A volcanic island in the southern Aegean Sea
POPULARITY
Categories
De zomerse boekwinkel op Santorini van Rebecca Raisin is een heerlijk zomers verhaal dat zich afspeelt op het zonnige eiland Santorini. Uitgegeven door HarperCollins Spreker: Ellen Goulmy
This week on The Alchemist's Inkwell, Emily and KristaLyn talk about the Venus-Jupiter conjunction in Cancer, the New Moon in Gemini, Pride Month, and how to find real joy while the world still feels heavy.This episode is about spiritual survival without spiritual bypassing. Yes, the astrology of the week has some beautiful, magical, benefic energy — but Saturn and Mars are also acting like hecklers in the background. So how do we let good things happen, celebrate joy, and stay connected to our own power without pretending everything is fine?Emily and KristaLyn also talk about Pride Month, spiritual travel, Greece, Delphi, asking your guides for validation, finding your values, and Emily's official Locusta cover reveal.If you are trying to stay grounded, magical, politically aware, and emotionally alive at the same time, this episode is for you.Tell us in the comments: what good are you finding in the heavy right now?Go make some magic.00:00 Welcome to The Alchemist's Inkwell00:24 Finding the Good in the Heavy00:36 Venus-Jupiter Conjunction in Cancer01:16 Pride Month, June Energy & a Special Reveal02:51 Thank You for 200,000 Streams03:57 The Astrology of the Most Magical Week05:35 Venus and Jupiter's Wedding With Hecklers07:16 Saturn, Leadership & Broken Systems08:14 Good Things Can Still Happen in Hard Times09:48 Joy, Creation & Resistance11:32 Finding Personal Good in the Heavy13:00 Spiritual Travel, Greece & Mount Olympus14:23 Coffee Ground Divination15:35 Athens, the Acropolis & Ancient Sacred Sites16:32 Delphi, Prophecy & Know Thyself17:28 Santorini, Deity Work & Magical Travel20:38 Pride Month and Being Out Loud21:20 Emily's Daughter Graduating Middle School22:38 Book Launch Season and Writing on Deadline23:40 Staying Engaged With the World25:33 Rejecting Black-and-White Thinking27:00 Celebrating Good While Fighting Bad28:22 Redemption Arcs, Growth & Ted Lasso30:24 Staying Curious Instead of Getting Angry31:26 Finding the Good Helps You Find Your Values32:03 Shame, Power & Defining Good for Yourself33:26 New Moon Validation Rituals35:10 Emily's Locusta Cover Reveal Begins37:16 The Cover Reveal38:26 Locusta Lore Drops Are Coming39:05 What Good Are You Finding in the Bad?40:01 Upcoming Interviews & ClosingJoin our new LIVE show, The Alchemist's Inkspill, every Friday at 1pm EST/10am PST here on YouTube (and Instagram Live)!Connect with us across the internet + IRL!
Un mistero, un amore perduto e un'isola dove tutto e' possibile
Planning a trip to Greece in 2026? In this episode of Ouzo Talk, Tom and Nick share their travel plans and practical advice for Australians heading to Greece. From choosing the best flight routes and avoiding Middle East transit hubs to exploring Athens, the islands and hidden mainland gems, they cover everything you need to know before booking your European vacation. Whether you're visiting Greece for the first time or returning to discover more, this episode is packed with travel tips, destination ideas and insights to help you plan the perfect Greek holiday.Huge thanks to our amazing sponsors who helped make this episode possible!Pryor Tzannes & Wallis: https://ptwlaw.com.au/The Greek Providore: https://thegreekprovidore.com.au/Send us Fan Mail Support the showEmail us at ouzotalk@outlook.comSubscribe to our Youtube: https://www.youtube.com/@OuzoTalkFollow us on Facebook: https://www.facebook.com/OuzoTalkFollow us on Instagram: https://www.instagram.com/ouzo_talk/
What would you do if a stranger on your morning commute told you she couldn't have children — and you offered to help? In this episode, I sit down with Gini Bhogal (@ginibhogal), a celebrity bridal hair and makeup artist and a household name in the Asian bridal scene. But behind the brushes and bridal chairs is a story she kept quiet for nearly 30 years... until now. Gini shares how a chance encounter on the London Underground led her to donate her eggs to a complete stranger, for free, against her husband's wishes, without telling her family, and with no idea how it would all unfold. 26 years later, the child she helped bring into the world reached out and found her. If you've ever felt pulled to do something that made no logical sense but felt completely right, this one is for you.
Max meldet sich aus dem Wohnmobil irgendwo auf der Route 66 und findet heraus, dass amerikanische Pissoirs noch gefährlicher sein können als St. Louis. Flo sucht währenddessen sein verschwundenes Eiweißpulver bei Nachbarn. Sascha erzählt von seiner Heimreise aus Santorini, bei der Frankfurt, ein Busstau auf dem Flughafen und ein Mietwagen-System alles dafür tun, den kompletten Urlaub wieder rückgängig zu machen. Außerdem geht es um die höchste Hausnummer Deutschlands, Hass auf moderne Häuser, Essen im Camper-Bett und die Frage, warum Menschen auf Social Media eigentlich alles kommentieren müssen. In der Kategorie "Bin ich der Alman?" Geht es außerdem um rotierende Teller und Gläser & Carsharing-Petzen Viel Spaß mit der neuen Folge! Alles Infos rund um den Podcast gibt es hier: https://linktr.ee/offlineundehrlich Fragen für "Bin ich das Arschloch?" und "Mache nur ich das?": fragen@offlineundehrlich.de Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Fluent Fiction - Dutch: Serendipity in Santorini: A New Beginning for Lotte and Bram Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2026-05-30-07-38-19-nl Story Transcript:Nl: In de zuivere lucht van de lentezon ligt een kleine taverna met uitzicht op de helderblauwe Middellandse Zee.En: In the clear air of the spring sun lies a small taverna overlooking the bright blue Middellandse Zee.Nl: Witte muren weerspiegelen het licht, terwijl felgekleurde bloemen zachtjes wiegen in de bries.En: White walls reflect the light, while brightly colored flowers gently sway in the breeze.Nl: Hier, aan een van de randtafels, zit Lotte.En: Here, at one of the edge tables, sits Lotte.Nl: Haar camera rust stil naast haar zonnehoed op de houten tafel.En: Her camera rests quietly next to her sun hat on the wooden table.Nl: Ze drinkt een glas ijskoude limonade en probeert haar gedachten te ordenen.En: She sips a glass of ice-cold lemonade and tries to organize her thoughts.Nl: Lotte is hier om inspiratie te vinden, maar haar hart voelt nog steeds zwaar door een recente liefdesbreuk.En: Lotte is here to find inspiration, but her heart still feels heavy from a recent breakup.Nl: Tegelijkertijd loopt Bram langs de taverna.En: At the same time, Bram walks past the taverna.Nl: De stress van zijn laatste architectuurproject heeft hem naar Santorini gebracht.En: The stress of his latest architecture project has brought him to Santorini.Nl: Hij zoekt stilte en rust.En: He's looking for peace and quiet.Nl: Bram besluit te lunchen in de taverna, zonder te vermoeden dat deze maaltijd zijn reis zal veranderen.En: Bram decides to have lunch in the taverna, without suspecting that this meal will change his journey.Nl: Lotte en Bram zitten elk aan hun eigen tafel, maar hun blikken kruisen elkaar net als de ober hun bestelling opneemt.En: Lotte and Bram sit at their own tables, but their eyes meet just as the waiter takes their order.Nl: Een nieuwsgierige glimlach ontstaat.En: A curious smile emerges.Nl: Ze voelen een vreemde verwantschap, alsof ze beiden hetzelfde onbekende avontuur omarmen.En: They feel a strange kinship, as if they both embrace the same unknown adventure.Nl: Na het eten voelt Lotte zich gedwongen om de rust in de ogen van Bram te benaderen.En: After eating, Lotte feels compelled to approach the calm in Bram's eyes.Nl: "Hallo," zegt ze zacht.En: "Hello," she says softly.Nl: "Mag ik hier zitten?"En: "May I sit here?"Nl: Bram knikt en lacht vriendelijk.En: Bram nods and smiles kindly.Nl: "Natuurlijk," antwoordt hij.En: "Of course," he replies.Nl: Ze beginnen te praten over de schoonheid van Santorini: de witte gebouwen, de blauwe daken en de schilderachtige uitzichten.En: They start talking about the beauty of Santorini: the white buildings, the blue roofs, and the picturesque views.Nl: Lotte praat gepassioneerd over haar fotografie, terwijl Bram vertelt over de architectuur van het eiland.En: Lotte talks passionately about her photography, while Bram shares about the island's architecture.Nl: Tijdens hun gesprekken beseffen ze dat ze beide op zoek zijn naar meer dan alleen maar rust.En: During their conversations, they realize they are both searching for more than just peace.Nl: Lotte zoekt inspiratie en genezing; Bram zoekt nieuwe doelen en betekenis.En: Lotte seeks inspiration and healing; Bram seeks new goals and meaning.Nl: De gesprekken gaan gemakkelijk en uren vliegen voorbij.En: The conversations flow easily, and hours fly by.Nl: Elke dag opnieuw ontmoeten ze elkaar toevallig op verschillende plekken op het eiland.En: Every day they meet each other by chance at different places on the island.Nl: Lotte besluit haar verblijf te verlengen, aangetrokken door de schoonheid die ze via haar lens vastlegt.En: Lotte decides to extend her stay, drawn by the beauty she captures through her lens.Nl: Bram duikt in de architectuur van het eiland, geïnspireerd door de eenvoud en elegantie.En: Bram immerses himself in the island's architecture, inspired by its simplicity and elegance.Nl: Op een avond nodigt Bram Lotte uit om een geheime plek te ontdekken die hij heeft gevonden.En: One evening, Bram invites Lotte to discover a secret place he has found.Nl: Ze wandelen tot ze een ongezien uitzichtpunt bereiken, waar de zon zich voorbereidt op haar adembenemende afscheid in de zee.En: They walk until they reach an unseen viewpoint, where the sun is preparing for its breathtaking farewell to the sea.Nl: Gevlochten met goud en oranje, schildert de lucht verhalen die alleen zij kunnen begrijpen.En: Interwoven with gold and orange, the sky paints stories only they can understand.Nl: Daar, met de zonsondergang als getuige, openen Lotte en Bram hun harten.En: There, with the sunset as their witness, Lotte and Bram open their hearts.Nl: Ze delen hun dromen, angsten en verlangens.En: They share their dreams, fears, and desires.Nl: Lotte laat de muren om haar hart vallen, terwijl Bram begrijpt dat werk en geluk hand in hand moeten gaan.En: Lotte allows the walls around her heart to fall, while Bram understands that work and happiness must go hand in hand.Nl: Wanneer de avond donker wordt, besluiten ze contact te houden, benieuwd naar waar hun nieuwe band hen zal brengen.En: When the evening turns dark, they decide to stay in touch, curious about where their new bond will take them.Nl: Terwijl ze afscheid nemen, voelen ze zich beide vernieuwd met de mogelijkheid van een nieuw begin.En: As they part, they both feel renewed by the possibility of a new beginning.Nl: De stilte van de nacht wordt overspoeld met hoop en het geluid van golven die tegen de rotsen slaan.En: The silence of the night is flooded with hope and the sound of waves crashing against the rocks.Nl: In het hart van Santorini, omarmd door de natuur en nieuwe verbintenissen, beginnen Lotte en Bram aan een nieuw avontuur — samen.En: In the heart of Santorini, embraced by nature and new connections, Lotte and Bram embark on a new adventure — together. Vocabulary Words:taverna: tavernabreeze: briessway: wiegenedge: randquietly: stilsip: drinkenbreakup: liefdesbreukquiet: rustembrace: omarmencurious: nieuwsgierigkinship: verwantschapcompelled: gedwongencalm: rustpicturesque: schilderachtigpassionately: gepassioneerdhealing: genezingelegance: elegantiefarewell: afscheidinterwoven: gevlochtenwitness: getuigedark: donkerrenewed: vernieuwdpossibility: mogelijkheidembraced: omarmdconnections: verbintenissenadventure: avontuurarchitecture: architectuurwaves: golvencrashing: slaanlens: lens
Fluent Fiction - Danish: Chasing Dreams and Sunsets: A Santorini Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-05-30-22-34-01-da Story Transcript:Da: Kasper stod på terrassen af villaen, en let brise strøg gennem hans hår.En: Kasper stood on the terrace of the villa, a light breeze swept through his hair.Da: Hans kamera hang tungt fra skulderen.En: His camera hung heavily from his shoulder.Da: Han kiggede ud over den bjergtagende udsigt af Santorinis fortryllende landskab.En: He looked out over the breathtaking view of Santorini's enchanting landscape.Da: Den krystalklare Aegeiske Hav glimtede under forårets sene sol.En: The crystal-clear Aegean Sea shimmered under the late spring sun.Da: Den klippehængte villa var travl.En: The cliffside villa was bustling.Da: Bryllupsforberedelserne var i fuld gang, og alles øjne var rettet mod bruden og gommen, der strålede af lykke.En: Wedding preparations were in full swing, and all eyes were on the bride and groom, who radiated happiness.Da: Kasper var hyret til at tage billeder af brylluppet.En: Kasper was hired to take pictures of the wedding.Da: Men hans sind fløj mod drømmen om at blive en berømt rejsefotograf.En: But his mind drifted to the dream of becoming a famous travel photographer.Da: I dag kunne være starten.En: Today could be the beginning.Da: "Jeg ønsker en spektakulær solnedgangsbillede," tænkte Kasper.En: "I want a spectacular sunset photo," thought Kasper.Da: Han vidste, at Santorini var kendt for sine smukke solnedgange.En: He knew that Santorini was known for its beautiful sunsets.Da: Men med alle hændelserne omkring ham, følte han sig overvældet.En: But with all the happenings around him, he felt overwhelmed.Da: Pludselig tog han en beslutning.En: Suddenly, he made a decision.Da: Han måtte finde noget unikt.En: He had to find something unique.Da: Noget, der kunne skille sig ud i hans portefølje.En: Something that could stand out in his portfolio.Da: Maja, brudens livlige søster, var ved Kaspers side.En: Maja, the bride's lively sister, was by Kasper's side.Da: Hendes smil var strålende, men hun var også urolig.En: Her smile was radiant, but she was also anxious.Da: Hun følte ikke klar til at vende tilbage til Danmark.En: She didn't feel ready to return to Denmark.Da: Hendes eventyrlyst lokkede hende ud i verden, væk fra hjemmets comfort.En: Her adventurous spirit lured her out into the world, away from the comfort of home.Da: Signe, den lokale bryllupsplanlægger, havde også travlt med at dirigere detaljerne for ceremonien.En: Signe, the local wedding planner, was also busy directing the details of the ceremony.Da: Hendes viden om øens skjulte perler kunne gøre enhver drøm til virkelighed.En: Her knowledge of the island's hidden gems could make any dream come true.Da: Hun drømte om at udvide sin forretning til noget større.En: She dreamed of expanding her business into something bigger.Da: Kasper, fuld af mod, hviskede til Maja: "Vil du med?En: Kasper, full of courage, whispered to Maja: "Do you want to come along?Da: Jeg leder efter det perfekte billede."En: I'm looking for the perfect picture."Da: Maja nikkede med et eventyrlys i sine øjne.En: Maja nodded with an adventurous gleam in her eyes.Da: Signe, hørte dem og besluttede at følge med.En: Signe, overhearing them, decided to join in.Da: Hun ønskede en pause fra arbejdet.En: She wanted a break from work.Da: De tre gik ad de små, snoede stier, der førte væk fra villaens travlhed.En: The three of them walked along the small, winding paths that led away from the villa's hustle and bustle.Da: Langt væk fra ceremonien fandt de et sted med udsigt uden lige: Solen, langsomt på vej ned, sendte gyldne stråler mod de ikoniske hvide huse.En: Far away from the ceremony, they found a place with an unparalleled view: The sun, slowly setting, cast golden rays toward the iconic white houses.Da: Havet blev et tæppe af glødende orange.En: The sea became a sheet of glowing orange.Da: Kasper fandt sin vinkel og trykkede på udløserknappen.En: Kasper found his angle and pressed the shutter button.Da: Han vidste øjeblikkeligt, at dette var det billede, der ville definere hans karriere.En: He knew instantly that this was the photo that would define his career.Da: Maja følte, at det var tid til at fortsætte sit eventyr, og spurgte Signe, om hun ville være med til at udforske nye forretningsmuligheder.En: Maja felt it was time to continue her adventure and asked Signe if she wanted to explore new business opportunities with her.Da: Signe, grebet af idéen, svarede ja.En: Signe, captivated by the idea, said yes.Da: Da Kasper, Maja og Signe vendte tilbage til bryllupsreceptionen, følte de sig forandrede.En: As Kasper, Maja, and Signe returned to the wedding reception, they felt changed.Da: Kasper var nu sikker på sin evne til at tage chancer.En: Kasper was now confident in his ability to take risks.Da: Maja og Signe kiggede ud over det store hav, håbefulde og klar til at tage springet ind i det ukendte.En: Maja and Signe looked out over the vast sea, hopeful and ready to take the leap into the unknown.Da: Kasper smilede indvendigt.En: Kasper smiled inwardly.Da: Han havde ikke kun fanget et fantastisk billede, men også modet til at satse på sin drøm.En: He had not only captured a fantastic photo but also the courage to pursue his dream.Da: Nogle gange kræver det at gå væk fra mængden at finde sin rette vej.En: Sometimes, finding your true path requires stepping away from the crowd. Vocabulary Words:terrace: terrassenbreeze: briseshimmered: glimtedecliffside: klippehængtebustling: travlradiated: stråledeoverwhelmed: overvældetportfolio: porteføljeadventurous: eventyrlystanxious: uroligceremony: ceremonienhidden gems: skjulte perlercourage: modwinding: snoedeunparalleled: uden ligeiconic: ikoniskeglowing: glødendeangle: vinkelshutter: udløserknappencaptivated: grebetleap: springetfantastic: fantastiskcognizant: indvendigt bekendtstepping: at gåvilla: villaengroom: gommenhappenings: hændelsernedefine: definereattached: førte vækcareer: karriere
Fluent Fiction - Mandarin Chinese: Finding Inspiration: Li Yang's Santorini Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/zh/episode/2026-05-30-22-34-01-zh Story Transcript:Zh: 阳光明媚的午后,桑托里尼热闹的咖啡馆里,人声鼎沸。En: On a sunny afternoon at a bustling café in Santorini, the air was filled with the sound of chatter.Zh: 白色墙壁和蓝色点缀反射着灿烂的阳光,海浪拍打在悬崖下,声音柔和。En: The white walls and blue accents reflected the bright sunshine, while the waves gently lapped against the cliffs below, producing a soft sound.Zh: 李阳坐在窗边,微风轻轻吹过,带来海洋的味道。En: Li Yang sat by the window, with a gentle breeze bringing the scent of the ocean.Zh: 李阳是一个三十出头的建筑师,眼中却少了一丝往日的灵光。En: Li Yang is an architect in his early thirties, but the spark he used to have in his eyes seemed to have dimmed.Zh: 他感到陷入了职业生涯的瓶颈,失去了创作的激情。En: He felt he was stuck in a career bottleneck, having lost the passion for creation.Zh: 这次,在这座美丽的岛屿上,他与梅和金——大学时的好友——约定见面,希望找回灵感和被遗忘的热情。En: During this visit to the beautiful island, he arranged to meet with Mei and Jin—friends from university—hoping to regain his inspiration and forgotten enthusiasm.Zh: 梅和金如约而至,脸上带着灿烂的笑容。En: Mei and Jin arrived as promised, their faces beaming with bright smiles.Zh: 梅是一位活泼的艺术家,而金从事金融工作。En: Mei is a lively artist, while Jin works in finance.Zh: 他们围坐在窗边,咖啡香气四溢,谈笑声掺杂在海浪声中。En: They sat around the window, the aroma of coffee wafting through the air, their laughter mixing with the sound of the waves.Zh: 李阳看着他们,心中感到一丝复杂的情绪:既渴望分享,又充满不安。En: As Li Yang looked at them, he felt a complex emotion: a longing to share, yet filled with unease.Zh: 他希望展现出成功的一面,但内心始终几分不安,不知如何面对朋友们。En: He wanted to show a successful side, but some unease lingered within, unsure how to face his friends.Zh: 在轻松的聊天气氛中,李阳终于打破沉默,轻轻说:“最近,我一直在挣扎,感觉迷失了。En: In the relaxed atmosphere of conversation, Li Yang finally broke the silence and said softly, "Lately, I've been struggling, feeling lost."Zh: ”他的声音因忐忑而轻颤。En: His voice trembled lightly with apprehension.Zh: “我怀念我们在大学时的日子,那时候,我充满灵感。En: "I miss our university days when I was full of inspiration."Zh: ”梅听后,温柔地握住李阳的手,说:“我们都曾迷茫过。En: Hearing this, Mei gently held Li Yang's hand and said, "We've all been confused before.Zh: 你不是一个人。En: You're not alone."Zh: ”金则拍拍他的肩膀,笑着道:“是啊,来,告诉我们有什么可以帮忙的。En: Jin patted his shoulder and smiled, "Exactly, tell us how we can help."Zh: ”李阳深吸一口气,从包里拿出一本素描本,翻到一页递给他们。En: Li Yang took a deep breath, pulled a sketchbook from his bag, turned to a page, and handed it to them.Zh: 那是一幅未完成的设计图,记录着他心中多年的构想。En: It was an unfinished design, representing ideas that had been in his heart for years.Zh: 紧张的时刻,他的眼睛紧盯着朋友们的反应。En: In the tense moment, his eyes locked onto his friends' reactions.Zh: 梅兴奋地说:“这简直太棒了!En: Mei exclaimed excitedly, "This is amazing!Zh: 为什么一直藏着呢?En: Why have you been hiding it?"Zh: ”金点头附和:“这就是你的天赋,你不能放弃。En: Jin nodded in agreement, "This is your gift; you can't give up."Zh: ”朋友们的热情和肯定让李阳心中温暖,仿佛找回了失落的火花。En: His friends' enthusiasm and affirmation warmed Li Yang's heart, as if he found the lost spark.Zh: 那一刻,他知道,脆弱不是弱点,而是机遇,是重新发现自我的起点。En: At that moment, he realized that vulnerability is not a weakness, but an opportunity, a starting point for rediscovering oneself.Zh: 随着阳光渐渐西沉,李阳心中重燃的激情渐渐明亮。En: As the sun gradually set, Li Yang's rekindled passion grew brighter.Zh: 他感受到了从未有过的坚定和归属感。En: He felt a newfound sense of determination and belonging.Zh: 忙碌的咖啡馆里,虽然海浪依旧带有一丝喧闹,但他已平静。En: In the busy café, though the waves still carried a hint of noise, he was calm.Zh: 看向朋友,他微笑着说:“谢谢你们。En: Looking at his friends, he smiled and said, "Thank you.Zh: 我想重新开始,和以前的自己握手言和。En: I want to start over and make peace with my past self."Zh: ”一场谈话,一个老友重聚,李阳找到了他一直寻觅的内心平静与灵感。En: Through a conversation and a reunion with old friends, Li Yang found the inner peace and inspiration he had been seeking.Zh: 从这一刻起,他不再是一个人前行,他有了新的目标和重新坚定的步伐。En: From this moment on, he would no longer walk alone; he had a new goal and renewed determination. Vocabulary Words:bustling: 热闹的cliffs: 悬崖architect: 建筑师bottleneck: 瓶颈spark: 灵光dimmed: 减弱enthusiasm: 热情gently: 轻轻applause: 赞同wafting: 四溢unease: 不安apprehension: 忐忑inspiration: 灵感affirmation: 肯定vulnerability: 脆弱opportunity: 机遇determination: 坚定calm: 平静rekindled: 重燃belonging: 归属感chatter: 人声鼎沸accent: 点缀linger: 徘徊nostalgia: 怀念trembled: 轻颤exclaimed: 兴奋地说gift: 天赋reunion: 重聚desolate: 迷失newfound: 新发现的
Fluent Fiction - Hindi: Santorini Secrets: Unearthing the Jewel of Greek Legends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2026-05-30-07-38-19-hi Story Transcript:Hi: संतोरिनी के रंगीन मौसम में, नीले गिरजे और सफेद इमारतों के बीच, आरव, ईशिता और राहुल अपनी छुट्टियाँ बिता रहे थे।En: In the colorful season of Santorini, amidst the blue churches and white buildings, Aarav, Ishita, and Rahul were spending their vacation.Hi: ये वसंत काल था और ग्रीस का प्रसिद्ध ऑर्थोडॉक्स ईस्टर उत्सव मनाया जा रहा था।En: It was springtime, and the famous Greek Orthodox Easter festival was being celebrated.Hi: चारों तरफ लोग उल्लासित थे, हर कोने में रंग-बिरंगी सजावट थी।En: Everywhere people were joyful, with colorful decorations in every corner.Hi: आरव, हमेशा की तरह, अपनी साहसिक प्रवृति के चलते कुछ नया खोजने की चाह में था।En: Aarav, as always, had a desire to discover something new due to his adventurous nature.Hi: ईशिता, उसकी साथी, सतर्क और व्यावहारिक थी।En: Ishita, his companion, was cautious and practical.Hi: उसे रहस्यों में कभी विश्वास न था।En: She never believed in mysteries.Hi: वही राहुल, एक स्वप्नदर्शी, हर घटना में रोमांच खोजने का प्रयास करता था।En: Rahul, on the other hand, a dreamer, tried to find excitement in every incident.Hi: उनकी छुट्टियों का आनंद एक अजीब घटना से बाधित हो गया।En: Their vacation enjoyment was interrupted by a strange event.Hi: आरव के परिवार की एक पुरानी विरासत, एक खूबसूरत गहना, अचानक गायब हो गया।En: An old family heirloom of Aarav, a beautiful jewel, suddenly went missing.Hi: आरव ने पहले तो इसे अनचाही मुसीबत समझा।En: Initially, Aarav thought of it as an unwanted hassle.Hi: लेकिन जल्दी ही इस रहस्य में उसकी रुचि बढ़ने लगी।En: But soon, his interest in this mystery began to grow.Hi: स्थानीय लोग इस विरासत के बारे में किसी भी तरह की जानकारी साझा करने से बच रहे थे।En: The local people were avoiding sharing any information about this heirloom.Hi: ईशिता चिंतित थी कि इस मामले में उलझना उन्हें परेशानी में डाल सकता है।En: Ishita was worried that getting involved in this matter might cause them trouble.Hi: आरव ने उसके चिंताओं को नज़रअंदाज़ कर, स्थानीय पुरानी कथाओं को खंगालने का निश्चय कर लिया।En: Ignoring her concerns, Aarav decided to delve into the local ancient tales.Hi: शाम की सुनहरी रोशनी में, आरव ने राहुल के साथ मिलकर पुराने दस्तावेजों और कहानियों का अध्ययन किया।En: In the golden evening light, Aarav and Rahul together studied old documents and stories.Hi: इसी दौरान, उन्हें अपनी हवेली के नीचे एक गुप्त कक्ष होने का पता चला।En: During this, they discovered a secret chamber beneath their mansion.Hi: कहानियों के अनुसार, इस कक्ष में बहुत से गुप्त रहस्य छिपे थे।En: According to the stories, many hidden secrets were concealed in this chamber.Hi: कक्ष में पहुँचकर, उन्होंने देखा कि बीच में एक पत्थर का बक्सा रखा था।En: Upon reaching the chamber, they saw that a stone box was placed in the middle.Hi: आरव का दिल तेजी से धड़कने लगा।En: Aarav's heart started beating rapidly.Hi: बक्से को खोलने पर, उसमें उसी विरासत का गहना सुरक्षित रखा मिला।En: Upon opening the box, the same heirloom jewel was found safely kept inside.Hi: साथ में, कुछ पुराने दस्तावेज भी थे, जो गहने की ऐतिहासिक और सांस्कृतिक महत्ता के बारे में बताते थे।En: Along with it, there were some old documents describing the jewel's historical and cultural significance.Hi: इस खोज ने न केवल आरव की जिज्ञासा को तृप्त किया, बल्कि उसे यह भी सिखाया कि अनजाने रहस्यों के पीछे छिपी हुई गहराईयों का सम्मान करना कितना महत्वपूर्ण है।En: This discovery not only satisfied Aarav's curiosity but also taught him the importance of respecting the depths hidden behind unknown mysteries.Hi: उसने वह जानकारी स्थानीय लोगों के साथ साझा की।En: He shared this information with the local people.Hi: अब, ना केवल विरासत सुरक्षित थी, बल्कि वह कहानी भी सबके सामने थी।En: Now, not only was the heirloom safe, but the story was also out in the open.Hi: कहानी का अंत हुआ तो आरव ने सांतोरीनी के अद्वितीय परंपराओं की और गहरी समझ पा ली।En: As the story ended, Aarav gained a deeper understanding of Santorini's unique traditions.Hi: अब वह दूसरों की संस्कृति और उनकी कहानियों के प्रति और अधिक सम्मानित था।En: He now held more respect for the culture and stories of others.Hi: यह यात्रा उनके लिए एक अद्भुत अनुभव साबित हुई और वे यादों के साथ अपने घर लौट आए।En: This trip proved to be an amazing experience for them, and they returned home with memories. Vocabulary Words:colorful: रंगीनvacation: छुट्टियाँcelebrated: मनाया जा रहा थाadventurous: साहसिकcautious: सतर्कpractical: व्यावहारिकdreamer: स्वप्नदर्शीheirloom: विरासतmystery: रहस्यhassle: मुसीबतdelve: खंगालनेchamber: कक्षconcealed: छिपेdocuments: दस्तावेज़significance: महत्ताcuriosity: जिज्ञासाrespecting: सम्मानtraditions: परंपराओंincident: घटनाcompanion: साथीinterrupted: बाधितavoiding: बच रहेconcerns: चिंताओंgolden: सुनहरीrapidly: तेजीanalyze: अध्ययनbeneath: नीचेsatisfied: तृप्तhidden: छिपीunique: अद्वितीय
Fluent Fiction - Japanese: Unplanned Adventure: Dancing Their Way into Greek Wedding Bliss Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2026-05-30-22-34-01-ja Story Transcript:Ja: 青いエーゲ海を見下ろす白い建物。En: White buildings overlooking the Aegean Sea.Ja: サントリーニ島の春、空気はさわやかでふんわりとした香りが漂っていました。En: It was spring on Santorini Island, and the air was fresh with a gentle fragrance wafting through.Ja: そこにいたのは、旅行好きな春人と計画重視の絵美子。二人はギリシャでの休暇を楽しんでいました。En: Haruto, who loved traveling, and Emiko, who favored planning, were enjoying their vacation in Greece.Ja: しかし、美しい景色を堪能している間に、思わぬ展開が待っていました。En: However, an unexpected turn awaited them while they were savoring the beautiful scenery.Ja: 一日、二人は崖の上のヴィラを散歩していました。En: One day, the two were taking a stroll around a villa on the cliff.Ja: 音楽と笑い声が聞こえてきます。En: Music and laughter could be heard nearby.Ja: 春人の好奇心がむくむくと膨らみました。En: Haruto's curiosity started to grow.Ja: 「行こう、見に行こうよ!」と彼は言いました。En: "Let's go, let's take a look!" he said.Ja: 「でも、私たちの計画にないわ」と絵美子は心配顔です。En: "But it's not in our plan," Emiko said with a worried look.Ja: しかし、春人の勢いに押されてついて行くと、そこには賑やかな結婚式がありました。En: Nevertheless, following Haruto's enthusiasm, they found themselves at a lively wedding.Ja: 二人は、白いテーブルクロスと花で装飾された庭に迷い込みました。En: They wandered into a garden decorated with white tablecloths and flowers.Ja: 参加者の一人が二人を見て「新しい友達だ!」と言って彼らを招き入れました。En: One of the participants saw them and said, "New friends!" and welcomed them in.Ja: これに驚きつつも、春人はすぐに楽しさに浸りました。En: Although surprised, Haruto quickly began to enjoy the festivities.Ja: その間、絵美子の心は落ち着きません。En: Meanwhile, Emiko couldn't calm her mind.Ja: 「どうしよう?バレたらどうなるの?」と心配。En: "What should we do? What if we get caught?" she worried.Ja: しかし、春人は「楽しんでみろよ!こんな機会、めったにないよ」と微笑みました。En: But Haruto smiled and said, "Just enjoy it! Opportunities like this are rare."Ja: パーティーは盛り上がり続け、誰かが二人を見て囁きました。「彼ら、誰?」と。En: The party continued to heat up, and someone whispered while looking at the two, "Who are they?"Ja: しかし、春人は舞台へ。En: However, Haruto took to the stage.Ja: 彼は絵美子を誘い、即興で踊り始めました。En: He invited Emiko to join him, and they began an impromptu dance.Ja: 音楽が止まった瞬間、振り返った二人の踊りが観客を魅了しました。En: When the music stopped, their dance had enthralled the audience.Ja: 二人のダンスは喝采を浴び、新婚夫婦は彼らの勇気に感謝しました。En: Their dance was met with applause, and the newlyweds thanked them for their courage.Ja: 「あなたたち、特別なお客さんだ。ぜひここに居て」と招待されました。En: "You two are special guests. Please stay with us," they were invited.Ja: 春は二人の顔にも広がります。En: Smiles spread across their faces.Ja: 彼らは自分たちの予想外の行動に驚きながら、心のどこかで幸せを感じました。En: While surprised by their unexpected actions, they felt happiness deep in their hearts.Ja: その後、春人は絵美子に言いました。「次はもっと計画的に行こうね。En: Later, Haruto said to Emiko, "Next time, let's be more planned.Ja: でも、こういう時は楽しむのも悪くない」。En: But enjoying the moment isn't so bad, right?"Ja: 絵美子はにっこりして、「確かに、時々こういうのもいいわね」と答えました。En: Emiko smiled and replied, "Indeed, sometimes it's nice to do this."Ja: 白いヴィラの上、青い空の下、サントリーニの夜は二人に特別な思い出を残しました。En: Above the white villa, under the blue sky, the night in Santorini left a special memory for the two.Ja: 冒険のような一日が終わり、心はさらに繋がりました。En: As their adventurous day ended, their hearts connected even more.Ja: 二人の絆は、さらに強くなったのでした。En: Their bond grew stronger than ever. Vocabulary Words:overlooking: 見下ろすgentle: ふんわりとしたfragrance: 香りwafting: 漂うunexpected: 思わぬsavoring: 堪能するstroll: 散歩villa: ヴィラcuriosity: 好奇心enthusiasm: 勢いlively: 賑やかなfestivities: 楽しさcalm: 落ち着くimprovisation: 即興enthralled: 魅了applause: 喝采courage: 勇気bond: 絆adventurous: 冒険のようなconnected: 繋がるcliff: 崖decorated: 装飾されたmind: 心catch: バレるrare: めったにないwhispered: 囁くsurprised: 驚くinvited: 招待されたplanned: 計画的にopportunity: 機会
Fluent Fiction - Swedish: Santorini Surprise: A Necklace's Journey of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sv/episode/2026-05-30-07-38-19-sv Story Transcript:Sv: Solen sken starkt över Santorini den här vårdagen.En: The sun shone brightly over Santorini on this spring day.Sv: Maja och Albin vandrade genom den livliga medelhavsmarknaden.En: Maja and Albin walked through the bustling Mediterranean market.Sv: Runtomkring dem doftade det av oliver, kryddor och solvarma tomater.En: Around them, the air was filled with the scent of olives, spices, and sun-warmed tomatoes.Sv: Smala, kullerstensgator fylldes av både turister och greker som njöt av det behagliga vädret.En: Narrow, cobblestone streets were filled with both tourists and Greeks enjoying the pleasant weather.Sv: Albin, som älskade att resa och samla på unika fynd, hade ett särskilt mål i sikte.En: Albin, who loved to travel and collect unique finds, had a specific goal in mind.Sv: Maja, däremot, letade efter en speciell gåva till sin syster Elin.En: Maja, on the other hand, was looking for a special gift for her sister Elin.Sv: Elin älskade kulturföremål, men hon hade sagt till Maja att inte stressa över en present – "En symbolisk gåva räcker", hade hon sagt.En: Elin loved cultural items, but she had told Maja not to stress about a present – "A symbolic gift is enough," she had said.Sv: När de vandrade från stall till stall, stannade Albin plötsligt.En: As they wandered from stall to stall, Albin suddenly stopped.Sv: Där, bland mängder av smycken, låg ett vackert traditionellt grekiskt halsband.En: There, among a multitude of jewelry, lay a beautiful traditional Greek necklace.Sv: Det lyste i solen, smyckat med blå emalj och små silverdetaljer.En: It gleamed in the sun, adorned with blue enamel and small silver details.Sv: Albin kände sitt hjärta slå snabbare.En: Albin felt his heart beat faster.Sv: Detta var den minnessak han sökte.En: This was the keepsake he sought.Sv: Men Maja hade också sett det.En: But Maja had also seen it.Sv: Hennes tankar snurrade – det skulle vara perfekt för Elins födelsedag.En: Her thoughts whirled—it would be perfect for Elin's birthday.Sv: Hon såg sig omkring.En: She looked around.Sv: Det var det sista halsbandet i sitt slag.En: It was the last necklace of its kind.Sv: Albin och Maja stirrade på varandra och insåg att de delade samma önskan.En: Albin and Maja stared at each other and realized they shared the same desire.Sv: De hade båda en begränsad budget och inget annat föremål på marknaden tilltalade dem på samma sätt.En: They both had a limited budget, and nothing else at the market appealed to them in the same way.Sv: Ingen av dem ville förstöra dagen för den andra.En: Neither of them wanted to ruin the day for the other.Sv: Som de grälade vänligt, dök en idé upp i Albins huvud.En: As they argued amicably, an idea popped into Albin's head.Sv: "Vi kan köpa det tillsammans", föreslog han, lite försiktigt.En: "We can buy it together," he suggested, a bit cautiously.Sv: Maja log, lättad över att han tagit initiativet.En: Maja smiled, relieved that he had taken the initiative.Sv: "Ja, varför inte?En: "Yes, why not?Sv: Vi kan dela på kostnaden."En: We can split the cost."Sv: Med bestämdhet närmade de sig säljaren, en livlig man som entusiastiskt började prata om halsbandet.En: With determination, they approached the vendor, a lively man who enthusiastically began talking about the necklace.Sv: Deras gemensamma erbjudande fick honom att skratta.En: Their joint offer made him laugh.Sv: "Dela både glädje och skönhet, det är klokt", sade han med en blinkning och accepterade deras pengar.En: "Sharing both joy and beauty, that's wise," he said with a wink and accepted their money.Sv: Efteråt satte sig Albin och Maja vid ett litet café med utsikt över det azurblå Egeiska havet.En: Afterwards, Albin and Maja sat down at a small café with a view of the azure Aegean Sea.Sv: De delade några baklava, den söta, krispiga skvättande dessert, och skrattade åt deras roliga stund vid marknadsståndet.En: They shared some baklava, the sweet, crispy, syrupy dessert, and laughed about their funny moment at the market stall.Sv: När de njöt av den sista tuggan, insåg Albin att det var värt mer att dela dessa ögonblick än att ta med sig en ensam souvenir hem.En: As they enjoyed the last bite, Albin realized that sharing these moments was worth more than bringing back a solitary souvenir.Sv: Maja upptäckte glädjen i att samarbeta, istället för att tävla.En: Maja discovered the joy of collaborating instead of competing.Sv: De tittade på halsbandet igen, nu deras gemensamma minne från Santorini.En: They looked at the necklace again, now their shared memory from Santorini.Sv: Under den soliga himlen kom de överens om att ibland är det finare att dela.En: Under the sunny sky, they agreed that sometimes it is nicer to share.Sv: De skulle turas om att bära halsbandet, varannan födelsedag, som en symbol för deras vänskap och det fina med att hitta en lösning tillsammans.En: They would take turns wearing the necklace, every other birthday, as a symbol of their friendship and the beauty of finding a solution together.Sv: Med marknadens sorl och havets brus i bakgrunden, slutade deras dag lika vacker som den hade börjat.En: With the market's chatter and the sea's murmurs in the background, their day ended as beautifully as it had begun. Vocabulary Words:bustling: livligacobblestone: kullerstenspleasant: behagligacollect: samlaunique: unikawandered: vandrademultitude: mängdergleamed: lysteadorned: smyckatkeepsake: minnessakwhirled: snurradestared: stirradeappealed: tilltaladeargued: gräladeamicably: vänligtcautiously: försiktigtinitiative: initiativetdetermination: bestämdhetvendor: säljarenenthusiastically: entusiastisktjoint: gemensammarelieved: lättadazure: azurblåbaklava: baklavasweet: sötcrispy: krispigasyrupy: skvättandesolitary: ensamcompeting: tävlasymbol: symbol
Fluent Fiction - Korean: Unplanned Escapades: A Spring Adventure in Santorini Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-05-30-22-34-01-ko Story Transcript:Ko: 산토리니의 해변은 언제나 아름답고 따스했다.En: The beaches of Santorini were always beautiful and warm.Ko: 햇살이 아른거리는 해변에서는 하얀색 건물들이 절벽에 마치 그림처럼 늘어서 있었다.En: Along the sun-dappled beach, white buildings lined up on the cliff like a painting.Ko: 지우원, 민준, 그리고 하나는 그리스에서의 휴가를 손꼽아 기다렸다.En: Jiwoon, Minjun, and Hana eagerly awaited their vacation in Greece.Ko: 그들은 이번 봄에 최고의 추억을 만들고 싶었다.En: They wanted to create the best memories this spring.Ko: "우리가 이 배를 타야 해!" 지우원은 말했다.En: "We need to get on this boat!" Jiwoon said.Ko: 그는 항상 모험을 좋아했고, 친구들에게 특별한 하루를 주고 싶었다.En: He always loved adventure and wanted to give his friends a special day.Ko: 민준은 고개를 갸웃했다.En: Minjun tilted his head.Ko: "확실해? 배가 너무 좋아 보이는데?"En: "Are you sure? The boat looks too nice."Ko: 그의 목소리는 항상 친구들에게 조심성이 중요하다고 말하곤 했다.En: His voice always reminded his friends of the importance of being cautious.Ko: 하지만 하나는 웃으며 말했다. "한번 해보자! 기억에 남을 거야."En: However, Hana smiled and said, "Let's give it a try! It'll be memorable."Ko: 그녀는 항상 낙천적이고 상황을 긍정적으로 받아들였다.En: She was always optimistic and took situations positively.Ko: 세 친구는 웃으며 선착장으로 걸어갔다. 그들은 바다를 바라보며 흥분을 감추지 못했다.En: The three friends walked to the pier, unable to hide their excitement as they gazed at the sea.Ko: 드디어 세 사람은 고요한 바다 위에 떠 있는 호화로운 요트에 올랐다.En: Finally, the three of them boarded a luxurious yacht floating on the calm sea.Ko: 그들은 이내 문제를 알아차렸다.En: They quickly realized the problem.Ko: 이것은 그들이 예약한 작은 배가 아니라 초호화 요트였다.En: This was not the small boat they had booked, but an ultra-luxurious yacht.Ko: 사람들은 그들에게 눈길도 주지 않았다.En: The people on board didn't even glance at them.Ko: 세 사람은 일단 조용히 눈치를 보기로 했다.En: The three decided to quietly go unnoticed for now.Ko: 갑자기 지우원은 버튼을 잘못 눌렀다.En: Suddenly, Jiwoon pressed a button by mistake.Ko: 배 위에서 화려한 파티 조명이 켜지고 큰 음악 소리가 울려 퍼졌다.En: Flashy party lights turned on, and loud music blared throughout the yacht.Ko: 주인들은 그 소리에 돌아보았다.En: The owners turned to look at them.Ko: 순간 세 사람은 수줍고 어쩔 줄 몰라 했다.En: For a moment, the three felt shy and didn't know what to do.Ko: 그러나 주인들은 오히려 너그럽게 웃으며 다가왔다.En: However, the owners approached them with generous smiles.Ko: "우리 파티에 어울려요. 이 정도 해프닝은 즐길 수 있어야지요!" 주인은 그들을 초대했다.En: "Join our party. You need to enjoy this kind of mishap!" invited the owner.Ko: 걱정과 불안은 사라지고, 대신 새로운 친구들과 함께 멋진 식사를 즐겼다.En: Their worries and anxiety disappeared, replaced with a delightful meal with new friends.Ko: 그날 저녁, 해가 지고 세 사람은 바닷가에 앉아 있었다.En: That evening, as the sun set, the three friends sat by the beach.Ko: 지우원은 조용히 말했다. "모든 것이 계획대로 진행될 필요는 없지만, 가끔 조심하는 것도 중요해."En: Jiwoon quietly said, "Not everything has to go according to plan, but sometimes it's important to be careful."Ko: 민준이 고개를 끄덕였다.En: Minjun nodded in agreement.Ko: "맞아. 하지만 오늘 정말 잊지 못할 하루였어."En: "Right. But today was truly an unforgettable day."Ko: 하나는 활짝 웃었다.En: Hana beamed.Ko: "누가 알아? 새로운 모험은 언제나 이렇게 가까이 다가와 있을지."En: "Who knows? A new adventure could be waiting just around the corner."Ko: 그렇게 세 친구는 따스한 바닷바람을 맞으며 하루를 마무리했다.En: With that, the three friends ended their day, feeling the warm sea breeze.Ko: 그들의 산토리니 여행은 그 어느 때보다 특별했다.En: Their trip to Santorini was more special than ever. Vocabulary Words:beaches: 해변dappled: 아른거리는eagerly: 손꼽아vacation: 휴가memories: 추억adventure: 모험cautious: 조심성optimistic: 낙천적pier: 선착장excitement: 흥분luxurious: 호화로운calm: 고요한glance: 눈길unnoticed: 눈치flashy: 화려한blared: 울려 퍼졌다shy: 수줍generous: 너그럽게mishap: 해프닝anxiety: 불안delightful: 멋진breeze: 바닷바람arranged: 늘어서 있었다awaited: 기다렸다head: 고개mistake: 잘못turned: 돌아보았다approached: 다가왔다replaced: 대신gazed: 바라보며
Imagine living through the eruption of Mount Vesuvius in 79 AD that buried Pompeii in ash – way scarier than any horror movie! The Great Flood from ancient myths, like Noah's Ark, would have been a terrifying sight with water everywhere. The Bronze Age collapse around 1200 BC saw entire civilizations fall apart, causing chaos and fear. The volcanic eruption in Santorini around 1600 BC devastated the Minoan civilization and sent shockwaves through the region. And let's not forget about the tsunami that hit the Minoan civilization around the same time, wiping out entire cities in a flash. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
May is Celiac Disease Awareness month and joining us on Celiac Straight Talk is Fallon - the CEO and Founder of No Wine Left Behind. No Wine Left Behind is an events based company out of NYC that is hosting a Celiac Safe wine retreat in Santorini, Greece. Tune in to hear Fallon's journey so far with having Celiac disease and how she crafts community, trust, and safety for these events, retreats, and experiences. Listen anywhere you find your podcasts! You can find more information and tickets at www.knowwineleftbehind.com Learn more about Celiac disease and the research Beyond Celiac is funding at BeyondCeliac.org
Katina Athanasiou, senior vice president of sales and services for the Americas at Celebrity Cruises, talks with Alan Fine of Insider Travel Report about Celebrity's Royal Beach Club in Santorini, the $100 million renovation of Celebrity Solstice, and new public spaces and suites. Athanasiou also discusses Celebrity's river cruise plans on the Danube and Rhine through 2028 and advisor resources through The Celebrity Commitment. For more information, visit www.thecelebritycommitment.com. All our Insider Travel Report video interviews are archived and available on our Youtube channel (youtube.com/insidertravelreport), and as podcasts with the same title on: Spotify, Pandora, Stitcher, PlayerFM, Listen Notes, Podchaser, TuneIn + Alexa, Podbean, iHeartRadio, Google, Amazon Music/Audible, Deezer, Podcast Addict, and iTunes Apple Podcasts, which supports Overcast, Pocket Cast, Castro and Castbox.
222: Santorini Secrets: Mediterranean Living at MIA'S Kiki goes on location to Greece to experience the Mediterranean Diet — Santorini style. Today's Lexi: Μεζέ – Meze – Appetizers In Today's Episode: Join Kiki and Sellia, owner of Mia's Restaurant on the island of Santorini in Greece. Today you will love an authentic and vibrant conversation about the Mediterranean food that is prepared and crafted by an all-woman kitchen spearheaded by chef Ellie. What is fava, and how versatile is it? What is the secret to Mia's village salad, and how did Sellia get to Santorini in the first place? There's so much more to this conversation, so please tune in. Resources: Mia's Restaurant Cupitol Coffee Cupitol — The Restaurant About Sellia Sellia Georges is a third-generation restaurateur whose family has been part of Chicago's restaurant industry for more than 40 years. Growing up, she worked in her family's restaurants — JC Georges (opened in 1982), OPA Estiatorio, Portofino Italian, and Elly's Brunch Café — and later worked alongside her father on the opening of the Elly's 24-Hour concept in downtown Chicago in 2010. Sellia considers Cupitol to be the evolution of Elly's, bringing together an easy-going European atmosphere with an all-day dining experience. She opened the first Cupitol Coffee & Eatery location in Evanston in 2016, followed by a second location in Chicago's Streeterville neighborhood in 2017, and a third location featuring an expanded bakery in West Loop in 2021. Her vision was to create a versatile space where guests could enjoy breakfast or coffee with friends, a full meal, work at a communal table or lounge, or simply grab a cold-pressed juice to go. Her Greek heritage is reflected throughout Cupitol, from the relaxed lounge atmosphere to the menu, which features house-made pastries, specialty roasted coffee, and creative cocktails. Sellia's next concept brought her back to her roots with the opening of MIA'S Restaurant in Oia, Santorini, where her ancestors were born. Conceived during the pandemic, MIA'S has since become one of the most beloved restaurants in Oia, offering comforting yet elevated Greek cuisine through a modern, seasonal lens. Most recently, in December 2024, she launched Cupitol The Restaurant, an expanded evolution of the Cupitol concept and the brand's fourth location. Her goal was to create an accessible all-day restaurant serving delicious, high-quality food and drinks for breakfast, brunch, lunch, and dinner at approachable prices. In addition to the signature Cupitol offerings, the restaurant features a specially curated dinner menu designed exclusively for this concept. Alongside her extensive hospitality experience, Sellia holds a bachelor's degree in Sociology from Kingston University and a master's degree in Psychology from University of Essex. Credits: Music: Spiro Dussias Vocals: Zabrina Hay Graphic Designer: Manos Koumparakis
Have you ever felt like you were doing all the right things—reading your Bible, praying, showing up… and God just felt silent?This episode is for that moment.You're reading your Bible. You're praying. You're doing everything you've been taught to do… but it feels like nothing is happening.In this episode, Jenilee sits down with Jessica DeYoung to talk about what it actually means to walk through a “wilderness season” in your faith—and why it might not mean something is wrong.You'll learn:Why God can feel distant even when you're doing everything rightWhat a “wilderness season” really is (and why it matters for your spiritual growth)How to stay connected to God when you feel nothingThe role surrender plays in spiritual growth & breakthroughPractical ways to reconnect with God beyond your normal routineHow your body, soul, and spirit all affect your ability to hear GodIf you've been questioning your faith, feeling disconnected, or wondering if you've done something wrong… this conversation will help you reframe what's really happening.⏱️ TIMESTAMPS00:00 Why God Feels Silent (Even When You're Doing Everything Right)02:42 What a Wilderness Season Really Means03:32 The Connection Problem Most Christians Miss04:53 What You're Actually Learning in the Wilderness07:11 The Real Role of Surrender (and Why It's Hard)09:31 New Ways God Might Be Trying to Speak to You11:24 Body, Soul, and Spirit—Why It All Matters13:34 What Surrender Actually Looks Like (Practical)16:16 Trusting God When You Don't UnderstandCONNECT WITH JEN & JESSICA:
An Athenian theater director discusses drama's role as a building block of civil society since ancient times, and recommends some Greek destinations that are especially fascinating for the theatrically inclined. Then a pair of tour guides offer their picks for lesser-known Greek islands that promise a break from the bustle and expense of tourist centers such as Mykonos and Santorini. And an outdoor enthusiast lets us in on the wisdom of finding a good home base to unlace your boots on a multi-day European hiking trip. For more information on Travel with Rick Steves - including episode descriptions, program archives and related details - visit www.ricksteves.com.
Are you secretly afraid you've already messed up your kids?Rhonda Stoppe, author of Moms of the Bible, sits down with Jen to unpack why Christian moms carry so much guilt — and what God actually says about flawed, broken, faithful motherhood. Spoiler: He didn't just tolerate your mess. He chose it.From Rebecca's manipulation to Jochebed's terrifying faith, Rhonda walks us through real biblical women who were imperfect, afraid, and still used by God to shape history.In this episode:✔ Why mom guilt is a spiritual attack — not just a feeling✔ The dangerous "perfect mom" image God never asked you to live up to✔ What Rebecca's story teaches us about unchecked imagination in parenting✔ How your trials are forming your children's faith (even when it's hard)✔ Jochebed's radical act of letting go — and what it means for you today✔ Why prayerlessness is sinning against your children✔ The one question every Christian mom needs to ask: Am I raising them for God's glory — or mine?"God called us to this ministry of motherhood. He calls broken people to do extraordinary things through our ordinary lives." — Rhonda Stoppe
After five months (maybe more?) between episodes, Gavin and Ken are back – and with WDC 2026 Athens about to happen, what better time to get the tournament organiser, Spyros Dovas, on the show to talk about everything you can expect from rocking up to Greece this year. Intro Gavin and Ken kick off the show with cheers and reintroduce the podcast after a hiatus of over five months (0 mins 10 secs) Gavin explains the gap – his move away from Brisbane has made catching up with Ken less frequent, and a previously recorded episode went out of date before it could be released (1 min 30 secs) Gavin flags he's still searching for employment and shares his brief, unsuccessful foray into applying at Dan Murphy's – though he remains a loyal patron (3 mins) Ken notes that Gavin is heading to a certain upcoming tournament, and Gavin confirms he'll be attending WDC 2026 in Athens – flying via Singapore and living something closer to backpacker than five-star (4 mins 30 secs) Gavin talks about his travel plans, including the Athens itinerary, flying before the Middle East situation affected routes, and his fondness for Singapore's airport (6 mins) Gavin reflects that while he's been to Greece before, it's been about twenty years – and this time he'll be doing things differently (8 mins) Interview with Spyros Dovas – WDC 2026 Organiser Gavin introduces Spyros as the tournament organiser for WDC 2026 (as distinct from Tournament Director Jamal Blakkarly) and hands over to him (9 mins 30 secs) Spyros explains how the venue came to be chosen – rather than a downtown Athens hotel, his wife suggested the beachside suburb of Saronida, about half an hour from central Athens, which he knows well (10 mins 30 secs) Spyros describes the venue logistics: as registrations grew, he booked an auxiliary venue nearby so there's now capacity for even a very large crowd (13 mins) Gavin asks Spyros to make the pitch: why should people come to WDC 2026 in Greece? Spyros covers the competitive angle (previous world champions, strong contingents from the US, Australia, and across Europe), the community experience, the setting, the weather, and the pricing advantages of being just before peak tourist season (14 mins 30 secs) They discuss the FOMO build-up section on the official WDC website (17 mins 30 secs) Spyros outlines the pre-tournament activities organised for Wednesday and Thursday (18 mins 30 secs): Wednesday – a day trip to the island of Hydra, departing from Saronida to Piraeus and taking the fast boat across (approx. 1.5 hrs) Thursday – a guided tour of the Acropolis with what Spyros describes as the best guides operating there, followed by a walk through Plaka and the historic centre, lunch by the sea, and an evening trip to watch the sunset from the ruins of the Temple of Poseidon Gavin enthuses about the Hydra day trip and reflects on the island's significance to Greek identity, noting it's less well-known internationally than Santorini or Mykonos but stunning (23 mins) Gavin shares that he's already visited the Acropolis and Parthenon once before, about twenty years ago with his family, but is genuinely excited to experience it again with expert local guides (25 mins) They discuss accommodation in Saronida – Spyros notes a good range from five-star hotels to Airbnbs at reasonable prices for this time of year, though availability is diminishing and people should book soon. He offers to assist anyone having difficulty (27 mins) Gavin mentions the Athens neighbourhood guide Spyros has put together – a Google Map indicating where to stay, where to avoid, and the character of different areas – inspired by advice Spyros gave his own son who is now studying at Bocconi University in Milan (29 mins) Gavin asks whether anyone stands out as a favourite to win. Spyros diplomatically declines to name names, noting at least a dozen players who wouldn't surprise him as champion – which he says makes the tournament all the more exciting to watch (32 mins 30 secs) They discuss the tournament format: four rounds in total, with a Friday afternoon opening round (around 5pm, to accommodate European day-of-travel arrivals), two rounds on Saturday, and Sunday morning featuring a top board alongside competitive play for all remaining players (35 mins) Gavin asks about the name of Spyros's Athens Diplomacy club – "The Gift Bearers" – and its tagline "Beware of Greeks Bearing Gifts," which Spyros explains is a reference to Virgil's line about the Trojan War, chosen for its local resonance and edge. He also confirms there will be a welcome gift bag for all players at check-in (37 mins 30 secs) Gavin admits to attempting to read the Iliad in preparation and finding the going tough; Spyros explains that even modern Greeks find Homeric Greek fairly obscure, and discusses the remarkable linguistic density of ancient Greek compared to contemporary languages (40 mins) Spyros previews content he still plans to publish on the WDC website: a food guide covering local dishes people shouldn't miss and how to approach them, plus recommendations for experiencing authentic Greek nightlife and an Orthodox church service on Sunday morning (43 mins) They wrap up the interview with Spyros reassuring any hesitant attendees that Greece is safe, welcoming, English-friendly, and set up for international visitors (48 mins) Ken wraps up by expressing his jealousy and thanking Spyros (50 mins) Spyros signs off, noting the first round is exactly two months away from the recording date. If you want to attend WDC 2026 in Athens and haven't signed up yet, or want more info, go to https://athensdiplomacy.club/wdc2026/ (50 mins 30 secs) Post-interview chat Gavin and Ken return and reflect on the interview – particular enthusiasm for the Acropolis guided tour and the Hydra day trip (51 mins 30 secs) Gavin reveals a bonus travel tip: on arrival in Athens before the tournament, he'll be visiting the island that Spyros's family originally came from – a recommendation straight from Spyros himself with full insider knowledge of where to go (53 mins) Ken shares a reflection on visiting Venice as a teenager and then studying the Italian Renaissance in Year 12, noting how historical knowledge transforms the experience of being in a place – relevant for anyone heading to Athens (55 mins 30 secs) They confirm the tournament details: four rounds, Friday to Sunday (22–24 May), with a top board on Sunday. Gavin checks in on the 21st (57 mins) Around the grounds Ken mentions he's been quietly plugging away at a couple of online gunboat games, with mixed fortunes (58 mins 30 secs) Ken floats the idea of setting up a game of the vDiplomacy Greek Diplomacy variant – winner of the World Variant Design Contest in 2010 – to coincide with WDC Athens. Gavin enthusiastically signs up - This game has since begun and you can view it at (59 mins 30 secs) Gavin gives an update on his Europa Renovatio game (a 36-player variant set in pre-fall-of-Constantinople Europe) – he was positioned for a potential solo before getting dogpiled, and is now manoeuvring to encourage a draw - This has since finished in a draw with Gavin now able to reveal he was playing as the Teutonic Order (1 hr 1 min) Ken provides an overview of Europa Renovatio for listeners who haven't played it, and the two discuss a potential improvement: adding sea lanes across the Sahara to fix the unrealistic around-Africa single-move connection (1 hr 5 mins) Gavin asks whether Ken will bring a recorder to WDC – answer: depends on whether everything fits under the 7kg carry-on limit (1 hr 9 mins) Gavin shares his excitement after scanning the WDC 2026 player list – strong contingents from Australia, France, Greece, the UK, and the US, plus many familiar names from the online scene. Tempers expectations about his own chances of making the top board (1 hr 10 mins 30 secs) The guys wrap up the show (1 hr 12 mins) Venue: At home Drinks for the interview: Oops – we forgot to mention what our drinks were and we don't remember, although Ken definitely had one of his homebrews. Just a reminder you can support the show by giving it 5 stars on iTunes or Stitcher. And don't forget if you want to help pay off the audio equipment… or get the guys more drunk, you can also donate at Patreon, plus you get extra podcast episodes! Lastly, don't forget to subscribe so you get the latest Diplomacy Games episodes straight to your phone. Thanks as always to Dr Dan aka "The General" for his rockin' intro tune.
Un estudio de la UNAM revela un deterioro integral del suelo de conservación de la CDMXLas mamás en México destinan, en promedio, 40 horas semanales al trabajo del hogar y labores de cuidadoEn Santorini, Grecia, no se cumple la ley que prohibido que personas con sobrepeso monten burros Más información en nuestro podcast#grc
"Saint Irene was the daughter of a princelet called Licinius; named Penelope by her parents, through a divine revelation she was brought to faith in Christ and at Baptism was renamed Irene. In her zeal for piety she broke in pieces all the idols of her father, who commanded that she be trampled underfoot by horses. But while she remained unharmed, one of the horses rose up and cast down her father, killing him. By her prayer she raised him to life again, and he believed and was baptized. Afterwards, in many journeyings, Saint Irene suffered torments and punishments for her faith, but was preserved by the power of God, while working dread miracles and converting many thousands of souls. At last she came to Ephesus, where she fell asleep in peace, in the first half of the fourth century. Two days after her death, her gravestone was found lifted off, and her grave empty. At least two churches were dedicated to St Irene in Constantinople, and she is the patroness of the Aegean island of Thera, which is commonly called Santorini, a corruption of "Saint Irene." (Great Horologion) Note: The most famous Agia Irene church in Constantinople is not named after her, but for the Holy Peace (Greek Irene) of God, which is Christ. The Prologue's account differs in several details. St Nikolai places St Irene in the Balkans in the town of Magedon, in apostolic times rather than the 3rd-4th century. In his account Irene learned the Christian faith from her teacher, Appelianus, and was baptised by the Apostle Timothy himself. He attributes the anger of Irene's father to her refusal to marry rather than her smashing the family idols (though of course she might have done both).
What if one small act of kindness could change someone's entire day, or even their life? Tune in for an inspiring discussion with Lisa Winston on Kindness Stones. Moments with Marianne Radio Show airs in the Southern California area on KMET1490AM & 98.1 FM, an ABC Talk News Radio Affiliate! https://www.kmet1490am.comLisa Winston is an intuitive abstract and mixed‑media artist, five‑time #1 international bestselling author, professional vocalist of more than 40 years, and devoted mom whose creative life is guided by intuition, energy, and heart. Her artistic journey has evolved from watercolor into vibrant acrylic abstracts and magical fluid art inspired by nature and spirit. Today, that same intuitive process flows into her Kindness Stones—hand‑painted rocks, stones, and clocks inspired by the beauty and energy of Santorini, Greece. Each piece is created in a state of trust and creative surrender, allowing the colors, shapes, and symbols to emerge naturally, always finding their way to the exact person who was meant to receive them. https://kindnessstones.com https://art.lisaawinston.com https://zerolimitsmovie.com To learn more about the show and interview opportunities contact us at: https://www.mariannepestana.com
It's another “lagniappe” episode of the Gumbo podcast with Mitchell Prudhomme, the director of Southern Board Game Fest! First, Mitchell and BJ chat about the Travelin' Family. Did Mitchell play Santorini in Santorini? Did Mitchell play Istanbul in Istanbul? Find out here! Next, they dish on two recent games that they have played: Lord of the Rings: Fate of the Fellowship Shackleton Base expansion: Below. Within. Above. Finally, we throw in our choices for ENVIE game this week! Mitchell and BJ chat about the games that they really, really, really want to play next. Sit back with a cup of crisp Assyrtiko white wine, and some tomatokeftedes and enjoy another episode of Lagniappe from Board Game Gumbo! Laissez les bon temps rouler! Get your Board Game Gumbo merch here: https://boardgamegumbo.wordpress.com/gumbo-merch/ Board Game Gumbo plays your games every TUESDAY on TWITCH! twitch.tv/boardgamegumbo @boardgamegumbo on Facebook, YouTube, Twitter, Twitch, Bluesky, Threads and Instagram www.boardgamegumbo.com ← our written reviews, news, and convention recaps ** Complimentary copies of some of the games discussed were provided by the publishers. **
MSC cancels Euribia's Arabian Gulf winter sailings amid Middle East tensions, keeping the ship in Dubai. Carnival Miracle drops Santorini for Crete on October 2027 cruises as overtourism reshapes itineraries. And Meyer Werft unveils an 82,000-gross-ton battery-electric cruise ship concept, hinting at the next chapter of clean cruising.
Join Charlene Recio and Mechelle Letto, Strategic Account Manager for Royal Caribbean, as they dive into how Royal Caribbean, our April Partner of the Month, continues to redefine what a cruise vacation can be. From exciting new destination experiences like Perfect Day Mexico and Royal Beach Club locations in Nassau, Cozumel, and Santorini, to the latest ships making waves across the globe, this conversation covers it all. Whether you are new to cruising or already a fan, you will walk away with fresh insight, inspiration, and a whole new perspective on what is possible at sea.
Nadat hun vader is verongelukt, gaan vier zussen terug naar Santorini. Ze hopen antwoorden te vinden, maar een bizarre verdwijning zorgt voor alleen maar meer vragen... Uitgegeven door Uitgeverij Marmer B.V. Spreker: Dafne Holtland
Greece is a bucket-list destination for a reason! But there's so much more to it than just Santorini and Mykonos. In this episode, Lisa sits down with Mary Vass, a Greece-based travel expert, to explore what it really means to experience the country beyond the highlights. From the Mediterranean way of life to meaningful (and even luxurious) travel moments, we're sharing how to plan a trip that goes deeper than the surface.
FOF SANTORINI [LIVE AUDIO] by Coppershot Music
Happy April Fool's Day! In this special "Options Fool's Day" edition of Options Boot Camp, Mark Longo is joined by guest instructor John Kmiecik from Market Taker Mentoring (filling in for Dan Passarelli, who may or may not be riding donkeys in Santorini). While the spirit of the day is lighthearted, the lessons on what NOT to do are very real. The duo dives into a "too good to be true" scenario involving high-ratio spreads, exploring the seductive but dangerous world of "free lunch" trading. We also have a bit of fun with some "breaking" (and completely fabricated) OCC volume numbers to see if the golden goose of options trading is finally cooked. In this episode, we cover: The March Pro Trading Crate Giveaway: We crown our latest winner! The "Infinite Return" Myth: A deep dive into ratio spreads, 1x4 lopsided trades, and why "zero outlay" usually comes with a massive hidden price tag. Market Satire: Analyzing the (fake) cracks in options volume and what the real state of the industry looks like. Education vs. Pranks: Distinguishing between sound strategy and the "nonsense" that can lead a small account to ruin. Disclaimer: This episode contains April Fool's satire. Please do not attempt 1x4 net short ratio spreads at home unless you enjoy financial ruin!
Happy April Fool's Day! In this special "Options Fool's Day" edition of Options Boot Camp, Mark Longo is joined by guest instructor John Kmiecik from Market Taker Mentoring (filling in for Dan Passarelli, who may or may not be riding donkeys in Santorini). While the spirit of the day is lighthearted, the lessons on what NOT to do are very real. The duo dives into a "too good to be true" scenario involving high-ratio spreads, exploring the seductive but dangerous world of "free lunch" trading. We also have a bit of fun with some "breaking" (and completely fabricated) OCC volume numbers to see if the golden goose of options trading is finally cooked. In this episode, we cover: The March Pro Trading Crate Giveaway: We crown our latest winner! The "Infinite Return" Myth: A deep dive into ratio spreads, 1x4 lopsided trades, and why "zero outlay" usually comes with a massive hidden price tag. Market Satire: Analyzing the (fake) cracks in options volume and what the real state of the industry looks like. Education vs. Pranks: Distinguishing between sound strategy and the "nonsense" that can lead a small account to ruin. Disclaimer: This episode contains April Fool's satire. Please do not attempt 1x4 net short ratio spreads at home unless you enjoy financial ruin!
My boys said Hurricane Harvey was their favorite part of the year… and we had just lost everything!Today's episode is a special conversation from when I was a guest on Witness the Wonder.We walked through losing everything in Hurricane Harvey—and the mind-blowing, miraculous ways God showed up in the middle of it. I had asked God how to preserve my boys' hearts from this trauma, and he gave me one simple piece of wisdom. I followed it. And at the end of the year, the boys said their greatest time of loss was actually their favorite time of the year. You're never going to believe the miracles we saw. If you find yourself in or recovering from a season of loss or heartache, this episode will inspire you, and equip you with some powerful tools that just might change things for you too. Share this episode with a friend who needs an encouragement this week, and make sure you subscribe to "Witness the Wonder" Podcast for regular episodes of how people see God at work in their stories too! Witness the Wonder Podcast✈️ Come to Greece with Me!We're walking where the Bible happened—Athens, Corinth & Santorini! Eat amazing food, explore history, and encounter Jesus.
I recently returned from a pilgrimage in Egypt and I knew before arriving that nothing about this journey would be casual.
Is the "Wheel Strategy" making you nervous in a high-volatility market? In this episode, Mark Longo and Dan Passarelli field listener questions about navigating black swan fears, the "Greeks" you should watch when the market moves fast, and whether the AI narrative in Nvidia still has legs. Dan also prepares for his upcoming trip to Greece by getting some questionable advice from Mark about riding donkeys in Santorini and ordering "Euros" at the local taverna. Key topics covered in this episode: The Wheel Strategy vs. Credit Spreads: Is it time to cap your downside when the VIX hits 22? Vega and Gamma Focus: How your attention should shift between Greeks in a fast-moving market. Nvidia (NVDA) Outlook: Dealing with underwater bull call spreads after the GTC conference. 0DTE Expansion: Will we see more zero-day contracts added to the roster this year? UVIX vs. SVIX: A deep dive into leveraged and inverse VIX products and how to use them to hedge "weekend risk."
Is the "Wheel Strategy" making you nervous in a high-volatility market? In this episode, Mark Longo and Dan Passarelli field listener questions about navigating black swan fears, the "Greeks" you should watch when the market moves fast, and whether the AI narrative in Nvidia still has legs. Dan also prepares for his upcoming trip to Greece by getting some questionable advice from Mark about riding donkeys in Santorini and ordering "Euros" at the local taverna. Key topics covered in this episode: The Wheel Strategy vs. Credit Spreads: Is it time to cap your downside when the VIX hits 22? Vega and Gamma Focus: How your attention should shift between Greeks in a fast-moving market. Nvidia (NVDA) Outlook: Dealing with underwater bull call spreads after the GTC conference. 0DTE Expansion: Will we see more zero-day contracts added to the roster this year? UVIX vs. SVIX: A deep dive into leveraged and inverse VIX products and how to use them to hedge "weekend risk."
Want to Learn to hear God? Start exercising your hearing with my 5-day devotional email series to get started!
Where in the world am I? In San Diego, talking about Thessoloniki Greece, Part 2 of 2. Welcome back to the Dr. Mary Travelbest Guide podcast. I recently returned from a 90-day journey around the world, and I'm excited to connect with fellow travelers and share experiences. This episode covers driving and navigating at the same time, Thessoloniki, Greece, and my mistakes of not hydrating enough in Greece. The FAQ is: "I need help finding my way while driving." What advice can you provide me as I try to navigate while I drive? Answer: Here are three driving safety tips you can use right away. Mount your phone securely at eye level Use a dashboard or windshield mount to reduce the number of glances away from the road. Avoid holding your phone in your hand — it's both unsafe and illegal in many places. Reduce windshield glare Clean your windshield (inside and out) and dim your dashboard lights slightly. This helps your eyes adjust better to the darkness outside. Enable "Do Not Disturb While Driving" Stops texts or notifications from popping up on your screen, reducing distractions. 60-second confidence challenge Your challenge today Confidence Challenge in navigation and driving If you like today's Confidence Challenge, my book series delves deeper into how to manage driving while navigating and on-the-go traveling as a solo woman, while moving through the 5 steps to solo travel, from easy to more challenging, with foreign language communication tips. . You can find the series at the link in the description. See Book A for addressing this concern.. Find it on the website at https://www.5stepstosolotravel.com/ or on Amazon. It's a several-part series. Today's destination is Thessaloniki, Greece Part 2 of 2 Fire, Faith, Markets, and Movement Friday morning, I took the metro to the end of the line. It stopped. I went back. Stopped again in Fleming. Eventually, I reached the sea. The bus systems don't work all of the time, One time I waited a long time and the driver never came back. but the subways were great. They were new and very clean. What did I discover? I took some walks and here's what I found: Rowing clubs. Children learning to sail. No swimming. Greek dancing is communal. Simple patterns. Everyone joins. I'll share more about that in my mistakes. Are you willing to look awkward for joy? Roman Forum & Aristotle Square Near my hostel, Zeus is Loose, sits the Roman Forum — excavated layers of ancient civic life. Agora. Theatre. Public debate. Aristotle Square is today's meeting place — wide, open, social. This is the social heart of Thessaloniki. Wide, open, facing the sea — it's where: Locals meet friends Travelers people-watch Evening strolls begin Grab a coffee, sit under the arcades, and observe. In Greece, public life is not rushed. If you expect efficiency, you'll be frustrated. If you expect rhythm, you'll enjoy it. But the city remembers trauma. Wooden homes burned, and with them a large portion of the Jewish quarter. In 1942, Jewish residents were deported to concentration camps, including Auschwitz. A once-thriving community was nearly erased. Ano Poli survived the Great Fire of 1917, so you'll see: Red-roofed traditional houses Ottoman-era architecture Stone city walls with sweeping views Climb in the late afternoon when it's cooler. The hills are real. Wear solid shoes. Kapani Market, once near a synagogue, is now a bustling local market. Locals shop here. The White Tower sits right on the waterfront promenade and offers: A small museum inside with Thessaloniki's layered history An 8-story climb (slow and steady wins) 360-degree views over the sea and city If you only have one hour in town, this is the postcard moment. Go earlier in the day in summer — the heat builds quickly. History isn't distant here. It's layered under your feet. Thessaloniki is not flashy like Santorini. It is thoughtful. Complicated. Weathered. Here's what you need to know: Expect slow pacing — culturally and logistically. Sunday closures are normal. Nightlife starts late. English is spoken in tourism, but not everywhere. History here is heavy — especially Jewish history. Stay flexible. Plans will shift. My missteps: Travel Mistakes in Greece: I was afraid to let loose and dance. Our tour ended at the seashore. I was asked to join the dance. I waited almost until the music ended to dance. I should have started from the beginning and had a great time. Don't miss out on dancing, even if you are afraid to look silly. Connect with Dr. Travelbest 5 Steps to Solo Travel website Dr. Mary Travelbest X Dr. Mary Travelbest Facebook Page Dr. Mary Travelbest Facebook Group Dr. Mary Travelbest Instagram Dr. Mary Travelbest Podcast Dr. Travelbest on TikTok Dr.Travelbest onYouTube In the news
In this episode of the Observatory Podcast, Scott and LaRae Wright reflect on their recent trip to Greece and the deep impact it had on them. From Santorini's volcanic history to ancient ruins, sacred spaces, spontaneous music, and shared moments of community, this conversation explores how travel can become more than sightseeing — it can become a mirror. Together, they unpack the humbling experience of standing where civilizations once flourished, feeling the energy of those who came before, and recognizing how history, mythology, and culture continue to shape the way we understand ourselves today. Along the way, they reflect on music as offering, the divine in everything, and the truth that kept returning throughout the journey: we are more similar than we are different. Timestamps[00:00:03] Welcome to The Observatory Podcast[00:00:18] Scott and LaRae introduce their recent trip to Greece[00:01:26] How the invitation came together and why Greece had long been on their list[00:02:45] Santorini, earthquakes, and entering a place with deep history[00:05:23] The past as a mirror and how truth can shift over time[00:07:44] Ancient ruins, excavation, and the sophistication of early civilizations[00:12:58] Humility, presence, and feeling the energy of those who came before[00:17:49] Playing music in sacred spaces and honoring place through reverence[00:22:57] Greek mythology, elemental traditions, and the divine in everything[00:28:20] “More similar than different” across cultures and shared humanity[00:30:37] Spontaneous dancing, celebration, and creating community while traveling[00:34:46] Travel stress, self-awareness, and getting to know yourself on the road[00:37:49] A tribute to Greece and closing reflectionsNoteable Quotes :“What we hold so close to being a truth, whether it's a truth that I hold for myself or one that you hold for you, may not be a truth for everyone.” – Scott Wright [05:32]“It's just a very humbling experience for you to reconcile what you're experiencing, what you believe, and then to just be in presence with it all and feel the energy of all who came before you in that place.” – Scott Wright [13:03]“It's the feeling of being in a place that's sacred to other people and then honoring it in reverence and honoring it in the music that just flows through.” – Scott Wright [19:45] “That is such a beautiful way to create some sort of energetic exchange between yourself and that environment, as well as make a prayerful offering.” – LaRae Wright [20:09]“God is everything, that the divine is everything. And when we say everything, that's exclusive of nothing.” – Scott Wright [24:31] “We're more similar than we are different.” – LaRae Wright [28:42]Relevant Links: Subscribe to the podcast: Apple PodcastProduced by NC Productions!
On this episode George and Maria discuss Naxos, a popular island to visit, great for island hopping as it is perfectly combined with many islands in the Cyclades!Tune in to hear more about Naxos and enjoy some bonus content at the end with George and Marias top picks in Naxos.Greek phrase shared on the episode: Naxos, the largest island of the Cyclades: Náxos, to megalýtero nisí ton Kykládon (In Greek: Νάξος, το μεγαλύτερο νησί των Κυκλάδων).Available Itineraries/Top Picks:Athens, Santorini, Paros (+ Antiparos) and the Athens RivieraParos (+ Antiparos) ItineraryParos (+ Antiparos) e-map - Free as bonus content for patreon subscribersFurther podcast listening:Paros/Naxos and the Small CycladesAlternative islands with kidsAmorgosFolegandrosTinosSyrosAthens - A Greek-endGreek Islands for Solo TravellersTop Greek Islands without a carThe Athens RivieraExpress Skopelitis: https://www.smallcycladeslines.gr/en/home/Do you need help planning your trip to Greece? Then book a travel consultation with Maria. Click here.Do you need help planning your trip to Greece? Then book a travel consultation with Maria. Click here.Visit the website: www.mygreekis.land for inspiration, itineraries and more.Follow us on Instagram and TikTok @mygreekislandSubscribe and leave a rating and review!To support the show further sign up to Patreon for ad free episodes and exclusive content here.There are 227 inhabited Greek Islands, which one will YOU visit next?#MGIPODCAST Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Hungarian: Santorini's Hidden Beauty: Friendship Beyond the Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-03-14-07-38-19-hu Story Transcript:Hu: Santorini tavaszi reggelén a nap sugarai incselkedve játszottak a fehér falakon és a kék kupolákon.En: On a spring morning in Santorini, the sun's rays playfully danced on the white walls and blue domes.Hu: A smaragdzöld tenger lágy hullámokat vetett a parti sziklákra.En: The emerald-green sea gently lapped against the shore's rocks.Hu: Leventének, Rékának és Ágotának ez a nap ígéretesen kezdődött.En: For Levente, Réka, and Ágota, this day began with promise.Hu: A három barát izgalommal teli szívvel készülődött, hogy felfedezzék a sziget rejtett szépségeit.En: The three friends, hearts full of excitement, prepared to discover the island's hidden beauties.Hu: Levente, kamera a kezében, eltökélten keresett egy egyedülálló nézőpontot, amely újra felkeltette volna régi lelkesedését.En: Levente, with a camera in hand, was determined to find a unique perspective that would reignite his old enthusiasm.Hu: Réka, az antik történelem lelkes csodálója, mosolyogva követte őt.En: Réka, a devoted admirer of ancient history, followed him with a smile.Hu: Mindig ő volt a legtámogatóbb, nemcsak Levente munkájában hitt, de titkon a szívében magában is bízott.En: She had always been the most supportive, not only believing in Levente's work but secretly trusting in herself too.Hu: Rá akarta ébreszteni Leventét, mennyire fontos neki.En: She wanted to make Levente realize how important he was to her.Hu: Ágota pedig, aki mindent meg akart osztani blogján, érdeklődve tekintett körbe, hogy mesés történeteket találjon.En: Meanwhile, Ágota, who wanted to share everything on her blog, looked around curiously to find enchanting stories.Hu: A nap előrehaladtával a csapat Oia keskeny utcácskáin sétált.En: As the day progressed, the team strolled through the narrow streets of Oia.Hu: Minden sarkon újabb csoda és kihívás várta őket.En: At every corner, a new wonder and challenge awaited them.Hu: Levente és Ágota között tapintható volt a rivalizálás feszültsége.En: The tension of rivalry between Levente and Ágota was palpable.Hu: Mindketten ugyanazt az utánozhatatlan pillanatot keresték.En: Both sought the same inimitable moment.Hu: De Levente számára most többet jelentett ez a kép – egy lehetőséget, hogy ismét érezze a szenvedélyt hivatása iránt.En: But for Levente, the image meant more than ever—a chance to once again feel passionate about his profession.Hu: Miközben a hegyi ösvény mentén haladtak, észleltek egy masszív viharfelhőt, ami lassan Santorini fölé kúszott.En: While they walked along the mountain path, they noticed a massive storm cloud slowly creeping over Santorini.Hu: Levente, elragadtatva a pillanattól, elmerészkedett egy elhagyatott sziklára, ahonnan fantasztikus kilátás nyílt a kalderára.En: Enthralled by the moment, Levente ventured onto an abandoned rock from which there was a fantastic view of the caldera.Hu: Réka aggódva figyelte, és kérte, hogy térjen vissza biztonságba.En: Réka watched anxiously and urged him to return to safety.Hu: Az érkező vihar gyors döntést követelt tőle.En: The impending storm demanded a quick decision from him.Hu: "Levente, vigyázz magadra," szólt Réka, hangjából aggodalom csengett.En: "Levente, be careful," Réka called out, her voice tinged with concern.Hu: A fotós azonban érezte, hogy most vagy soha.En: However, the photographer felt it was now or never.Hu: Amint a szél megkavarta a levegőt és az esőcseppek megérkeztek, Levente elővette kameráját.En: As the wind stirred the air and raindrops arrived, Levente took out his camera.Hu: Majd, csodák csodájára, az égbolt tisztulni kezdett.En: Then, miraculously, the sky began to clear.Hu: A nap újból előbukkant, és egy feltűnő szivárvány ívesen jelent meg a kaldera fölött.En: The sun reappeared, and a striking rainbow boldly arched over the caldera.Hu: Levente elkapta a pillanatot.En: Levente captured the moment.Hu: A kamera kattant, és a kép tökéletes lett.En: The camera clicked, and the picture was perfect.Hu: Szinte kézzel fogható volt számára az újraélesztett szenvedélye.En: He could almost touch the reignited passion within him.Hu: Réka és Ágota visszatértek mellé, és együtt csodálták a lenyűgöző tájat.En: Réka and Ágota returned to his side, and together they admired the stunning landscape.Hu: A nap végére Levente nemcsak szakmai önbizalmat nyert vissza, hanem felismerte Réka támogatásának valódi értékét.En: By the end of the day, Levente not only regained his professional confidence but also recognized the true value of Réka's support.Hu: Megértette, hogy nemcsak a fókuszára kell figyelnie, hanem a barátok fontosságát is értékelnie kell.En: He understood that he needed not only to focus on his work but also to appreciate the importance of friendship.Hu: Santorini naplementéjében, Réka felé fordulva, a kihívások és a gyönyörűség amidőn mosolyogva nézett rá, Levente tudta, hogy megtalálta amit keresett – nem csupán egy képet, hanem valami sokkal mélyebbet is.En: In the sunset of Santorini, turning to Réka, as he looked at her amidst the challenges and beauty with a smile, Levente knew he found what he was looking for—not just a photo, but something much deeper. Vocabulary Words:emerald-green: smaragdzöldgently lapped: lágy hullámokat vetettdetermined: eltökéltenunique perspective: egyedülálló nézőpontreignite: felkeltetteenthusiasm: lelkesedésdevoted admirer: lelkes csodálójasupportive: legtámogatóbbenchanting: mesésstrolled: sétáltpalpable: tapinthatórivalry: rivalizálásinimitable: utánozhatatlanmassive storm cloud: masszív viharfelhőcreeping: kúszottenthralled: elragadtatvaurged: kértetinged with concern: aggodalom csengettimpending: érkezőventured: elmerészkedettmiraculously: csodák csodájárastriking rainbow: feltűnő szivárványreappeared: újból előbukkantadmired: csodáltákrecognized: felismerteappreciate: értékelnieamidst: amidőnconfidence: önbizalomrecognize: megértettefantastic view: fantasztikus kilátás
Fluent Fiction - Hungarian: Unexpected Bonds: An Adventure in Santorini's Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-03-14-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Aegei tenger zöld hullámai enyhe kalappal érintették a nap érlelte sziklás partokat.En: The green waves of the Aegei Sea gently touched the sun-ripened rocky shores.Hu: Az ösvények közötti fehér falú házak, kék kupoláikkal hangulatot varázsoltak.En: The white-walled houses between the paths, with their blue domes, created a magical atmosphere.Hu: Santoriniben a tavaszi nap gyengéden perzselte a szigeten sétálókat.En: In Santorini, the spring sun gently seared those strolling on the island.Hu: Gergely, aki rendszerint mértani pontossággal tervezett, most csak egy otthonos, nyugodt menedéket keresett.En: Gergely, who usually planned with geometric precision, was now just seeking a cozy, peaceful refuge.Hu: Hosszú napok és hetek után, amint a munkával túlterhelt életét maga mögött hagyta, arra vágyott, hogy megtalálja a csend varázsát.En: After long days and weeks of leaving his work-overloaded life behind, he longed to find the magic of silence.Hu: Az apartman ajtaja nyikorogva vált el a helyétől, amint Gergely belépett.En: The door of the apartment creaked as it parted from its place when Gergely entered.Hu: De amit talált, egy váratlan meglepetés volt.En: But what he found was an unexpected surprise.Hu: Ott állt Emese, épp egy művészien elrendezett kalapját igazgatta tükör előtt, meglepetve tekintett felé.En: There stood Emese, adjusting her artistically arranged hat in front of a mirror, looking at him in surprise.Hu: "Ő, bocsánat, de azt hiszem, hogy ez az én foglalásom." - szólalt meg Gergely kissé zavartan.En: "Uh, excuse me, but I think this is my reservation," Gergely said, slightly confused.Hu: "Érdekes, mert szerintem is." - felelte Emese, és mosoly csillant meg ajka sarkában.En: "Interesting, because I think so too," replied Emese, with a smile glimmering at the corner of her lips.Hu: Ő hagyta hátra a világot, hogy új történeteket találjon, és most egy új fejezet íródott előtte.En: She had left the world behind to find new stories, and now a new chapter was unfolding before her.Hu: Az első pillanatok kínosak voltak.En: The first moments were awkward.Hu: Mindkettejükben érződött a helyzet anomáliája.En: Both could feel the anomaly of the situation.Hu: Inspirációért érkeztek, Emese pedig anyagért következő blog posztjához.En: They had come for inspiration, and Emese was seeking material for her next blog post.Hu: De a kényszer édes hatalma összekötötte őket.En: But the sweet power of necessity tied them together.Hu: "Ha már így alakult, mit szólnál, ha megosztanánk a helyet? Legalább lesz kivel együtt felfedezni a szigetet." - javasolta Emese, és Gergely beleegyezett egy határozatlan biccentéssel.En: "Since things turned out this way, what would you say to sharing the place? At least we'll have someone to explore the island with," suggested Emese, and Gergely agreed with an uncertain nod.Hu: Teltek a napok, s a sziget szépsége betöltötte őket.En: Days passed, and the beauty of the island filled them.Hu: Együtt jártak a szűk utcákon, kóstolták a helyi feta salátát, és hallgatták a tenger meséit.En: They walked the narrow streets together, tasted the local feta salad, and listened to the tales of the sea.Hu: Lassan megnyíltak egymás előtt, elengedve régi hitüket, hogy nem lehet más utat találni.En: Slowly, they opened up to each other, letting go of their old belief that no other path could be found.Hu: Egy este, amikor a nap már aranyszínűre festette az eget, Emese vezetésével a sziklás parton sétáltak.En: One evening, when the sun had already painted the sky golden, they walked along the rocky shore with Emese leading.Hu: A nyugodt, kék Aegei tenger ragyogó tükrében tükröződött a nap utolsó mosolya.En: In the calm, blue Aegei Sea's radiant mirror, the sun's last smile was reflected.Hu: A látvány feledhetetlen volt.En: The sight was unforgettable.Hu: Abban a pillanatban, elfelejtették minden kételyüket.En: In that moment, they forgot all their doubts.Hu: Gergely ránézett Emesére, és meglátta az igazi kalandvágyót, aki megtanította értékelni minden kis rezdülést.En: Gergely looked at Emese and saw the true adventurer who taught him to appreciate every little nuance.Hu: Emese pedig felfedezte Gergely csendes bátorságát, mely megnyugtatta a rohanó világban.En: Emese discovered Gergely's quiet bravery, which calmed her in the rushing world.Hu: Ahogy visszatértek az apartmanba, már nem volt kérdés, mi következik.En: As they returned to the apartment, there was no question about what came next.Hu: "Mit szólnál, ha együtt folytatnánk az utazást?" - javasolta Gergely.En: "What would you say to continuing the journey together?" proposed Gergely.Hu: Emese beleegyezően mosolygott, hisz a világ sok titkot rejtett még, és nem utolsó sorban, egy új barátot talált Gergely személyében.En: Emese smiled in agreement, as the world still held many secrets, and most importantly, she had found a new friend in Gergely.Hu: Együtt tapasztalták meg: az élet legszebb kalandjai gyakran a legváratlanabb pillanatokban kezdődnek.En: They experienced together that life's most beautiful adventures often begin in the most unexpected moments. Vocabulary Words:waves: hullámaigently: enyheshore: partokdomes: kupoláikkalseared: perzselterefuge: menedéketcreaked: nyikorogvaparted: vált elunexpected: váratlanarranged: elrendezettreservation: foglalásomconfused: zavartanglimmering: csillantanomaly: anomáliájainspiration: inspirációértnecessity: kényszerexplore: felfedezninarrow: szűktales: meséitnuance: rezdüléstbravery: bátorságátcalmed: megnyugtattaproposed: javasoltaadventurer: kalandvágyótdoubt: kételyüketunforgettable: feledhetetlenpainted: festettegolden: aranyszínűremirror: tükrébenmoment: pillanatban
Rick is joined by Jay from Jaycation this week. Travel with host Jay Jay around the world on Jaycation! Explore local culture, food and drink scenes. Jay Jay will also dish out travel tips along the way! He posted his first video in the Summer of 2015, a travel guide on a trip to Santorini, Greece. After posting, he was worried about what people would think of me sharing my personal travel journeys online. But he’s been well received and has quickly been growing his brand and following. He’s visited 100s of destinations and properties and is a popular influencer. From international travel to domestic and place like Las Vegas, Jay takes his followers around the world. Rick and Jay talk sports travel, Las Vegas and trends for 2026 and beyond.
Have you ever felt torn when you see another church leader fall publicly?Part of you wants to defend the Church, but another part of you knows we can't just sweep sin under the rug. We are seeing headlines everywhere about "Cover-Up Culture," and honestly, it's "trendy", in some instances it may be true, and in some, it may be love seeking to cover. But it leaves us with a really hard question: Is it ever okay to judge? And how do we JUDGE RIGHTLY without being JUDGEMENTAL?We've been taught "Judge not," but does that mean we stay silent when leadership turns toxic?In this episode, my friend Leigh Sloan (Pastor & Author) joins me to have a raw, honest conversation about the difference between being judgmental and exercising righteous judgment. We are peeling back the layers on how to spot the difference between a "mistake" and a "pattern," and how to guard your own heart from bitterness when the leaders you looked up to let you down.Grab your coffee, friend. We need to talk about this. ☕️In this episode, we discuss:Cover-Up Culture: what's the difference between love that covers, and unhealthy cover-upsDiscernment vs. Suspicion: How to know if you are sensing the Holy Spirit or just being critical.The "Lumpy Carpet": What happens when we try to ignore the mess in the church.Restoration: Is it possible for fallen leaders to come back? (And what that might actually look like).Resources Mentioned:Connect with Leigh Sloan: bravenation.onlineCheck out Leigh's content: She is a powerful voice for courage in the Kingdom—go give her some love!✨ HEARING GOD'S VOICE CHALLENGE:Do you want to know clearly when God is speaking to you? I've put together a Free 5-Day Email Series to help you break through the noise and hear His precious voice.
✈️ Come to Greece with Me!
You can listen wherever you get your podcasts or check out the fully edited transcript of our interview at the bottom of this post.In this episode of The Peaceful Parenting Podcast, I interview Jessica Slice, a disability activist and the author of Unfit Parent, a Disabled Mother Challenges an Inaccessible World. We discuss the effect of Jessica's disability on her life and parenting, and what non-disabled parents can learn from her about parenting.Know someone who might appreciate this episode? Share it with them!
Let's be honest.When God feels silent, your brain does not stay neutral.It fills in the blanks.And most of the time? It fills them in wrong.In this episode with Autumn Miles, we're talking about the five sneaky beliefs that MANY people experience that can start surfacing when we don't feel clarity, confirmation, or that familiar sense of God's nearness.These aren't dramatic, obvious lies.They're subtle.They sound spiritual, or at least humble.And they quietly distort how we hear Him, and how we view ourselves.If you've ever thought, “Why does this feel harder than it should?” — this one's for you.-------------------------------------✈️ Come to Greece with Me!We're walking where the Bible happened—Athens, Corinth & Santorini! Eat amazing food, explore history, and encounter Jesus.
✈️ Come to Greece with Me!We're walking where the Bible happened—Athens, Corinth & Santorini! Eat amazing food, explore history, and encounter Jesus.
This is part 2 of a 2-part recapThe Real Housewives of Salt Lake City head to Greece for their big trip to Santorini, and we learn a few things along the way: 1) Bronwyn's marriage is great! 2) Smart people have bucket shaped heads, and 3) Heather will prolong the airplane fight as long as she can. To watch this recap on video, listen to our bonus episodes, and participate in live episode threads, go to Patreon.com/watchwhatcrappens. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.
This is part one of a two-part recapThe Real Housewives of Salt Lake City head to Greece for their big trip to Santorini, and we learn a few things along the way: 1) Bronwyn's marriage is great! 2) Smart people have bucket shaped heads, and 3) Heather will prolong the airplane fight as long as she can. To watch this recap on video, listen to our bonus episodes, and participate in live episode threads, go to Patreon.com/watchwhatcrappens. See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.