POPULARITY
Categories
Fluent Fiction - Hungarian: New Year, New Hopes: Finding Friendship Under Fireworks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-31-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Hideg Tél És Az Új ReményEn: The Cold Winter and New HopeHu: Budapesten, a Halászbástya tornyai alatt, a tél hóleple takarta a földet, és az emberek gyülekeztek a szilveszteri ünneplésre.En: In Budapest, under the towers of the Halászbástya, the earth was covered by a blanket of snow, and people gathered for the New Year's Eve celebration.Hu: Az égbolt tiszta volt és csillagokkal teli, ígérve a közelgő tűzijáték pompáját.En: The sky was clear and full of stars, promising the splendor of the upcoming fireworks.Hu: László, Enikő és Zsófia ott álltak a tömegben, szívüket izgatottság és bizonytalanság töltötte el.En: László, Enikő, and Zsófia stood there in the crowd, their hearts filled with excitement and uncertainty.Hu: László mély levegőt vett, de a hideg levegővel együtt a szíve fájdalma is visszatért.En: László took a deep breath, but along with the cold air, the pain in his heart returned.Hu: A közelmúltban történt szakítása még mindig friss volt, és nehezen találta meg a helyét ebben az örömteli pillanatban.En: His recent breakup was still fresh, and he found it hard to find his place in this joyful moment.Hu: "Talán otthon kellett volna maradnom," morogta magában, de Enikő vidám szavai meggátoltak ebben a gondolatban.En: "Perhaps I should have stayed home," he muttered to himself, but Enikő's cheerful words interrupted his thoughts.Hu: - Nézd, milyen gyönyörű minden! - mondta Enikő, miközben a várost csodálta. - Új év, új lehetőségek!En: "Look how beautiful everything is!" said Enikő as she admired the city. "New year, new opportunities!"Hu: Zsófia csendesen rámosolygott barátaira, gondolataiban az elkövetkezendő év kihívásai jártak.En: Zsófia smiled quietly at her friends, her thoughts on the challenges of the coming year.Hu: Tudta, hogy László küzd, ezért közelebb lépett hozzá. - Még mindig fáj ugye? - kérdezte halkan.En: She knew László was struggling, so she stepped closer to him. "It still hurts, doesn't it?" she asked softly.Hu: László bólintott. - Igen, Zsófia. Nincs kedvem ünnepelni. Félek, hogy egyedül maradok az új évben.En: László nodded. "Yes, Zsófia. I don't feel like celebrating. I'm afraid I'll be alone in the new year."Hu: A beszélgetés halk maradt a zajos tömegben, de a szavak súlya mindhárom barát szívét megérintette.En: The conversation remained quiet amidst the noisy crowd, but the weight of the words touched the hearts of all three friends.Hu: Enikő vidám mosolya mögött is megértés rejtőzött; tudta, hogy Lászlónak most nem érvekre, hanem együttérzésre van szüksége.En: Behind Enikő's cheerful smile lay understanding; she knew that László needed compassion now, not arguments.Hu: Ahogy közeledett az éjfél, a város fényei felcsillantak a messzeségben.En: As midnight approached, the city's lights glittered in the distance.Hu: A tűzijáték a déli harangütéskor kezdődött.En: The fireworks began with the southern chime of the bells.Hu: Színes fények festették az égbolt sötétjét.En: Colorful lights painted the darkness of the sky.Hu: László kihasználta ezt a pillanatot. - Tudjátok, azt hiszem, beszélnem kell veletek – mondta remegő hangon.En: László seized this moment. "You know, I think I need to talk to you," he said with a trembling voice.Hu: - Félek, hogy nem tudom legyőzni ezt az érzést... de talán szükségem van rátok.En: "I'm afraid I can't overcome this feeling... but maybe I need you."Hu: Zsófia és Enikő egyszerre nyúltak barátjuk karjához. - Mindig itt leszünk, László - mondta Enikő határozottan.En: Zsófia and Enikő simultaneously reached for their friend's arm. "We'll always be here, László," said Enikő firmly.Hu: - Együtt meglátjuk az új év lehetőségeit.En: "Together, we'll see the opportunities of the new year."Hu: Zsófia bátorítóan bólintott. - Ez a pillanat a kezdet, nem a vég. Mindannyian újra kezdhetünk.En: Zsófia nodded encouragingly. "This moment is the beginning, not the end. We can all start anew."Hu: László mélyen lehelte ki a levegőt. Egy kicsit könnyebbnek érezte magát.En: László exhaled deeply. He felt a little lighter.Hu: Az éjszaka sötétje és a vetített fények csodává változtatták a Halászbástyát.En: The darkness of the night and the projecting lights turned Halászbástya into a marvel.Hu: Villanásról villanásra László szívében nőni kezdett a remény.En: With each flash, hope began to grow in László's heart.Hu: Ahogy a barátok egymásba karoltak és a városra néztek, László úgy érezte, hogy kész szembenézni a jövővel.En: As the friends linked arms and looked at the city, László felt ready to face the future.Hu: Tudta, hogy nehéz lesz, de már nem volt egyedül.En: He knew it would be difficult, but he was no longer alone.Hu: Az új év tele volt lehetőségekkel és új kezdetekkel.En: The new year was full of opportunities and fresh starts.Hu: Egy új év, új reményekkel.En: A new year, with new hopes.Hu: És László már tudta: barátai mindig vele lesznek, bárhol is vigye őt az élet.En: And László now knew: his friends would always be with him, wherever life might take him. Vocabulary Words:blanket: hólepelsplendor: pompaexcitement: izgatottságuncertainty: bizonytalanságbreath: levegőpain: fájdalombreakup: szakításadmired: csodáltaopportunities: lehetőségekchallenges: kihívásaistruggling: küzdcompassion: együttérzésnoisy: zajostouched: megérintettechime: harangütésglittered: felcsillantaksimultaneously: egyszerreencouragingly: bátorítóanprojecting: vetítettmarvel: csodaexhaled: lehelte kitrembling: remegőafraid: félekseized: kihasználtamoment: pillanatbeginning: kezdetdarkness: sötétségfireworks: tűzijátékcity: városlinked: egymásba karoltak
I denne episode fortsætter vi vores bud på portefølje 2026 med fokus på De trendy og De vilde. Vi taler om comeback til rum-aktier, Trump og Grønland igen, tanker om Clayton Christensens Innovator's Dilemma, samt runder markedsnyheder og meget mere. Denne episode er sponsoreret af Vippresidences.com. Bliv medejer af unikke boliger rundt omkring i verdenen. Læs mere på Vippresidences.com. Denne episode er sponsoreret af Finobo. Få et gratis økonomitjek hos specialisterne i låneoptimering ved at bruge linket:finobo.dk/gratis-oekonomitjek-aktieuniverset/Prøv den nye omlægningsberegner på Finobo.dk/beregner-omlaegningsberegner/?utm_source=aktieuniverset Denne episode er sponsoreret af investeringsfonden NewDeal Invest. NewDeal Invest er blevet børsnoteret, så der nu ikke er nogen minimumsinvestering for at komme med i fonden. Find den på din danske handelsplatform under PMINDI eller NewDeal Invest (nu også på Nordnet og eToro). Hvis du er en virksomhed, kan du også investere i hovedfonden gennem virksomhedsskatteordningen (VSO).NewDeal Invest: newdealinvest.dk Tjek os ud på:FB gruppe: facebook.com/groups/1023197861808843X: x.com/aktieuniversetIG: instagram.com/aktieuniversetpodcast DISCLAIMER:Aktieuniverset indeholder markedsføring af investeringsforeningen Portfoliomanager NewDeal Invest, kl n (PMINDI), som Mads Christiansen er investeringsrådgiver for. Podcasten kan ligeledes referere til andre fonde.Indholdet i podcasten udtrykker alene værternes og gæsters egne holdninger, refleksioner og analyser, og skal ikke opfattes som en personlig anbefaling af bestemte værdipapirer eller strategier. Podcasten skal ikke anses som investeringsrådgivning, da den enkelte lytters finansielle situation, nuværende aktiver eller passiver, investeringskendskab og -erfaring, investeringsformål, investeringshorisont, risikoprofil eller præferencer ikke kan inddrages. Det afhænger af den enkelte investors personlige forhold og målsætning, om en bestemt investering eller investeringsstrategi er hensigtsmæssig, og vi anbefaler, at man rådfører sig med sin investeringsrådgiver, inden en eventuel beslutning om investering tages.PMINDI kan findes via Nordnet (https://www.nordnet.dk/markedet/investeringsforeninger-liste/18148998-portfolio-manager-new-deal-invest), Saxo Bank (https://www.saxoinvestor.dk/investor/page/product/Fund/38109485) eller ved at søge på ”DK0062499810” i din egen netbank.PMINDI er kun egnet for investorer med høj risikovillighed og en investeringshorisont på mindst 5 år. Alt investering medfører risiko, herunder potentielt tab af kapital. Historisk afkast er ikke en indikator for fremtidigt afkast, der kan afvige meget eller være negativt.Læs PRIIP KID for PMINDI for fulde risikoscenarier: https://fundmarket.dk/newdeal-invest-kl-n/. Overvej risici og fordele nøje før investering.Læs mere om risici her: https://newdealinvest.dk/risici/ og generelt om investeringsforeningen på www.newdealinvest.dk.Vil du have en månedlig oversigt over alle positionerne i PMINDI? Så skriv dig op til nyhedsbrevet her:https://newdealinvest.dk/nyhedsbrev/. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Fluent Fiction - Hungarian: A Proposal Under the Christmas Lights of Halászbástya Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-25-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A Halászbástya Budapest egyik legszebb helye.En: The Halászbástya is one of the most beautiful places in Budapest.Hu: Karácsonykor különösen varázslatos.En: At Christmas, it is particularly magical.Hu: A hó csendesen hullik az égből, a földet fehér takaró borítja.En: The snow quietly falls from the sky, covering the ground with a white blanket.Hu: A fények színesen csillognak, és a Duna csillogása lenyűgöző kilátást nyújt.En: The lights twinkle in color, and the shimmering Danube provides a breathtaking view.Hu: Zoltán főhősünk, alig tudja visszatartani izgalmát.En: Our main character, Zoltán, can barely contain his excitement.Hu: Eszter, a szerelme, minden érzékével figyeli a téli tájat.En: Eszter, his love, is taking in the winter landscape with all her senses.Hu: Nem tudja, mi vár rá.En: She doesn't know what awaits her.Hu: László, Zoltán barátja, már a helyszínen van.En: László, Zoltán's friend, is already at the location.Hu: Ő segít Zoltánnak mindenben.En: He is helping Zoltán with everything.Hu: László néha viccelődik, hogy csillapítsa a feszültséget, de ő is izgul.En: László sometimes jokes to ease the tension, but he is also excited.Hu: Zoltán terve egyszerű, de szívből jön.En: Zoltán's plan is simple but heartfelt.Hu: Esküvőt szeretne Eszterre.En: He wants to propose to Eszter.Hu: Tudja, hogy a Halászbástya a tökéletes helyszín.En: He knows that the Halászbástya is the perfect spot.Hu: A kihívás az emberek tömegében rejlik.En: The challenge lies in the crowd of people.Hu: Zoltánnak kell egy pillanat, amikor minden tökéletes, és senki nem zavar.En: Zoltán needs a moment when everything is perfect, and no one is in the way.Hu: László segít neki.En: László helps him.Hu: Azt mondja, "Hol a gyűrű?En: He says, "Where's the ring?Hu: Minden készen áll?En: Is everything ready?"Hu: " Zoltán mosolyog, bár a keze kicsit remeg.En: Zoltán smiles, though his hand shakes a little.Hu: "Itt van nálam," mondja.En: "It's right here with me," he says.Hu: Közben a hó tovább esik, és puha fátylat borít a világra.En: Meanwhile, the snow continues to fall, wrapping the world in a soft veil.Hu: A romantika a levegőben van.En: Romance is in the air.Hu: Eszter elképedve nézi a Halászbástyát.En: Eszter gazes at the Halászbástya in awe.Hu: "Gyönyörű, nem igaz?En: "Beautiful, isn't it?"Hu: " kérdezi lelkesen.En: she asks enthusiastically.Hu: Zoltán csak bólint.En: Zoltán just nods.Hu: Most eljött a pillanat.En: Now the moment has arrived.Hu: Leszáll egy csendes pillanat.En: A quiet moment falls.Hu: A tömeg eltávolodik.En: The crowd moves away.Hu: Zoltán Lászlóhoz fordul egy bátorító pillantásért.En: Zoltán turns to László for a reassuring glance.Hu: László szelíden bólint.En: László gently nods.Hu: Zoltán mély lélegzetet vesz, majd letérdel.En: Zoltán takes a deep breath, then kneels down.Hu: Eszter ijedten pislog.En: Eszter blinks in surprise.Hu: "Mit csinálsz?En: "What are you doing?"Hu: " kérdezi, de mosolya elárulja izgatottságát.En: she asks, but her smile betrays her excitement.Hu: Zoltán előveszi a gyűrűt.En: Zoltán takes out the ring.Hu: "Eszter, hozzám jössz feleségül?En: "Eszter, will you marry me?"Hu: " Eszter szeme könnybe lábad.En: Eszter's eyes fill with tears.Hu: Néhány másodpercig csend van körülöttük.En: For a few seconds, there is silence around them.Hu: Majd Eszter boldogan mondja, "Igen!En: Then Eszter joyfully says, "Yes!"Hu: "László gyorsan előkapja a fényképezőgépet, és megörökíti a pillanatot.En: László quickly grabs the camera and captures the moment.Hu: A Halászbástya fehér ragyogásában Zoltán és Eszter boldogan ölelik át egymást.En: In the white glow of the Halászbástya, Zoltán and Eszter happily embrace each other.Hu: A fényképek elmesélik a történetüket, egy új fejezet kezdetét.En: The photos tell their story, the beginning of a new chapter.Hu: Zoltán megérti, hogy néha csak meg kell bízni a pillanat varázsában.En: Zoltán realizes that sometimes you just have to trust in the magic of the moment.Hu: Az előkészületeknek köszönhetően minden tökéletesen alakult.En: Thanks to the preparations, everything turned out perfectly.Hu: A jövő szép, a kezdete pedig csodálatos a Halászbástya varázslatos karácsonyi fényében.En: The future is beautiful, and its beginning is wonderful in the magical Christmas lights of the Halászbástya. Vocabulary Words:magical: varázslatossnow: hóblanket: takarótwinkle: csillogshimmering: csillogásbreathtaking: lenyűgözőexcitement: izgalomlandscape: tájawaits: várlocation: helyszínjokes: viccelődiktension: feszültségpropose: esküvőtchallenge: kihíváscrowd: tömegreassuring: bátorítókneels: letérdelbetrays: eláruljajoyfully: boldoganembrace: ölelcaptures: megörökítitrust: bízikpreparations: előkészületekfuture: jövőmagical: varázslatosveil: fátyolwonderful: csodálatosglance: pillantásblink: pislogsurprise: ijedten
Nu är det jul igen, lyssna på Cecilias skönsång och vårt prat om jultraditioner och julfirande nu och då!
Mordpodden tar ett litet juluppehåll och önskar er alla en God jul och Gott nytt år! Tack för att ni lyssnar, vi hörs 2026!
Snak-Lytter Cem kaldte Star Maker “storslået, tidskrævende, men mindblowing”. Han havde ret på alle tre punkter. Storslået? Absolut. Syret? Uden tvivl. Men også en rigtig hård mundfuld at komme igennem. Fra lyngbakke til galaktisk bevidsthed Bogen starter forbløffende jordnært. En unavngiven englænder sidder en aften i 1937 på en bakke og betragter stjernerne, mens han tænker på sit liv og sit ægteskab. Hans kone sidder inde i det oplyste hus. Men så sker der noget radikalt: Hans bevidsthed løsriver sig fra kroppen, og pludselig kan han se gennem jorden – gennem klipperne, gennem planetens kerne – og ud i kosmos. “Looking down, I seemed to see through a transparent planet, through heather and solid rock, through the buried graveyards of vanished species, down through the molten flow of basalt, and on into the earth’s core of iron. But our home had vanished with the whole suburb, and the hills too, and the sea.” Her begynder den mest ekstreme kosmiske rejse i science fiction-historien. Først tilbringer hovedpersonen lang tid alene i det tomme rum, deprimeret og ensom. Men så opdager han The Other Earth – en planet befolket med menneskelignende væsener, der har lange ben, flade hoveder, og som lugter gennem hænderne. De har ikke meget musik, men til gengæld har de duftradio, hvor man kan opleve andres seksuelle oplevelser gennem lugten. Ja, det er præcis så syret, som det lyder. “In compensation, scent and taste developed amazingly. These beings tasted not only with their mouths, but with their moist black hands and with their feet. They were thus afforded an extraordinarily rich and intimate experience of their planet.” Hovedpersonen opdager, at han kan glide ind i de fremmedes hoveder. Han bosætter sig i kraniet på en halskør filosof ved navn Bvallthu, og gradvist smelter de sammen til en fælles personlighed. Fra denne sammensmelting vokser noget langt større. Hive minds, intelligente stjerner og kosmisk teambuilding Stapledon stopper ikke ved én planet. Nej nej. Vores hovedperson møder plantemennesker, insektlignende sværme (hvor enkeltindividet er dumt, men sværmen udgør en intelligens), symbiontiske krabber og edderkopper. Og – naturligvis – intelligente stjerner, der ikke bare kredser om den galaktiske kerne, men faktisk danser og kommunikerer med hinanden i kosmisk poesi. Hele tiden udvides den kollektive bevidsthed. Først én planet. Så flere. Så hele galakser. Stapledon bruger disse møder til at reflektere over civilisationers cykliske udviklinger. Igen og igen ser vi samfund, der når et vist niveau af udvikling, hvorefter det hele bryder sammen i konflikt og krig, og de må starte forfra. Stapledon – filosof, pacifist og ambulancefører under Første Verdenskrig – havde tydeligvis nogle meninger om 1930’ernes Europa. Duftradio-beskrivelserne lugter af propaganda-kritik. Men alle disse civilisationer, alle disse møder, peger mod ét mål. Mødet med den kolde skaber Bogens klimaks er mødet med Star Maker – universets skaber. Men det er ikke et kærligt, varmt møde med en omsorgsfuld gud. Nej, Star Maker betragter sit kosmos med den kliniske interesse, en kunstner har for sit værk. Han noterer fejlene. Føler ingen stolthed. For det her kosmos er bare ét eksperiment i en lang række. Star Maker er stadig i udvikling – fra baby-starmaker, der lavede legetøjsuniverser (ét univers bestod kun af musik uden rumlige dimensioner!), til mester-starmaker, der skaber stadigt mere komplekse kosmosser. Vores univers? Meh, et mellemstadie med “irrevocable flaws”. “For I had been confronted not by welcoming and kindly love, but by a very different spirit. It seemed to me that he gazed down on me from the height of his divinity with the aloof though passionate attention of an artist judging his finished work, calmly rejoicing in its achievement, but recognizing at last the irrevocable flaws.” En teologisk vision, både fascinerende og foruroligende. C.S. Lewis hadede den så meget, at han kaldte den “amoralsk” og skrev sin Space Trilogy som modsvar. Men Arthur C. Clarke elskede den og kaldte den den mest indflydelsesrige bog i sit liv. Efter mødet vender vores hovedperson tilbage til bakken, til lyngen, til konen i huset. Men nu med et radikalt ændret perspektiv på menneskehedens plads i kosmos. Og hans kone? Hun må have været bekymret. Han har været væk i milliarder af år – selvom der kun er gået et øjeblik. En bog der ikke er en bog Stapledon skriver selv i forordet, at bogen “by the standards of the novel, is remarkably bad. In fact, it is no novel at all.” Og han har ret. Intet plot. Ingen karakterudvikling. Ingen dialog. Bare en filosofisk meditation, en kosmisk traktat, en 300 siders stream of consciousness. Sproget er tungt – næsten 100 år gammelt og tit vanskeligt at følge. Som Anders siger: “Det føltes som en bog, der var skrevet 100 år før den faktisk blev skrevet.” Gang på gang beskriver Stapledon nye planeter, nye racer, nye samfund – som alle gennemgår de samme cyklusser. På et tidspunkt begynder man at skimme. Anders indrømmer blankt, at han “skimmede 10-20 sider ad gangen” gennem store dele af bogen. Men den er også fuld af idéer, som formede science fiction: Hive minds, galaktiske imperier, intelligente stjerner, telepatisk kommunikation, multivers-teorier. Kim Stanley Robinson sagde det bedst: “Every few pages contain all the material of an ordinary science fiction novel, condensed to something like prose poetry.” Vurderingen Jens: ⭐ (én stjerne). “Jeg havde ikke læst den færdig, hvis det ikke var for Sci-Fi Snak. Det er simpelthen killeren på en bog. Jeg kan godt se, at der ligger kvaliteter i den, men den er utrolig træls og langsomt skrevet. Jeg havde absencer, mens jeg læste.” Anders: ⭐⭐ (to stjerner – men med et spaltet sind). “De første 100 sider var smukke og poetiske. Den 17-årige hippie Anders indeni mig blev vakt til live af den kropsløse bevidsthedsrejse i kosmos. Men så blev det repetitivt. Jeg var tæt på at forsvinde helt ud af bogen.” En bog for alle? Næppe. “Hvis ikke jeg var 100% sikker på, at Henning allerede havde læst den, så ville jeg nok anbefale den til Henning,” griner Anders. Men hvis du er forfatter og leder efter idéer? Så er Star Maker en idébank uden lige. Arthur C. Clarke, Asimov, Le Guin og Kim Stanley Robinson lod sig alle inspirere. Og hvis du vil have en special science fiction-oplevelse – lidt spirituel filosofi, lidt mind-blowing kosmisk vision, lidt Iron Man læseoplevelse – så kan Star Maker være noget for dig. Jens og Anders har SCIFI SNAKKET Star Maker. Shownotes til episoden om Star Maker Siden sidst Jens Er totalt gået i Mick Herron-læsemode og læser spionthrillers Ser Pluribus på Apple TV – “Jeg er så glad for den, jeg næsten kan finde på at stå lidt tidligere op fredag morgen for at se et afsnit” Anders Har læst Dream Hotel af Laila Lalami – en bog om predictive policing og AI-drevne drømmeanalyser Hovedpersonen bliver tilbageholdt på et “opbevaringshotel” for folk, der måske vil begå forbrydelser i fremtiden (kafkask, men underholdende) Har læst Quantum of Menace af Vaseem Khan – en thriller om Q fra James Bond-universet Ser også Pluribus – “Den er crazy god” Lytternes input Fra Goodreads: Steen spørger om lydbogstjenester til bilkørsel. E-reolen og Libby har gratis biblioteksmaterialer (danske og engelske). Mofibo har et stort sci-fi-katalog. Og så er der selvfølgelig Audible. Julerabat fra Science Fiction Cirklen: Lise tilbyder en decemberrabat på den danske udgave af Stjernemageren – 200 kr. i stedet for 298 kr. Det er faktisk ret fedt, at den findes på dansk! (sciencefiction.dk) Rettelse: David Mondrup, som anbefalede Zoi, er ikke Jane Mondrups mand – de er fætter og kusine. Undskyld, David! (Episode 99 af LæsDen! handler i øvrigt om Zoi) Mail fra Søren Bjørn-Hansen: Søren skrev fra sit sygeleje, hvor Sci-Fi Snak var “en tryg favn når febervildelserne raser”. Han gav input om Arthur C. Clarke og geostationære satellitter – Clarke skrev om kommunikationssatellitter i Wireless World i 1945 og forudså atomdrevne raketter inden for 20 år. Sådan gik det ikke helt. Søren foreslog også, at vi læser James Coreys The Mercy of Gods (den nye bog fra teamet bag Expanse-serien). Næste gang Anders vælger: Naomi Aldermans The Future (2023) – en nærfremtids-thriller om tech-milliardærer, der får en advarsel fra deres predictive software: apokalypsen er på vej, og de skal ned i deres hemmelige bunkere. Samtidig følger vi Lai Zhen, der pludselig bliver jagtet af en lejemorder og kun overlever takket være mystisk software på hendes telefon. Margaret Atwood kalder den “gripping”. Lauren Beukes: “A little Atwood, a little Gibson, all Alderman, it’s brilliant.” Alistair Reynolds: “A rollicking, fun-packed thriller.” Vi håber på en page-turner efter Stapledons filosofiske sejtrækker. Bonus-anbefaling: Se Guillermo del Toros nye filmatisering af Frankenstein på Netflix – der skulle være ret bognær. Måske vender vi tilbage til det senere.
Hanna och Christopher drar samma historier igen. Michelle Hallström om SVT-dokumentären Hatet om Joakim Lundell som skakat mediasverige. Ett orosmoln har seglat upp inför vår julavslutning. Citaten från Dan Ekborg om 70-årsfesten. Hanna snyter sig. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Programledare: Christopher Garplind & Hanna Hellquist
Alle Infos zum Calisthenics Seminar: https://flex-calisthenics.com/seminar/Weiterer Calisthenics Content erwartet dich hier: - Vereinbare jetzt dein kostenloses Beratungsgespräch:https://flex-calisthenics.com/calisthenics-coaching/dein-beratungsgespraech/- Instagram:flex.st
Amikor János a börtönben Krisztus tetteiről hallott, elküldte hozzá tanítványait és megkérdezte tőle: ,,Te vagy-e az Eljövendő, vagy mást várjunk?' Jézus ezt válaszolta nekik: ,,Menjetek, vigyétek hírül Jánosnak, amit hallotok és láttok: A vakok látnak, a sánták járnak, a leprások megtisztulnak, a süketek hallanak, a halottak föltámadnak, a szegényeknek pedig hirdetik az evangéliumot [Iz 26,19; 29,18; 35,5-6; 61,1]. Boldog, aki nem botránkozik meg bennem.' Amikor azok elmentek, Jézus így kezdett beszélni Jánosról a tömegnek: ,,Miért mentetek ki, mit akartatok látni a pusztában? Széltől lengetett nádat? Vagy mit akartatok látni, amikor kimentetek? Finom ruhákba öltözött embert? Íme, akik finom ruhákat hordanak, a királyok házaiban laknak. Vagy mit akartatok látni, amikor kimentetek? Prófétát? Igen, mondom nektek: prófétánál is nagyobbat. Ő az, akiről írva van: ,,Íme, elküldöm küldöttemet színed előtt, aki elkészíti előtted utadat' [Kiv 23,20; Mal 3,1]. Bizony, mondom nektek: asszonyok szülöttei között nem támadt nagyobb Keresztelő Jánosnál. De aki a legkisebb a mennyek országában, az nagyobb őnála.Olvasmányok, ünnepek a liturgikus naptárban. | Felolvassa: Varga László |
I denne uges episode ser vi nærmere på EU, der igen er ude med bøder, og Carvanas optagelse i S&P 500. Vi gennemgår Elons selskaber, taler om et muligt SpaceX IPO i 2026 og tager et bredere kig på rumsektoren. Ugens tema handler om datacentre i rummet. Derudover runder vi et par regnskaber og meget mere. Denne episode er sponsoreret af Ansnei. Sikre din virksomhed eller hjem med et højteknologisk alarmsystem. Klik ind på Ansnei.com/aktie og få et ekslusivt tilbud på en sikkerhedsløsning og alarmpakke. Denne episode er sponsoreret af Vippresidences.com. Bliv medejer af unikke boliger rundt omkring i verdenen. Læs mere på Vippresidences.com. Denne episode er sponsoreret af Finobo. Få et gratis økonomitjek hos specialisterne i låneoptimering ved at bruge linket:finobo.dk/gratis-oekonomitjek-aktieuniverset/Prøv den nye omlægningsberegner på Finobo.dk/beregner-omlaegningsberegner/?utm_source=aktieuniverset Tjek os ud på:FB gruppe: facebook.com/groups/1023197861808843X: x.com/aktieuniversetIG: instagram.com/aktieuniversetpodcast DISCLAIMER:Aktieuniverset indeholder markedsføring af investeringsforeningen Portfoliomanager NewDeal Invest, kl n (PMINDI), som Mads Christiansen er investeringsrådgiver for. Podcasten kan ligeledes referere til andre fonde.Indholdet i podcasten udtrykker alene værternes og gæsters egne holdninger, refleksioner og analyser, og skal ikke opfattes som en personlig anbefaling af bestemte værdipapirer eller strategier. Podcasten skal ikke anses som investeringsrådgivning, da den enkelte lytters finansielle situation, nuværende aktiver eller passiver, investeringskendskab og -erfaring, investeringsformål, investeringshorisont, risikoprofil eller præferencer ikke kan inddrages. Det afhænger af den enkelte investors personlige forhold og målsætning, om en bestemt investering eller investeringsstrategi er hensigtsmæssig, og vi anbefaler, at man rådfører sig med sin investeringsrådgiver, inden en eventuel beslutning om investering tages.PMINDI kan findes via Nordnet (https://www.nordnet.dk/markedet/investeringsforeninger-liste/18148998-portfolio-manager-new-deal-invest), Saxo Bank (https://www.saxoinvestor.dk/investor/page/product/Fund/38109485) eller ved at søge på ”DK0062499810” i din egen netbank.PMINDI er kun egnet for investorer med høj risikovillighed og en investeringshorisont på mindst 5 år. Alt investering medfører risiko, herunder potentielt tab af kapital. Historisk afkast er ikke en indikator for fremtidigt afkast, der kan afvige meget eller være negativt.Læs PRIIP KID for PMINDI for fulde risikoscenarier: https://fundmarket.dk/newdeal-invest-kl-n/. Overvej risici og fordele nøje før investering.Læs mere om risici her: https://newdealinvest.dk/risici/ og generelt om investeringsforeningen på www.newdealinvest.dk.Vil du have en månedlig oversigt over alle positionerne i PMINDI? Så skriv dig op til nyhedsbrevet her:https://newdealinvest.dk/nyhedsbrev/. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
En av tjejerna har råkat ut för Kronofogden - Gissa vem!? Sofia har tvingats ställa till en scen grund av lilla hunden Texas, under sin tågresa till Karlstad och Musikhjälpen. Karolina har fyllt år!! Och det nya livet som småbarnsförälder har minst sagt präglat hur hon tillbringade sin lördagsförmiddag. PostNord får sig en känga! Och Sofia ska köpa en till julgran.TÄNK ATT NI FINNS!!! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
För första gången sedan invasionen av Ukraina står ryska skidåkare på världscupens startlinje igen. I helgen tävlar två ryssar i schweiziska Davos under så kallad neutral flagg. Men hur neutrala är de egentligen? Hur ska skidvärlden förhålla sig till Rysslands dopningsrykte och långa historik av fusk? Och hur viktig är just den här helgen för åkarnas OS-chanser? Gäst: Johan Olsson, OS-medaljör, expert hos Viaplay. Programledare: Maja Andersson.
DIREKT från England spelar vi in vårat urmäktiga avsnitt nummer 200. Det räcker som beskrivning av detta spektakel. Lyssna – och njut! Följ oss jättegärna på sociala medier – där heter vi UTD Podden överallt!
Fluent Fiction - Hungarian: From Beans to Art: A Holiday Journey into Coffee Roasting Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-11-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott, miközben Balázs, Katalin és Zoltán a kávépörkölő műhely oázisában gyűltek össze.En: The snow was quietly falling as Balázs, Katalin, and Zoltán gathered in the oasis of the coffee roasting workshop.Hu: A város ünnepekre készült.En: The city was preparing for the holidays.Hu: Mindenütt ünnepi fények ragyogtak, és a hideg szél kellemesen csípte az arcokat.En: Festive lights shone everywhere, and the cold wind pleasantly nipped at their faces.Hu: Balázs izgatott volt.En: Balázs was excited.Hu: A középiskolai projektje volt a középpontban, és a kávépörkölés tudománya lenyűgözte őt.En: His high school project was the main focus, and the science of coffee roasting fascinated him.Hu: Katalin, mindig barátságos és készséges, azért tartott vele, hogy segítsen és támogassa.En: Katalin, always friendly and willing, accompanied him to help and support.Hu: Zoltán, a műhely tulajdonosa, kissé furcsa és ijesztő volt ugyan, de szakértő volt a kávépörkölésben.En: Zoltán, the workshop owner, was a bit eccentric and intimidating, yet he was an expert in coffee roasting.Hu: A műhely belsejében meleg fából készült bútorok és hatalmas, ipari pörkölők fogadták őket.En: Inside the workshop, they were welcomed by warm wooden furniture and huge industrial roasters.Hu: A levegő tele volt a frissen pörkölt kávé illatával.En: The air was filled with the scent of freshly roasted coffee.Hu: Balázs bámulattal nézte a gépeket, de a kémiai folyamatok megértése kihívást jelentett számára.En: Balázs watched the machines with amazement, but understanding the chemical processes was challenging for him.Hu: "Balázs, nekem ez kicsit bonyolult" - mondta Katalin elgondolkodva, miközben egy csésze forró kávét szorongatott.En: "Balázs, this is a bit complicated for me," said Katalin thoughtfully, clutching a cup of hot coffee.Hu: "Igen, de Zoltán segíthet" - mondta Balázs bátortalanul, miközben Zoltán felé sandított.En: "Yes, but Zoltán can help," said Balázs timidly, glancing over at Zoltán.Hu: Bár kissé félt, eltökélt volt, hogy átadja magát a tanulásnak.En: Although he was somewhat afraid, he was determined to immerse himself in learning.Hu: Zoltán mosolyogva közeledett, a szemei csillogtak a pörkölők fényében.En: Zoltán approached with a smile, his eyes sparkling in the roasters' light.Hu: "Látom, érdekel a pörkölés" - mondta barátságosan.En: "I see you're interested in roasting," he said warmly.Hu: Balázs megkönnyebbült sóhajjal válaszolt: "Igen, szeretném megérteni, hogyan változik az íz a pörkölés közben.En: Balázs responded with a sigh of relief, "Yes, I want to understand how the flavor changes during roasting."Hu: "Zoltán elkezdett mesélni a babok átalakulásáról, a csodálatos kémiai reakciókról és a hírhedt "első repedésről".En: Zoltán began to talk about the transformation of the beans, the marvelous chemical reactions, and the infamous "first crack."Hu: Ahogy a friss babokat a gépbe töltötték, Balázs izgatottan figyelte a folyamatot.En: As the fresh beans were loaded into the machine, Balázs watched the process eagerly.Hu: A gép zúgni kezdett, és lassan tökéletes színű és illatú babok bukkantak elő.En: The machine began to hum, and slowly, beans of perfect color and aroma emerged.Hu: "Most figyelj, Balázs!En: "Now, listen, Balázs!Hu: Hallod ezt?En: Do you hear that?Hu: Ez az első repedés" - magyarázta Zoltán.En: This is the first crack," explained Zoltán.Hu: Ekkor Balázs megszabadult a kémia miatti félelmeitől, a pörkölés varázsa lenyűgözte őt.En: At that moment, Balázs shed his fears of chemistry, captivated by the magic of roasting.Hu: Délután vége felé már készen állt, hogy tudását megossza az osztályával.En: As the afternoon drew to a close, he was ready to share his knowledge with his class.Hu: Az idő gyorsan elszállt, és az élmény tüzet gyújtott a szívében.En: Time flew by, and the experience ignited a fire in his heart.Hu: A projektet bemutatva, Balázs megszerzett tudása és lelkesedése mindenkit lenyűgözött az osztályban.En: When presenting the project, Balázs's acquired knowledge and enthusiasm impressed everyone in the class.Hu: Végül a tanára megdicsérte.En: Finally, his teacher praised him.Hu: "Minden részlet remekül sikerült, Balázs!En: "Every detail was excellent, Balázs!"Hu: " - mondta a tanár.En: said the teacher.Hu: Balázsnak széles mosoly terült el az arcán.En: A broad smile spread across Balázs's face.Hu: Megértette, hogy a kérdések feltevése nem gyengeség, hanem az a kulcs, ami kinyitja a tanulás ajtaját.En: He realized that asking questions is not a weakness but the key that opens the door to learning.Hu: Kint még mindig esett a hó, de Balázs szíve tele volt melegséggel és büszkeséggel.En: Outside, it was still snowing, but Balázs's heart was full of warmth and pride.Hu: Tudta, hogy a kávépörkölés nem csupán tudomány, hanem művészet is, mely bennünket közelebb hoz egymáshoz, akár egy csésze jó forró kávé.En: He knew that coffee roasting is not just a science but also an art that brings us closer together, like a good hot cup of coffee. Vocabulary Words:oasis: oázisgathered: gyűltek összefestive: ünnepipleasantly: kellemesennipped: csípteexcited: izgatottfascinated: lenyűgözteaccompanied: tartottintimidating: ijesztőexpert: szakértőindustrial roasters: ipari pörkölőkamazement: bámulattransformation: átalakulásmarvelous: csodálatosinfamous: hírhedteagerly: izgatottanhum: zúgniemerged: bukkantak előcaptivated: lenyűgözteignite: tüzet gyújtottenthusiasm: lelkesedésimpressed: lenyűgözöttbroad smile: széles mosolyweakness: gyengeségfull of warmth: tele melegséggelpride: büszkeségart: művészetprocesses: folyamatokwelcomed: fogadták
Vi är åter i etern tillsammans med Jocke från Konservgeek.se Den här gången har han läst igenom och konsumerat information av University of Alaska Fairbanks artikel: https://www.uaf.edu/ces/publications/database/food/files/pdfs/FNH-00080-Freezer-Fail.pdf Jocke gjorde också en svensk sammanfattning av artikeln, som finns här: https://konservgeek.se/hemberedskap/konservering-nar-frysen-inte-fungerar/ Häng med på ett avslappnatt och glatt avsnitt där Martin visar på en hel del okunskap, vilket vägs upp av Jockes pedagogiska sida på ett bra sätt!
vendégem Pohly Ferenc digitális stratéga és termékfejlesztési szakértő, podcaster pápa (meti heteor, csúnyarosszmajom, láncreakció). több mint két évtizedes tapasztalata van a technológiai innováció, online média, és digitális termék-építésben. a magyar narancsnál volt újságíró, majd az origo.hu egyik alapítója lett, később startupokat, skálázódó digitális projekteket és AI-integrációs kezdeményezéseket kezdett támogatni tanácsadóként. jelenleg a Minerva intézet, ami egy AI közvéleménykutató CEO-ja.- - - - - - - - - kapcsolat:egyéni és csoportos coaching, employee wellbeing programok: banandras.huiratkozz fel a heti HAC hírlevélre!csatlakozz a HAC közösség fb csoporthoz!kövess az instagramon @halottnakacoach!adásnapló és blog: halottnakacoach.hutiktok: ban_andrasADNI JÓ - legyél te is mecénás!egyszeri támogatás:paypal.me/halottnakacoachrevolut: @andrasbaniratkozz fel a halottnak a coachra a patreonon exkluzív tartalmakért és támogasd a munkámat havi 1 kávé árával!patreon.com/halottnakacoach
Det var egentligen inte menat som ett rekordförsök. Men efter tio dagar hade Fredrik Sträng besökt 110 toppar i Norge på över 2000 meter. Då insåg han att rekordet låg inom räckhåll. Efter 68 dagar hade Fredrik Sträng klättrat ofattbara 377 berg.En prestation som man kan likna vid att köra 3 Tour de France i rad. Inte nog med det, han gjorde det med knän som dömts ut helt av läkarna på grund av artros.Den logistiska utmaningen var enorm. För att få med sig några klättrare som support satt han in en annons där han utlovade mygg, långa dagar, regn, motvind, ingen lön och inget kändisskap. Fredrik fick otroligt många svar, men få som ville sätta projektet före sitt eget ego.Vi pratar också om att sluta fred med K2, höjdrädsla, check, double check och trouble check, att göra come back när samhället förväntar sig att du skall tackla av, klippa bort tvättlapparna i kläderna för att lätta packningen, mobbingen som barn, äta tre luncher på en dag, att mod är en muskel och hur det känns när kroppen äter upp sig själv.Moderator: Gunnar OesterreichMusik: Mattias Klasson/Daniel OlsenDistribution: AcastSamarbetspartners: Life Genomics, Gröna Gårdar, FunmedHitta allt om podden: Websida: https://spannandemoten.se/Instagram: @spannandemotenFacebook: https://www.facebook.com/spannandemotenLinkedin: https://www.linkedin.com/in/gunnar-oesterreich/Kontakt: gunnar@oesterreich.se eller via sociala medier Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I sidste uge løb Broens Christmas Night Run af stablen for anden gang – og stemningen var helt i top. Vi tog en snak med Danni Callesen fra DGI Sydvest om, hvordan aftenen forløb, og om der mon er endnu et juleløb på vej næste år."
Fredag debatterede Folketinget et forslag fra Danmarksdemokraterne, Dansk Folkeparti, Liberal Alliance og Konservative, om Danmark skal træde ud af konventionen omhandlende klyngebomber og personelminer. Partierne ønsker at kunne hjælpe Ukraine, som mangler personelminer. Men end et vejen frem? Vi har besøg af Trine Rosengren Pejstrup, som er PhD-studerende på DIIS og forsker i op- og nedrustning.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Matt 25, 1-13
I denne uges udgave af Sort Snak vender vi den emotionelle rutschebanetur i arvefjendeopgøret mod Viborg, samt storsejren i pokalkvartfinalen mod FCN. Vi kigger også en anelse på Superligaefteråret til slut, mens der naturligvis også er Fyringer og Forlængelser på programmet. Vært: Kasper Ganzhorn Petersen Panel: Peter Krogh & Kent Nielsen Tak til alle lyttere for at lytte, give feedback og komme med indspark til udsendelser. Den største tak til medlemmerne af Sort Support for at gøre det muligt at lave Sort Snak. Husk, at du kan blive medlem af Sort Support på sortsnakpodcast.dk/sort-support/ Find os på Facebook og X som sortsnakpodcast. Grafik: Lasse Hørdal Thomsen
Ez New York Gulyás Virággal Magyarok Óriási Kalandjai Amerikában ep. 292 A mai MÓKA Podcastben Gulyás Virággal merültünk el New York legfurcsább és legszórakoztatóbb jelenségeiben. Ha azt hitted, hogy ezt a várost már semmi nem tudja felülmúlni, akkor készülj, mert most is sikerült pár újabb szürreális történetet elővenni. Elsőként szóba kerültek az ICE raid-ek. Arról beszéltünk, hogyan hat ez a város mindennapjaira, a bevándorlók életére és milyen különös, gyakran feszült hangulatot teremt New York utcáin. Ezután áttértünk a patkány miniszterre és a véget nem érő rágcsálóháborúra. Igen, New York tényleg kinevezett valakit, aki hivatalosan a patkányok elleni küzdelemmel foglalkozik. A magyar közönség valószínűleg már itt felnevet, mert ennél new yorkibb abszurditás kevés létezik. A metró világa sem maradhatott ki. Virág mesélt a random táncosokról, prédikátorokról, vakond méretű patkányokról, a lopásokról, és a veszélyes metró szörfözés trendjéről, amely sajnos már több tinédzser életét követelte. Ha valahol mindig történik valami, az a New York-i metró. Manhattan gasztrofrontja is szépen hozza a formáját. Például amikor egy péksütemény húsz dollár és ez senkiben nem kelt felháborodást. Hát persze, hiszen Manhattanben ez már majdnem akciósnak számít. Nem hagyhattuk ki az Uber árakat sem. Arról beszéltünk, hogyan lett egy három kilométeres út 45 és 60 dollár között. Ez simán elér egy balatoni hétvége árát. A legjobb, hogy a helyiek ezt teljes zen állapotban tűrik. A végére maradt a turisták új kedvence, a "I survived Times Square" póló. Valahol érthető, mert aki péntek este átvágott már ott, az tényleg megérdemli a túlélő kitűzőt. Ha szereted az olyan beszélgetéseket, ahol egyszerre nevetsz, bólogatsz és néha azt kérdezed magadtól, hogy ez tényleg megtörténhet, akkor ez az epizód neked szól. Írd meg kommentben, melyik történet lepett meg legjobban vagy milyen New York-i élményt mesélnél el te. #MÓKAPodcast #GulyásVirág #MagyarokAmerikában #NewYorkÉlet #NewYorkMagyarul #PatkányMiniszter #NYCSubway #UberNYC #TimesSquare #ICERaid #MagyarPodcast #USAÉlet #NewYorkTörténetek #MagyarokNewYorkban
Kalle Berg om att expressen-reportern David Baas gör det igen med SD-ledamoten som fått avgå efter avslöjandet av hans flyttlådor fyllda med nazistprylar. Men också om polisens stora razzia i Göteborg där 100 kg knark beslagtogs. Och så Hollywoodbråk när Quentin Tarantino kallar skådisen Paul Dano för "weak sauce".Karl Jansson ger oss en uppdatering om nattens explosion i Johanneberg. Men reder också ut trasslet kring att Israel medverkar i Eurovision, och att flera länder bojkottar. Och så om varför trafikkaoset i Göteborg satt stopp för den självkörande bussen. Dessutom: Om det mest googlade 2025, hur farligt strypsex egentligen är och om varför katter jamar högre åt män.Dagens avsnitt00:00:00 Start00:07:38 Explosion i Johanneberg00:09:47 Razzia mot T-falangen00:15:05 Israel får tävla i Eurovision00:24:39 David Baas gör det igen – pressar SD politiker00:37:44 Problem för självkörande buss00:42:04 Quentin Tarantinos tuffa papper00:50:39 Det googlade vi på 202500:55:45 Hur mycket strypsex har svenskarna?01:00:35 Varför jamar katter mer på män? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I studion: Fredrik Söderholm, Cissi Wallin, Sanna Dollan, August BohlinHela avsnittet på patreon.com/gottsnackSupport till showen http://supporter.acast.com/gott-snack-med-fredrik-soderholm. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I studion: Fredrik Söderholm, Cissi Wallin, Sanna Dollan, August BohlinHela avsnittet på patreon.com/gottsnackSupport till showen http://supporter.acast.com/gott-snack-med-fredrik-soderholm. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Kalle Berg om att expressen-reportern David Baas gör det igen med SD-ledamoten som fått avgå efter avslöjandet av hans flyttlådor fyllda med nazistprylar.Karl Jansson reder ut trasslet kring att Israel medverkar i Eurovision, och att flera länder bojkottar. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Nils pratar om förr, Theo har köpt en bil och Johan måste jobba jobb och vägrar att vara med. Dessutom har vi kört samma Ford Explorer som vi körde i avsnitt 9, igen!
Vi snackar MFF:s tränarbyte och vad Miguel Ángel Ramírez egentligen betyder för klubben… unga spelare, spelidé och allt däremellan. Vi pratar oro, förväntningar och framtid.Dessutom: lite om målvaktsrollen, taktiska förändringar och varför nästa säsong kan bli hur spännande som helst.Och så… Malmö Live! Förberedelserna inför showen är igång och det här kommer bli den perfekta julklappen för alla som älskar fotboll och MFF. Biljetter släppta för patreons... Men den 4:e December kl 12. 00 är det allmenhetens åkning så att säga!Lyssna nu… det här kan gå hur som helst...
This is a free preview of a paid episode. To hear more, visit www.louiseperry.co.ukMy guest today is Jean Twenge, professor of psychology at San Diego State University, and author of books including ‘iGen', ‘Generation Me', and ‘Generations.' Her latest title is ‘10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World: How Parents Can Stop Smartphones, Social Media, and Gaming from Taking Over Their Children's Lives.'We spoke about why smartph… Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Vi har i tre artiklar berättat om överfallet på nioåriga Luna och hur livet förändrats för henne och familjen. Varför larmade ingen om gärningsmannens tidigare beteende? Hur borde myndigheterna agerat? Andreas Ericson och Tove Lifvendahl diskuterar med Lunas faster Emma Johdet Wettergren.
Novo Nordisk får igen store tæsk på børsen efter fejlslagent forsøg med Alzheimers. Dansk beskæftigelse brager igen frem og slår ny rekord. Historisk fusion i advokatbranchen kan medføre fyringer. EU og USA mødes om handel. Trump og Xi har talt i telefon og skal mødes igen.Vært: Lasse Ladefoged (lasse.ladefoged@borsen.dk)
Helge dog vid en kanon när han försökte rädda skeppet och Gustav har blivit Gertrud. Modern forskningsteknik lär oss mer om människorna på Vasa. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radios app. Programmet sändes första gången 12/6–2025.”Min favorit just nu är Helge eller ”skelett H”. Han hittades vid en kanon, och vi tror att han var en av dem som försökte rädda skeppet.”Det berättar Fred Hocker, forskningsledare på Vasamuseet, om en av de människor som dog vid regalskeppets förlisning, och som vi nu kan möta på den nya utställningen ”I liv och död”.Det är tack vare moderna analyser av dna, skelett, isotoper och textilier som vi kan se dem öga mot öga som naturtrogna figurer - och vi kan förstå mer om varifrån de kom, hur de hade levt och varför just de inte klarade sig levande ur förlisningen, som de flesta ombord faktiskt gjorde.Fred Hocker är som han själv säger bara ”front man for the band” för det är många forskare som varit inblandade i arbetet.Reportrar: Björn Gunér och Lena Nordlundbjorn.guner@sr.selena.nordlund@sr.seProducent: Lars Broström
I ugens afsnit af Småt Brændbart, når vi forbi markeringen af Krystalnatten i søndags, som på mange måder var en forstemmende oplevelse. Bl.a. på grund af spidskandidaten for De Frie Grønne. Den mand kører valgkamp på de helt høje nagler, og han trækker lystigt både offerkort og racismekort, når han skal forholde sig til bopælsproblemer og klam opførsel over for kvinder. Og selvfølgelig bakkes han op af partifællerne. Vi slutter af med en snak om JyllandsPostens kommunikationsproblemer i forbindelse med endnu en fyringsrunde. Martin Martensen-LarsenAnna Thygesen Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
AI, túlélés, versenyelőnyEz az epizód nem sima AI-csevej.Ez üzleti túlélési útmutató minden magyar vállalkozónak, aki érzi, hogy gyorsabban változik a piac, mint valaha.Balogh Dávid, aki már 9 éve építi a saját online marketing ügynökségét, pontosan azt élte meg, amit rengeteg KKV:ha nem tanulod meg használni az AI-t → vége a bulinak.Nem hype, nem divat.Dávid ügynöksége full remote, 10+ fős csapattal — és pont emiatt fenyegette őket legjobban az AI.Mit tett?Belemászott nyakig.Mára már saját AI automatizációs ügynökséget működtet, és több mint 300 vállalkozást vezettek végig AI-transzformáción.Ebben a részben kőkeményen kimondjuk:• az AI nem elveszi a munkát → a tehetetlenség veszi el• 99% költségcsökkentés? Igen, AI-asszisztensekkel már most• egy operatív vezető feladatainak 80%-a automatizálható• a magyar vállalkozók legnagyobb hibája: nincs rendszer, nincs kapacitás• a világgal versenyzünk, nem a szomszéddal• aki nem fejlődik, szakmailag meghal a következő 2–3 évbenDávid szókimondó, vállalkozóknak szóló üzenete tökéletesen illeszkedik ahhoz, amit a Magyar Business közösség évek óta hangoztat:rendszer + skálázás + hatékonyság = túlélés és növekedés.– online marketing szakértő– AI-automatizációs ügynökség alapító– 300+ vállalkozás AI-transzformációja– az „AI-vezérelt vállalkozás” könyv szerzője– 9+ év ügynökségi tapasztalat, full remote csapatA beszélgetésben többször előkerül, hogy a skálázás, az operációs hatékonyság és a rendszerépítés már nem „jó lenne”, hanem muszáj.Ha komolyan gondolod a növekedést:
Vært Henrik Heide Medvirkende Gitte Olrik, Head of Ecommerce, Fitness Engross I denne uges Transformator Da Fisker Ocean gik konkurs, stod 8000 ejere af firmaets elbiler tilbage uden hjælp, service, garanti - eller software til deres biler. Det er historien om, at elbiler er blevet rullende computere, og at det meste hardware i dag er afhængigt af techfirmaer. Men det er også historien om, hvordan et globalt fællesskab af entusister kan skabe overraskende resultater. I dag kører elbilerne over et hele uden hjælp fra andre.
Dataspelet GTA6 (Grand Theft Auto) skulle ha kommit 2025, men nu försenas det igen. Och reaktionerna är starka. Henning Eklund förklarar hur investeringskostnader som ett svenskt infrastrukturprojekt (och med samma förseningsproblematik) kan bära sig för ett dataspel. Vi tittat på en ny dejtingtrend – och sågar den. Och Björn Jeffery sticker ut hakan och tar Elon Musks superlön i försvar – men inte av samma anledningar som techmiljardären själv. Glöm inte att du får den bästa lyssningsupplevelsen i SvD-appen!
Fluent Fiction - Hungarian: Steam, Smiles, and Serendipity in the Heart of Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-11-11-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai csillogtak a Széchenyi Gyógyfürdő medencéjének vizén.En: The sun's rays glistened on the water of the Széchenyi Gyógyfürdő pool.Hu: Gábor mély levegőt vett, ahogy a forró víz körülölelte.En: Gábor took a deep breath as the hot water enveloped him.Hu: Már rég álmodott arról, hogy megszökik az irodai élet monoton hétköznapjaiból.En: He had long dreamed of escaping the monotonous weekdays of office life.Hu: Minden nap ugyanaz, gondolta, míg lassan a víz alatt buborékokat fújt.En: Every day is the same, he thought, while he slowly blew bubbles underwater.Hu: Anna a fényképezőgépével a kezében állt a medence szélén.En: Anna stood at the edge of the pool with her camera in hand.Hu: A különleges ősz Budapesten szinte kérte, hogy minden pillanatot megörökítsen.En: The unique autumn in Budapest seemed to beg her to capture every moment.Hu: A gőz lebegése az emberek mosolya felett megfogta a szívét – egyszerű, őszinte pillanatokat keresett, amik túlmutatnak a kamera lencséjén.En: The steam floating above people's smiles touched her heart – she sought simple, honest moments that transcended the camera's lens.Hu: Gábor ráérősen úsztatta tekintetét a fürdőzők között, amikor megpillantotta Annát.En: Gábor leisurely let his gaze wander among the bathers when he noticed Anna.Hu: Látta, hogy mélyen elmerült a fényképezőjének világában.En: He saw that she was deeply engrossed in the world of her photography.Hu: Valami különös keltette fel a figyelmét – mintha Anna már a része lett volna a történetnek, amit éppen írni próbál.En: Something unusual caught his attention – as if Anna had already become part of the story he was trying to write.Hu: Anna észrevette, hogy Gábor csendesen figyeli.En: Anna noticed that Gábor was quietly observing her.Hu: Érzett egyfajta hívást, hogy elengedje azt a falat, amit saját maga köré épített.En: She felt a sort of calling to let go of the wall she had built around herself.Hu: Lépett egyet előre, közelebb a vízhez, majd találkozott a tekintetük.En: She took a step forward, closer to the water, and then their eyes met.Hu: Egy pillanatnyi csend után Gábor megszólította: „Gyönyörű nap ez a fényképezéshez, nem igaz?En: After a moment of silence, Gábor spoke up: "It's a beautiful day for photography, isn't it?"Hu: ”Anna elmosolyodott és válaszolt: „Igen, a fény különleges ma.En: Anna smiled and replied, "Yes, the light is special today."Hu: ” És így kezdődött a beszélgetésük.En: And so their conversation began.Hu: Mindketten fölfedezték, hogy hasonlóak a vágyaik.En: They both discovered that their desires were similar.Hu: Anna el akarta mesélni a világ történeteit, míg Gábor keresett valakit, akivel őszinte kapcsolatot alakíthat ki.En: Anna wanted to tell the world's stories, while Gábor was looking for someone with whom he could form an honest connection.Hu: Ahogy teltek a percek, a környezet lassan elhalványult körülöttük.En: As the minutes passed, the environment slowly faded around them.Hu: A gőz függönyként vett körül, elrejtve őket a világ kíváncsi pillantásai elől.En: The steam surrounded them like a curtain, hiding them from the world's curious glances.Hu: Történeteket osztottak meg egymással, nevetéssel és csendes gondolkodással.En: They shared stories with each other, with laughter and quiet reflection.Hu: Rájöttek, hogy mindketten második esélyt próbálnak találni az élet különböző területein.En: They realized that both were trying to find a second chance in different areas of life.Hu: Az idő elillant, mire észrevették, mennyire elszaladt a nap.En: Time slipped away before they noticed how quickly the day had passed.Hu: Gábor elővette telefonját és mosolyogva így szólt: „Ha legközelebb is itt leszek, szeretném újra látni.En: Gábor took out his phone and said with a smile, "If I'm here again next time, I would like to see you again."Hu: ” Anna mosolya ragyogott, ahogy ő is beírta a számát Gábor telefonjába.En: Anna's smile shone as she also entered her number into Gábor's phone.Hu: „Akkor találkozzunk hamarosan, hogy ne csak egy múló pillanat maradjon ez a nap.En: "Then let's meet soon, so this day doesn't remain just a fleeting moment."Hu: ”Ahogy kiléptek a gyógyfürdőből, az őszi levelek arany rétege borította a földet, és körülöttük minden élt.En: As they stepped out of the spa, the golden layer of autumn leaves covered the ground, and everything around them seemed alive.Hu: Gábor érezte, hogy élete új irányt vesz, míg Anna úgy érezte, végre valóságos történetet talált.En: Gábor felt that his life was taking a new direction, while Anna felt she had finally found a real story.Hu: Mindketten tudták, hogy az a nap nem csak egy véletlen találkozás volt.En: They both knew that that day was not just a chance encounter.Hu: Úgy indultak el külön utakon, hogy közösen terveztek egy új utat.En: They set off on separate paths, planning a new journey together. Vocabulary Words:glisten: csillogenveloped: körülöleltemonotonous: monotonbubbles: buborékokatunique: különlegescapture: megörökítsensteam: gőztranscended: túlmutatnakwander: úsztattabathers: fürdőzőkengrossed: elmerültcalling: hívástgaze: tekintetsilence: csendconversation: beszélgetésdesires: vágyakconnection: kapcsolatcurtain: függönyglances: pillantásokreflection: gondolkodásfading: elhalványultsecond chance: második esélyfleeting: múlóslipped: elillantenter: beírtalayer: rétegealive: éltdirection: iránytencounter: találkozáspaths: utakon
I veckans huvudavsnitt pratar vi den långa nedstängningen av USA:s statsapparat, går igenom vad striden grundade sig i och vad konsekvenserna av den är, samt diskuterar demokraternas val att (ännu en gång) vika ned sig och vad det betyder för framtiden. Sen pratar vi DN:s uppgifter om att regeringen aktivt försvårar granskningar av den och hur det strider mot offentlighetsprincipen och tryckfrihetsförordningen. I slutet analyserar vi Donald Trump och Ulf Kristerssons respektiva hantering av folk som svimmar i deras närhet. Enjoy! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
I denne uge ser vi filmen før vi læser bogen, og filmen vi skal snakke om er Frankenstein, oprindeligt en roman af Mary Shelley, der udkom i 1818 og som er blevet filmatiseret og fortolket på alle mulige måder og lige nu kan ses som Netflix film i Guillermo del Toros version. I Del Toros version bliver monstret portræteret som en melankolsk og inderlig karakter i skikkelse af høje smukke Jacob Elordi, mens danske skuespillere fremviser deres modersmål overfor en dødssyg Oscar Isaac i rollen som den gale videnskabsmand Victor Frankenstein. Filmen har kostet 800 millioner kroner - men er den virkelig det værd? Panelet leverer en yderst kritisk, inderlig og dejlig gennemgang af en film, der indeholder både sorg, freudiske længsler og den evige kamp for at overvinde døden. PANEL Elombe Brice Parfait, pædagogmedhjælper og skribent for Soundvenue. Anbefaling: Tag til sorg-gudstjeneste i Davidskirken på Østerbro. Benedikte Granvig, radiovært på P2. Anbefaling: Læg telefonen væk og læs den murstenstykke klassiker, som du har haft liggende på boghylden. Emma Rosenzweig, forfatter og kunstner. Anbefaling: Se den erotiske gyserfilm ‘Daughters of Darkness‘ af Harry Kümel. Vært: Lucia Odoom. Stem til kommunalvalget og kom til valgoptakt i Politikens Hus d. 10 november. REDAKTION Lucia Odoom og Inge Høeg. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Ett extra frågeavsnitt startar veckan! Avsnittet är ett samarbete med Flera Sidor, ett initiativ från Tidningsutgivarna. Det blir även ett extra fullängdsavsnitt i morgon tisdag, även det i samarbete med Flera Sidor – missa inte! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Parenting today often feels like an uphill battle, with technology invading every corner of our kids' lives. From the rise of social media addiction to the growing mental health crisis among children and teens, parents are grappling with how they can create a healthy, balanced relationship with technology for their kids.In this interview, Dr. Jean Twenge draws on her decades as a psychologist studying the impact of technology and mental health and her personal experience as the mother of three teenagers. She describes how technology is harming children, how that harm has grown in recent years, the damage social media usage, video gaming, and pornography consumption are doing to the minds of teens, and the ways in which she would like lawmakers to regulate tech usage among teens and younger children. Dr. Twenge also shares the risks AI companions pose to teen development and, drawing from her book 10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World, she provides guidance for ways in which parents and teachers can help raise independent, well-rounded children in a tech-centric world. Dr. Jean M. Twenge, Professor of Psychology at San Diego State University, is the author of more than 190 scientific publications and books. Her books include 10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World, Generations, iGen, Generation Me, and others. Dr. Twenge frequently gives talks and seminars on generational differences and technology based on a dataset of 43 million people. Her research has been covered in Time, Newsweek, The New York Times, USA Today, U.S. News and World Report, and The Washington Post, and she has been featured on Today, Good Morning America, CBS This Morning, Real Time with Bill Maher, Meet the Press, Fox and Friends, NBC Nightly News, Dateline NBC, and National Public Radio.She holds a BA and MA from the University of Chicago and a Ph.D. from the University of Michigan.
Nyheter och fördjupning från Sverige och världen. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Get the book, 10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World Visit Jean's Website, JeanTwenge.com About The Guest Jean M. Twenge, PhD, a professor of psychology at San Diego State University, is the author of more than 190 scientific publications and several books based on her research, including Ten Rules for Raising Kids in a High-Tech World, Generations, iGen, and Generation Me. Her research has been covered in Time, The Atlantic, Newsweek, The New York Times, USA TODAY, and The Washington Post. She has also been featured on Today, Good Morning America, Fox and Friends, CBS This Morning, Real Time with Bill Maher, and NPR. She lives in San Diego with her husband and three daughters.
Har du nogensinde overvejet, hvad du ville bede om hjælp til, hvis du kunne få en gratis personlig assistent? Det spørger Mai-Britt resten af GO'NOVA-holdet om i dagens afsnit, hvor vi også taler om de steder, vi har været i praktik gennem årene. Derudover har Caroline nyheder med til os om en kommende serie, der kommer i forlængelse af en gammel klassiker og så dykker vi ned i et gammelt udtryk og gætter vi på, hvorvidt du, der ringede ind, er klædt som en lazaron i dag.Vi lyttes ved!
Fluent Fiction - Hungarian: Writing Through Haze: Áron's Fight to Finish His Novel Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-18-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Áron egyedül ült egy kávéház sarkában, ahol a falakat régi fényképek díszítették, és a kávé illata uralta a levegőt.En: Áron sat alone in the corner of a café, where the walls were decorated with old photographs, and the air was dominated by the aroma of coffee.Hu: Az őszi szél játékosan kavargatta a sárgás faleveleket az ablak előtt.En: The autumn wind playfully swirled the yellowish leaves in front of the window.Hu: Áron, egy halk szavú írót kívülről figyelve senki sem gondolta volna, milyen nehézségekkel küzdött.En: Watching Áron, a soft-spoken writer, from the outside, no one would have thought about the difficulties he was facing.Hu: Áron nemrég kapta meg az orvosoktól a hírt.En: Áron had recently received news from the doctors.Hu: Ritka neurológiai rendellenességét diagnosztizálták, amely lassan elhomályosította elméjét, megnehezítve a koncentrációt.En: He was diagnosed with a rare neurological disorder that was slowly clouding his mind, making concentration difficult.Hu: Ez a hír fájdalmas csapás volt számára, hiszen az írás volt az élete.En: This news was a painful blow for him, as writing was his life.Hu: Szívében azonban élt a vágy, hogy befejezze a regényét, amelyen hosszú hónapok óta dolgozott.En: However, there remained in his heart a desire to finish the novel he had been working on for months.Hu: A kávéházban, a barátai, Zsófia és Bence, gyakran vele tartottak, hogy támogassák.En: In the café, his friends, Zsófia and Bence, often joined him to offer support.Hu: Aznap délután Zsófia finoman megérintette Áron karját.En: That afternoon, Zsófia gently touched Áron's arm.Hu: "Áron, tudod, hogy melletted vagyunk," mondta meleg mosollyal az arcán.En: "Áron, you know we are here for you," she said with a warm smile on her face.Hu: Bence bólogatott, és hozzátette: "Igen, itt vagyunk, ha szükséged lenne valamire.En: Bence nodded and added, "Yes, we are here if you need anything."Hu: "Áron értékelte a jelenlétüket, bár jobban szeretett csendben elmélkedni.En: Áron appreciated their presence, although he preferred to reflect in silence.Hu: A kávéház nyüzsgése volt számára a tökéletes menedék.En: The bustle of the café was the perfect refuge for him.Hu: Az emberek beszélgetései, a csészealjak csilingelése és a zeneszámok, mind-mind segítettek egyensúlyba hozni a gondolatait.En: The conversations of the people, the clinking of saucers, and the melodies of songs all helped him bring balance to his thoughts.Hu: Egy ilyen alkalommal, amikor a nap fénye lágyan megvilágította asztalát, Áron szikrára lelt az elméjében.En: On such an occasion, when the sunlight softly illuminated his table, Áron found a spark in his mind.Hu: Tollát a papírra tette, és engedte, hogy az inspiráció vezesse.En: He put his pen to paper and let inspiration guide him.Hu: Egy élénk kép alakult ki a fejében: egy chiamer, amely mindent új látásmóddal szemléltet.En: A vivid image formed in his mind: a chimera that viewed everything with a new perspective.Hu: E jelenet köré építette a történetet, amely magával ragadta és új lendületet adott neki.En: He built the story around this scene, which captivated him and gave him new momentum.Hu: Ahogy az idő telt, a fájdalmai és tünetei nem tűntek el, de ő egyre jobban megtanulta kizárni őket.En: As time passed, his pains and symptoms did not disappear, but he learned more and more how to shut them out.Hu: Tudta, hogy minden nap ajándék, és nem akarta, hogy a diagnózisa gátat szabjon álmainak.En: He knew that each day was a gift, and he did not want his diagnosis to hinder his dreams.Hu: Hetek kemény munkája után, hűvös őszi napon, Áron megírta az utolsó mondatot.En: After weeks of hard work, on a cool autumn day, Áron wrote the final sentence.Hu: Lehunyta a szemét, majd mély lélegzetet vett.En: He closed his eyes, then took a deep breath.Hu: A regénye elkészült.En: His novel was complete.Hu: Bence és Zsófia csöndes örömükben mosolyogtak, amikor látták Áron megkönnyebbült, boldog arcát.En: Bence and Zsófia smiled in quiet joy when they saw Áron's relieved, happy face.Hu: Végül Áron beküldte a kéziratot a kiadónak.En: Finally, Áron sent the manuscript to the publisher.Hu: Életében először érezte, hogy igazán megbékélt önmagával.En: For the first time in his life, he felt truly at peace with himself.Hu: Megtanulta, hogy a törékenysége nem gyengeség, hanem a legyőzött akadályok emlékműve.En: He learned that his fragility was not a weakness but a monument to the obstacles he had overcome.Hu: Ennél nagyobb ajándékot nem kérhetett volna.En: He could not have asked for a greater gift.Hu: És így, a kávéház zaja és az őszi széllökések között, Áron elégedetten dőlt hátra.En: And so, among the noise of the café and the gusts of autumn wind, Áron leaned back contentedly.Hu: Szíve nyugodt lett, ahogy befejezett regényéről álmodozott.En: His heart became calm as he dreamed about his completed novel. Vocabulary Words:decorated: díszítettékdominated: uraltaaroma: illataplayfully: játékosandiagnosed: diagnosztizáltákneurological: neurológiaidisorder: rendellenességclouding: elhomályosítottaconcentration: koncentrációtdesire: vágynovel: regénybustle: nyüzsgésesaucer: csészealjakmelodies: zeneszámokilluminated: megvilágítottainspiration: inspirációchimera: chiamerperspective: látásmódhindrance: gátsymptoms: tüneteirefuge: menedékspark: szikráramomentum: lendületetfragility: törékenységeobstacles: akadályokmanuscript: kéziratotpublisher: kiadónakpeace: megbékéltcontentedly: elégedettencalm: nyugodt
Az nyilvánvaló, hogy mindenkinek jót tesz, ha van egy szeretett hobbija: ez kikapcsolja, feltölti, segít ellazulni a mindennapokban és kiszakadni a mókuskerékből. Van, akinek ilyen az olvasás, mások a sportban találják meg ugyanezt, de van olyan ismerősünk is, aki kovászol, süt-főz, és néhányan a takarításra esküsznek. És akkor ott vannak azok, akik horgolnak! Vagy kötnek! Vagy mindkettőt és még hímeznek is. Most meg valami elképesztő divatja lett az egésznek. Nemcsak a horgolásnak, hanem a horgolt és kötött cuccoknak is, tök jól mennek a kézzel készült termékek (sapik, táskák, felsők…). Az újrahasznosítás miatt is jó alternatíva a kötés/horgolás, a pólófonal felhasználása például elég jellemző. Hívtunk egy szakértőt is, aki velünk ellentétben tényleg tud kötni és horgolni, nem csak beszélni róla! A vendégünk Kremmer Sári, aki a Kis Kos Műhely tulajdonosa. Bővebben: 00:00:18 - Ez az adás ilyen Millenial nagymamák klubja. 00:03:00 - Nem kellett sokat várni, Nórának annyira mégsem jött be ez a gyöngyös cucc. (Amiről azóta tudjuk, hogy gyémántfestés a neve.) 00:11:06 - Életmódpercek: lehet, hogy segít a kötés leszokni a dohányzásról. Nem biztos, mi is csak tippelünk. 00:14:56 - Az interneten rendelhettek olyan csomagokat is, amikben mások megkezdett kötései vannak. Igen, jól olvastad (hallottad). 00:17:53 - Elkezdeni tuti nehéz, de miért? (Karamazov testvérek, khm...) 00:19:43 - A kötés kb. mindenre jó: jót tesz a mentális egészségnek, dopamint termel és a demencia tüneteinek megjelenését is visszaszoríthatja. Tiszta haszon, mert a végére még az is lehet, hogy sapkád, sálad, kesztyűd és pulcsid is lesz, meg mindenki másnak is a családban! 00:25:54 - Ugyanakkor a kötés egyáltalán nem olcsó hobbi... 00:31:40 - Nem árt szóba hozni a kötött és horgolt ruhadarabok mögötti munkát sem, mert lehet, hogy az üzletekben leárazott termékek után alig kapnak fizetést azok, akik elkészítették a világ másik felén. 00:36:25 - Mitől lett a horgolás és a kötés őszi-téli kuckózós lassulós hobbi? 00:39:04 - Ha most kezdenéd, akkor érdemes egy fülvédővel próbálkozni. 00:42:14 - Új dimenzió: a kötésminta-tervező influenszerek! 00:44:43 - A divatipar és a kötés világa hatnak egymásra, nézzük csak meg a Sophie's scarf-sztorit! 00:50:04 - Ezzel kapcsolatban pedig az egyik legfontosabb dolog, hogy alacsony belépési küszöbű darab. Nem bonyolult és nem kell hozzá sok drága anyag. 00:54:07 - Mi lett amúgy a bolti ruhaméretekkel? 01:02:25 - Nem lehet minden tervezőn számon kérni, de azok közül, akik kötésmintákat készítenek, egyre többen foglalkoznak azzal is, hogy szinte minden méret elérhető legyen. 01:05:50 - És mizu az ajándékozással? (Mindjárt karácsony!) 01:12:11 - Várjuk a leveleiteket, dicsekedjetek azzal is, hogy mit horgoltatok, kötöttetek, amíg hallgattátok az adást! Néhány olvasnivaló, amit érdekesnek tartunk a témában: Jó kis összefoglaló a kötés és a horgolás mentális egészségre gyakorolt pozitív hatásairól a Guardianen. De a témát már egy ideje kutatják már, mert a kötögetők/horgolók nyugodtabbak általában a hobbijuknak köszönhetően. Ha inkább videót néznél, hogy kötés/horgolás közben is elmélyülhess a témában. A kötés kb. újrahuzalozza az agyunkat, ami sok-sok szempontból jó. Az emlegetett Reddit-thread arról, hogy miért olyan hihetetlen menő a kötés és a horgolás mostanában. Illetve egy videó arról, hogy miért terjednek ennyire az ilyen tartalmak. Ha elkészítenétek az emlegetett sálat, a kötésmintákat PetiteKnit oldalán találjátok meg. Etikus forrásból pedig például a Kis Kos Műhelynél szerezhettek be fonalat és eszközöket. Kéthetente pedig Sárival is köthettek! Podcastunk kéthetente jelentkezik új adással, meghallgatható a 444 Spotify- és Apple-csatornáján is. Korábbi adásaink itt találhatók. Javaslataid, ötleteid, meglátásaid a tyukol@444.hu címre várjuk. Illusztráció: Kiss Bence/444See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Budapest: A Heartfelt Reunion on Váci Utca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Váci utca ősszel különleges hangulatot áraszt.En: Váci utca in the autumn exudes a special atmosphere.Hu: Az aranyló levelek kavargó táncot járnak a macskaköveken, miközben turisták és helyiek sétálnak a boltok és éttermek meleg fényei alatt.En: The golden leaves perform a swirling dance on the cobblestones while tourists and locals stroll under the warm lights of the shops and restaurants.Hu: Az utca életre kel, de Áronnak magányosnak tűnik.En: The street comes alive, but Áron feels lonely.Hu: Hosszú évek után tért vissza Budapestre, és most, hogy közeleg a családi vacsora, kavarognak benne az érzések.En: After many years, he has returned to Budapest, and now, as the family dinner approaches, emotions are swirling within him.Hu: Áron lassan sétál a Váci utcán, miközben Esztert és Rékát figyeli, akik előtte haladnak.En: Áron slowly walks along Váci utca, observing Eszter and Réka, who are walking ahead of him.Hu: Eszter mindenhol mosolyog, mindig próbál békét teremteni.En: Eszter smiles everywhere, always trying to create peace.Hu: Réka pedig lendületesen mesél az egyetemi életéről, tele lelkesedéssel és független vágyakkal.En: Réka animatedly talks about her university life, full of enthusiasm and independent desires.Hu: Áron csak követi őket, hallgat, és próbálja érezni, hogy újra otthon van.En: Áron simply follows them, listening, trying to feel at home again.Hu: Egy kis családi étterembe térnek be, ami régi kedvencük volt.En: They enter a small family restaurant, which was an old favorite of theirs.Hu: Az asztal köré ülnek, és a vacsora elkezdődik.En: They sit around the table, and dinner begins.Hu: A beszélgetés könnyedén indul, Réka viccelődik, Eszter kérdezősködik, Áron pedig próbál helyt állni a családi dinamika közepette.En: The conversation starts effortlessly, Réka jokes, Eszter asks questions, and Áron tries to hold his ground amidst the family dynamics.Hu: Ahogy telik az idő, Áron érzi, hogy nem haladnak előre.En: As time passes, Áron feels that they are not moving forward.Hu: Bárcsak ő is olyan könnyedén illeszkedne vissza, mint azelőtt.En: If only he could fit back in as easily as before.Hu: Egy mély levegőt vesz, és elhatározza, hogy őszinte lesz.En: He takes a deep breath and decides to be honest.Hu: - Tudjátok, sokszor elveszettnek érzem magam - kezdi Áron.En: "You know, I often feel lost," Áron begins.Hu: - Amióta visszajöttem, minden annyira más.En: "Since I returned, everything is so different."Hu: Eszter leteszi a villáját, Réka szemei meglepődve csillogtak.En: Eszter puts down her fork, and Réka's eyes gleam with surprise.Hu: Csend telepszik az asztalra, de nem kellemetlen, hanem várakozó.En: Silence settles over the table, but it's not unpleasant; rather, it's expectant.Hu: - Amikor elmentél - mondja Eszter halkan -, mi is sok mindenen keresztülmentünk.En: "When you left," Eszter says softly, "we went through a lot too.Hu: De mind sikerült, és most újra itt vagy!En: But we all managed, and now you're here again!"Hu: Réka hozzáteszi:- Igen, és szeretnénk, ha tudnád, hogy melletted vagyunk, bármi van.En: Réka adds: "Yes, and we want you to know that we're here for you, no matter what."Hu: Ezek a szavak elérik Áron szívét.En: These words reach Áron's heart.Hu: Rájön, hogy hiába változtak a dolgok, a családja iránti szeretete nem.En: He realizes that despite the changes, his love for his family has not altered.Hu: A vacsora végére a közösség érzése újra megerősödik közöttük.En: By the end of the dinner, the feeling of togetherness has been reinforced among them.Hu: Áron egyik keze Eszter vállán, másik Réka kezében.En: Áron has one hand on Eszter's shoulder, the other in Réka's hand.Hu: - Köszönöm - mondja egyszerűen, de érzi, hogy teljesen érthető, mennyit jelent számára ez a pillanat.En: "Thank you," he says simply, but it's clear how much this moment means to him.Hu: Az esti fények alatt, miközben elindulnak hazafelé a Váci utcán, Áron már nem érzi magát kívülállónak.En: Under the evening lights, as they head home down Váci utca, Áron no longer feels like an outsider.Hu: Újra részese a családnak, és tudja, hogy bármi is történjék, mindig támogatni fogják egymást.En: He is once again a part of the family and knows that, whatever happens, they will always support each other.Hu: Az ősz széllel együtt a kapcsolatuk is megújul, erősebb, mint valaha.En: Along with the autumn wind, their relationship is renewed, stronger than ever. Vocabulary Words:exudes: árasztcobblestones: macskakövekenstroll: sétálnakapproaches: közelegemotions: érzésekanimatedly: lendületesenenthusiasm: lelkesedésselindependent: függetleneffortlessly: könnyedéndynamics: dinamikasettles: telepszikexpectant: várakozóaltered: változtaktogetherness: közösségreinforced: megerősödikoutsider: kívülállórelaunched: megújulunchanged: változatlanreturn: visszajöttemgleam: csillogexclaims: kezdibreath: levegőthonest: őszintesurprise: meglepődvelights: fényeilifespan: életérőlhomesick: otthongather: gyűjteniembrace: átölelforemost: elsősorban
Dr. Jean Twenge is a professor of psychology at San Diego State University, and is the author of more than 190 scientific publications and several books based on her research, including Generations, iGen, Generation Me, and her latest book 10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World, which we'll be talking about today. Her research has been covered in Time, The Atlantic, Newsweek, The New York Times, USA TODAY, and The Washington Post. She has also been featured on Today, Good Morning America, Fox and Friends, CBS This Morning, Real Time with Bill Maher, Meet the Press, and NPR. She lives in San Diego with her husband and three daughters. Check out Dr. Jean Twenge's book here: 10 Rules for Raising Kids in a High-Tech World Become a monthly donor today, join the Table. For more Axis resources, go to axis.org.
Parenting today often feels like an uphill battle, with technology invading every corner of our kids' lives. From the rise of social media addiction to the growing mental health crisis among children and teens, parents are grappling with how they can create a healthy, balanced relationship with technology for their kids. Drawing on her decades as a psychologist studying the impact of technology and mental health, Jean Twenge offers evidence-based advice for raising independent and well-rounded children. Jean Twenge, a professor of psychology at San Diego State University and the author of more than 190 scientific publications and several books based on her research, including Generation Me, iGen, and Generations, which we discussed on this show. Her research has been covered in Time, The Atlantic, Newsweek, and The Washington Post. She has also been featured on Today, Good Morning America, Fox and Friends, CBS This Morning, Real Time with Bill Maher, and NPR. Her new book is Ten Rules for Raising Kids in a High-Tech World.
In an era where smartphones slip into children's hands long before they're ready, parents are left asking the same desperate question: What should I do about my kids and technology? Dr. Jean Twenge, renowned psychologist, researcher, and author of iGen and Generations, returns to The 1000 Hours Outside Podcast with a lifeline: her brand-new book Ten Rules for Raising Kids in a High-Tech World. Drawing on decades of data and her own experience raising three teens, Dr. Twenge explains why depression among teens doubled between 2011 and 2019, how smartphones rewired childhood almost overnight, and why conversations alone aren't enough. Rules, she argues, aren't restrictions—they're the guardrails that preserve sleep, mental health, independence, and joy. From the rule of “no phones in bedrooms” to “pick an age and stick with it,” Dr. Twenge outlines a blueprint every family can adapt today. She shows how saying “not yet” to screens actually says “yes” to resilience, friendships, reading, play, and confidence. This episode is both sobering and empowering, reminding parents that they're not powerless in a tech-saturated culture. With clarity and compassion, Dr. Twenge hands us the rulebook we've been waiting for.