en Ivoox y escucha el programa de cada semana antes que nadie y mucho más contenido exclusivo! 87.7 FM en Cantabria y arcofm.com/escuchar para el resto del mundo. Y en todas las redes sociales para que no pierdas detalle de la música más emergente y alternativa. Sigue nuestros podcast en Ivoox!Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Nos vemos en Primera Fila. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/776555
Japanese Princess Aiko delivered an address at the opening ceremony of the 23rd meeting of the World Association for Disaster and Emergency Medicine in Tokyo on Saturday.
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms and First Confessions: A Tokyo Spring Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-30-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の東京は、桜が満開で美しい景色が広がります。En: In spring, Tokyo is filled with beautiful scenery as cherry blossoms are in full bloom.Ja: 特に、桜まつりでは、街がピンクと白に染まります。En: Especially during the cherry blossom festival, the city is dyed in pink and white.Ja: 道沿いの桜の木の下で、沢山の人々が笑顔で集まっています。En: Under the cherry trees lining the streets, many people gather with smiles.Ja: 屋台には、たくさんの食べ物やゲームが並びます。En: The stalls are lined with various foods and games.Ja: 笑い声が響き、桜の香りが漂っています。En: The sound of laughter echoes, and the fragrance of cherry blossoms lingers in the air.Ja: ハルトは心臓がドキドキしていました。En: Haruto's heart was pounding.Ja: 今日は大切な日です。En: Today is an important day.Ja: 友達の愛子に気持ちを伝えるつもりです。En: He plans to express his feelings to his friend Aiko.Ja: 彼はシャイな大学生で、普段は写真を撮ることが大好きです。En: He is a shy university student who usually loves taking photos.Ja: しかし、今日は写真を撮りに来たのではありません。En: However, today, he is not here to take pictures.Ja: 彼の気持ちを伝えるために来ました。En: He came to convey his feelings.Ja: 「ハルト、大丈夫?」ダイチが肩を叩きます。En: "Haruto, are you okay?" Daichi taps his shoulder.Ja: 彼はハルトの親友で、いつも励ましてくれます。En: He is Haruto's best friend and always encourages him.Ja: 「うん、大丈夫。でも緊張するよ」とハルトは答えました。En: "Yeah, I'm okay. But I'm nervous," Haruto replied.Ja: その時、愛子が現れました。En: At that moment, Aiko appeared.Ja: 彼女は明るい笑顔を浮かべています。En: She is wearing a bright smile.Ja: 「ハルト、来てくれてありがとう!一緒に桜を見よう!」En: "Haruto, thank you for coming! Let's look at the cherry blossoms together!"Ja: 三人は桜の下を歩き始めました。En: The three of them started walking under the cherry trees.Ja: ハルトは自分の心臓の音が聞こえそうでした。En: Haruto felt like he could hear the sound of his own heartbeat.Ja: しかし、彼は一つの決心をしていました。En: However, he was determined to show the photo album.Ja: 写真で自分の気持ちを伝えるのです。En: He wanted to convey his feelings through the photographs.Ja: 「ねえ、愛子、これを見て」とハルトは、バッグから小さなアルバムを取り出しました。En: "Hey, Aiko, look at this," Haruto said, taking a small album out of his bag.Ja: そこには二人で写した写真がたくさん入っています。En: It was filled with photos of the two of them together.Ja: 愛子は驚いた顔をして、「これ全部、私?」と尋ねます。En: Aiko looked surprised and asked, "Are these all of me?"Ja: 「うん。君といる時が一番楽しいから」とハルトは、はにかみながら言いました。En: "Yeah. Being with you is the most fun," Haruto said, blushing.Ja: その時、突然の風が吹き、桜の花びらが舞い上がりました。En: At that moment, a sudden breeze blew, and cherry blossom petals danced in the air.Ja: 二人は見上げ、その美しさに言葉を失いました。En: The two looked up, speechless at the beauty.Ja: 「愛子、実はずっと君が好きだったんだ」とハルトは勇気を振り絞って言いました。En: "Aiko, to be honest, I've always liked you," Haruto mustered the courage to say.Ja: 愛子は微笑みました。「ハルト、私は気づいてたかもしれない。ありがとう、言ってくれて嬉しいよ」En: Aiko smiled. "Haruto, I might have realized it. Thank you, I'm happy you told me."Ja: ハルトは安心して笑顔になりました。「一緒にお祭りを回ろうか?」En: Haruto smiled with relief. "Shall we explore the festival together?"Ja: 「うん!」愛子はハルトの手を取りました。En: "Yeah!" Aiko took Haruto's hand.Ja: その日、二人はたくさんの桜と共に、幸せな時間を過ごしました。En: That day, with many cherry blossoms, they spent a happy time together.Ja: ハルトは心の中で、自分に自信を持てたことを嬉しく感じました。En: Haruto felt glad from the bottom of his heart that he could have confidence in himself.Ja: 冒険し、気持ちを伝えることで、新しい一歩を踏み出せることを知りました。En: Through daring and expressing his feelings, he realized he could take a new step forward.Ja: そして、春の桜の下で、彼の心も花が咲いたのでした。En: And under the spring cherry blossoms, a flower bloomed in his heart as well. Vocabulary Words:scenery: 景色bloom: 満開festival: 祭りfragrance: 香りlingers: 漂っていますheart was pounding: 心臓がドキドキしていましたshy: シャイconvey: 伝えるtap: 叩きますencourage: 励ましてくれますblushing: はにかみながらbreeze: 風petals: 花びらdanced: 舞い上がりましたspeechless: 言葉を失いましたmustered: 振り絞ってcourage: 勇気realized: 気づいてたrelief: 安心explore: 回ろうglad: 嬉しく感じましたconfidence: 自信daring: 冒険express: 伝えるstep forward: 一歩を踏み出せるunder: 下flower bloomed: 花が咲いたlining: 道沿いのgather: 集まっていますechoes: 響き
Fluent Fiction - Japanese: Bonds and Blossoms: A Heartwarming Hike on Mount Fuji Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-27-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: ゴールデンウィークの初日、富士山の麓は花見を楽しむ人々で賑わっていました。En: On the first day of Golden Week, the foothills of Mount Fuji were bustling with people enjoying the cherry blossom viewing.Ja: 空気は澄んでいて、桜が鮮やかに咲き誇っています。En: The air was clear, and the cherry blossoms were in full, vibrant bloom.Ja: 空(そら)、愛子(あいこ)、健太(けんた)は、興奮した様子で登山の準備をしていました。En: Sora, Aiko, and Kenta were excitedly preparing for their hike.Ja: 「今日は絶好の登山日和だね!」と愛子が嬉しそうに言いました。En: “Today is the perfect day for hiking!” Aiko exclaimed happily.Ja: 彼女は小さいころから空の親友です。En: She has been Sora's best friend since childhood.Ja: 二人は久しぶりの再会に心を躍らせていました。En: Both were excited about their long-awaited reunion.Ja: 「そうだね。でも天気予報では午後から嵐になるかもしれないって」と空が少し心配そうに答えました。En: “That's right. But the weather forecast says there might be a storm this afternoon,” Sora replied with a hint of concern.Ja: 彼は都会の喧騒を忘れて、富士山の頂上で心の平和を見つけることを望んでいます。En: He hopes to escape the hustle and bustle of the city and find peace of mind at the summit of Mount Fuji.Ja: 「心配しないで、僕たちは一緒にいるから大丈夫さ」と健太が言いました。En: “Don't worry, we'll be fine as long as we're together,” Kenta said.Ja: 彼は空の職場の同僚で、友人との冒険を期待して参加しました。En: He is Sora's colleague from work and joined the adventure looking forward to spending time with friends.Ja: 山を登り始めた三人は順調に進みました。En: The three of them began their ascent up the mountain and progressed smoothly.Ja: さわやかな風が吹き、桜の花びらが舞い散ります。En: A refreshing breeze was blowing, and cherry blossom petals were dancing in the air.Ja: 愛子は笑顔でいっぱいの写真を撮っています。En: Aiko was taking countless pictures with a smile on her face.Ja: 健太は、少し息を切らしながらも楽しそうにしています。En: Kenta, though slightly out of breath, looked like he was having fun.Ja: しかし、午後になると天気が変わり始めました。En: However, in the afternoon, the weather began to change.Ja: 空は暗くなり、風が強くなりました。En: The sky darkened and the wind picked up.Ja: 空は頂上を目指すべきか、安全を優先するべきか悩んでいました。En: Sora was torn between aiming for the summit or prioritizing everyone's safety.Ja: 「どうする?」健太が尋ねました。En: “What should we do?” Kenta asked.Ja: 風はだんだん強さを増しています。En: The wind was gradually becoming stronger.Ja: 「一人で進むことはできるけど...」と空が言いかけました。En: “I could go on alone, but...” Sora started to say.Ja: 「でも、私たち皆が大事だよね」と愛子が静かに言いました。En: “But we all matter, right?” Aiko said quietly.Ja: 空は考えました。En: Sora thought about it.Ja: 友人との絆を大切にするためには、頂上に着くことよりも、今この瞬間を楽しむことが大事だと感じました。En: He realized that cherishing the bond with his friends was more important than reaching the summit, and that enjoying the present moment was what truly mattered.Ja: 「そうだね。みんなで無事に帰ろう」と空が笑顔で決心しました。En: “You're right. Let's make sure we all get back safely,” Sora decided with a smile.Ja: 三人は引き返すことに決めました。En: The three of them decided to turn back.Ja: 山を降りながら、彼らは笑い合い、嵐から逃れることができたことに感謝しました。En: As they descended the mountain, they laughed together and felt grateful for escaping the approaching storm.Ja: 道中で出会った桜の美しさや、仲間との会話は、その日一番の宝物として心に刻まれました。En: The beauty of the cherry blossoms they encountered along the way and the conversations with their friends became the most treasured memories of the day.Ja: 結局、空は気づきました。目指した頂上だけではなく、仲間との旅が真の平和をもたらすことを。En: In the end, Sora realized that not only was the summit he aimed for a source of peace, but so was the journey with his friends.Ja: 目的地そのものが重要なのではなく、旅そのものが大切だと学びました。En: He learned that it's not the destination that matters, but the journey itself that holds true significance. Vocabulary Words:foothills: 麓bustling: 賑わってcherry blossom viewing: 花見vibrant: 鮮やかにexclaimed: 言いましたforecast: 天気予報storm: 嵐concern: 心配そうにescape: 忘れてsummit: 頂上cherishing: 大切にするbond: 絆moment: 瞬間descent: 降りtreasured: 宝物source: もたらすdestination: 目的地journey: 旅significance: 大切ascent: 登りprogressed: 進みましたrefreshing: さわやかなcountless: いっぱいのgradually: だんだんaiming: 目指すprioritizing: 優先するべきrealized: 気づきましたgrateful: 感謝しましたapproaching: 迫るencountered: 出会った
Fluent Fiction - Japanese: Mystical Map Quest: Sakura Blossoms and Secret Notebooks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-20-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の優しい風が桜の花びらを舞わせていました。En: The gentle spring breeze was causing the sakura petals to dance in the air.Ja: 小さくて居心地の良い小屋は、周囲の景色と調和していました。En: The small and cozy koya blended harmoniously with the surrounding scenery.Ja: この小屋には三人の友達が住んでいました。ハルト、アイコ、ケンタです。En: Three friends lived in this koya: Haruto, Aiko, and Kenta.Ja: ある朝、不思議な出来事が起こりました。En: One morning, something mysterious happened.Ja: ハルトが玄関のドアを開けると、ドアの前に見慣れないノートがありました。En: When Haruto opened the front door, there was an unfamiliar notebook in front of it.Ja: ハルトは好奇心に駆られながらも、慎重にそのノートを拾いました。En: Driven by curiosity but still cautious, Haruto picked up the notebook carefully.Ja: 「これはなんだろう?」ハルトは慎重に言いました。En: "What could this be?" said Haruto, cautiously.Ja: 「ただの古いノートじゃない?」アイコは疑問を持ちながら言いました。En: "Isn't it just an old notebook?" Aiko said, harboring doubts.Ja: 彼女はノートの重要性を疑っていました。En: She was skeptical about the notebook's significance.Ja: しかし、ケンタはニヤリと笑いました。「冒険の匂いがするな」と言いましたが、その笑みにはなにか隠された企みがあるようでした。En: However, Kenta grinned and said, "It smells like adventure," though there seemed to be some hidden scheme behind that smile.Ja: ハルトはノートをみんなに見せました。En: Haruto showed the notebook to everyone.Ja: 「調べてみる価値はあると思う」と決意を述べました。En: "I think it's worth investigating," he declared determinedly.Ja: みんなで一緒に小屋の中に入ると、テーブルにノートを広げました。En: They all went inside the koya and spread the notebook on the table.Ja: 古びた紙には不思議な印がたくさん描かれていました。En: The worn-out pages were covered with mysterious marks.Ja: まるで謎解きの道しるべのようです。En: It was like a guide to solving a puzzle.Ja: 「これは暗号かもしれない」とハルトは言いました。En: "This might be a code," Haruto said.Ja: 「無駄じゃないの?」とアイコは眉をひそめましたが、好奇心は抑えきれません。En: "Isn't it pointless?" Aiko frowned, but she couldn't suppress her curiosity.Ja: ケンタは不自然に口元を隠していました。En: Kenta was unnaturally hiding his mouth.Ja: 彼は何かを知っているような素振りを見せました。En: He seemed to know something.Ja: ノートのページをめくるたびに、三人はますます引き込まれました。En: With each page they turned, the three became more engrossed.Ja: そしてあるページで、驚くべき発見をしました。En: Then, on one page, they made an astonishing discovery.Ja: それは隠された地図でした。地図は小屋の近くの森を指し示していました。En: It was a hidden map pointing to the forest near the koya.Ja: 「これは冒険の始まりだね」とケンタは興奮しながら言いました。En: "This is the beginning of an adventure," Kenta said excitedly.Ja: みんなで森に行って、地図の指示を辿りました。En: They all went into the forest to follow the directions from the map.Ja: 最後に、大きな古い樹の根元で、もう一冊のノートが見つかりました。En: Finally, at the base of a large, old tree, they found another notebook.Ja: 新しいノートには、新しい謎が詰まっていました。En: The new notebook was filled with new mysteries.Ja: ハルトは自分の直感を信じた結果、単なるノートでは終わらない冒険にたどり着きました。En: By trusting his instincts, Haruto embarked on an adventure that was far more than just a simple notebook.Ja: しかし、その謎を解いたとき、彼らはもっと多くの問いに直面しました。En: However, when they solved that mystery, they were faced with even more questions.Ja: それでも、ハルトはチームで協力することの大切さを学びました。En: Nevertheless, Haruto learned the importance of teamwork.Ja: そして、彼らはそれぞれの思いを抱えながら、次の謎を解く新たな冒険を心待ちにしました。En: And so, each of them, carrying their own thoughts, looked forward to solving the next mystery on a new adventure.Ja: この日、彼らの心には桜の花が咲いたようでした。En: That day, it felt as if sakura blossoms bloomed in their hearts. Vocabulary Words:gentle: 優しいbreeze: 風petals: 花びらdance: 舞うcozy: 居心地の良いblended: 調和unfamiliar: 見慣れないcuriosity: 好奇心cautious: 慎重harboring: 持つskeptical: 疑うgrinned: ニヤリと笑うscheme: 企みworn-out: 古びたmysterious: 不思議なastonishing: 驚くべきdiscovery: 発見engrossed: 引き込まれるdirections: 指示instincts: 直感embark: たどり着くteamwork: 協力solve: 解くblooms: 咲くscheme: 企みsuppressed: 抑えるhidden: 隠されたspread: 広げるcode: 暗号worth: 価値
Fluent Fiction - Japanese: Finding Balance: A Tale of Life Under the Sakura Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-18-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京テック地区には、高層ビルが立ち並び、最新の技術を誇るショップやカフェがある。En: In the Tokyo Tech district, skyscrapers line the streets, and shops and cafes boasting the latest technology abound.Ja: 春の風が心地よく、街路には桜が咲き誇り、花見を楽しむ人々でにぎわっている。En: The spring breeze is pleasant, and the streets are bustling with people enjoying the sakura blossoms.Ja: カズキはこの地区で働く若いソフトウェアエンジニアだ。En: Kazuki is a young software engineer working in this district.Ja: 彼はロボット工学に情熱を持っているが、最近の仕事の忙しさに疲れていた。En: He has a passion for robotics, but he's been worn out by the recent demands of his work.Ja: 突然の病気で体調を崩し、病院に行くことを余儀なくされた。En: Suddenly, he fell ill and was compelled to visit the hospital.Ja: 彼の親友であるアイコは、医学を学んでいる心優しい人物で、カズキの健康を心配していた。En: His best friend, Aiko, a compassionate person studying medicine, was concerned about Kazuki's health.Ja: 「カズキ、最近顔色が悪いよ。休むべきだと思うの」と、ある日アイコは彼に言った。En: "Kazuki, you haven't looked well lately. I think you need to take a break," Aiko told him one day.Ja: しかし、プロジェクトの締め切りが迫る中、カズキは彼女の言葉を聞き流してしまった。En: However, with a project deadline looming, Kazuki brushed off her words.Ja: 彼は自分の限界を知ろうとせず、仕事に没頭していた。En: He didn't recognize his limits and became absorbed in his work.Ja: そんな中、東京の春は美しい花見の季節を迎えた。En: During this time, Tokyo welcomed the beautiful hanami season.Ja: アイコは、カズキを誘って桜の下でのんびりすることを提案した。En: Aiko suggested that Kazuki spend a relaxing day under the sakura.Ja: 「少し休んで、花を見ながらリラックスしようよ」と、彼女は笑顔で言った。En: "Let's take a break and relax while watching the flowers," she said with a smile.Ja: その日、二人は都会の喧騒を離れ、桜並木の下で穏やかな時間を過ごした。En: That day, the two escaped the city noise and spent a peaceful time under the sakura trees.Ja: だが、突然カズキは意識を失い倒れてしまった。En: However, suddenly, Kazuki lost consciousness and collapsed.Ja: アイコはすぐに彼を抱きかかえ、「大変!病院に行こう!」と叫んだ。En: Aiko immediately held him and shouted, "Oh no! Let's get to the hospital!"Ja: 病院での診察の結果は予想以上に深刻だった。En: The diagnosis at the hospital was more serious than expected.Ja: 医師からは、「ストレスが原因です。仕事をしばらく休んでください」と、厳しい言葉が告げられた。En: The doctor sternly advised, "It's stress-related. Please take a break from work for a while."Ja: やっとカズキは、心身を休める必要性を理解した。En: Finally, Kazuki understood the necessity of resting both his body and mind.Ja: アイコの支えのおかげで、カズキは長めの休暇を取ることにした。En: Thanks to Aiko's support, Kazuki decided to take an extended leave.Ja: 仕事から離れ、彼は再び桜を見に外に出た。En: Away from work, he ventured outside once more to see the sakura.Ja: 淡い桜色に染まる風景を見ながら、カズキの心は徐々に癒されていった。En: As he watched the landscape bathed in soft sakura colors, Kazuki's heart gradually began to heal.Ja: 時間がたつにつれ、カズキは仕事と健康のバランスの重要さを学んだ。En: As time passed, Kazuki learned the importance of balancing work and health.Ja: 毎日少しずつでも、外に出て息をすることが大切だと気づいた。En: He realized that taking a breath outside every day, even if just a little, was essential.Ja: 「これからは、無理をせずに、自然を楽しむ時間も大事にしよう」と彼は心に決めた。En: "From now on, I'll make sure to not overdo it and cherish the time to enjoy nature," he resolved.Ja: カズキは、以前の情熱を取り戻し、再び仕事に意欲的に取り組むことができるようになった。En: Kazuki regained his previous passion for work and could once again tackle it with enthusiasm.Ja: 彼の側にはいつもアイコがいて、二人は優しい春の光の中で、新たな希望を見出していた。En: Aiko was always by his side, and together they found new hope in the gentle light of spring.Ja: 桜の季節には、命の大切さと、人生の小さな喜びを楽しむことの意味を思い出させてくれた。En: The sakura season reminded them of the importance of life and the meaning of enjoying life's small pleasures. Vocabulary Words:skyscrapers: 高層ビルabound: 立ち並びbreeze: 風compelled: 余儀なくされたcompassionate: 心優しいlooming: 迫るbrushed off: 聞き流したabsorbed: 没頭hanami: 花見suggested: 提案したconsciousness: 意識collapsed: 倒れてしまったdiagnosis: 診察sternly: 厳しいnecessity: 必要性extended: 長めのventured: 出たgradually: 徐々にbalancing: バランスenthusiasm: 意欲cherish: 大事にするtackle: 取り組むsupport: 支えgentle: 優しいpleasures: 喜びstreets: 街路blossoms: 桜が咲き誇りseason: 季節resolve: 心に決めたlight: 光
In this episode, Tyler demonstrates how to hide your recent searches from showing up when double-tapping the address and search field in a new Safari tab on iOS or iPadOS.Starting in iOS 18.4 and iPadOS 18.4, your recent searches will by default appear above the keyboard when opening a new tab in Safari and double-tapping the address and search field. If you'd prefer your search activity wasn't so immediately visible, you can turn this off by going to Settings > Apps > Safari, and toggling the "Show recent searches" switch off. Note that this will only hide recent searches from showing above the keyboard in the address and search field; it won't hide them from your browsing history. For searches you want to keep truly private from others who can access your device, you'd need to either clear your browsing history, or use private browsing.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hey, Apple Visors, Tyler here, with a quick tip for how to hide your recent searches in Safari on iOS and iPadOS.With iOS and iPadOS 18.4, when opening a new tab in Safari and double tapping the Address and Search field, your recent searches will, by default, be displayed above the keyboard.While some may find this convenient if they, for example, perform the same searches often, users may not want their search history so visible.To turn this off, you'd go to Settings, Apps, Safari, and toggle the Show Recent Searches switch off.And I'm going to demonstrate that now on my iPhone.Settings.Settings, Apps, Button, Apps, Selected, Section Index, Adjustable.And swipe down to S. And tap in the center of the screen.And since the search heading, where the setting is located, is above the general heading, I'm going to swipe up.Swipe right.Show Recent Searches, this is off for me.If it's on for you and you want to turn it off, just double tap.Now keep in mind that this will not prevent someone from going through your web history and seeing your recent searches.It simply hides them from the search field in a new tab.So when you open a new tab and double tap the search field, your searches will not show up there, but they still will show up in your web history.For things that you'd want to stay private from others who may be able to access your device, you need to do something else like use private browsing or clear your web history.Either way, I hope you found this tip helpful.Peace.
JUST DANIEL'S HOUSE ENGINE: EPISODE 26 Just Daniel brings his House Engine to Data Transmission Radio, showcasing some of the very best hot new house records. Music from some of Daniel's favourite artists, and winning tunes from his DJ sets. Non-stop house music energy in this monthly 1hr radio show! This Episode features the likes of James Hype, Chris Lake, Calvin Harris, SOSA, Max Styler, Joshwa & more… Get in touch on the socials: All Platforms - @justdanieluk www.justdanielmusic.com ⚡️Like the Show? Click the [Repost] ↻ button so more people can hear it!
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Change: A Spring Awakening in Tokyo's Suburbs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-01-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の郊外は春の香りに満ちていた。En: The suburbs of Tokyo were filled with the fragrance of spring.Ja: 桜の花びらが風に乗って、まるでピンク色の雪のように舞い落ちていた。En: Sakura petals rode the wind, fluttering down like pink snow.Ja: この時期、東京の人々はみな花見に出かける。En: During this season, everyone in Tokyo sets out for hanami, the cherry blossom viewing.Ja: 今日は愛子が仕事を休む日だった。En: Today was Aiko's day off from work.Ja: 彼女は長い間、退屈な日常から逃れたいと思っていた。そして、写真を撮ることでその情熱を再び見つけたいと願っていたのだ。En: She had longed to escape her monotonous daily life and hoped to rediscover her passion through photography.Ja: 「ハルト、桜を見に行かない?」愛子は同僚のハルトに声を掛けた。En: "Haruto, how about going to see the sakura?" Aiko said to her colleague Haruto.Ja: 彼は優しい笑顔で答えた。「いいね、行こう!」En: He responded with a gentle smile, "Sounds good, let's go!"Ja: 愛子とハルトはベンチを見つけて腰を下ろした。En: Aiko and Haruto found a bench and sat down.Ja: 彼女はカメラを取り出し、シャッターチャンスを探していた。En: She took out her camera and began searching for the perfect moment to capture.Ja: ハルトは彼女の様子をそっと見守っていた。En: Haruto watched over her quietly.Ja: 彼はいつも愛子の夢を応援したかった。En: He always wanted to support Aiko's dreams.Ja: しかし、彼の心にはまだ告白していない想いがあった。En: However, there was a feeling in his heart that he hadn't confessed yet.Ja: 「ここはどうかな?」ハルトが指差した先には、一段と美しい桜の木があった。En: "How about here?" Haruto pointed to a particularly beautiful cherry blossom tree.Ja: 愛子はその姿に目を奪われ、夢中でカメラを構えた。En: Aiko was captivated by its appearance and eagerly set up her camera.Ja: シャッター音が静かに響く。En: The sound of the shutter echoed softly.Ja: 愛子はその瞬間に心の中で灯がともるのを感じた。En: In that moment, Aiko felt a light turning on in her heart.Ja: 彼女の目には、桜だけでなく、未来への希望も映っていた。En: In her eyes, not only the sakura but also hope for the future was reflected.Ja: 愛子はハルトの方に向かい、少し微笑んでみせた。En: Aiko turned to Haruto and gave him a slight smile.Ja: その笑顔は、言葉にしなくてもハルトに彼女の決意を伝えていた。En: That smile conveyed her determination to him without needing words.Ja: 「いつも応援しているよ、愛子。」ハルトは優しく言った。En: "I'm always supporting you, Aiko," Haruto said gently.Ja: 「本当はずっと言いたかったんだ。」En: "I've really wanted to tell you for a long time."Ja: ハルトの言葉を聞いて、愛子は少し驚きながらも嬉しかった。En: Hearing Haruto's words, Aiko was a little surprised but happy.Ja: 彼女はハルトに心を開き、これからの夢を語ることを決めたのだ。En: She decided to open her heart to Haruto and share her dreams for the future.Ja: 二人はしばらくの間、静かに桜を見上げていた。En: The two of them quietly gazed up at the sakura for a while.Ja: 愛子は再び自信を取り戻し、写真家としての新たな一歩を踏み出す決意をした。En: Aiko regained her confidence and vowed to take a new step forward as a photographer.Ja: そして、二人の関係もまた、静かにしかし確実に新しい道を歩み始めていたのだった。En: And their relationship too was quietly but surely beginning to walk a new path.Ja: 東京の桜は、ただ美しいだけでなく、人々の心に変化をもたらす力があるのかもしれない。愛子とハルトのように。En: Perhaps the sakura in Tokyo do more than just show beauty; they have the power to bring change to people's hearts, as with Aiko and Haruto. Vocabulary Words:suburbs: 郊外fragrance: 香りfluttering: 舞い落ちていたmonotonous: 退屈なpassion: 情熱eagerly: 夢中でshutter: シャッターconfess: 告白してcaptivated: 目を奪われdetermination: 決意gazed: 見上げていたconfidence: 自信vowed: 決意をしたregained: 取り戻しreassure: 応援しているbench: ベンチcapture: 撮るfuture: 未来moment: 瞬間heart: 心reflected: 映っていたgently: 優しくsupport: 応援したかったlonged: 思っていたhope: 希望escape: 逃れたいpath: 道relationship: 関係power: 力change: 変化
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Friendship: Yuki's Transformative Sakura Matsuri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-31-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の暖かい風が吹く日、大学の寮では特別な準備が進んでいました。En: On a day when the warm spring breeze was blowing, special preparations were underway at the university dormitory.Ja: 窓の外には、満開の桜の木々が優雅に風に揺れています。En: Outside the window, cherry blossom trees in full bloom were gracefully swaying in the wind.Ja: 大学の恒例行事、桜祭りが間近に迫っていたからです。En: This was because the university's annual event, the Sakura Matsuri (Cherry Blossom Festival), was fast approaching.Ja: 内気な大学生、由紀はベッドに座りながら窓の外を見つめていました。En: The shy university student, Yuki, was sitting on his bed, gazing out the window.Ja: 桜祭りは毎年、彼が心から楽しみにしているものでしたが、いつも遠くから静かに眺めているだけでした。En: Although the Sakura Matsuri was something he looked forward to every year, he always watched quietly from a distance.Ja: 「今年は違うことをしてみたいな」と彼は思いました。En: "I want to do something different this year," he thought.Ja: その時、彼のルームメイトのサトルが賑やかに部屋に飛び込んできました。En: At that moment, his roommate, Satoru, burst into the room energetically.Ja: 「由紀!En: "Hey Yuki!Ja: 一緒に桜祭りの準備を手伝わないか?En: Want to help prepare for the Sakura Matsuri?"Ja: 」と元気に誘います。En: he asked enthusiastically.Ja: サトルはイベントを企画するのが大好きで、いつも熱心にみんなを誘っていました。En: Satoru loved organizing events and always eagerly invited everyone to join in.Ja: 由紀は少しためらいましたが、新しい友達を作るチャンスだと思い直し、手伝うことにしました。En: Yuki hesitated a little but reconsidered, thinking it was a chance to make new friends, and decided to help.Ja: 寮の共用ラウンジは、ピンクの提灯や桜のモチーフで飾られ、すでに春の雰囲気に包まれていました。En: The dormitory's common lounge was decorated with pink lanterns and cherry blossom motifs, already enveloped in a spring atmosphere.Ja: そこで彼らは、クラスメイトの愛子と出会いました。En: There, they met their classmate, Aiko.Ja: 愛子は日本文学を愛する明るい少女で、由紀にも笑顔で話しかけてくれました。En: Aiko was a bright girl with a love for Japanese literature, and she warmly spoke to Yuki with a smile.Ja: 準備が進む中、由紀は少しずつみんなとの距離を縮め始めました。En: As preparations progressed, Yuki gradually began to close the distance between himself and everyone else.Ja: しかし、パーティーが始まってすぐ、突然の雨が降り出しました。En: However, just as the party was about to start, it suddenly began to rain.Ja: 「どうしよう、外では無理だ…」とサトルが困り顔でした。En: "What should we do?Ja: そんな時、愛子が提案しました。En: We can't do it outside..." Satoru said with a worried face.Ja: 「中に移して続けようよ!En: At that moment, Aiko suggested, "Let's move it inside and continue!Ja: きっと楽しいよ!En: I'm sure it'll be fun!"Ja: 」みんなの視線が由紀に集まります。En: Everyone's eyes turned to Yuki.Ja: 由紀は少し緊張しながらも、素早くラウンジの家具を動かし始めました。En: Feeling a bit nervous, he quickly started moving the lounge furniture.Ja: それを見て、みんなも手伝い、内側のスペースが居心地の良い場所になりました。En: Seeing this, everyone else helped out too, turning the indoor space into a comfortable gathering place.Ja: 雨音をバックに、寮の中でパーティーは再開しました。En: With the sound of the rain in the background, the party resumed inside the dormitory.Ja: 由紀はその流れに乗って、自分が書いた桜の詩を披露しました。En: Riding the wave of the moment, Yuki recited a poem he wrote about sakura.Ja: 「桜の花びら、風に舞い踊り…」と読み上げると、皆が静かに耳を傾けました。En: "Cherry blossom petals, dancing in the wind..." he read aloud, and everyone listened quietly.Ja: その時、由紀は新しい自分を見つけた気がしました。En: At that moment, Yuki felt as if he had discovered a new self.Ja: 夜が更け、パーティーは大成功で終わりました。En: As the night wore on, the party ended in great success.Ja: 由紀は初めて、仲間の中での居場所を見つけたように感じました。En: For the first time, Yuki felt like he found his place among his peers.Ja: 祭りの後、由紀は窓の外を見上げました。En: After the festival, Yuki looked up out the window.Ja: 雨が上がった後の空には、月が輝いていました。En: In the sky, after the rain had stopped, the moon was shining.Ja: 他の桜も、彼も、確かに新しい春を迎えたのだと思いました。En: The other cherry blossoms, and he as well, had surely welcomed a new spring. Vocabulary Words:breeze: 風preparations: 準備underway: 進んでいるblossom: 咲くgracefully: 優雅にapproaching: 迫っているdormitory: 寮hesitated: ためらいましたreconsidered: 思い直しましたmotifs: モチーフenveloped: 包まれているprogressed: 進んだsuddenly: 突然worried: 困り顔suggested: 提案しましたfurniture: 家具resumed: 再開しましたrecited: 披露しましたpeers: 仲間gazing: 見つめているquietly: 静かにenergetically: 賑やかにenthusiastically: 元気にbright: 明るいliterature: 文学distance: 距離gathering: 集まるnervous: 緊張poem: 詩success: 成功
Fluent Fiction - Japanese: Cherry Blossoms & Serendipity: A Rainy Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-26-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 川沿いに咲き誇る桜の下で、華やかな祭りが行われています。En: Under the fully bloomed cherry blossoms along the river, a vibrant festival is taking place.Ja: 花見を楽しむ人々の笑い声と、伝統的な笛の音色が心地よく混ざり合っています。En: The laughter of people enjoying hanami, and the soothing sound of traditional flutes blend pleasantly together.Ja: 温かなランタンの光が花びらに映えて、まるで夢の世界のようです。En: The warm glow of the lanterns reflects off the petals, making it seem like a dream world.Ja: ハルキは、人込みの中でひとり歩いていました。En: Haruki was walking alone in the crowd.Ja: 彼は大学の試験が近づいており、心の中に重くのしかかるプレッシャーがありました。En: He had university exams approaching, and a heavy pressure weighed on his mind.Ja: 「少しだけ、ここでリラックスしよう…」と思い、桜の下で深呼吸をしました。En: Thinking, "Just for a little while, let's relax here..." he took a deep breath under the cherry blossoms.Ja: その時、ポツリポツリと雨が降り始めました。En: At that moment, it began to rain, drop by drop.Ja: 人々は一斉に動き出し、雨宿りを始めます。En: People started to move all at once, seeking shelter from the rain.Ja: ハルキも急いで近くの木の下に避難しました。En: Haruki quickly took refuge under a nearby tree.Ja: そこにはアイコがいました。En: There he found Aiko.Ja: 彼女はカメラを握りしめ、傘も持たずに雨を眺めています。En: She was clutching her camera, watching the rain without an umbrella.Ja: アイコは桜の写真を撮りたいと思っていましたが、どれも満足できるものではありませんでした。En: Aiko wanted to take pictures of the cherry blossoms, but none satisfied her.Ja: 「どうしたら、この美しさを写真に収められるのか…」彼女の心には葛藤がありました。En: "How can I capture this beauty in a photo..." Her heart was in turmoil.Ja: ハルキはふとアイコに声をかけました。En: Haruki suddenly spoke to Aiko.Ja: 「今日は花見を楽しみに来たのですか?En: "Did you come to enjoy the flower viewing today?"Ja: 」アイコは微笑み、「ええ。En: Aiko smiled and replied, "Yes.Ja: 写真を撮っていたんです。En: I was taking photos.Ja: でも、この雨でちょっと困っています」と答えました。En: But I'm having a bit of trouble with this rain."Ja: 二人はしばらく雨音を聞きながらおしゃべりを楽しみました。En: The two enjoyed chatting for a while as they listened to the sound of the rain.Ja: ハルキは試験勉強のストレスについて話し、アイコは写真への情熱と不安について話しました。En: Haruki talked about the stress of studying for exams, and Aiko shared her passion and anxiety about photography.Ja: お互いに共感し合い、少しずつ気持ちに余裕が生まれてきました。En: They empathized with each other, and gradually, a sense of ease began to form.Ja: やがて、雨が止み始めました。En: Eventually, the rain began to let up.Ja: 曇った空には鮮やかな虹がかかっています。En: A vibrant rainbow appeared in the cloudy sky.Ja: ハルキはそれを見上げ、「もう一度頑張ろう」と決意を新たにしました。En: Haruki looked up at it and renewed his resolve, saying, "Let's give it another go."Ja: アイコも、その虹の下でハルキを含めた一枚の写真を撮りました。En: Aiko also took a photo with Haruki under the rainbow.Ja: その写真には、春の一瞬の美しさと新たな友情が写っています。En: The picture captured the fleeting beauty of spring and a newfound friendship.Ja: 雨上がりの川岸に立ち、ハルキとアイコはお互いに微笑み合いました。En: Standing on the riverbank after the rain, Haruki and Aiko smiled warmly at each other.Ja: ハルキは心の平穏を取り戻し、アイコは新たなインスピレーションを得ました。En: Haruki regained his peace of mind, and Aiko found new inspiration.Ja: 二人はまた会うことを約束し、桜の下を歩き出しました。En: They promised to meet again and started walking under the cherry blossoms.Ja: それは新たな始まりでした。En: It was a new beginning.Ja: ハルキとアイコは、この日出会った偶然に感謝し、それぞれの道を歩み続けるのです。En: Haruki and Aiko were grateful for the chance encounter on this day and continued on their respective paths.Ja: 桜の花びらが舞い落ち、透明な道筋を描きながら、彼らの未来を彩りました。En: Cherry blossom petals danced and fell, creating a transparent path that colored their future. Vocabulary Words:vibrant: 華やかなsoothing: 心地よくlanterns: ランタンpetals: 花びらblooming: 咲き誇るcrowd: 人込みapproaching: 近づいておりpressure: プレッシャーshelter: 雨宿りrefuge: 避難clutching: 握りしめsatisfied: 満足turmoil: 葛藤sense: 気持ちempathized: 共感resolve: 決意cloudy: 曇ったregained: 取り戻しinspiration: インスピレーションencounter: 偶然fleeting: 一瞬のrainbow: 虹renewed: 新たにanxiety: 不安blossoms: 桜Let up: 止み始めましたtransparent: 透明なpath: 道筋turmoil: 葛藤grateful: 感謝
Linktree: https://linktr.ee/AnalyticIn this segment of Notorious Mass Effect, Analytic Dreamz dives into Lil Durk and Jhené Aiko's "Can't Hide It," released March 14, 2025. Durk, a Chicago drill pioneer, and Aiko, an R&B luminary from LA, blend gritty rap with soulful vocals in this standalone single. Launched with 1.8 million U.S. Spotify streams and a #4 debut on the U.S. Top 50, it's projected for a Top 20 Billboard Hot 100 entry. Analytic Dreamz explores its 7 million streams by March 20, TikTok traction, and radio rise, highlighting a promising start for this emotive collab.Support this podcast at — https://redcircle.com/analytic-dreamz-notorious-mass-effect/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy
„Víc kouře,“ zní heslo v Praze usazené promotérské skupiny Heartnoize Promotion. Do Česka pravidelně vozí zahraniční hudební talenty, kdy často jde o jejich tuzemskou koncertní premiéru. „Snažíme se být hodně současní a pracovat se jmény, která nabízí nějakou vizi pro budoucnost nebo třeba využívají prostředky, které ještě před lety nebyly,“ vysvětluje promotér a booker David Čajčík. Zároveň přiznává, že občas v týmu sepne i nostalgie, která dramaturgii ovlivní.
Fluent Fiction - Japanese: Aiko's Unforgettable Spring: Embracing New Experiences Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-18-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 桜高校の校庭は、美しい桜の花が風に揺れていました。En: The schoolyard of Sakura High School was filled with beautiful sakura flowers swaying in the wind.Ja: 春のやさしい風が、ピンク色の花びらを運んでいきます。En: The gentle spring breeze carried the pink petals away.Ja: 生徒たちは桜の木の下で楽しそうに笑い、ピクニックをしています。En: The students laughed joyfully and had picnics under the sakura trees.Ja: 藍子はいつも通り、教室の隅で勉強しています。En: Aiko was studying in the corner of the classroom, as usual.Ja: 彼女は真面目な学生です。En: She was a serious student.Ja: みんなに尊敬されていますが、彼女は物足りなさを感じていました。En: Everyone respected her, but she felt a sense of dissatisfaction.Ja: 「この春、何か新しいことを経験したい」と思いました。En: "I want to experience something new this spring," she thought.Ja: そのとき、友達のハルトとサクラが近づいてきました。En: Just then, her friends Haruto and Sakura approached her.Ja: 「藍子、一緒に花見しない?」とハルトが誘いました。En: “Aiko, why don't you join us for hanami?” Haruto invited.Ja: 藍子は一瞬考えました。En: Aiko thought for a moment.Ja: 勉強をするつもりだったけれど、今日は特別な日です。En: She had planned to study, but today was a special day.Ja: 彼女は勇気を出しました。En: She gathered her courage.Ja: 「うん、行くよ!」と答えました。En: "Yes, I'll go!" she replied.Ja: 三人は桜の木の下に座りました。En: The three of them sat under the sakura trees.Ja: おにぎりを食べたり、おしゃべりをしたりしました。En: They ate onigiri and chatted.Ja: 藍子はいつもとは違う楽しさを感じました。En: Aiko felt a different kind of joy than usual.Ja: 空を見ると、桜の花びらが雪のように舞い落ちています。En: When she looked up at the sky, the sakura petals were fluttering down like snow.Ja: その瞬間、藍子は立ち上がりました。En: In that moment, Aiko stood up.Ja: 彼女は目を閉じ、桜の花びらのシャワーを全身で感じました。En: She closed her eyes and felt the shower of sakura petals all over her.Ja: 心の中の不安や心配が、まるで消えたように感じました。En: It felt as if the anxieties and worries in her heart had completely disappeared.Ja: 桜の花びらに包まれ、彼女は自然の美しさを思い出しました。En: Wrapped in the sakura petals, she was reminded of the beauty of nature.Ja: その日の終わりに、藍子はいつもと違う気持ちで家に帰りました。En: At the end of the day, Aiko went home with a different feeling than usual.Ja: 彼女は心に決めました。En: She made a decision in her heart.Ja: 「もっと色んなことに挑戦しよう」と。En: "I should try to challenge myself with more new things," she thought.Ja: この日、藍子の心には新しい喜びが生まれました。En: On this day, a new joy was born in Aiko's heart.Ja: 彼女はもう少し大胆になり、新しい事を受け入れる準備ができていました。En: She was ready to be a bit more bold and accept new things.Ja: 桜の季節は特別な思い出を与えてくれたのです。En: The season of sakura had given her a special memory.Ja: 藍子にとって、この春の経験は忘れられないものになりました。En: For Aiko, this spring experience became an unforgettable one. Vocabulary Words:schoolyard: 校庭swaying: 揺れてbreeze: 風petals: 花びらjoyfully: 楽しそうにpicnics: ピクニックcorner: 隅dissatisfaction: 物足りなさexperience: 経験approached: 近づいてinvite: 誘いましたcourage: 勇気chatted: おしゃべりfluttering: 舞い落ちてanxieties: 不安disappeared: 消えたwrapped: 包まれbeauty: 美しさchallenge: 挑戦bold: 大胆unforgettable: 忘れられないfilled: 満たされたreminded: 思い出しましたgathered: 集まりましたmoment: 瞬間decision: 決めましたspecial: 特別なjoy: 喜びready: 準備ができてspring: 春
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Breakthroughs: Finding Joy Amidst the Hustle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-11-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の柔らかな光が成田国際空港のガラス窓を通り、明るく照らしていた。En: The gentle light of spring shone brightly through the glass windows of Narita International Airport.Ja: 外では桜の花びらが風に舞い、視線を引きつけるように美しく散っていた。En: Outside, sakura petals danced in the wind, scattering beautifully and capturing people's gazes.Ja: 空港の内部は旅行者たちで賑わい、命の息吹を感じさせた。En: Inside the airport, it was bustling with travelers, filled with the breath of life.Ja: 春の繁忙期には、特にハルとアイコの仕事量も増加していた。En: During the busy spring season, Haru and Aiko's workloads also increased.Ja: ハルとは旅行代理店の社員で、机の上には客からの問い合わせが山積みだった。En: Haru was an employee at a travel agency, and his desk was piled with inquiries from clients.Ja: 彼は最近、単調な毎日に少し疲れていた。「何か新しいことがしたいな」と心の中でつぶやくことが増えていた。En: He had been feeling a bit tired of his monotonous daily routine lately, finding himself muttering in his mind, "I want to try something new."Ja: 一方で、アイコはそんなに疲れを見せず、溌剌としていた。En: On the other hand, Aiko didn't show much fatigue and was full of vigor.Ja: 彼女は忙しい季節を楽しんでいて、なんでも前向きに捉えている。En: She enjoyed the busy season and perceived everything positively.Ja: 「ハルとくん、今夜も忙しいね。けど、楽しいよね?」とアイコが笑顔で声をかけた。En: "Hey, Haruto-kun, it's busy tonight too, isn't it? But it's fun, right?" Aiko said with a smile.Ja: 「うん、そうかもね。でも僕は少し疲れてるかも」とハルとはため息を漏らした。En: "Yeah, maybe so. But I might be a bit tired," Haru sighed.Ja: アイコには秘密があった。En: Aiko had a secret.Ja: 彼女は、お花見の計画をこっそり進めていた。En: She was secretly planning a ohanami—a traditional flower viewing.Ja: 「ハルとくんも誘いたいな。きっと彼にも楽しんでほしい」と考えていた。En: "I want to invite Haruto-kun, too. I really want him to enjoy it," she thought.Ja: 仕事が終わる時間になっても、ハルとは残業を決意した。En: Even when it was time to leave work, Haru decided to stay for overtime.Ja: まだたくさんのメールが未回答で残っていた。En: There were still many unanswered emails left.Ja: アイコは声をかけようとしたが、彼の様子を見ていたずらに引き止めるのをやめた。En: Aiko thought of calling out to him, but decided against keeping him unnecessarily after observing his state.Ja: その夜、空港はますます忙しくなり、旅立つ人々の活気で満ちていた。En: That night, the airport grew even busier, filled with the energy of people setting off on journeys.Ja: ハルとはふと、窓越しに見える満開の桜を見上げた。En: Haru suddenly looked up at the full bloom of sakura visible through the window.Ja: 「こんなに美しいのに、すっかり忘れていたな」と彼は自分の内なる思いに気づいた。En: "They're so beautiful, and yet I had completely forgotten," he realized inwardly.Ja: 動けないほどの多さの客や愛する人々との別れ。En: With so many customers he couldn't move and farewells to loved ones.Ja: そして、桜の儚さと美しさ。En: And the fleeting beauty of the sakura.Ja: その瞬間、ハルとは新しい視点を得た。En: In that moment, Haru gained a new perspective.Ja: 「忙しさに追われても、こういう美しさを見逃すべきじゃないな」と思った。En: "Even when chased by busyness, I shouldn't miss out on such beauty," he thought.Ja: 翌日、アイコはハルとに話しかけた。En: The next day, Aiko spoke to Haru.Ja: 「お花見、誘ってもいいかな?一緒に行こうよ」En: "Would it be okay to invite you to a ohanami? Let's go together."Ja: そして、彼は笑顔で答えた。「行こう。En: And he answered with a smile, "Let's go.Ja: 忙しさの中にも、楽しむ時間があるべきだよね。」En: Even amidst the busyness, there should be time to enjoy."Ja: その春の美しい日々は、やる気を取り戻す瞬間となった。En: Those beautiful spring days became moments of regained enthusiasm for him.Ja: ハルとは日常に新鮮さを感じ、小さな変化がもたらす喜びを見つけた。En: Haru found freshness in his daily life and discovered the joy that small changes bring.Ja: そして、桜の花の下で、彼は大切な人々とともにその瞬間を楽しんだ。En: And under the sakura blossoms, he enjoyed the moment with those dear to him.Ja: どんなに短い命でも、その時間を共に過ごせば、それはかけがえのないものになる。En: No matter how short life may be, spending that time together makes it irreplaceable. Vocabulary Words:gentle: 柔らかなshone: 照らしていたsakura: 桜petals: 花びらdanced: 舞いscattering: 散っていたbustling: 賑わいinquiries: 問い合わせmonotonous: 単調なroutine: 毎日vigor: 溌剌secretly: こっそりovertime: 残業unanswered: 未回答observing: 様子を見てunnecessarily: いたずらにfleeting: 儚さperspective: 視点amidst: の中にもenthusiasm: やる気freshness: 新鮮さchanges: 変化dear: 大切なirreplaceable: かけがえのないjourneys: 旅立つcapturing: 引きつけるflavor: 味わいcapture: 捕えるglance: 一瞥rekindle: 再燃
Fluent Fiction - Japanese: Unlocking History: Haruto's Cherry Blossom Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-10-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春の軽やかな風が市場を包んでいた。En: The light spring breeze enveloped the market.Ja: 桜の花びらが舞いながら、人々の間を通り抜けていく。En: Cherry blossom petals danced through the air, weaving between the people.Ja: 今日は花見の季節で、市場も活気に溢れていた。En: It was the cherry blossom viewing season, and the market was bustling with life.Ja: 様々な色の布、古代の文様が施された陶器、そして冒険心をくすぐる古代の遺物が並んでいた。En: Various colorful fabrics, pottery adorned with ancient patterns, and ancient relics that stirred one's sense of adventure were on display.Ja: 遥斗(はると)は、この市場に熱気を持って訪れた。En: Haruto visited this market with great enthusiasm.Ja: 遺跡の歴史を解明するための鍵である古代の遺物を探していた。En: He was searching for ancient relics that were the key to deciphering the history of ruins.Ja: 彼の目標は、自らの名声と歴史の新しい真実を明らかにすることだった。En: His goal was both to establish his own reputation and to unveil new truths of history.Ja: そのため、彼の体は市場の中を忙しく動き回っていた。En: Thus, his body moved busily through the market.Ja: 「多くの情報がこの市場にある。En: "This market holds a wealth of information.Ja: それに、あの噂の遺物も見つける必要がある」と遥斗は心の中で決意を新たにした。En: Furthermore, I need to find that rumored relic," Haruto renewed his determination in his mind.Ja: 噂では、その遺物には呪いがかけられていると囁かれていたが、彼はそれに恐れず進んでいった。En: Rumor had it that the relic was cursed, but he pressed on without fearing it.Ja: 市場の一角で、遙斗は友人のユキと愛子に出会った。En: At one corner of the market, Haruto encountered his friends Yuki and Aiko.Ja: 二人は歴史についての深い知識を持っており、彼と情報を共有してくれる心強い仲間だった。En: Both possessed deep knowledge of history and were reliable companions who would share information with him.Ja: 「一緒に探してみる?」とユキが微笑む。En: "Want to search together?" Yuki smiled.Ja: 「その方が早く見つかると思うよ」と愛子も頷く。En: "I think we'll find it faster that way," Aiko nodded in agreement.Ja: 二人と共に進むことで、遥斗は新たな情報を発見し、無駄なく遺物を探し続けた。En: By proceeding with the two of them, Haruto discovered new information and was able to continue searching for the relic efficiently.Ja: 市場の中央、一際人だかりができている場所にたどり着くと、そこに目指すものがあった。En: Arriving at the center of the market, where a particularly large crowd had gathered, he found what he was looking for.Ja: 「これだ!」と遥斗は声を上げた。En: "There it is!" shouted Haruto.Ja: しかし他の興味深い買い手たちもそこにいた。En: However, other keen buyers were also present.Ja: 激しい交渉が始まり、雰囲気は緊張した。En: Intense negotiations began, and the atmosphere was tense.Ja: しかし、遥斗は巧みな交渉術を駆使し、ユキと愛子の助言を活かして、遺物を手にすることができた。En: Nevertheless, using his skillful negotiation tactics, and with the advice from Yuki and Aiko, he managed to obtain the relic.Ja: 「これから、この遺物がどんな秘密を明かしてくれるのか楽しみだ」と心に喜びが広がった。En: "I look forward to discovering what secrets this relic will reveal," a sense of joy spread in his heart.Ja: 市場を後にする頃、遥斗は大切な教訓を学んでいた。仲間と共に進むことで、一人では得られない成果が生まれるということだ。En: As he left the market, Haruto learned an important lesson: by advancing together with companions, results that cannot be achieved alone are born.Ja: 彼は今後も彼らと共に、歴史の新たな謎を解き明かすことに心を躍らせていた。En: He was thrilled at the prospect of uncovering new mysteries of history with them in the future.Ja: 市場を後にする彼の顔は、桜と同じくらいに輝いていた。En: As he exited the market, his face shone as brightly as the cherry blossoms. Vocabulary Words:breeze: 風enveloped: 包んでいたblossom: 花びらweaving: 通り抜けてbustling: 活気に溢れていたfabrics: 布adorned: 施されたrelics: 遺物enthusiasm: 熱気deciphering: 解明するreputation: 名声unveil: 明らかにするrumored: 噂determination: 決意cursed: 呪いencountered: 出会ったpossessed: 持っておりreliable: 心強いcompanions: 仲間efficiently: 無駄なくintense: 激しいnegotiations: 交渉atmosphere: 雰囲気tactics: 術reveal: 明かしてprospect: 心を躍らせてuncovering: 解き明かすthrilled: 心を踊らせていたmysteries: 謎shone: 輝いていた
In this edition of Apple Crunch, Thomas Domville and John Gassman discuss recent Apple news and other topics of interest.Chapters:IntroductionApple Introduces iPhone 16e with 6.1-inch Display, Face ID, A18 Chip, and MoreApple finally lets you move your digital purchases to another accountAppleCare+ for iPhone Gets More ExpensiveLatest News and Updates on iOS 18.4 BetaApple TV is finally available on Android devices – just in time to stream MLS and Severance season 2Foldable iPhone Entering Mass Production This YearClosingResources:Apple Introduces iPhone 16e with 6.1-inch Display, Face ID, A18 Chip, and More9 Surprises from Today's iPhone 16e Debut7 reasons you might want to skip the iPhone 16eApple finally lets you move your digital purchases to another accountAppleCare+ for iPhone Gets More ExpensiveApple Is Reportedly Having Trouble Smartening Up SiriYou Can Now Integrate ChatGPT Even More Deeply Into Your iPhoneiOS 18.3 Temporarily Removes Notification Summaries for NewsApple Intelligence is several years behind Samsung's Google Gemini-powered Galaxy S25 phones – GurmanSave Up to 21GB of Storage Now by Disabling Apple Intelligence on Your iPhone, iPad, and MacApple TV is finally available on Android devices – just in time to stream MLS and Severance season 2Foldable iPhone Entering Mass Production This YearTranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello and welcome to Apple Crunch for February 2025.My name is Thomas Domville.I also go by the name of AnonyMouse, and along with me today to talk about all source of Apple news and rumors, is John Gasman.How are you doing, John?I'm doing fine.Are you ready for your CSUN?Yeah.…
Fluent Fiction - Japanese: Overcoming Heights: Hiroshi's Tokyo Skytree Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-07-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の暖かい朝、東京スカイツリーは青い空にそびえていました。En: On a warm spring morning, the Tokyo Skytree towered against the blue sky.Ja: 観光客でにぎわう展望台、遠くに見える満開の桜。En: The observation deck bustling with tourists, cherry blossoms in full bloom visible in the distance.Ja: そこには、三人の人物がいました。広志、愛子、そして卓美です。En: In this setting were three people: Hiroshi, Aiko, and Takumi.Ja: 広志は毎日同じ道を歩く会社員です。En: Hiroshi is a company employee who walks the same path every day.Ja: 日常に少し退屈を感じていました。En: He was feeling a bit bored with his routine.Ja: 一方、愛子は冒険好きで、彼に新しいことを試すように勧める友人です。En: On the other hand, Aiko is a friend who loves adventure and encourages him to try new things.Ja: 卓美は、元気いっぱいのいとこ。東京に初めて訪れました。En: Takumi is their energetic cousin, visiting Tokyo for the first time.Ja: 「さあ、広志、東京スカイツリーに登ろうよ!」と愛子は提案しました。En: "Come on, Hiroshi, let's go up the Tokyo Skytree!" suggested Aiko.Ja: 初めての卓美も、「すごい、行こう!」と笑顔で答えます。En: First-timer Takumi also responded with a smile, "Amazing, let's go!"Ja: しかし、広志は少し不安でした。En: However, Hiroshi felt a bit uneasy.Ja: 彼は高いところが苦手です。En: He is afraid of heights.Ja: エレベーターに乗る前、広志は少し躊躇しました。En: Before getting into the elevator, Hiroshi hesitated a little.Ja: 「大丈夫だよ、広志。新しい景色を見ればきっといい気分になるよ」と愛子は励ましました。En: "Daijoubu, Hiroshi. Seeing a new view will definitely make you feel better," encouraged Aiko.Ja: 卓美も、「怖くないよ!一緒に行こう」と彼を応援しました。En: Takumi also cheered him on, "It's not scary! Let's go together."Ja: ついに、広志は決意をしました。En: Finally, Hiroshi made up his mind.Ja: 彼はエレベーターに乗り、上へ向かいます。En: He got into the elevator and headed upward.Ja: エレベーターが展望台に到着すると、広志は深呼吸をしました。En: When the elevator reached the observation deck, Hiroshi took a deep breath.Ja: 「さあ、見るぞ」と小さな声で自分に言い聞かせました。En: "Alright, let's take a look," he whispered to himself.Ja: 展望デッキに立つと、360度の素晴らしいパノラマが広がっていました。En: Standing on the observation deck, a stunning 360-degree panorama spread out before him.Ja: 広志は最初は怖がって足を踏み入れられませんでしたが、愛子と卓美に励まされ、一歩踏み出しました。En: Hiroshi was initially scared to step out, but encouraged by Aiko and Takumi, he took a step forward.Ja: 広がる東京の街並み、遠くの山々。そして、下には満開の桜の木々。En: The sprawling landscape of Tokyo, mountains in the distance, and below, trees in full cherry blossom.Ja: 広志の心は一気に解放されました。En: Hiroshi's heart was instantly liberated.Ja: 怖さは消え、新しい視点が彼に勇気を与えてくれました。En: His fear vanished, and the new perspective gave him courage.Ja: 「すごいね。東京はこんなに大きいんだ」と、広志はしみじみ言いました。En: "Amazing. Tokyo is so vast," Hiroshi said thoughtfully.Ja: 見ているうちに、広志の心は軽くなりました。En: As he looked out, Hiroshi felt his heart lighten.Ja: 「これからはもっと新しいことに挑戦しよう」と決意します。En: "From now on, I'll take on more new challenges," he resolved.Ja: その日、広志の人生は少しだけ輝いて見えました。En: That day, Hiroshi's life seemed a little more radiant.Ja: 彼らは笑顔でスカイツリーを降り、それぞれ新しい気持ちで町に出かけました。En: They descended the Skytree with smiles, heading out into the city with renewed feelings.Ja: 広志は、次回はどこへ行こうかと心が躍りました。En: Hiroshi's heart danced at the thought of where to go next.Ja: 彼の中の何かが変わりました。En: Something inside him changed.Ja: 怖さを克服することで、新しい経験が人生を豊かにすることを知った広志。En: By overcoming his fear, Hiroshi realized that new experiences enrich life.Ja: これからは、もっと自分の殻を破っていくことでしょう。En: From now on, he will likely break out of his shell more. Vocabulary Words:towered: そびえていましたobservation deck: 展望台bloom: 満開setting: 場面routine: 日常encourages: 励ますresponded: 答えましたuneasy: 不安hesitated: 躊躇しましたliberated: 解放されましたcourage: 勇気panorama: パノラマperspective: 視点radiant: 輝いてdescended: 降りましたrenewed: 新しいenrich: 豊かにするsprawling: 広がるchallenges: 挑戦realized: 知ったenergetic: 元気いっぱいadventure: 冒険suggested: 提案しましたview: 景色elevator: エレベーターmountains: 山々cherry blossoms: 桜spirit: 心overcoming: 克服shell: 殻
Hola, os damos la bienvenida a un nuevo programa de ERA Magazine, el podcast de la música independiente española. En esta ocasión, nos vamos a Madrid para hablar de nuevo del MadridPofest, un festival muy pequeño y acogedor que se celebra los próximos 21 y 22 de marzo en la sala Galileo Galilei de Madrid. Y para presentar a los grupos nos hemos traído a una nueva colaboradora, Mónica Güendi dj, una asidua al festival desde hace años y al pop, por supuesto, que la puedes ver pinchar junto a Manpop en su proyecto "Pop de aquí". Las canciones que han sonado en el programa son: Helen Love, "Happyhardcore". The Cords, "Rather Not Say". Amor Líquido, "Mírame". Alpaca Sports, "Always On My Mind". AMA, "Si un día fui". Mt Misery, "Hey!", Cerretti, "Dónde estás, mi amor?". Matt Montero, "Musimundo". Chime School, "The End". Perdón, Aiko el Grupo, "Tiempo libre". Miss España, "Marte Rojo". Papa Topo, "Me voy a desenamorar". Hasta aquí el programa de hoy, gracias a todos los que nos apoyáis a través de eramagazine.fm/donacion con vuestras aportaciones, sin vosotros y vosotras, esto no sería posible. Hasta el programa que viene, Un saludo.
Fluent Fiction - Japanese: Love, Courage & Traditions: A Sakura Festival to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-06-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 桜が風に舞う中、桜の木の下で風に乗せて、小さな物語が始まります。En: As the sakura danced in the wind, a small story began under a sakura tree carried by the breeze.Ja: 「桜高等学校」の庭はまるで花びらのじゅうたんです。En: The garden of Sakura High School was like a carpet of petals.Ja: 春がすべてをほほえませます。En: Spring made everything smile.Ja: 校舎のあちらこちらで、春のフェスティバルの準備が進んでいます。En: All around the school building, preparations for the spring festival were underway.Ja: 生徒たちの笑い声とともに、活気あふれる雰囲気が漂います。En: The lively atmosphere was filled with students' laughter.Ja: 生徒会長の愛子(あいこ)は、フェスティバルの成功を確信しようと、意気込みを新たに会議に臨みます。En: The student council president, Aiko, approached the meeting with renewed determination, wanting to ensure the festival's success.Ja: 「今年の春祭りは特別なものにしたい。En: "I want this year's spring festival to be special.Ja: 伝統を大切にしつつ、新しいアイデアも取り入れましょう」と、愛子は元気いっぱいに提案しました。En: Let's cherish tradition but also incorporate new ideas," Aiko proposed energetically.Ja: 一方、フェスティバル委員長の健太(けんた)は、愛子の側で静かにその目標を支えています。En: Meanwhile, the festival committee chairman, Kenta, quietly supported this goal by Aiko's side.Ja: 心の中では、彼女を感動させたいという秘密の願いがあります。En: In his heart, he secretly wished to impress her.Ja: 健太は愛子に対して特別な思いを抱いていましたが、それをどう伝えるべきか、悩んでいました。En: Kenta harbored special feelings for Aiko, but he was troubled about how to convey them.Ja: 装飾担当の由美(ゆみ)は、自分のアイデアが受け入れられるか不安でいっぱいです。En: The decoration lead, Yumi, was filled with anxiety about whether her ideas would be accepted.Ja: 「この新しいデザインを試してみたいけど、みんなの反応が怖い…」彼女の内気さがよく表れています。En: "I want to try this new design, but I'm scared of everyone's reactions," her shyness was evident.Ja: しかし、由美の心にある想いは、みんなに認められることを望んでいました。En: However, in Yumi's heart, there was a desire to be recognized by everyone.Ja: ある日、委員会のミーティングが始まりました。En: One day, the committee meeting began.Ja: 伝統的な飾りつけを好むメンバーたちは、由美の提案に反対しました。En: Members who preferred traditional decorations opposed Yumi's proposal.Ja: それは鮮やかな色使いと現代的なデザインでした。En: It featured vibrant colors and modern design.Ja: 「私のアイデアを信じてほしい」と由美は勇気を振り絞り、意見を述べました。En: "Please believe in my idea," Yumi mustered the courage to express her opinion.Ja: 愛子は彼女の勇気を認め、「由美のアイデアを採用しましょう。En: Aiko acknowledged her bravery, saying, "Let's adopt Yumi's idea.Ja: 新しい風を吹き込む時です」と背中を押しました。En: It's time to bring in a new breeze," encouraging her.Ja: ミーティングは一時的に緊張が走りましたが、その選択はフェスティバルを特別なものにするための、初めの一歩でした。En: The meeting grew temporarily tense, but the decision was a first step toward making the festival special.Ja: その日の放課後、二人きりになった教室で、健太は愛子に心を打ち明けました。En: After school that day, in a classroom where they were alone, Kenta confessed his feelings to Aiko.Ja: 「愛子、いつも君を応援しているよ。En: "I always support you, Aiko.Ja: それに…君のこと、特別に感じてる」。En: And...Ja: 愛子は驚きつつも、その告白に心から感謝しました。En: I feel you're special."Ja: 「ありがとう、健太。En: Aiko, surprised yet genuinely grateful for the confession, replied, "Thank you, Kenta.Ja: これからも一緒に頑張りましょう」。En: Let's keep doing our best together."Ja: 春祭りの日がやってきました。En: The day of the spring festival arrived.Ja: 校舎は桜の花びらと由美のクリエイティブな装飾で彩られ、まるで夢のようです。En: The school building was adorned with sakura petals and Yumi's creative decorations, making it look like a dream.Ja: 生徒たちの笑顔が広がり、すべての準備が報われる瞬間が訪れました。En: The moment came when the students' smiles spread, and all the preparations paid off.Ja: フェスティバルは大成功でした。En: The festival was a huge success.Ja: 皆、由美のデコレーションに感嘆し、その才能が広く認められ、彼女の自信も膨らみました。En: Everyone marveled at Yumi's decorations, widely recognizing her talent, and her confidence grew.Ja: 愛子は仲間たちと共に、伝統と新しさを融合させた達成感を味わい、健太との絆も深まりました。En: Aiko, together with her friends, savored the sense of achievement from blending tradition and novelty, while her bond with Kenta also deepened.Ja: 「来年も、もっと素晴らしいものにしよう」と誓いを立て、彼らは新たな一歩を踏み出しました。En: They vowed, "Let's make next year even more amazing," and took a new step forward.Ja: この春、彼らにとって大切な思い出と、未来への希望が咲き誇り、彼らの物語は続くのでした。En: This spring, precious memories and hopes for the future blossomed for them, and their story continued.Ja: 桜の舞う季節は、いつの時も新しい始まりを祝福してくれます。En: The season of dancing sakura always celebrates new beginnings. Vocabulary Words:sakura: 桜breeze: 風carpet: じゅうたんpreparations: 準備atmosphere: 雰囲気determination: 意気込みcherish: 大切にするincorporate: 取り入れるsecretly: 秘密にharbored: 抱いていたanxiety: 不安shyness: 内気さreactions: 反応vibrant: 鮮やかなbravery: 勇気acknowledged: 認めたtemporarily: 一時的にconfessed: 打ち明けたadorned: 彩られたcreative: クリエイティブなmarveled: 感嘆したconfidence: 自信savored: 味わったachievement: 達成感blending: 融合させたbond: 絆vowed: 誓いを立てたprecious: 大切なmemories: 思い出blossomed: 咲き誇り
In this podcast, Thomas Domville explores RYFT: A Timely Manor for iOS, an immersive audio-based mystery-adventure game designed for hands-free, voice-activated play. Inspired by classics like Myst, Monkey Island, and Zork, RYFT offers a unique experience where players navigate and interact entirely through voice commands.Game Overview:Setting: Players find themselves in Nexus Manor, a mysterious mansion beyond time, with no recollection of how they got there. Armed with a cryptic stone tablet covered in strange symbols, they must explore the estate to unravel its secrets.Gameplay: This fully audio-driven game allows players to:Move using voice commands such as “north,” “east,” “south,” and “west.”Verbally interact with objects and characters.Solve intricate puzzles by collecting and combining items.Engage with a fully voiced cast, each tied to The Master of the manor.Narrative: As they progress, players uncover recordings from a distressed girl, revealing a sinister scheme orchestrated by The Master. To aid her, they must navigate the sprawling mansion and uncover its hidden truths across time.Tune in to the podcast for a full demonstration of RYFT: A Timely Manor!RYFT: A Timely Manor on the App Store https://apps.apple.com/us/app/ryft-a-timely-manor/id1661569093TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello and welcome.My name is Thomas Domville, also known as AnonyMouse.In this podcast, I'm going to be covering an iOS game called Rift.It's the first chapter called A Timely Manor.It is a free game, which I think all of us could say we love, and it's kind of compelling.It's kind of a lot of fun.There's some similarities to this to previous games I've done in the past years or so, and I thought I'd just pass this game along to you.It is an audio based adventure game.So it's kind of a voice control type game.So it reminds me a lot of the older text adventure games where you are put in a room or whatever not be.For example, in our first scenario, we're left in a room that has a desk and a coat stand and stuff like that.And you'll see that we just completely use our voice alone.Now, as a bonus, I will show you is not all has to be done by voice.So for those that prefer just using the regular old screen, or if you have a braille display, that might be something that you want to take a look at as well.So check on the availability of if that or this game is available to you in your country app store.So without further ado, let's jump into Rift.Now the first thing I want to note out is that as always voiceover sometimes kind of butchered the words.And you're going to hear it pronounced it as right.It seems like no matter which voice I use, it says right.And that's because the spelling…
Fluent Fiction - Japanese: Tea, Memories, and Hinamatsuri: A Journey Through Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-04-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の初め、京都の小さなお茶屋は、ひな祭りの日の特別な賑わいを見せていました。En: At the beginning of spring, a small ochaya in Kyoto was bustling with the special excitement of Hinamatsuri day.Ja: 店内は木の暖かみが溢れ、棚にはたくさんの茶筒が整然と並んでいます。En: The interior of the shop was full of the warmth of wood, and many tea canisters were neatly lined up on the shelves.Ja: 様々なお茶の香りが漂い、柔らかな雅楽が流れ、どこか懐かしい空気が漂っていました。En: The aroma of various teas wafted through the air, with the soft sounds of traditional gagaku music playing, creating an atmosphere that felt somehow nostalgic.Ja: この日、お茶屋に現れたのはハルトという大学生でした。En: On this day, a university student named Haruto appeared at the tea shop.Ja: ハルトは、ひな祭りの思い出が消えない少年のような目で、店内を見渡していました。En: With eyes like those of a boy whose memories of Hinamatsuri would never fade, Haruto gazed around the shop.Ja: 彼は亡くなったおばあちゃんとの特別な時間を思い出させるお茶のブレンドを探していました。En: He was searching for a blend of tea that reminded him of special times with his late grandmother.Ja: そのおばあちゃんとよく一緒にひな祭りを祝ったのです。En: They often celebrated Hinamatsuri together.Ja: ハルトは静かに棚を見つめましたが、目当てのお茶が見当たりませんでした。En: Haruto quietly stared at the shelves, but couldn't find the tea he was looking for.Ja: ひな祭りが原因で店は忙しく、特に人気のあるブレンドはほとんど売り切れのようでした。En: Because of Hinamatsuri, the shop was busy, and it seemed that most of the popular blends were already sold out.Ja: ハルトは何かに引っかかっているようで、過去の思い出と新しい日々の間で揺れ動いていました。En: Haruto was caught between past memories and the new days ahead, as if something was pulling at him.Ja: 困ったハルトは店主のアイコに話しかけました。En: In his dilemma, Haruto approached the shop owner, Aiko.Ja: 「すみません、何か特別なお茶のブレンドがまだありますか?」と尋ねました。En: "Excuse me, do you have any special tea blends left?" he asked.Ja: アイコは少し考え込み、棚の奥を探し始めました。En: Aiko pondered for a moment and began to search the back of the shelves.Ja: その時でした。常連客のユキが、ハルトの様子を見て気にかけてくれました。En: It was then that a regular customer, Yuki, noticed Haruto and showed concern for him.Ja: 「ねえ、その思い出のお茶を探しているの?」とユキが声をかけます。そして、彼女は自分が以前味わった珍しいお茶を紹介してくれました。En: "Hey, are you looking for that memorable tea?" Yuki asked, then introduced a rare tea she had tasted before.Ja: アイコは店の奥から、ユキが勧めるブレンドを取り出しました。En: Aiko pulled out the blend recommended by Yuki from the back of the shop.Ja: 「これは特別な香りがしますよ」と言って、ハルトに手渡しました。En: "This has a special aroma," she said, handing it to Haruto.Ja: 半信半疑のハルトは、そのお茶の香りを確かめました。En: Suspicious but curious, Haruto smelled the tea.Ja: 不思議なことに、その香りはハルトが探し求めていたものとぴったり一致しました。En: Mysteriously, that scent matched perfectly with what Haruto had been searching for.Ja: おばあちゃんのぬくもりを感じさせる、優しい香りだったのです。En: It was a gentle fragrance that reminded him of his grandmother's warmth.Ja: そのお茶を手に取ったハルトは、穏やかな安心感に包まれました。En: Holding the tea in his hands, Haruto felt a calm sense of reassurance.Ja: 「これをいただきます」と微笑みながら言いました。En: "I'll take this," he said, smiling.Ja: ハルトは、過去の思い出と共に生きながらも、未来に向けて新しい一歩を踏み出すことができたのです。En: Haruto was able to take a new step forward toward the future, while still living with the memories of the past.Ja: お茶屋を出たハルトの心は、過去の温もりを抱きながらも、新しい経験を歓迎する準備が整っていました。En: As Haruto left the tea shop, his heart was ready to welcome new experiences, embracing the warmth of his past.Ja: ひな祭りの柔らかな風が、彼を優しく次の季節へと送り出しました。En: The gentle breeze of Hinamatsuri softly sent him off into the next season. Vocabulary Words:bustling: 賑わいochaya: お茶屋canisters: 茶筒wafted: 漂うgagaku: 雅楽nostalgic: 懐かしいblend: ブレンドdilemma: 困りpondered: 考え込みregular customer: 常連客memorable: 思い出scent: 香りsuspicious: 半信半疑curious: 気になるfragrance: 香りreassurance: 安心感breeze: 風approached: 話しかけintrigued: 興味をそそるintroduction: 紹介experience: 経験past: 過去future: 未来celebrated: 祝ったshelves: 棚waft: 漂うembrace: 抱くsoftly: 優しくsent off: 送り出すnostalgia: 懐かし
In this edition of the AppleVis Extra, David Nason and Thomas Domville speak to Ged Maheux from The Icon Factory, the developers behind innovative new universal timeline app, Tapestry. Long time iPhone users will be very familiar with the company, previously responsible for the highly popular and highly accessible app Twitterrific. Download Tapestry from the App Store.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello there and welcome to the AppleViz extra podcast episode number 106.My name is David Nason and I'm delighted to be joined by AppleViz colleague and well-known voice Thomas Domville to talk today and talk to the developer of Tapestry a brand new app for iOS or pretty new.How are you Thomas?I'm doing great Dave.This is gonna be amazing interview.Tapestry is something just so revolutionary and something so unique and that's what's gonna make this so special.Definitely it's it's a really cool app Tapestry.It's from the icon factory who you may remember from Twitterific.So social media has changed so much Twitterific was one of those victims and our users with us when Twitter cut off third party apps.So Tapestry is part of the new the Fediverse that's the open social web call it what you will and hopefully a big part of the future of social media.So without further ado we can jump into our chat with Ged.Ged thanks for joining us it's great to meet you.Yeah me nice to meet you too thanks for having me it's yeah it's really we were we're delighted to get in touch with you and there was a lot of I guess excitement and a lot of talk on I guess mastodon specifically for me but I guess in in the blind community and on AppleViz.com of course when we saw that icon factory had released a new app so do you want to first of all tell us a little bit about Tapestry but we might also go back and talk about some of the stuff icon factory have done in the past as well.Yeah boy we've been in the home for so long it's hard to know where to start we've been doing this the 2026 will be our 30th year in business so we've been making apps for quite a while and some of your listeners may know us from Twitterific we made one of the first third-party Twitter clients back in the day and that of course has gone the way of the dodo but we've put our attention towards the open web and the Fediverse and created a new app called Tapestry which aims to be a unified personal timeline for all of your social or online needs it can pull in RSS feeds YouTube channels podcasts blue sky accounts mastodon accounts microblog and then a whole host of others to present them in a chronological unified timeline that you can control yourself how you read you decide what you see and what you don't see not some algorithm not some billionaire dictating what good doesn't doesn't go into your feed and we launched at the beginning of February and it's going pretty well I'm pleased with how it's been going so that's great there's a lot to dig into there I suppose question one is why did you think this was the way to go or why did you want to create an app that does…
In this podcast, Michael Hansen takes a first look at Apple's iPhone 16e, the latest member of the iPhone 16 family. He unboxes the device, goes through setup, and gives his initial impressions.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello Apple Vis.This is Michael Hansen.Thanks so much for tuning in.I hope you're having a great day.In this podcast, I'm going to be unboxing, setting up, and giving my initial first impressions of the iPhone 16e.The iPhone 16e is the latest member of the iPhone 16 family.It has all kind of the same foundational features as the rest of the iPhone 16 models.So the A18 processor, Apple intelligence, things like that, but it comes at a more affordable price point.I say more affordable because it's still a little bit more than kind of what I, and I think probably think it's safe to say many others, were hoping for.For reference here, the devices start out at $599 for the 16e, $799 for the 16, $899 for the 16+, $999 for the 16 Pro, and $1199 for the 16 Pro Max.But the other side of it is that this device has a lot, and I mean a lot of the same features as the more expensive, kind of the more costly other iPhone 16 models.It's got the action button, it's got the A18 processor, so there's no chipset, a generation behind, anything like that.It's got some new tech in there as well, and it's got the Apple C1, the new Apple C1 modem, which is going to deliver, hopefully deliver better battery life, the best battery life Apple says on a 6.1 inch phone.It also has the action button, which is really, really cool, and it's got some interesting uses, not just in terms of the types of things that you can do with it for turning off and on focus, which is what I use my personal unit for.But also you could even have it go to the home screen.Speaking of the home screen on the iPhone 16e, this device has face ID and does not have a home button, and I know that as soon as I say that, there is probably going to be a subset of people going, what, no home button, and that's okay.Don't feel bad if that's you, if the transition away from the home button concerns you.Don't be embarrassed about it, don't be ashamed of it.There's plenty of ways to make it work.There's some new gestures for going to the home screen and other functions like that.If the gestures are too difficult or just flat out don't work for you, you can always remap some voiceover gestures, some existing ones, or my favorite is you can use the action button to trigger a shortcut to take you right to the home screen.That's really, really cool.So Apple was kind enough to lend me an iPhone 16e and a case for review, and they sent me the white, I was thinking gold, these phones come in white and black, there is no gold.Apple sent me the white iPhone 16e 512 gigabyte storage and a white silicone case.I've got the boxes right here, so let's go ahead and I'll tell you about the case first because I like to, when I take a phone out, I like to immediately put it in a case.So let's go ahead and open this up…
In this episode, Tyler demonstrates how to enable severe weather notifications on iOS, iPadOS, and macOS. With this feature enabled for a supported location, the weather app will notify you whenever the weather authority for that location has issued a severe weather alert, such as a storm watch or storm warning.To enable this feature in the Weather app on iOS and iPadOS, double-tap the "Manage notifications" button near the bottom of the screen, and toggle the "severe weather" switch on to enable notifications for your current location, or double-tap a location under the "your locations" heading to access the same options for that location, if it is supported. To do the same in the Weather app on macOS, choose Weather > Settings (or press Command-Comma), click the Notifications button in the toolbar, and select the "Severe weather" checkbox to enable notifications for your current location, or interact with the collection under the "your locations" heading to access the same options for locations in your location list, if those locations are supported.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hey, Apple Visors, Tyler here, with a quick tip for how to enable severe weather notifications on iOS, iPadOS, and macOS.With this feature enabled for a supported location, the weather app will notify you whenever the weather authority for that location has issued a severe weather alert, such as a storm watch or storm warning.To enable severe weather notifications on iOS and iPadOS, open the weather app, double tap the manage notifications button, and toggle the severe weather switch on.So to demonstrate that, I'm going to open the weather app on my iPhone, and I would expect at this point to be able to perform a four finger single tap near the bottom of the screen, and then swipe left with one finger, however, that does not seem to work at the time of recording, February 2025.And so for that reason, I'm going to scroll up with three fingers to go to the last page.Now perform a four finger single tap near the bottom of the screen, swipe left, manage notifications, double tap that, swipe right, current location, severe weather, that's on for me.If it's off for you and you want to turn it on, just double tap it.If I swipe right, next our precipitation, if you want that, you just turn it on the same way.And if I swipe right again, there's some information, right again, and these are the locations you have in your location list.So in my case, I have Boston.So I have severe weather turned on for Boston, if I double tap, I have the same thing, severe weather switched on for me, next our precipitation switch button, next our precipitation.If I go back, notifications back button, Boston, severe weather, here I am back on the main manage notification screen.So I'm going to double tap the done button, done button, home, Kate Elizabeth.So here I am back on the main screen of the weather app.So I'm going to go home now.So now severe weather notifications are enabled for the weather app on my iPhone.So now to demonstrate on Mac OS, I'm going to switch to my Mac…
In this edition of the AppleVis Extra, David Nason speaks to Karthik Kannan, co-founder of Envision Technologies, winner of the inaugural AppleVis David Goodwin Award. This award recognises developers who have excelled in providing great apps and experiences for the blind and low vision community over a sustained period of time. They discuss the background of the company, key milestones, and the exciting Ally app which is due to launch soon.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello there and welcome to another episode of the AppleVis this extra podcast this is episode one hundred and five my name is david nason.Today we are talking about the AppleVis end of twenty twenty four awards again but this is a particular special one today because it's the inaugural david goodwin award david as you most likely know.Founded AppleVisway back in twenty ten and after fourteen years of real dedication he stepped away in the middle of last year.Thankfully we have been able to go on and it's really fitting that this award in particular has been named in david's honor.The david goodwin award rewards a developer who has shown a lasting and enduring dedication to the community with significant apps and really made an impact and they need to have been.Active with an at least one app for over three years and our winner has been many more years than that and so it's a really special awards and we're delighted to have started up this year and really excited to talk to the winner.Today before I get into that conversation I will give a quick overview of the nominees we had a lot of nominees for this award and which is a great sign in of itself really.Nineteen nominated on the panel so let us have a quick run through just to get that acknowledgement to those nominees we had a sharp LLC who make king of dragon pass.We had american printing house for the blind to make good maps at doors agile tortoise who make drafts era tech corporation who make era explorer cash reader sro who make that cash reader app dolphin computer access limited to of course make dolphin easy reader.Envision technologies bv who make the envision app flexi bits incorporated who make the fantastical calendar app junew quang who makes.Mona for mastodon and also spring for twitter canoe suit who makes the leer rss feeder app library of congress who make bird mobile.MIP soft who makes the blind square up national federation the blind to make nfp newsline oreo gomez makes round logic and accessible hangman accessible twenty forty eight and many more great games that we enjoy.Sneaky crab incorporated who make time crest twisted wave limited to make the twisted weight audio app.Ulysses gmbh to make the ulysses writing app and weather god's LLC who make of course the weather gods weather app a very popular app over the years as well.And finally would you juice limited to make hockey side and fright recording apps so big list congratulations to everybody who was nominated it's.Great to see so many developers who have shown that long term dedication to making great apps for our community.So the runners up…
Fluent Fiction - Japanese: Haruto's New Year Revelation: Finding Hope in Kyoto's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-16-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 京都の冬は美しい。En: Winter in Kyoto is beautiful.Ja: 静かな寺院が白い雪で覆われている。En: The quiet temples are covered in white snow.Ja: ハルとはアイコと一緒にこの美しい日に寺院を訪れた。新年の初詣のためだ。En: Haruto visited the temples with Aiko on this beautiful day for the New Year's first shrine visit.Ja: アイコは明るく元気だ。En: Aiko is bright and cheerful.Ja: 「家族の伝統は大切だよ。新しい年の始まりにお参りするのはいいことだ。」と彼女は言う。En: "Family traditions are important. It's a good thing to visit the shrine at the start of a new year," she says.Ja: 彼女の笑顔は、冬の冷たい風の中でも温かい。En: Her smile is warm even in the cold winter wind.Ja: しかし、ハルトは少し違う気分だ。En: However, Haruto is in a slightly different mood.Ja: 「今年はどうしよう……」と、彼は心の中でつぶやく。En: "What should I do this year..." he mutters to himself.Ja: 彼には大きな決断がある。何を選ぶべきか、まだわからない。En: He has a major decision to make and is still unsure of what to choose.Ja: 寺院の庭は静かで、古い松の木が立ち並ぶ。En: The temple garden is quiet, lined with old pine trees.Ja: 鐘の音が遠くから聞こえてくる。En: The sound of a bell can be heard from afar.Ja: ハルトはその音を聞きながら、心を落ち着けようとする。しかし、どうしても不安が消えない。En: Listening to that sound, Haruto tries to calm himself, but the anxiety just won't go away.Ja: やがて、彼は思い切ってアイコに話しかけた。En: Eventually, he makes up his mind to speak to Aiko.Ja: 「アイコ、ちょっと聞いてもいい?最近、僕は何をしたいのか、よくわからないんだ。」En: "Aiko, can I ask you something? Lately, I haven't been sure of what I want to do," he confesses.Ja: アイコは優しく微笑んだ。En: Aiko smiles gently.Ja: 「大丈夫だよ、ハルト。私たちは家族だし、一緒に考えよう。」彼女の言葉はハルトの心を少し軽くした。En: "It's okay, Haruto. We are family, so let's think about it together." Her words lighten Haruto's heart a little.Ja: 二人は参拝し、その後ゆっくりと寺院の庭を歩いた。En: The two of them paid their respects, and afterward, they slowly walked through the temple garden.Ja: 雪は静かに降り続けていた。En: The snow continued to fall silently.Ja: ハルトは改めて、アイコと家族の大切さを感じた。En: Haruto once again felt the importance of Aiko and family.Ja: 彼女が隣にいるだけで、不安が少しずつ溶けていく。En: Just having her by his side gradually eased his anxiety.Ja: そして、ハルトは決心した。En: Then, Haruto made up his mind.Ja: 「アイコ、ありがとう。君のおかげで決められたよ。」彼は新しい年に向けての道を見つけた。En: "Aiko, thank you. Thanks to you, I was able to make a decision." He had found his path for the new year.Ja: 寺院を出ると、ハルトの心は軽くなっていた。En: As they left the temple, Haruto felt lighter at heart.Ja: 「新しい一年、頑張ろう。」彼はアイコと笑顔を交わした。En: "Let's do our best in the new year," he exchanged smiles with Aiko.Ja: アイコも嬉しそうだ。En: Aiko looked happy too.Ja: 「これからも一緒に、新しい思い出を作っていこうね。」と彼女は言った。En: "Let's continue to create new memories together from now on," she said.Ja: 雪の中、二人は帰る道を歩いた。En: In the snow, the two walked the path home.Ja: 彼らの心には温かい絆があり、これからの未来に向けての希望があった。En: There was a warm bond between them, and hope for the future ahead.Ja: ハルトは家族の力強さを感じ、これからの一年を楽しみにしていた。En: Haruto felt the strength of family and looked forward to the coming year. Vocabulary Words:temple: 寺院shrine: 初詣cheerful: 元気traditions: 伝統decision: 決断unsure: わからないanxiety: 不安calm: 落ち着けconfesses: 話しかけたrespect: 参拝garden: 庭fall: 降りpath: 道bond: 絆hope: 希望strength: 力強さfamily: 家族lately: 最近gently: 優しくwinter: 冬wind: 風bell: 鐘afar: 遠くdecision: 決心major: 大きなgradually: 少しずつwarm: 温かいsilently: 静かにforward: 向けてmemory: 思い出
In this edition of the AppleVis Extra, David Nason speaks to Saqib Shaikh, a key member of the team behind Microsoft's Seeing AI, winner of Best App in the 2024 AppleVis Golden Apple awards.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello there, and welcome to another episode of the AppleVis Extra Podcast.My name is David Nason and I am delighted to be joining you again to talk about the 2024 Golden Apple Awards.Today's focus is the best app category.We had 10 brilliant nominees in this category and they were One Password, Anytime Podcast Player, Drafts, Mona from Astadon, OKO, Cross Street and Maps, PixieBot, Seeing AI, Tapit Pro Audio Recorder, Todoist, To Do List and Calendar, and Voice Vista.So a great list of nominees there, very strong.Our runners up getting special mention are PixieBot and Voice Vista.So again, huge well done to them for being runners up.Our winner and a very familiar winner, I think it's their fourth Golden Apple, which is amazing, is Microsoft's Seeing AI.So huge well done to them.It's an app that's been around a long time and is still available in the App Store.If you search for Seeing AI from Microsoft.So yes, huge well done to Seeing AI for winning the best app, Golden Apple 2024.And to chat about it, I am delighted to be joined from the Microsoft Seeing AI team by Saqib Shaikh.Hello Saqib, thank you so much for joining me on the podcast today.Hi, thank you so much for having me.It's a pleasure to be here.And you're here because Seeing AI, I don't think for the first time won a Golden Apple Award for 2024 in the best app category, which is fantastic.So congratulations on that, first of all.Thank you.A great honor and actually a surprise.And it means so much because it's from the community.You know, there are so many awards from either the government or industry, but I think the ones from the community just mean that much more.Absolutely.You know, to be voted by the people who are using apps and there's, you know, a great range of apps nominated this year.So to top the pole is absolutely brilliant.And actually, before we jump into too much detail, maybe for the uninitiated, if there are any in our community, can you give us a quick rundown of what Seeing AI is?Good point.Seeing AI, we talked about it as a talking camera app or a visual assistant.It's a mobile app where you open it up and it uses the camera to tell you what it can see.And it has different modes for different tasks in your daily life from reading things to you, whether that's immediately or more slightly with formatting through to describing photos that you take or from your camera roll or from other apps, all the way through to very task-specific channels, as we call them, like finding something or exploring the world around you or knowing if the lights are on.Amazing.What do you do yourself on the team out of interest and are you there long?Have you been there, you know, part of Seeing AI from the start or can you…
Fluent Fiction - Japanese: Penguins and Romance: A First Date Adventure at Ueno Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-12-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 冬の冷たい風が吹く上野動物園は、バレンタインデーに賑やかでした。En: The fuyu cold wind blew through Ueno Zoo, making it bustling on Valentine's Day.Ja: たくさんのカップルや家族連れが、動物たちを楽しんでいました。En: Many couples and families were enjoying the animals.Ja: 今回が初めてのデートの晴斗と藍子も、動物園に来ていました。En: This was Haruto and Aiko's first date, and they too had come to the zoo.Ja: 晴斗は、藍子を喜ばせようと緊張していました。En: Haruto was nervous, trying to make Aiko happy.Ja: 彼は地図を手にし、計画をしっかり考えていました。En: He held a map in his hand and was carefully planning their visit.Ja: 藍子は、動物が好きなので、楽しみにしていましたが、少し緊張していました。En: Aiko, who liked animals, was looking forward to it, but felt a little nervous too.Ja: まずは、ペンギンの餌やりを見に行きます。En: They first headed to watch the penguin feeding.Ja: 晴斗は地図を見て道を確認しながら歩きます。En: Haruto walked while checking the map to confirm the route.Ja: 「ここを右ね」と晴斗が言うと、藍子は微笑んで、「間違えないでね」と返します。En: "We turn right here," said Haruto, to which Aiko smiled and replied, "Don't get it wrong."Ja: しかし、晴斗は間違えて別の道に進んでしまいます。En: However, Haruto ended up taking a wrong turn.Ja: 「あれ、ペンギンはどこ?」と藍子が言うと、晴斗は少し慌てて、「あっちだと思う」と言いました。En: "Uh, where are the penguins?" asked Aiko, and Haruto nervously said, "I think they're that way."Ja: ようやくペンギンのところにたどり着きました。En: Eventually, they reached the penguin area.Ja: そこには多くの人が集まっていました。En: Many people were gathered there.Ja: 「あ、始まるよ!」と藍子が嬉しそうに言いました。En: "Oh, it's starting!" said Aiko, delighted.Ja: 晴斗も、やっと計画がうまくいったと思い安心しました。En: Haruto felt relieved, thinking that his plan was finally working out.Ja: しかし、突然アナウンスが流れ、「次はボランティアの方に、ペンギンの餌やりを手伝っていただきます」と言いました。En: However, suddenly an announcement was made, "Next, we'd like a volunteer to help with the penguin feeding."Ja: なんと、晴斗は手を挙げてしまったのです。En: Surprisingly, Haruto raised his hand.Ja: それに気づいて、会場の視線が一斉に晴斗に集まりました。En: Noticing this, the entire crowd turned their eyes to him.Ja: 晴斗は驚いて「え、僕?」と言いました。En: Haruto was surprised and said, "Huh, me?"Ja: 藍子は笑いをこらえながら、「がんばって!」と声をかけました。En: Aiko stifled her laughter and encouraged him, "Good luck!"Ja: 晴斗は、ペンギンに餌をやることになりましたが、動きがぎこちなくて、見ていた人たちはみんな笑顔になりました。En: Haruto ended up feeding the penguins, albeit awkwardly, which brought smiles to everyone's faces.Ja: デモンストレーションが終わると、藍子は大笑いしました。En: After the demonstration ended, Aiko burst out laughing.Ja: 晴斗は少し恥ずかしがりつつ、「あれは計画に入ってなかった」と言いました。En: Haruto, somewhat embarrassed, said, "That wasn't in the plan."Ja: 藍子は「でも、すごく楽しかったよ」と答えました。En: Aiko replied, "But it was really fun."Ja: その後、二人はリラックスして動物園を楽しみました。En: After that, the two of them relaxed and enjoyed the zoo.Ja: 晴斗は、完璧でなくても、率直でいることが一番だと気づきました。En: Haruto realized that being straightforward was more important than being perfect.Ja: 藍子も晴斗の本当の姿を見て、彼のことがもっと好きになりました。En: Aiko also saw Haruto's true self and grew fonder of him.Ja: 上野動物園を後にするとき、晴斗は満足そうに「また一緒に来たいね」と言い、藍子も笑顔でうなずきました。En: As they left Ueno Zoo, Haruto said contentedly, "I'd like to come again together," and Aiko nodded with a smile.Ja: 楽しい時間を過ごし、二人はさらに親しくなりました。En: They had spent a wonderful time together and had grown closer. Vocabulary Words:bustling: 賑やかnervous: 緊張carefully: しっかりroute: 道delighted: 嬉しそうannouncement: アナウンスvolunteer: ボランティアsurprisingly: なんとstifled: こらえawkwardly: ぎこちなくdemonstration: デモンストレーションembarrassed: 恥ずかしがりstraightforward: 率直contentedly: 満足そうrelaxed: リラックスconfirm: 確認fonder: もっと好きunplanned: 計画に入ってなかったgathered: 集まってencouraged: 声をかけましたsmiles: 笑顔realized: 気づきましたforward: 楽しみにしてwonderful: 楽しいsomewhat: 少しfinally: やっとplan: 計画eyes: 視線grown: 親しくなりましたholding: 手にし
In this episode, Dennis Long demonstrates Eter: Streaming Internet Radio for iOS. Eter is a versatile internet radio application available across all Apple platforms, including iOS, iPadOS, macOS, watchOS, and tvOS. It provides access to over 40,000 global radio stations, encompassing a wide range of genres such as news, sports, and music. citeturn0search8Key Features:Extensive Station Access: Utilizes the publicly available radio-browser.info database to offer a vast selection of free internet radio stations. citeturn0search0Universal Compatibility: Designed for seamless use across various Apple devices, including iPhone, iPad, Mac, Apple Watch, and Apple TV. It also supports CarPlay and AirPlay for enhanced listening experiences. citeturn0search8User-Friendly Interface: Features a clean and intuitive design, making it easy to navigate and discover new stations. The app includes a hand-crafted list of recommended stations and allows users to search for others. citeturn0search0Recent Updates: The latest version, Eter 2.3, introduced on February 7, 2025, includes Shazam support for automatic song recognition, enabling users to identify tracks even when stream metadata is unavailable. Additional enhancements include customizable preferences for favorite stations and various bug fixes. citeturn0search0Premium Upgrade:While Eter is free to use, a one-time in-app purchase unlocks premium features, including:Saving favorite stations for quick access.Hiding recommended stations to view only personal favorites.Setting a sleep timer to automatically stop playback after a specified duration.Viewing listening history and opening tracks in Apple Music.Supporting the app's ongoing development.Eter is available for download on the App Store and offers a comprehensive internet radio experience tailored for Apple users.Eter: Streaming Internet Radio on the App Store https://apps.apple.com/us/app/eter-streaming-internet-radio/id1523221566TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello everybody, this is Dennis Long and today's demo is of Eater Radio.Eater is spelled E-T-E-R.Eater is free, but to fully unlock it, it costs you $5, actually $4.99.What do you get for that $4.99?The ability to save favorites, the ability to hide recommended stations, the ability to support ongoing development, and the ability to set a sleep timer to drift off quietly to any station your heart desires.What database does this use, you ask?It uses the radio.browser.The radio browser database is what it uses.Okay, so what makes Eater different?That's what we're going to cover today because they've done some interesting things and we'll get into how to do that here in a moment.Alright, so without any further ado, let's go, shall we?At the top left, you have settings at the very top.Okay, so let's start…
In this edition of the AppleVis Extra, David Nason speaks to Jianfeng Wu, also known as Jeff, the creator of Voice Vista, winner of Developer of the Year in the 2024 AppleVis Golden Apple awards.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello there, and welcome to another episode of the AppleVis Extra Podcast.I am David Nason.I'm delighted to be with you again talking about the 2024 Golden Apple Awards.The awards were held at the end of 2024 on appleviz.com with the AppleViz user community voting and winners announced in December.Today we are talking about and talking to the winner of the Developer of the Year award.So delighted to be having that opportunity.Today we had 12 nominees in this category and they were.We had Act Nun AB who make the Eldrum Untold app or game.Agile Bits Incorporated who make one password.Ben Hills from the Anytime Player podcast player app.Benvision Inc. who makes Speakaboo.Jianfeng Wu who makes Voice Vista.Junyu Quang, the creator of Mona for Mastodon and Spring for Twitter.Seyvan Sukiasyan who makes Asmar Quest, another great game.Sparkling Design who make Pixiebot.Split Atom Labs, great name for a company, and they make the Land of Livia game.Tapit Music GmbH who of course make Tapit.Touchmint LLC who make the Adventure to Fate Lost Island game.And No Stranger to the Golden Apples, we had Weather Gods LLC who of course make the Weather Gods weather app.So great list of nominees there 12 and we have two honorable mentions, two runners up first.And they were Pixiebot and Mona from Mastodon slash Spring for Twitter.So congrats to those two runner up developers.But our winner was Jianfeng Wu who makes as we said the Voice Vista navigation app.And I'm delighted to be joined by Jianfeng today to talk about his app and his work.Hello, Jeff, and welcome to the podcast.How are you?Good, thank you.And firstly, congratulations on winning the Developer of the Year award, which is voted by the Appleviz community.Yeah, it's great news.Yeah, I'm glad too and thank you very much.Thank you all my friends to vote.Thank you.Yeah, it's brilliant.And for those maybe you don't know or haven't used it yet, do you want to start by just telling us a little bit about Voice Vista?Oh, yeah, I can.I like coding as platform on my spare time.There are some side projects for myself in the case, for example, some turn-based games, some traditional chess, card games, or practice tools for the elementary and middle schools.And I have some radio and the television station, but all that's for my side projects.I have some other work.So one of my strategy games I built, a lot of people, we sort of impaired played it because it's lucky it's accessible.So one day, one of my friends, Greg, he sent me an email.He said Microsoft will discontinue the app Starscape.He said I may have interest to continue it.It's about time…
Fluent Fiction - Japanese: From Snowy Shadows to Sunny Smiles: Yuki's Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-09-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 山の村には、たくさんの雪が降っていました。En: In the village in the mountains, a lot of snow was falling.Ja: 町中はカラフルな旗と、伝統的な音楽でにぎわっていました。En: The town was lively with colorful flags and traditional music.Ja: 村の中心では、伝統芸術祭が行われています。En: In the center of the village, a traditional arts festival was taking place.Ja: 高校生の雪は、寒い風の中で立って村を見渡していました。En: The high school student Yuki stood in the cold wind, gazing over the village.Ja: 雪は内向的な性格でしたが、伝統芸術には強い興味を持っていました。En: Although Yuki had an introverted personality, he had a strong interest in traditional arts.Ja: しかし、彼はいつも友達の輪の中で目立たない存在でした。En: However, he was always a non-prominent presence in the circle of friends.Ja: 彼の親友、蓮は冒険好きで、新しいことを試すのが好きです。En: His best friend, Ren, was adventurous and liked trying new things.Ja: 雪は蓮が羨ましかったのです。En: Yuki envied Ren.Ja: そして、新しいクラスメートの愛子も、学校での居場所を見つけようとしていました。En: Meanwhile, a new classmate, Aiko, was also trying to find her place at school.Ja: 学校の旅行で、雪たちはこの伝統芸術祭に来ました。En: On a school trip, Yuki and his classmates visited the traditional arts festival.Ja: 雪は密かに、友達と一緒にこの芸術を楽しみたいと考えていましたが、自分の興味は彼らに退屈だと思われるのではないかと不安でした。En: Secretly, Yuki wanted to enjoy the arts with his friends, but he was anxious that his interests might seem boring to them.Ja: 愛子も、まだ友達がいないため、活動に参加するのをためらっていました。En: Aiko, not yet having any friends, was hesitant to participate in activities.Ja: 祭りの夜、雪は重大な決意をしました。En: On the night of the festival, Yuki made a crucial decision.Ja: 彼は、蓮と愛子に声をかけます。「ねえ、一緒に節分の特別な行事を見に行かない?とても面白いんだ。」En: He approached Ren and Aiko, saying, "Hey, do you want to go see the special Setsubun event together? It's really interesting."Ja: 雪は勇気を出して自分の好みを伝えました。En: Summoning his courage, Yuki expressed his preferences.Ja: 「ええ、楽しそうだね!」蓮は即答しました。En: "Yeah, sounds fun!" Ren responded immediately.Ja: 愛子も少し不安だったけど、「ぜひ、見てみたい」と微笑みました。En: Though a bit anxious, Aiko smiled and said, "I'd love to see it."Ja: 行事の会場では豆まきが始まりました。En: At the event venue, mamemaki began.Ja: 人々は「鬼は外、福は内」と叫び、豆を投げていました。En: People shouted "Oni wa soto, fuku wa uchi" and threw beans.Ja: 雪はその意味や歴史を二人に詳しく説明しました。En: Yuki explained the meaning and history to the two in detail.Ja: その時、雪は感じました。En: At that moment, Yuki felt something.Ja: 彼の目は輝いていて、熱心に話している自分に自信を持っていました。En: His eyes were shining, and he felt confident as he spoke enthusiastically.Ja: 蓮も愛子も、興味深く話を聞いていました。En: Both Ren and Aiko listened with interest.Ja: それぞれの弁当を分け合いながら、三人はたくさんの笑顔を交換しました。En: Sharing their packed lunches, the three exchanged many smiles.Ja: この経験を通して、雪は気づきました。自分の興味は人とつながることができると。En: Through this experience, Yuki realized that his interests could connect him with others.Ja: そして、愛子は新しい友達を得たことに喜びました。En: And Aiko was happy to gain new friends.Ja: 三人は笑いながら祭りを後にしました。En: Laughing together, the three left the festival.Ja: 雪にとって、心から満たされた瞬間でした。En: For Yuki, it was a moment of true fulfillment.Ja: 雪は友情と自信を自分の心に刻み込みました。En: He etched the feelings of friendship and confidence into his heart. Vocabulary Words:introverted: 内向的なtraditional: 伝統的なlively: にぎわっていましたprominent: 目立たないadventurous: 冒険好きenvy: 羨ましいanxious: 不安hesitant: ためらっていましたcrucial: 重大summon: 勇気を出してvenue: 会場enthusiastically: 熱心にshining: 輝いていてconfident: 自信fulfillment: 満たされたetched: 刻み込みましたincidentally: ちなみにopportunity: 機会participate: 参加するpreferences: 好みexpress: 伝えましたpacked lunches: 弁当connect: つながるmoment: 瞬間realized: 気づきましたfeelings: 感情consider: 考えていましたexchanged: 交換しましたencounter: 出会いpresence: 存在
In this edition of the AppleVis Extra, David Nason speaks to David Janssen of Wanderlost Games, the creators of Dawncaster: Deckbuilding RPG, winners of Best Game in the 2024 AppleVis Golden Apple awards.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content. Hello there and welcome to the AppleVis Extra podcast.My name is David Nason.Really excited to be bringing this episode to you.We are celebrating the winners of our 2024 Golden Apple Awards.So the Golden Apples are a set of awards given out by AppleVis and the AppleVis community every year to mark excellence in apps for blind, low vision, and deafblind people.We nominate a series of apps in four different categories and the community votes on the winner.And today I am delighted to be celebrating the Best Game Award.There were 10 nominees in this category and they were Adventure to Fate, Lost Island, Audio Cat, Asmar Quest, Brailiance, Conjury, Don Castor, Eldrum Untold, Home Quest, Idle Adventure, Land of Livia, and Round Logic.So great list of nominees there and congrats to all of them for being nominated.Absolutely brilliant.And a range of different types of games as well, just puzzle games and RPGs and all different types of games.So absolutely brilliant.The runners up getting an honorable mention were Brailiance and Audio Cat.So congrats to them.But the winner was, as we announced at the end of 2024, Don Castor RPG.And today I am delighted to be joined by David Jensen from the Don Castor team to talk about the win.Hello, David Jensen.Thank you for joining us on the AppleVis podcast.Welcome.Hello.Also David.Yeah.This won't get confusing for people at all.No, definitely not.I mean, I mean, maybe they can tell us apart from our accents.Yes, that is very true.An Irishman and a detriment.So, no, we're absolutely delighted to have you on.You're here to represent Don Castor, which won the AppleVis Golden Apple Award for 2024 in the Best Game category, which is fantastic.So congratulations, first of all.Thank you.Thank you.Yeah.Yeah.And thank you for the invite.Cause I mean, I personally felt very honored, but the rest of the team as well.And that's, it's not something we, we expected.I mean, it sounds kind of generic to say, but it really was like that.It was like, Oh, Oh, wow.Okay.That's very cool.Can you tell us a bit about the game?Yeah.So Don Castor is a, is a tech builder card battling game where you go through a RPG storyline where you like, try to like save the world by defeating the big demon king.And along the way you can talk to NPCs.You can bring them all onto your adventure.You can have a huge variety of RPG like builds from a poison rogue to a raging barbarian.And it just allows for a lot of creativity on how you approach the game.Yeah.Sounds very interesting.And it seems to be a category that's of game that's really popular at the moment.Like there were a…
Fluent Fiction - Japanese: Bean Battle and Friendship at Koyasan's Sacred Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-03-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 寒い冬の日、雪が静かに積もる高野山。En: On a cold winter's day, snow quietly accumulates on Koyasan.Ja: そこは灯籠が優しい光を放ち、神聖な寺院が立ち並ぶ場所です。En: It is a place where lanterns emit gentle light, and sacred temples line the area.Ja: 今年の節分には、多くの人々がこの神聖な場所を訪れました。En: This year during Setsubun, many people visited this holy place.Ja: 広場には太鼓の音と僧侶の声が響き渡ります。En: In the square, the sound of drums and monks' voices resonate.Ja: 例年のように、ヒロは親友のユキと一緒にこの特別な日を楽しむために来ていました。En: As usual, Hiro came to enjoy this special day with his best friend, Yuki.Ja: ヒロは少しうっかりした性格で、しばしばユキに助けられています。En: Hiro, with a slightly scatter-brained personality, is often helped by Yuki.Ja: ユキは、彼を見守りながらも、ユーモアを忘れない逞しい友人です。En: Yuki is a robust friend who watches over him without forgetting humor.Ja: その日、一緒に来たアジアからの観光客、アイコもこの文化を知ることに興味津々でした。En: That day, a tourist from Asia named Aiko, who came with them, was also fascinated by learning about this culture.Ja: 彼女の目は日本の伝統に輝いていました。En: Her eyes sparkled with the traditions of Japan.Ja: ヒロは節分の豆まきが待ち切れません。En: Hiro couldn't wait for the Setsubun bean throwing.Ja: その興奮からか、寺院の入口で靴をしっかりと揃えずに脱いでしまいました。En: Perhaps due to his excitement, he left his shoes unsorted at the temple entrance.Ja: 豆まきが始まると、彼の心はすっかりその催し物に散漫です。En: When the bean-throwing ceremony began, his mind was completely distracted by the event.Ja: 豆を投げ、鬼を追い払う儀式は無事に終わりました。En: The ritual of throwing beans to drive away demons went off without a hitch.Ja: 式が終わり、ヒロが靴を取りに戻ったとき、そこには彼の靴がありませんでした。En: After the ceremony ended, and Hiro returned to get his shoes, they were nowhere to be found.Ja: 「えっ?」と不安になるヒロ。En: "Eh?" said a worried Hiro.Ja: ユキとアイコは待っていましたが、彼は「あれ、俺の靴どこだ?」と困惑の顔。En: Yuki and Aiko were waiting, but he was puzzled, saying, "Where are my shoes?"Ja: 大勢の人々の靴が並んでいる中、見つけるのは難しい様子です。En: With a large number of people's shoes lined up, finding his own seemed difficult.Ja: ユキは、「大丈夫、探すの手伝うよ。」と声をかけます。En: Yuki reassured him, "It's okay; I'll help you find them."Ja: アイコも「いろんな靴を試してみたら?」と冗談めかして提案しました。En: Aiko also jokingly suggested, "Why not try on various shoes?"Ja: 3人で寺院の周りを歩き、「すみません、この靴を見かけましたか?」と訪ねることにしました。En: The three of them walked around the temple, asking, "Excuse me, have you seen these shoes?"Ja: しかし、なかなか見つかりません。En: However, they couldn't find them easily.Ja: 気が滅入り始めるヒロに、ユキは突然、「ヒロ、はい、豆!」と言って優しく豆を投げ始めました。En: Just as Hiro was beginning to feel dispirited, Yuki suddenly said, "Hiro, here, beans!" and gently started throwing beans.Ja: 豆まきが再び始まり、みんなが笑い始めました。En: The bean-throwing started again, and everyone began to laugh.Ja: 見物人も巻き込んで、豆まきの小さな戦いが始まります。En: The spectators got involved, and a small bean-throwing battle commenced.Ja: その混乱の中、親切な僧侶が現れ、微笑みを浮かべヒロに「これでしょうか?」と靴を差し出します。En: In the midst of the chaos, a kind monk appeared with a smile and offered Hiro his shoes, asking, "Are these them?"Ja: 「ありがとうございます!」とヒロは深々とお辞儀をし、ようやく安心しました。En: "Thank you very much!" said Hiro, bowing deeply and finally feeling relieved.Ja: 温かいお茶を一緒に飲みながら、三人は笑顔で一日を振り返りました。En: As they drank warm tea together, the three reflected on the day with smiles.Ja: 「なんだかんだで楽しかったね。」とユキが言い、ヒロも「もう、あの時は焦ったけどね!」と笑いながら応えました。En: "Despite everything, it was fun," commented Yuki, to which Hiro replied with laughter, "I was really flustered at the time!"Ja: ヒロはこの一日の出来事で学びました。En: Hiro learned from the events of that day.Ja: ユキのように、たまには面倒なことも笑い飛ばして、楽しむ方がいいこともあると。En: Sometimes it's better to laugh off troublesome things and enjoy them, just like Yuki does.Ja: そして、その日高野山での冒険が、より一層彼らの友情を深めました。En: Moreover, their adventure on Koyasan that day further deepened their friendship. Vocabulary Words:accumulates: 積もるlanterns: 灯籠sacred: 神聖なresonate: 響き渡るscatter-brained: うっかりしたrobust: 逞しいfascinated: 興味津々unsorted: 揃えずritual: 儀式demons: 鬼hitch: 無事dispirited: 気が滅入るcommenced: 始まりますspectators: 見物人reassured: 安心しましたreflected: 振り返るflustered: 焦ったtroublesome: 面倒なadventure: 冒険deepened: 深めましたbean: 豆sparkled: 輝いていましたentrance: 入口shoes: 靴puzzled: 困惑suggested: 提案しましたoffered: 差し出しますsmile: 微笑みexcuse me: すみませんwithout a hitch: 無事に
In this episode, Tyler demonstrates how to get weather information in your Mac's menu bar, useful if you, for example, want to be able to quickly access such information but don't want to deal with widgets or the Weather app.To add weather information to your Mac's menu bar, go to System Settings > Control Center, and choose "Show in menu bar" from the "Weather" popup menu. The temperature for your current location, if the Weather app has previously been granted access to it, should then appear in the status menus. Clicking the temperature should reveal a dialog with the current temperature, other applicable information about current conditions, an "Hourly forecast" group showing the expected conditions for the next four hours, and a button to open the Weather app.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hey, Apple Vissers, Tyler here, with a quick tip for how to get weather information in your Mac's menu bar.This is something that you've been able to do with third-party apps for a number of years now, but with the release of macOS Sequoia 15.2, this functionality has been integrated directly into the operating system.This may be useful if you want to get quick weather information such as the current temperature or hourly forecast for the next few hours without needing to deal with the weather app, a third-party app, or a notification center or desktop widgets.I find the menu bar I can use with far fewer keystrokes than the weather app or widgets.So to set this up, all I have to do is go into system settings, control center, and choose menu bar under the weather pop-up menu.So to demonstrate that, I'm going to go to system settings on my Mac.C for control center, control center, and interact with the scroll area.And because weather is near the bottom, I'm going to jump to the bottom with V-O-globe-right arrow.Weather, show in menu bar.If it's off for you, just choose that from this pop-up menu.So now I'm going to close out of this, and I'm going to press V-O-M twice to access the status menus.Okay, and here I am on 29 degrees Fahrenheit.To access more information, I'll just V-O space.Okay, so this is the top of the dialog, V-O-R-A, we have hourly forecast.Depending on the current conditions, there may be other information here too, such as a severe weather warning if one's in effect, or if the feels like temperature is significantly different from the actual temp.But I'm going to interact with the hourly forecast group now.And we have a few hours, so 6 p.m., 7 p.m., 8 p.m., 9 p.m., 10 p.m., and that's it.So not the full 24-hour forecast that you get in the weather app, but if you want to get hourly forecast for the next four hours, this is quite useful.So I'm going to stop interacting, and V-R-A, open weather, and that's the only things you have in this dialog.The temperature, any other information as relevant, the hourly forecast group, and the open weather button.If I hit that, it'll just take me into the weather app.Now to get out of this dialog, at the time of recording, January 2025,…
In this episode, Jessica Dale demonstrates how to send Messenger messages using Siri on iOS and iPadOS.To set this up, go to Settings > Apps > Messenger > Apple Intelligence & Siri, and toggle the "Use with Siri requests" switch on. To send a message, engage Siri and say something like "Use Messenger to message [person]." Siri should then prompt you for the contents of the message and then offer to send it, as it does when sending a message using the built-in Messages app.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.My name is Jessica Dale.I'm going to show you how to use Messenger with Siri.Yesterday they came out with a brand new update and it's really cool.So I'm on my iPad Pro. I have the 2021 version and I am running iOS 18, which is a requirement for this.I'll go to Settings, all the way down to the bottom of the screen to Apps.There it is.I'll double tap.Now on the right hand side, I'll click on Messenger.There we go.Double tap, I'll click on Apple Intelligence and Siri.Use with Siri requests.That's what we want.I'll double tap and there we go.Now let's test it.Use Messenger to message Vicky Wright.I hope you have fun on your vacation, period.I can't wait to hear all about it, period.Your Messenger message says, I hope you have fun on your vacation.I can't wait to hear all about it.Send it?Yes.Done.And there we go.I've now sent a message with Siri.Let's now go confirm that it actually went through.And yes it did.It's right there at the top.Perfect.I would like to thank you all for listening to this demonstration.You can reach me via email at jldail13 at Outlook.com.You can also reach me on Mastodon at ke8upe at mastodon.hams.sofa.Or using the information found in my AppleViz profile.Thank you and have a great day.This podcast was b
In this edition of Apple Crunch, Thomas Domville, John Gassman, and Marty Sobo discuss recent Apple news and other topics of interest.Chapters:IntroductionResults of the AppleVis Golden Apples Award for 2024Apple iOS 18.2 Goes PublicLet's Talk Apple Hardware Rumors for SpringLet's Talk Apple Hardware Rumors for FallClosingResources:Announcing the Winners of the 2024 AppleVis Golden Apples and David Goodwin AwardiOS 18.2: Everything You Can Do With ChatGPT IntegrationApple to Maintain iPhone Compatibility for iOS 19, But Drop Older iPads from iPadOS 19 [Rumor]Gurman: iOS 19 delays will cause more spread out, slow software rolloutiOS 18's delayed feature rollout impacts iOS 19 developmentNew MacBook Air Models With M4 Chip Expected to Launch 'Earlier' Than iPhone SE 4 and iPad 11Apple preparing iPhone SE 4 with all-screen design and Face ID, Gurman reportsiPhone SE 4 may lack an Action button, but that's OKApple reportedly releasing AirTag 2 next year with these 3 improvementsWhat to Expect From Apple in 2025PiccyBotIntroducing ally (public beta)TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello and welcome to Apple Crunch for December of 2024.This is our last podcast of the year before we head into the new year of 2025.My name is Thomas Tomville, also known as Anonymous.And along with me today to tie up the end of the year with the Apple Crunch, I have John Gasman.How are you, John?Doing fine.How are you?You know, I'm doing great.I'm doing great.I had a wonderful Christmas time, got lots of wonderful gifts and goodies and things like that.And right over here we have Marty.Marty, how are you doing?Dude, thanks.How are you?I'm fine.You guys have a good Christmas?Oh, yeah.…
In this podcast, Dennis Long showcases the Broadcasts app for iOS, a lightweight and user-friendly tool for streaming internet radio and organizing stations into a personalized library. Broadcasts supports a variety of online radio formats, enabling users to explore and enjoy their favorite stations from around the globe.Key features of the app include: - Custom Libraries: Easily curate and organize your favorite stations for quick access. - Cross-Platform Compatibility: Works seamlessly on iOS, iPadOS, macOS, and CarPlay. - Background Playback: Listen to stations while multitasking or with your device locked. - iCloud Sync: Automatically syncs your library across all Apple devices. - Siri and Shortcuts Integration: Control playback and automate tasks using Siri or custom shortcuts. - Minimalist Design: A clean, clutter-free interface focused on simplicity.Broadcasts is the perfect app for radio enthusiasts looking for a sleek and customizable streaming experience.TranscriptDisclaimer: This transcript was generated by Aiko, an AI-powered transcription app. It is not edited or formatted, and it may not accurately capture the speakers' names, voices, or content.Hello everybody, this is Dennis Long and I am here with a demo of Broadcast.Broadcast is spelled B-R-O-A-D-C-A-S-T-S. Broadcast is a radio app.It is available on the following platforms, iOS, iPadOS, WatchOS, tvOS, MacOS, and Vision Pro. So it is available on everything.It uses the radio browser directory as its source for the stations, which means you could add a station to the radio browser directory and then use Broadcast to find it.Keep in mind it would take time for the radio browser directory to update or you can add a station manually and I'll show you how to do that here in a second.Broadcast is free with a one-time purchase of ten dollars.That's ten US dollars of course.The ten dollars unlocks unlimited collections.Collections are what we would typically refer to as favorites.You are allowed to save five collections or favorites if you don't pay for it.So without further ado let's get into Broadcast.Okay now that read a station that is down in my collection.So let's go to the top of the screen.Okay toggle view.Add station.All stations and of course it's going to put me on my collections because that's where I last was.You can search in your collections here.My collection is where I'm at now so let's go down and explore the settings.Let's check out the settings.Now that is the last tab so let's go left to right.Okay all stations is the first tab you have.Browse tab to five.Browse collections tab three or five.Collections search tab four or five.Search settings tab and buy that.So here we go we're going to check settings out.Settings heading view heading appearance dark list item size large button.Okay so it's a large item button.Now we can change that.Let's tap on that here regular button dismiss context menu but selected large regular button.Okay so we're going to dismiss…