Northernmost town in Denmark
POPULARITY
(03:00): Forfatter graver kløft i ligestillingsdebatten: "Kvinders højere stress har biologiske årsager". Medvirkende: Asger Garde, forfatter. (13:00): Kæmpedæmning fra Skagen til Göteborg: galt eller genialt? Medvirkende: Ole Mark, innovationschef ved Krüger (der er en international miljøvirksomhed. (31:00): FT-kandidat for Venstre: Tåbeligt at demonstrere for andre end dig selv. Medvirkende: Sofie Mosgaard, folketingskandidat for Venstre. (39:00): To ansatte ved israelsk ambassade dræbt i Washington D.C. Medvirkende: Anne Alling, dansk journalist i USA. (49:00): Fåreavlere får ikke ulvesikret hegn på trods af ulveangreb. Medvirkende: Jeppe Monska, fåreavler i Skærbæk og formand for Sønderjysk Fåreavl. Værter: Kasper Harboe & Mathias WissingSee omnystudio.com/listener for privacy information.
(02:00): Krifa vil være med ved forhandlingsbordet efter faldende FH-medlemstal. Medvirkende: Jane Heitmann, formand for Krifa. (11:00): To ansatte ved israelsk ambassade dræbt i Washington D.C. Medvirkende: Anne Alling, dansk journalist i USA. (17:00): Danskejet internetudbyder i Myanmar har kinesisk overvågningsteknologi installeret. Medvirkende: Emilie Ekeberg, undersøgende journalist på Danwatch. (31:00): Borgmester i København: Forældre til kriminelle indvandrerbørn skal smides ud. Medvirkende: Jakob Næsager, børne- og ungeborgmester i Københavns Kommune for Konservative. (44:00): Kæmpedæmning fra Skagen til Göteborg: galt eller genialt? Medvirkende: Ole Mark, innovationschef ved Krüger. Værter: Kasper Harboe & Mathias WissingSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Danish: Mysteries on Øresund Bridge: A Road Trip Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-28-22-34-02-da Story Transcript:Da: Jens, Marie og Lars kørte i Mariens lyseblå bil.En: Jens, Marie, and Lars drove in Marie's light blue car.Da: Det var en klar forårsdag, og solens stråler glimtede på Øresundsbroens høje søjler.En: It was a clear spring day, and the sun's rays glittered on the tall pillars of the Øresund Bridge.Da: Bag dem lå København, og foran dem ventede Malmös charmerende gader.En: Behind them lay Copenhagen, and ahead of them awaited the charming streets of Malmö.Da: De havde netop nået broens midte, hvor udsigten over vandet var spektakulær.En: They had just reached the middle of the bridge, where the view over the water was spectacular.Da: Pludselig mærkede Jens en uro.En: Suddenly, Jens felt uneasy.Da: "Stop bilen et øjeblik," bad han.En: "Stop the car for a moment," he asked.Da: Marie så undrende på ham, men kørte ind til siden på en af de små nødpladser på broen.En: Marie looked at him in surprise but pulled over to one of the small emergency stops on the bridge.Da: "Jeg hørte noget mærkeligt i bagagerummet," sagde Jens.En: "I heard something strange in the trunk," said Jens.Da: "Måske bør vi tjekke det."En: "Maybe we should check it."Da: Marie trak på skuldrene og steg ud, fulgt af Lars, som altid var rolig og smilende.En: Marie shrugged and got out, followed by Lars, who was always calm and smiling.Da: Da de åbnede bagagerummet, lå der et mystisk pakket ind i brunt papir.En: When they opened the trunk, there was something mysteriously wrapped in brown paper.Da: Ingen af dem havde set det før.En: None of them had seen it before.Da: "Hvad kan det mon være?"En: "I wonder what it could be?"Da: spurgte Marie ivrigt.En: asked Marie eagerly.Da: Jens stirrede på pakken med en blanding af interesse og nervøsitet.En: Jens stared at the parcel with a mix of interest and nervousness.Da: Han vidste, at han skulle handle forsigtigt.En: He knew he needed to act cautiously.Da: "Vi kunne åbne den, men hvad nu hvis det er farligt?En: "We could open it, but what if it's dangerous?Da: Måske burde vi ringe til politiet," overvejede han højt.En: Maybe we should call the police," he considered aloud.Da: Lars lagde en beroligende hånd på Jens' skulder.En: Lars placed a reassuring hand on Jens's shoulder.Da: "Lad os først se, hvad det er.En: "Let's first see what it is.Da: Det kan være noget harmløst," foreslog han.En: It could be something harmless," he suggested.Da: Med et hurtigt blik på hinanden besluttede de sig for at undersøge skatten selv.En: With a quick glance at each other, they decided to investigate the treasure themselves.Da: De brugte knappen af en bilnøgle til forsigtigt at skære pakken op.En: They used the button of a car key to carefully cut the parcel open.Da: Inden i fandt de en kryptisk seddel og en mærkelig enhed, der lignede noget fra fremtiden.En: Inside, they found a cryptic note and a strange device that looked like something from the future.Da: Sedlen var skrevet med en håndskrift, de ikke genkendte.En: The note was written in handwriting they did not recognize.Da: "Hvad står der?"En: "What does it say?"Da: spurgte Marie nysgerrig.En: asked Marie curiously.Da: Jens læste højt: "Tak for din tillid.En: Jens read aloud: "Thank you for your trust.Da: Næste stop, overraskelser venter."En: Next stop, surprises await."Da: De kikkede på hinanden med fornyet mistanke.En: They looked at each other with renewed suspicion.Da: Hvem havde lagt pakken i deres bil?En: Who had placed the parcel in their car?Da: Kunne det have forbindelse til de fremmede, de mødte sidste sommer på en strand i Skagen?En: Could it be connected to the strangers they met last summer on a beach in Skagen?Da: Lars, med sit sind i ro, foreslog, at de skulle dokumentere alt og give det til myndighederne, da de nåede Malmö.En: Lars, with his mind at ease, suggested that they document everything and hand it over to the authorities when they reached Malmö.Da: "Bedre at være på den sikre side," sagde han.En: "Better to be safe than sorry," he said.Da: Da de trillede ind i Malmös grænsekontrol, følte de sig både lettede og nysgerrige.En: As they rolled into Malmö's border control, they felt both relieved and curious.Da: De afleverede pakken til tolderne og forklarede det hele.En: They handed the parcel to the customs officers and explained everything.Da: Jens så ud på solen, der nu hang lavt i horisonten, og indså noget.En: Jens looked out at the sun, now hanging low on the horizon, and realized something.Da: Livet havde mange uvisse momenter, men det var dem, der gjorde det værd at leve.En: Life had many uncertain moments, but it was those that made it worth living.Da: Han smilede til Marie og Lars og begyndte at forstå, at ikke alt kunne kontrolleres eller forklares.En: He smiled at Marie and Lars and began to understand that not everything could be controlled or explained.Da: Det var en ny begyndelse for Jens, en der accepterede det uforudsigelige lidt mere villigt.En: It was a new beginning for Jens, one where he accepted the unpredictable a little more willingly. Vocabulary Words:glittered: glimtedepillars: søjlercharming: charmerendespectacular: spektakulæruneasy: uroemergency stops: nødpladsertrunk: bagagerummetshrugged: trak på skuldrenemysteriously: mystiskwrapped: pakket indeagerly: ivrignervousness: nervøsitetcautiously: forsigtigtreassuring: beroligendeharmless: harmløstcryptic: kryptiskhandwriting: håndskriftsuspicions: mistankestrangers: fremmededocument: dokumentereauthorities: myndighedernecurious: nysgerrigcustoms officers: toldernehorizon: horisontenuncertain: uvissebeginning: begyndelseunpredictable: uforudsigeligecontrolled: kontrolleresexplained: forklaressmiled: smilede
Påskefesten 13.04.2025
Fluent Fiction - Danish: How Skagen's Spontaneity Sparked Joy and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-04-07-22-34-02-da Story Transcript:Da: Skagen lå badet i det bløde forårslys.En: Skagen lay bathed in the soft spring light.Da: Farverige påskeæg hang fra grene, mens lyden af folkemusik fyldte luften.En: Colorful Easter eggs hung from branches while the sound of folk music filled the air.Da: Det var påske, og byen var livlig med festival.En: It was Easter, and the town was bustling with a festival.Da: Midt i denne skønhed ankom tre venner: Mathias, Kasper og Freja.En: Amidst this beauty, three friends arrived: Mathias, Kasper, and Freja.Da: Mathias havde planlagt turen minutiøst.En: Mathias had planned the trip meticulously.Da: Timetablet var fyldt med museer, caféer og gåture ved Grenen—stedet hvor de to have mødtes.En: The timetable was packed with museums, cafes, and walks by Grenen—the place where two seas meet.Da: Kasper, altid afslappet, rystede på hovedet ad sin vens detaljerede skema.En: Kasper, always laid-back, shook his head at his friend's detailed schedule.Da: Freja så på byen med øjne fuld af undren; hun søgte inspiration til sine malerier.En: Freja looked at the town with eyes full of wonder; she sought inspiration for her paintings.Da: Den første morgen samlede Mathias alle til morgenmad.En: On the first morning, Mathias gathered everyone for breakfast.Da: Han holdt fast i sit skema.En: He was sticking to his plan.Da: "Vi skal først til Skagens Museum," sagde han ivrigt.En: "First, we're going to Skagens Museum," he said eagerly.Da: Men på vejen tilbage gennem byens smalle gader opdagede Freja en lille festival foregår i parken.En: But on the way back through the town's narrow streets, Freja discovered a small festival taking place in the park.Da: "Se," sagde hun, "kan vi ikke tage derhen i stedet?"En: "Look," she said, "can't we go there instead?"Da: Mathias tøvede.En: Mathias hesitated.Da: Skemaet nævnte intet om en festival.En: The schedule mentioned nothing about a festival.Da: Kasper kiggede smilende på ham.En: Kasper smiled at him.Da: "Lad os se, hvor dagen tager os," foreslog Kasper.En: "Let's see where the day takes us," suggested Kasper.Da: Mathias vidste ikke, hvad han skulle gøre.En: Mathias didn't know what to do.Da: Solskin fyldte Skagen, og farverne fra festivalen var svære at ignorere.En: Sunshine filled Skagen, and the colors of the festival were hard to ignore.Da: Gule påskeliljer svajede i vinden, og lugten af friskbagte pandekager lokkede.En: Yellow daffodils swayed in the wind, and the smell of freshly baked pancakes was enticing.Da: Musikere spillede, børn dansede, og alle syntes glade.En: Musicians played, children danced, and everyone seemed happy.Da: "Okay," sagde Mathias til sidst, "lad os gøre noget nyt."En: "Okay," Mathias finally said, "let's try something new."Da: Da gruppen gik gennem festivalen, nød de alt fra kunsthåndværk til gadeteater.En: As the group walked through the festival, they enjoyed everything from crafts to street theater.Da: Mathias glemte hurtigt sit skema, fanget af festivalens charme.En: Mathias quickly forgot his schedule, captivated by the festival's charm.Da: Freja skitserede alt, hvad hun så, ivrig efter at gemme de nye indtryk.En: Freja sketched everything she saw, eager to capture the new impressions.Da: Kasper nød dagen.En: Kasper enjoyed the day.Da: Det spontane eventyr bragte dem tættere sammen.En: The spontaneous adventure brought them closer together.Da: Da solen gik ned, sad de ved stranden og så det fantastiske lys over havet.En: As the sun set, they sat by the beach and watched the fantastic light over the sea.Da: Mathias følte sig fri.En: Mathias felt free.Da: Han indså, at skønheden ved at give slip kunne føre til uventet glæde.En: He realized that the beauty of letting go could lead to unexpected joy.Da: Til sidst vendte de tilbage til deres hyggelige gæstehus, trætte men glade.En: Finally, they returned to their cozy guesthouse, tired but happy.Da: Mathias smilede til sine venner.En: Mathias smiled at his friends.Da: "Det var en fantastisk dag," sagde han.En: "It was a fantastic day," he said.Da: De andre nikkede, enige.En: The others nodded, agreeing.Da: Venskabet mellem dem var blevet stærkere, og Mathias havde lært en vigtig lektie.En: The friendship between them had grown stronger, and Mathias had learned an important lesson.Da: Skønheden i det uforudsete havde beriget deres rejse.En: The beauty of the unforeseen had enriched their journey.Da: I Skagen fandt de mere end de havde søgt.En: In Skagen, they found more than they had sought.Da: En dag, Mathias aldrig ville glemme.En: A day, Mathias would never forget. Vocabulary Words:bathed: badetbustling: livligmeticulously: minutiøsttimetable: timetabletlaid-back: afslappetnarrow: smallehesitated: tøvedeenticing: lokkedespontaneous: spontaneadventure: eventyrcharm: charmesketched: skitseredeimpressions: indtrykfantastic: fantastiskeunexpected: uventetcozy: hyggeligeguesthouse: gæstehusunforeseen: uforudseteenriched: berigetlight: lysbranches: grenestreets: gadermentioned: nævntedifficult: sværewind: vindenfreshly: friskfilled: fyldtecaptivated: fangetlesson: lektiejourney: rejse
Früher war Anette Strohmeyer Profibasketballerin bei der BG in Göttingen, heute lebt die 49-Jährige in der dänischen Hauptstadt Kopenhagen und in ihrem Haus auf der Insel Møn, wo sie unter dem Pseudonym Anne Nørdby erfolgreiche Thriller, Krimis und Hörspiele schreibt. Auf ihren Reisen durch Skandinavien sammelt sie viele Anregungen und Ideen, die sie in ihre Bücher einfließen lässt. Ihre Reihe rund um den Ermittler Tom Skagen von der Sondereinheit Skanpol spielt auch im hohen ...
I denne udsendelse har jeg besøg af Flemming Christensen fra Skagen, en aktiv pensionist. Flemming flyttede til Skagen i 1983, og købteRead More
Join Clara on a soothing guided sleep meditation to Skagen, Denmark, where the North and Baltic Seas converge. Experience the unique tranquillity of this coastal region through vivid storytelling, calming ocean sounds, and gentle music. Imagine resting in a cosy fishing cabin, strolling sandy beaches, witnessing the remarkable sea convergence, and enjoying a revitalizing swim. This retreat is perfect for relaxation, stress relief, and deep, restful sleep. It is ideal for those seeking peace after a long day or experiencing insomnia. If you love immersive sleep stories and guided meditations, subscribe to Your Sleep Guru Podcast for more nature-inspired journeys, binaural beats, and tranquil soundscapes. Like, follow, and leave a review to help others discover their peaceful escape. ✨ Listen now and let the waves carry you away. ✨ Find Your Sleep Guru Podcast on all major platforms or download the app for exclusive content: Google Play: Your Sleep Guru App Apple App Store: Your Sleep Guru App
Fluent Fiction - Danish: A Friendship Beyond Seas: Finding Hope Amid Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-19-22-34-02-da Story Transcript:Da: Det var en strålende forårsmorgen i Skagen.En: It was a brilliant spring morning in Skagen.Da: Solen hang lavt på den klare, blå himmel.En: The sun hung low in the clear, blue sky.Da: Gaderne var pyntet med påskekyllinger og farverige æg.En: The streets were decorated with Easter chicks and colorful eggs.Da: Freja gik gennem de små, brostensbelagte gader med en lethed i sit skridt.En: Freja walked through the small, cobblestone streets with a lightness in her step.Da: Hun var på vej til at mødes med Mikkel, hendes bedste ven.En: She was on her way to meet with Mikkel, her best friend.Da: Freja og Mikkel havde kendt hinanden, siden de var børn.En: Freja and Mikkel had known each other since they were children.Da: De delte mange minder fra deres tid på stranden, hvor de plejede at bygge sandslotte og jagte de små krabber.En: They shared many memories from their time at the beach, where they used to build sandcastles and chase the little crabs.Da: Men noget lå og gnavede i Mikkel.En: But something was gnawing at Mikkel.Da: Han havde en hemmelighed, og i dag måtte han fortælle Freja sandheden.En: He had a secret, and today he had to tell Freja the truth.Da: Stranden i Skagen var smuk.En: The beach in Skagen was beautiful.Da: Sandet var blødt under deres fødder, og lyden af bølgernes susen skabte en beroligende melodi.En: The sand was soft under their feet, and the sound of the crashing waves created a soothing melody.Da: Mikkel tog en dyb indånding.En: Mikkel took a deep breath.Da: "Freja", begyndte han, "der er noget, jeg skal fortælle dig."En: "Freja," he began, "there is something I need to tell you."Da: Freja stoppede op og så på ham med et smil.En: Freja stopped and looked at him with a smile.Da: "Hvad er det, Mikkel?” spurgte hun, mens hun samlede en lille musling fra sandet.En: "What is it, Mikkel?"Da: Mikkel betragtede horisonten, hvor de to have, Nordsøen og Østersøen, mødtes i en smuk symfoni af blå nuancer.En: she asked as she picked up a small shell from the sand.Da: "Jeg har fået en jobmulighed," sagde han langsomt, "i Australien."En: Mikkel gazed out at the horizon, where the two seas, the Nordsøen and the Østersøen, met in a beautiful symphony of blue shades.Da: Ordene hang i luften mellem dem.En: "I've received a job opportunity," he said slowly, "in Australia."Da: Frejas smil falmede, og hendes hjerte sank.En: The words hung in the air between them.Da: "Australien?"En: Freja's smile faded, and her heart sank.Da: gentog hun.En: "Australia?"Da: Hendes stemme rystede let.En: she repeated, her voice slightly trembling.Da: "Hvorfor… hvorfor skal du så langt væk?"En: "Why... why do you have to go so far away?"Da: Mikkel kiggede på hende med en blanding af håb og beklagelse i sine øjne.En: Mikkel looked at her with a mix of hope and regret in his eyes.Da: "Jeg har brug for at opleve noget nyt.En: "I need to experience something new.Da: Jeg vil gerne se verden og vokse som arkitekt," forklarede han.En: I want to see the world and grow as an architect," he explained.Da: "Men jeg vil ikke miste dig."En: "But I don't want to lose you."Da: Freja stirrede ud mod havene, hvor bølgerne mødtes i en evig dans.En: Freja stared out at the seas, where the waves met in an eternal dance.Da: Det gjorde ondt at tænke på, at Mikkel ville være så langt borte.En: It hurt to think that Mikkel would be so far away.Da: Men hun vidste også, at hun ikke kunne holde ham tilbage.En: But she also knew that she couldn't hold him back.Da: "Jeg forstår," sagde hun endelig, med en klump i halsen.En: "I understand," she finally said, with a lump in her throat.Da: De stod stille sammen ved vandkanten i et stykke tid, mens bølgerne kærtegnede deres fødder.En: They stood quietly together by the water's edge for a while, as the waves caressed their feet.Da: Freja vidste, at hun måtte lade ham gå, selvom det gjorde ondt.En: Freja knew she had to let him go, even though it hurt.Da: "Jeg er stolt af dig, Mikkel," sagde hun og tog hans hånd.En: "I am proud of you, Mikkel," she said, taking his hand.Da: Mikkel lettede ved hendes ord, og et varmt smil spredte sig over hans ansigt.En: Mikkel was relieved by her words, and a warm smile spread across his face.Da: "Vi vil altid være venner, Freja," forsikrede han hende blidt.En: "We will always be friends, Freja," he assured her gently.Da: "Uanset hvor vi er i verden."En: "No matter where we are in the world."Da: Da solen begyndte at forsvinde i horisonten, vidste Freja, at deres venskab kunne overleve alt.En: As the sun began to disappear on the horizon, Freja knew that their friendship could survive anything.Da: Hun havde lært, at forandring ikke behøver at betyde afslutning, men snarere en ny begyndelse.En: She had learned that change need not mean an end, but rather a new beginning.Da: Med Mikkels støtte følte hun sig modig nok til at omfavne fremtiden, og for første gang følte hun ikke længere frygt, men håb.En: With Mikkel's support, she felt brave enough to embrace the future, and for the first time, she no longer felt fear, but hope.Da: Og lige der, ved mødet mellem de to have, vedtog de en stiltiende pagt om et venskab stærkere end nogen afstand.En: And right there, at the meeting of the two seas, they made a silent pact of a friendship stronger than any distance.Da: De ville altid finde vej tilbage til hinanden, ligesom bølgerne altid fandt vej til stranden.En: They would always find their way back to each other, just as the waves always found their way to the shore. Vocabulary Words:brilliant: strålendecobblestone: brostensbelagtegnawing: gnavedesoothing: beroligendehorizon: horisontopportunity: jobmulighedfaded: falmedetrembling: rystederegret: beklagelsearchitect: arkitektlump: klumpfeet: føddershore: strandsymphony: symfonipact: pagtembrace: omfavneeternal: evigstare: stirrecaress: kærtegnedelow: lavtdecorate: pyntetstep: skridtchase: jagtetruth: sandhedenrelieved: lettededisappear: forsvindebrave: modigfear: frygthope: håbdistance: afstand
Denne gang har jeg besøg af en ung mand, der er født i Frederikshavn og opvokset i Skagen. Han har valgt enRead More
I episode 76 fikk vi storfint besøk i podden av Kristian Falnes. Kristian er tidligere fondsforvalter i Lærdal Finans og Skagenfondene, hvor han gjorde stor suksess. I 2015 gikk han ut av Skagen og investerte sin egen formue gjennom familieselskapet. Kristian har hatt betydelig suksess med sin strategi og oppnådd eventyrlig avkastning de siste 10 år som internasjonale storinvestorer kan drømme om.I episoden delte Kristian sin investeringsfilosofi og hva han ser etter når han leter etter gode investeringsmuligheter. Kristian er en verdiorientert investor som jakter på underprisede, underanalyserte og upopulære aksjer med god ledelse og som har interne eller eksterne triggere som kan gi en betydelig oppside over tid. Over tid har han funnet og holdt store vinnere, blant annet i sparebanksektoren, Gjensidige, Storebrand og mange andre. I episoden ble flere interessante case trukket frem som f.eks. Akastor, Cresud, Aker Carbon Capture, Klavenes Combination Carriers, Thyssenkrupp, ABL Group mv. Å kjøpe ting billig er en kunst - og Kristian har mesterbrev i denne kunsten. Han delte supre tips til hvordan man kan gå frem i jakten på å finne bra ting billig, og særlig hvordan han bruker tid til sin fordel når han evaluerer muligheter i markedet. Kristian besitter utrolig kunnskap og erfaring, og vi storkoste oss med innspilling av denne episoden. Vel lytt!Ønsker du å høre mer fra Kristian, finner du han her:X: https://x.com/KristianFalnes Episoden er spilt inn for informasjons- og underholdningsformål, og innholdet i episoden skal ikke anses som en investeringsanbefaling.Vel lytt!Ønsker du å være med på discord?Gå hit: https://discord.gg/CsxNmyXGbE Hvis du ønsker å støtte podcasten, har vi satt opp en Patreon: https://www.patreon.com/StockUp831
Giuseppe Lupo"Storia d'amore e macchine da scrivere"Marsilio Editoriwww.marsilio.itSalante Fossi, inviato del Modern Times, si trova a Skagen durante il solstizio d'estate, per festeggiare il compleanno del Vecchio Cibernetico e, molto probabilmente, la sua vittoria al Nobel. Il Vecchio Cibernetico ha quasi cent'anni, è nato in Ungheria, è fuggito da Budapest con una donna mentre i carri armati sovietici invadevano la città, ha vissuto e studiato in tutta Europa e, da qualche anno, si è stabilito in Portogallo. Va in giro con la custodia di una Olivetti Lettera 22 per ricordarsi che, dopo anni passati sulle macchine da scrivere e sulle macchine calcolatrici, su vocabolari in ogni lingua, ha inventato Qwerty. Qwerty è la rivoluzione. Non c'è intelligenza artificiale che sia all'altezza di Qwerty. Non c'è cosa che Qwerty non possa fare, anche se nessuno sa che forma abbia, né cosa sia. Salante Fossi non riesce a ottenere niente dal Vecchio Cibernetico, che alle sue domande non risponde, e anzi divaga tra la memoria e i sogni che lo inseguono da una vita, come fantasmi. Ascoltando le sue parole e i silenzi, scoprirà che alcune presenze sono tali anche senza i corpi, che la memoria è un sentimento, che la storia delle macchine in Europa e nel mondo è passata da Ivrea, dall'immaginazione di Adriano Olivetti, che si possono avere molte identità, ma un solo fine, e che Qwerty ha bisogno degli esseri umani così come gli esseri umani hanno bisogno di Qwerty. Una favola cibernetica avvincente e tenera, scritta con una lingua ilare e trasognata. Una storia d'amore, anzi due.Giuseppe Lupo è nato in Lucania (Atella, 1963) e vive in Lombardia, dove insegna letteratura italiana contemporanea presso l'Università Cattolica di Milano e Brescia. Oltre a Ballo ad Agropinto, per Marsilio, dopo l'esordio con L'americano di Celenne (2000, 2018; Premio Giuseppe Berto, Premio Mondello), ha pubblicato La carovana Zanardelli (2008), L'ultima sposa di Palmira (2011; Premio Selezione Campiello, Premio Vittorini), Viaggiatori di nuvole (2013; Premio Giuseppe Dessì), Atlante immaginario (2014), L'albero di stanze (2015; Premio Alassio-Centolibri), Gli anni del nostro incanto (2017; Premio Viareggio Rèpaci), Breve storia del mio silenzio (2019; selezionato nella dozzina del Premio Strega) e Tabacco Clan (2022). Ha pubblicato diversi volumi sulla cultura del Novecento, come La modernità malintesa (Marsilio 2023), e curato Moderno Antimoderno di Cesare De Michelis (Marsilio 2021). È autore di numerosi saggi e collabora alle pagine culturali del Sole 24 Ore.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itDiventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/il-posto-delle-parole--1487855/support.
(00:02): Regeringsordfører trækker på skuldrene af analyse, der revser regeringens klimamål. Medvirkende: Christian Friis Bach, klimaordfører for Venstre og energi- og forsyningsordfører. (00:14): Sognepræst kaldte Gud for 'hun' på tv. Medvirkende: Vibeke Bidstrup, sognepræst i Grundtvigs Kirke. (00:40): Nedslidte russiske tankskibe skal kontrolleres ved Skagen. Medvirkende: Jakob Kjøgx Bohr, vært på Radio IIII-programmet 'Skyggeflåden' og journalist på Danwatch. Værter: Anne Phillipsen og Nicolai Dandanell. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Putin har lärt sig av Irans sanktionsmaffia och lyckas runda västs sanktioner och sälja olja över pristaket med hjälp av en skuggflotta. Detta avsnitt sändes första gången den 10 maj 2024. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Västvärlden har infört historiskt hårda sanktioner mot Ryssland efter den fullskaliga invasionen av Ukraina 2022. Men trots det fortsätter pengar att rulla in i krigsindustrin, då Ryssland ställt om sin ekonomi och sin handel. Och då Ryssland via en så kallad skuggflotta kan sälja olja över pristaket på 60 dollar fatet, som är en del av sanktionerna. Konflikt åker till Skagen, till Jyllands nordligaste spets och hittar fartyg som flaggar för Gabon, Antigua Barbuda och Panama, och en stor svart oljetanker som misstänks tanka den ryska skuggflottan. Skagenbon Ole Riis ser dagligen skuggflottan inifrån i sitt arbete som lots.– Det är galet att de kan ligga här och bunkra ostört, säger han.Ryssland har kunnat ställa om och köpa in en skuggflotta rekordsnabbt. Men de har haft en bra konsult: Iran, som efter decennier av sanktioner skapat ett parallellt system för att runda sanktionerna och en så kallad sanktionsmaffia. Medverkande: Ole Riis, Skagenbo och lots, Jakob Kjøgx Bohr, undersökande journalist vid Danwatch, Nadereh Chamlou, analytiker vid den amerikanska tankesmedjan Atlantic Council, Tobias Billström, utrikesminister, Maria Berlin, nationalekonom vid Handelshögskolan, Mattias Lindholm, kommunikatör Kustbevakningen mflProgramledare: Fernando Ariasfernando.arias@sr.seReporter: Rouzbeh DjalaieTekniker: Fabian BegnertProducent: Anja Sahlberganja.sahlberg@sr.se
Ved Danmarks top finder man Ankerpladsen i Skagen, som er placeret som sidste stop, når skibe sejler mellem Østersøen og verdenshavene. Det er sidste mulighed for at tanke brændstof og proviant, og den mulighed er der mange af skibene i den russiske skyggeflåde, der benytter sig af. I afsnit to af Skyggeflåden ser vi nærmere på Ankerpladsen i Skagen – Og på 30 millioner liter flybrændstof på Prøvestenen ved København.Vært: Frederik Holst. Medvært: Jakob Kjøgx Bohr. Redaktør: Tor Arnbjørn
Kaj Skagen besøker Tojes time for å snakke om forfatterskapet, den nye endetidsromanen og ubehaget ved å ha rett, men ikke få rett.
TikTok-trender provas av Johanna i Paris! Ett NYTT sätt (du har garanterat inte provat) att dricka vin! Den ädla konsten att ploga in Skagen i käften! Bananfobin avhandlas! List-knepet som räddar oss! Cissans LIFEHACK räddar 2025! Konferens-eftersnack! London-tips! Sällskapet - med Cecilia Blankens, Johanna Swanberg och Ebba Kleberg von Sydow. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Road Trip Revelations: Friendship and the Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2024-11-04-23-34-03-da Story Transcript:Da: Bladene raslede let i vinden, mens fuglene kvidrede over Skagens kyst.En: The leaves rustled lightly in the wind as the birds chirped over Skagen's coast.Da: Morten, Sofie og Lars gik på den smalle sti mod stranden.En: Morten, Sofie, and Lars walked along the narrow path toward the beach.Da: Skagen var smuk i efteråret; bladene havde nuancer af gyldne farver, og den skarpe, kølige brise fyldte luften med en friskhed, som Morten elskede.En: Skagen was beautiful in the fall; the leaves displayed shades of golden colors, and the sharp, cool breeze filled the air with a freshness that Morten loved.Da: Men han var ikke kun her for naturens skønhed.En: But he wasn't here only for the beauty of nature.Da: Han ønskede at komme tættere på sine venner.En: He wanted to get closer to his friends.Da: "Jeg har en idé," sagde Morten pludselig og stoppede op.En: "I have an idea," said Morten suddenly, stopping in his tracks.Da: Sofie og Lars så nysgerrigt på ham.En: Sofie and Lars looked at him curiously.Da: "Hvad hvis vi tager på en spontan roadtrip for at se nordlysene i Nordjylland?"En: "What if we go on a spontaneous road trip to see the northern lights in Nordjylland?"Da: Sofie, der elskede at planlægge, kiggede op og overvejede.En: Sofie, who loved planning, looked up and considered.Da: "Det lyder spændende, men vi skal først tjekke vejrudsigten."En: "That sounds exciting, but we should check the weather forecast first."Da: Lars trak på skuldrene og smilede.En: Lars shrugged and smiled.Da: "Jeg er med, så længe vi kan tage det stille og roligt."En: "I'm in, as long as we can take it easy."Da: Himlen var grå, og blæsten var tiltagende.En: The sky was gray, and the wind was increasing.Da: Men Mortens begejstring smittede.En: But Morten's excitement was contagious.Da: Han ønskede at skabe minder, noget særligt, der kunne forene dem.En: He wanted to create memories, something special that could unite them.Da: Efter flere diskussioner og et kig på Sofies vejr-app blev beslutningen taget.En: After several discussions and a check on Sofie's weather app, the decision was made.Da: De ville tage af sted om eftermiddagen.En: They would set off in the afternoon.Da: Bilen blev pakket, og de satte kurs mod nord.En: The car was packed, and they set a course northward.Da: Undervejs så de gyldne marker og de store skove.En: Along the way, they saw golden fields and large forests.Da: Morten holdt styr på kilometerne, mens Sofie styrede ruten med kortet i hånden.En: Morten kept track of the miles, while Sofie navigated the route with the map in hand.Da: Lars sad bagi med sin guitar og spillede stille melodier i takt med bilens lette rystelser.En: Lars sat in the back with his guitar, playing gentle melodies in time with the car's slight vibrations.Da: Pludselig mørknede skyerne, og regnen begyndte at piske mod bilens vinduer.En: Suddenly, the clouds darkened, and rain began to lash against the car windows.Da: En storm nærmede sig, og vinden tog til.En: A storm was approaching, and the wind picked up.Da: Morten kiggede nervøst i bakspejlet.En: Morten looked nervously in the rearview mirror.Da: "Skal vi fortsætte, eller finde et sted at overnatte?"En: "Should we continue or find a place to stay overnight?"Da: spurgte han.En: he asked.Da: Sofie tænkte hurtigt.En: Sofie thought quickly.Da: "Det er måske klogt at finde et sted at overnatte."En: "It might be wise to find a place to stay overnight."Da: De søgte ly i en varm og hyggelig kro, der lå midt i skoven.En: They sought shelter in a warm and cozy inn located in the middle of the forest.Da: Værten bød dem velkommen med varme tæpper og varm chokolade.En: The host welcomed them with warm blankets and hot chocolate.Da: Stemningen var rar, og kaminen kastede et behageligt lys over det lille rum.En: The atmosphere was pleasant, and the fireplace cast a cozy light over the small room.Da: Ved kaminen talte de længe om deres ønsker og frygt.En: By the fireplace, they talked at length about their wishes and fears.Da: Morten opdagede, at det ikke kun var den planlagte tur, der bragte dem sammen.En: Morten discovered that it was not only the planned trip that brought them together.Da: Det var også disse uventede øjeblikke, fyldt med latter og dybe samtaler.En: It was also these unexpected moments, filled with laughter and deep conversations.Da: Da stormen blæste hen over natten, knyttede den dem tættere.En: As the storm blew through the night, it drew them closer together.Da: De indså, at de var stærkere sammen, selv når tingene ikke gik som forventet.En: They realized they were stronger together, even when things didn't go as expected.Da: Den næste morgen var himlen klar, og luften stadig kølig.En: The next morning the sky was clear, and the air was still cool.Da: De satte atter kurs mod Skagen, beriget med nye minder og en stærkere venskab.En: They set course back to Skagen, enriched with new memories and a stronger friendship.Da: Morten følte lettelse og glæde.En: Morten felt relief and joy.Da: Han forstod nu, at det var de små stunder af uforudsigelighed, der virkelig gjorde en forskel.En: He now understood that it was the small moments of unpredictability that truly made a difference.Da: De havde måske ikke set nordlysene, men de havde set hinanden i et nyt lys.En: They might not have seen the northern lights, but they had seen each other in a new light. Vocabulary Words:rustled: rasledecoast: kystnarrow: smallebreeze: brisespontaneous: spontanforecast: vejrudsigtcontagious: smittedeshelter: lycozy: hyggeliginn: krohost: værtblankets: tæpperfireplace: kaminmelodies: melodiervibrations: rystelserlash: piskerearview mirror: bakspejlovernight: overnatteplans: planlagteunexpected: uventedelaughter: latterconversations: samtalermemories: minderrelief: lettelseunpredictability: uforudsigelighednorthern lights: nordlysenestrengthen: foreneshrugged: trak på skuldreneconsidered: overvejedeapproaching: nærmede sig
Line faller pladask for kunstneren Pierre en vakker sommerdag i Skagen. Å leve med en som har viet livet sitt fullstendig til kunsten er helt nydelig i starten, syns hun. Men det viser seg fort å bli en større utfordring enn først antatt. I et kritisk øyeblikk tar livet deres brått en dramatisk vending. Uvirkelig er en fiksjonspodkast produsert av Svarttrost. Novellen er skrevet av forfatter Jan-Erik Vik. Innleser er Scott Molvær Maurstad, Hans Kristen Hyrve har stått for musikk og det er Malin Instanes som har lydlagt episoden.
Ellen Flø Skagen er veileder i behandling av nevroplastiske lidelser og holder kurset Veien tilbake, der hun hjelper mennesker med langvarige helseproblemer, der man ikke har funnet en medisinsk årsak. På bakgrunn av sitt arbeid har hun skrevet boken Den nevroplastiske nøkkelen. En velskrevet bok, som lager en enkel forklaring på en kompleks prosess. Boken er å anbefale på det varmeste.Link til hvor du får kjøpt boken: Mindful MentorFølg meg gjerne påDoktor Laila Five (@doktorfive) • Instagram-bilder og -videoerDoktorfive – Nevroplastisk behandlinglailafive (@doktorfive) | TikTokmail: post@doktorfive.noDisclamer: innholdet i podcasten er ment som generell helseopplysning og erstatter ikke medisinske råd eller behandling. Har du spørsmål om din medisinske tilstand må du kontakte egen lege. Selv om mange alvorlige symptomer som deles i denne podcasten er nevroplastiske, så bør annen fysisk sykdom alltid utelukkes av lege, før legen din kan vurdere om tilstanden er nevroplastisk Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Beachside Bonds: Rediscovering Friendship in Skagen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/beachside-bonds-rediscovering-friendship-in-skagen Story Transcript:Da: Sommerens varme lys filtrerede gennem trætoppene, da Freja, Soren og Mikkel ankom til deres hyggelige strandhus i Skagen.En: The warm summer light filtered through the treetops as Freja, Soren, and Mikkel arrived at their cozy beach house in Skagen.Da: Det lille hus lå gemt mellem de bølgende klitter, med havets brusen som konstante akkompagnement.En: The small house was nestled between the rolling dunes, with the constant accompaniment of the ocean's roar.Da: Det var stedet, hvor minder skulle skabes.En: It was the place where memories were meant to be made.Da: "Jeg har savnet disse øjeblikke," sagde Freja, mens hun åbnede vinduerne for at lade friluftens salte brise sive ind.En: "I've missed these moments," said Freja as she opened the windows to let the salty breeze flow in from the outdoors.Da: Hendes hjerte bankede af forventning.En: Her heart beat with anticipation.Da: Hun drømte om eventyret, som ventede dem.En: She dreamed of the adventure that awaited them.Da: Soren, der havde brug for en pause fra sin hektiske hverdag som lærer, så over mod Mikkel, der allerede rodede i køkkenet for at finde snacks.En: Soren, who needed a break from his hectic life as a teacher, looked over at Mikkel, who was already rummaging in the kitchen for snacks.Da: "Hvad siger I til en strandvandring?"En: "What do you say to a beach walk?"Da: foreslog Mikkel med et smil.En: Mikkel suggested with a smile.Da: De nikkede alle.En: They all nodded.Da: Freja førte an med ivrige skridt.En: Freja led the way with eager steps.Da: Hun var så opsat på at vise sine venner et særligt sted, et minde fra deres barndom.En: She was so eager to show her friends a special place, a memory from their childhood.Da: Deres latter fyldte luften, da de gik langs stranden.En: Their laughter filled the air as they walked along the beach.Da: Men glæden blev kort, da Freja pludselig snublede over en skjult sten.En: But the joy was short-lived when Freja suddenly stumbled over a hidden stone.Da: "Av, min ankel!"En: "Ouch, my ankle!"Da: udbrød hun og sank ned i sandet.En: she exclaimed, sinking into the sand.Da: Smerten strålede op i benet.En: The pain radiated up her leg.Da: Soren skyndte sig hen og undersøgte skaden.En: Soren hurried over to examine the injury.Da: "Det ser forstuvet ud," sagde han, tydeligt bekymret.En: "It looks sprained," he said, clearly concerned.Da: Mikkel forsøgte at lette stemningen med en vittighed, men Freja kunne se på deres ansigter, at de var bekymrede.En: Mikkel tried to lighten the mood with a joke, but Freja could see on their faces that they were worried.Da: Hun sank sammen og overvejede, om hun skulle fortælle dem, hvor ondt det faktisk gjorde, eller lade som om, det var mindre alvorligt.En: She sank down and contemplated whether she should tell them how much it actually hurt, or pretend it was less serious.Da: Da aftenen kom, samledes de ved et bål på stranden.En: As evening came, they gathered by a fire on the beach.Da: Flammerne dansede mod himlen, og stjernerne blinkede ned til dem.En: The flames danced toward the sky, and the stars blinked down at them.Da: "Jeg har brug for hjælp," indrømmede Freja til sidst.En: "I need help," Freja finally admitted.Da: Stemmen var stille, men ærlig.En: Her voice was quiet but honest.Da: Til hendes overraskelse smilede Soren bare opmuntrende.En: To her surprise, Soren just smiled encouragingly.Da: "Vi har tænkt på noget," sagde han, og Mikkel begyndte at fremtrylle en picnickurv fyldt med lækkerier.En: "We've been thinking of something," he said, and Mikkel began to conjure up a picnic basket filled with treats.Da: De arrangerede tæpper nær bålet, og snart fyldte lune latter og duften fra maden luften.En: They arranged blankets near the fire, and soon warm laughter and the aroma of food filled the air.Da: Resten af ferien blev en tid med åbenhed og varme.En: The rest of the holiday became a time of openness and warmth.Da: Freja, Soren og Mikkel delte historier og deres udfordringer.En: Freja, Soren, and Mikkel shared stories and their challenges.Da: Mikkel afslørede sin hemmelighed om det nye job, og Soren talte om sin burn-out.En: Mikkel revealed his secret about the new job, and Soren talked about his burnout.Da: De opdagede, at deres venskab var stærkere, end de troede.En: They discovered that their friendship was stronger than they had thought.Da: Ferien afsluttedes med en dybere fornemmelse af sammenhold, og Freja lærte, at det var okay at være sårbar.En: The vacation concluded with a deeper sense of togetherness, and Freja learned that it was okay to be vulnerable.Da: Klitterne og bølgerne ville huske deres latter, deres tårer, og den styrkede bånd, de havde opbygget.En: The dunes and waves would remember their laughter, their tears, and the strengthened bond they had built.Da: Smilende forlod de Skagen med hjerter fyldte af taknemmelighed og dybere venskab.En: Smiling, they left Skagen with hearts full of gratitude and a deeper friendship. Vocabulary Words:filtered: filtreredetreetops: trætoppenecozy: hyggeligenestled: gemtroar: brusenaccompaniment: akkompagnementanticipation: forventningadventure: eventyrethectic: hektiskerummaging: rodedebeach walk: strandvandringeager: ivrigelaughter: latterstumbled: snublederadiated: stråledeinjury: skadenexamined: undersøgtesprained: forstuvetencouragingly: opmuntrendeconjure: fremtrylletreats: lækkerierarranged: arrangeredewarmth: varmerevealed: afsløredeburnout: burn-outvulnerable: sårbargratitude: taknemmelighedstrengthened: styrkedebond: båndtogetherness: sammenhold
Fluent Fiction - Danish: Sunburn and Solidarity: A Lesson in Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunburn-and-solidarity-a-lesson-in-friendship Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Skagens strand.En: The sun shone brightly over Skagen's beach.Da: Sandet var varmt under Mikkels fødder.En: The sand was warm under Mikkel's feet.Da: Han elskede havet.En: He loved the sea.Da: Han var på ferie med sine venner, og det føltes som den perfekte sommerdag.En: He was on vacation with his friends, and it felt like the perfect summer day.Da: Mikkel elskede eventyr.En: Mikkel loved adventures.Da: Han elskede at svømme i bølgerne og mærke vinden mod sin hud.En: He loved swimming in the waves and feeling the wind against his skin.Da: Men denne dag blev alt anderledes.En: But this day turned out differently.Da: Efter en time på stranden begyndte hans hud at brænde.En: After an hour on the beach, his skin began to burn.Da: Han ignorerede smerten i starten.En: He ignored the pain at first.Da: Han ville ikke ødelægge dagen for sine venner.En: He didn't want to ruin the day for his friends.Da: "Det går nok over," tænkte han.En: "It'll probably pass," he thought.Da: Men smerten blev værre og værre.En: But the pain got worse and worse.Da: Mikkel smilede til sine venner og sagde ingenting.En: Mikkel smiled at his friends and said nothing.Da: De legede i sandet, svømmede og grinede.En: They played in the sand, swam, and laughed.Da: Men solen blev skarpere, og hans hud blev rød som en hummer.En: But the sun grew sharper, and his skin turned as red as a lobster.Da: Til sidst blev smerten for meget.En: Eventually, the pain became too much.Da: Han stod stille et øjeblik og trak vejret dybt.En: He stood still for a moment and took a deep breath.Da: "Mikkel," sagde en af hans venner, "du ser ikke godt ud.En: "Mikkel," one of his friends said, "you don't look well.Da: Er alt ok?"En: Is everything okay?"Da: Mikkel tøvede.En: Mikkel hesitated.Da: Han ville ikke være til besvær.En: He didn't want to be a bother.Da: Men han var nødt til at være ærlig.En: But he had to be honest.Da: Han sagde endelig, "Jeg tror, jeg har fået en slem solskoldning."En: He finally said, "I think I've got a bad sunburn."Da: Hans venner kiggede bekymret på ham.En: His friends looked at him with concern.Da: Men i stedet for at blive irriterede, lo de og sagde, "Lad os finde et sted i skyggen."En: But instead of getting annoyed, they laughed and said, "Let's find a place in the shade."Da: De gik væk fra solen og fandt et hyggeligt café.En: They walked away from the sun and found a cozy café.Da: Der var svalerede vægge og brusende kold limonade.En: There were cool, shaded walls and refreshing cold lemonade.Da: De sad der og nød hinandens selskab uden stress.En: They sat there and enjoyed each other's company without stress.Da: Mikkel følte sig lettet.En: Mikkel felt relieved.Da: Han indså, at han ikke behøvede at skjule sin smerte.En: He realized he didn't have to hide his pain.Da: Hans venner ville altid forstå og støtte ham.En: His friends would always understand and support him.Da: I caféens skygge tænkte han på dagens begivenheder.En: In the café's shade, he reflected on the day's events.Da: Han indså, at ægte venskab handler om ærlighed.En: He realized that true friendship is about honesty.Da: Han lærte, at han ikke skulle lide i stilhed.En: He learned that he shouldn't suffer in silence.Da: Selvom dagen ikke gik som planlagt, blev det alligevel en vidunderlig dag.En: Even though the day didn't go as planned, it turned out to be a wonderful day nonetheless.Da: Det var en lære for livet: Ægte venner støtter hinanden i både sol og skygge.En: It was a life lesson: True friends support each other in both sun and shade.Da: Og Mikkel var taknemmelig for det.En: And Mikkel was grateful for that. Vocabulary Words:shone: skinnedebrightly: klartvacation: ferieadventures: eventyrwaves: bølgernedifferently: anderledesignore: ignorereruin: ødelæggesharp: skarphesitated: tøvedebother: besværsunburn: solskoldningconcern: bekymretannoyed: irriteredeshade: skyggecozy: hyggeligtrefreshing: brusenderelieved: lettetsupport: støttereflect: tænkteevents: begivenhederhonesty: ærlighedsilence: stilhedplanned: planlagtnonetheless: alligevelwonderful: vidunderliggrateful: taknemmeligcompany: selskabburn: brændelobster: hummer
Kan vi forsvare os selv militært og økonomisk, hvor meget smør skal der til en fiskefilet, og vil Lars Løkke Rasmussen åbne en pop-up-restaurant i Skagen? Vi går en tur med udenrigsministeren under Mariagers folkemøde, mens minder om den kolde krig spøger.Vært og tilrettelægger: Thomas Lauritzen, Altingets Europa-analytiker.Gæst: Lars Løkke Rasmussen (M), udenrigsminister.Producer: Clara Vestergaard Lausen, podcastassistent. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
An Bord. Urlaubstage in Skagen, Dänemark, wo Nord- und Ostsee zusammentreffen. Die erlebt Manfred Büsing auf der Queen Anne. In seinen Nachtgedanken geht es ums Schäfchenzählen, alte Haurezepte und die Bibellektüre an Bord.
Afsnit 225. r8Dios direktør er som en cirkusartist i verdensklasse. Han kan holde utroligt mange bolde i luften på én gang. I denne udgave af Undskyld vi roder følger vi ham på en mildt sagt hæsblæsende dag, som ender i Skagen! Det er trods alt uge 29... Programmet er lavet i samarbejde med Andel Energi og Meny. Bliv medlem: https://r8dio.dk/bliv-medlem/See omnystudio.com/listener for privacy information.
Hvad får Elon Musk ud af at give Donald Trumps kampagne 300 mio. kr.om måneden? Hvordan kommer vi konkret til at mærke, at vi har fået en dansk næstformand i Europa-Parlamentet? Og hvilke konsekvenser har de mange krydstogtturister i Skagen for den lille nordjyske by? Dagens vært: Pernille Rudbæk.
Schrijver, (broodschrijver!), part-time kok en Maître d' Ronald Giphart praat met Petra Possel over koken, eten, lezen en schrijven. De eeuwige vraag van zijn vader komt aan de orde: wil je een restauranthouder zijn die ooit de ambitie had schrijver te willen worden of wil je een schrijver zijn die restauranthouder had willen worden?En een levensles afkomstig van Adriaan van Dis: houdt altijd een fles spuitwijn voorradig in de koelkast.Tussendoor belangrijk nieuws: Ronald en zijn zoon Broos brengen 27 augustus hun gezamenlijke boek uit : Dat maakt ons helemaal niets uit, Ouder en kind uit de kast. Hoe reageer je als ouder als je kind uit de kast komt?Keukenprins Pieter serveert toast Skagen bij het verhaal "champagne" uit het boek Smakelijk! de lekkerste verhalen van Ronald Giphart en bereidt een inzending van luisteraar Paula Brummelkamp, telg uit een familie van banketbakkers. Haar oma kookte voor opa Brum, ook banketbakker, geregeld een gerecht van Wina Born: kip met ananas en sojasaus.Met dank aan onze Culinaire Vrienden van Kleinstesoepfabriek. "De nr. 1 van Nederland in biologische bouillons en soepen".Wil je ook Culinaire Vriend worden? Mail dan met adverteren@smakelijkpodcast.nl.
Topscoreren er selvmål, en slutrunde midt i industriferien, en invitation til uge 29 i Skagen, coldbrew i studiet, tæsk på en Newcastle-bar, redaktørens quiz om engelske målscorere, en kombineret start 11 og optakt til Frankrig-Spanien. Mastodonterne mødes - siger det mest om kvaliteten til rådighed eller træneren i England? Transferindblik i bedste Fabrizio Romano-stil, en stor spiller stopper karrieren, utaknemmeligt at være talent i Barcelona.Bragt i samarbejde med de vidunderlige folk fra Bedre Nætter, der har bygget og designet studiet i Top Top Top komforte rammer.Værter: Peter Falktoft og Nicklas BendtnerEkspert: David AndersenProduktion: PodAmokJingle: Morten Breum
Begleiten Sie uns auf dieser besonderen Podcast-Episode, in der wir mit Ihnen die Höhepunkte und unvergesslichen Momente unserer Eisexpeditionen.de-Gruppenreise „Auf den Spuren der Wikinger“, die uns von Kopenhagen über Skagen, Haugesund, Lerwick und Kirkwall bis nach Aberdeen führte. Niklas Luka Krause, ein leidenschaftlicher Polarreisender, war auf dieser Reise unser Gast und teilt in diesem Interview seine faszinierenden Einsichten und persönlichen Erlebnisse. Von atemberaubenden Landschaften über die reiche Geschichte der Wikinger bis hin zu den modernsten Technologien der Ocean Albatros, die diese Reise möglich machten. Verpassen Sie nicht diese inspirierende Episode, in der Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft auf einer Reise voller Entdeckungen, Geschichte und nachhaltigem Reisen verschmelzen. Tauchen Sie ein in die Welt der Expeditionskreuzfahrten und lassen Sie sich von Niklas Luka Krause und der majestätischen Ocean Albatros zu Ihren eigenen Abenteuern inspirieren.
Die Regatta Rund Skagen begann vielversprechend, entwickelte sich aber schnell zu einem herausfordernden Abenteuer. YACHT-Volontär Nils Leiterholt berichtet von den Bedingungen auf See. Er segelte mit einer fremden Crew an Bord einer Pogo 44 und erzählt von Herausforderungen, die die Crew meistern musste. Trotz mancher Umstände schweißte das Miteinander und das Zusammengehörigkeitsgefühl die Segler zusammen. Von der Proviantierung bis zu navigatorischen Entscheidungen erfahrt ihr, wie es ist, eine Woche lang bei Wind und Wetter auf einem Segelboot zu verbringen. Nils Leiterholt teilt mit euch auch, warum die Regatta eine wertvolle Erfahrung war und wie er die Geschichte für das Magazin aufbereiten wird. Nicht zuletzt erzählt er, warum der Job bei der YACHT der richtige Weg für ihn ist. Bei Fragen, Anregungen und Themenwünschen schreibt uns unter podcast@yacht.de! Wenn ihr noch nicht genug von Segelthemen habt, dann schaut unbedingt auf www.yacht.de! Außerdem halten wir euch bei [Instagram](https://www.instagram.com/yacht_magazin?utm_source=ig_web_button_share_sheet&igsh=ZDNlZDc0MzIxNw%3D%3D), [Facebook](https://www.facebook.com/YACHT.Magazin.Online) und [YACHT tv](https://www.youtube.com/user/DKYACHTtv) immer auf dem Laufenden!
Europa är i fokus nu och vi undrar vilken din lyckligaste plats är där. Är det en grekisk ö dit du reser varje år, en bulgarisk by där du hamnade mitt i en fest, en sjö i Närke, en strand i Kroatien? Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Från och med i onsdags fick vi börja rösta i EU-valet, ett viktigt val på många vis. Men idag vill vi inte prata om politik utan om upplevelser av fina platser i Europa där du känt dig lycklig. Är det en grekisk ö dit du återvänder gång efter annan sedan 70-talet, en liten bergsby i Bulgarien där du hamnade mitt i en byfest du sent ska glömma.Är det en strand i Kroatien där du för första gången låg under ett solparasoll och drack en drink, en skogssjö i Närke där allt saktar ner, en stad i Portugal där du fått ett stamcafé eller den där märkliga platsen i danska Skagen där två hav möter varandra?Helt enkelt, vilken är din lyckligaste plats i Europa?Programledare: Li SkarinProducent: Helene AlmqvistRing oss, mejla på karlavagnen@sverigesradio.se eller skriv till oss på Facebook och Instagram. Slussen öppnar som vanligt kl 21:00 och men programmet börjar inte förrän kl 23:05 pga en förlängd sportsändning.
Putin har lärt sig av Irans sanktionsmaffia och lyckas runda västs sanktioner och sälja olja över pristaket med hjälp av en skuggflotta. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Västvärlden har infört historiskt hårda sanktioner mot Ryssland efter den fullskaliga invasionen av Ukraina 2022. Men trots det fortsätter pengar att rulla in i krigsindustrin, då Ryssland ställt om sin ekonomi och sin handel. Och då Ryssland via en så kallad skuggflotta kan sälja olja över pristaket på 60 dollar fatet, som är en del av sanktionerna. Konflikt åker till Skagen, till Jyllands nordligaste spets och hittar fartyg som flaggar för Gabon, Antigua Barbuda och Panama, och en stor svart oljetanker som misstänks tanka den ryska skuggflottan. Skagenbon Ole Riis ser dagligen skuggflottan inifrån i sitt arbete som lots.– Det är galet att de kan ligga här och bunkra ostört, säger han.Ryssland har kunnat ställa om och köpa in en skuggflotta rekordsnabbt. Men de har haft en bra konsult: Iran, som efter decennier av sanktioner skapat ett parallellt system för att runda sanktionerna och en så kallad sanktionsmaffia. Medverkande: Ole Riis, Skagenbo och lots, Jakob Kjøgx Bohr, undersökande journalist vid Danwatch, Nadereh Chamlou, analytiker vid den amerikanska tankesmedjan Atlantic Council, Tobias Billström, utrikesminister, Maria Berlin, nationalekonom vid Handelshögskolan, Mattias Lindholm, kommunikatör Kustbevakningen mflProgramledare: Fernando Ariasfernando.arias@sr.seReporter: Rouzbeh DjalaieTekniker: Fabian BegnertProducent: Anja Sahlberganja.sahlberg@sr.se
I denne episoden tar vi for oss et av bildene som Krohg malte i Skagen, Danmark. En kvinne som fletter håret til ei lita jente. Så enkelt, og så vakkert. Bildet befinner seg på Nasjonalmuseet i Oslo, og du finner det også i boken Kunsthistorie for alle! – en oppdagelsesferd i kunsten. Her kan du lese mer om mine nettkurs: https://www.kristinetghardeberg.no/no/kurs-i-kunsthistorie/ Har du noe du ønsker jeg snakker om i podcasten? Har du et spørsmål du ønsker jeg svarer på? Send meg en email på info@kristinetghardeberg.no HER kan du kjøpe signert utgave av min bok Kunsthistorie for alle. Og HER kan du lære mer om kunst sammen med meg: KUNSTHISTORIER.NO
I det här avsnittet berättar Karin Sidén, museichef på Prins Eugens Waldemarsudde om Marie Krøyer, men även om det fascinerande konstmuséet vi spelar in på. Konstnären Marie Krøyer var en av Skandinaviens mest mytomspunna och fascinerande kvinnor under senare delen av 1800-talet fram till mitten av 1900-talet. Hennes äktenskap med P.S. Krøyer och tonsättaren Hugo Alfvén skapade stor uppmärksamhet och ryktesspridning och tog fokus från hennes storhet som konstnär. I en ny utställning på Waldemarsudde uppmärksammas nu hela hennes konstnärliga bredd inom både konst, design och inredning från Skagen i Danmark till Tällberg i Dalarna. Välkommen till Inredningspodden Karin Sidén! Följ Inredningspodden på Instagram: @inrednings_podden Följ Johanna Hulander på Instagram @johanna_hulander Facebook: @inredningspodd. MISSA INTE ATT PRENUMERERA på nyhetsbrevet via länken på instagram så får du information om nya avsnitt men även andra nyheter som rör inredning, design och arkitektur! Kontakt via info@johannahulander.se och Instagram. I arkivet finns drygt 160 avsnitt. Inredningspodden med mig Johanna Hulander tar upp olika ämnen inom inredning, design och arkitektur. Det kan vara allt från konst, färgsättning, inredning eller trädgård. DELA AVSNITT DU GILLAR, GE BETYG I DIN PODD-LYSSNARE OCH TIPSA GÄRNA OM VILKEN GÄST DU VILL HÖRA I KOMMANDE AVSNITT! #inredningspodden#arkitektur#inredning#design#johannahulander#inredningspodden Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Det kan godt give hovedpine at finde ud af, hvordan unge skal få øje på kunst og besøge museer, men i Skagen har de fået en idé: De har lanceret projektet "Ægte ung", hvor syv unge det næste år er ansat. Vi taler med direktøren, en af de unge og vender os mod et andet museum, som har samarbejdet med unge i ni år. Master Fatmans film med den kontroversielle titel 'Gayniggers from outer space' har været genstand for stor interesse på fildelingstjenesten Pirate Bay. Det skriver filmmagasinet Ekko. Filmen, som er fra 1992, blev ifølge Ekko for et par dage siden målt til at være den 15. mest downloadede film på siden. Filmen er et eksempel på, hvordan ideologiske onlinefællesskaber bruger kulturprodukter, fortæller Daniel Bach, ph.d.-studerende og specialiseret i højrefløjsfællesskaber på de sociale medier. Værter: Karen Secher og Chris Pedersen.
Investeringsdirektør Alexandra Morris oppsummerer aksjeåret 2023 og markedsutsiktene for en aktiv verdibasert forvalter som SKAGEN. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Danish: Tales of Adventure and Triumph: Small Victories in the Heart of Denmark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tales-of-adventure-and-triumph-small-victories-in-the-heart-of-denmark Story Transcript:Da: En kold og klar vinterdag sidder Henrik på Nørreport, ved en lille gadesælger.En: On a cold and clear winter day, Henrik sits at Nørreport, next to a small street vendor.Da: Han svinger sine ben, forsøger at varme sine fingre om en varm kop kakao, mens hans tunge prøver at sno sig om ordene "rødgrød med fløde".En: He swings his legs, trying to warm his fingers around a hot cup of cocoa, while his tongue tries to wrap around the words "rødgrød med fløde" (a traditional Danish dessert).Da: Gadesælgeren griner, ryster på hovedet, men serverer alligevel den søde dessert for Henrik.En: The street vendor laughs, shakes his head, but still serves the sweet dessert to Henrik.Da: En skål dampende rød grød, med en flod af kold fløde på toppen.En: A bowl of steaming red berry compote, with a river of cold cream on top.Da: Hundrede kilometer væk, i Aarhus, kæmper Astrid.En: One hundred kilometers away, in Aarhus, Astrid struggles.Da: Hun står midt i en dansk picnic, armene fyldt med et tårn af smørrebrød.En: She stands in the middle of a Danish picnic, her arms full of an tower of open-faced sandwiches.Da: Løgene er ved at rulle af, rejerne glider ned, mens Astrid sværger sagte.En: The onions are starting to roll off, the shrimps sliding down, as Astrid swears softly.Da: Selvfølgelig, hun burde have taget mindre på gangen.En: Of course, she should have taken fewer at once.Da: Tårnet vakler, men med et suk af lettelse, lykkes det hende at stable det på bordet, hele tårnet intakt.En: The tower wobbles, but with a sigh of relief, she manages to stack it on the table, the entire tower intact.Da: I Odense, vandrer Lars i mørket.En: In Odense, Lars walks in the darkness.Da: Han er gået på opdagelse i HC Andersen-museet, uden at se hvortil han går.En: He has wandered into the HC Andersen museum without paying attention to where he is going.Da: Pludselig snubler han, falder gennem en hemmelig passage og ruller ned ad en trappe.En: Suddenly, he trips, falls through a secret passage, and rolls down some stairs.Da: Han ender i et rum fyldt med gamle manuskripter.En: He ends up in a room filled with old manuscripts.Da: Hjertet hamrer i hans bryst, mens han forsøger at finde vej tilbage, men træder i stedet dybere ind i gangene.En: His heart pounds in his chest as he tries to find his way back, but instead he steps deeper into the corridors.Da: I nordligt Skagen er Ingrid i fuld gang.En: In the northern town of Skagen, Ingrid is fully engaged.Da: Hun står med fødderne i sandet, solen varmer hendes hud, mens hun skaber.En: She stands with her feet in the sand, the sun warming her skin, as she creates.Da: Sandskulpturkonkurrencen er i fuld gang.En: The sand sculpture competition is in full swing.Da: Men da hun træder tilbage og ser på hendes skabelse, så ser hun noget bekendt.En: But when she steps back and looks at her creation, she sees something familiar.Da: Det er Den Lille Havfrue.En: It's The Little Mermaid.Da: Ikke med vilje, men der er ingen tvivl.En: Not intentionally, but there is no doubt.Da: Folk omkring hende klapper, nogen griner, men Ingrid rødmer, og gemmer sig bag hendes skulptur.En: People around her clap, some laugh, but Ingrid blushes and hides behind her sculpture.Da: I Roskilde, på Vikingeskibsmuseet, prøver Erik at imponere.En: In Roskilde, at the Viking Ship Museum, Erik tries to impress.Da: Han sidder sikkert på et gammelt vikingelangskib, padler ubesværet gennem fjorden, høj og stolt.En: He sits confidently in an old Viking longship, paddling effortlessly through the fjord, tall and proud.Da: Han ser tilbage, ser hans dates øjne folde sig ud i forbløffelse.En: He looks back, seeing his date's eyes widening in amazement.Da: Hjertet fyldt med stolthed, paddler han videre, ind i historien.En: With a heart filled with pride, he continues paddling, venturing further into history.Da: Når vi kigger tilbage, ser vi dem igen.En: When we look back, we see them again.Da: Henrik dækker sin mund, prøver at skjule sine røde kinder, men endelig har han udtalt "rødgrød med fløde" perfekt.En: Henrik covers his mouth, trying to hide his flushed cheeks, but he has finally pronounced "rødgrød med fløde" perfectly.Da: Gadesælgeren klapper ham på ryggen, mens folkene omkring ham jubler.En: The street vendor pats him on the back, while the people around him cheer.Da: I Aarhus, er Astrid tilfreds.En: In Aarhus, Astrid is content.Da: Hendes tårn af smørrebrød står perfekt, ikke et eneste stykke er faldet.En: Her tower of open-faced sandwiches stands perfectly, not a single piece has fallen.Da: Hun sidder ned ved siden af det, tager et billede, og begynder at spise.En: She sits down next to it, takes a picture, and begins to eat.Da: I et mørkt hjørne af HC Andersen-museet, findes Lars, nu beroliget.En: In a dark corner of the HC Andersen museum, Lars is now reassured.Da: Han har fundet en udgang, og står nu ud til solnedgangen, en historie rigere.En: He has found an exit, and now stands facing the sunset, richer with a story.Da: I Skagen står Ingrid, ansigtet gemt bag hænderne, men med et smil på læben.En: In Skagen, Ingrid stands, her face hidden behind her hands but with a smile on her lips.Da: Publikum klapper og hun vinder førsteprisen for hendes sandskulptur Den Lille Havfrue.En: The audience claps, and she wins first prize for her sand sculpture of The Little Mermaid.Da: Tilbage i Roskilde, har Erik fundet sig en date for næste vikingefestival.En: Back in Roskilde, Erik has found a date for the next Viking festival.Da: Glæden og stoltheden stråler ud af ham, mens solen langsomt går ned over fjorden.En: Joy and pride radiate from him as the sun slowly sets over the fjord.Da: I Danmark, fyldt med dens folk og deres historier, er hver dag et eventyr.En: In Denmark, filled with its people and their stories, every day is an adventure.Da: Om det er at kæmpe med sproget, balancere mad, fare vild, skabe kunst eller finde kærlighed, så lever historierne videre.En: Whether it's battling with the language, balancing food, getting lost, creating art, or finding love, the stories live on.Da: Og lige her, midt i det hele, finder vi glæden, eventyret og livets små sejre.En: And right here, in the midst of it all, we find joy, adventure, and life's small victories. Vocabulary Words:On: Påa: encold: koldand: ogclear: klarwinter: vinterday: dagHenrik: Henriksits: sidderat: vedNørreport: Nørreportnext: ved siden afto: tilsmall: lillestreet: gadesælgervendor: gadesælgerHe: Hanswings: svingerhis: sinelegs: bentrying: forsøgerto: atwarm: varmehis: sinefingers: fingrearound: omhot: varmcup: kopof: afcocoa: kakao
Charlotte Jorst is an avid horse lover who “rode Fjord horses bareback” in her youth, but never received any formal instruction. As an adult, she shifted her focus into building a successful career as an entrepreneur and business owner, creating and growing watch brand Skagen into a distinguished company that was later acquired by Fossil. Her most recent venture is the internationally adored sun-safe athletic wear brand, Kastel Denmark. Surprisingly, Charlotte only began training and riding with the focus of competition at age 35, which is certainly the exception for a rider of her level. Her joyful dedication to her horses, natural understanding of them as individuals, and drive to improve herself and her equine partners led her to nearly immediate success. Listen in!
In the very north of Denmark, in Skagen, lives a passionate writer and beer journalist who has finally dedicated his life to beer - Christian Andersen. His book "The Naked Beer" became a bestseller in Denmark and will soon be published in English. In BierTalk we talk about his story, the Danes' love of beer and the constant contrast between cosiness and depression that regularly drives this people around when it comes to beer...
Bjørn Erik har besøk av forvalter i Skagen Kon-Tiki, Fredrik Bjelland. Tema er om vi vil få et comeback for vekstmarkeder, utviklingen i Kina og hvorfor Latin-Amerika og Tyrkia hadde et godt børsår i fjor.Fredrik jobbet blant annet som forvalter i Oljefondet (NBIM) i Shanghai før han begynte i Skagenfondene i 2017. I dag forvalter han et av Norges største aksjefond, Skagen Kon-Tiki, sammen med to kolleger.Agenda:02:48 - Skagenfondenes nyttårskonferanse11:37 - Status og utsikter for vekstmarkeder55:28 - Latin Amerika og Tyrkia opp i 2022Denne podcasten skal anses som markedsføringsmateriell, og innholdet må ikke oppfattes som en investeringsanbefaling. Podcasten er kun ment til informasjonsformål og generell spareveiledning. Nordnet tar ikke ansvar for eventuelle tap som måtte oppstå ved bruk av informasjonen i denne podcasten. Les mer på Nordnet.no Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I en rapport fra den amerikanske tænketank Index on Censorship kan man erfare, hvordan kinesiske myndigheder truer vestlige museer og kunstnere, der viser kritisk kinesisk kunst. Dansk Pen vurderer situationens alvor i dagens program. I Skagen lægger man an til et stort museumsbyggeri på havnen til udstilling af motorer, fartøjer og andre maritime sager. Selve bygningerne og udførslen af dem får flere op af stolene. Vi dykker ned i sagen. Og sammen med Politikens musikanmelder, Pernille Jensen, kigger vi på musikåret, der lige er skudt i gang. Værter: Karen Secher og Jesper Dein.
The line between land and water can take on so many moods: romance, danger, playfulness, despair; calm, or the storm that follows. In her first collection of nonfiction, A Line in the World, the Danish writer Dorthe Nors spends a year traversing the North Sea Coast, from where it meets the Baltic at Skagen, across the King River, and down to the nebulous Wadden Sea and Amsterdam. She describes her own life on the water, as well as the lives of others from the near and distant past. The Jutish ship that got stranded on the Vedersø dunes, spilling its cargo of tulips to bloom the next spring and leaving its captain to wed a local girl. The now-extinct matriarchy of Sønderho on the Island of Fanø, where women ran the village while waiting for their husbands to return from sea—or not. The empty space where Skarre Cliff used to jut into the water, and her father's expression as he watched it collapse on television in 1978. In these 14 essays, Nors invites us into an inner landscape that can be as changeable as the borderlands she describes.Go beyond the episode:Dorthe Nors's A Line in the World: A Year on the North Sea CoastOur introduction to her work was the darkly comic novel Mirror, Shoulder, Signal, shortlisted for the Man Booker International Prize 2017Watch the traditional dance of Sønderho described in the book—and then learn the stepsTirpitz, the largest of the Nazi bunkers abandoned on the North Sea Coast has been turned into a museumTune in every week to catch interviews with the liveliest voices from literature, the arts, sciences, history, and public affairs; reports on cutting-edge works in progress; long-form narratives; and compelling excerpts from new books. Hosted by Stephanie Bastek.Subscribe: iTunes • Stitcher • Google Play • AcastHave suggestions for projects you'd like us to catch up on, or writers you want to hear from? Send us a note: podcast [at] theamericanscholar [dot] org. And rate us on iTunes! Our theme music was composed by Nathan Prillaman. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Cohost Matthew Cutler-Welsh interviews Karen Manson, Director of Meta Architects, a design-led practice in Christchurch specializing in high-performance building. Karen returned to New Zealand after gaining experience in a variety of projects in the UK. She completed Passive House training and established Meta Architects in 2015 and has recently been working alongside Pete Bielski of Ethos Homes (episode 13) to create Bushland Park, an inspiring community of passive house homes in an idyllic setting below the Port Hills of Canterbury. Matthew mentioned the Skagen project in Coquitlam: https://www.tricitynews.com/local-news/rare-52-unit-passive-house-project-coming-to-coquitlam-promises-80-energy-savings-5718925 Cohost Zack Semke mentioned two Passive House-related stories by PBS Rocky Mountain:Colorado Voices: Building Back Better after the Marshall Fire: https://www.rmpbs.org/colorado-voices/passive-houses/ Tour Colorado's First Passive House: https://www.rmpbs.org/blogs/rocky-mountain-pbs/leading-the-way-in-building-highperformance-and-fire-resistant-homes/ And here's a link to Andrew Michler's book, "Hyperlocalization of Architecture": http://hyperlocalarch.com/ours/ Here's the link to Passive House Accelerator's upcoming launch of a new season of Passive House Accelerator LIVE!, to be held on September 7: https://passivehouseaccelerator.com/event-announcements/be-nyc-2022-conference-preview-what-we-have-learned-from-many-built-multifamily-passive-houses
Have you thought about creating a game to reach new customers? Scarlett Leong is the cofounder of Sugarbreak, a new biz curbing your sugar intake and manage your blood sugar levels by blocking sweet taste. You can find them in just about any Target store across the US. Sugarbreak created a Roblox game to reach new customers. Scarlett joined the founding team at Sugarbreak after her first startup failed. In this episode, she shares: The lessons learned while closing a failed startup. Marketing tactics that are growing Sugarbreak across the United States, including how they started a Roblox game to reach new customers. Marketing tactics to sell out at Target or another large retailer. Which investors will truly support the growth of your mission-led business. Mentioned in this episode: Sugarbreak https://www.sugarbreak.com/ Roblox https://www.roblox.com/ Moms Meet https://momsmeet.com/ BBG Ventures https://www.bbgventures.com/ SKAGEN https://www.skagenfunds.is/ The Genius Habit by Laura Garnett Thank Giveaway: Recommend Female Founder World where you listen to podcasts, take a screen shot, DM it to @femalefounderworld on Instagram and we'll share FREE access to our on-demand workshop library. Links: Sign up for the weekly newsletter https://femalefounderworld.beehiiv.com/ Follow us on Instagram @femalefounderworld
This is episode #88 – today's guest is the former Global Senior Vice-President of Design and Marketing at Fossil Group. Fossil Group offers its products under its proprietary brands, such as Fossil, Skagen, Misfit, Michele, Relic, and Zodiac; and under the licensed brands, that include Armani Exchange, Diesel, DKNY, Emporio Armani, Kate Spade New York, Michael Kors, Puma, Tory Burch, Skechers and BMW. Now here's an incredible fact, he was actually the first full-time designer hired for Fossil Group in 1987 and continued on for a whopping 30 years. During his 30-year tenure, the company grew from $5M to $3B in sales. At its apex, he managed a multi-disciplined, creative team of 108, that included capabilities for all brand communications, marketing packaging design, photography, pre-press and web authoring for 4 owned brands and 13 licensed brands. Some of the topics we spoke about include: His secret to longevity Energy drainers and energy givers What makes a brand special and different Non-negotiables when hiring the right person How to get the best out of your team Insights to problem solving and plenty more. So if you're someone that's interested in self enquiry, self reflection and developing qualities within yourself for longevity as a creative and entrepreneur, then this episode is for you. Now a quick note, if we aren't connected yet on Instagram, I invite you to follow me on my handle @TheGiantThinker as I share daily posts and stories on helping decision-makers, business owners and leaders get unstuck lightning fast through human-centred design methodologies, creative strategies and personal experiences. Send me a DM I'd love to hear from you! You can find me on my handle @TheGiantThinker. Alright, let's dive in. I present to you … the highly pragmatic, down to earth and kind-hearted … Tim Hale! More on Tim can be found via the links below: Linkedin.com/in/tim-hale-4090921 Newliferanch.com Subscribe to The Giant Thinkers Podcast on iTunes. Want to know the most productive tool that has helped me accelerate my progress? It's the Five-Minute Journal; the simplest, most effective thing you can do everyday to be happier. It's a physical journal that gives you a positive quote, followed by three questions you answer in the morning and two questions to answer in the evening before bed. It basically anchors your mind in a positively focused, intentional and grateful mindset, in less than 5 minutes a day. Grab yours here: GiantThinkers.com/fiveminutejournal