POPULARITY
Fluent Fiction - Danish: Healing Hearts in Tivoli: A Fastelavn Reunion to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-22-08-38-20-da Story Transcript:Da: Vinteren havde malet Tivoli Haven i København hvid med sne.En: Winter had painted Tivoli Haven in København white with snow.Da: De farverige lys hang i lange rækker og blinkede som stjerner på den mørke himmel.En: The colorful lights hung in long rows and blinked like stars in the dark sky.Da: Fastelavn var kommet, og folk i alle aldre fejrede med masker og sjov.En: Fastelavn had arrived, and people of all ages were celebrating with masks and fun.Da: Men for Niels, Freja og Søren var dette andet end bare en festlig dag.En: But for Niels, Freja, and Søren, this was more than just a festive day.Da: Niels, en stille kunstner, havde længe ønsket at bringe sin familie sammen.En: Niels, a quiet artist, had long wanted to bring his family together.Da: Mange år med små konflikter og misforståelser havde skabt kløfter imellem dem.En: Many years of small conflicts and misunderstandings had created rifts between them.Da: I dag ville han prøve at bygge bro over den afstand.En: Today, he wanted to try to bridge the distance.Da: Han vidste, at det ikke ville blive let.En: He knew it wouldn't be easy.Da: Men måske kunne Fastelavns stemning hjælpe.En: But maybe the Fastelavn spirit could help.Da: Freja, en livlig skolelærer, elskede Fastelavn.En: Freja, a lively schoolteacher, loved Fastelavn.Da: Hun kunne lide at klæde sig ud og deltage i de mange lege.En: She enjoyed dressing up and participating in the many games.Da: Søren, en nøjagtig ingeniør, fandt glæde i Tivolis strukturer og dets detaljer.En: Søren, a meticulous engineer, found joy in Tivoli's structures and its details.Da: De to havde deres forskelle, men i dag mødtes de alle ved Niels' invitation.En: The two had their differences, but today they all met at Niels' invitation.Da: Niels var nervøs, men han havde en plan.En: Niels was nervous, but he had a plan.Da: Han ønskede, at de skulle deltage i en fælles aktivitet: Fastelavns tøndeslagning.En: He wanted them to participate in a joint activity: Fastelavn's barrel beating.Da: Han håbede, at denne traditionelle leg ville bringe dem tættere.En: He hoped this traditional game would bring them closer.Da: Under legen blev stemningen først let og legende, men snart begyndte gamle spændinger at boble op.En: During the game, the mood was initially light and playful, but soon old tensions began to surface.Da: Da det blev Sørens tur til at slå på tønden, brød han pludselig i frustration.En: When it was Søren's turn to hit the barrel, he suddenly erupted in frustration.Da: En gammel misforståelse dukkede op til overfladen igen, og tavshederne blev til højlydte ord.En: An old misunderstanding resurfaced, and silences turned into loud words.Da: Freja forsøgte at mægle, men det blev snart klart, at de alle måtte tale fra hjertet.En: Freja tried to mediate, but it soon became clear they all needed to speak from the heart.Da: Niels tog en dyb indånding.En: Niels took a deep breath.Da: Dette var øjeblikket.En: This was the moment.Da: Han talte ærligt og sagde, hvor meget de betød for ham.En: He spoke honestly and shared how much they meant to him.Da: Han bad dem lytte og tilgive.En: He asked them to listen and forgive.Da: Hans stemme var rolig, men stærk.En: His voice was calm but strong.Da: Deres samtale blev dybere, end de havde været i mange år.En: Their conversation became deeper than it had been in many years.Da: Langsomt begyndte de at forstå hinanden bedre.En: Slowly, they began to understand each other better.Da: Misforståelser blev ryddet af vejen med oprigtige ord og tårer.En: Misunderstandings were cleared away with sincere words and tears.Da: Den kolde vinterluft føltes pludselig varme, mens de fandt vej tilbage til hinandens hjerter.En: The cold winter air suddenly felt warmer as they found their way back to each other's hearts.Da: Da dagen gik på hæld, og Tivolis lys fortsat blinkede, føltes familien tættere.En: As the day drew to a close, and Tivoli's lights continued to blink, the family felt closer.Da: Niels havde taget det første skridt mod et nyt kapitel.En: Niels had taken the first step towards a new chapter.Da: Han, der normalt var tilbageholdende, lærte vigtigheden af åben kommunikation.En: He, who was usually reserved, learned the importance of open communication.Da: Og sammen besluttede de at holde kontakten og værne om deres bånd.En: And together, they decided to stay in touch and cherish their bonds.Da: Tivoli Haven i vinterens skær blev stedet, hvor gamle sårede blev helbredt, og nye begyndelser blev født.En: Tivoli Haven in the winter's glow became the place where old wounds were healed, and new beginnings were born. Vocabulary Words:painted: maletfestive: festligmisunderstanding: misforståelserift: kløftbridge: bygge brolively: livligmeticulous: nøjagtiginvitation: invitationactivity: aktivitetsurface: overflademediate: mægleturn: turerupted: brødfrustration: frustrationsilence: tavshedlisten: lytteforgive: tilgivecalm: roligsincere: oprigtigbond: båndcherish: værne omhealed: helbredtwound: såretglow: skærresolve: ryddet af vejenmet: mødtesclash: spændingparticipate: deltagetradition: traditionelwarmth: varme
Fluent Fiction - Danish: Rekindling Bonds: A Winter Tale of Fastelavn and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-22-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en kold vintermorgen i den danske landskab, da familien Nielsen ankom til deres hyggelige træhytte.En: It was a cold winter morning in the Danish countryside when the familien Nielsen arrived at their cozy log cabin.Da: Hytten lå midt i et fredeligt snedækket skovområde.En: The cabin was nestled in the middle of a peaceful snow-covered forest area.Da: Lars, en tænksom midaldrende far, trådte ud af bilen.En: Lars, a thoughtful middle-aged father, stepped out of the car.Da: Han kiggede på sine børn, Sofie og Mikkel, der begge var optagede af deres telefoner.En: He looked at his children, Sofie and Mikkel, who were both engrossed in their phones.Da: Med et suk drømte han om en ferie, hvor familien kunne forbinde sig uden distraktioner.En: With a sigh, he dreamed of a holiday where the family could connect without distractions.Da: "Kom nu, børn, lad os få noget sne i lommerne," sagde Lars med et smil, mens han trak deres kufferter ind i hytten.En: "Come on, kids, let's get some snow in our pockets," said Lars with a smile as he carried their suitcases into the cabin.Da: Indenfor tændte han op i pejsen.En: Inside, he lit a fire in the fireplace.Da: Den knitrende ild spredte en behagelig varme, der snart fyldte rummet.En: The crackling fire spread a pleasant warmth that soon filled the room.Da: Mens Lars pakkede ud, blev han overvældet af en idé.En: As Lars unpacked, he was overwhelmed by an idea.Da: Han ville arrangere en Fastelavn-fejring.En: He wanted to arrange a Fastelavn celebration.Da: "Vi fejrer Fastelavn i hytten!"En: "We're celebrating Fastelavn in the cabin!"Da: endte han med at proklamere.En: he ended up proclaiming.Da: Han forklarede, hvordan de i gamle dage slog katten af tønden og klædte sig ud i kostumer.En: He explained how, in old days, people would knock the cat out of the barrel and dress up in costumes.Da: Mikkel stirrede op fra sin tablet med en gnist af interesse.En: Mikkel looked up from his tablet with a spark of interest.Da: "Kattekostumer?"En: "Cat costumes?"Da: spurgte han med en fantasifuld stemme.En: he asked with an imaginative voice.Da: Sofie, som sad i sofaen med sine øretelefoner i ørerne, begyndte også at lytte.En: Sofie, who was sitting on the sofa with her earbuds in her ears, also began to listen.Da: "Far," sagde hun med et lille hånligt smil, "er det ikke bare noget for små børn?"En: "Dad," she said with a small mocking smile, "isn't that just for little kids?"Da: Lars lo og svarede: "Du skal se, hvor sjovt det kan være."En: Lars laughed and replied, "You should see how fun it can be."Da: Lars gik i gang med at planlægge.En: Lars got busy planning.Da: Næste dag hang han en træ-tønde op i hyttens have og fyldte den med slik.En: The next day he hung a wooden barrel in the cabin's yard and filled it with candy.Da: Han fandt gamle farverige stofstykker til kostumer og begyndte at fortælle om gamle Fastelavnstraditioner, mens han forberedte kakao i køkkenet.En: He found old colorful fabric pieces for costumes and began telling about old Fastelavn traditions while preparing cocoa in the kitchen.Da: "I gamle dage skulle man fange katten, men nu er det bare et sjovt symbol," forklarede han.En: "In the old days, you had to catch the cat, but now it's just a fun symbol," he explained.Da: Da dagen kom, blev Mikkel klædt ud som en lille kat.En: When the day came, Mikkel was dressed up as a little cat.Da: Sofie, der havde insisteret på at forblive sig selv, fandt sig selv grinende, når hun så på sin bror.En: Sofie, who had insisted on staying herself, found herself laughing when she looked at her brother.Da: Latter fyldte luften, da Mikkel ramte tønden med en træpind, og slik regnede ned i sneen.En: Laughter filled the air as Mikkel hit the barrel with a wooden stick, and candy rained down in the snow.Da: Sofie satte sig ved siden af Lars og lyttede til hans historier.En: Sofie sat next to Lars and listened to his stories.Da: "Jeg vidste ikke, det kunne være så hyggeligt at høre om traditioner," sagde hun overrasket.En: "I didn't know it could be so cozy to hear about traditions," she said, surprised.Da: Snart deltog hun også i legen.En: Soon, she was also participating in the game.Da: Om aftenen, da solen gik ned, og stjernerne dukkede op på himlen, sad familien tæt samlet omkring pejsen.En: In the evening, as the sun set and stars appeared in the sky, the family sat closely gathered around the fireplace.Da: Kakao og latter varmer deres hjerter mere end ildens glød.En: Cocoa and laughter warmed their hearts more than the glow of the fire.Da: Den nat, mens de sad i den skvulpende skæret fra flammerne, indså Lars, at han havde fundet gnisten igen.En: That night, while they sat in the flickering light of the flames, Lars realized that he had found the spark again.Da: Nyder nuet, de tre sad stille og lyttede til blæsten udenfor, mens en ny form for bånd blandt dem var blevet knyttet.En: Enjoying the moment, the three sat quietly, listening to the wind outside as a new kind of bond had formed among them.Da: Mikkel og Sofie, nu uden deres enheder, værdsatte den tid, de delte, og deres fars historier.En: Mikkel and Sofie, now without their devices, appreciated the time they shared and their father's stories.Da: Dermed sluttede denne Fastelavn med en nyvunden forståelse og glæde i familien Nielsen.En: Thus, this Fastelavn ended with a newfound understanding and joy in the familien Nielsen.Da: Traditionerne blev ikke bare ført videre, men de blev også en del af deres egen historie.En: The traditions were not just passed on but became a part of their own history.Da: En historie for voksne, unge og den lille kat med sjov og forbindelse.En: A story for adults, young ones, and the little cat filled with fun and connection. Vocabulary Words:countryside: landskabcozy: hyggeligcabin: træhyttenestled: låthoughtful: tænksomengrossed: optagedefireplace: pejsencrackling: knitrendeoverwhelmed: overvældetproclaiming: proklamerecostumes: kostumerimaginative: fantasifuldmocking: hånligthang: hangbarrel: tøndefilled: fyldtetraditions: traditionersymbol: symbollaughter: latterflickering: skvulpendebonds: båndunderstanding: forståelsejoy: glædepassed on: ført viderecomprehend: indsespark: gnistgathered: samletappreciated: værdsatteconnection: forbindelsedistracted: distraktioner
Fluent Fiction - Danish: Unveiling Secrets at Kronborg: A Fastelavn Mystery Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-18-23-34-02-da Story Transcript:Da: Det er vinter ved Kronborg Slot.En: It is winter at Kronborg Slot.Da: Snefnug svæver ned fra de grå skyer og samler sig på de gamle, stenfyldte mure.En: Snowflakes drift down from the gray clouds and gather on the old, stone-filled walls.Da: Det er Fastelavn, og slottet er fyldt med turister i farverige kostumer.En: It is Fastelavn, and the castle is filled with tourists in colorful costumes.Da: Astrid, slottets guider, står klar til dagens tur.En: Astrid, the castle's guide, stands ready for today's tour.Da: Hun elsker historierne om slottet og håber altid på at finde nye skatte i de gamle rum.En: She loves the stories of the castle and always hopes to find new treasures in the ancient rooms.Da: Freja, Astrids kollega, står ved siden af.En: Freja, Astrid's colleague, stands beside her.Da: Hun er praktisk anlagt og holder sig helst til de kendte stier.En: She is practical and prefers to stick to the known paths.Da: Men i dag er dér noget usædvanligt.En: But today, there is something unusual.Da: Midt i gruppen står Magnus, en turist med stor interesse for danske folkesagn.En: In the middle of the group stands Magnus, a tourist with a great interest in Danish folklore.Da: Han har allerede stillet mange spørgsmål om Hamlet og hekse.En: He has already asked many questions about Hamlet and witches.Da: Turen går godt, indtil de når den gamle lukkede fløj.En: The tour goes well until they reach the old closed wing.Da: Pludselig er Magnus væk.En: Suddenly, Magnus is gone.Da: Gruppen leder, men han er som sunket i jorden.En: The group searches, but he seems to have vanished into thin air.Da: "Han må være blevet væk i forvirringen," siger Freja.En: "He must have gotten lost in the confusion," says Freja.Da: Astrid er ikke så sikker.En: Astrid is not so sure.Da: Der er noget mystisk over hele situationen.En: There is something mysterious about the whole situation.Da: Astrid beslutter sig for at undersøge det selv.En: Astrid decides to investigate on her own.Da: Hun har en plan.En: She has a plan.Da: Hun vil følge eventuelle spor, Magnus efterlod.En: She will follow any trails Magnus left behind.Da: Freja forsøger at overbevise hende om at lade være, at Magnus nok dukker op, men Astrid er fast besluttet.En: Freja tries to convince her to let it go and that Magnus will turn up, but Astrid is determined.Da: Med få spor, bl.a. en gammel billet fundet på gulvet, begiver de sig ud i slottets dyb.En: With a few clues, including an old ticket found on the floor, they venture into the depths of the castle.Da: De når til en lukket sektion.En: They reach a closed section.Da: "Vi skal ikke herind," siger Freja nervøst.En: "We shouldn't go in here," says Freja nervously.Da: Men Astrids nysgerrighed overvinder hende.En: But Astrid's curiosity overcomes her.Da: Magnus' billetter fører dem dybere ind i slottet.En: Magnus's tickets lead them deeper into the castle.Da: Pludselig møder de Magnus, der er i gang med at undersøge en mærkelig gravering på væggen.En: Suddenly, they encounter Magnus, who is examining a strange engraving on the wall.Da: "Der er noget her," siger han ivrigt.En: "There is something here," he says excitedly.Da: I fællesskab finder de en hemmelig dør.En: Together, they discover a secret door.Da: Bag den ligger en skjult kammer, fyldt med gamle effekter fra Fastelavn.En: Behind it lies a hidden chamber, filled with old Fastelavn artifacts.Da: På et bord ligger der en gammel maske, som ser ud til at være knyttet til legender om Fastelavn.En: On a table, there is an old mask that seems to be connected to legends about Fastelavn.Da: Astrid lægger mærke til, at masken bærer symboler forbundet med gamle sagn.En: Astrid notices that the mask bears symbols associated with old myths.Da: De kan alle høre skridt ovenfor.En: They all hear footsteps above.Da: Det er sikkerhed, der leder efter dem.En: It's security, searching for them.Da: "Vi skal hurtigt vise dem, hvad vi har fundet," siger Freja hastigt.En: "We must quickly show them what we've found," says Freja hastily.Da: Da de vender tilbage, er Magnus igen blevet væk, men de opdager ham snart udenfor, desorienteret, men uskadt.En: When they return, Magnus is missing again, but they soon find him outside, disoriented but unharmed.Da: Han forklarer, hvordan han ville finde slottets hemmeligheder, og han blev opslugt af dens mystiske fortid.En: He explains how he wanted to find the castle's secrets and was engulfed by its mysterious past.Da: Fundet af den skjulte kammer bringer ny interesse til slottet.En: The discovery of the hidden chamber brings new interest to the castle.Da: Astrid føler sig mere selvsikker i sin rolle som fortæller af både fakta og myter.En: Astrid feels more confident in her role as a storyteller of both facts and myths.Da: Freja, nu mere interesseret i det mystiske, ser frem til at udforske mere.En: Freja, now more interested in the mysterious, looks forward to exploring more.Da: Og Magnus?En: And Magnus?Da: Han glæder sig over at have vævet gamle historier med nutidens eventyrlyst.En: He delights in having woven old stories with today's sense of adventure.Da: Således slutter en begivenhedsrig dag ved Kronborg Slot.En: Thus ends an eventful day at Kronborg Slot.Da: Historierne lever videre, ikke kun i slottets vægge, men også i de mennesker, der besøger det.En: The stories live on, not only within the castle walls but also in the people who visit it. Vocabulary Words:drift: svæversnowflakes: snefnuggather: samler sigguide: guidertreasures: skattepractical: praktisk anlagtunusual: usædvanligtvanished: sunket i jordenconfusion: forvirringenmysterious: mystiskinvestigate: undersøgetrails: sporclues: spordepths: dybnervously: nervøstengraving: graveringdiscovery: fundhidden: skjultartifacts: effekterlegends: legendersymbols: symbolersecurity: sikkerheddisoriented: desorienteretengulfed: opslugtchamber: kammerconfidence: selvsikkerstoryteller: fortælleradventure: eventyrlysteventful: begivenhedsrigmyths: sagn
I nat i Nattevagten på Radio4 talte vi om fastelavn – med særligt fokus på bollerne og bagværket. Var de bedre dengang?See omnystudio.com/listener for privacy information.
I denne prædiken går vi tæt på fastelavnens billeder: tønden, maskerne og legen – og hvordan de faktisk kan pege på noget dybere i den kristne fortælling. Gennem mødet mellem Jesus og den blinde mand ved Jeriko folder prædikenen sig ud som en fortælling om at blive set, hørt og mødt – også når man føler sig gemt eller overset. Du kan forvente en prædiken om mod, om troens råb og om det løfte, der ligger gemt bag alt det, man ikke umiddelbart kan se.
Fluent Fiction - Danish: Mysteries of Skagen: A Tale of Art and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2026-02-09-23-34-01-da Story Transcript:Da: Vinteren havde lagt sig over Skagen, og byen var indhyllet i et stille, sneklædt tæppe.En: Winter had settled over Skagen, and the town was enveloped in a quiet, snow-covered blanket.Da: I denne hyggelige by placeret hvor Skagerrak møder Kattegat, ankom en skoleklasse for at nyde en lærerig tur.En: In this cozy town, located where the Skagerrak meets the Kattegat, a school class arrived to enjoy an educational trip.Da: Mikkel og Astrid, to elever fra 6. klasse, var begge spændte, men af forskellige grunde.En: Mikkel and Astrid, two 6th-grade students, were both excited but for different reasons.Da: Mikkel, med sin livlige fantasi, drømte om at finde en glemt historie om en kendt maler blandt Skagens kunstnere.En: Mikkel, with his lively imagination, dreamed of finding a forgotten story about a famous painter among Skagen's artists.Da: Han havde hørt fortællinger om skjulte skatte og mystiske malerier fra byens fortid.En: He had heard tales of hidden treasures and mysterious paintings from the town's past.Da: Astrid, derimod, var mere jordbunden.En: Astrid, on the other hand, was more down-to-earth.Da: Hun satte pris på kunst, men troede ikke på gamle myter.En: She appreciated art but did not believe in old myths.Da: "Vi skal holde os til planen," sagde hun bestemt, mens de vandrede gennem Skagens smukke gader med klassen.En: "We must stick to the plan," she said firmly, as they walked through Skagen's beautiful streets with the class.Da: Mens de voksne holdt nøje øje med børnene, kunne Mikkel ikke skjule sin rastløshed.En: While the adults kept a close watch on the children, Mikkel couldn't hide his restlessness.Da: Rundvisningen virkede forudsigelig, og hans eventyrlyst pressede på.En: The tour seemed predictable, and his adventurous spirit was bursting.Da: Pludselig besluttede Mikkel at snige sig væk.En: Suddenly, Mikkel decided to sneak away.Da: Han brød fra gruppen under vejledningen af museets store malerier.En: He broke away from the group during the guidance of the museum's grand paintings.Da: Astrid så ham forsvinde bag et hjørne og stønner, "Åh Mikkel, hvor skal du nu hen?"En: Astrid saw him disappear around a corner and groaned, "Oh Mikkel, where are you going now?"Da: Hun sukkede men besluttede så at følge efter ham for at holde ham ude af problemer.En: She sighed but then decided to follow him to keep him out of trouble.Da: De to børn sprintede hen over gaderne, sneen knirkende under deres støvler, indtil de nåede en gammel, men charmerende kunstneratelier.En: The two children sprinted across the streets, the snow crunching under their boots, until they reached an old but charming artist's studio.Da: Da Mikkel åbnede døren, var det som at træde ind i en anden verden.En: As Mikkel opened the door, it was like stepping into another world.Da: Støv dansede i solstrålerne fra de små vinduer, og duften af olie og lærred fyldte rummet.En: Dust danced in the sunbeams from the small windows, and the scent of oil and canvas filled the room.Da: På et gammelt skrivebord fandt de en læderbundet skitsebog, der var begyndt at skalle af alder.En: On an old desk, they found a leather-bound sketchbook that had begun to peel with age.Da: Mikkel bladrer ivrigt igennem den og udbrød, "Se Astrid!En: Mikkel flipped through it eagerly and exclaimed, "Look Astrid!Da: Det er fyldt med noteskrifter og tegninger, der viser vej til en skjult kunst.En: It's filled with notes and drawings that lead to hidden art.Da: Vi må finde det!"En: We have to find it!"Da: Astrid, der altid har holdt sig til fakta, kunne mærke en kriblen af spænding.En: Astrid, who had always stuck to the facts, felt a tingle of excitement.Da: "Måske er der noget om denne historie," indrømmer hun og studerer skitsebogens indhold med skarphed.En: "Maybe there is something to this story," she admitted, studying the contents of the sketchbook intently.Da: De to fulgte sporene, der førte dem til de snedækkede klitter.En: The two followed the clues that led them to the snow-covered dunes.Da: Da de lænede sig mod en skæv klit, fandt de ingen skjult maleri, men en indgang markeret på en af tegningerne på skitsebogen.En: Leaning against a slanted dune, they found no hidden painting, but an entrance marked on one of the drawings in the sketchbook.Da: Det var som et hemmeligt rum under klitterne, bare et gammelt kavlerværk der tilbagevinder i tiden, men intet andet end det.En: It was like a secret room under the dunes, just an old wooden structure reclaiming time, but nothing more than that.Da: Selvom de ikke fandt maleriet, og det viste sig at være en simpel konstruktion, havde de fundet noget lige så værdifuldt, nemlig historien og eventyret i sig selv.En: Although they did not find the painting, and it turned out to be a simple construction, they found something equally valuable, namely the story and the adventure itself.Da: Mikkel og Astrid tog skitsebogen med tilbage til klassen.En: Mikkel and Astrid took the sketchbook back to the class.Da: Deres lærer blev forundret og hyldede deres opdagelse.En: Their teacher was astonished and praised their discovery.Da: "Det ligner noget fra en glemt historie om Skagen," sagde han begejstret.En: "It looks like something from a forgotten story about Skagen," he said excitedly.Da: Mikkel og Astrid lærte mere end blot kunsten den dag.En: Mikkel and Astrid learned more than just art that day.Da: Mikkel forstod, at det er vigtigt at forfølge sine drømme, men med et anker i virkeligheden.En: Mikkel understood that it's important to pursue one's dreams, but with an anchor in reality.Da: Astrid opdagede, at der er plads til fantasi, og at eventyr nogle gange findes netop hvor virkeligheden møder drømmen.En: Astrid discovered that there is room for imagination and that sometimes adventure is found where reality meets the dream.Da: Skagen var fortsat koldt, men i deres hjerter efterlod dette eventyr varme spor.En: Skagen remained cold, but in their hearts, this adventure left warm traces.Da: Klassen fejrede Fastelavn med kageløb og sjov, nu med en historie rigere, og Mikkel og Astrid hånd i hånd, begge ændret af deres rejse gennem kunsten og Skagens mystik.En: The class celebrated Fastelavn with cake races and fun, now with a story richer, and Mikkel and Astrid hand in hand, both changed by their journey through the art and mystery of Skagen. Vocabulary Words:settled: lagt sigenveloped: indhylletcozy: hyggeligeeducational: lærerigimagination: fantasiforgotten: glemtdown-to-earth: jordbundenrestlessness: rastløshedpredictable: forudsigeligadventurous: eventyrlystsneak: snige sig vækgroaned: stønnersprinted: sprintedecrunching: knirkendecharming: charmerendestudio: ateliersunbeams: solstrålerneflip through: bladrer igennemeagerly: ivrigtingle: kriblenintently: skarphedleaning: lænetslanted: skæventrance: indgangreclaiming: tilbagevinderastonished: forundretpraised: hyldedepursue: forfølgeanchor: ankermystery: mystik
If you're in Denmark in February, you'll probably notice children in costumes, wooden barrels being hit with bats, and an alarming number of cream-filled buns in every bakery window. That's Fastelavn, one of Denmark's most beloved and confusing traditions.In this episode of What Are You Doing in Denmark, Derek and Brooke break down what Fastelavn actually is, where it comes from, and what you should expect as an international living in Denmark. From its roots as the Northern European version of Carnival, to historic Fastelavn processions, children singing for treats, and the very strange tradition of “hitting the cat out of the barrel,” we explain how this holiday evolved and why it still matters today.We also talk about Fastelavn songs, costumes, and most importantly fastelavnsboller, the cream-filled buns that quietly turn February into Denmark's sweetest month.Whether you're new to Denmark or just wondering why everyone suddenly cares so much about pastries, this episode will help Fastelavn make a little more sense.Derek Hartman: https://www.instagram.com/derekhartmandk https://youtube.com/c/robetrottinghttps://tiktok.com/@derekhartmandkwww.facebook.com/robetrottingBrooke Black:https://instagram.com/brookeblackjusthttps://www.tiktok.com/@brookeblackjustReferenced:Check out Ilana Buhl for fastelavnsboller contenthttps://www.instagram.com/the_lykke_charmhttps://www.tiktok.com/@the_lykke_charm
I passagen af glade børn og tøndeslag retter Peter Øhrstrøm og Christian Grund Sørensen køllen mod den brogede nytestamentlige mangfoldighed. Disciplene er blinde for Kristus. Den blinde tigger er seende for Kristus. Eller bliver han det? Og er der flere frekvenser i øjets og åndens okular? Tekstens to hovedstrenge udfordrer vores syn på den virkelige virkelighed. Der refereres til en fastelavnsprædiken af Kaj Munk fra 1928, der kan findes på https://arkiv.kajmunk.aau.dk/documents/3966.Peter Øhrstrøm er professor emeritus i informationsvidenskab og formand for Kaj Munk Forskningscentret, hvor også Christian Grund Sørensen, sognepræst i Romdrup og Klarup, er tilknyttet.Prædiken på vej er præster, der taler med andre præster og teologer om den kommende prædikentekst - til faglig inspiration og almindelig opbyggelse, til forberedelse for den, der skal prædike på søndag, og til glæde for alle, der vil lytte til en fri og teologisk kvalificeret samtale om de tekster, der skal prædikes over. Podcastserien blev lanceret i 2020 og er siden blevet produceret i skiftende samarbejde med folkekirkens stifter. Der er over 300 afsnit i serien, og der kommer hver uge et nyt til. Prædiken på vej bliver fra palmesøndag 2025 og det kommende år til i et samarbejde mellem Fyens Stift og Folkekirkens Uddannelses- og Videnscenter.
In Denmark, most seasons have a bread or cake associated with them, but no other season's cakes have as much hype around them as those baked to mark the carnival tradition Fastelavn. This year, Copenhageners are taking tastings to the extreme—literally running to the best buns in town. The excitement surrounding its traditional cake, the cream- and jam-filled fastelavnsboller—meaning Fastelavn bun—has only grown in recent years. It's no longer just available on Fastelavn Sunday, but in bakery windows from early January. Bakers across Copenhagen and Denmark's other large cities offer the buns, some creating the most lavish pastries possible. Tipster, a Danish food and beverage company, organized what's claimed to be the world's first "Fastelavn Bun Run." “We were doing a selection of ten bakeries that we really, really like and that are doing ten Fastelavns buns that we really think that everybody should try. By coincidence, we did the route between the different bakeries, and the route was exactly 21.1 km, which is the exact distance of a half marathon,” explains Tipster founder Simon Evers. “It was basically just written in the sky that this has to go into a half marathon." It's a 21.1-kilometer half marathon visiting ten of the city's top bakeries and sampling a fastelavnsboller at each. In just one day, 3,723 people signed up, although only 100 lucky applicants were allowed to take part. Evers says almost 8,000 people applied in all. The half marathon starts at Flere Fugle, a bakery in Copenhagen's Northwest district. "This is the best chance that you can get visiting some of the best bakeries in the world and running with 100 people who are just super psyched about it,” he smiles. “We taste everything from like an old school fastelavns bun to a semlor, which is basically what they do in Sweden. And then we have a lot of modern interpretations of the fastelavns bun as well." This article was provided by The Associated Press.
Her er begynnende tanker om teksten på Fastelavnssøndag fra Lukas 18. Med Torill Farstad Dahl, Jens Olai Justvik og Nils Terje Andersen. Før søndagen utgis av Kristiansand domprosti i samarbeid med Kirkens Bymisjon. Følg "Før søndagen i Kristiansand" på Facebook!
Tom Meyer Andreasen, handels- og eventkoordinator, Ribe Handel og Esbjerg Kommune. fortæller her at der bliver gang i den i Ribe by på søndag.
O Carnaval é um festival ligado ao cristianismo ocidental, realizado antes da Quaresma, geralmente em fevereiro ou março. Ele é marcado por festas públicas, desfiles, fantasias e o uso de máscaras, permitindo uma experiência coletiva que rompe com a rotina e promove a unidade social. As celebrações incluem o consumo excessivo de alimentos e bebidas, sátiras sociais, batalhas simuladas e uma inversão temporária das normas, simbolizando um momento de transgressão antes do período de penitência e restrição da Quaresma.Embora tenha raízes na tradição católica, o Carnaval é celebrado de formas diversas em diferentes culturas, como o Fastelavn nos países luteranos e o Maslenitsa nas nações ortodoxas eslavas. No século XX, o Carnaval moderno, com desfiles e fantasias, ganhou forma inspirada pelo modelo de Paris, que influenciou festas em cidades como Rio de Janeiro, Nice e Nova Orleans. Neste episódio, nossos investigadores Andrei Fernandes, Rafael Jacaúna e Tupá Guerra convidam Andriolli Costa e falam sobre como os carnavais de rua da região trazem uma atmosfera de alegria coletiva, onde as tradições locais ganham vida em cores, música e dança, reforçando o caráter comunitário e ancestral da festa. Confira peças essenciais da Insider e aproveite descontos com o cupom MUNDOFREAK. Vista inteligência, vista Insider: https://creators.insiderstore.com.br/MUNDOFREAK
O Carnaval é um festival ligado ao cristianismo ocidental, realizado antes da Quaresma, geralmente em fevereiro ou março. Ele é marcado por festas públicas, desfiles, fantasias e o uso de máscaras, permitindo uma experiência coletiva que rompe com a rotina e promove a unidade social. As celebrações incluem o consumo excessivo de alimentos e bebidas, sátiras sociais, batalhas simuladas e uma inversão temporária das normas, simbolizando um momento de transgressão antes do período de penitência e restrição da Quaresma.Embora tenha raízes na tradição católica, o Carnaval é celebrado de formas diversas em diferentes culturas, como o Fastelavn nos países luteranos e o Maslenitsa nas nações ortodoxas eslavas. No século XX, o Carnaval moderno, com desfiles e fantasias, ganhou forma inspirada pelo modelo de Paris, que influenciou festas em cidades como Rio de Janeiro, Nice e Nova Orleans. Neste episódio, nossos investigadores Andrei Fernandes, Rafael Jacaúna e Tupá Guerra convidam Andriolli Costa e falam sobre como os carnavais de rua da região trazem uma atmosfera de alegria coletiva, onde as tradições locais ganham vida em cores, música e dança, reforçando o caráter comunitário e ancestral da festa. Confira peças essenciais da Insider e aproveite descontos com o cupom MUNDOFREAK. Vista inteligência, vista Insider: https://creators.insiderstore.com.br/MUNDOFREAK
Inden længe skal vi synge “Fastelavn er mit navn”-sangen og i den anledning får vi inspiration til årets kostume. Og så har der været et mystisk lys på himlen i morges. Hvem kommer? Hvad var det?
Hvordan forkynder vi dåben til fastelavn? Er det for voksne eller børn? Og kan dåben i grunden forklares? Her tages Mathæusevangeliets fortættede tekst under kærlig behandling under fortegnet ”i dig har jeg velbehag”. Frances Benzon sognepræst ved Ansgarkirken i Hedehusene og Julie Rebel, sognepræst i Lundtofte, kommer i denne samtale omkring Mardi Gras for voksne, Disneys Frost for børn og biskop Jan Lindhards udsagn om, at man skal få folk til at grine, så kan man stikke evangeliet i halsen på dem.
Fastelavn is one of the Danes' favorite holidays. It takes place in February, when the light is finally beginning to come back after a long season of winter darkness. "Hitting the cat in the barrel" - which used to involve a real cat, but no longer does - and eating messy fastelavn buns full of custard are part of the holiday. What's no longer really part of the holiday is its religious background, the idea that this is a party that takes place before the long lockdown of Lent. Kept the party, dumped the religion The Danes have kept the party while stripping away its source, much like the non-firmations some Danes choose over confirmations, or the "namegiving ceremonies" that have replaced baptisms in some circles. I once read that the safer a society is, the less likely it is to be religious. The more comfortable and secure people are, the less likely they are to turn to a higher power to sort things out. That's certainly true in Denmark. They find religious faith strange The majority of Danes find religious faith strange, and perhaps a sign of ignorance or moral weakness. I have had Danes tell me that believing in God is like believing in Santa Claus. They'll go to church on Christmas Eve, or for a wedding, or maybe a funeral. But if you tell Danes that you go to church on a regular basis because you like it, they will suddenly become very suspicious, and maybe a little angry. They may assume you have backward views, that you don't like gay people, perhaps that you believe that women should be subservient. Or maybe that you don't drink alcohol, which is a serious charge in Denmark. Read more at howtoliveindenmark.com
Modeugen lagde sig i sidste uge over København som en UFO. Fastelavn for voksne, der suser rundt og prøver at holdesammen på de nøje kuraterede outfits. I vinterkulden stavrer de smukke og interessante mennesker rundt i byen fra modeshow til modeshow, nogle med favnen fuld af goodiebags, andre med sorte fest-rander under øjnene. Modeugen peger på, hvor vi er ved at bevæge os hen eller hvor vi drømmer om at bevæge os hen. Er der trends man får svært ved at komme udenom? Vi tager temperaturen på moden anno 2025 i denne udgave af Poptillægget. Redaktion: Lucia Odoom, Sille Westphal og Jonas Bach-Madsen Panel og anbefalinger: Anna Gunvor Hyttel, art director, anbefaler at lytte til Trentemøllers ’The last resort’ Ulrikke Bak, forfatter, anbefaler at lytte til ’Fashion Neurosis’ Fuad Gumas anbefaler at smile mere til folk og at lytte til Calvin Harris ’Im not alone’ Vært Lucia Odoom anbefaler at se ’Spillet’ på Tv2 Play.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Winter Resilience: A Community United in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-01-23-23-34-02-da Story Transcript:Da: Vinterens bidende kulde krammede den lille danske landsby tæt, mens snefnug faldt stille fra himlen og dækkede tage og stier med et hvidt tæppe.En: The biting winter cold embraced the small danske landsby closely as snowflakes fell quietly from the sky, covering roofs and paths with a white blanket.Da: Indenfor i felt-hospitalet blev den kolde stilhed afbrudt af spredte host og den sagte summen af aktivitet.En: Inside the felt-hospitalet, the cold silence was broken by scattered coughs and the soft hum of activity.Da: Her arbejdede Katrine, en erfaren men træt sygeplejerske, ivrigt.En: Here, Katrine, an experienced but tired nurse, worked diligently.Da: En influenzaepidemi havde ramt landsbyen hårdt, og sygesengene var fyldt til bristepunktet.En: A flu epidemic had hit the landsby hard, and the sickbeds were filled to the brim.Da: Katrine kastede et blik mod vinduet, hvor sneen hvirvlede i lyset fra de gule lamper udenfor.En: Katrine glanced toward the window, where the snow swirled in the light from the yellow lamps outside.Da: Fastelavn nærmede sig, og ved tanken sukkede hun.En: Fastelavn was approaching, and at the thought, she sighed.Da: Det var altid en tid for glæde og fællesskab, noget som landsbyen desperat havde brug for nu.En: It was always a time for joy and community, something the landsby desperately needed now.Da: Men hun var bekymret.En: But she was worried.Da: Kunne hun jonglere det hele?En: Could she juggle it all?Da: Dr. Søren, hospitalets stoiske men omsorgsfulde læge, gled forbi hende, hans pande let rynket af bekymring.En: Dr. Søren, the hospitalets stoic but caring doctor, glided past her, his forehead slightly creased with worry.Da: "Hvordan går det, Katrine?" spurgte han, med et sekunds pause for at lytte efter svaret i månens gyldne lys, der skabte skygger på den nypudsede gulvflade.En: "How's it going, Katrine?" he asked, pausing for a second to listen for the answer in the moon's golden light, which created shadows on the newly polished floor.Da: "Vi gør vort bedste," svarede hun med et tappert smil.En: "We're doing our best," she replied with a brave smile.Da: Søren nikkede og fortsatte sin runde, men hans tanker var hos sin familie.En: Søren nodded and continued his rounds, but his thoughts were with his family.Da: Han havde givet alt til hospitalet, men influenzabølger truede også dem, han elskede mest.En: He had given everything to the hospital, but the flu waves also threatened those he loved most.Da: Imens jonglerede Lars, en ivrig ung frivillig, med udstyr og papirer.En: Meanwhile, Lars, an eager young volunteer, juggled equipment and papers.Da: Hans gode intentioner blev ofte kludret til af hans mangel på erfaring, hvilket nogle gange krævede Katrine at træde til og rette tingene.En: His good intentions were often muddled by his lack of experience, sometimes requiring Katrine to step in and fix things.Da: Men hans energi var uvurderlig i denne travle tid.En: But his energy was invaluable during this busy time.Da: Katrine vidste, at der skulle træffes en beslutning.En: Katrine knew a decision needed to be made.Da: Hun kaldte på Lars og bad ham om at hjælpe med Fastelavn forberedelserne.En: She called Lars and asked him to help with the Fastelavn preparations.Da: Hun forklarede, at det ville tiltrække frivillige fra landsbyen og samtidig løfte humøret.En: She explained that it would attract volunteers from the landsby and also lift the spirits.Da: Lars nikkede ivrigt, klar til at tage udfordringen op.En: Lars nodded eagerly, ready to take on the challenge.Da: Med fællesskabets hjælp begyndte tingene at tage form.En: With the community's help, things began to take shape.Da: Landsbyboerne bragte ingredienser til bagning, dekorerede hospitalet og lavede masker til børnene.En: Villagers brought ingredients for baking, decorated the hospital, and made masks for the children.Da: Katrine kunne mærke en bølge af lettelse, da hun så alle arbejde sammen.En: Katrine felt a wave of relief as she saw everyone working together.Da: Da udbruddet nåede sit højdepunkt, blev hospitalet strakt til grænsen.En: As the outbreak reached its peak, the hospital was stretched to the limit.Da: Det var en hektisk aften, og Katrine måtte vælge mellem en akut sag og Fastelavn-forberedelserne.En: It was a hectic evening, and Katrine had to choose between an urgent case and the Fastelavn preparations.Da: Med et dybt åndedrag kontaktede hun sin betroede hjælper - den samme unge frivillig, Lars - og bad ham om at lede festen, mens hun koncentrerede sig om patienterne.En: Taking a deep breath, she reached out to her trusted helper—the same young volunteer, Lars—and asked him to lead the celebration while she focused on the patients.Da: Fastelavn aftenen blev fejret stille men hjertevarmende.En: Fastelavn evening was celebrated quietly but warmly.Da: Børn slog katten af tønden i den snehvide gård, latter fyldte luften og lyden af kander, der klang mod hinanden, kunne høres inde fra den varme hospitalsstue.En: Children hit the barrel in the snow-white courtyard, laughter filled the air, and the sound of mugs clinking could be heard from inside the warm hospitalsstue.Da: Midt i fejringen forstod Katrine en vigtig lektie.En: In the midst of the celebration, Katrine understood an important lesson.Da: Hun behøvede ikke at bære hele byrden alene.En: She didn't have to bear the entire burden alone.Da: Fællesskabet var der for hende, og sammen kunne de overkomme denne krise.En: The community was there for her, and together they could overcome this crisis.Da: Da roen sænkede sig over landsbyen, samlede Katrine de sidste ting og slappede af med en kop varm cider inden for.En: As calm settled over the landsby, Katrine gathered the last things and relaxed with a cup of warm cider inside.Da: Hun så ud på sneen, som faldt mildt udenfor, og smilede over det lille mirakel, de alle havde opnået sammen.En: She watched the snow, which fell gently outside, and smiled at the small miracle they had all achieved together. Vocabulary Words:biting: bidendeembraced: krammedepaths: stierblanket: tæppescattered: spredtehum: summenexperienced: erfarentired: trætdiligently: ivrigfluepidemic: influenzaepidemiglanced: kastede et blikapproaching: nærmede sigjuggle: jonglerestoic: stoiskcreased: rynketmuddled: kludreteager: ivrigrelief: lettelsestretched: straktbrave: tappertpeaked: højdepunkturgent: akuttrusted: betroedecelebration: fejringclinking: klangburden: byrdecrisis: krisecalm: roengathered: samledemiracle: mirakel
Derek is joined by comedian and actor, Jeff Bond to talk about the history of Halloween and how it's taken shape in Denmark and around the world. Throughout the discussion, Jeff decides what Halloween creature he would hire as an assistant and he assigns Derek a gangster name. You'll learn about the origins of the spooky holiday and what the future of Halloween means for Fastelavn. Derek weighs-in on whether Danes should be threatened by the emergence of a competing holiday or embrace it and Jeff pours out his feelings in an emotional monologue about global mono-culture and Sabrina Carpenter.Make sure to follow the podcast and help us grow the show by sharing it with a friend!Check out Jeff's show, 'Lucky Potato'31 Oct in Aarhus7 November in Copenhagen26 November in AalborgFor more clips and tips on living in Denmark and follow us on social media:What Are You Doing in Denmark podcast: Instagram: https://instagram.com/waydidpodWatch all episodes of What Are You Doing in Denmark on YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLFCSH6KqKooZmSx1GJu9CWZYjX8esjl2FDerek Hartman: Instagram: https://instagram.com/robetrottingYouTube: https://youtube.com/c/robetrottingTikTok: https://tiktok.com/@robetrottingFacebook: https://www.facebook.com/robetrottingJefferson Bond:Instagram: https://instagram.com/jeffersonbondcomedy TikTok: https://www.tiktok.com/jeffersonbondcomedyFacebook: https://www.facebook.com/Jefferson.A.Bond/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fastelavn er mit navn… osv. Vi kender vel alle sangen!? Men hvorfor skal vi egentlig holde fastelavn? Det er da et hedensk skik, hvor man slår en kat ihjel for beskytte sig selv mod onde magter, eller!? Hvad har set med kirken at gøre?
Gudstjenesten fra Trinitatis Kirke, Københavns stift. Fastelavn. Prædikant: Erik Høegh-Andersen. Organist: Søren Christian Vestergaard. Salmer: DDS 192: Hil dig, Frelser og Forsoner! DDS 599: Lov og tak og evig ære. DDS 603: Den vej, du gik i kors og trang. DDS 217: Min Jesus, lad mit hjerte få. Introitus: Agnus Dei. Komponist: August Söderman. Motet: "Ännu ser vi en gåtfull spegel bild". Komponist: Sven-David Sandström. Postludium: Passaglia i e-mol. Komponist: Frederik Matthison-Hansen. Vært: Katarina Lewkovitch.
Ny klimaberegning opjusterer CO2-udledning fra ny Limfjordsforbindelse med 80%. Fastelavn er blevet umoderne. Klimaforandringer gør skisportssteder afhængige af kunstig sne. Ny dom får Aarhus Universitet på andre tanker om vegansk mad til patienter. Værter: Anne Phillipsen & Kasper HarboeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Rekordmange elever spiller skoleskak i år. Mor til to: "Fastelavn er ikke lige så cool som Halloween". Nadia vandt prisen for bedste nordisk gourmet pizza til de nordiske mesterskaber - nu skal hun til VM med sin gin og æble pizza. Værter: Anne Phillipsen & Kasper HarboeSee omnystudio.com/listener for privacy information.
”Fastelavn er mit navn”. Sådan vil det nok lyde i mange kirker, hvor der er fastelavnsgudstjeneste for børn og unge. Peter Heini Glistrup, der er sognepræst i Skrydstrup og Bevtoft, plejer i hvert fald at holde børnegudstjeneste denne dag. Til fastelavn skal man gætte, hvem der er bag masken. Disciplene kunne ikke regne ud, hvem Jesus i virkeligheden er. En blind mand så det derimod straks. Hør med, når Peter fortæller samt overvejer hvad faste betyder for os i dag, i denne samtale med sognepræst i Gram og Fole, Johannes Gjesing.
Kære venner, Vi har savnet jer. Vinterferien var lang og fyldt med fastelavn. Det var dejligt. Og Goodluck skaffede tønder og lakridser. Frank sad derhjemme og forsøgte at holde fri, mens han tænkte på Padel. Så alt er, som det plejer. Vi hører lidt Guns N' Roses, fordi de kommer til Copenhell, og solen vil skinne.
Jesu fristelse i ørkenen Så blev Jesus af Ånden ført ud i ørkenen for at fristes af Djævelen. Og da han havde fastet i fyrre dage og fyrre nætter, led han til sidst sult. Og fristeren kom og sagde til ham: »Hvis du er Guds søn, så sig, at stenene her skal blive til brød.« Men han svarede: »Der står skrevet: ›Mennesket skal ikke leve af brød alene, men af hvert ord, der udgår af Guds mund.‹ « Da tog Djævelen ham med til den hellige by, stillede ham på templets tinde og sagde til ham: »Hvis du er Guds søn, så styrt dig ned. For der står skrevet: Han vil give sine engle befaling, og de skal bære dig på hænder, så du ikke støder din fod på nogen sten.« Jesus sagde til ham: »Der står også skrevet: ›Du må ikke udæske Herren din Gud.‹ « Igen tog Djævelen ham med sig, denne gang til et meget højt bjerg, og viste ham alle verdens riger og deres herlighed og sagde til ham: »Alt dette vil jeg give dig, hvis du vil kaste dig ned og tilbede mig.« Da svarede Jesus ham: »Vig bort, Satan! For der står skrevet: ›Du skal tilbede Herren din Gud og tjene ham alene.‹ « Da forlod Djævelen ham, og se, der kom engle og sørgede for ham.
Tirsdag d. 21/02/2023 Der bliver vendt alt fra interrail til succesfulde fastelavnskostumer i dagens episode af ManFred Tirsdag. Hør hvor i Europa det er fedest (og billigst) at tage hen, og hvad du skal klæde dit barn ud som, for at opnår størst mulig succes - eller ustandselig mobning. Værterne i dag er: Theis Mitchell, Rie Bergman Bay og Karoline Juul Christensen Send us your feedback online: https://pinecast.com/feedback/manfred/ab45619a-9986-40ea-b323-262555f39d14
I dagens episode er det kun Junior-producer Lasse og Mai-Britt, der er i studiet. Vi taler bl.a. om Fastelavn, kraner, hjemmelavede bilnavne og så taler vi med lyttere, der har fundet deres kæledyr midt på gaden.
Hej venner, velkommen til endnu en episode af Simple Danish Podcast. Hvordan slår man katten af tønden, og er fastelavnsris noget man spiser? Hvad bør en fastelavnsbolle koste og hvorfor fejrer man egentlig fastelavn? Alt det, og mere kan du lære i dagens episode. På vores hjemmeside kan i finde en transkriberet udgave af podcasten og opgaver som hører til, så tag et kig hvis du gerne vil følge med i teksten: https://denmarkandme.com/podcast/ Tak fordi i lytter med. Intro-musik: Manhattanite - Frook
Prædiken fra gudstjeneste i Broen d. 19. februar 2023Prædikant: Peter Jerup-ThiseTekst: Matthæusevangeliet kap. 3,13-17
Hej venner, velkommen til endnu en episode af Simple Danish Podcast. Hvordan slår man katten af tønden, og er fastelavnsris noget man spiser? Hvad bør en fastelavnsbolle koste og hvorfor fejrer man egentlig fastelavn? Alt det, og mere kan du lære i dagens episode. På vores hjemmeside kan i finde en transkriberet udgave af podcasten og opgaver som hører til, så tag et kig hvis du gerne vil følge med i teksten: https://denmarkandme.com/podcast/ Tak fordi i lytter med. Intro-musik: Manhattanite - Frook
Det er ved at være tid til den årlige Skuldborg Fastelavn Festival. For i byen der huser hele Danmarks snakke- sludre- og taleradio fejrer man Fastelavn så det kan mærkes. Pladsen foran Multi- og Kulturhuset Stjernen plejer at være centrum for festlighederne. Men da man mener man har fundet "de nye guldhorn" i jorden foran Stjernen, er festivalen i år flyttet til p-pladsen foran verdens største Meny. Derfor er købmanden Micky blevet medarrangør sammen med den selvudnævnte kulturdronning og daglige leder af Teater Trolden, Britt Kvist og naturligvis John Frederiksen. r8Dio´s direktør Klavs Bundgaard er også en del af arrangørerne af Skuldborg Fastelavn Festival. Men Klavs bøvler med helbredet og må bede sin programchef agere stand-in. Support the show: https://r8dio.dk/pages/stot-osSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Christer disker opp med fastelavndesserten heitvegger, Mr Beast får kjeft for filantropien sin, og var det farin i posen til influenserne tro? Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Folketinget skal behandle et lovforslag fremsat af regeringen, som blandt andet vil give kommunerne mulighed for at tillade udvidet vintercampering i to vintersæsoner i en forsøgsordning. Flere campister vil nemlig gerne have lov til at bo i deres campingvogn året rundt. Men er det en god idé? Eller skal vi bevare camping som en ferieform? Medvirkende: Susanne Farnø, ejer af 'Corona Camping' og Anne-Vibeke Isaksen, landsformand for Dansk Camping Union. Der har længe været snak om p-piller til mænd, men nu ser det ud til, at der muligvis kommer en på markedet uden hormonforstyrrende stoffer. Er det på tide, at mændene tager mere ansvar for præventionen? Og er p-piller overhovedet vejen frem? Medvirkende: Anders Rehfeld, læge og forsker i sædceller og mandlig prævention og Jeppe Hald, rådgivningsleder hos Sex & Samfund. Fastelavn er lige på trapperne! Og endnu engang må forældre tage stilling til, hvad deres børn skal klædes ud som. For er der grænser for, hvad man kan tillade sig for ikke at støde nogen, eller må man klæde sig ud, som hvad som helst? Medvirkende: Christian Groes, antropolog og lektor på Institut for Kommunikation og Humanistisk Videnskab på Roskilde Universitet.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Det handler om himmelhøj solidaritet helt nede på jorden og i flodens vande i denne samtale om teksten til fastelavns søndag mellem de lollandske sognepræster Kasper Høyer, Vesterborg-Landet Ryde, og Jesper Bacher, Tirsted-Vejleby-Hilllested-Skørringe. Johannes Døberen holder dåbsgudstjeneste ved Jordanfloden, og så kommer Jesus som den absolut eneste, der ikke har brug for at blive døbt og vil døbes sammen med resten af rosset. ”Kom følg i ånden med/ til Jordans færgested!”, digter Grundtvig (Den Danske Salmebog 142), og i denne podcast kan man komme samme vej - og en tur omkring sin egen skyld og dåb.
Pas på, at I ikke viser jeres retfærdighed for øjnene af mennesker for at blive set af dem, for så får I ingen løn hos jeres fader, som er i himlene. Når du giver almisse, så lad ikke blæse i basun for dig, som hyklerne gør det i synagoger og på gader for at prises af mennesker. Sandelig siger jeg jer: De har fået deres løn. Når du giver almisse, må din venstre hånd ikke vide, hvad din højre gør, for at din almisse kan gives i det skjulte. Og din fader, som ser i det skjulte, skal lønne dig. Om bøn Og når I beder, må I ikke være som hyklerne, der ynder at stå og bede i synagoger og på gadehjørner for at vise sig for mennesker. Sandelig siger jeg jer: De har fået deres løn. Men når du vil bede, så gå ind i dit kammer, og luk din dør, og bed til din fader, som er i det skjulte. Og din fader, som ser i det skjulte, skal lønne dig.
Fastelavnsboller slaktes i spalten "Er det SÅ DYRT?!?!". Russland rammes av litt snodige sanksjoner og Synne vinner en SJUK premie i "Ett sekund". Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Fastelavn har transformeret sig flere gange, og i dag, når vi taler om faste, så handler det oftest om individet, at vi æder for meget og skal på slankekur – faktisk helt modsat af den oprindelige ide med at faste. I dag er fastelavn uden faste, det er for børn, og fastelavnsbolle-glæden vil ingen ende tage. Men kan man bygge en tradition op om en bolle, og hvad skal vi egentlig bruge fastelavn til i dag? Medvirkende: Bettina Buhl, madhistoriker og museumsinspektør på Det grønne Museum og Anders Nedergaard, ph.d. i muskelbiologi og sundhedsdebattør. Vært: Ditte Maj Gregersen See omnystudio.com/listener for privacy information.
Prædiken fra gudstjeneste i Broen d. 27. februar 2022Prædikant: Peter Jerup-ThiseTekst: Lukasevangeliet kap. 18,31-43
Jesus har omsorg for alle. Intro og prædiken fra fastelavnsgudstjeneste i Emdrup Kirke 27. februar v. sognepræst Jóannis Fonsdal og sognemedhjælper Tina Bak.
Fastelavn er mit navn og så må man klæde sig ud både for at score nogen, snyde nogen eller imponere nogen. Så i denne episode tager vi fat på alle dem, der ved, at det også er det ydre, det kommer an på.
Det er ved gud endelig fredag. Og selv om hele verden har rigeligt meget fart på, så skal de danske børn altså ikke snydes for en god omgang fastelavn! Derfor skal vi høre nogle gode bud på kostumer fra jer unge lyttere, der enten allerede har været klædt ud, eller som skal klæde sig ud i weekenden. Vi skal også snakke om kønskvoter. Fald nu ikke ned af stolen af ren og skær spænding, for det er faktisk en reel snak om kønskvoter i mediebranchen og i DR, som Maria og Christian selv kender til. Vi skal selvfølgelig også til det faste fredagselement, våd T-shirt-konkurrence! Værter: Christian Bonde og Maria Fantino.
Velkommen til “Dansk i ørerne” - en podcast på dansk, til personer med et andet modersmål end dansk. Denne podcastserie består af korte afsnit, hvor jeg på langsomt og tydeligt udtalt dansk, vil fortælle om emner med relation til Danmark og danskere. Målgruppen er skandinavere, og personer på DU2Mo5-6, samt DU3Mo3-6 (A2+). Du finder teksten til episoderne på www.danskioererne.dk. Hvis du har feedback eller forslag til episoder, kan du sende en mail til podcast@danskioererne.dk. Du kan støtte podcasten her: www.buymeacoff.ee/danskioererne Tak fordi du lyttede med!
Que nós pasa no entroido?. Falo coa psicóloga Verónica Barros de Barros Psicología sobre esta festa de carácter tradicional que se celebra entre os meses de febreiro e marzo, coincidindo co período inmediatamente anterior á Coresma e que se celebra principalmente en rexións de tradición católica e con menos extensión en zonas ortodoxas e moi modificado nalgunhas áreas protestantes, como é o caso do Fastelavn nalgúns dos países nórdicos.. "O entroido é unha tremenda oportunidade para para esa xente que está moi reprimida o resto do ano". "Case sempre nos vimos a disfrazar do aspecto ao que estamos máis sometidos". "Hai xente que non lle gusta o entroido porque precisa ter moito control sobre o que acontece ao seu redor e nesta época pasao mal". Desde o punto de vista psicolóxico, hai un permiso, unha especie de tempo de tolerancia para vivir unha "fantasía" aceptable socialmente. Existe no ambiente un humor exaltado, onde a alegría reina por todas as partes, prodúcese unha perda das inhibicións que normalmente se teñen no ámbito social, o cal dá lugar a comportamentos relacionados coas "baixas paixóns", desenfreos sexuais, de alimentación e de bebida. Por outra banda, tamén o entroido asóciase a vacacións e ao descanso laboral. Quen non se suman ás festas carnestolendas aproveitan o momento para viaxar e gozar dun bo respiro e repouso. Durante o Entroido moitas persoas permítense comportamentos desinhibidos. Créase un espazo para a liberación e a catarse ou para vivir ilusións reprimidas. Na celebración inicial das festas que anteceden ao Entroido non se admitían homes e as mulleres entregábanse á libertinaxe, pero ao ser iniciados tamén os homes neste festival, as reunións adquiriron tinguiduras orgiásticos con bebedeiras xeneralizadas que propiciaban todo tipo de actos licenciosos, mentres os participantes bailaban e bebían sen cesar, brindando o primeiro sorbo de viño a Baco, o segundo a Venus, e o terceiro á Luxuria. As bacanais fixéronse cada vez máis desenfreadas ata que acabaron sendo prohibidas polo Senado Romano no ano 186 a. C. Tanto as autoridades civís como as eclesiásticas tentaron controlar, e ás veces ata prohibir, a celebración do Entroido, o cal sempre lles causou receo, debido á súa característica intrínseca de subverter as normas. O gran éxito popular deste tipo de celebración, é que posibilita unha experiencia excepcional que descobre un recuncho de liberdade total das normativas sociais e relixiosas, e por esta razón, quen primeiro se adheriron ás festas antigas foron as mulleres, seguidas dos escravos e estranxeiros, é dicir todos aqueles que sentían marxinados dentro da estrutura social. ⚕️BARROS PSICOLOGÍA, Gabinete de psicoloxía especializado en trastornos do espectro autista e TDAH. Terapia individual e familiar, nenos e adolescentes, dificultades de aprendizaxe, problemas emocionais e de conduta, dificultades sexuais, terapia de parella... Máis información BARROS PSICOLOGÍA: ✔️Barros Psicologia: https://www.barrospsicologia.com/ ✔️Facebook: https://www.facebook.com/veronicabarrospsicologia ✔️Instagram: https://www.instagram.com/barrospsicologia/ ️ "SUSCRÍBETE" ao podcast MÁIS ENTREVISTAS: https://www.ivoox.com/podcast-salta-da-cama_sq_f1323089_1.html Máis Información e outros contidos: ✔️Facebook: https://www.facebook.com/PabloChichas ✔️Twitter: https://twitter.com/pablochichas ✔️Instagram: https://www.instagram.com/pablochichas/ ✔️Clubhouse: @pablochichas ✔️Twich: https://www.twitch.tv/pablochichas
Samtalen om teksten til fastelavns søndag, hvor Jesus forudsiger sin lidelse og helbreder en blind tigger i vejsiden, handler om isolation og fællesskab og om forskellen på den 'rette' og 'hengivne' tro. Om at blive hørt og set i al sin afmagt og skrøbelighed – og om at turde finde modet til at slå følgeskab og tage medansvar i livet. Charlotte Locht, Grimstrup og Rousthøje sogne, taler med Trine Lydeking Pedersen, sognepræst i Skovlund og Ansager.
Lugter et biogasanlæg 7 kilometer væk? Det skal vi i hvert fald lige teste. Men vi har også en meget vigtigere sag i dag. Halloween har overtaget fastelavn i Danmark - og det går fandme ikke! Vi tager fat i vores kultur- og kirkeminister Ane Halsboe-Jørgensen for at redde fastelavnen. Og så skal vi finde ud af, om det hjælper at have rindende vand kørende, når man skal skære løg. Frem med skærebrættet! Værter: Martin Plauborg og Sebastian Johan Lund. Reporter: Simon De Assis. Praktikant: Nikola Jovic. Redaktør: Oliver Bøttner.
Prædiken fra online-gudstjeneste i Broen d. 21. februar 2021Prædikant: Peter Jerup-ThiseTekst: Matthæusevangeliet kap. 4,1-11
durée : 00:01:22 - L'Oc Express
Jan Erik Syverud, Torjus Hjælmèn og Marius "Mini-Hjælm" Nilsbakken er tilbake. For 3. episode på rad er Christian Thuesen med som gjest. To nye spillere inn og hva er egentlig en signalspiller. Morsdag, fastelavn, Valentine's Day og gjest for neste episode røpes.
Endelig er årets første episode et faktum, og vi starter med høytid. Intet mindre enn tre stykker på samme dag.. Hva er mitt forhold til Valentinsdagen, morsdagen og Fastelavn? Og hvorfor feirer vi disse i det hele tatt? Det var egentlig ikke dette årets første episode skulle handle om, men så ble det sånn likevel. De tyngre temaene får vente litt lenger.. Anbefalinger: -Its a Sin, HBO serie: https://no.hbonordic.com/series/its-a-sin/58fab8fc-152e-4f36-9308-9c22952b8318 -Losing Alice, AppleTv+ serie: https://www.apple.com/tv-pr/originals/losing-alice/ -Følg vår MGP livestream her: https://www.youtube.com/c/TvilsomtmedTjomlid/ Min nye podcast "Virkelig Grusomt" finnes i alle podcast apper: https://pod.space/virkeliggrusomt Støtt meg på Patreon: www.patreon.com/tonesabro Min YouTube kanal: www.youtube.com/tonesabro Ris og ros: nervemedtone@gmail.com Sosiale medier: @nervemedtone / @tonesabro
Endelig er årets første episode et faktum, og vi starter med høytid. Intet mindre enn tre stykker på samme dag.. Hva er mitt forhold til Valentinsdagen, morsdagen og Fastelavn? Og hvorfor feirer vi disse i det hele tatt? Det var egentlig ikke dette årets første episode skulle handle om, men så ble det sånn likevel. De tyngre temaene får vente litt lenger.. Anbefalinger: -Its a Sin, HBO serie: https://no.hbonordic.com/series/its-a-sin/58fab8fc-152e-4f36-9308-9c22952b8318 -Losing Alice, AppleTv+ serie: https://www.apple.com/tv-pr/originals/losing-alice/ -Følg vår MGP livestream her: https://www.youtube.com/c/TvilsomtmedTjomlid/ Min nye podcast "Virkelig Grusomt" finnes i alle podcast apper: https://pod.space/virkeliggrusomt Støtt meg på Patreon: www.patreon.com/tonesabro Min YouTube kanal: www.youtube.com/tonesabro Ris og ros: nervemedtone@gmail.com Sosiale medier: @nervemedtone / @tonesabro
Jonas er træt af at Anna aldrig forbereder sig til podcasten, så han har tvunget hende til at se nyheder og præsentere dem i dag. En af dem handler om at det snart er fastelavn, men Jonas og Anna er meget uenige i, hvad fastelavn egentlig er. Og så har Cirkus også fået en brevkasse, som i dag handler om feminisme og udlændingepolitik. Programmet er tilrettelagt af Marta Skielboe
Det er en ny uge i Buffeten, og ugen står på to store begivenheder. Valentins Dag og Fastelavn. Den første får vi hurtigt overstået, men Fastelavn slipper I ikke for! Vinderen af Tættere på Danmark må klæde sin medvært ud resten af ugen, og der er frit valg på alle hylder i DR's kostumeafdeling. Og så slår vi en ordentlig omgang katten af tønden! Du får også en omgang Talentsjov, hvor der bliver dystet i lytternes bedste parodier. Og så er der selvfølgelig også klassikere som Lydlotteri og Den Forbudte Ordbog på menuen i dagens udgave af Buffeten.
Det er en ny uge i Buffeten, og ugen står på to store begivenheder. Valentins Dag og Fastelavn. Den første får vi hurtigt overstået, men Fastelavn slipper I ikke for! Vinderen af Tættere på Danmark må klæde sin medvært ud resten af ugen, og der er frit valg på alle hylder i DR's kostumeafdeling. Og så slår vi en ordentlig omgang katten af tønden! Du får også en omgang Talentsjov, hvor der bliver dystet i lytternes bedste parodier. Og så er der selvfølgelig også klassikere som Lydlotteri og Den Forbudte Ordbog på menuen i dagens udgave af Buffeten.
Hvordan holder vi fastelavn med børnene og inddrager de voksne, her i coronatiden? Det kommer Annette Molin Brautsch, religionspædagogisk konsulent i Københavns Stift og sognepræst ved Flintholm Kirke med flere fortrinlige bud på i samtalen om prædikenen til fastelavnssøndag med sognepræst i Kastrup Kirke Susanne Worm Steensgaard, . Det handler også om, hvordan den karske vildmand Johannes´ blik forvandles, da fætter Jesus steg op af vandet efter dåben i Jordanfloden. Johannes, der stod for en detox renselse og afklædte os med brandtaler, får ved floden øjnene op for, at dåben er en kærlighedserklæring fra Gud til mennesket.
Vi har holdt børnefødselsdag - og generelt for mange fødselsdage på det seneste. Så har Martin fået nye tænder og Sofie har været tæt på at miste sin telefon. Så får vi også diskuteret børnemusik kontra voksenmusik og til sidst er der post.
Tøndeslagning, beef med Halloween og udklædningsdilemmaer.
Niels Nymann Eriksen prædiker Fastelavn søndag »Modstand og hengivelse« ud fra teksterne 1. Korintherbrev 13 og Lukasevangeliet 18: 31-43. God fornøjelse!
Prædiken af Pelle Kviesgaard
Prædiken af Pelle Kviesgaard
Vi er for første gang ude af vores studie Kridthuset Jakob for at besøge mesterkonditor Mika Wulff.Hun har lovet at bage fastelavnsboller med os. Hør hende tale om hendes tid i Paris hvor hun lærte køkkendisciplin af bagemesteren selv Pierre Hermés. Vi snakker desuden om hendes magasin Lækkerier og om den kommende chokoladefestival i København.Vi vil gerne undskylde den dårlige lyd. Vi lærer stadig.Følg Mika på Instagram: www.instagram.com/mika_laekkerier Du kan fortælle os hvad du synes på vores facebookside på www.facebook.com/voksenskolen eller på vores instagram www.instagram.com/voksenskolen Du kan også sende os en mail på voksenskolenpod@gmail.com
Prædiken af Pelle Kviesgaard
Tema: Af verdenen til verdenen Taler: Rasmus Højmark Tekst: Luk 9, 1-6 og Luk 10, 1-12 Noter: Vinterferie gør at vi holder en kort pause fra vores løbende serie “Den Store Opfyldelse”.
Fastelavn er rett rundt hjørnet og vi snakker om fjær, ris og boller. Så har en rev stukket av etter den ble påkjørt av en bil.
På søndag slår børnene katten af tønden. Men hvad er de voksnes opgave? Jo, de skal til at tænke over, hvad de vil faste fra.Søndag indledes nemlig en 40-dages periode med faste, som er et spændende og kærkomment tilbud til din sjæl om at kommunikere rent gennem en krop, der for en periode ikke belastes med stimulanser og svært fordøjelige fødevarer.Alle de store verdensreligioner har en periode med faste. Den danske protestantiske folkekirke anbefaler ikke faste, men både katolsk-kristne, ortodoks-kristne, jøder, muslimer og hinduister faster. Man fristes til at konkludere, at når så mange mennesker i flere tusind år har fulgt et regelsæt, der handler om at faste, så er der måske noget om snakken?
I dag i Kraniebrud er det fastelavn det handler om. Det startede som voldsom voksenfest, og vi skal se på hvordan Fastelavn er landet som rolig børnefest, og så skal vi blive klogere på nogle af de særlige traditioner, der knytter sig til fastelavn. Vi kommer heller ikke udenom at slå et sving forbi Halloween, og blive klogere på, hvad det egentlig er for en størrelse...Medvirkende: Katrine Frøkjær Baunvig, Elizabeth M. Laursen. Vært: Ditte Maj Gregersen.
Fastelavn er mit navn, men kan man egentlig smage forskel på fastelavnsboller og er Halloween ved at skubbe de gamle traditioner ud? Lyt med til dagens afsnit, når vi tager temperaturen på fastelavn, gør dig klog på graviditetsuger og giver dig tips og trick til begivenheder denne onsdag.
Kan kroppen klare seg uten mat over lengre tid, og hva skjer egentlig når man lar være å spise? Ulf har fastet i 40 dager, og deler sine erfaringer og innsikter.
Fastelavn er en fest, hvor man klæder sig ud og leger med identiteter. Christian Tychsen taler om, hvordan vores identitet er formet af vores hjem, vores relationer og det der giver os værdi.
Prædiken fra Horsens Valgmenighed.
Jason Mraz gav koncert i K.B.Hallen i går, Ida-Sophia var tilstede i hallen og var bestemt ikke tilfreds. Fastelavn er lige om hjørnet, Ida-Sophia og Nicolas snakker om hvordan de selv husker fastelavn fra deres barndom. Justin Bieber har fødselsdag i dag, det fejrer vi med en quiz og en fødselsdagshilsen. Døden er noget som er svær at snakke om, men hvordan reagerer børn egentlig på døden? Ida-Sophia og Nicolas har snakket med psykolog Søren Pedersen. Post Malone giver koncert i Royal Arena på lørdag, Nicolas har lavet en sang over ''Candy paint'', men hvad handler sangen om? Find ud af det i dagens podcast.
Preken over Johannes 12, når Kristus forutsier sin død og oppstandelse. Om sjelens mørke natt, om sorg over synden og glede over frelsen. Holdt på høymesse i Joranger kyrkje i Luster i Sogn søndag 11. februar 2018 kl. 11.
Jesper Fodgaard taler over Lukas 18, 31-43 ved fastelavnsgudstjenesten i Vor Frelsers Kirke d. 11. februar 2018.
Fastelavn er mit navn og du kan se os på snapchat og instagram
i denne impro historie er vi til fastelavn på dødstjernen.
Kaffebonus i dag, med Tony Jacobsen! Sjokkerende info som vil briste et par illusjoner og etterlate deg i kaffekatatonisk sjokk! Velbekomme!