POPULARITY
Categories
I hadn't seen this movie in a very long time and I forgot a lot about it, which means I am sure you have as well, that or you have never seen the film. If you are wondering, Beverly Hills Ninja is about a young American boy that washes ashore near a village populated by skilled Japanese warriors, they raise the child as one of them and instruct him in the ways of ninjitsu. Unfortunately, he grows up to be the overweight and inept but very enthusiastic Haru (Chris Farley), who remains intent on becoming a real ninja. Haru's first assignment -- protecting a beautiful woman from California -- doesn't go smoothly, since he's both uncoordinated and completely unaccustomed to Western culture.Beverly Hills Iced Tea (diffordsguide.com):Ingredients3⁄4 oz Hayman's London Dry Gin3⁄4 oz Ketel One Vodka1 oz Cointreau triple sec liqueur1⁄2 oz Lime juice (freshly squeezed)1⁄2 oz Monin Pure Cane Syrup (65.0°brix, equivalent to 2:1 rich syrup)Top up with Brut champagne/sparkling wineDirectionsShake first five ingredients with ice and strain into ice-filled glass. Top with champagne and gently stir. Garnish with lime zest twistDrinking Game (finishyourdrinks.com):Drink when...Haru's shoes go missing.someone enters the ninja zone.a character dies.Haru breaks something.brand name products and prominently in the scene.someone says "great white ninja".As always, drink responsibly and with others. Follow or subscribe wherever you listen to the podcast. Follow me on Instagram and Twitter at @Line_Drunk.
Hai Tetangga kesayangan! Di Daniel Tetangga Kamu kali ini Acha Septriasa akan sharing storynya tentang perjalanan spiritualnya & keajaibannya setelah melakukan solat taubat. Simak ceritanya di sini yuk!
Last we left off on the Tales of Archeron, the Tempests launched a rescue mission to save some locals that had been consumed by a massive sinkhole. Going deep into the earth beneath the Kudong Harbor, they traversed through winding tunnels that looped back on themselves, fought off vicious creatures that lurked in pitch black waterways, and eventually found nearly twenty survivors from the surface; One of them being Haru, the older brother of Tamami, an elf girl whom the Tempests had befriended earlier. Learning as much as they could from what the survivors had experienced, there was a massive worm-like beast digging these tunnels with its offspring able to dissolve flesh and armor. After a bit of back-and-forth, the Tempests decided that rescuing the survivors came before the murder. Moriko wild shaped into a large spider that was able to crawl up and out through one of the many sinkholes to reach the surface. Acting like a creepy, hairy taxi to get everyone out. A huge shoutout to Nick Black who made our intro jingle. Go show some love to @NickBlackMusic and his Banana Army at https://www.twitch.tv/nickblackmusic and let him know we sent you! You can check out his music on Spotify: https://open.spotify.com/artist/2JJiUnuFWy9200nltASksL?si=LIy7N---SX24Z0ktRQbUsQ If you'd like to join the community to chat with the Fools and other D&D aficionados, considering joining our discord! https://discord.gg/bWSgjAdMbp If you like what we do and would like to support us, consider donating to our Ko-Fi page at https://www.ko-fi.com/foolsandflagons You can catch us live every other Friday on Twitch at: https://www.twitch.tv/foolsnflagons/ If you'd like to see our past adventures, you can check out the VODs on YouTube at: https://www.youtube.com/c/FoolsNFlagons
El partisano Pavol Haruštiak rescató a varios aviadores estadounidenses. Durante los Días Municipales de Bratislava fue abierto por primera vez el sótano del monumento Slavín. Trabant: ícono de la era socialista.
Not a super busy month, but we cover the basics of what's been going on between the Haru and Natsu bashos. If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon. If you'd like some GSB merch, check out our RedBubble Shop. New theme music by FreeMusicBox
Last we left off, the Tempests had delved deep into the ground beneath the Kudong Harbor in Takatari in search of lost locals who had been consumed by a massive sink hole. One of these missing locals is Haru, the older brother of Tamami, a young elven girl they befriended. Through completely submerged tunnels, winding pathways, and large insectoid creatures that lurk in the dark, the Tempests searched for more survivors but have found only death so far. The party got a little turned around trying to navigate the twisting tunnels and ended up where they began. Kasumi started leaving marks to keep them from doubling back on themselves again and soon, they discovered a pathway laid with cobble stones.. Something clearly made by intelligent hands... After coming across what appeared to be a mushroom farm, the party decided to take a short rest to recoup and treat their wounds. Lakin took the opportunity to explore a bit further and came across an outpost of some kind.. The faintest flickering light can be seen on the other side of the small tower. A huge shoutout to Nick Black who made our intro jingle. Go show some love to @NickBlackMusic and his Banana Army at https://www.twitch.tv/nickblackmusic and let him know we sent you! You can check out his music on Spotify: https://open.spotify.com/artist/2JJiUnuFWy9200nltASksL?si=LIy7N---SX24Z0ktRQbUsQ If you'd like to join the community to chat with the Fools and other D&D aficionados, considering joining our discord! https://discord.gg/bWSgjAdMbp If you like what we do and would like to support us, consider donating to our Ko-Fi page at https://www.ko-fi.com/foolsandflagons You can catch us live every other Friday on Twitch at: https://www.twitch.tv/foolsnflagons/ If you'd like to see our past adventures, you can check out the VODs on YouTube at: https://www.youtube.com/c/FoolsNFlagons
Picking up where we left off last time, the Tempests were helping to cure a rampant sickness that had befallen upon a coastal town along the Kudong Harbor in Takatari. Upon arriving, they encountered a small elven child named Tamami who bore a striking resemblance to Moriko. Tamami's parents were bedridden with the plague sweeping the area and not in proper states of mind to answer the probing questions from the Tempests. Tamami's older brother Haru had gone out to fish and not returned. Fearing the worst, Moriko consulted her ancestral deity Aerin who warned of an approaching disaster. A massive sinkhole opened up below a neighboring village, swallowing multiple homes, ships, and several hapless residents. Diving down, the Tempests rescued as many as they were able, though many were still missing. Assuming the worst for Haru, the Tempests returned to the sink hole to go as far in as they could in search of the missing elf and found themselves navigating an expansive system of tunnels carved into the rock. Using Pez's superb ranger senses, he guided them to the sound of flowing water and came across a pair of corpses next to an underground stream. The corpse warned of beasts in the dark that had attacked them. Zaan immediately cast light on a rock and chucked it into the water, inevitably triggering a short skirmish with some insectoid creatures that lurked in the dark waterway. A huge shoutout to Nick Black who made our intro jingle. Go show some love to @NickBlackMusic and his Banana Army at https://www.twitch.tv/nickblackmusic and let him know we sent you! You can check out his music on Spotify: https://open.spotify.com/artist/2JJiUnuFWy9200nltASksL?si=LIy7N---SX24Z0ktRQbUsQ If you'd like to join the community to chat with the Fools and other D&D aficionados, considering joining our discord! https://discord.gg/bWSgjAdMbp If you like what we do and would like to support us, consider donating to our Ko-Fi page at https://www.ko-fi.com/foolsandflagons You can catch us live every other Friday on Twitch at: https://www.twitch.tv/foolsnflagons/ If you'd like to see our past adventures, you can check out the VODs on YouTube at: https://www.youtube.com/c/FoolsNFlagons
Fluent Fiction - Korean: Chasing Cherry Blossoms: A Seoul Spring Festival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-29-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 벚꽃 축제는 봄의 시작을 알리는 신호였다.En: The beotkkot festival in Seoul signaled the start of spring.Ko: 길가에는 분홍빛 꽃잎들이 흩날리고, 먹음직스러운 냄새가 공기를 가득 채웠다.En: Pink petals fluttered along the roadside, and the air was filled with delicious scents.Ko: 지호와 민서는 학교 일이 끝난 후 축제를 즐기러 나왔다.En: Jiho and Minseo went out to enjoy the festival after their school day ended.Ko: 지호는 먹거리 노점들에 벌써 마음이 팔려 있었다.En: Jiho was already captivated by the food stalls.Ko: "민서야, 저기 떡볶이 맛있어 보여. 사 먹고 가자," 지호가 말했다.En: "Minseo, those tteokbokki look tasty. Let's buy some and eat first," Jiho said.Ko: "우선 거기서 줄부터 서," 민서는 말했다.En: "Get in line there first," Minseo replied.Ko: 하지만 지호는 이미 다른 노점으로 눈길을 돌리고 있었다.En: But Jiho had already turned his attention to another stall.Ko: 지호의 충동적 성향은 종종 민서를 곤란하게 만들었다.En: Jiho's impulsive nature often put Minseo in a difficult spot.Ko: 갑작스러운 상황은 그때 발생했다.En: Then an unexpected situation arose.Ko: 지호는 무심코 자신과 똑같이 생긴 배낭을 가져가 버렸다.En: Jiho carelessly took a backpack identical to his own.Ko: 뒤늦게 알게 된 건, 배낭의 소유자는 외국인 관광객, 하루였다.En: Belatedly, he realized that the backpack belonged to a foreign tourist, Haru.Ko: "큰일 났다, 민서야!" 지호는 소리쳤다. "내 숙제가 그 안에 있어. 그거 내일 제출해야 해."En: "This is bad, Minseo!" Jiho shouted. "My homework is in there. I have to submit it tomorrow."Ko: 민서는 상황을 파악하고 침착하게 말했다.En: Minseo assessed the situation and spoke calmly.Ko: "하루를 찾아야 해. 우리 계획적으로 움직이자."En: "We need to find Haru. Let's make a plan."Ko: 축제는 인파로 가득했다.En: The festival was crowded with people.Ko: 거의 같은 배낭을 들고 있는 사람들이 많아 헷갈렸다.En: Many were carrying nearly identical backpacks, which added to the confusion.Ko: 지호는 집중하려 했지만 여전히 각종 노점이 눈앞에서 유혹하고 있었다.En: Jiho tried to focus, but the various stalls continued to tempt him.Ko: 갑자기 민서가 외쳤다. "저기, 지호! 저 사람 가방 봐!"En: Suddenly, Minseo shouted. "There, Jiho! Look at that person's bag!"Ko: 지호는 민서가 가리킨 쪽을 보았다.En: Jiho looked in the direction Minseo pointed.Ko: 과연이다, 하루가 저 멀리 걷고 있었다.En: Indeed, Haru was walking in the distance.Ko: 둘은 황급히 쫓아갔다.En: They hurriedly chased after Haru.Ko: 그들의 뒤로 수많은 꽃잎들이 날아올랐다.En: Behind them, countless petals flew up into the air.Ko: "기다려 주세요!" 지호가 외치며 하루에게 달려갔다.En: "Please wait!" Jiho shouted as he ran toward Haru.Ko: 하루는 뒤를 돌아보며 당황한 표정을 지었다.En: Haru turned around with a startled expression.Ko: 마침내 하루를 따라잡았다.En: Finally, they caught up with Haru.Ko: "이 가방 제껍니다," 지호가 숨을 헐떡이며 말했다.En: "This bag is mine," Jiho said, panting.Ko: 하루는 당황스러워하다가 웃음을 터뜨렸다.En: Haru looked confused for a moment, then burst into laughter.Ko: "아, 이럴 수가. 이미 몇 번이나 비슷한 가방을 봐서요," 하루는 웃으며 말했다.En: "Oh, I can't believe it. I've already seen several similar bags," Haru said, laughing.Ko: 가방을 교환하고 나서, 셋은 축제의 한편에 서서 포장마차에서 산 어묵을 함께 먹었다.En: After exchanging the bags, the three of them stood to the side of the festival and ate eomuk from a food stall.Ko: 지호는 스스로에게 새끼 손가락을 걸며 말했다. "앞으로는 더 조심할 거야."En: Jiho hooked his pinky finger with his own and said, "I'll be more careful from now on."Ko: 민서는 미소 지으며 덧붙였다. "때로는 즉흥적인 게 좋은 거야. 오늘처럼," 그러면서 하루에게 조금씩 익숙해졌다.En: Minseo smiled and added, "Sometimes being spontaneous is good. Like today," gradually becoming more comfortable with Haru.Ko: 그리고 이렇게 그들의 하루가 조금 더 특별하게 마무리되었다.En: And so, their day ended a little more specially. Vocabulary Words:signaled: 알리는petals: 꽃잎fluttered: 흩날렸다captivated: 마음이 팔렸다impulsive: 충동적situation: 상황arose: 발생했다carelessly: 무심코identical: 똑같이 생긴belatedly: 뒤늦게foreign: 외국인tourist: 관광객assessed: 파악하고calmly: 침착하게spontaneous: 즉흥적인confusion: 헷갈렸다tempt: 유혹하다shouted: 외쳤다startled: 당황한panting: 헐떡이며burst into: 터뜨렸다exchange: 교환pinky finger: 새끼 손가락careful: 조심할gradually: 조금씩became: 되었다hooked: 걸었다crowded: 가득precisely: 과연이다faltered: 주춤했다
Haru was a roller coaster, join GSB to try to make sense of what's next. If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon: https://www.patreon.com/GSBpod If you'd like some GSB merch, check out this link: https://www.redbubble.com/people/GSBpodcast New theme music by FreeMusicBox
Our hosts, Chris and Amy, read the hauntingly devastating When Haru Was Here this March! Admittedly, Chris picked this one up based on the cover alone, but what was nestled within that dust jacket lived up to its beauty. Written by Dustin Thao, this book is a unique story that is magical in all the best ways. Join The Big Gay Book Club this month for a discussion about grief, self discovery, and queer hope.Thank you to Kevin MacLeod for the use of our theme song, 'Werq.' You can find more of their music on https://www.incompetech.com/.If you'd like to contact us with book recommendations or questions for our upcoming episodes, email thebiggaybookclub@gmail.com or message us on Patreon. We'd love to hear from you!Time Stamps:~ 13:15 - That's So Gay (The Last of Us)~ 21:00 - Book of the Month (No Spoilers)~ 25:00 - Synopsis ~ 37:00 - Entering Spoiler Territory ~ 1:34:00 - Book Club Questions~ 1:45:30 - Wrap Up/Overall Impressions Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Japanese: Discovering Family Secrets Beneath Arashiyama's Blossoms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-24-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 春風が優しく竹林の間をそよぐ天龍寺の横にある嵐山竹林。En: The harukaze gently whispers through the bamboo grove next to Tenryu-ji in the Arashiyama Bamboo Grove.Ja: 桜の花が雨のように降り注ぐ中、ユキは友人のハルトと従妹のサクラと一緒にその地を訪れた。En: As the sakura blossoms rain down like a shower, Yuki visits the site with her friend Haru and her cousin Sakura.Ja: 今日は花見の日。En: Today is hanami, the cherry blossom viewing day, and their hearts are buoyant in the colorful season.Ja: 華やかな季節に心が浮き立つ。En: Yuki remembered an old, mysterious story.Ja: ユキは不思議な古い話を思い出していた。En: She had heard there was an ancestor hidden within her family, but no one ever took the story seriously.Ja: 家族の中に隠れた先祖がいると聞いたことがある。En: "It's surely just an old tale," Haru chuckled lightly.Ja: しかし、誰もその話を真面目に取り合ってはくれない。En: "Even so, I want to know," Yuki replied.Ja: 「きっとただの古い話だよ」とハルトは軽く笑った。En: Sakura nodded silently, but her skepticism did not fade.Ja: 「それでも、知りたいの」とユキは答えた。En: While walking through the bamboo grove, Yuki found a strange stone.Ja: サクラは黙ってうなずいたが、懐疑心が消えることはなかった。En: It was half-buried in the ground, as if protecting something.Ja: 竹林を歩く中で、ユキは奇妙な石を見つけた。En: Around them, the bamboos rustled in the spring sunlight, stirring their hearts in the quietude.Ja: それは地面に半分埋まって、何かを守っているようだった。En: "This might mean something," Yuki began investigating the stone.Ja: 周囲には春の陽射しの中で竹がざわめき、静けさの中で心を震わせる。En: "Isn't it just your imagination?"Ja: 「これ、何か意味があるかも」とユキは石を調べ始めた。En: Haru said.Ja: 「ただの思い過ごしじゃない?En: But Yuki had a feeling she couldn't ignore.Ja: 」とハルトが言った。En: This stone must not be dismissed.Ja: しかしユキの心は訴えていた。En: She began digging up the stone.Ja: この石は無視してはならない。En: With a sigh, Haru joined in to help.Ja: 彼女は石を掘り起こし始めた。En: Sakura watched nearby, then started digging with them.Ja: ハルトはため息をつきながらも手伝った。En: As they dug deeper, an old box emerged.Ja: サクラはそばで見守り、その後一緒に掘り出した。En: The box, exuding the smell of earth, showed signs of having been hidden for a long time.Ja: 深く掘ると、古い箱が姿を現した。En: Opening the box, Yuki found an old diary inside.Ja: 土の匂いが漂うその箱は、長い間隠されていたことがうかがえた。En: "This is grandfather's diary!"Ja: ユキは箱を開け、中にあった古い日記を見つけた。En: Sakura exclaimed in surprise.Ja: 「これ、おじいちゃんの日記だよ」とサクラは驚きの声を上げた。En: The diary was filled with secrets about the ancestor.Ja: 日記にはその先祖の秘密が書かれていた。En: Hidden adventures and lost family bonds.Ja: 隠された冒険、そして失われた家族の絆。En: Yuki's eyes sparkled at the contents, and the friends turned the pages together.Ja: ユキはその内容に目を輝かせ、友人たちとそのページをめくった。En: "It really happened," Haru finally admitted.Ja: 「本当にあったことなんだ」とハルトはようやく認めた。En: After finishing the diary, Yuki gained a sense of satisfaction and a new understanding of her family.Ja: 日記を読み終えると、ユキは満足感と同時に新たな家族への理解を得た。En: She felt connected to her ancestors.Ja: 彼女は先祖と繋がったと感じた。En: She had found herself.Ja: 自分自身を見つけたのだ。En: "Thank you, Haru, Sakura," she said with a gentle smile.Ja: 「ありがとう、ハルト、サクラ」と彼女は穏やかに微笑んだ。En: "For finding this with me."Ja: 「一緒に見つけてくれて」竹林は安らかに揺れ、桜の花びらがユキたちを祝うように舞い始めた。En: The bamboo grove swayed peacefully, and the petals of the cherry blossoms began to dance as if in celebration of Yuki and her friends.Ja: ユキは今まで以上に自信を持ち、そして家族の歴史を深く感謝する心を覚えたのだった。En: She felt more confident than ever and was filled with a deep appreciation for her family's history.Ja: 物語は、春の日差しの中で新しい一歩を踏み出す決意を胸に、静かに幕を閉じた。En: The story quietly concluded, with the determination to take a new step forward in the spring sunshine. Vocabulary Words:harukaze: 春風 (spring breeze)sakura: 桜 (cherry blossoms)buoyant: 浮き立つ (lively)grove: 竹林 (bamboo grove)ancestor: 先祖 (ancestor)skepticism: 懐疑心 (skepticism)quietude: 静けさ (tranquility)rustled: ざわめき (rustling)exuding: 漂う (exuding)mysterious: 不思議 (mysterious)stirring: 震わせる (stirring)imagination: 思い過ごし (imagination)emerged: 姿を現した (appeared)adventures: 冒険 (adventures)appreciation: 感謝 (appreciation)determination: 決意 (determination)celebration: 祝う (celebrate)connected: 繋がった (connected)gained: 得た (acquired)revealed: 明らかになった (revealed)buried: 埋まる (buried)dismissed: 無視された (ignored)subdued: 穏やかに (calm)contentment: 満足感 (contentment)surging: 震わせる (surging)empathy: 共感 (empathy)fluttered: 舞った (fluttered)admiration: 賛美 (admiration)concluded: 幕を閉じた (concluded)protector: 守る (protector)
Lets Learn Sumo - Day 13 & 14 of the Osaka Grand Sumo Tournament, Haru Basho. A Grandstand finish is set for Day 15.Send us a text
Let's Learn Sumo - Day 12 Grand Sumo Tournament, Haru Basho, Osaka Japan. The leading pack see saws day to day!Send us a text
Let's Learn Sumo - Day 11 Grand Sumo Tournament Haru Basho, Osaka, Japan. A quick update on Day 11 matches - we have a race for the Yusho. Send us a text
Lets Learn Sumo - Days 9 & 10, Grand Sumo Tournament in Osaka, Japan. We have a sole leader. Send us a text
*SPOILERS THRU DAY 8* Ryan and Mak's sheer audacity to have personal lives has led them to being unavailable this week, so Flyric and Jake are joined by two guests from our friends at Honu Sumo to discuss week 1 of the Haru Basho. Check out more from Nathan and Mengkin at Maximum Effort Studios. If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon. If you'd like some GSB merch, check out our RedBubble Shop. New theme music by FreeMusicBox
Lets Learn Sumo - Day 8 of the Haru Basho, Grand Sumo Tournament from Osaka, Japan. The leading pack is getting thinner. Send us a text
Lets Learn Sumo - Days 5, 6 & 7 of the Grand Sumo Tournament, Haru Basho, in Osaka Japan. The leading pack is getting thinner now!Send us a text
It's spring in Japan. The song of this week is 'Haru kaze,' meaning spring breeze, by Rihwa. - 今週の J-Pop Hub では日本の春にちなんだジェイポップ、 Rihwa(りふぁ)の「春風」を取り上げます。
Lets Learn Sumo - Day 4 of the Haru Basho Grand Sumo Tournament in Osaka Japan. Unusual Kimarite, furious Oshi… its all happening in Party town. Send us a text
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms and Breakthroughs: Finding Joy Amidst the Hustle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-11-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 春の柔らかな光が成田国際空港のガラス窓を通り、明るく照らしていた。En: The gentle light of spring shone brightly through the glass windows of Narita International Airport.Ja: 外では桜の花びらが風に舞い、視線を引きつけるように美しく散っていた。En: Outside, sakura petals danced in the wind, scattering beautifully and capturing people's gazes.Ja: 空港の内部は旅行者たちで賑わい、命の息吹を感じさせた。En: Inside the airport, it was bustling with travelers, filled with the breath of life.Ja: 春の繁忙期には、特にハルとアイコの仕事量も増加していた。En: During the busy spring season, Haru and Aiko's workloads also increased.Ja: ハルとは旅行代理店の社員で、机の上には客からの問い合わせが山積みだった。En: Haru was an employee at a travel agency, and his desk was piled with inquiries from clients.Ja: 彼は最近、単調な毎日に少し疲れていた。「何か新しいことがしたいな」と心の中でつぶやくことが増えていた。En: He had been feeling a bit tired of his monotonous daily routine lately, finding himself muttering in his mind, "I want to try something new."Ja: 一方で、アイコはそんなに疲れを見せず、溌剌としていた。En: On the other hand, Aiko didn't show much fatigue and was full of vigor.Ja: 彼女は忙しい季節を楽しんでいて、なんでも前向きに捉えている。En: She enjoyed the busy season and perceived everything positively.Ja: 「ハルとくん、今夜も忙しいね。けど、楽しいよね?」とアイコが笑顔で声をかけた。En: "Hey, Haruto-kun, it's busy tonight too, isn't it? But it's fun, right?" Aiko said with a smile.Ja: 「うん、そうかもね。でも僕は少し疲れてるかも」とハルとはため息を漏らした。En: "Yeah, maybe so. But I might be a bit tired," Haru sighed.Ja: アイコには秘密があった。En: Aiko had a secret.Ja: 彼女は、お花見の計画をこっそり進めていた。En: She was secretly planning a ohanami—a traditional flower viewing.Ja: 「ハルとくんも誘いたいな。きっと彼にも楽しんでほしい」と考えていた。En: "I want to invite Haruto-kun, too. I really want him to enjoy it," she thought.Ja: 仕事が終わる時間になっても、ハルとは残業を決意した。En: Even when it was time to leave work, Haru decided to stay for overtime.Ja: まだたくさんのメールが未回答で残っていた。En: There were still many unanswered emails left.Ja: アイコは声をかけようとしたが、彼の様子を見ていたずらに引き止めるのをやめた。En: Aiko thought of calling out to him, but decided against keeping him unnecessarily after observing his state.Ja: その夜、空港はますます忙しくなり、旅立つ人々の活気で満ちていた。En: That night, the airport grew even busier, filled with the energy of people setting off on journeys.Ja: ハルとはふと、窓越しに見える満開の桜を見上げた。En: Haru suddenly looked up at the full bloom of sakura visible through the window.Ja: 「こんなに美しいのに、すっかり忘れていたな」と彼は自分の内なる思いに気づいた。En: "They're so beautiful, and yet I had completely forgotten," he realized inwardly.Ja: 動けないほどの多さの客や愛する人々との別れ。En: With so many customers he couldn't move and farewells to loved ones.Ja: そして、桜の儚さと美しさ。En: And the fleeting beauty of the sakura.Ja: その瞬間、ハルとは新しい視点を得た。En: In that moment, Haru gained a new perspective.Ja: 「忙しさに追われても、こういう美しさを見逃すべきじゃないな」と思った。En: "Even when chased by busyness, I shouldn't miss out on such beauty," he thought.Ja: 翌日、アイコはハルとに話しかけた。En: The next day, Aiko spoke to Haru.Ja: 「お花見、誘ってもいいかな?一緒に行こうよ」En: "Would it be okay to invite you to a ohanami? Let's go together."Ja: そして、彼は笑顔で答えた。「行こう。En: And he answered with a smile, "Let's go.Ja: 忙しさの中にも、楽しむ時間があるべきだよね。」En: Even amidst the busyness, there should be time to enjoy."Ja: その春の美しい日々は、やる気を取り戻す瞬間となった。En: Those beautiful spring days became moments of regained enthusiasm for him.Ja: ハルとは日常に新鮮さを感じ、小さな変化がもたらす喜びを見つけた。En: Haru found freshness in his daily life and discovered the joy that small changes bring.Ja: そして、桜の花の下で、彼は大切な人々とともにその瞬間を楽しんだ。En: And under the sakura blossoms, he enjoyed the moment with those dear to him.Ja: どんなに短い命でも、その時間を共に過ごせば、それはかけがえのないものになる。En: No matter how short life may be, spending that time together makes it irreplaceable. Vocabulary Words:gentle: 柔らかなshone: 照らしていたsakura: 桜petals: 花びらdanced: 舞いscattering: 散っていたbustling: 賑わいinquiries: 問い合わせmonotonous: 単調なroutine: 毎日vigor: 溌剌secretly: こっそりovertime: 残業unanswered: 未回答observing: 様子を見てunnecessarily: いたずらにfleeting: 儚さperspective: 視点amidst: の中にもenthusiasm: やる気freshness: 新鮮さchanges: 変化dear: 大切なirreplaceable: かけがえのないjourneys: 旅立つcapturing: 引きつけるflavor: 味わいcapture: 捕えるglance: 一瞥rekindle: 再燃
Lets Learn Sumo - Day 3 of the Haru Basho, Grand Sumo Tournament in Osaka, Japan. Join me as we look at the bouts for tonight. Send us a text
Lets Learn Sumo - Day 2 Haru Basho, Grand Sumo Tournament in Osaka, Japan. Yokozuna and Ozekis looking for a good night after a few loses day 1. Send us a text
Lets Learn Sumo - Day 1 bouts at the Haru Grand Sumo Tournament in Osaka, Japan. The debut of the Shin Yokozuna Hoshoryu. Send us a text
Last we left off, the Tempests were nearing the end of their quest to deliver healing moss to a blighted town along the coast of Kudong Harbor in Takatari. Along the way they picked up a new ally, Lakin, who had promised to aid in their journey if they would return the favor in the near future. As they help distribute the healing brew made from the Yutsushige moss, they encountered a family of elves with a child that bore a striking resemblance to one of their own, the orphaned Moriko. With many questions being asked, and receiving only partial answers from the sick and somewhat delirious father of the household, the Tempests busied themselves with distributing the cure to the rest of the village. The son of the Ito's, Haru, had supposedly gone out to fish earlier that morning and as dusk settled in, he had not yet returned. Tamami, the young daughter, said that this was not terribly unusual, as her brother sometimes took a rest out on the water and would drift to nearby towns along the currents. Moriko however was a bit ill at ease and made the tough choice to meditate towards her ancestral deity, Aerin. The elven god spoke clearly to Moriko and warned of impending danger, though remained somewhat cryptic as to who or why. Fearing the worst, Moriko convinced the others with minimal effort to help her try and find Haru, the only one currently unaccounted for. The tempests then broke the cardinal rule and split the party, eventually leaving Kasumi alone to have a lovely cup of tea with Tamami, while the rest of the Tempests battled fires and dove headlong into a gaping sink hole that had swallowed part of the neighboring coastline to rescue survivors. A huge shoutout to Nick Black who made our intro jingle. Go show some love to @NickBlackMusic and his Banana Army at https://www.twitch.tv/nickblackmusic and let him know we sent you! You can check out his music on Spotify: https://open.spotify.com/artist/2JJiUnuFWy9200nltASksL?si=LIy7N---SX24Z0ktRQbUsQ If you'd like to join the community to chat with the Fools and other D&D aficionados, considering joining our discord! https://discord.gg/bWSgjAdMbp If you like what we do and would like to support us, consider donating to our Ko-Fi page at https://www.ko-fi.com/foolsandflagons You can catch us live every other Friday on Twitch at: https://www.twitch.tv/foolsnflagons/ If you'd like to see our past adventures, you can check out the VODs on YouTube at: https://www.youtube.com/c/FoolsNFlagons
Zůstalo jen u řečí... Ambiciózní Líšeň v zimě posílila kádr o známé fotbalisty, aby zabojovala o účast v baráži, nicméně hned na úvod druholigového jara vyhořela na půdě Slavie B. „Porazit tvrdý, soubojový, zkušený tým a předčít ho ve všech ohledech beru pro mladý kádr trenéra Jana Jelínka jako úspěch,“ říká v novém díle Ligy naruby Zoom redaktor Bartoloměj Černík. Kolega Michal Kvasnica v něm chválí i talenty z béčka a dorostu Baníku. Zaujali i beci Teplic a Karviné. Zoom navazuje na pondělní Ligu naruby a rozebírá témata, na která nebyl v hlavním díle prostor. Redaktory Michala Kvasnicu s Bartolomějem Černíkem zde neuslyšíte dlouho mluvit o Slavii, Plzni, Spartě ani Baníku. Mnohem více se řeší boj o poslední vstupenku do Evropy, prostředek ligové tabulky, barážové příčky i úplné dno. A nyní zejména taky jarní start druhé ligy. Jak si v něm vedly konkurenční celky z Brna? Zaútočí ještě Žižkov na boj o postup? Kdo si ve slávistické rezervě říká o letní hostování v nejvyšší soutěži? Přesvědčil Abdallah Gning po „kauze“ teplickou veřejnost? Co se děje se Slováckem? Jak Černík s Kvasnicou tipují podještědské derby? Nový kompletní díl pořadu Liga naruby Zoom najdete každé úterý od 18:00 na http://liganaruby.cz.
Join GSB to discuss the first basho for the 74th Yokozuna, Hoshoryu! We also begin our quest to cover all the vocab on the path to earning a sumo black belt, this episodes vocab words are: Chugoshi Shiko Koshiwari Shinkyaku Suriashi If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon. If you'd like some GSB merch, check out our RedBubble Shop. New theme music by FreeMusicBox
Ryan absolutely nails the prediction for the yokozuna rank. Really good stuff, high level knowledge. If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon. If you'd like some GSB merch, check out our RedBubble Shop. If you'd like to try your hand at guessing the banzuke alongside Ryan (a.k.a. Goshobiyama), go to: dichne.com/Guess New theme music by FreeMusicBox
¡Bienvenidos a un nuevo capítulo de Travesura Realizada! Esta semana hacemos un repaso a nuestras últimas lecturas y aprovechamos para preparar reseñas de: - Haru: Cada día es una vida entera - Gremoryland - Alas de Sangre También hacemos un repaso a algunas novedades como la cancelación de la serie de Una corte de rosas y espinas o las nuevas - y horribles - ediciones especiales de Los Juegos del Hambre y Crepúsculo. ¡Esperamos que os guste!
First update to the top rank in over 3 years?! How will this massive news affect the rest of the banzuke? Actually not too much, but it's still neat. If you enjoy our content, want a shout out on the show, or maybe you just want to talk sumo with some die hard fans, consider signing up for our Patreon. If you'd like some GSB merch, check out our RedBubble Shop. New theme music by FreeMusicBox
Fluent Fiction - Japanese: Blossoms of Hope: Love and Renewal in Ueno Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-13-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 上野公園の桜の木々は、まだ寒さが残る2月に少しずつ咲き始めました。En: The Ueno Park cherry trees began to bloom little by little in February, while the chill of winter still lingered.Ja: バレンタインデーの日、ここでは色とりどりのカップルや家族が集まり、賑やかで楽しい雰囲気に包まれていました。En: On Valentine's Day, colorful couples and families gathered here, enveloped in a lively and joyful atmosphere.Ja: そこに姿を現したのは、ハルとユキでした。En: Among them appeared Haru and Yuki.Ja: ハルは上野公園を見ると、過去の思い出が心に蘇りました。En: When Haru looked at Ueno Park, memories of the past resurfaced in his mind.Ja: この公園には、以前大切な人と訪れた記憶があります。En: He remembered visiting this park before with someone important.Ja: 今ではその人はいませんが、桜の花を見るたびにその思い出にとらわれ、心が締めつけられるような気持ちになります。En: That person is no longer with him, but every time he sees the cherry blossoms, he becomes overwhelmed by those memories, and it feels as if his heart is being squeezed.Ja: 一方、ユキはハルの手を引き、楽しそうに歩きます。En: On the other hand, Yuki happily pulled Haru's hand as they walked.Ja: 「今日の桜、きれいだね!」ユキの声は明るく、周囲を引き立てます。En: "The cherry blossoms are beautiful today!" Yuki's voice was bright, lifting the spirits of those around her.Ja: 彼女はハルの過去を知っていましたが、それを乗り越え、新しい思い出を作る手伝いをしたいと思っていました。En: She knew about Haru's past, but she wanted to help him overcome it and create new memories.Ja: 桜の下で立ち止まり、ユキは微笑みかけました。En: Stopping under the cherry trees, Yuki smiled at him.Ja: 「今年の桜を、一緒に楽しもうよ。」ハルはその言葉に戸惑いましたが、本当に楽しむことができるのだろうか、と自分に問いかけます。En: "Let's enjoy this year's cherry blossoms together." Haru was puzzled by her words, wondering if he could truly enjoy them.Ja: その時、ユキがハルの手を優しく握り、言いました。「過去も大切。En: At that moment, Yuki gently squeezed Haru's hand and said, "The past is important.Ja: でも、未来はもっと素敵なことが待っているよ。En: But the future holds even more wonderful things.Ja: 一緒に、それを見つけよう。」En: Let's discover them together."Ja: ハルは一瞬言葉を失いました。En: Haru was momentarily at a loss for words.Ja: 彼女の言葉は心に深く響きました。En: Her words resonated deeply within him.Ja: 過去に縛られた自分を手放し、今を大事にする勇気――それがハルに必要なのだと悟りました。En: Realizing that he needed the courage to let go of his past and cherish the present—that was what he needed.Ja: 「ありがとう、ユキ。」ハルは静かに言いました。En: "Thank you, Yuki," Haru said quietly.Ja: そして、ポケットから小さなチョコレートの箱を取り出しました。En: Then, he took out a small box of chocolates from his pocket.Ja: 「これ、バレンタインのチョコだよ。En: "These are Valentine's chocolates.Ja: 一緒に食べよう。」En: Let's eat them together."Ja: ユキは嬉しそうに笑い、二人は一緒に桜を見上げました。En: Yuki smiled with delight, and the two of them looked up at the cherry blossoms together.Ja: ハルはやっと、心が軽くなるのを感じました。En: Haru finally felt a sense of lightness in his heart.Ja: ユキと共に過ごす未来が、今の彼を支えていることを実感しました。En: He realized that the future he would spend with Yuki was now what supported him.Ja: 上野公園の花吹雪の中、新しい思い出が二人を包むように舞い降りてきました。En: Amidst the flurry of cherry blossoms in Ueno Park, new memories descended, enveloping the two of them.Ja: ハルは、過去を乗り越え、ユキと共に新しい道を歩む決意を胸に秘めました。En: Haru secretly held onto his resolve to overcome the past and walk a new path with Yuki.Ja: これからは、二人で未来を描いていくのです。En: From now on, they would create their future together. Vocabulary Words:linger: 残るenveloped: 包まれてresurfaced: 蘇りましたoverwhelmed: とらわれatmosphere: 雰囲気bright: 明るくspirits: 気持ちenjoy: 楽しむpuzzled: 戸惑いましたresonated: 響きましたcourage: 勇気cherish: 大事にするdelight: 嬉しそうflurry: 吹雪resolved: 決意descended: 舞い降りてきましたsqueezed: 締めつけられるventure: 試みrelease: 手放しpath: 道loss: 失いretrieve: 取り戻すgathered: 集まりmomentarily: 一瞬secretly: 秘めcherish: 大事にするmemories: 思い出bloom: 咲き始めrealized: 悟りましたwonderful: 素敵な
This episode originally broadcast on January 23, 2025. The original podcast post is here: https://pixelatedgeek.com/2025/01/binary-system-podcast-442-star-trek-lower-decks-beastars-and-bojack-horseman/ Second verse, same as the first: we're back this week to talk about Star Trek: Lower Decks (the Star Trek future is the best future: good hearted and occasionally sexy!) and Beastars (okay but WHY did Louis say he was a virgin, does having sex with Haru not count? Did they actually HAVE sex?), and fangirling about the 1980s cartoon Mighty Orbots (yes it's often silly but we love it and despite the shortcuts the animation is surprisingly good) We finish up with Elizabeth's rewatch of Bojack Horseman, and the downright scary similarity between his public “apology” and Neil Gaiman's response to the allegations against him. I mean, the episode is five years old and it's like Neil was taking notes… Keep an eye out here for Kathryn's upcoming crossover with the Mid-Life Crisis Task Force! This week's outro is an oldie but a goodie, a clip from Calm the Fuck Down by Broke For Free. Looking for a present for that hard-to-shop-for person? Want to buy them (or yourself) a square foot of a castle in Scotland? Look no further! You can support the restoration of Dunan's castle, legally call yourself Lady or Laird, AND if you use this link to get there, you can support this podcast too! ScottishLaird.co.uk. For updates, fan art, and other randomness, come follow us on Facebook, Tumblr, Twitter, and Instagram!
Fluent Fiction - Japanese: Discovering Hidden Messages in Kakure-dera's Winter Veil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-28-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の冷たい風が庭を通り抜ける中、雪が静かに地面に積もり始めました。En: As the cold winter wind swept through the garden, snow began to quietly accumulate on the ground.Ja: 隠れ寺の禅庭は、雪化粧をまとって美しく輝いていました。En: The Kakure-dera Zen garden was beautifully shining, clad in a coating of snow.Ja: 生徒たちのおしゃべりは庭の静寂さと対照的でした。En: The chatter of the students was in contrast to the tranquility of the garden.Ja: ユキ、ハルト、マイはグループで庭を散策していました。En: Yuki, Haru and Mai were exploring the garden in a group.Ja: 「ユキ、この噂のメッセージって本当にあるの?」マイが疑わしげに聞きました。En: "Yuki, does this rumored message really exist?" Mai asked skeptically.Ja: ユキは頷きました。「そう信じてるよ。冬しか見えないらしいの。」En: Yuki nodded. "I believe it does. They say it can only be seen in winter."Ja: ハルトは興奮していました。「面白い!僕も手伝うよ。植物のことなら任せて。」En: Haru was excited. "Interesting! I'll help too. Leave the plants to me."Ja: 三人は庭を歩き、石と砂利の間にあるものを探しました。En: The three of them walked through the garden, searching among the stones and gravel.Ja: 雪がどんどん積もってきます。En: The snow continued to accumulate.Ja: ユキは焦りました。「時間がないかも。でも探し続けよう。」En: Yuki was getting anxious. "We might be running out of time. But let's keep searching."Ja: しかし、雪は彼女たちを阻むように降り続けました。En: However, the snow kept falling, as if to hinder them.Ja: でも、ハルトは慰めました。「雪が積もっても、何か見えたらわかるさ。」En: But Haru offered comfort. "Even if the snow piles up, we'll know if we see something."Ja: その時、ユキがある石の前で立ち止まりました。En: At that moment, Yuki stopped in front of a stone.Ja: 「見て!ここ、何かのパターンがあるかも。」En: "Look! There might be some kind of pattern here."Ja: 薄い雪の層の下に、かすかな彫刻が見えました。En: Beneath a thin layer of snow, a faint carving emerged.Ja: 三人は石を囲みました。En: The three of them gathered around the stone.Ja: ハルトは近くの小枝で雪をそっと払いのけました。En: Haru gently brushed away the snow with a nearby twig.Ja: 「これは…文字みたいだ。」En: "This… looks like writing."Ja: マイも驚きました。「本当だ。こんなのがあるなんて。」En: Mai was surprised as well. "Wow, I can't believe there's something like this."Ja: 一緒に石の文字を解読し始めると、それは古代の教えを示していることがわかりました。En: As they began to decipher the writing on the stone together, they realized it was revealing ancient teachings.Ja: 三人はそれをじっくりと読みました。En: They read it carefully.Ja: しばらくして、雪は完全にそのメッセージを覆い隠しましたが、彼らの心にはしっかり刻まれました。En: After a while, the snow completely covered the message, but it was firmly etched in their hearts.Ja: ユキは微笑みました。「やっと見つけられたね。信じてよかった。」En: Yuki smiled. "We finally found it. It was worth believing."Ja: ハルトは嬉しそうに庭を見渡しました。「やっぱり歴史って面白いな。」En: Haru looked around the garden happily. "History really is fascinating."Ja: そして、マイは少し考え込んでから言いました。「次からは、少しだけ信じてもいいかもね。」En: Then, after thinking for a moment, Mai said, "Next time, maybe I should believe a little more."Ja: 三人はさらに親しくなり、静かに庭を後にしました。En: The three of them grew even closer and quietly left the garden.Ja: 庭の中、雪は降り続け、自然と歴史を包み込むように積もっていました。En: Inside the garden, the snow continued to fall, piling up as if to envelop both nature and history. Vocabulary Words:accumulate: 積もるclad: まとってchatter: おしゃべりtranquility: 静寂さexploring: 散策skeptically: 疑わしげにemerged: 見えましたcarving: 彫刻decipher: 解読teachings: 教えetched: 刻まれましたrumored: 噂のhinder: 阻むtwig: 小枝fascinating: 面白いpattern: パターンcoat: 雪化粧gravel: 砂利contemplate: 考え込んでvanished: 覆い隠しましたanxious: 焦りfirmly: しっかりcomfort: 慰めましたhistoric: 歴史unveil: 見渡しましたendure: 続けようskepticism: 疑いwhisper: 静かにmemorialize: 心に刻むinspired: 信じて良かった
Second verse, same as the first: we’re back this week to talk about Star Trek: Lower Decks (the Star Trek future is the best future: good hearted and occasionally sexy!) and Beastars (okay but WHY did Louis say he was a virgin, does having sex with Haru not count? Did they actually HAVE sex?), and... The post Binary System Podcast #442 – Star Trek: Lower Decks, Beastars, and Bojack Horseman first appeared on Pixelated Geek.
Review các phim ra rạp từ ngày 17/01/2025: THIÊN TÀI NÉM PHAO – T13 Đạo diễn: J.C. Lee Diễn viên: Benedict Wong, Callina Liang, Jabari Banks, Taylor Hickson, Samuel Braun. Thể loại: Tâm Lý Siêu phẩm phá đảo phòng vé "Bad Genius" trở lại màn ảnh rộng với phiên bản Hollywood đầy táo bạo. Hội thiên tài và nhóm con nhà giàu nâng tầm chiêu trò cùng bắt tay trong phi vụ gian lận học đường xuyên quốc tế khiến hội đồng thi phải chao đảo. HỒN MA XÁC MẸ - T18 Đạo diễn: Awi Suryadi Diễn viên: DAVINA KARAMOY, BEBY EVELYN, ULLY TRIANI, SHANTY, DIAN SIDIK, ANDY RIF, SEPTIAN DWI CAHYO, RANDY DANISTHA, EDUWART MANALU Thể loại: Kinh Dị Những sự kiện kỳ lạ ám ảnh cuộc sống của Maya và gia đình cô. Maya nghi ngờ dì và chú của mình, những người luôn nhăm nhe bán đi ngôi nhà được thừa kế từ ông bà của họ. Tuy nhiên, có một thế lực tà ác và mối nguy hiểm lớn hơn đang rình rập, xuất phát từ giao kèo với một sinh vật giúp gia đình đạt được sự giàu có qua nhiều thế hệ. Giờ đây, sinh vật này đang săn lùng gia đình Maya, đòi mạng sống của người họ yêu thương. THÁP CƯƠNG THI – T18 Đạo diễn: Lý Chân Long Diễn viên: Khương Hạo Văn, Vương Gia Tình, Vương Vĩ Luân Thể loại: Kinh Dị Khi truyền thuyết “ba hồn-bảy vía” phá giải phong ấn phát tán chiếm hữu những người dân vô tội. Nó biến hoá thành khí độc bất ngờ phát tán khiến trung tâm thương mại sầm uất bậc nhất Hong Kong trở thành nhà chứa thây ma. Làm cách nào để những người sống sót cuối cùng thoát khỏi lãnh địa chết chóc này? LOÀI MÈO TRẢ ƠN - K Đạo diễn: Hiroyuki Morita Diễn viên: Chizuru Ikewaki, Yoshihiko Hakamada, Aki Maeda, ... Thể loại: Hoạt Hình, Phiêu Lưu, Thần thoại Phát hành tại Nhật Bản vào ngày 20 tháng 7 năm 2002 Phát triển bởi Hayao Miyazaki Dựa trên manga của Hiiragi Aoi Kịch bản: Yoshida Reiko Đạo diễn: Morita Hiroyuki Yoshioka Haru là một nữ sinh trung học bình thường, nhưng mọi thứ thay đổi hoàn toàn khi cô cứu một chú mèo khỏi bị xe tông. Chú mèo đó lại là Lune, hoàng tử của Vương quốc Mèo. Để cảm ơn cô, Vua Mèo quyết định mời Haru đến vương quốc của họ. Sau khi Haru nghe theo lời dẫn dắt của một giọng nói bí ẩn, cô đã gặp mèo mập Muta để tìm đến Văn phòng Mèo, nơi cô gặp Baron – quý ông mèo thanh lịch và bức tượng đá sống biết bay - Toto. Cuối cùng, Haru bị cuốn đến Vương quốc Mèo và suýt phải kết hôn với Lune theo kế hoạch của Vua Mèo. Nhưng với sự giúp đỡ của Baron và những người bạn, cô đã thoát khỏi âm mưu và tạo ra một trận náo loạn khó quên tại vương quốc này. BỐ GÀ SIÊU ĐẲNG: TRẬN CHIẾN TRÊN BĂNG Đạo diễn: Gabriel Riva Palacio Alatriste, Rodolfo Riva Palacio Alatriste Thể loại: Gia đình, Hoạt Hình “Bố Gà Siêu Đẳng: Trận Chiến Trên Băng” xoay quanh cuộc hành trình trở về Nam Cực của một chú gấu con và đàn chim cánh cụt. Bị chủ rạp xiếc xấu xa truy đuổi, gấu con nhận được sự giúp đỡ nhiệt tình từ bố gà cùng nhà trứng để có thể vượt qua mọi thử thách khó nhằn và đoàn tụ với gia đình.
Fluent Fiction - Japanese: Destinies Intertwined: A Winter Encounter in Ueno Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-17-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の日、上野公園は静かで美しかった。En: On a winter day, Ueno Park was quiet and beautiful.Ja: 雪がうっすらと積もり、木々は葉を落として寒空の下に立っていた。En: A light layer of snow covered the ground, and the trees stood bare under the cold sky.Ja: 新年の飾りが公園のあちこちに彩りを添え、訪れる人々の心を和ませていた。En: New Year's decorations added color here and there in the park, soothing the hearts of the visitors.Ja: ハルトはカメラを持って、ゆっくりと公園を歩いていた。En: Haru was walking slowly through the park with his camera.Ja: 彼は写真を撮るのがとても好きで、特に感情を切り取るような写真を撮りたかった。En: He loved taking pictures and was particularly interested in capturing photos that conveyed emotions.Ja: ハルトの友達、アヤに誘われて今日は上野公園に来た。En: Haru came to Ueno Park today at the invitation of his friend, Aya.Ja: アヤはいつも新しい体験を提供してくれる。En: Aya always offered new experiences.Ja: 彼は少し緊張していたが、静かに写真を撮っていた。En: He was a bit nervous but quietly took photos.Ja: その時、ふとカメラのレンズの向こうに、楽しそうに歩くユキが映った。En: Then, through the lens of his camera, he suddenly noticed Yuki walking happily.Ja: 彼女の笑顔は、冬の寒さも忘れさせるような暖かいものだった。En: Her smile was warm enough to make one forget the winter cold.Ja: ユキは会社のストレスから逃れるために公園を訪れていた。En: Yuki visited the park to escape the stress of work.Ja: 新しい人と出会い、自然を楽しむのが好きだった。En: She liked meeting new people and enjoying nature.Ja: 偶然、ハルトのカメラに彼女の姿が写り、二人の運命が交差したのだ。En: By chance, her figure appeared in Haru's camera, and their destinies crossed.Ja: ハルトはドキドキしながらも、勇気を出してユキに声をかけた。En: Despite feeling a bit anxious, Haru gathered his courage and spoke to Yuki.Ja: 「こんにちは。君の写真を撮ってしまったんだ。素敵な笑顔だったから。」ハルトは少しどもりながら言った。En: "Hello. I happened to take a picture of you. It was such a wonderful smile," Haru said, stammering a little.Ja: ユキは驚いたが、そのすぐ後に笑顔で応えた。「私の?見せてくれる?」En: Yuki was surprised but soon responded with a smile. "Me? Can I see it?"Ja: 二人は写真を見ながら話を始めた。En: They started talking while looking at the photos.Ja: ハルトは戸惑いつつも、ユキの明るい性格に引き込まれた。En: Although Haru was puzzled, he was drawn to Yuki's bright personality.Ja: ユキもまた、彼と話すうちに新しい世界が開けたように感じた。En: Yuki, too, felt as if a new world was opening up while talking to him.Ja: しかし、ハルトのカメラのバッテリーが切れてしまった。ちょうどユキが写真をお願いしようとしていた時だった。En: However, Haru's camera battery ran out, just when Yuki was about to ask for a picture.Ja: 「どうしよう?」ハルトは困った顔をした。En: "What should I do?" Haru looked troubled.Ja: ユキは笑って言った。「大丈夫、写真がなくても大切なのは会話よ。このままお茶をしに行きましょう。」En: Yuki laughed and said, "It's okay, even without photos, the important thing is conversation. Let's go have some tea."Ja: その提案に、二人は近くのカフェでゆっくりと話を続けた。En: With that suggestion, the two went to a nearby café and continued their conversation leisurely.Ja: ハルトはユキとの時間を楽しみ、自分の殻を少しずつ破れた。En: Haru enjoyed his time with Yuki and slowly began to break out of his shell.Ja: ユキもまた、彼との新しい関係を大切に思い始めた。En: Yuki, too, started to value her new relationship with him.Ja: その日を境に、二人は定期的に会うようになった。En: From that day on, the two began to meet regularly.Ja: ハルトはもっと社交的になり、ユキは日常の中で素敵な瞬間を見つけることができた。En: Haru became more social, and Yuki was able to find beautiful moments in everyday life.Ja: 二人の心温まる友情と将来の予感を抱きながら、上野公園での美しい冬の一日が終わった。En: As they cherished their heartwarming friendship and the foresight of the future, that beautiful winter day at Ueno Park came to an end. Vocabulary Words:quiet: 静かでbare: 葉を落としてsoothing: 和ませてinvitation: 誘われてnervous: 緊張してnoticed: 映ったwarm: 暖かいescapes: 逃れるdestinies: 運命courage: 勇気stammering: どもりながらsurprised: 驚いたpuzzled: 戸惑いtroubled: 困ったsuggestion: 提案nearby: 近くのshell: 殻cherished: 大切にforesight: 予感layer: うっすらとdecoration: 飾りbare: 立っていたconveyed: 切り取るfigure: 姿relationship: 関係regularly: 定期的にsocial: 社交的heartwarming: 心温まるlandscape: 景色brave: 勇気
本集節目由【HARU】贊助播出 1.DESIRE 大麻玫瑰激潮露 全新高潮液,火力全開,熱感再升級 粉色液體打造曖昧氛圍,淡淡玫瑰色誘香氣 添加珍貴的冬蟲夏草及靈芝配方,私密享受與保養一次到位 本身體質較敏感者,請斟酌使用!發炎者請勿使用 2.XOXO 0.03保險套 加量潤滑液添加,薄不怕乾尬 享受戴比不戴更舒暢 3.XOXO Long Lasting提耐型保險套 衛福部核准,添加足量苯佐卡因麻醉劑 享受更長久的激愛體驗 結帳輸入專屬折扣碼「commute」 即享有單品9折優惠 加碼好禮 憑折扣碼滿$1000再送潤滑液15ml單支(款式隨機) 潤滑液 https://letsharu.cc/locJB 保險套 https://letsharu.cc/4FSPf
Fluent Fiction - Japanese: From Snowfall to Leadership: Yuuto's Coming of Age Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-11-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 竹林に囲まれた小さな村は、冬でも静かだが活気がある。En: A small village surrounded by bamboo groves is quiet yet lively even in winter.Ja: 伝統的な木造の家々が並ぶ中、村の石畳の道には、色とりどりの装飾がかけられ、成人の日のお祝いを待ちわびている。En: Traditional wooden houses line the village, and colorful decorations adorn the cobblestone streets, eagerly anticipating the coming-of-age celebration.Ja: ユウトはこの村で育った若者で、今年、成人を迎える。En: Yuuto is a young man raised in this village, and this year, he will come of age.Ja: だが、新しい責任に対する不安が彼を悩ませていた。En: However, the anxiety over new responsibilities troubles him.Ja: 村の長老であるハルは、ユウトに言った。「成人の日は大切な節目じゃ。En: The village elder, Haru, told Yuuto, "Coming of Age Day is an important milestone.Ja: 自分の場所を見つけるといい。」ユウトはまだ少し心配だったが、ハルの言葉には重みがあった。En: Find your place." Although Yuuto was still a bit worried, Haru's words carried weight.Ja: ユウトの友人ミキは、明るく敬意を持って、ユウトを励ます。「ユウト、村の祭りの準備を一緒にやろう。En: Yuuto's friend Miki encouraged him brightly and respectfully, "Hey Yuuto, let's work on the village festival preparations together.Ja: 少しリーダーシップをとってみない?」彼は不安だったが、ミキの誘いに心が動いた。En: Why don't you try taking a little leadership?" Although he was anxious, Miki's suggestion moved him.Ja: 祭りの準備が始まった。En: The festival preparations began.Ja: ユウトは村の人々と協力し、飾り付けを指示した。En: Yuuto worked with the villagers, giving directions for decorating.Ja: ランタンや旗を竹の間に飾る。皆で笑い合いながら手を動かした。En: They hung lanterns and flags among the bamboo, laughing together as they worked.Ja: しかし、成人としての新たな責任は、ユウトの頭の中にあり続ける。En: Yet, the new responsibilities of adulthood remained in Yuuto's mind.Ja: そして祭りの日、雪が突然降り始めた。En: Then, on the day of the festival, snow suddenly started to fall.Ja: 初めは穏やかな雪だったが、徐々に強くなった。En: It began as a gentle snow but gradually became stronger.Ja: 装飾が雪に埋もれる寸前のところで、ユウトは立ち上がった。En: Just as the decorations were about to be buried under the snow, Yuuto stood up.Ja: 「皆さん、装飾を守るために動かしましょう!」彼は村の人々をまとめ始めた。En: "Everyone, let's move the decorations to protect them!" He began to rally the villagers.Ja: 驚くべきことに、村人たちは彼に従った。En: Amazingly, the villagers followed him.Ja: ユウトの指示で、飾りを安全な場所に移動しながら、暖かい笑顔を交わした。En: Under Yuuto's instructions, they moved the decorations to a safe location, exchanging warm smiles.Ja: 雪がやんだ後、空が晴れ渡り、美しい冬景色の中で祭りが始まった。En: After the snow stopped, the sky cleared, and the festival began amid the beautiful winter scenery.Ja: 結局、村の人々はユウトを称賛し、彼のリーダーシップを感じた。En: Ultimately, the villagers praised Yuuto, feeling his leadership.Ja: ミキは微笑んで、「やったね、ユウト」と言った。En: Miki smiled and said, "You did it, Yuuto."Ja: その夜、ユウトは自分の中に新たな自信を感じた。En: That night, Yuuto felt a newfound confidence within himself.Ja: 村の一員としての責任を喜びと共に受け入れたのだ。En: He joyfully accepted his responsibilities as a member of the village.Ja: 成人の日の祝いが終わった後でも、村の中にユウトの笑顔が輝いていた。En: Even after the Coming of Age Day celebration ended, Yuuto's smile shone throughout the village.Ja: 木々が微かに揺れる音が冬の夜空に響き渡る。En: The sound of leaves gently rustling echoed through the winter night sky.Ja: 彼はやっと、自分の居場所を見つけた。En: At last, he found his place. Vocabulary Words:groves: 竹林cobblestone: 石畳adorn: 装飾anticipating: 待ちわびているmilestone: 節目anxiety: 不安troubles: 悩ませていたelder: 長老leadership: リーダーシップdirections: 指示lanterns: ランタンgradually: 徐々にrally: まとめ始めたexchanging: 交わしたnewfound: 新たなconfidence: 自信responsibilities: 責任rustling: 揺れるechoed: 響き渡るgentle: 穏やかなburied: 埋もれるtowards: 向かってamid: 中でpraise: 称賛joyfully: 喜びと共にscenery: 景色instructions: 指示suddenly: 突然decorations: 装飾member: 一員
Fluent Fiction - Japanese: Embracing Change: A Winter's Reunion in Kyoto's Teashop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-17-08-38-20-ja Story Transcript:Ja: 冬の京都は静かで美しい。En: Winter in Kyoto is quiet and beautiful.Ja: 雪がしんしんと降り、街の音を包み込むようにしていた。En: Snow falls silently, wrapping the city's sounds.Ja: そんな中、ある小さな茶店には暖かな光が灯っていた。En: Amidst this, a small teashop glows warmly.Ja: 入口には「吉祥茶房」の木製の看板がかざられ、訪れる人々を歓迎している。En: The wooden sign at the entrance reads ""Kissho Sabo," welcoming visitors.Ja: 店内は木の梁と紙のランタンで装飾されており、緑茶の香りが漂っている。En: Inside the shop, decorated with wooden beams and paper lanterns, the fragrance of green tea wafts through the air.Ja: まさに、外の寒さを忘れさせてくれる、心地よい空間だった。En: It is a comfortable space that truly lets you forget the cold outside.Ja: 窓からは、雪に覆われた京都の街並みが見え、新しい年が近づいていることを感じさせる。En: From the window, you can see Kyoto covered in snow, evoking a sense that the New Year is approaching.Ja: この茶店に、三人の旧友が偶然集まった。En: In this teashop, three old friends happened to gather.Ja: 春は反省的で、少しノスタルジックになっていた。En: Haru was reflective, feeling a bit nostalgic.Ja: 人生を変えたいと思いながらも、どうして良いのか分からずにいた。En: Although he wished to change his life, he was unsure how to go about it.Ja: 緑はいつも明るく、楽観的で、新しい年に向けた計画を話したくて仕方ない様子だ。En: Midori was always cheerful and optimistic, eager to talk about her plans for the new year.Ja: 武は微笑みながらも、実はキャリアについて重大な決断に悩んでいた。En: Takeshi, though smiling, was actually troubled with a significant decision about his career.Ja: 三人は温かいお茶を片手に、囲炉裏を囲んで座った。En: With a cup of warm tea in hand, the three sat around the hearth.Ja: 「この店、懐かしいね。最後に来たの、いつだったっけ?」と春が言った。En: "This shop is so nostalgic. When was the last time we came here?" Haru asked.Ja: 彼の声には少し考え込んでいるような色があった。En: His voice had a thoughtful tone.Ja: 「確か、三年前の夏だったと思うよ。それにしても、変わらないね、この雰囲気」と緑が答えた。En: "I think it was three years ago, in the summer. Even so, this atmosphere hasn't changed," Midori answered.Ja: 彼女の笑顔は、まるで店全体を照らすかのようだった。En: Her smile seemed to light up the whole shop.Ja: 武は黙って聞いていたが、ふと口を開いた。En: Takeshi, who had been listening silently, suddenly spoke.Ja: 「俺、今、転職しようか悩んでるんだ。En: "I'm currently considering changing jobs.Ja: 新しい挑戦に進むべきか、今の安定した職に留まるべきか…」En: Should I move forward with a new challenge or stay in my stable current job..."Ja: 春はその言葉に反応した。En: Haru responded to those words.Ja: 「実は、僕も最近、同じようなことで悩んでいるんだ。En: "Actually, I've been worrying about the same thing lately.Ja: 変わりたい気持ちはあるけど、何から始めていいか分からない。」En: I want to change, but I don't know where to start."Ja: 緑は真剣な表情でうなずいた。En: Midori nodded seriously.Ja: 「どんな時も、自分の心に耳を傾けることが大切だよ。En: "It's important to always listen to your own heart.Ja: 自分の本当にやりたいことって何なのか、ちゃんと考えるといい。」En: Think carefully about what you really want to do."Ja: 囲炉裏の火がぱちぱちと音を立てる中で、時間はゆっくりと流れた。En: Amid the crackling sound of the hearth, time flowed slowly.Ja: 春は、友達の言葉に励まされ、すこしずつ自分の心に変化を感じ始めた。En: Encouraged by his friends' words, Haru gradually began to feel a change in his own heart.Ja: 話が終わる頃、春は少し笑顔になった。En: At the end of the conversation, Haru had a slight smile.Ja: 「ありがとう。たぶん、一歩ずつ歩くのがいいね。En: "Thank you. Maybe taking it one step at a time is best.Ja: 今日は勇気をもらった気がする。」En: I feel like I've gained some courage today."Ja: 店を出る時、雪はまだ降り続けていたが、春の心は晴れていた。En: As they left the shop, the snow was still falling, but Haru's heart had cleared.Ja: 彼は未来に向けて、意欲を取り戻していた。En: He had regained enthusiasm for the future.Ja: 新しい年には、新しい挑戦が待っている。そして、その挑戦を受け入れる準備がようやくできた気がした。En: In the coming New Year, new challenges awaited, and he felt finally ready to embrace them.Ja: この暖かい茶店での再会は、彼にとって人生を変える大切な瞬間となった。En: This reunion in the warm teashop became an important moment that changed his life.Ja: 友達の存在が、彼にとっての新しい希望の灯となった。En: The presence of friends became a new light of hope for him. Vocabulary Words:winter: 冬silent: 静かsnow: 雪fragrance: 香りcover: 覆うapproach: 近づくreflective: 反省的nostalgic: ノスタルジックcheerful: 明るいoptimistic: 楽観的troubled: 悩んでいたsignificant: 重大decision: 決断hearth: 囲炉裏thoughtful: 考え込んでいるatmosphere: 雰囲気considering: 考慮しているmaintain: 留まるencouraged: 励まされるcourage: 勇気enthusiasm: 意欲embrace: 受け入れるreunion: 再会hope: 希望gather: 集まるwaft: 漂うdecorated: 装飾されるsign: 看板beams: 梁lanterns: ランタン
Fluent Fiction - Japanese: A Santorini Proposal: Love's Unpredictable Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-12-07-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: サントリーニ島の雪が輝く朝、ハルトは窓を見つめていました。En: On a morning when the snow sparkled on Santorini, Haru was gazing out of the window.Ja: 白い建物と青い海が美しい冬の景色。En: The white buildings and blue sea created a beautiful winter scene.Ja: クリスマスの飾りが街を彩り、心を弾ませます。En: Christmas decorations adorned the streets, filling his heart with joy.Ja: ハルトの心には、ひとつの大きな計画があります。愛するアイコにプロポーズです。En: In Haru's heart, there was one big plan: to propose to his beloved Aiko.Ja: しかし、緊張でいっぱいのハルト。En: However, Haru was filled with nervousness.Ja: 完璧な瞬間を見つけるのは難しいと感じます。En: He felt it was difficult to find the perfect moment.Ja: アイコは冒険を愛し、新しい場所を探検するのが好きです。En: Aiko loved adventure and exploring new places.Ja: 彼女は毎日、サントリーニ島の美しさに夢中です。En: She was captivated by the beauty of Santorini every day.Ja: 「今日も素敵な一日になるといいね」とアイコは微笑みます。En: "I hope today will be a wonderful day too," Aiko smiled.Ja: ある日、二人は狭い路地で迷子になります。En: One day, the two got lost in a narrow alley.Ja: ハルトは少し心配です。「間に合うかな…」と思いながら。En: Haru was a little worried, thinking, "Will we make it on time...?"Ja: 「どこに行っても楽しいよ」とアイコが言います。En: To which Aiko responded, "It's fun no matter where we go."Ja: 次の日、嵐が訪れ、風が強く吹きます。En: The next day, a storm arrived, and the wind blew fiercely.Ja: 計画通りに進まない状況に、ハルトはさらに不安になります。En: With the situation not going as planned, Haru became even more anxious.Ja: しかし、アイコは喜びます。「新しい経験がたくさんある!」と彼女は笑います。En: However, Aiko was delighted. "There are so many new experiences!" she laughed.Ja: そして迎えたクリスマスイブの夜。En: Then came Christmas Eve night.Ja: 空が晴れて、星が輝いていました。En: The sky cleared, and the stars were shining.Ja: ハルトはディナーの準備を整えました。En: Haru had prepared a dinner.Ja: 海を見渡せるレストランでのディナーです。En: It was a dinner at a restaurant overlooking the sea.Ja: ハルトはそっとリングをポケットに入れます。En: Haru quietly placed the ring in his pocket.Ja: ディナー中、ハルトは心臓がドキドキします。En: During dinner, Haru's heart was pounding.Ja: 「今だ…」彼は決意します。En: "Now is the time..." he decided.Ja: 美しい夜空をバックに、ハルトはそっと膝をつきます。En: With the beautiful night sky as a backdrop, Haru gently knelt down.Ja: 「アイコ、僕と結婚してください」と勇気を出して言いました。En: "Will you marry me, Aiko?" he courageously asked.Ja: アイコの目に涙が輝きます。「もちろん!」と彼女は笑顔で答えます。En: Tears glistened in Aiko's eyes. "Of course!" she replied with a smile.Ja: 彼らは抱き合い、新しい未来をともに祝います。En: They embraced each other, celebrating a new future together.Ja: 愛は完璧ではなくても、予測できない素晴らしさを持っているのです。En: Love may not be perfect, but it holds an unpredictable magnificence.Ja: ハルトは学びました。En: Haru learned.Ja: 人生と愛は予測不能です。En: Life and love are unpredictable.Ja: でもそれが美しさです。En: But that's what makes them beautiful.Ja: 完璧でなくても、一緒なら幸せです。En: Even if it's not perfect, being together brings happiness.Ja: サントリーニ島の真っ白な建物の下、新しい一歩を踏み出しました。En: Under the pure white buildings of Santorini, they took a new step forward. Vocabulary Words:sparkled: 輝くgazing: 見つめてadorned: 彩りbeloved: 愛するnervousness: 緊張captivated: 夢中narrow: 狭いalley: 路地fiercely: 強くanxious: 不安delighted: 喜びexperiences: 経験cleared: 晴れてbackdrop: バックknelt: 膝をつきcourageously: 勇気を出してglistened: 輝きますembraced: 抱き合いmagnificence: 素晴らしさunpredictable: 予測不能adventure: 冒険exploring: 探検propose: プロポーズmoment: 瞬間worries: 心配overlooking: 見渡せるpounding: ドキドキtears: 涙heart: 心future: 未来
Fluent Fiction - Japanese: When Coffee Machines Dream: A Startup's Quirky Misstep Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-26-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 東京の秋は、少し冷たくて、温かい飲み物が恋しくなる季節です。En: Autumn in Tokyo is a little chilly, making it a season when you long for a warm drink.Ja: 渋谷の中心にあるスタートアップ・インキュベーターで、多くの若い起業家たちが忙しく行き交っていました。En: In a startup incubator located in the heart of Shibuya, many young entrepreneurs were bustling around.Ja: 青いノートパソコンが並ぶデスクの間から、コーヒーの香りが漂ってきます。En: Among the desks lined with blue laptops, the aroma of coffee wafted through the air.Ja: ある日、ハルトは机に向かってコードを書いていました。En: One day, Haru was sitting at his desk, writing code.Ja: すると、急に何かに気づいたように顔を上げました。En: Then, he suddenly looked up, as if he had realized something.Ja: 「コーヒーマシンが話している?」そう思ったのです。En: "Is the coffee machine talking?" he thought.Ja: 彼は目をこすりましたが、まだ眠りの中にいるような気分でした。En: He rubbed his eyes but still felt like he was dreaming.Ja: 「ユキ!」ハルトは興奮して叫びました。En: "Yuki!" Haru shouted excitedly.Ja: 「大発見だ!コーヒーマシンが意識を持ち始めたんだ!」En: "I've made a big discovery! The coffee machine has started to gain consciousness!"Ja: ユキは振り返り、彼をじっと見ました。En: Yuki turned around and stared at him.Ja: 「また、変なこと言ってるの?」彼女は疑い深い表情を浮かべました。En: "Are you saying something weird again?" she asked, with a doubtful expression on her face.Ja: 「本当だよ。聞いてみて!」ハルトはコーヒーマシンの前に立ちました。En: "It's true! Listen to it!" Haru stood in front of the coffee machine.Ja: 二人の会話を興味深く聞いていたサクラ、インターンの少女も近づきました。En: Sakura, an intern who had been listening to their conversation with interest, also approached.Ja: 「どうやって話してるんですか?」En: "How is it talking?"Ja: 「この違うコーヒーを使って会話を試そう。これが僕のやり方だ。」ハルトはエスプレッソ、カプチーノ、ラテを順番に入れて、マシンに話しかけようとしました。En: "Let's try to communicate using different coffee types. This is my approach." Haru tried to engage with the machine by making an espresso, a cappuccino, and a latte in sequence.Ja: 「こんにちは、コーヒーマシンさん。元気ですか?」ハルトはまじめな顔をして尋ねました。En: "Hello, Mr. Coffee Machine. How are you?" Haru asked with a serious face.Ja: マシンは唸り声をあげ、コーヒーを吐き出しました。サクラは驚いたように膨らんだ目で見ています。En: The machine let out a groan and spurted coffee. Sakura watched with wide, surprised eyes.Ja: しかし、ユキは腕を組んでため息をつきました。「ただの故障よ。」En: However, Yuki folded her arms and sighed. "It's just a malfunction."Ja: その時、投資家との重要な会議が始まりました。En: At that moment, an important meeting with investors began.Ja: ハルトは緊張しながら発表を始めました。En: Haru started his presentation nervously.Ja: しかし、急にコーヒーマシンが大きな音を立て、沢山のコーヒーを床にこぼしました。En: However, suddenly, the coffee machine made a loud noise and spilled a lot of coffee on the floor.Ja: 「何だって?」投資家たちは驚いて後ずさりました。En: "What the?" The investors stepped back in surprise.Ja: 「機械が答えてるんだ!」ハルトは焦っています。でも、結果は混乱でした。En: "The machine is responding!" Haru was flustered. But the result was chaos.Ja: 会議後、ハルトは深く謝りました。「すみません。過ちでした。」En: After the meeting, Haru apologized deeply. "I'm sorry. It was a mistake."Ja: ユキは機械を調べて、「古い配線が原因ね。ここを直せば大丈夫。」と納得しました。En: Yuki examined the machine and said, "It's caused by old wiring. If we fix this, it'll be fine."Ja: 二人は笑顔で、新しい現実的なプロジェクトに取り組むことにしました。En: They smiled at each other and decided to work on a new, more realistic project.Ja: ハルトは、ユキとサクラに微笑んで、「次はもっと現実的なプロジェクトにしよう。でも、想像力は忘れずに。」と誓いました。En: Haru smiled at Yuki and Sakura and vowed, "Next time, let's make it a more realistic project. But let's not forget our imagination."Ja: こうして、彼らは再び前進し、東京のインキュベーターで秋の日々を元気に過ごしました。En: Thus, they moved forward again, spending their autumn days energetically at the incubator in Tokyo.Ja: ハルトは自分の創造性を常に大切にし、この経験を教訓に変えました。En: Haru always cherished his creativity and turned this experience into a lesson.Ja: 彼の心にあるのは、現実と夢のバランスでした。En: Balancing reality and dreams was at the heart of his thoughts. Vocabulary Words:chilly: 冷たいentrepreneurs: 起業家たちbustling: 行き交っていたaroma: 香りwafted: 漂ってrubbed: こすりましたconsciousness: 意識doubtful: 疑い深いapproached: 近づきましたengage: 話しかけようsequence: 順番にgroan: 唸り声malfunction: 故障investors: 投資家presentation: 発表flustered: 焦っていますchaos: 混乱apologized: 謝りましたwiring: 配線vowed: 誓いましたcherished: 大切にcreativity: 創造性lesson: 教訓balancing: バランスimagination: 想像力energetically: 元気にincubator: インキュベーターdiscovery: 大発見intern: インターンrealization: 気づいた
Episode 479: This week the Summit bitches take a vacation on go to the Pokemon Resort! There we are greeted by Haru, a down on her luck woman who gets a new job at the Pokemon Resort! There she makes friends with many pokemon and finds her passion!
Fluent Fiction - Japanese: Autumn Surprises: Celebrating Friendship at Hanazono Shrine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-05-23-34-04-ja Story Transcript:Ja: 秋の午後、紅葉が美しく色づく花園神社。En: On an autumn afternoon at Hanazono Shrine, the fall colors painted a beautiful picture.Ja: たくさんの家族が七五三のお祝いに訪れ、賑やかで幸せな雰囲気が漂っていた。En: Many families had gathered to celebrate Shichi-Go-San, filling the air with a lively and joyful atmosphere.Ja: ハルは、親友ケンタの誕生日をこの特別な場所で祝うことを決めた。En: Haru decided to celebrate his best friend Kenta's birthday at this special place.Ja: 彼は親友のために心に残るサプライズを計画していた。しかし、うまくできるか不安だった。En: He had planned a memorable surprise for his friend, but he was worried about whether he could pull it off.Ja: 「あたしに任せなさい、ハル!」と愛子。En: "Leave it to me, Haru!" said Aiko.Ja: 彼女はいつも楽しいアイデアを思いつくので、ハルは安心した。En: Since she always came up with fun ideas, Haru felt reassured.Ja: 愛子とハルは計画を立てるために神社の隅のベンチに座った。En: Aiko and Haru sat on a bench in a corner of the shrine to make their plans.Ja: 「でも、今日はこんなに人がいるから、計画どおりにいかないかも」とハルは眉をひそめた。En: "But there are so many people today, our plan might not work," Haru said, furrowing his brow.Ja: 「大丈夫、なんとかなるよ!楽しいことなら何でもできるさ」と愛子は笑顔で答えた。En: "It'll be fine, we'll manage! If it's something fun, we can make it happen!" Aiko replied with a smile.Ja: 彼女の前向きな態度に、ハルは少しずつ勇気をもらった。En: Her positive attitude slowly gave Haru some courage.Ja: 数日後、いよいよ誕生日当日になった。En: A few days later, the day of the birthday finally arrived.Ja: 神社はまたもや家族であふれていて、子どもたちが可愛い伝統衣装を着て、喜びいっぱいに歩き回っていた。En: The shrine was once again filled with families, and children dressed in adorable traditional outfits were joyfully running around.Ja: ハルは少し焦り始めた。En: Haru began to feel a bit anxious.Ja: 元々の計画が混雑で台無しになりそうだった。En: The original plan seemed in danger of being ruined by the crowd.Ja: 「ハル、あそこに空いている場所がある!そこで始めよう?」愛子は指を指した。En: "Haru, there's an open spot over there! Shall we start there?" Aiko pointed.Ja: ハルは頷いた。「そうね、やってみよう!」En: Haru nodded. "Yes, let's try it!"Ja: 彼らは急いで小さなスペースを飾り付けし始めた。En: They hurriedly began decorating the small space.Ja: しかし、風で飾りが飛んでしまったり、祭りの太鼓の音で計画していた音楽が聞こえなかったり。En: However, the wind blew the decorations away, and the festival drums drowned out the music they had planned.Ja: すべてが思い通りにいかなかった。En: Nothing was going as intended.Ja: ハルの不安は高まる一方だった。En: Haru's anxiety continued to rise.Ja: そんなとき、ケンタが現れた。En: Just then, Kenta appeared.Ja: 「ハル、愛子、こんなところにいたのか!どうしたんだ?」En: "Haru, Aiko, so this is where you were! What's going on?"Ja: ハルは一瞬戸惑ったが、愛子の方を見ると彼女が微笑んで頷いた。En: Haru hesitated for a moment, but when he looked at Aiko, she smiled and nodded.Ja: 「ケンタ、お誕生日おめでとう!今日は特別な日を一緒に楽しもう!」ハルは勇気を出して言った。En: "Kenta, happy birthday! Let's enjoy this special day together!" Haru mustered the courage to say.Ja: 彼らは即席で作ったスペースで、小さなパーティーを始めた。En: They started a small, impromptu party in the space they had created.Ja: 風の通り道に飛んで行った風船も、新しい遊び道具に変わった。En: Even the balloons that had flown away in the wind became new playthings.Ja: 周囲の家族も加わり、まさに予期せぬ楽しいイベントとなった。En: Other families joined in, turning it into an unexpectedly fun event.Ja: ケンタは笑いながら言った。「ありがとう、ハル。こんな楽しい日になるなんて思ってなかったよ。」En: Kenta laughed and said, "Thank you, Haru. I never thought today would be so much fun."Ja: ハルはほっとして、心から喜びを感じた。En: Haru was relieved and felt genuine joy.Ja: 計画通りにいかないことも、友達と一緒にいれば大丈夫だとわかった。En: He realized that even when things don't go as planned, being with friends makes everything alright.Ja: 彼の心には、新たな自信と友情の絆が刻まれた。En: A new bond of confidence and friendship was engraved in his heart.Ja: その秋の一日は、ハルにとってもケンタにとっても、大切な思い出となった。En: That autumn day became an important memory for both Haru and Kenta.Ja: 紅葉の美しさと七五三の賑わいに包まれた中で、彼らの友情は一層深まったのだった。En: Amidst the beauty of the autumn foliage and the festive Shichi-Go-San celebration, their friendship deepened even more. Vocabulary Words:autumn: 秋shrine: 神社colors: 色づくgathered: 訪れlively: 賑やかsurprise: サプライズmemorable: 心に残るreassured: 安心したfurrowing: 眉をひそめたcourage: 勇気anxious: 焦りoriginal: 元々のruined: 台無しdecorate: 飾り付けdrums: 太鼓impromptu: 即席のballoons: 風船unexpectedly: 予期せぬrelieved: ほっとしてgenuine: 心からbond: 絆engraved: 刻まれたamidst: 包まれたfoliage: 紅葉festive: 賑わいcelebration: 祝いadorable: 可愛いhesitated: 戸惑ったsmiled: 微笑んでjoyfully: 喜びいっぱいに
¡Vótame en los Premios iVoox 2024! Nuestro ciclo Ghibli alcanza su punto de máxima eclosión con el análisis de la imperecedera EL VIAJE DE CHIHIRO, película que marcó un hito en la animación. Durante dos horas y media aproximadamente analizaremos una de las películas más originales e imaginativas de la Historia del Cine, y esto no es ninguna exageración. Además, el programa estará rematado con un análisis un tanto más breve del film HARU, EN EL REINO DE LOS GATOS, donde comentaremos pros y contras de una película bastante más desconocida que la anterior. Estarán en el programa Fran Prados, Coronel Kurtz y Antonio Runa. Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
In this episode of Shoujo Sundae, Chika, Giana, and PJ and Skylar of the Kawaii Desuppointment podcast review episodes twenty-nine through thirty-one of Fruits Basket (2019)! Rin and Haru's breakup causes a stir not only within the Sohma family, but at school. Yuki's sour welcome at the Sohma Estate sparks a conversation about toxic family relationships. In episode thirty, Momiji takes Tohru, Kyo, Yuki, and Hatsuharu to a haunted house. When Tohru fails to get over her fear, Hatsuharu takes a more creative approach to help her view the animatronics differently. Meanwhile, Arisa Uotani has an encounter with Kureno Sohma, which leads to a hot fudge-covered romance. In episode thirty-one, we learn that Kyo is really into bugs! And also that he can pick up on how Tohru is truly feeling. Also, Tohru turns to self soothing after a thoughtless comment from Hiro. Grab your spoon, and let's dig in! Follow our amazing guests, Kawaii Desuppointment! https://beacons.ai/kawaiidesupod https://www.etsy.com/shop/SkyKittyCreations https://www.instagram.com/applekittyxoxo/ https://twitch.tv/peachydinox VOTE FOR SHOUJO SUNDAE TO WIN A SIGNAL AWARD! https://vote.signalaward.com/PublicVoting#/2024/shows/general/recaps EPISODE 29 [0:46] About Kawaii Desuppointment [8:19 ] Soft Serve Summary [10:50] Sprinkles on Top [13:43] Floats Your Boat [21:41] Banana Split [25:56] Rocky Road [30:35] Nuts [31:50] I Scream, You Scream EPISODE 30 [38:33] Soft Serve Summary [39:55] Sprinkles on Top [43:47] Floats Your Boat [50:30] Banana Split [57:19] Rocky Road [58:41] Nuts [59:40] Hot Fudge [1:03:23] I Scream, You Scream EPISODE 31 [1:09:32] Soft Serve Summary [1:11:20] Sprinkles on Top [1:13:23] Floats Your Boat [1:22:07] Banana Split [1:24:20] Rocky Road [1:28:26] Hot Fudge [1:32:18] I Scream You Scream About Shoujo Sundae: Shoujo Sundae is a podcast safe haven for fans that are in love with shoujo anime and manga. Hosted by Giana Luna and Chika Supreme, Shoujo Sundae aims to review and reflect on shoujo properties that deserve more attention than what they currently receive. Giana Luna is a podcaster by moonlight and a musician by daylight. Chika Supreme is a podcaster by moonlight and a social media manager by daylight. Find Shoujo Sundae wherever you listen to your podcasts: https://pod.link/1634859352 If you enjoyed this episode, SHARE it with a friend and RATE/REVIEW it on Apple Podcasts and Spotify! Connect with Giana, Chika, and Shoujo Sundae! Visit our website: http://shoujosundae.com Pledge on Patreon: https://patreon.com/shoujosundae Shoujo Sundae's Social Media: https://linktr.ee/shoujosundae Send us an email: shoujosundaepodcast@gmail.com Follow Giana Luna on Twitter: https://twitter.com/Giana_Luna_ Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/giana_luna_ Follow Chika Supreme on Twitter: https://twitter.com/ChikaSupreme Follow her on Instagram: https://www.instagram.com/chikasupreme A breakdown of the Shoujo Sundae segments: -A Soft Serve Summary (episode/film recap) -Sprinkles on Top (symbolism in the media) -Floats Your Boat (enjoyed moments) -Banana Split (split opinion or confusing moments)-Rocky Road (sad moments) -Nuts (shocking moments) -Hot Fudge (hot takes or angry rants) -I Scream, You Scream (disliked moments)
Hoy se festeja y celebra el día internacional del podcast. Grabar y preparar un episodio nuevo cada semana se ha convertido en una de nuestras pasiones y proyectos personales favoritos y que mejor manera de festejarlo que con una plática entre amigas y colegas del medio para contarles todo el detrás en el mundo del podcast. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
IT WAS AN HONOR TO HAVE DC BOXING LEGEND HARU CARTER. HOSTED BY DAWUD MAHDI --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/dmvboxinglegends/support
We are joined by the mighty mod herself, Haru the Mighty to talk about the Echoes of Wisdom demo that she played at PAX West!Support the show
La depresión es el segundo trastorno de salud mental más común (la ansiedad es el #1). Sino se trata, un episodio dura de seis meses a dos años o más.“Hasta lo imposible se puede transformar y en el momento en que lo logras, se abre un mundo de posibilidades”.Esta es la filosofía de Haru, quien después de ser diagnosticada por depresión clínica, creó nuevos sistemas de sanación a través de distintas herramientas y técnicas energéticas.Hablamos con ella para entender mejor la depresión y responder preguntas como:● ¿Qué es la depresión?● ¿Cómo se manifiesta?● ¿Cuándo y en qué circunstancias puede aparecer?● ¿Se puede curar?● ¿Qué hacemos cuando sentimos que no podemos más o que no tenemos nada en la vida?● ¿Qué tienen que ver las creencias y los pensamientos con esa realidad que nosotros mismos podemos crear?● ¿Qué es el Theta healing?● ¿Cómo podemos vivir en conciencia?● ¿Cuáles son las ventajas de ser cada día más consciente?● ¿Cómo podemos practicar la consciencia?● ¿Cómo podemos mover la energía y usarla para sanar?Descubre todo esto y más cómo síntomas y los mitos que rodean la depresión y la investigación que hay detrás en la actualidad.