Podcast appearances and mentions of karl johan

King of Sweden and Norway and French Marshal

  • 120PODCASTS
  • 201EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Nov 5, 2024LATEST
karl johan

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about karl johan

Latest podcast episodes about karl johan

Landbrugspodcasten
Topigs Norsvin Next Level 2024 - Episode 5: The Next Level?

Landbrugspodcasten

Play Episode Listen Later Nov 5, 2024 23:37


Så er vi nået til krøllen på halen. I denne sidste episode af miniserien, ringer Karl Johan og interviewer sin kollega Jascha Leenhouwers, der er product manager ved Topigs Norsvin i Holland. Det skal handle om fremtidsperspektiverne for griseproduktion, og hvordan Topigs Norsvin forholder sig til en verden i forandring med nye teknologier og ændrende tilgange. Interviewet foregår på engelsk, hvorefter Karl Johan og Anders reflekterer over pointerne og opsummerer. Topigs Norsvin Next Level er en miniserie på 5 episoder, som omhandler Topigs Norsvin som virksomhed og hvad de beskæftiger sig med. Jeres værter er direktør fra Topigs Norsvin Danmark Karl Johan Møller Klit, og Anders Lau som de fleste kender fra andre serier af Landbrugspodcasten. Lyt med når småt og stort bliver vendt og bliv klogere på grise!

Landbrugspodcasten
Topigs Norsvin Next Level 2024 - Episode 4: Myterne om Topigs Norsvin

Landbrugspodcasten

Play Episode Listen Later Oct 29, 2024 29:17


Der florerer nogle myter omkring Topigs Norsvin her i Danmark. Dem vil vi forsøge at aflive i denne udgave at Topigs Norsvin Next Level! Det har Karl Johan har inviteret Henrik Bovbjerg med til, som står for indkøb af polte gennem Bovbjerg Genetics, og har et tæt samarbejde med Topigs Norsvin. Lyt med og hør om nogle af de fordomme og rygter der findes, som Karl Johan og Henrik kommenterer på. Topigs Norsvin Next Level er en miniserie på 5 episoder, som omhandler Topigs Norsvin som virksomhed og hvad de beskæftiger sig med. Jeres værter er direktør fra Topigs Norsvin Danmark Karl Johan Møller Klit, og Anders Lau som de fleste kender fra andre serier af Landbrugspodcasten. Lyt med når småt og stort bliver vendt og bliv klogere på grise!

Landbrugspodcasten
Topigs Norsvin Next Level 2024 - Episode 3: TN70

Landbrugspodcasten

Play Episode Listen Later Oct 22, 2024 25:39


TN70 kaldes verdens bedste so. I dette afsnit fortæller Karl Johan om hvordan TN70 er avlet. I studiet er også Rune Nissen og Jesper Budolfsen som har haft soen i deres besætning i mange år. Topigs Norsvin Next Level er en miniserie på 5 episoder, som omhandler Topigs Norsvin som virksomhed og hvad de beskæftiger sig med. Jeres værter er direktør fra Topigs Norsvin Danmark Karl Johan Møller Klit, og Anders Lau som de fleste kender fra andre serier af Landbrugspodcasten. Lyt med når småt og stort bliver vendt og bliv klogere på grise!

CPQ Podcast
Interview Karl-Johan Linghede, CEO at Modular Management

CPQ Podcast

Play Episode Listen Later Oct 20, 2024 31:54


Unleash the power of modularity! This episode features Karl-Johan Linghede, a business veteran with over 25 years of experience, hailing from Stockholm, Sweden. He's the mastermind behind Modular Management, a company that's been revolutionizing how businesses handle complexity since its research roots in the 90s at Sweden's Royal Institute of Technology. Get ready to: Discover Karl-Johan's initial foray into the world of modularity and configurability. Learn the fascinating origin story of Modular Management – a research project turned industry leader. Deep dive into the MFD (Modular Function Deployment) Methodology – their secret weapon for tackling complexity. Explore their areas of expertise – from industries they serve to customer sizes and geographic reach. Gain insights into current market conditions and how they're shaping the future. Uncover the top 3 reasons why companies turn to Modular Management (hint: complexity is just one!). Get the scoop on their brand new PALMA configurator, just released in May 2024! But that's not all! We'll also delve into much more, giving you a comprehensive understanding of how Modular Management can help your business conquer complexity. Ready to take control? Tune in and unlock the power of modularity! Links: Website: https://www.modularmanagement.com/en/ LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/karl-johan-linghede-710012b/

Landbrugspodcasten
Topigs Norsvin Next Level 2024 - Episode 2: TN Tempo

Landbrugspodcasten

Play Episode Listen Later Oct 15, 2024 24:42


Tempo Tempo Tempo, I dette afsnit kan du høre om Topigs Norsvins robuste ornelinje TN Tempo. I studet fortæller Karl Johan om baggrunden for ornen og Jesper Budolfsen og Rune Nissen fortæller om deres tidlige erfaringer med ornen i deres besætninger. Topigs Norsvin Next Level er en miniserie på 5 episoder, som omhandler Topigs Norsvin som virksomhed og hvad de beskæftiger sig med. Jeres værter er direktør fra Topigs Norsvin Danmark Karl Johan Møller Klit, og Anders Lau som de fleste kender fra andre serier af Landbrugspodcasten. Lyt med når småt og stort bliver vendt og bliv klogere på grise!

Lederliv
Karl Johan Ingvaldsen, Plastretur

Lederliv

Play Episode Listen Later Sep 27, 2024 49:37


Karl Johan Ingvaldsen leder Plastretur, som har ansvaret for å få samlet inn all plastemballasjen vi bruker. Han forteller om utfordringer med kildesortering, et nytt, stort prosjekt, og hvorfor man bør være forsiktig med å si ja til samarbeid. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Document.no
Bli med på spatur til Kabul i Aghanistan! - Dagsorden 22. august 2024

Document.no

Play Episode Listen Later Aug 22, 2024 40:25


I en ny sjarmoffensiv fra Taliban har de bestemt seg for å gjenåpne det luksuriøse femstjernershotellet Serena. Der kan du reise på ferietur for å kose deg i frisørsalongen eller på spaavdelingen for kvinner.  Samtidig foregår det mye både her hjemme i Norge og i vårt kjære naboland Sverige. Med økende velferdskriminalitet, mer gjengkriminelle og en rykende fersk video som viser det brutale angrepet på Runar Magnussen i Vikersund. Nylig ble også ungdommer fra Fremskrittspartiets Ungdom (FpU) angrepet midt på Karl Johan. De hevder å ha oppsøkt politiet til liten nytte. Saken ble henlagt omtrent før de rakk å reise hjem. Er dette de nye norske tilstandene, og er det allerede for sent å få bukt med den brutale utviklingen som sprer seg om selv på små tettsteder som Vikersund? Det diskuterer Rebecca Mistereggen og Espen Teigen i kveldens Dagsorden. Velkommen til sending.

Landbrugspodcasten
Grisen 2024 - Episode 34: Om Topigs Norsvin med Karl Johan Møller Klit

Landbrugspodcasten

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024 27:28


I denne episode har vi Karl Johan Møller Klit med os i studiet - direktør i Topigs Norsvin Danmark. Vi starter ud med at høre lidt om hvem Karl Johan er, og hvordan han landede som direktør, samt vejen dertil. Allerede fra en tidlig alder havde Karl Johan visioner om at blive selvstændig, og man må sige han har prøvet lidt af hvert på rejsen. Det er ikke fordi Karl Johan har haft de mest skinnende eksamenspapirer, men det har absolut ikke stoppet ham i hverken at få en PhD grad, eller finde sin rette plads i arbejdslivet. Vi kommer også ind på udviklingen af Topigs Norsvin i tiden fra Karl Johan startede i virksomheden. Der skal nørdes gris, så Anders inviterer kloge hoveder og spændende fagpersoner i studiet hver uge. Stemningen er god og fagligheden er i fokus i Grisen, som præsenteres i samarbejde med Vestjyllands Andel, Ceva & Svinerådgivningen

P4s Radiofrokost
50 år med fyll og fanteri

P4s Radiofrokost

Play Episode Listen Later Aug 9, 2024 46:23


Puben "The Scotsman" mitt på Karl Johan fyller 50 år og mange har gode og rare minner fra baren som samler hele Norge på et sted i Oslo sentrum. Christer er vikar for Christer og lager verdens beste muffins og det blir "august-quiz" i fredagsleken. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Historia.nu
Sveriges sista krig 1814 - När Norge kuvades

Historia.nu

Play Episode Listen Later Jun 5, 2024 48:08


Sveriges sista krig inleddes den 26 juli 1814 när den svenska örlogsflottan och skärgårdsflottan avseglade mot Norge. Fyra dagar senare gick den svenska armén över den norska gränsen med Fredriksten som ett första mål.Kronprinsen Karl Johan ledde operationen med syftet att kuva norrmännen som inte accepterade att Norge blev en del av Sverige i enlighet med Kieltraktatet mellan Sverige och Danmark. Det är nu det moderna Norden tar sin form.I detta avsnitt av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med Martin Hårdstedt som är professor i historia vid Umeå universitet.Reaktionerna i Norge på Kielfreden den 14 januari 1814 var starka och omedelbara. Norska nationalister, främst företrädda av ämbetsmän och officerare, vägrade att bli en del av Sverige. Denna motståndsrörelse kulminerade i antagandet av den norska konstitutionen, Eidsvollförfattningen, den 17 maj 1814 och valet av den danska kronprinsen Christian Fredrik till norsk kung. Eidsvollförfattningen var vid tiden den mest radikala konstitution i världen, inspirerad av den amerikanska och franska revolutionen.Men den svenska kronprinsen Karl Johan, född Jean Baptiste Bernadotte, accepterade inte att hans byte från Napoleonkrigen skulle gå förlorat. Under ledning av Karl Johan svarade Sverige genom att anfalla Norge. Den svenska armén var överlägsen i antal, utrustning och träning, och ledningen av Karl Johan var avgörande.Fälttåget mot Norge 1814 bestod av en serie strider där svenska styrkor var numerärt överlägsna, bättre utrustade och mer vältränade än de norska. Svenskarna genomförde en serie attacker från havet, vilket inkluderade ockupationen av Hvaleröarna följt av en framgångsrik belägring av Fredriksten fästning nära Halden.Antalet döda slutade med runt 400 man på varje sida. Karl Johan insåg att han inte kunde dränka Norge i blod om han senare skulle kunna regera över de frihetstörstande norrmännen.Den 3 augusti 1814 utspelade sig Slaget vid Fredrikstad, en av de mest avgörande drabbningarna under det svensk-norska kriget. Under belägringen hade garnisonen i Fredrikstens fästning en styrka på mellan 1,400 och 1,800 man. Dessa var väl medvetna om att vägen till Oslo skulle öppnas om fästningen föll. Den strategiska betydelsen av fästningen var enorm, inte bara för krigets utfall utan även för kontrollen över regionen.Svenska styrkor hade etablerat kontroll över ön Kråkerøy och upprättat en artilleriposition på dess norra del, vilket gav dem strategisk överlägsenhet mot Fredrikstad. Denna operation involverade landstigning av 4 000 soldater och 500 sjömän, vilket markerade en intensiv fas i konflikten.En annan betydande händelse var Slaget vid Kjölbergs bro, som ägde rum den 14 augusti 1814. Denna strid representerade den sista krigsdagen i svensk militärhistoria och slutade med en svensk seger. Detta ledde till vapenvila och påbörjade de förhandlingar som föregick Mosskonventionen.Mosskonventionen, undertecknad den 14 augusti 1814, avslutade formellt det militära engagemanget och ledde till att Norge tvingades in i en union med Sverige, men fick behålla sin konstitution och sina egna institutioner, inklusive Stortinget, med undantag för de delar som berörde utrikespolitiken. Bild: Eidsvoll riksraad 1814 målad av Oscar Wergeland 1885Musik: Passacaille Passacaglia Bwv 582 Abstract Orchestral Version av bzur, Storyblocks Audio.Lyssna också på Napoleonkrigen I 1803-1809: Imperiebygget.Klippare: Emanuel Lehtonen Vill du stödja podden och samtidigt höra ännu mer av Historia Nu? Gå med i vårt gille genom att klicka här: https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Lost in Oslo: A Boy's Journey to 'The Angry Boy'

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later May 4, 2024 14:58


Fluent Fiction - Norwegian: Lost in Oslo: A Boy's Journey to 'The Angry Boy' Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-oslo-a-boys-journey-to-the-angry-boy Story Transcript:Nb: Lars var en liten gutt fra Namsos.En: Lars was a little boy from Namsos.Nb: Han hadde reist helt til Oslo sammen med sin klasse.En: He had traveled all the way to Oslo with his class.Nb: Han var veldig spent.En: He was very excited.Nb: Dette var hans første gang i hovedstaden.En: This was his first time in the capital.Nb: Hans øyne lyste opp av alle de høye bygningene, lydene og menneskene.En: His eyes lit up at all the tall buildings, sounds, and people.Nb: Men han gledet seg mest til å se 'Sinna-Gutten', den berømte statuen i Vigelandsparken.En: But he was most looking forward to seeing 'The Angry Boy,' the famous statue in Vigeland Park.Nb: Klassen ankom Oslo tidlig om morgenen.En: The class arrived in Oslo early in the morning.Nb: Læreren fortalte om stedene de skulle besøke.En: The teacher talked about the places they would visit.Nb: Lars ventet på å høre om 'Sinna-Gutten'.En: Lars was waiting to hear about 'The Angry Boy.'Nb: Men da lærer nevnte Vigelandsparken, var Lars i sin egen verden.En: But when the teacher mentioned Vigeland Park, Lars was in his own world.Nb: Han merket ikke at han hadde gått seg vill.En: He didn't notice that he had gotten lost.Nb: Da han så opp, var klassen borte.En: When he looked up, the class was gone.Nb: Lars var redd.En: Lars was scared.Nb: Han visste ikke hvor han var.En: He didn't know where he was.Nb: Byen virket stor og skremmende.En: The city seemed big and intimidating.Nb: Men han husket ordene til sin bestefar: "Når du er redd, ta et dypt pust og fortsett.En: But he remembered his grandfather's words: "When you're scared, take a deep breath and keep going."Nb: " Så det gjorde han.En: So he did.Nb: Han bestemte seg for å finne 'Sinna-Gutten' alene.En: He decided to find 'The Angry Boy' on his own.Nb: Lars begynte å vandre.En: Lars started walking.Nb: Han så Oslo slott, Karl Johan, og mange andre steder, men han fant ikke Vigelandsparken.En: He saw the Oslo Castle, Karl Johan, and many other places, but he couldn't find Vigeland Park.Nb: Han spurte mange folk på veien.En: He asked many people along the way.Nb: Noen pekte mot nord, noen mot sør.En: Some pointed north, some south.Nb: Lars var mer forvirret enn før.En: Lars was more confused than before.Nb: Klokken ble mer og mer.En: The clock ticked on.Nb: Lars var trøtt og sulten.En: Lars was tired and hungry.Nb: Men han ga ikke opp.En: But he didn't give up.Nb: Han trodde på seg selv.En: He believed in himself.Nb: Da han endelig fant Vigelandsparken, var det nesten kveld.En: When he finally found Vigeland Park, it was almost evening.Nb: Han løp mot 'Sinna-Gutten'.En: He ran towards 'The Angry Boy.'Nb: Men det var et problem.En: But there was a problem.Nb: Det var så mange statuer.En: There were so many statues.Nb: Han visste ikke hvilken som var 'Sinna-Gutten'.En: He didn't know which one was 'The Angry Boy.'Nb: Han gikk fra statue til statue.En: He went from statue to statue.Nb: Til slutt fant han en liten gutt i bronse, midt i et skrik.En: Finally, he found a little boy in bronze, in the midst of a scream.Nb: Lars visste at han hadde funnet 'Sinna-Gutten'.En: Lars knew he had found 'The Angry Boy.'Nb: Han jublet.En: He cheered.Nb: Men så husket han at han fortsatt var alene.En: But then he remembered he was still alone.Nb: Han begynte å gråte.En: He started to cry.Nb: Nettopp da, hørte han en kjent stemme.En: Just then, he heard a familiar voice.Nb: Det var læreren hans.En: It was his teacher.Nb: Klassen hadde lett etter ham hele dagen.En: The class had been looking for him all day.Nb: Læreren ga ham en klem.En: The teacher gave him a hug.Nb: Klassen klappet for ham.En: The class applauded for him.Nb: Lars følte seg ikke lenger redd.En: Lars no longer felt scared.Nb: Han hadde funnet 'Sinna-Gutten' og klassen hadde funnet ham.En: He had found 'The Angry Boy' and the class had found him.Nb: Så, de alle returnerte til hotellet.En: So, they all returned to the hotel.Nb: Lars sov godt den natten.En: Lars slept well that night.Nb: Han visste at han alt hadde opplevd en storslått reise han aldri ville glemme, både i Oslo og inni seg selv.En: He knew that he had already experienced a magnificent journey he would never forget, both in Oslo and within himself.Nb: Lars lærte noe viktig den dagen.En: Lars learned something important that day.Nb: Selv om veien var vanskelig, hadde han klart å finne 'Sinna-Gutten'.En: Even though the road was difficult, he had managed to find 'The Angry Boy.'Nb: Det lærte ham at uansett hvor stor en utfordring er, kan man alltid finne en vei gjennom den hvis man ikke gir opp.En: It taught him that no matter how big a challenge is, one can always find a way through it if they don't give up.Nb: Denne opplevelsen vokste han på.En: This experience made him grow.Nb: Og han var sikker på at han aldri ville gå seg vill igjen.En: And he was sure he would never get lost again. Vocabulary Words:Lars: LarsNamsos: NamsosOslo: Oslocapital: hovedstadexcited: spentbuildings: bygningersounds: lyderpeople: menneskerThe Angry Boy: Sinna-GuttenVigeland Park: Vigelandsparkenclass: klasseteacher: lærerlost: gått seg villscared: reddbig: storintimidating: skremmendegrandfather: bestefardeep breath: dypt pustwalking: vandreOslo Castle: Oslo slottKarl Johan: Karl Johanclock: klokketired: trøtthungry: sultenstatues: statuercheered: jubletcry: gråtehug: klemapplauded: klappethotel: hotell

Misjonssalen Oslo
4. mai 2024 | Sendt: Til Samaria | Karl-Johan Kjøde

Misjonssalen Oslo

Play Episode Listen Later May 4, 2024 36:18


4. mai 2024 | Sendt: Til Samaria | Karl-Johan Kjøde by Misjonssalen Oslo

Fluent Fiction - Norwegian
Discovering 'Kos': A Journey of Norwegian Joie de Vivre

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 20, 2024 13:39


Fluent Fiction - Norwegian: Discovering 'Kos': A Journey of Norwegian Joie de Vivre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/discovering-kos-a-journey-of-norwegian-joie-de-vivre Story Transcript:Nb: Det er tidlig på morgenen.En: It is early in the morning.Nb: Solen har så vidt begynt å stikke fram på himmelen.En: The sun has just begun to peek out in the sky.Nb: Ingrid står og venter på trikken ved Storo stopp i Oslo.En: Ingrid is waiting for the tram at Storo stop in Oslo.Nb: Hun har med seg en pose.En: She has a bag with her.Nb: Den er full av norske godbiter.En: It is full of Norwegian treats.Nb: En mann kommer bort til henne.En: A man approaches her.Nb: Han har mørkt hår og blå øyne.En: He has dark hair and blue eyes.Nb: Hans navn er Magnus.En: His name is Magnus.Nb: Han er fra England.En: He is from England.Nb: Han er på besøk i Norge for første gang.En: He is visiting Norway for the first time.Nb: Ingrid smiler til Magnus.En: Ingrid smiles at Magnus.Nb: Hun gir ham en av godbitene fra posen.En: She gives him one of the treats from the bag.Nb: Det er en skillingsbolle, et populært bakverk.En: It is a cinnamon bun, a popular pastry.Nb: Magnus tar en bit.En: Magnus takes a bite.Nb: Han synes det smaker godt.En: He finds it tasty.Nb: Ingrid forteller Magnus at dette er en del av "kos".En: Ingrid tells Magnus that this is a part of "kos".Nb: Det er et norsk ord.En: It is a Norwegian word.Nb: "Kos" betyr å ha det bra.En: "Kos" means to have a good time.Nb: Å spise skillingsbolle er kos.En: Eating a cinnamon bun is kos.Nb: Det er kos å ta en tur i skogen.En: It is kos to take a walk in the forest.Nb: Det er kos å drikke varm kakao på en kald dag.En: It is kos to drink hot cocoa on a cold day.Nb: Magnus er nysgjerrig.En: Magnus is curious.Nb: Han vil vite mer om "kos".En: He wants to know more about "kos".Nb: Han betaler for trikkebilletten.En: He pays for the tram ticket.Nb: De to tar trikken ned til sentrum.En: The two of them take the tram to the city center.Nb: I sentrum er det mange folk.En: In the city center, there are many people.Nb: Ingrid tar Magnus med til Karl Johan.En: Ingrid takes Magnus to Karl Johan.Nb: Der ser de på folk som går forbi.En: There they watch people passing by.Nb: De går inn i en bokhandel.En: They enter a bookstore.Nb: Ingrid kjøper en bok om norsk kultur for Magnus.En: Ingrid buys a book about Norwegian culture for Magnus.Nb: De går deretter til Aker Brygge.En: They then go to Aker Brygge.Nb: De kjøper fiskekaker hos en gatekjøkkenvogn.En: They buy fish cakes from a street food cart.Nb: Magnus synes det smaker godt.En: Magnus finds it delicious.Nb: Ingrid forklarer at dette også er en del av "kos".En: Ingrid explains that this too is a part of "kos".Nb: De går videre til operahuset.En: They continue to the opera house.Nb: De sitter på trappene og spiser iskrem.En: They sit on the steps and eat ice cream.Nb: Solen skinner på dem.En: The sun shines on them.Nb: Magnus er glad.En: Magnus is happy.Nb: Han liker dette konseptet med "kos".En: He likes this concept of "kos".Nb: Ingrid smiler til ham.En: Ingrid smiles at him.Nb: Hun er glad for at han forstår.En: She is happy that he understands.Nb: Magnus takker Ingrid for en flott dag.En: Magnus thanks Ingrid for a great day.Nb: Han føler at han forstår hva "kos" handler om.En: He feels like he understands what "kos" is about.Nb: Ingrid er fornøyd.En: Ingrid is satisfied.Nb: Hun har klart å forklare om "kos" til Magnus.En: She has succeeded in explaining "kos" to Magnus.Nb: Solen begynner å forsvinne.En: The sun begins to disappear.Nb: Det blir kveld.En: It is getting evening.Nb: Magnus sier farvel til Ingrid.En: Magnus says goodbye to Ingrid.Nb: Han lover at han vil huske om "kos".En: He promises to remember about "kos".Nb: Ingrid smiler og vinker farvel.En: Ingrid smiles and waves goodbye.Nb: Hjemme i England vil Magnus fortelle om "kos" til vennene sine.En: Back home in England, Magnus will tell his friends about "kos".Nb: Måten å bruke tid på å nyte livet, maten, naturen og hverandre på.En: The way of spending time enjoying life, food, nature, and each other.Nb: Han håper at han en dag kan komme tilbake til Oslo.En: He hopes that one day he can come back to Oslo.Nb: For mer "kos".En: For more "kos". Vocabulary Words:morning: morgenensun: solenIngrid: Ingridtram: trikkenOslo: Oslobag: posetreats: godbiterman: mannapproaches: kommer bortdark: mørkthair: hårblue: blåeyes: øyneMagnus: MagnusEngland: Englandvisiting: besøkNorway: Norgecinnamon bun: skillingsbollepastry: bakverkkos: kosforest: skogendrink: drikkehot cocoa: varm kakaocold day: kald dagcurious: nysgjerrigpays: betalerticket: billettcity center: sentrum

DET DU IKKE VISSTE!
HELLE NORBY Del 1- Fra vekter til Influencer: En reise gjennom motgang og mestring

DET DU IKKE VISSTE!

Play Episode Listen Later Apr 16, 2024 67:31


Bli med på en fascinerende reise med Helle Norby, kjent fra podkastene Chit Chat med Helle og Not Your Babe, som hun driver sammen med Alexandra Joner. I denne episoden forteller Helle om sin unike karrierevei, fra de tidlige dagene som freelance makeup-artist, til utfordrende tider som vekter på Karl Johan, og til slutt som en anerkjent influencer. Helle åpner opp om de vanskelighetene hun møtte i sin karriere, spesielt under tiden som vekter hvor hun balanserte jobb og personlig utvikling, og hvordan disse erfaringene formet henne både profesjonelt og personlig. Vi tar også et ærlig blikk på livet etter å ha nådd toppen av karrierestigen - hva skjer etter at man har oppnådd sine høyeste mål? Episoden dykker dypere inn i Helles overgangsperiode, inkludert hennes tips og råd til andre influencere som aspirerer til å følge i hennes fotspor, og hvordan man navigerer i utfordringene med dating og personlig branding.Ønsker du å inngå et samarbeid med denne podcasten? Kontakt Splay One på splay.talent.no@splayone.comDET DU IKKE VISSTE! med Amir Shaheen er produsert av Splay One. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Chasing Thrills: A First Skiing Adventure in Wintry Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Apr 10, 2024 14:59


Fluent Fiction - Norwegian: Chasing Thrills: A First Skiing Adventure in Wintry Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/chasing-thrills-a-first-skiing-adventure-in-wintry-oslo Story Transcript:Nb: Ingrid og Lars var i Oslo.En: Ingrid and Lars were in Oslo.Nb: De hadde kommet fra en by ved kysten.En: They had come from a town by the coast.Nb: I Oslo skulle de prøve noe nytt.En: In Oslo, they were going to try something new.Nb: De skulle prøve å gå på ski for aller første gang.En: They were going to try skiing for the very first time.Nb: Det var en kald vinterdag i Tryvann, et populært skisted i Oslo.En: It was a cold winter day in Tryvann, a popular ski resort in Oslo.Nb: Snøen falt fra en skyfri himmel.En: The snow fell from a cloudless sky.Nb: Det var som om tusenvis av små sylskarpe krystaller falt mot bakken.En: It was as if thousands of tiny, razor-sharp crystals were falling to the ground.Nb: I all denne skjønnheten sto Ingrid og Lars.En: In the midst of all this beauty stood Ingrid and Lars.Nb: "Er du klar, Ingrid?En: "Are you ready, Ingrid?"Nb: " spurte Lars, med skiene under armen.En: Lars asked, holding the skis under his arm.Nb: Ingrid nikket, men hun var nervøs.En: Ingrid nodded, but she was nervous.Nb: Alt var nytt.En: Everything was new.Nb: Skiene.En: The skis.Nb: Snøen.En: The snow.Nb: Kulden.En: The cold.Nb: "Grei t, tror jeg, " svarte hun.En: "I think so," she replied.Nb: Lars smilte.En: Lars smiled.Nb: Han tok skiene på.En: He put on his skis.Nb: Ingrid fulgte etter.En: Ingrid followed suit.Nb: Men det virkete vanskelig.En: But it seemed difficult.Nb: Skiene ville ikke feste seg.En: The skis wouldn't stick.Nb: Lars prøvde å hjelpe henne.En: Lars tried to help her.Nb: ">Til slutt fikk de det til.En: Eventually, they succeeded.Nb: Skiene var på.En: The skis were on.Nb: Nå skulle de prøve å gli på snøen.En: Now they were going to try gliding on the snow.Nb: Lars gikk først.En: Lars went first.Nb: Han gikk sakte.En: He went slowly.Nb: Han vinket til Ingrid.En: He waved to Ingrid.Nb: "Kom igjen!En: "Come on!"Nb: " ropte han.En: he shouted.Nb: Ingrid prøvde å følge etter.En: Ingrid tried to follow.Nb: Hun falt noen ganger, men sto opp igjen.En: She fell a few times, but got back up.Nb: Hun ville ikke gi opp.En: She didn't want to give up.Nb: Men så skjedde det noe uventet.En: But then something unexpected happened.Nb: Ingrid gled for fort.En: Ingrid was gliding too fast.Nb: Det var som om hun fløy.En: It was as if she was flying.Nb: Hun kunne ikke stoppe.En: She couldn't stop.Nb: Hun skrek.En: She screamed.Nb: Hun så en stor snøfonn foran seg.En: She saw a big snowdrift ahead of her.Nb: "Lars!En: "Lars!"Nb: " ropte hun.En: she cried.Nb: Men det var for sent.En: But it was too late.Nb: Hun gikk rett i snøfonnen.En: She went straight into the snowdrift.Nb: Snøen føk rundt henne.En: The snow swirled around her.Nb: Alt ble stille.En: Everything was quiet.Nb: Lars kom etter.En: Lars followed.Nb: Han ropte hennes navn.En: He called her name.Nb: Han fikk se skiene hennes stikke ut av snøfonnen.En: He saw her skis sticking out of the snowdrift.Nb: Han gravde henne ut.En: He dug her out.Nb: Hun var kald, men ellers uskadd.En: She was cold, but otherwise unharmed.Nb: De lo av hele situasjonen.En: They laughed at the whole situation.Nb: "Jeg sa det var gøy på ski!En: "I told you skiing was fun!"Nb: " sa Lars.En: Lars said.Nb: De gikk tilbake til hytta.En: They returned to the cabin.Nb: Der drakk de varm kakao og snakket om dagen i Tryvann.En: There they drank hot cocoa and talked about the day in Tryvann.Nb: Det var gøy, men også litt skummelt.En: It was fun, but also a bit scary.Nb: Men viktigst av alt, de hadde det moro sammen.En: But most importantly, they had fun together.Nb: Tilbake i Oslo, gikk de gjennom Karl Johan gata.En: Back in Oslo, they walked through Karl Johan street.Nb: Julelysene blinket i trærne.En: The Christmas lights twinkled in the trees.Nb: De tenkte på dagen i Tryvann.En: They thought about the day in Tryvann.Nb: De skulle prøve å gå på ski igjen.En: They would try skiing again.Nb: Bare ikke like fort.En: Just not as fast.Nb: Og de skulle passe på hverandre.En: And they would look out for each other.Nb: Og de lærte noe viktig den dagen.En: And they learned something important that day.Nb: Det handler ikke om å være flink på ski.En: It's not about being good at skiing.Nb: Det handler om å prøve noe nytt, å ha det gøy, og å hjelpe hverandre når ting blir vanskelig.En: It's about trying something new, having fun, and helping each other when things get tough.Nb: Alle kan havne i en snøfonn, men med litt motivasjon, kan vi alltid komme oss ut.En: Anyone can end up in a snowdrift, but with a little motivation, we can always get out. Vocabulary Words:town: byski resort: skistedsnow: snøsky: himmelbeauty: skjønnhetready: klarnervous: nervøsnew: nyttskis: skienefall: faltground: bakkenstood: stocold: kaldwave: vinketfollow: følgefall: falttry: prøvehelp: hjelpegliding: gliflying: fløystop: stoppscream: skrekdrift: fonnsnowdrift: snøfonnlaugh: loscary: skummelttogether: sammenChristmas: julmotivation: motivasjonget out: komme ut

Morgenkaffen med Finansavisen
Karl Johan-hotell solgt for over 1 mrd.

Morgenkaffen med Finansavisen

Play Episode Listen Later Apr 9, 2024 1:53


Røkke-hus til 95 mill. // Løfter boligprisveksten // Hegnar om bondens inntekt Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

r8Dio - Undskyld vi roder
Ledelsesseminar

r8Dio - Undskyld vi roder

Play Episode Listen Later Mar 22, 2024 47:35


Afsnit 207. Dagen for det r8Dio´s ledelsesseminar er oprunden med deltagelse af direktør Klavs Bundgaard, programchef Allan Sindberg, HR chef Amalie Nielsen og teknikchef Rune Ingemann. Dagen er todelt. I første del af dagen er der skydetema, derefter er temaet genfødsel. Først går Allan Sindberg på med en skydeudviklingsøvelse. Dernæst er der besøg på våbenfabrikken Targex, hvor CEO Karl Johan har arrangeret en særlig VIP rundtur for r8Dio´s ledelse. Sikkerheden er i top og det bliver nødvendigt skal det vise sig. Til slut på dagen viser Amalie sine store evner inden for HR ledelse.Bliv medlem: https://r8dio.dk/bliv-medlem/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Fluent Fiction - Norwegian
Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Mar 20, 2024 13:53


Fluent Fiction - Norwegian: Building Dreams: A Bonding Journey with IKEA Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/building-dreams-a-bonding-journey-with-ikea Story Transcript:Nb: Lars var en tøffing.En: Lars was a tough guy.Nb: Ingrid, hans søster, var en smarting.En: Ingrid, his sister, was a smart girl.Nb: Begge bodde i hjertet av Oslo, i en flott leilighet med utsikt over den travle Karl Johan gate.En: Both lived in the heart of Oslo, in a nice apartment overlooking the busy Karl Johan street.Nb: En dag kom en stor pakke til leiligheten.En: One day, a big package arrived at the apartment.Nb: Det var et IKEA møbel.En: It was an IKEA furniture.Nb: Navnet var nesten umulig å uttale.En: The name was almost impossible to pronounce.Nb: Lars, med hans sterke armer, løftet det lett.En: Lars, with his strong arms, lifted it easily.Nb: Men da han åpnet pakken, fant de ikke instruksjonene.En: But when he opened the package, they couldn't find the instructions.Nb: "Å nei, hva skal vi gjøre nå?En: "Oh no, what should we do now?"Nb: " spurte Ingrid, som så på alle bitene som nå lå spredt over stuegulvet.En: asked Ingrid, looking at all the pieces now scattered on the living room floor.Nb: Lars sa, "Ikke vær redd, Ingrid.En: Lars said, "Don't worry, Ingrid.Nb: Jeg bygde et Lego-slott en gang.En: I once built a Lego castle.Nb: Hvor vanskelig kan dette være?En: How hard can this be?"Nb: "De satte i gang.En: They got started.Nb: Lars fikk jobben med å skru, og Ingrid prøvde å sette sammen delene.En: Lars took on the job of screwing, and Ingrid tried to put the pieces together.Nb: De passet ikke alltid, men de prøvde likevel.En: They didn't always fit, but they kept trying.Nb: Tiden gikk.En: Time passed.Nb: Solen forsvant.En: The sun disappeared.Nb: OSLO-skiltet i bakgrunnen blinket i natten.En: The OSLO sign in the background blinked in the night.Nb: Stuen ble fylt med ekstra skruer og deler.En: The living room filled with extra screws and parts.Nb: Lars begynte å bli bekymret.En: Lars started to get worried.Nb: Var dette virkelig riktig?En: Was this really right?Nb: Men han prøvde å være modig.En: But he tried to be brave.Nb: Ingrid smilte og sa, "Ikke vær redd, Lars.En: Ingrid smiled and said, "Don't be afraid, Lars.Nb: Sammen kan vi klare alt.En: Together we can do anything."Nb: "De jobbet og jobbet.En: They worked and worked.Nb: Bitene ville ikke passe, men de prøvde og prøvde.En: The pieces wouldn't fit, but they kept trying.Nb: Den store klokken på Karl Johan slo tolv.En: The big clock on Karl Johan struck twelve.Nb: Oslolivet sov, men Lars og Ingrid var våkne.En: Oslo life slept, but Lars and Ingrid were awake.Nb: Plutselig sto møblet der - større enn de trodde.En: Suddenly, the furniture stood there - bigger than they thought.Nb: Men delene var borte.En: But the pieces were missing.Nb: Alt var borte - unntatt én skrue.En: Everything was gone - except for one screw.Nb: Lars så på skruen.En: Lars looked at the screw.Nb: Han så på Ingrid.En: He looked at Ingrid.Nb: Ingrid så på skruen og så på Lars.En: Ingrid looked at the screw and looked at Lars.Nb: Så begynte de begge å le.En: Then they both started to laugh.Nb: "Vi klarte det, Lars!En: "We did it, Lars!"Nb: " ropte Ingrid.En: shouted Ingrid.Nb: De ga hverandre en stor klem.En: They gave each other a big hug.Nb: Ja, de hadde ekstra deler.En: Yes, they had extra parts.Nb: Men det betydde ikke noe.En: But it didn't matter.Nb: De hadde bygget et IKEA-møbel.En: They had built an IKEA furniture.Nb: De hadde vist at de kunne gjøre noe vanskelig sammen.En: They had shown that they could do something difficult together.Nb: Og der stod det - det nydelige møblet i deres stue.En: And there it stood - the beautiful furniture in their living room.Nb: Med en ekstra skrue og et extra smil, gikk de til sengs.En: With an extra screw and an extra smile, they went to bed.Nb: Hadde dette vært lett?En: Was this easy?Nb: Nei.En: No.Nb: Men de hadde klart det, og det var det beste av alt.En: But they had accomplished it, and that was the best part of all.Nb: Leiligheten i Oslo ble stille.En: The apartment in Oslo became quiet.Nb: Utenfor, blinket OSLO-skiltet fortsatt.En: Outside, the OSLO sign still blinked.Nb: Lars og Ingrid sov.En: Lars and Ingrid slept.Nb: De sov med et smil.En: They slept with a smile.Nb: De visste at sammen klarte de alt - selv å bygge IKEA-møbler uten instruksjoner.En: They knew that together they could do anything - even build IKEA furniture without instructions. Vocabulary Words:Lars: LarsIngrid: Ingridtough: tøffsmart: smartOslo: Osloapartment: leilighetpackage: pakkeIKEA: IKEAname: navnpronounce: uttalesister: søstersmart: smartingpieces: biterliving room: stuefloor: gulvscrews: skruerinstructions: instruksjonerworried: bekymretbrave: modigsmile: smilsleep: sovbuild: byggedifficult: vanskeligtogether: sammenextra: ekstrabed: sengaccomplished: klartbeautiful: nydeligesign: skilt

r8Dio - Undskyld vi roder
Mickey er Wok

r8Dio - Undskyld vi roder

Play Episode Listen Later Mar 15, 2024 57:04


Afsnit 206. Klavs Bundgaard, radiodirektør for r8Dio, døjer stadig med en særdeles moderat hjernerystelse. Dette til trods får han Allan Sindberg til at køre ham på arbejde. Allan skal ikke selv arbejde så meget denne forårsdag i marts, da han vist har planer med Brian fra Autohuset. For dirketøren, står den på møder med Mickey Meny, praktikanten Alma, Karl Johan fra Targex samt selveste brygmester Reinhart Weiphauer. Emil kigger også kort forbi.Bliv medlem: https://r8dio.dk/bliv-medlem/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Ottosen & generalen
14: Frigjørende formaninger. Gjest: Karl Johan Kjøde

Ottosen & generalen

Play Episode Listen Later Mar 14, 2024 41:56


Å fortelle mennesker du er glad i smertefulle sannheter er noe av det mer utfordrende vi gjør, likevel er det kanskje noe av det viktigste i en god relasjon. Lytt inn til episoden om formaninger med gjest Karl Johan Kjøde. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

80-tallspodden
Episode 52 - Trine Rode Kristiansen (Bartender på FunPub – et av Oslos hotteste utesteder på 80-tallet)

80-tallspodden

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024 82:20


I 1984 åpnet det et utested midt på Karl Johan ved navn Fun Pub, og det tok ikke lang tid før festglade nordmenn strømmet til dette nye stedet som omfavnet 80-tallet med sitt postmodernistiske pastell-interiør, utenlandske DJs og champagnesprutende bartendere. På kort tid ble Fun Pub et av Oslos hotteste utesteder, noe som varte 80-tallet ut. Ukas gjest er Trine Rode Kristiansen – en av de faste bartenderne på Fun Pub – som snakker om den bekymringsløse tiden da Ola Nordmann plutselig kastet alle hemninger og danset seg gjennom natten.

Fluent Fiction - Norwegian
A Taste of Norway: Rødgrøt with Fløte in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Feb 29, 2024 13:51


Fluent Fiction - Norwegian: A Taste of Norway: Rødgrøt with Fløte in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-taste-of-norway-rodgrot-with-flote-in-oslo Story Transcript:Nb: Ingrid stod på Karl Johan gate i Oslo.En: Ingrid stood on Karl Johan street in Oslo.Nb: En kald vind blåste, men hun brydde seg ikke.En: A cold wind was blowing, but she didn't mind.Nb: Hun ventet på en spesiell venn.En: She was waiting for a special friend.Nb: Han het Tom.En: His name was Tom.Nb: Tom var ikke fra Norge.En: Tom wasn't from Norway.Nb: Han var fra England.En: He was from England.Nb: Tom kom.En: Tom arrived.Nb: Han sa, "Hei, Ingrid!En: He said, "Hello, Ingrid!"Nb: " Ingrid smilte og svarte, "Hei, Tom!En: Ingrid smiled and replied, "Hello, Tom!"Nb: "De gikk sammen i den kalde vinden.En: They walked together in the cold wind.Nb: Ingrid ville vise Tom noe norsk.En: Ingrid wanted to show Tom something Norwegian.Nb: Hun sa, "Tom, vil du smake rødgrøt med fløte?En: She said, "Tom, do you want to try rødgrøt with cream?"Nb: " Tom så forvirret.En: Tom looked puzzled.Nb: Han kjente ikke ordet.En: He didn't know the word.Nb: Ingrid prøvde å forklare.En: Ingrid tried to explain.Nb: Det var vanskelig.En: It was difficult.Nb: Hun sa, "Rødgrøt er en slags dessert.En: She said, "Rødgrøt is a kind of dessert.Nb: Fløte er krem.En: Fløte is cream.Nb: Sammen er det veldig godt.En: Together, it's very good."Nb: " Tom smilte.En: Tom smiled.Nb: Han skjønte litt.En: He understood a little.Nb: Men han kunne ikke uttale ordet.En: But he couldn't pronounce the word.Nb: Hun forsøkte å bryte det ned.En: She tried to break it down.Nb: "Si 'rød', som om du ruller 'r' og deretter 'ød'," forklarte hun.En: "Say 'rød', as if you roll the 'r' and then 'ød'," she explained.Nb: Tom prøvde.En: Tom tried.Nb: Det lød mer som "rod", men Ingrid tilgav ham.En: It sounded more like "rod," but Ingrid forgave him.Nb: "Og nå, 'grøt', som om du sier 'groot' men med en 'ø' i stedet for 'oo'," vejledet hun.En: "And now, 'grøt', as if you say 'groot' but with an 'ø' instead of 'oo'," she guided him.Nb: Tom prøvde igjen.En: Tom tried again.Nb: Han sa, "groot".En: He said, "groot."Nb: Ingrid lo.En: Ingrid laughed.Nb: Det var nært nok.En: It was close enough.Nb: "Så,'med', veldig enkelt.En: "So, 'med', very simple.Nb: Og 'fløte', som om du sier 'flute' men med en 'ø' i stedet for 'u'," Ingrid prøvde å forklare.En: And 'fløte', as if you say 'flute' but with an 'ø' instead of 'u'," Ingrid tried to explain.Nb: Tom prøvde en siste gang.En: Tom tried one last time.Nb: "Med flute?En: "With flute?"Nb: " spurte han.En: he asked.Nb: Ingrid kunne ikke stoppe å le.En: Ingrid couldn't help but laugh.Nb: "Ja, nesten!En: "Yes, almost!"Nb: " svarte hun.En: she replied.Nb: Ingrid kjøpte en boks med rødgrøt med fløte.En: Ingrid bought a box of rødgrøt with fløte.Nb: De satt på et benk ved Slottsparken og spiste.En: They sat on a bench in Slottsparken and ate.Nb: Tom likte det.En: Tom liked it.Nb: Han sa, "Ingrid, rødgrøt med fløte er veldig god!En: He said, "Ingrid, rødgrøt with fløte is very good!"Nb: " Ingrid lo.En: Ingrid laughed.Nb: Hun var glad.En: She was happy.Nb: Hun hadde forklart noe norsk til Tom.En: She had explained something Norwegian to Tom.Nb: Og Tom hadde lært noe nytt.En: And Tom had learned something new.Nb: De likte dagen i Oslo.En: They enjoyed the day in Oslo.Nb: Historien ender her.En: The story ends here.Nb: Ingrid og Tom smaker rødgrøt med fløte i parken.En: Ingrid and Tom taste rødgrøt with fløte in the park.Nb: Tom kan ikke uttale ordet perfekt, men det gjør ikke noe.En: Tom can't pronounce the word perfectly, but it doesn't matter.Nb: Han liker maten, og han liker Norge.En: He likes the food, and he likes Norway.Nb: Og Ingrid er glad for at hun kunne vise ham noe nytt.En: And Ingrid is happy she could show him something new.Nb: Det var en fin dag.En: It was a nice day.Nb: Det var kaldt, men de var varme.En: It was cold, but they were warm.Nb: De var i Oslo.En: They were in Oslo.Nb: De spiste rødgrøt med fløte.En: They ate rødgrøt with fløte.Nb: Og de lo.En: And they laughed.Nb: Det er det viktigste.En: That's the most important thing. Vocabulary Words:friend: vennTom: TomNorway: NorgeEngland: Englandwind: vindOslo: Oslospecial: spesiellstreet: gatehello: heismile: smiletry: prøvedessert: dessertcream: kremgood: godtkind: slagstogether: sammendifficult: vanskeligexplain: forklareroll: rullepronounce: uttaleguide: veiledebox: boksbench: benkpark: parkhappy: gladenjoy: likewarm: varmlaugh: leimportant: viktig

Karlavagnen
Åh en så'n Karl

Karlavagnen

Play Episode Listen Later Jan 28, 2024 67:04


Idag har Karl namnsdag. Vilken Karl/Carl/Kalle har betydelse i ditt liv? Vad är det första du kommer att tänka på när vi säger Karl? I Karlavagnen med Jacke Sjödin handlar det om dina tankar om Karl. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Vad har du för relation till Karl? Träffade du din partner på paradgatan Karl Johan i Oslo? Är du en av de 198.935 män i landet som heter Karl, eller en av de 42 kvinnor landet som heter Karl ? Du kanske har varit boll-Kalle åt Björn Borg? Du kanske har ett fantastiskt recept på Karl-Johan-svamprisotto, eller har du en okänd vits om Kålle på avenyn? Du kanske vann Kalle Anka cup i tennis eller slalom en gång i tiden? Ring in och berätta - vi vrider och vänder på allt som handlar om en Karl(ar) i kväll.Karl(ar) i Karlavagnen med Jacke SjödinRing oss, mejla på karlavagnen@sverigesradio.se eller skriv till oss på Facebook och Instagram. Slussen öppnar kl 21:00 och programmet börjar kl 21.40

RadioRFSL
24 jan 2024 - Gäst: Josefin Iziamo, om sin föreställning JAG ÄR AHED; Recension: Bekännelser

RadioRFSL

Play Episode Listen Later Jan 25, 2024 45:45


Vi gästas av Josefin Iziamo, vars föreställning JAG ÄR AHED har premiär på Bastionen torsdag 1:a februari. Sen blir det recension av föreställningen Bekännelser, som Karl-Johan var och såg förra veckan. Och så Nyheter och Det händer förstås! Musik i programmet: Dathiruni - DAM Ahed, you are the promise and the glory - Tania Maria Sakkal Nour el Ein - Amr Diab Infatuation (Lichtbogen Dreamin' Remix) - SOPHIE Murder on The Dancefloor, Sophie Ellis Bextor El Necio - Silvio Rodríguez

RadioRFSL
10 jan 2024 - Filmrecension: Perfect Days; Radiogruppens nya tillskott: Karl-Johan & Ingo

RadioRFSL

Play Episode Listen Later Jan 11, 2024 45:33


Vi recenserar filmen Perfect Days, som har premiär 12/1. Sedan bekantar vi oss närmare med radiogruppens två nya tillskott, Ingo och Karl-Johan. Och så blir det nyheter och Det händer förstås! Musik i programmet: Milliardat - DAM Aoi Sakana - Sachiko Kanenobu Game - Perfume Human - Rag'n'Bone Man That's what I want - Lil Nas X Lost on You - LP

rally.nor podcast
S3E26 | Hjulebordet på Karl Johan

rally.nor podcast

Play Episode Listen Later Dec 28, 2023 20:47


S3E26 | Hjulebordet på Karl Johan Jeg vet svært lite om Hjulebordet på karl Johan. Det er jo noe jeg har hørt om i flere år og kun ved en anledning tidligere har jeg klart å komme meg dit.Tradisjonelt har det vært en liten gjeng med helårs motorsyklister som har samlet seg til denne begivenheten rett ovenfor Egon restaurant ved Spikersuppa.Med klappstoler og respateksbord har kjelene kokt og pannene stekt over flammene av en gammel primus. Et vakkert innslag i en ellers travel julestri.Derfor var det jeg tenkte at i år må jeg komme meg ned å lodde stemningen på Hjulebordet, eller Forhjul som det også blir kalt.Det var ikke lett å få øye på den lille forsamlingen som druknet i folkehavet der nede..Mer om rally.nor herwww.rallynor.noBli min Patreon ved å gå inn på linken herhttps://www.patreon.com/rallynorBackcountry MCwww.backcountrymc.no  Thanks to our monthly supporters Roar Harlem Daniel Bjorklund Kai Ingvald Flateland Lars Bakke Knut Holte Tore K Farsund knut aage sandnes dag tore haugen Pettersen Vegar Hans Kristian Helge Kittilsen Andreas R-Olsen Jonas Fritsch Hallstein Mala Andreas Jan Erik Skogstad Einar Edvardsen Peter Solnør Bent Grønberg Lars Sveum Trond Erik Kurt Pettersen Robert Sandberg Espen Krumsvik wilhelm våge Ole Fredrik Myrhaug Eirik Isfeldt Kristian Stranden Kim Morbech Eirik Gylder Smestad Kenneth Skarbø Per Egil Oppegård Olav Kant Rune André Sveen Espen Mørk Bjørn Inge Karlsen Jan Reed Thomas Trandokken Frank Annar Ruud-Johansen Morten Nordli Ruben Furseth Thor Holm-Ellefsen Rune Kirkebø Frode Johansen

Siste nytt fra VG
VG Nyheter: Siktede etter Karl Johan-skyting varetektsfengsles

Siste nytt fra VG

Play Episode Listen Later Dec 19, 2023 0:51


Lavaen på Island renner vekk fra utsatt by, Siktede etter Karl Johan-skyting varetektsfengsles og Riksadvokaten godtar Tengs-avgjørelse.

TV-fabriken
135. Musikhjälpen - Simon Rosenqvist & Karl-Johan Paulsson

TV-fabriken

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 75:57


En tradition i TV och radio sedan 2008. Projektledarna Simon och Karl-Johan från SR och SVT gästar och berättar hur bra de är på att samarbeta mellan radio och tv, hur mycket det kostar och vem som betalar mest, hur ett Musikhjälpen-år ser ut och om hur de är rustade säkerhetsmässigt för stora åsiktsyttringar eller demonstrationer i en orolig tid. Blir det verkligen bra med radio i tv, vem är den hemliga "röda rutan" och hur väljer de stad, tema och programledare? Hör dessutom om kulturkrockar och begreppsförvirringar mellan radio och tv-medarbetare, om varför de älskar att svälta sina programledare, vilka otippade drömprogramledare de har och givetvis om årets stora skandal: Filip Dikmen-gate, projektledarna svarar om petningen och hur bemöter de hans vassa kritik mot produktionen? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - OTE 05_452023 Karl Johan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 5:49


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - OTE 03_452023 Karl Johan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 5:19


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - OTE 01_452023 Karl Johan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 4:33


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - Ord til ettertanke 45_2023 Intervju Karl JOhan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 5:50


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - OTE 02_452023 Karl Johan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 4:51


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Radio Sunnmøre
Barnet i krybba - OTE 04_452023 Karl Johan Bjørge

Radio Sunnmøre

Play Episode Listen Later Nov 11, 2023 4:31


Barnet i krybba er tema når Karl Johan Bjørge fra Ellingsøya gir oss Ord til ettertanke denne uka.

Damaris Norge - kobler kristen tro og populærkultur
En samtale med Karl-Johan Kjødde om Veritaskonferansens vekst og Veritas-fondet

Damaris Norge - kobler kristen tro og populærkultur

Play Episode Listen Later Nov 3, 2023 14:41


Karl-Johan Kjødde besøker Veritas' provisoriske podcaststudio, hvor han deler sin erfaring som generalsekretær i Laget. Han reflekterer over Veritaskonferansens vekst og betydningen av apologetikk for troen. Samtalen berører også Veritas-fondet, som støtter ulike apologetiske initiativer, og oppfordrer folk til å søke midler til prosjekter. Karl-Johan nevner også hvordan apologetikken har gitt ham en trygghet i troen

Fluent Fiction - Norwegian
The Language Laughter Revolution: Words that Transformed a City

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 18, 2023 16:32


Fluent Fiction - Norwegian: The Language Laughter Revolution: Words that Transformed a City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-language-laughter-revolution-words-that-transformed-a-city Story Transcript:Nb: I Oslo, Norges hovedstad, i en kjent gate kalt Karl Johan, finner vi Lars og Ingrid. De er venner som har kjent hverandre siden barndommen. En dag bestemmer de seg for å prøve å uttale de mest totale og komplekse norske ordene.En: In Oslo, the capital of Norway, on a well-known street called Karl Johan, we find Lars and Ingrid. They are friends who have known each other since childhood. One day, they decide to try pronouncing the most complex and total Norwegian words.Nb: "Hva med dette ordet: 'Landsbyskreddermesterløytnant'?" spurte Ingrid med et lurt smil.En: "How about this word: 'Landsbyskreddermesterløytnant'?" asked Ingrid with a mischievous smile.Nb: Lars trakk pusten dypt. "Lan-lanskrydder-mesterløytn... eh..." han skrattet hjertelig av sin egen feil. Folk rundt dem begynte å le av Lars' morsomme forsøk.En: Lars took a deep breath. "Lan-lanskrydder-mesterløytn... uh..." he chuckled heartily at his own mistake. People around them started laughing at Lars' amusing attempts.Nb: Ingrid prøvde deretter. "Land-byskredder-løytn... oh, nei." Hun brøt ut i latter også. Flere og flere mennesker samlet seg nå for å høre de to vennene prøve å uttale det lange ordet.En: Ingrid tried next. "Land-byskredder-løytn... oh, no." She burst into laughter as well. More and more people gathered to hear the two friends try to pronounce the long word.Nb: Dagen etter, på Grand Café i Oslo, bestemmer Lars og Ingrid seg for å gi det en ny prøve. Denne gangen var ordet 'Nordøstpassatvindene'. "Nord-øst-pasta-vindene," uttaler Lars, trygt og sikkert. Alle på kaféen brøt ut i latter. Selv servitørene stoppet opp for å le.En: The next day, at Grand Café in Oslo, Lars and Ingrid decided to give it another try. This time, the word was 'Nordøstpassatvindene'. "Nord-øst-pasta-vindene," Lars pronounced confidently. Everyone in the café burst into laughter. Even the waiters stopped to laugh.Nb: Ingrid prøvde deretter. "Nord-øst-passat-vine-ne..." Hun hadde nesten klart det, men manglet på slutten, noe som igjen fikk alle til å le.En: Ingrid tried next. "Nord-øst-passat-vine-ne..." She almost had it, but struggled at the end, which made everyone laugh again.Nb: Lars og Ingrid fortsatte med dette i flere dager. Folk fra hele Oslo begynte å samle seg for å høre dem uttale komplekse norske ord. De ble et lokalt fenomen og en kilde til latter og glede for alle i byen.En: Lars and Ingrid continued with this for several days. People from all over Oslo began to gather to hear them pronounce complex Norwegian words. They became a local phenomenon and a source of laughter and joy for everyone in the city.Nb: Til slutt bestemte Lars og Ingrid seg for å prøve et enda lenger ord, "Fylkestrafikksikkerhetsutvalgssekretariatslederfunksjonene". De brukte hele dagen på å jobbe med uttalen, og da de endelig hadde mestret det, ga de hverandre en høy fem.En: Finally, Lars and Ingrid decided to try an even longer word, "Fylkestrafikksikkerhetsutvalgssekretariatslederfunksjonene". They spent the whole day working on the pronunciation, and when they finally mastered it, they gave each other a high five.Nb: Folk i Oslo hadde mottatt en dose daglig humor fra Lars og Ingrid. Folkene som pleide å være alvorlige og stille var nå mer muntre og vennlige.En: People in Oslo received a daily dose of humor from Lars and Ingrid. The people who used to be serious and quiet became more cheerful and friendly.Nb: Så, selv om Lars og Ingrid aldri ganske mestret uttalen av de komplekse norske ordene, begynte de å se det viktige i det de gjorde. De hadde, uten selv å innse det, gitt byens innbyggere noe mer enn bare latter. De hadde gitt dem glede og lykke. Og slik endte en episk reise av ord, og laughter, en reise som endret Osloliv for bedre.En: So, even though Lars and Ingrid never quite mastered the pronunciation of the complex Norwegian words, they began to see the importance of what they were doing. Without realizing it, they had given the city's inhabitants more than just laughter. They had given them joy and happiness. And so, the epic journey of words and laughter ended, a journey that changed the life of Oslo for the better. Vocabulary Words:In: IOslo: OsloNorway: Norgesstreet: gateKarl Johan: Karl JohanLars: LarsIngrid: Ingridfriends: vennerknown: kjentchildhood: barndommenword: ordasked: spurtemischievous: lurtsmile: smiltook: trakkdeep: dyptbreath: pustenlaughed: skrattetheartily: hjerteligmistake: feillaughing: leattempts: forsøkburst: brøtlaughter: lattergathered: samletpronounce: uttalenext: deretterday: dagGrand Café: Grand Cafédecided: bestemmergive: gianother: en nytry: prøvetime: gangenNordøstpassatvindene: Nordøstpassatvindeneconfidently: trygt og sikkertcafé: kaféenpronounced: uttalerwaiters: servitørenestopped: stoppetmore: merdays: dagerfrom: fraall: heleover: overlocal: lokaltphenomenon: fenomensource: kildejoy: gledehappiness: lykkefinally: til sluttmastered: mestrethigh five: en høy femreceived: mottattdaily: dagligdose: dosehumor: humorserious: alvorligequiet: stillecheerful: muntrefriendly: vennligequite: ganskeimportance: viktigerealizing: uten selv å innse detgiven: gittcity's: byensinhabitants: innbyggereepic: episkjourney: reisechanged: endretlife: livbetter: bedre

Norsk film filmpodkast
Forfall (2001)

Norsk film filmpodkast

Play Episode Listen Later Oct 13, 2023 69:38


Få nordmenn har vært like klin kokkos sjuke i huet som Kristopher Schau var på 1990- og 2000-tallet. I Forfall sperrer han seg inne i et butikkvindu på Karl Johan, for å se hvor mye han klarer å ødelegge kroppen sin på én uke. Stefan og Emil er tilbake etter høstferien, og ivrer etter å ta deg med inn i selvdestruksjonen.

Siste nytt fra VG
VG NYHETER: Sperrer Karl Johan

Siste nytt fra VG

Play Episode Listen Later Oct 11, 2023 0:59


Siste nytt fra VG 11. oktober kl. 12

Historisk podkast
Ep. 23 - Grevesmöhlen: Intrigemaker og kongelig spion i Kongsvinger (1:2)

Historisk podkast

Play Episode Listen Later Sep 13, 2023 24:07


Carl August Grevesmöhlen var en ypperlig jurist, sjef for det hemmelige politi og Karl Johans PR-mann i kronprins-valget i Örebro i 1810. Hans intriger, provokasjoner og feider ble til slutt nok for Karl Johan. Grevesmöhlen ble utviste på livstid fra Sverige. Hvor går ferden? Karl Johan sender ham til Kongsvinger som sin egen spion. Del 1 av 2.Kilder: Anita Krok: Spionen som ble kastet ut i kulden, Glåmdalen, 31/3, 2010Herman Lindqvist: “Jean Bernadotte: Mannen vi valde”, Albert Bonniers Förlag, 2009Yngvar Ustvedt: “Henrik Wergeland - en biografi”, Gyldendal, 1994Kurt Johansson: “Det fria ordets martyrer” fra “Heroer på offentlighetens scen: Politiker och publicister i Sverige 1809-1914”, Tiden förlag, 1987Gunnar Ohrlander: “Det ska fan vara dörrvakt i Himlen”, roman, Norstedts, 1987Urd, 2. oktober 1936Hedvig Elisabeth Charlottas dagbok VIII, 1807-1811, översatt av Cecilia af KlerckerDigitalarkivet, digitalarkivet.noNorsk Skoletidende, 1886. nb.noBooppgjør etter Overdirektør Carl August Grevesmöhlen, Statsarkivet, HamarBiografiske opptegnelser om familien Grevesmühl og Grevesmöhlen, riksarkivet.seOslo kommune, Gravplassetaten, begravedeioslo.noRiksarkivet, Stockholm, kopi av kirkebøker

Erotisk Lesesirkel
"Besøk av jente fra Ål" med Erik Solbakken

Erotisk Lesesirkel

Play Episode Listen Later Sep 11, 2023 47:01


"Når konserten er ferdig blir vi sittende å prate og drikke opp før vi går nedover Karl Johan mot Nationalteatret, for å ta T – banen opp til leiligheten min.Hun spurte om hun kunne overnatte når hun fortalte at hun hadde lyst å gå på konserten, og det var klart at hun kunne det."Erik Solbakken er gjest i ukens erotiske lesesirkel, og da skal vi selvsagt til... Karl Johan! Hovedpersonen vår har besøk av en jente fra Ål, og tar henne med på konsert. Hva synes Erik om denne erotiske novellen? Er den pirrende eller pinlig? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Naturvetarpodden
#76 Anna Rosling – Svampar är mer än kantareller och karl johan

Naturvetarpodden

Play Episode Listen Later Sep 8, 2023 20:05


Penicillin, doftande ostar och vårt dagliga bröd har vi svamparna att tacka för. De har också en viktig roll i naturen i det fina samspel som kallas för symbios, där växter och svampar är beroende av varandra för att överleva. De bidrar också till biologisk mångfald som gör ekosystemen mer robusta mot förändringar i miljön. I kartläggningen av svampar på ängar, i skogen och på åkern använder svampforskaren Anna Rosling moderna dna-analyser, som gensekvensering.

P4s Radiofrokost
Valgbodene, flytting og gamlis-sjokolade

P4s Radiofrokost

Play Episode Listen Later Aug 30, 2023 30:51


I dag er Bjørn på Karl Johan og besøker valgbodene, Samantha forteller om flyttekaos og Michael tar med seg gamlis-godteri! Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Militärhistoriepodden
Slaget vid Leipzig 1813 tvingade fram Napoleons abdikation (nymixad repris)

Militärhistoriepodden

Play Episode Listen Later Aug 7, 2023 43:46


Vid slaget vid Leipzig i oktober 1813 drabbade 400 000 soldater samman i det stora folkslaget vid Leipzig. Detta var Napoleonkrigens största slag och det största som utkämpades i Europa under de kommande 50 åren.Fyra arméer med soldater från Ryssland, Preussen, Österrike och Sverige anföll från tre håll. I norr attackerade Nordarmén under den svenske kronprinsen Karl Johan. Slaget blev ett katastrofalt franskt nederlag och ledde till Napoleons abdikation i april 1814.I denna nymixade repris tar sig Militärhistoriepodden denna gång an det som måste betraktas som Napoleonkrigens avgörande strid. Historikern Martin Hårdstedt och idéhistorikern Peter Bennesved tar lyssnarna med i utvecklingen från Napoleons nederlag i Ryssland 1812 till den slutliga katastrofen för den franske kejsaren vid Leipzig. Detta var det avgörande momentet i Napoleonkrigen. Waterloo-slaget två år senare bekräftade bara det som stod klart i Leipzig i oktober 1813: Napoleon och Frankrike var besegrat efter årtionden av krig.I berättelsen om slaget vid Leipzig spelar den svenske kronprinsen Karl Johan en framträdande roll. Eftersom han var före detta fransk fältmarskalk och väl förtrogen med hur Napoleon tänkte fick han ett stort inflytande över den operationsplan som ledde till inringningen av de franska styrkorna vid Leipzig. Men Karl Johan var inte nödvändigtvis populär bland alla på den allierade sidan. Han sparade slugt de svenska trupperna för att ha dem till hands för kommande insatser. Mindre delar av den svenska armén deltog aktivt i slaget inte minst det svenska beridna artilleriet under Cardell.Varför Karl Johan hade sparat de svenska trupperna blev uppenbart senare på hösten 1813. Den svenska armén marscherade norrut mot Danmark och hotade att besegra och erövra största delen av det danska kungariket. Den danske kungen tvingades i och med freden i Kiel i januari 1814 att avstå från Norge. Operationerna i Tyskland var sista gången svenska trupper deltog i ett krig på kontinenten. Karl Johans ställning som en av de allierades befälhavare var på många sätt kulmen på aktiv svensk krigspolitik i Europa.Den som vill läsa mer om slaget kan med fördel leta rätt på boken Svenska slagfält (2003) som innehåller ett kort och kärnfullt kapitel om slaget. Två böcker på engelsk som är värdefulla är Peter Hofschroers Leipzig 1813: The Battle of Nations (1993) och Frederic Nautsch Maudes The Leipzig Campagne 1813 (2013). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Ekko
Historien om forbudstida i norsk skating

Ekko

Play Episode Listen Later May 17, 2023 40:06


Hør Øystein Greni fortelle om kvelden da skateboard ble lov i Norge: «Nå skal vi skate opp og ned Karl Johan!». Hør episoden i appen NRK Radio

P3morgen
Sitte på i en Lamborghini

P3morgen

Play Episode Listen Later Feb 10, 2023 55:13


Hvordan er livet med 1,6 milliarder på bank? Det har Kasper Antonsen fått en smakebit av under innspillingen av «Krypto Kings». Reporter Henning vil meddele til hele Karl Johan at han har hvit måned. Hør episoden i appen NRK Radio

Naturmorgon
Goda, snygga, nya och ovanliga svampar

Naturmorgon

Play Episode Listen Later Nov 5, 2022 95:45


Fiskbiologen Oliver Karlöf letar ovanliga matsvampar i Brinkbäckens naturreservat utanför Botkyrka. Från Sarek berättar Tor Tuorda om forskaren Axel Hamberg. Kantareller och Karl-Johan i all ära, men det finns fler godingar i svampskogen. Som sotvaxing, vårtig röksvamp och blomkålssvamp. Och vinterskivling, som går att hitta långt in i november! Tipsen kommer från Oliver Karlöf, författare till boken Ovanliga matsvampar. Den här morgonen letar han svampar i Brinkbäckens naturreservat utanför Botkyrka, tillsammans med fältreporter Lena Näslund.Svampar behöver inte vara ätliga för att ge lyckokänslor. Det framgår med all önskvärd tydlighet under en utflykt i ett uppländskt naturreservat när de svampentusiastiska deltagarna träffar på igelkottsröksvamp. Och från Gotland hör vi svampexperten Helena Björnström som just nu inventerar kalkbarrskogar på länsstyrelsens uppdrag. I en av dessa skogar hittade hon nyligen en helt ny svampart för landet, en så kallad rödling med rosa skivor och midnattsblå hattovansida. I programmet berättar hon om hur den och andra svamparter kan användas som verktyg för att hitta de mest skyddsvärda skogarna.Axel Hamberg kom till Sarek första gången 1895. Han var bland annat glaciolog och berggrundsgeolog och att forska i den här fjällmiljön var hans livsprojekt. Reporter Thomas Öberg möter naturfotografen Tor Tuorda vid en av Axel Hambergs forskarstugor, på 1 830 meters höjd i Sareks nationalpark. Tor berättar om hur hans morfar och andra bärare var de som försåg forskarna med mat, ved, byggmaterial och forskningsutrustning. Ett jobb som var både tungt och farligt.I Sara Engströms potatiskällare hänger ballongliknande kokonger under hyllplanen. I dem finns massor av pyttesmå spindlar. Vi ber spindelexperten Lars Jonsson berätta vad som försiggår inne i ballongerna och vad det är för art.Och veckans kråkvinkel handlar om ett av våra minst populära djur: brunråttan. Inte ens biologer intresserar sig för dem. De som kan mest om dessa gnagare är de som bekämpar dem.Programledare är Mats Ottosson.

Naturmorgon
Rovfåglar i skyn, en havsspya och fältbiologen som letar arter

Naturmorgon

Play Episode Listen Later Sep 17, 2022 96:15


Sjöpungen havsspya har hittats för första gången i Sverige. Vi skådar rovfågel vid Falsterbo och möter fältbiologen Elias Blad på Lövö utanför Mönsterås. Utanför Mönsterås i Småland letar morgonens fältreporter Lisa Henkow arter tillsammans med fältbiologen Elias Blad. Det blir en morgon om ungas naturengagemang, i 75-årsjublierande Fältbiologerna, och om fascinationen inför att möta nya arter. På en favoritplats för Elias - naturreservatet Lövö.Den främmande arten havsspya har för första gången hittats i Sverige. Det är en kolonibildande sjöpung som brer ut sig i stora mattor. Vi pratar med Annette Hellberg från naturum Kosterhavet - det var hon som hittade den när hon var ute och snorklade.Och så möter vi Monica Pedersen som tar ledigt en vecka varje september för att titta upp i himlen. Och inte vilken himmel som helst, utan den över Falsterbo, ett av Sveriges absolut bäst ställen för att titta på flyttfåglar i allmänhet och rovfåglar i synnerhet.Vi pratar med Carl Johan Råberg som hittade en sopp. Inte en Karl Johan, utan en långt mer exklusiv och djävulsk sådan - en djävulssopp.Vi reder också ut vad det var för konstig humleliknande insekt som Eva såg tidigare i somras.I veckans kråkvinkel är Tina-Marie Qwiberg irriterad. Tills hon möter rödhakens blick.Programledare är Mats Ottosson.

P4s Radiofrokost
Pollenallergi, flørteteknikker og tisse i dusjen

P4s Radiofrokost

Play Episode Listen Later May 3, 2022 46:30


Programleder Hilde er innom for å fortelle om hunden hennes som har pollenallergi, hun har et triks for å hjelpe hunden, Joppe. Justisminister og 'Kompani Lauritzen'-vinner, Emilie Enger Mehl forteller om å være hestejente. Marte deler hvilke flørteteknikker som fungerer. Nå er tiden inne for å spare på vannet, og Øystein har tatt turen til Karl Johan for å høre om folk sparer vann, ved å tisse i dusjen. Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.

Historia.nu
Napoleons marskalk som räddade Sverige (nymixad repris)

Historia.nu

Play Episode Listen Later Mar 19, 2022 65:33


Sverige har aldrig varit så illa ute som år 1809 när landet hotades att delas upp mellan sina fiender och upphöra som en självständig stat. I detta läge valde det fattiga landet i Europas periferi ett halmstrå – en i Sverige okänd marskalk från Frankrike som tjänat i Napoleons revolutionära armé – att bli kung i Sverige.Jean-Baptiste Bernadotte (1763-1844), son till en lägre jurist, utan någon adlig bakgrund, blev kanske Sveriges bästa kung Karl Johan XIV som orienterade Sverige västerut, lade grunden för vår neutralitetspolitik, skapade förutsättningar för den längsta fred landet upplevt samt sanerade Sverige usla finanser.År 1808 slogs Sverige för sin existens på tre olika fronter: i söder mot Napoleon, i väster mot Danmark och i öster mot Ryssland. Napoleon och tsar Alexander I hade gjort upp om att stycka Sverige utmed Motala ström för att kväsa Sveriges bundsförvant England. I Sverige var den inkompetente Gustav IV enväldig härskare som misslyckats med det mesta och spred en uppgivenhet bland sina underlydande.Prologen var ett läge där en rad mindre lyckade kungar i som i snabb följd avlöste varandra. I början av 1800-talet var Sverige var ett fattigt och gles befolkat land i Europas. Städerna var små och livet var präglat av superi och smuts. Medellivslängden för män var 34 år och 38 år för kvinnor. Samtidigt var läskunnigheten 80 procent och det fanns stora naturrikedomar.Sverige angreps 1807-09 av Danmark, Ryssland och Frankrike. Landet hade förlorat Pommern och Finland. 1809 avsattes den inkompetente Gustav IV Adolf i en statskupp genomförd av missnöjda officerare. Ryska trupper landsteg i Grisslehamn och Umeå och en sjuklig åldring Karl XIII valdes motvilligt till kung.När läget var som mörkast i augusti 1810 valde Sveriges riksdag under slumpmässiga former en okänd tronföljare: den franske marskalken Jean-Baptiste Bernadotte, en verklig joker i leken. Den franska marskalken tog namnet Karl Johan när han adopterades av kungen Karl XIII och tog redan som kronprins befälet. En ny tid tog sin början.Trots att Karl Johan XIV bars fram till makten med förhoppningen att han skulle återta Finland, valde han istället att vända Sverige västerut och låg bakom unionen med Norge.I reprisen av det nymixade avsnitt 42 av podden Historia Nu samtalar programledaren Urban Lindstedt med diplomaten och författaren Dag Sebastian Ahlander som är aktuell med boken Sverige vid avgrunden – 1808-1814. See acast.com/privacy for privacy and opt-out information. Become a member at https://plus.acast.com/s/historianu-med-urban-lindstedt.

The Color Authority™
The Language of Color with Karl Johan Bertilsson

The Color Authority™

Play Episode Play 35 sec Highlight Listen Later Sep 14, 2021 52:42


Karl Johan Bertilsson is an intriguing person as you will hear, a great storyteller as he brings us along his journey towards color from a scientific point of view to the psychologic part of color as we will touch upon the topic of color semiotics. He will explain how one can communicate in color, how we may connect to others through color and use color as a an important message. Karl will highlight the fascinating differences in color perception between the European, Latin American, Russian and Chinese market. Teaching color is his true purpose and this comes forward very clearly in our chat. Karl originally studied Applied Linguistics and he ran his own language school in Mexico for 11 years. In 1997 he moved back to Sweden and switched to the color language of NCS, becoming responsible for establishing NCS world wide. Since 1997, his full focus has been to support different Industries, the Architect and Design Community and Universities with color solutions.His first Color Trend work shop was with CMG in 2007 in Buenos Aires, Argentina and since then he has worked continuously with colour trends globally, responsible for the NCS colour trends.In 2016 he established his own design company MRKRL AB, offering design solutions of interiors, products and branding where the aesthetics, the function and meaning of colour always have a central function. His clients are mainly based in China, Europe and Russia. All of this while still consulting for NCS Colour AB as a Creative Director.