POPULARITY
Categories
Today we're heading to the sun-drenched island of Mallorca, a place where rugged mountains meet the sparkling Mediterranean and olive groves stretch as far as the eye can see. There's a reason creative souls like Joan Miró and Robert Graves made this island their home—it's a place that inspires art, reflection, and a slower, richer way of living. Joining me from the hillside village of Deià, at the legendary Belmond La Residencia, is General Manager Thomas Moons. We explore the island's layered history, local traditions, and hidden corners that many visitors never see. Thomas also shares insider details about the property and its stunning art collection. So get out the olive oil and crusty bread, imagine taking a deep breath of that Mediterranean air, and enjoy this new episode of Luxury Travel Insider. Looking to book a luxury hotel? Get special perks and support the podcast by booking here: https://www.virtuoso.com/advisor/sarahgroen/travel/luxury-hotels If you want our expert guidance and help planning a luxury trip with experiences you can't find online, tell us more here and we'll reach out: https://bellandblytravel.com/book-a-trip/ Learn more at www.luxtravelinsider.com Connect with me on Social: Instagram LinkedIn
Natürlich sprechen wir über das Unwetter auf Mallorca von gestern. Wir schauen auf Schäden und auch auf den Flughafen. Zum Schulstart haben die EMT Verkehrsbetriebe den Fahrplan angepasst. Eines der bekanntesten Gebäude in Palma können Sie heute bei einem Rundgang besser kennenlernen. Wir erklären die Geschichte des ehemaligen Grand Hotels in Palma. www.5minutenmallorca.com
...y más nuevas canciones de The Chameleons, Aiko El Grupo, Syd de Palma (con Niño de Elche), Lord Malvo (con Vera Fauna), O'Cristo, Turnstile, Kneecap y Jehnny Beth.Escuchar audio
La actualidad presenta un aviso naranja por fuertes tormentas en Baleares, Murcia y Valencia, con acumulaciones de hasta 50 litros por metro cuadrado. Mallorca experimenta una tregua pero anticipa nuevas precipitaciones, granizo y rachas de viento de hasta 90 km/h. Emergencias atiende 48 incidencias, principalmente por caída de árboles e inundaciones, lo que causa retrasos y cancelaciones en el aeropuerto de Palma. En el ámbito legislativo, el Congreso convalida el Real Decreto que amplía el permiso de paternidad y maternidad a 17 semanas y el de cuidado de menores a 10 semanas, dos remuneradas, con carácter retroactivo. Se destaca que España cumple así una directiva europea, evitando multas. Un estudio revela que el miedo impacta de forma distinta a hombres y mujeres, con factores hormonales, microbianos y genéticos que explican la superación o desarrollo de trastornos. La investigación en ratones del Centro de Investigación Biomédica de la Universidad Francisco de Vitoria identifica ...
Resumen informativo con las noticias más destacadas de Colombia del lunes 08 de septiembre de 2025 a las nueve de la noche.
Fluent Fiction - Spanish: Storm of Understanding: A Transformative Journey in Mallorca Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-09-08-22-34-02-es Story Transcript:Es: El viento suave del otoño acariciaba la piel de Mariela mientras se dirigía hacia el pequeño aeropuerto de Palma de Mallorca.En: The soft autumn wind caressed Mariela's skin as she headed towards the small airport of Palma de Mallorca.Es: Había pasado mucho tiempo desde la última vez que ella y sus amigos se reunieron.En: It had been a long time since she and her friends had gathered.Es: El paisaje mallorquín, con sus colinas verdes y el Mediterráneo resplandeciente, prometía una semana inolvidable.En: The Mallorcan landscape, with its green hills and the shimmering Mediterranean, promised an unforgettable week.Es: Rodrigo ya se encontraba en el hotel, charlando animadamente con los demás.En: Rodrigo was already at the hotel, chatting animatedly with the others.Es: Aunque parecía cómodo, Mariela notaba una sombra en sus ojos.En: Although he seemed comfortable, Mariela noticed a shadow in his eyes.Es: Rodrigo, siempre rodeado de gente, a menudo se sentía solo.En: Rodrigo, always surrounded by people, often felt alone.Es: Esa vez, Mariela decidió que haría algo al respecto.En: This time, Mariela decided she would do something about it.Es: Una mañana, después del desayuno, Mariela se acercó a Rodrigo.En: One morning, after breakfast, Mariela approached Rodrigo.Es: "Vamos a explorar las colinas", sugirió.En: "Let's explore the hills," she suggested.Es: Rodrigo, un poco sorprendido, aceptó.En: Rodrigo, a little surprised, accepted.Es: La mayoría de sus amigos preferían quedarse en la piscina, pero él sintió curiosidad.En: Most of their friends preferred to stay by the pool, but he felt curious.Es: El camino hacia las colinas estaba pintado con los tonos cálidos del otoño.En: The path to the hills was painted with the warm tones of autumn.Es: Hojas crujían bajo sus zapatos mientras caminaban en silencio, disfrutando del aire fresco.En: Leaves crunched beneath their shoes as they walked in silence, enjoying the fresh air.Es: Después de un rato, Rodrigo comenzó a hablar más.En: After a while, Rodrigo started to talk more.Es: Mariela escuchaba atentamente.En: Mariela listened attentively.Es: Él se sentía pequeño entre personalidades tan grandes, confesó.En: He felt small among such big personalities, he confessed.Es: Había estado luchando con esto, sin saber cómo compartirlo.En: He had been struggling with this, not knowing how to share it.Es: Justo cuando la conversación se profundizaba, el cielo azul se cubrió de nubes grises.En: Just as the conversation deepened, the blue sky was covered with gray clouds.Es: El clima cambió rápidamente, y un trueno retumbó en la distancia.En: The weather changed quickly, and a thunder rumbled in the distance.Es: Mariela y Rodrigo buscaron refugio en una pequeña cabaña abandonada que encontraron en su camino.En: Mariela and Rodrigo sought refuge in a small abandoned cabin they found along their path.Es: Allí, escuchando el tamborileo de la lluvia, continuaron hablando.En: There, listening to the patter of the rain, they continued talking.Es: Rodrigo se abrió como nunca lo había hecho antes.En: Rodrigo opened up like he never had before.Es: Compartió sus inseguridades y su deseo de ser escuchado.En: He shared his insecurities and his desire to be heard.Es: Mariela reconoció que a veces daba por hecho que todos en el grupo eran felices.En: Mariela realized that sometimes she took for granted that everyone in the group was happy.Es: El silencio de la tormenta empoderaba sus palabras, haciéndolas vibrar con sinceridad.En: The silence of the storm empowered their words, making them vibrate with sincerity.Es: Cuando la tormenta finalmente pasó, un nuevo brío iluminaba sus rostros.En: When the storm finally passed, a new brightness illuminated their faces.Es: Habían compartido algo real y profundo.En: They had shared something real and profound.Es: De regreso al hotel, los árboles parecían más verdes y el mar más azul.En: Back at the hotel, the trees seemed greener and the sea bluer.Es: Ambos se sentían más ligeros, llenos de esperanza y entendimiento.En: They both felt lighter, filled with hope and understanding.Es: Esa noche, mientras el grupo compartía anécdotas del día alrededor de la cena, Rodrigo habló.En: That night, as the group shared stories of the day around dinner, Rodrigo spoke.Es: Lo hizo con una claridad y confianza que hasta ahora había ocultado.En: He did so with a clarity and confidence that he had thus far hidden.Es: Los amigos lo escucharon, más atentos que nunca.En: The friends listened, more attentively than ever.Es: Mariela sonrió, satisfecha de ver el cambio en él y también en ella misma.En: Mariela smiled, satisfied to see the change in him and also in herself.Es: El sol descendía lentamente, tiñendo el cielo de púrpura y dorado.En: The sun slowly descended, dyeing the sky purple and gold.Es: Nuevos lazos se fortalecieron en Mallorca, y las olas batían suavemente la orilla, celebrando un nuevo comienzo.En: New bonds were strengthened in Mallorca, and the waves gently lapped at the shore, celebrating a new beginning. Vocabulary Words:the wind: el vientoto caress: acariciarsmall: pequeñothe landscape: el paisajethe hill: la colinato shimmer: resplandecerunforgettable: inolvidableto chat: charlaranimately: animadamentethe shadow: la sombrato surround: rodearlonely: soloto explore: explorarthe curiosity: la curiosidadto crunch: crujirsoft: suavethe air: el aireto confess: confesarto struggle: lucharthe cloud: la nubeto change: cambiarto rumble: retumbarthe storm: la tormentathe cabin: la cabañato patter: tamborilearto empower: empoderarsincere: sinceroto illuminate: iluminarprofound: profundoto descend: descender
Wir blicken auf die große Party vom Samstagabend zurück. Mehr als 32.000 Menschen waren auf der Partymeile vor der Kathedrale in Palma. Sie sind niedlich aber auch bedroht. Mehr als 60 Babys von Meeresschildkröten sind am Wochenende auf Mallorca geschlüpft. Wir warnen heute auch vor Betrügern, die Parkautomaten in Palma manipulieren. Es geht um gefälschte QR Codes an den Automaten. www.5minutenmallorca.com
El Aifos es un símbolo de la Comisión Naval de Regatas y un fijo en la Copa del Rey de Vela. Hablamos con su patrón, el almirante Jaime Rodríguez-Toubes de su vida deportiva, de presente, pasado y futuro de la vela de crucero y como no, de quién es el caña del Aifos en Palma, el Rey Felipe. Dirige y presenta Jaume Soler Albertí. SÍGUENOS Web: http://tripulante18.com Twitter: https://twitter.com/SolerAlberti https://twitter.com/18Tripulante Instragram: https://www.instagram.com/jaume.soler/?hl=es Facebook: https://bit.ly/3eB3dDP
Esperança Bosch (Palma, 1958) és psicòloga, professora de psicologia i cofundadora del Lobby de Dones, història viva del feminisme a Mallorca. --Si ens vols proposar alguna entrevista ho pots fer enviant un correu a aire@ib3radio.comSegueix-nos a: https://linktr.ee/aireib3
Auch an diesem Wochenende gibt es auf Mallorca viele Veranstaltungen. Wir geben einen - unvollständigen - Überblick. Wir sprechen über die große Danceparty heute Abend an der Kathedrale. Ab 12.00 Uhr ist deswegen der Paseo Maritimo für den Verkehr gesperrt. Aber auch für Fans von Jazz und Klassik haben wir Tipps. Gelb gegen Rot heißt es dann morgen dann in Palma wieder. Dabei geht es weder um Fußball, noch um Politik. www.5minutenmallorca.com
Wir sprechen heute über die anstehende Olivenernte auf Mallorca. Ein anderes Thema ist der neu gestaltete Club de Mar in Porto Pi. Dort gibt es Ärger wegen der Liegeplätze für Booten und Yachten. Die Markthallen in Palma machen ab Oktober die WC - Benutzung kostenpflichtig. Das sei nötig, weil viele Touristen nicht einkaufen aber die Toiletten benutzen. www.5minutenmallorca.com
Luis Palma Cane @LPalmaCane (Economista) Unas Cuantas Verdades @marianoobarrio
Welcome to this special mini-season of the agile academic where my co-editor Lee Skallerup Bessette and I introduce our edited collection Of Many Minds: Mental Health and Neurodiversity Among Higher Education Faculty and Staff out now from Johns Hopkins University Press. In this episode, Lee and I speak with Shannan Palma about her experience being neurodivergent in higher education and contributing to the Of Many Minds project.
In this episode, Duane Mancini welcomes to the show Eduardo Palma, a senior analyst at 415 Capital, a VC firm specializing in cardiovascular medtech investments. Eduardo shares insights on his background, the emergence of Portugal as a VC hub, and the strategic advantages of their Munich base. The conversation explores 415 Capital's origin, investment thesis, and their unique focus on clinical-stage PMA-track devices. Highlights include the critical role of clinical data, strategies for effective fundraising, and the importance of teamwork between VCs and startups. Eduardo also discusses the challenges and learning experiences of raising a second fund, offering invaluable advice for startups aiming to stand out in their pitches.Eduardo Palma LinkedIn415 Capital LinkedIn415 Capital WebsiteDuane Mancini LinkedInProject Medtech WebsiteProject Medtech LinkedIn
Summary In this episode, Wayne Marcel speaks with Eugene and Alex from Palma about their innovative wallet solution tailored for the African market. They discuss their backgrounds in crypto, the unique challenges faced in Africa regarding financial access, and how Palma aims to bridge the gap with a hybrid wallet model. The conversation also touches on the role of AI in development, the importance of education in crypto adoption, and the future plans for Palma as they aim to reach a significant user base. Learn more about Palma and download the wallet: https://palmawallet.com/ Takeaways Eugene has been in crypto since 2017, founding EOS Stripe and building various wallets. Palma Wallet addresses unique challenges in Africa's payment systems. Alex transitioned from a developer to a CTO to focus on company growth. Financial access is a primary goal for Palma Wallet. Education and trust are crucial for crypto adoption in Africa. AI has significantly reduced development time for Palma Wallet. Palma Wallet supports offline payments similar to M-Pesa. The app is designed to be accessible even on basic phones. Palma aims to reach 50K users by the end of the year. The founders emphasize the importance of understanding local markets. Chapters 00:00 Introduction to Palma and Its Founders 02:51 Eugene's Journey in Crypto and Wallet Development 05:44 Alex's Background and Vision for Palma 08:55 Unique Features of Palma Wallet 11:49 Challenges of Cryptocurrency in Africa 14:40 The Role of Education and Trust in Crypto Adoption 17:32 Building Trust and Peer-to-Peer Transactions 20:32 AI's Impact on Wallet Development 23:24 Future Plans for Palma Wallet 26:30 Final Thoughts and Conclusion
¡Bienvenidos a CeroIzquierdo Retro News, el podcast donde las noticias del pasado cobran vida con humor y nostalgia! En este episodio, grabado en la Cafetería Bonaires de Palma, hablamos de eventos históricos impactantes como la erupción del Vesubio en el 79 d.C. que arrasó Pompeya, la explosión del volcán Krakatoa en 1883, y desastres naturales que marcaron la historia. También recordamos hazañas increíbles, como la del coronel William Rankin, quien sobrevivió a una tormenta a -50°C. Además, tocamos temas digitales con el lanzamiento de Windows 95 y anécdotas sobre tecnología retro como el Spectrum y MS-DOS. No faltan historias curiosas, desde simulacros de tiroteos en EE.UU. hasta misterios locales en Mallorca. ¡Risas, historia y curiosidades en un solo lugar! 🎙️ #Podcast #Historia #RetroNews #Volcanes #Vesubio #Krakatoa #DesastresNaturales #TecnologíaRetro #Windows95 #Mallorca #Humor #Curiosidades #Nostalgia
#UHTransformandoOAhora
Given on the 12th Sunday after Pentecost, 2025.
The Pride of I Will vs the Humility of Thou Shall - Part 2 by Pastor Jose Palma
La Soberbia del Yo haré vs. La Humildad del Tú harás - Parte 2 por Pastor Jose Palma
Anja ob pomoči Josipa, ki je prav tako odraščal brez staršev, odkrije del dejstev v zvezi s svojim najzgodnejšim spominom. Petrova mama in oče z novima partnerjema pričakujeta otroka, Anja pa Petrovi babici zaupa, da ima rada samo Petra, kljub ljubeznivemu Zvonku, ki se je med počitnicami v vasi zaljubil vanjo. V zadnjem nadaljevanju zgodbe bo torej po vseh Anjinih in Petrovih počitniških dogodivščinah, ki sta jih preživela ločeno, postalo jasno, kako bo vse preizkušnje prestalo prijateljstvo med njima ob vrnitvi domov. Režiser: Jože Valentič Prirejevalka: Milka Lužnik Pohar Tonski mojster: Jure Culiberg Glasbeni opremljevalec: Marko Stopar Pripovedovalka – Mojca Ribič Pripovedovalec – Boris Juh Anja – Lili Mišmaš Peter – David Kladnik Želimir – Marjan Hlastec Josip – Silvij Božič Petrova mama – Milena Grm Petrova babica – Alenka Svetel Zvonko – Andrej Laharnar Nadaljevanka je bila posneta v okviru oddaj Počitniško popotovanje od strani do strani v studiih Radia Slovenija avgusta 1987.
Este é só um trecho da aula completa da música "Somewhere Only We Know" com Keane, que você encontra aqui no podcast "Aprenda Inglês com Música". Use a lupa do podcast para encontrar a aula completa para ouvir ;) Quer dar aquele up no seu inglês com a Teacher Milena ?
Palmas Ringautobahn soll entlastet werden. Die Pläne werden jetzt an die Pläne für die neue Zugstrecke von Palma über den Flughafen nach Llucmajor angepasst. Wer mit der Fähre in Barcelona ankommt, fährt vom Hafen unmittelbar in eine Umweltzone. Das kann Ärger geben. Weil die Gebühren an den Flughäfen angehoben werden sollen, will Ryanair deutlich weniger Flüge innerhalb Spaniens anbieten. www.5minutenmallorca.com
Palma bekommt eine große Party alle Freunde elektronischer Musik. Dafür wird sogar der Paseo Maritimo gesperrt. Die Fährgesellschaft Balearia wird größer und hat demnächst mehr als 55 Fährschiffe und mehr als 4000 Beschäftigte. Wir sprechen heute auch über ein Yoga-Festival hier auf Mallorca. Der Wetterdienst warnt für heute vor lokalen kräftigen Regenschauern. www.5minutenmallorca.com
Hoy te invitamos a escuchar cómo es por dentro un volcán. Tres años y medio después de la erupción del volcán de la Palma, Antonio Martínez Ron, compañero de elDiario.es especializado en Ciencia, visitó esta montaña de fuego y nos describió la vida que se abre paso en su interior. *** Este episodio se emitió por primera vez el 6 de marzo de 2025*** *** Envíanos una nota de voz por Whatsapp contándonos alguna historia que conozcas o algún sonido que tengas cerca y que te llame la atención. Lo importante es que sea algo que tenga que ver contigo. Guárdanos en la agenda como “Un tema Al día”. El número es el 699 518 743See omnystudio.com/listener for privacy information.
This week we're sharing our top picks from Ibiza and Palma, our favourite Glasgow eats, and the beauty treatments we've been loving. We're feeling nostalgic with the Jonas Brothers & Freakier Friday, and tackling a big dilemma: is it ever okay for your boyfriend's female friend to sleep in his bed?
Send us a textDer erste Swiss Airbus A350 mit Swiss Senses Kabine fliegt nun auch auf Kurzstrecken in Europa – z. B. nach Prag, Düsseldorf und Palma de Mallorca.
Benátky, Barcelona, Řím, Palma de Mallorca - ale i centrum Prahy nebo Českého Krumlova. Řada opěvovaných destinací se teď v létě potýká s přílišným množstvím návštěvníků. Je overturismus příležitostí, nebo a priori problémem, který je nutno řešit? Jaké regulace podnikání v cestovním ruchu jsou žádoucí a jaké už ne? Diskutovat budou Nora Dolanská z Katedry cestovního ruchu Metropolitní univerzity Praha a ředitel Liberálního institutu Jakub Kuneš. Moderuje Lucie Vopálenská.Všechny díly podcastu Pro a proti můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Por “Anora” el estadounidense Sean Baker ha sido galardonado con la Palma de Oro del Festival de Cannes 2024 consagrándose como el narrador de la América que no tiene motivos para sentirse grande. Con sus obras el director ha dado voz a personajes que suelen ser ignorados o están mal representados en el cine más comercial y, en su compromiso con la autenticidad, ha recurrido a las técnicas cinematográficas más innovadoras, como por ejemplo rodar con un teléfono móvil. En esta última década, Baker se ha ganado la reputación de ser uno de los directores más importantes del cine independiente contemporáneo. Este reportaje pertenece al programa "El Cine de LoQueYoTeDiga" nº 448 (16x05) y fue emitido el 9 de noviembre de 2024.
This week we are taking you to Palma de Mallorca. We had 5 days exploring this city and we tell you all about it so you can plan your perfect trip to this Balearic Island. We cover where to stay - away from tourist areas, but close to city, the easiest and cheapest way to get around, the best day trips including magical boat trips, hikes with views to die for and the most charming medieval village high in the mountains full of cute cobblestone streets. Of course, we couldn't do a podcast about Palma de Mallorca without giving you all the information about the Mallorca Cathedral. We did a lot of exploring on foot, local bus, day trips and we also chilled out a lot around our fabulous accommodation and swam in the amazing Mediterranean ocean. Stay listening to the end to hear about how we thought we might be stuck in a cave on our boat trip. Obviously we lived to tell the tale, so please enjoy episode 133 all about Palma de Mallorca. To see all the pictures from this episode click here www.beachtravelwine.com/podcast/133/palma
Este madrileño es artista plástico, maestro del grafito. Estudió Historia del arte, en la Universidad Complutense de Madrid; así como escultura, diseño y artes aplicadas en la Escuela de Arte de la Palma. Trabajó en Patrimonio Nacional de España. Sus trabajos como ilustrador para diversos medios como la revista Shangay y sus colaboraciones con artistas como Diana Navarro llaman la atención por su expresividad y profundidad. Puedes ver su arte en su cuenta de Instagram: @dafire_83
Este es el primero de los podcast testimoniales de este mes de agosto. En este episodio viajamos por la trayectoria vital y profesional del cocinero Jordi Parramon. Una conversación que va más allá de la gastronomía y nos invita a reflexionar sobre el valor de cuidar, reinventarse y vivir desde lo que uno ama.Jordi Parramon es un referente de la alta cocina. Su amplia trayectoria ha transcurrido por restaurantes tan emblemáticos como el Aram de Barcelona o su restaurante homónimo, que fue galardonado con una estrella Michelin. Ahora asesora las cocinas de dos proyectos: el de la Palma de Bellafila de Barcelona y el Re Mei de Cadaqués.
Edwin Palma, ministro de Minas y Energía by Diario La república
Episode 486 / Mathew Zefeldt Mathew Zefeldt (b. 1987, California) is Associate Professor of Painting and Drawing at the University of Minnesota. He received his MFA in studio art from UC Davis in 2011 and received his BA in Art at UC Santa Cruz in 2009. He has had solo exhibitions at The Hole, NY; Celaya Brothers, Mexico City; Hair + Nails, Minneapolis; Big Pictures, Los Angeles; 5-50 Gallery, Long Island City; The Soap Factory, Minneapolis; Circuit 12, Dallas; Verge Center for the Arts, Sacramento; Minneapolis Institute of Art, Minneapolis; Hap Gallery, Portland; and Santa Monica Museum of Art, Santa Monica. He has exhibited in group exhibitions at Lisa Cooley, NY; The Hole, Los Angeles; Better Go South, Berlin; Night Club, Minneapolis; MOHS Exhibit, Copenhagen; Galerie Fran Reus, Palma de Mallorca; Dreamsong, Minneapolis; Joshua Liner Gallery, NY; Left Field, San Luis Obispo; The Minnesota Museum of American Art, Saint Paul; Akron Art Museum, Ohio; Currier Art Museum, New Hampshire, and The Oklahoma Contemporary, Oklahoma City. In 2022, Zefeldt was an international resident at the Cob x Plop Residency in London, UK, and in 2023 was an artists in residence at the Moosey Residency in Norwich, UK. Mathew has a forthcoming book titled Mathew Zefeldt: Painting Constructed Virtual Worlds, and currently has a solo exhibition titled Reflections at The Hole in New York City.
Leticia Vaquero entrevista a Diego Sánchez de la Cruz, colaborador de Libertad Digital.
Hi, I'm John Sorensen, President of Evangelism Explosion International, and you're listening to Share Life Today. Europe is often called post-modern—where many believe that no one wants to hear the Gospel. But we know the Word of God is alive and active and that the Gospel is always effective in every corner of the world! God still changes lives...and in Spain, He's doing it through young people! Earlier this year, 18 teenagers were trained to share their faith. And just months later, at a youth missionary camp in Palma de Mallorca, they put that training into action—reaching 94 people with the Gospel with 15 accepting Jesus. These young believers discovered how simple it is to start spiritual conversations—and how powerful it is when they do. You know, God isn't finished with Europe. He's using His people—young and old—to bring the hope found in Jesus to their communities. And if God can do that in Spain, well He can do that here too. So let's not wait. Let's share the Gospel. To learn how, visit sharelife.today.
En Ivoox puedes encontrar sólo algunos de los audios de Mindalia. Para escuchar las 4 grabaciones diarias que publicamos entra en https://www.mindaliatelevision.com. Si deseas ver el vídeo perteneciente a este audio, pincha aquí: https://www.youtube.com/watch?v=ND4_FS3Gomg La canalización es una herramienta poderosa para quienes buscan transformar su vida; abriendo puertas para comprender el alma, la energía y el Propósito del Ser. Junto a Mª de la Palma, entenderemos cómo acceder a esta información sutil. Mª de la Palma Psicóloga, formadora y escritora. Ofrece un abordaje terapéutico integral desde diferentes dimensiones del Ser. Su herramienta principal es la canalización de información desde planos sutiles, que favorecen el Autoconocimiento. http://www.palmaruiz.com / yosoyellucerodelalba https://www.facebook.com/profile.php?... Más información en: https://www.mindalia.com/television/ PARTICIPA CON TUS COMENTARIOS EN ESTE VÍDEO. ------------INFORMACIÓN SOBRE MINDALIA----------DPM Mindalia.com es una ONG internacional, sin ánimo de lucro, que difunde universalmente contenidos sobre espiritualidad y bienestar para la mejora de la consciencia del mundo. Apóyanos con tu donación en: https://www.mindalia.com/donar/ Suscríbete, comenta positivamente y comparte nuestros vídeos para difundir este conocimiento a miles de personas. Nuestro sitio web: https://www.mindalia.com SÍGUENOS TAMBIÉN EN NUESTRAS PLATAFORMAS Facebook: / mindalia.ayuda Instagram: / mindalia_com Twitch: / mindaliacom Odysee: https://odysee.com/@Mindalia.com *Mindalia.com no se hace responsable de las opiniones vertidas en este vídeo, ni necesariamente participa de ellas.
INE vs periodistas de Guerrero (El Tlacolol) por denuncia de candidata a magistradaEnlace para apoyar vía Patreon:https://www.patreon.com/julioastilleroEnlace para hacer donaciones vía PayPal:https://www.paypal.me/julioastilleroCuenta para hacer transferencias a cuenta BBVA a nombre de Julio Hernández López: 1539408017CLABE: 012 320 01539408017 2Tienda:https://julioastillerotienda.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Empresários de Palma, em Cabo Delgado, denunciam exclusão em oportunidades do projeto de gás da TotalEnergies. Governo moçambicano quer reduzir os poderes dos Secretários de Estado ao nível das províncias. Por quê os líderea africanos continuam a buscar tratamentos médicos no exterior?
En este episodio de Orgasmica, converso con Agustina Palma, actriz y cantante, sobre el poder transformador del journaling. Hablamos de cómo la escritura puede ser una herramienta para conocernos más profundamente, descubrir partes ocultas de nosotras mismas, y abrirnos a la manifestación de nuestros sueños.Agustina nos lleva a través de su propio viaje: desde un momento de éxito y plenitud, hasta perderlo todo durante la pandemia, y cómo ese espacio de aparente vacío se convirtió en un terreno fértil para las lecciones más poderosas de su vida.Un episodio lleno de vulnerabilidad, inspiración y recordatorios de que, a veces, escribir es el primer paso para sanar y crear la vida que deseamos.
Updating the carpet in the living room, white or brown cabinets, junky jewelry is not in, can you like DC and marvel, why so many emails? Fight night, glow, fastest car, the are murders, walking dead the ones who live, undercover, la Palma, the recruit, trigger, beauty in black. Pepper steak dinner boats, chicken and broccoli, chicken meatloaf, low carb enchilada, crockpots can save us time , breakfast egg bite peppers. happy Friday stars enjoy the weekend
Scarface, sorti en 1983, est un film de Brian de Palma avec comme toile de fond le trafic de drogue, lʹascension dʹun petit malfrat, et les réfugiés cubains en Floride. Dans le rôle principal, Al Pacino qui incarne Tony Montana, jeune homme réfugié aux Etats-Unis, dévoré dʹambition, qui va devenir un patron de la drogue. Tony Montana est Scarface, le balafré, réplique de celui dʹHoward Hawks, sorti en 1932. Mais le remake de Brian de Palma offre un tout autre éclairage sur lʹAmérique des années 80. Ce nʹest plus le temps de la prohibition, mais le temps des malfrats de droit communs cubains, lâchés par Castro sur les USA. Scarface choque à sa sortie et ne rencontre pas le succès escompté. Le public et la critique ne pardonnent pas à De Palma de dénaturer un classique du cinéma. Encore moins à son scénariste Oliver Stone dʹavoir transformé le gangster inspiré dʹAl Capone en un clown violent, le nez plein de cocaïne. Ajoutez à cela une esthétique très assumée, où le rouge sang et le blanc neige de la drogue se fondent dans des décors très colorés, floridiens, des dialogues crus, un langage attrapé dans la rue, le mot fuck répétés plus dʹune centaine de fois, la passion des armes à feu, la drogue à gogo, et on peut imaginer que le film nʹest pas du goût de tout le monde. Mais nous allons vous raconter tout ça. Nous avons comme référence un livre sur Al Pacino de Karina Longworth, Anatomie dʹun acteur, un autre sur Brian de Palma et ses entretiens avec Samuel Blumenfeld. Nous avons des archives, des anecdotes, des extraits pour compléter notre narration. Il ne nous reste plus quʹà embarquer sur un bateau depuis Cuba, et à nous installer en Floride pour monter notre empire de la drogue. REFERENCES Samuel Blumenfeld et Laurent Vachaud, Brian de Palma, entretiens, GM, 2019 Karina Longworth, Al Pacino, Anatomie dʹun acteur, cahiers du cinéma, 2013. le making of du film https://www.youtube.com/watch?v=5cbigPPWQBY Leonardo Gandini, Brian de Palma, Du Thriller psychanalytique au pur film dʹaction, la carrière éclectique dʹun réalisateur toujours controversé, Gremese, Rome, 2002 Luc Lagier, Les mille yeux de Brian de Palma, Cahiers du cinéma, auteurs, Editions Dark Star 2003 Brian de Palma on Scarface https://www.youtube.com/watch?v=PuCqcvORq5Y
Rosana Laviada y el equipo de La Mañana comentan sobre la reunión entre Prohens y Sánchez sobre la inmigración.
The MidPacker Pod is part of the Freetrail network of Podcasts.Join the Newsletter at: MidPack Musings SubStackSupport the MidPacker Pod on Patreon.Check Out MPP Merch Make sure you leave us a rating and review wherever you get your pods.Looking for 1:1 Ultra Running Coaching? Check out Troy's Coaching PageSTOKED TO PARTNER WITH JANJI HYPERLYTE LIQUID PERFORMANCEBEAR BUTT WIPES USE PROMO CODE MIDPACER FOR A SWEET DISCOUNT“Hope will bring you home—those words rode with me all 100 miles.”Julio Palma's path from overwhelmed grad student to two-time Hardrock finisher is a testament to grit, generosity, and believing in second chances. Born in Mexico City, this Penn State chemistry professor first laced up in 2006 to outrun depression. Road marathons led to a JFK 50 debut, then a deep dive into East-coast classics like the Laurel Highlands 70 before joining the “Wild & Tough” fraternity at Hardrock 100, twice.In this episode listeners will hear:Hope on the wait-list: how Julio got Ryan's bib 14 minutes before the 2025 Hardrock start and kissed the rock in 41 hours.Balancing beakers & big miles: the juggling act of a tenure-track load, family life, and 4 a.m. trail sessions (plus why his wife logs 20-mile treadmill runs).Community over competition: pandemic fund-raisers, assistant XC coaching, and creating safer spaces for women and BIPOC runners.Lessons from failure & fog: Western States, a humid slog at Laurel Highlands, and why “balance means choosing what matters most right now.”Brands & events name-checked: Hardrock, Western States, Laurel Highlands Ultra, JFK 50, Barkley Fall Classic.Links:Julio's IG - @palmajlHardrock 100 Endurance Run hardrock100.comLaurel Highlands 70.5 Ultra REDPOINT PRODUCTIONSJFK 50 Mile jfk50mile.orgWestern States Endurance Run WSERBarkley Fall Classic UltraSignupPartner Links: Janji - Janji.comA big shoutout to our sponsor, Janji! Their running apparel is designed for everyday exploration, and 2% of sales support clean water initiatives worldwide. Plus, with a five-year guarantee, you know it's gear you can trust. Check them out at janji.com.Use the code MIDPACKER for 10% off your order.Hyerlyte Liquid Performance - https://www.hyperlyteliquidperformance.comMade by the ultra-endurance athlete, for the ultra-endurance athlete.H001 is a new hydration mix that has the carbs and sodium your body needs for high-output adventures in a single serving.Check them out at hyperlyteliquidperformance.comUse the code MIDPACKER for 10% off your individual order and 10% off your first subscription order.Bear Butt Wipes - Bearbuttwipes.comPortable individually wrapped wipes for when nature calls and a DNF is not an option. Bear Butt Wipes: Stay wild. Stay clean.Check them out at Bearbuttwipes.comUse the code MIDPACKER for 10% off your order.Run Trail Life - https://runtraillife.com/Find Official MPP Merch on RTL!!Use code: midpackerpod to double the donation from your purchase. Visit RunTrailLife.com to check out our line of Hats and Organic cotton T's.Freetrail - https://freetrail.com/Visit Freetrail.com to sign up today.Hardrock 100, Western States 100, Laurel Highlands 70, JFK 50, Barkley Fall Classic, wait-list, inclusion, trail running, ultramarathon, academic balance, family, Pennsylvania trails, Silverton, hope, community, treadmill training
On the forty- seventh episode of All the Film Things, I had the pleasure of interviewing educator Art Smith jr.! Art Smith jr. has been working in the industry for over 50 years and has mentored over 400 individuals and counting. He has worked behind the camera in various roles such as a production assistant, project manager, and prop master for well- known feature films such The Way We Were, Good Morning, Vietnam, and The Bucket List and also under the direction of acclaimed filmmakers including Brian de Palma, and Martin Scorsese. Art is a member of several prestigious organizations in the industry including the American Film Institute and the Academy of Motion Picture Arts and Sciences TV. He is also the owner of the production company No Budget Movie Company and is a producing partner of Code7 Films. Art has worked in several different mediums including film, television, and music videos, one of which, for the song “Talking to the Wall”, earned him both a Telly Award and Aurora Award in 1999. Just last month, Art was awarded the Lifetime Achievement Award at the Orlando International Film Festival. Aside from his work on set, Art is a proud retired veteran who served in the US Army for 30 years. Art has been the Principal Secretary and on the Board of Directors of the Florida chapter of the non- profit organization Women in Film and Television (WIFT) for nearly twenty years and three exciting new programs, the Veterans program, Handicapped program, and Screening program, were recently launched. Go to WomeninFilmFL.org to learn more about the organization as well as grants, programs, and upcoming events. And if you're not in Florida, go to https://www.wifti.net to find your local WIFT chapter!This is Art's first time on ATFT! I've known Art for nearly three years now through attending WIFT events. At the first event I met him at, he stayed back for a few hours to chat with students answering their questions. Not long after meeting him, we had a phone call that lasted over three hours. I always look forward to seeing and talking with him at WIFT events because I always learn so much and have greatly benefited from his advice. Last spring, I asked Art if he'd be interested in coming on ATFT and he said yes instantly. Even so, this episode came together quickly but I was thrilled to finally have him on! This episode was originally 2 hours and 22 minutes so I unfortunately had to trim it down. I apologize if the audio quality is not like previous episodes, it was a challenging edit to complete in less than two weeks. This episode was recorded on July 9, 2025. In this episode, Art tells unbelievable star- studded stories from his career, from Sean Connery tracking him down to what happened when Jack Nicholson heard Art's impression of him to his friendship James Brolin, as well as the incredible opportunities Art gave his TV production students through the years. Art also talks about the business behind filmmaking at length including deals that fell through and guiding young filmmakers to success. All this and much more on the latest episode of All the Film Things!Background music created and used with permission by the Copyright Free Music - Background Music for Videos channel on YouTube.
Muy buenos días. Aquí Antonio Herraiz que desde las seis te acompaña en 'Herrera en COPE' en este 29 de julio. Hoy es Santa Marta y si pasas por una cafetería, por un bar, por una tasca a pimplar o por un mesón no dudes en felicitar al personal porque es la patrona de la hostelería. Y no está de más acordarse de los que dan de beber al sediento, de comer al hambriento y cobijo social en sus establecimientos. Camareros, taberneros, mesoneros, cocineros… a celebrar este día.Por lo demás, el curso político va llegando a su fin antes de las vacaciones. Hoy tenemos el último Consejo de Ministros, después Pedro Sánchez se va a Palma de Mallorca para despachar con el rey Felipe VI y, en cuanto termine, tiene la agenda despejada para comenzar sus vacaciones y refugiarse en La Mareta, que ese lujoso palacio de Lanzarote dónde la familia Sánchez Gómez acostumbra a relajarse en verano. Del balance político que nos dejó el presidente, nada que no esperáramos.Eso es, ...
Fluent Fiction - Catalan: Clever Bargaining: A Ceramics Quest in Mallorca's Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-26-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol de l'estiu brillava intensament sobre el mercat de Palma de Mallorca.En: The summer sun shone brightly over the Palma de Mallorca market.Ca: Les flors de colors i les espècies exòtiques omplien l'aire amb el seu aroma embriagador.En: The colorful flowers and exotic spices filled the air with their intoxicating aroma.Ca: Turistes i locals passejaven entre les parades plenes de productes artesans.En: Tourists and locals strolled through the stalls full of artisanal products.Ca: Jordi, amb la seva passió per la ceràmica, caminava amb ulls brillants.En: Jordi, with his passion for ceramics, walked with bright eyes.Ca: Marta i Xavier, els seus amics, s'aturaven de tant en tant per tastar alguna tapa o admirar els records.En: Marta and Xavier, his friends, stopped from time to time to taste a tapa or admire the souvenirs.Ca: Ells buscaven diversió, però Jordi tenia un objectiu clar: trobar una peça única de ceràmica sense buidar la seva cartera.En: They were seeking fun, but Jordi had a clear objective: to find a unique ceramic piece without emptying his wallet.Ca: A l'altra banda del mercat, Jordi va veure una peça que el va captivar.En: On the other side of the market, Jordi saw a piece that captivated him.Ca: Era un bol fet a mà, amb un disseny de tons blaus i grocs que li recordava el mar.En: It was a handmade bowl with a design in blue and yellow tones that reminded him of the sea.Ca: S'acostà a la parada decidit.En: He approached the stall decisively.Ca: El venedor, un home de gest amable però ferm, va donar el preu.En: The vendor, a man with a kind but firm demeanor, gave the price.Ca: Una xifra que Jordi sabia que no podia permetre's.En: A figure that Jordi knew he couldn't afford.Ca: Sabia, però, que encara no estava vençut.En: However, he knew he wasn't defeated yet.Ca: Amb confiança, va iniciar el regateig, però el venedor no cedia.En: With confidence, he started to haggle, but the vendor did not budge.Ca: Era impossible escoltar-se davant el soroll de mercat.En: It was impossible to hear each other over the market noise.Ca: Marta i Xavier li feien senyals perquè seguís amb la passejada.En: Marta and Xavier gestured for him to continue with the stroll.Ca: Ja havien passat estona en aquell lloc, però Jordi no es rendia.En: They had spent quite some time in that place, but Jordi did not give up.Ca: Inspirat, va fer la seva última jugada.En: Inspired, he made his last move.Ca: Amb calma, va explicar al venedor el significat especial d'un petit record que portava del dia abans: una petita figura representant un castell tradicional de Catalunya.En: Calmly, he explained to the vendor the special meaning of a small memento he had from the previous day: a small figure representing a traditional castle of Catalunya.Ca: El venedor va deixar escapar un somriure comprensiu.En: The vendor let out a sympathetic smile.Ca: Va agafar la figura, la va observar detalladament i va decidir acceptar l'intercanvi.En: He took the figure, observed it closely, and decided to accept the exchange.Ca: Jordi, amb la peça de ceràmica a les mans, va somriure satisfet.En: Jordi, with the ceramic piece in his hands, smiled with satisfaction.Ca: Havia aconseguit el que volia sense gastar més del que podia.En: He had achieved what he wanted without spending more than he could afford.Ca: En aquell moment, Jordi va comprendre una lliçó important: el valor no sempre es mesura en diners.En: In that moment, Jordi understood an important lesson: value is not always measured in money.Ca: Marta i Xavier, admirats per la seva creativitat i tendència, el van seguir, contents de la seva aventura al mercat.En: Marta and Xavier, admired by his creativity and resourcefulness, followed him, happy with their market adventure.Ca: El mercat de Palma seguia bullint d'activitat, però Jordi ja havia complert el seu desig.En: The Palma market was still buzzing with activity, but Jordi had already fulfilled his desire.Ca: L'estiu es reflectia en el seu rostre alegre mentre, bol en mà, continuaven el seu viatge junts, deixant enrere el bullici del mercat.En: Summer was reflected on his joyful face as, with the bowl in hand, they continued their journey together, leaving behind the hustle and bustle of the market. Vocabulary Words:the summer: l'estiuthe sun: el solintoxicating: embriagadorthe vendor: el venedorthe bowl: el bolhandmade: fet a màblue tones: tons blausthe aroma: l'aromaartisanal: artesansunique: únicawallet: carterathe figure: la figurato haggle: regatejarto stroll: passejarto admire: admirarthe stall: la paradathe exchange: l'intercanvito smile: somriurethe desire: el desigthe hustle: el bulliciresourcefulness: tendènciaintensely: intensamentexotic: exòtiquesto captivate: captivarto afford: permetre'sthe noise: el sorollthe gesture: el gestto continue: seguirthe lesson: la lliçóthe face: el rostre
En el 900.50.60.06, nuestros queridos 'Fósforos' responden al tema del día que les planteamos. A partir de ahí, ellos relatan anécdotas disparatadas. Y muy curiosas. El tema del día (valga la redundancia) que les proponemos en esta ocasión es: ¿qué pifias han hecho en la cocina? Si quieren somos más cultos. Queremos que nos hablen sobre desastres culinarios. El primer oyente, llamado Jorge, relata que el desastre fue de su abuela. Cocía la pasta con orégano. Confundió el orégano con el anís en grano. Inmediatamente después, charlamos con Antonio. Este 'Fósforo' nos llama desde Palma de Mallorca y dice que él normalmente cocina. Y bien. Suele gustar. Un día, hizo unas chuletas de cerdo "que tenían una pinta espectacular. La bandeja se veía maravillosa. Te daban ganas de tirarte a la bandeja. Había confundido el azúcar con la salsa. Por eso brillaban y estaban tan buenas, claro. Hice como unas chuletas chinas", bromea. Lo arregló haciendo una "salsa de manzana y ahí ...