POPULARITY
Are the Belfast riots a temporary aberration or the absolute tipping point against mass Islamic immigration in Europe? What can American conservatives learn from Europe's experience? Visegrád 24's Adam Starzynski joins Daniel Horowitz to break down the current state of play in Europe. We discuss the rise of genuine right-wing parties, the insidious infiltration tactics of the Muslim Brotherhood, the elite crackdown on free speech, and how Americans can build a political movement that actually redresses our grievances instead of playing political theater. Are European conservatives in some countries now ahead of American conservatives? Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Hungary's new Prime Minister, Peter Magyar, made his first foreign trip to Poland. This trip is not a reflection of ideological unity, but rather a rebuilding of regional cooperation within the Visegrád Group.Join the Patreon here: https://www.patreon.com/PeterZeihanFull Newsletter: https://bit.ly/4dAVQLc
Po odchodu vlády Petra Fialy se česko-slovenské vztahy začaly pomalu zlepšovat a zvlášť po setkání obou kabinetů ve Studénce se zdálo, že je vše na dobré cestě. Jenže pak přišel nešťastný Červenkův gól bruslí a je zase zle. Ale nezoufejte. Dva politické podcasty z obou stran hranic se rozhodly spojit síly. Vlevo dole a Piatoček jednou za měsíc nabídnou „federální“ díl o tom, co se v obou zemích děje. A kdo je na tom hůř. Protože nic nepotěší naše národy víc než neštěstí těch druhých. Visegrádská trojka představí tři autory - Lucii Stuchlíkovou, Václava Dolejšího a Adama Blaška. A taky tři země - Česko, Slovensko a tak trochu i Maďarsko. V prvním díle například podcasteři probrali, kde všude se Česko po volbách vydalo slovenskou cestou. A podobností je opravdu hodně - v čele populista s až autoritářskými sklony, který se schovává za skandály svých menších koaličních partnerů. Nakopne zkrácení obědové pauzy na 15 minut slovenskou ekonomiku? Pláče usedavěji Zuzana Mrázová, nebo Andrej Danko? A jak to, že na Slovensku neřeší porodnost? Pusťte si celou epizodu Visegrádské trojky! ---
Po odchodu vlády Petra Fialy se česko-slovenské vztahy začaly pomalu zlepšovat a zvlášť po setkání obou kabinetů ve Studénce se zdálo, že je vše na dobré cestě. Jenže pak přišel nešťastný Červenkův gól bruslí a je zase zle.Ale nezoufejte. Dva politické podcasty z obou stran hranic se rozhodly spojit síly. Vlevo dole a Piatoček jednou za měsíc nabídnou „federální“ díl o tom, co se v obou zemích děje. A kdo je na tom hůř. Protože nic nepotěší naše národy víc než neštěstí těch druhých.Visegrádská trojka představí tři autory - Lucii Stuchlíkovou, Václava Dolejšího a Adama Blaška. A taky tři země - Česko, Slovensko a tak trochu i Maďarsko.V prvním díle například podcasteři probrali, kde všude se Česko po volbách vydalo slovenskou cestou. A podobností je opravdu hodně - v čele populista s až autoritářskými sklony, který se schovává za skandály svých menších koaličních partnerů. Nakopne zkrácení obědové pauzy na 15 minut slovenskou ekonomiku? Pláče usedavěji Zuzana Mrázová, nebo Andrej Danko? A jak to, že na Slovensku neřeší porodnost? Pusťte si celou epizodu Visegrádské trojky!---
Fluent Fiction - Hungarian: Unearthing Secrets: A Medieval Treasure Hunt in Visegrád Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-05-31-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Visegrádi Nemzetközi Palotajátékok hetében különleges hangulat uralkodott a városban.En: During the week of the Visegrádi Nemzetközi Palotajátékok, a special atmosphere prevailed in the town.Hu: A középkori épületek színes zászlókkal voltak díszítve, a levegőben lantok zenéje szólt, és frissen sütött kenyér illata lengte be a macskaköves utcákat.En: The medieval buildings were decorated with colorful flags, the music of lutes filled the air, and the scent of freshly baked bread wafted through the cobblestone streets.Hu: Bence egy ilyen napon érkezett barátjával, Eszterrel, hogy önkéntesként részt vegyen a fesztiválon.En: Bence arrived on such a day with his friend, Eszter, to participate as a volunteer in the festival.Hu: Ám Bence titokban más tervet is dédelgetett: megtalálni egy családi értéket, amelyről azt gondolta, Visegrádban rejtőzik.En: However, Bence secretly had another plan: to find a family treasure he believed to be hidden in Visegrád.Hu: Eszter kétkedve figyelte, ahogy Bence szorgosan segít a fesztivál munkálataiban.En: Eszter watched skeptically as Bence diligently helped with the festival tasks.Hu: "Figyelj, Bence," mondta, "jó volna, ha figyelnél, és nem kergetnél szellemeket.En: "Listen, Bence," she said, "it would be good if you'd focus and not chase ghosts."Hu: " Ám Bence eltökélt volt.En: But Bence was determined.Hu: Úgy érezte, a fesztivál ideje alatt könnyedén felfedezhet titkos zugokat, amikhez máskor nem férne hozzá.En: He felt that during the festival, he could easily discover secret corners that he wouldn't have access to otherwise.Hu: Eközben Zsófia, a helyi kézműves, éppen új ékszereket készített.En: Meanwhile, Zsófia, the local artisan, was busy making new jewelry.Hu: Régóta érdekelte őt a város történelme és a sok titok, amit Visegrád falai rejthetnek.En: She had long been interested in the history of the town and the many secrets the walls of Visegrád might conceal.Hu: Egy régies medálon dolgozott, amikor Bence figyelmét valami megfogta.En: She was working on an antique medallion when something caught Bence's attention.Hu: A medál hátulján egy szokatlan mintázat díszelgett.En: An unusual pattern adorned the back of the medallion.Hu: Zsófia észrevette Bence érdeklődését, és óvatosan megkérdezte: "Segíthetek valamiben?En: Zsófia noticed Bence's interest and cautiously asked, "Can I help you with something?"Hu: ""Megnézhetjük közelebbről ezt a medált?En: "Can we take a closer look at this medallion?"Hu: " - kérdezte Bence.En: Bence asked.Hu: Zsófia beleegyezett, és hamarosan észrevették, hogy a mintázat valójában egy régi térkép.En: Zsófia agreed, and soon they noticed that the pattern was actually an old map.Hu: Izgatottan tanulmányozták a vonalakat, míg rá nem jöttek, hogy egy rejtett alagutat jelöl Visegrád alatt.En: They excitedly studied the lines until they realized it marked a hidden tunnel beneath Visegrád.Hu: Ezek közben a fesztivál forgatagában felröppent a hír, hogy eltűnt a ceremónia egyik értékes díszkardja.En: Meanwhile, amidst the hustle and bustle of the festival, news spread that one of the valuable ceremonial swords had gone missing.Hu: A gyanú minden önkéntesre, így Bencére is árnyékként vetült.En: Suspicion cast a shadow over all the volunteers, including Bence.Hu: Meg kellett találnia nemcsak a családi ékszert, de a kardot is, hogy tisztára mossa a nevét.En: He not only needed to find the family treasure but also the sword to clear his name.Hu: Bence, Eszter és Zsófia elhatározták, hogy együtt járnak utána a rejtélynek.En: Bence, Eszter, and Zsófia decided to pursue the mystery together.Hu: A térkép alapján egy elhagyatott pincébe jutottak, ahol egy hosszú, földalatti folyosót találtak.En: Following the map, they reached an abandoned cellar where they discovered a long, underground corridor.Hu: A folyosó végén, egy rejtett kamrában, ott hevert a családi ereklye és a hiányzó kard.En: At the end of the corridor, in a hidden chamber, lay the family relic and the missing sword.Hu: Bence büszkén visszavitte a kardot a fesztivál szervezőinek, és a titkot továbbra is megőrizve visszatette a családi értéket zsebébe.En: Bence proudly returned the sword to the festival organizers, and while keeping the secret, slipped the family treasure back into his pocket.Hu: A fesztivál újra vidám lett, Bence nevét tisztázták, ő maga pedig olyan kalandot élt át, amely megváltoztatta.En: The festival became joyful once more, Bence's name was cleared, and he experienced an adventure that changed him.Hu: Most már biztos volt benne, hogy a múltat tisztelve tudja csak igazán alakítani a saját jövőjét.En: He was now sure that by respecting the past, he could truly shape his own future.Hu: Az ünneplés folytatódott, a zene és a nevetés újra betöltötte Visegrád utcáit.En: The celebration continued, with music and laughter once more filling the streets of Visegrád. Vocabulary Words:atmosphere: hangulatprevailed: uralkodottmedieval: középkoricobblestone: macskaköveswafted: lente beskeptically: kétkedvediligently: szorgosandetermined: eltökéltcorners: zugokatartisan: kézművesantique: régiespattern: mintázatadorned: díszelgettcautionously: óvatosantunnel: alagúthustle and bustle: forgatagábansuspicion: gyanúshadow: árnyékrelic: ereklyechamber: kamrábanproudly: büszkénvolunteers: önkéntesekcelebration: ünneplésmap: térképcorridor: folyosótdiscover: felfedezhetceremonial: ceremóniavaluable: értékeseasily: könnyedénexcitedly: izgatottan
Fluent Fiction - Hungarian: New Beginnings: Áron's Path to Confidence and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2026-05-25-07-38-19-hu Story Transcript:Hu: A tavasz friss illata betöltötte a levegőt Visegrádon, ahol a piac zsibongása és a nevetés hangjai keveredtek a madarak énekével.En: The fresh scent of spring filled the air in Visegrád, where the bustle of the market and the sounds of laughter blended with the songs of the birds.Hu: Áron, Judit és Zoltán a vásárlás sűrűjében jártak, miközben a tarka standok között sétáltak.En: Áron, Judit, and Zoltán were amidst the shopping crowd as they walked among the colorful stalls.Hu: Pentecost ünnepe közeledett, a piacon tele volt mindenféle áruval: vesszőkosarak, népviseleti ruhák, és a legkülönfélébb textilek.En: The Pentecost festival was approaching, and the market was full of all kinds of goods: wicker baskets, traditional costumes, and a variety of textiles.Hu: Áron nemrég végzett az egyetemen, és most a jövőtől elkápráztatva állt a piacon.En: Áron had recently graduated from university and was standing at the market, mesmerized by the future.Hu: Ám ugyanakkor kicsit aggódott is.En: However, he was also a bit anxious.Hu: Nemcsak az interjúkra készült, de önmagát is keresni próbálta.En: He was not only preparing for interviews but also trying to find himself.Hu: Az állásinterjúkra keresett ruhákat, de a korlátozott költségvetése nehezítette a választást.En: He was searching for clothes for job interviews, but his limited budget made the choice difficult.Hu: "Mi lenne, ha valami klasszikusat választanál?En: "What if you chose something classic?"Hu: " javasolta Judit, miközben egy kék inget mutatott Áronnak.En: suggested Judit, showing a blue shirt to Áron.Hu: "Ez mindig megbízható.En: "It's always reliable."Hu: " Áron azonban többre vágyott.En: However, Áron yearned for more.Hu: Valamire, ami kifejezte, hogy nemcsak egy átlagos egyetemi végzős, hanem valaki, aki készen áll az új kezdetekre.En: Something that expressed he was not just an average university graduate, but someone ready for new beginnings.Hu: Miközben tovább sétáltak, Áron szeme megakadt egy egyedi kinézetű ingnél.En: As they continued walking, Áron's eyes caught on a unique-looking shirt.Hu: Az ing színei ragyogtak a tavaszi nap alatt.En: The colors of the shirt gleamed under the spring sun.Hu: A mintázat mintha régi és új között képezett volna hidat, egyensúlyt, amit Áron régóta keresett.En: The pattern seemed to bridge between old and new, a balance Áron had long been searching for.Hu: „Ez az!En: "This is it!"Hu: ” Zoltán látta Áron tanácstalan is maradó arcán a reményt, és bátořítani akarta őt döntésében.En: Zoltán saw the lingering uncertainty on Áron's face and wanted to encourage him in his decision.Hu: Az árcímke szerint azonban ez az ing többe került, mint amennyit Áron eredetileg szánt volna a vásárlásra.En: However, the price tag indicated that this shirt cost more than Áron had originally intended to spend.Hu: Áron mély lélegzetet vett, és a szívére hallgatott.En: Áron took a deep breath and listened to his heart.Hu: Tudta, hogy néha kockáztatni kell, hogy megtaláljuk az utunkat.En: He knew that sometimes you have to take risks to find your path.Hu: Végül odaadta az eladónak a pénzét, és az ing tulajdonosa lett.En: He finally handed his money to the vendor and became the owner of the shirt.Hu: Ahogy magára öltötte, bizsergés futott végig rajta.En: As he put it on, a tingling sensation ran through him.Hu: Az ing, mintha új energiával töltötte volna fel.En: The shirt seemed to fill him with new energy.Hu: A piacról elindultak a Duna felé, hogy élvezzék a gyönyörű tájat.En: They left the market and headed towards the Danube to enjoy the beautiful scenery.Hu: Az újonnan szerzett ruhadarab nemcsak fizikai komfortot, hanem lelki megerősítést is adott Áronnak.En: The newly acquired garment provided not only physical comfort but also spiritual reinforcement for Áron.Hu: Tudta, hogy az élet tele van kihívásokkal, de most úgy érezte, készen áll arra, hogy bátran nézzen szembe velük.En: He knew life was full of challenges, but now he felt ready to face them bravely.Hu: Ahogy a víz felett hajóztak, a szellő Áron arcán játszott, és ő mosolyogva gondolt a jövőjére.En: As they sailed over the water, the breeze played on Áron's face, and he smiled as he thought about his future.Hu: Az új inggel és újonnan megszerzett önbizalommal felszerelkezve, készen állt arra, hogy teljes erővel a karrierjébe és a felnőttkorba vesse bele magát.En: Equipped with the new shirt and newfound confidence, he was ready to plunge full force into his career and adulthood. Vocabulary Words:scent: illatabustle: zsibongásamesmerized: elkápráztatvaanxious: aggódottgraduated: végzettinterviews: interjúkralimited: korlátozottbudget: költségvetéseclassic: klasszikusatsuggested: javasoltareliable: megbízhatóyearned: vágyottaverage: átlagosgraduate: végzősgleamed: ragyogtakpattern: mintázatunique: egyediprice tag: árcímkeintended: szántencourage: bátorítanilingering: tovább maradótingling: bizsergésacquired: szerzettspiritual: lelkireinforcement: megerősítéstequipped: felszerelkezvechallenges: kihívásokkalbreeze: szellőplunge: vesseadulthood: felnőttkorba
In der dritten Folge unserer Podcast-Serie „Sechsmal Tschechien“ beschäftigen wir uns mit der Visegrád-Gruppe.
In der dritten Folge unserer Podcast-Serie „Sechsmal Tschechien“ beschäftigen wir uns mit der Visegrád-Gruppe.
Mit tud egy újgenerációs okosszemüveg? Magyarország a Visegrádi Négyek élén MI-használatban A BME-n mutatta be hidrogén–dízel motorját és új fejlesztési platformját a BDN Powertrain Tőzsdére viszik a veszteséggyárat: jön a SpaceX IPO Utolsó pillanatban elhalasztották a SpaceX Starship új generációs rakétájának tesztrepülését Ingyen adják a Tomb Raider-trilógiát! Itt a láthatatlan radar – semmilyen jelet nem bocsájt ki Páratlan ezüstérme bukkant fel, megfejtették, hogyan hívták Esztergomot István király idejében Szökőárak a Földközi-tengeren: több ezer élet múlhat a gyors riasztáson Bosch: az Mi-alapú utasbiztonságtól az önvezető autózásig Az Apple hat év alatt 11 milliárd dollárt spórolt az felhasználóinak A Zendesk új AI-árazása teljesen átírhatja a vállalati szoftverpiacot A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Mit tud egy újgenerációs okosszemüveg? Magyarország a Visegrádi Négyek élén MI-használatban A BME-n mutatta be hidrogén–dízel motorját és új fejlesztési platformját a BDN Powertrain Tőzsdére viszik a veszteséggyárat: jön a SpaceX IPO Utolsó pillanatban elhalasztották a SpaceX Starship új generációs rakétájának tesztrepülését Ingyen adják a Tomb Raider-trilógiát! Itt a láthatatlan radar – semmilyen jelet nem bocsájt ki Páratlan ezüstérme bukkant fel, megfejtették, hogyan hívták Esztergomot István király idejében Szökőárak a Földközi-tengeren: több ezer élet múlhat a gyors riasztáson Bosch: az Mi-alapú utasbiztonságtól az önvezető autózásig Az Apple hat év alatt 11 milliárd dollárt spórolt az felhasználóinak A Zendesk új AI-árazása teljesen átírhatja a vállalati szoftverpiacot A további adásainkat keresd a podcast.hirstart.hu oldalunkon. Hosted by Simplecast, an AdsWizz company. See pcm.adswizz.com for information about our collection and use of personal data for advertising.
Vor 35 Jahren wurde in einem beschaulichen Städtchen in Ungarn die Visegrád-Gruppe gegründet. Einst war das Bündnis ein Symbol für die „Rückkehr nach Europa“ nach dem Umbruch von 1989. Heute ist die lose Gruppe, die aus Polen, Ungarn, Tschechien und der Slowakei besteht, oftmals eher Sinnbild europäischer Spaltung. Denn die Sichtweise auf zentrale Fragen weicht mitunter ab. Und auch aufgrund von Mängeln in Sachen Rechtsstaatlichkeit wird die Visegrád-Gruppe innerhalb der Europäischen Union oftmals als Problemkind gesehen.Aber wie genau funktioniert die Initiative heute genau? Was wird sich mit der Abwahl von Viktor Orbán als ungarischemMinisterpräsidenten verändern? Und: Brauchen die vier mitteleuropäischen Länder heute überhaupt noch eine Visegrád-Gruppe? Das sind die Fragen für die dritteFolge der dritten Staffel von „Sechsmal Tschechien“ – einem Podcast der Sächsischen Landeszentrale für politische Bildung und von Radio Prag International. Diese Folge wurde von Ferdinand Hauser und Ivo Vacík vorbereitet.
Co bude vítězství Pétera Magyara znamenat pro česko-maďarské vztahy a pro další fungování Visegrádské čtyřky? A jak ovlivní změna v čele maďarské vlády poměr sil při vyjednáváních v rámci Evropské unie? V pořadu Kulatý stůl diskutovali zástupci vládní koalice a opozice. Moderuje Tomáš Pancíř.
Lídr maďarské opoziční strany Tisza Péter Magyar v neděli večer ohlásil vítězství svého uskupení v parlamentních volbách. Zdůraznil, že chce být spolehlivým partnerem v EU a NATO a že chce přebudovat a rozšířit spolupráci Visegrádské čtyřky. Dosavadní maďarský premiér Viktor Orbán uznal volební porážku a prohlásil, že jeho strana Fidész bude „sloužit vlasti i v opozici“. K volbám se dostavilo téměř 80 % voličů, což je je nejvyšší volební účast za posledních 24 let.
Triumf opozičního lídra Pétera Magyara v parlamentních volbách v Maďarsku může otřást systémem středoevropské spolupráce. Proč by měli vývoj v Maďarsku bedlivě sledovat Češi a Slováci? Jak konec šestnáctileté éry dosavadního mnohonásobného premiéra Viktora Orbána ovlivní dění ve Visegrádské čtyřce? A jak se bude dál vyvíjet vztah mezi Budínským hradem a Kremlem?Všechny díly podcastu Jak to vidí... můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Lídr maďarské opoziční strany Tisza Péter Magyar v neděli večer ohlásil vítězství svého uskupení v parlamentních volbách. Zdůraznil, že chce být spolehlivým partnerem v EU a NATO a že chce přebudovat a rozšířit spolupráci Visegrádské čtyřky. Dosavadní maďarský premiér Viktor Orbán uznal volební porážku a prohlásil, že jeho strana Fidész bude „sloužit vlasti i v opozici“. K volbám se dostavilo téměř 80 % voličů, což je je nejvyšší volební účast za posledních 24 let. Všechny díly podcastu Speciál Radiožurnálu můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
„Kdyby se změnila vláda v Maďarsku, tak čeští vládní politici nebudou úplně nadšení, ani ti slovenští, ale na druhou stranu se přece jenom ukáže, že i ve Visegrádu můžou uspět politické síly, které nejsou čistě jenom konzervativní,“ říká k možné změně politického kurzu v Maďarsku politolog Lukáš Jelínek. V pořadu Jak to vidí… komentuje také výroky Filipa Turka na adresu Hnutí DUHA nebo nová opatření proti zvyšujícím se cenám pohonných hmot.Všechny díly podcastu Jak to vidí... můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Má česká vláda usilovat o větší spolupráci v rámci Visegrádské čtyřky? Podle europoslankyně Veroniky Vrecionové (ODS) by Česko mělo odsoudit blízké vztahy maďarského ministra zahraničí s jeho ruským protějškem. „Maďarsko hraje v otázce bezpečnosti hru, která není v zájmu Česka,“ dodává. Europoslanec Ondřej Dostál (Stačilo!) namítá, že bychom teď Maďary kvůli jejich blížícím se volbám neměli komentovat. Je podle něj lepší se sousedy dobře vycházet. Všechny díly podcastu Pro a proti můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Země střední Evropy svého času vystupovaly společně v rámci takzvané Visegrádské skupiny. Dnes jsou tyto země politicky rozdělené. „Klíčovou zemí regionu, navzdory relativně nízkému ekonomickému významu, je Maďarsko. To, že Viktor Orbán vytvořil v zemi autokratický systém a potlačil liberální demokracii, se stalo symbolem populismu všude okolo, včetně České republiky,“ upozorňuje v Interview Plus britský novinář a spisovatel Misha Glenny.Všechny díly podcastu Interview Plus můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Jak zastavit vymírání. Co třeba volební právo pro rodiče i za děti?; Trump jako Biden; Evropský parník se natáčí správným směrem, není však jisté, zda manévr dokončí; Raději Slavkov než Visegrád. K Rakousku bychom se měli snažit být co nejblíž; Důležitý den: 13. únor 1948; Chceme stále víc
Nová vláda Andreje Babiše (ANO) už dlouho před svým vznikem mluvila o potřebě obnovy Visegrádské čtyřky. Nakonec z toho byla těsně před summitem Evropské unie Slavkovská trojka, nebo – jak se říká častěji – Slavkovský trojúhelník. Tedy spojenectví Rakouska, Slovenska a Česka.
Nová vláda Andreje Babiše (ANO) už dlouho před svým vznikem mluvila o potřebě obnovy Visegrádské čtyřky. Nakonec z toho byla těsně před summitem Evropské unie Slavkovská trojka, nebo – jak se říká častěji – Slavkovský trojúhelník. Tedy spojenectví Rakouska, Slovenska a Česka.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Jak zastavit vymírání. Co třeba volební právo pro rodiče i za děti?; Trump jako Biden; Evropský parník se natáčí správným směrem, není však jisté, zda manévr dokončí; Raději Slavkov než Visegrád. K Rakousku bychom se měli snažit být co nejblíž; Důležitý den: 13. únor 1948; Chceme stále vícVšechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Ústavní soud se nebojí paragrafu o neoprávněné činnosti pro cizí moc. Podvojný ministr v akci. Další Kaddáfí je mrtev. Pookřeje Libye? Výsadek ruských protiputinovců v Evropě podpořil Ukrajinu. Raději Slavkov než Visegrád. K Rakousku bychom se měli snažit být co nejblíž. A na konec glosa Evy Turnové. Moderuje Petr Schwarz.
Ústavní soud se nebojí paragrafu o neoprávněné činnosti pro cizí moc. Podvojný ministr v akci. Další Kaddáfí je mrtev. Pookřeje Libye? Výsadek ruských protiputinovců v Evropě podpořil Ukrajinu. Raději Slavkov než Visegrád. K Rakousku bychom se měli snažit být co nejblíž. A na konec glosa Evy Turnové. Moderuje Petr Schwarz.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Herzlich willkommen zu Ihrem morgendlichen Newsletter! Mitteleuropa rückt zusammen: Orbán, Babiš und Fico stärken das Visegrád-Dreieck und stellen Brüssels Kurs infrage. In Deutschland wollen Petry und Kemmerich mit „Team Freiheit“ das Parteienprivileg kippen und den Staat zurückdrängen. Und in China eskaliert der Machtkampf in der KPCh – mit Folgen bis Taiwan.
Ungarn, Tschechien und die Slowakei forcieren ein Dreierbündnis. Die Regierungen der Visegrád-Gruppe vertreten ähnliche Positionen in zentralen Fragen der EU, allen voran eine Skepsis gegenüber dem Ukraine-Kurs Brüssels. Beobachter sprechen von einer potenziellen neuen politischen Achse in Mitteleuropa.
Trumpův Bílý dům se topí v epsteinovském chaosu. Vlastním přičiněním. Česko je dál nejlepší ve Visegrádu. Polsko totiž jede na doping obřího dluhu. AI v roce 2025. Dárek. Život v nájmu jako jedna z cest k chudobě. O ekonomické stabilitě domácností výrazně rozhodují náklady na bydlení. Politici si systemizaci pletou s personálními a ideologickými čistkami
Česká republika, i když se to podle výsledků našich voleb na první pohled nezdá, zažila jeden z nejlepších roků tohoto století. Máme jeden z nejnižších deficitů veřejných financí v Evropě, nižší než naši němečtí a rakouští sousedé. K tomu máme i jeden z nejvyšších růstů ekonomiky, který neohrozila americká cla, ani ruská agrese proti Ukrajině, ani relativně vysoké ceny energií, byť ty se snižují.
Trumpův Bílý dům se topí v epsteinovském chaosu. Vlastním přičiněním. Česko je dál nejlepší ve Visegrádu. Polsko totiž jede na doping obřího dluhu. AI v roce 2025. Dárek. Život v nájmu jako jedna z cest k chudobě. O ekonomické stabilitě domácností výrazně rozhodují náklady na bydlení. Politici si systemizaci pletou s personálními a ideologickými čistkamiVšechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Česká republika, i když se to podle výsledků našich voleb na první pohled nezdá, zažila jeden z nejlepších roků tohoto století. Máme jeden z nejnižších deficitů veřejných financí v Evropě, nižší než naši němečtí a rakouští sousedé. K tomu máme i jeden z nejvyšších růstů ekonomiky, který neohrozila americká cla, ani ruská agrese proti Ukrajině, ani relativně vysoké ceny energií, byť ty se snižují.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Fluent Fiction - Hungarian: A Gift from the Heart: István's Festive Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-12-14-08-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hó csendesen hullott Visegrád kis utcáira, vastag, fehér takarót hagyva maga után.En: The snow fell silently on the small streets of Visegrád, leaving behind a thick, white blanket.Hu: A Város szíve ünnepi fényekkel ragyogott.En: The heart of the town glowed with festive lights.Hu: A boltok ablakán megcsillantak a díszvágókék, amitől a város mesebeli helynek tűnt.En: In the windows of the shops, the decorations glimmered, making the town seem like a fairytale place.Hu: Az emberek sietős léptekkel jártak, karácsonyi dalok hangjai hallatszottak mindenfelől.En: People walked with hurried steps, the sounds of Christmas songs could be heard everywhere.Hu: István a főutcán sétált, mélyen a gondolataiba merülve.En: István walked on the main street, deeply lost in his thoughts.Hu: Tudta, hogy már csak pár nap van hátra karácsonyig, és még nem vett ajándékot Lilinek.En: He knew that there were only a few days left until Christmas, and he hadn't yet bought a present for Lili.Hu: Lili mindig mellette állt, támogatta őt minden nehéz pillanatban.En: Lili had always stood by him, supporting him through all the tough moments.Hu: István számára fontos volt, hogy valami különlegeset ajándékozzon neki.En: For István, it was important to give her something special.Hu: A jégkásás úton botorkálva István hirtelen megállt egy üzlet előtt.En: As he stumbled along the slushy road, István suddenly stopped in front of a shop.Hu: Az ablakon keresztül gyönyörű kézműves ékszereket pillantott meg.En: Through the window, he glimpsed beautiful handcrafted jewelry.Hu: Ez volt Károly boltja.En: This was Károly's shop.Hu: Károlyt régóta ismerte, hiszen minden karácsonykor itt találta meg a tökéletes ajándékot családtagjainak.En: He had known Károly for a long time, as he always found the perfect gifts for his family members here every Christmas.Hu: István belépett a boltba, ahol melegség és fenyőillat fogadta.En: István entered the shop, greeted by warmth and the scent of pine.Hu: Károly egy kedves mosollyal üdvözölte.En: Károly welcomed him with a kind smile.Hu: "István, kedves barátom, miben segíthetek?En: "István, my dear friend, how can I help you?"Hu: " kérdezte Károly.En: asked Károly.Hu: "Igazi mestermunkát keresek Lilinek.En: "I'm looking for a real masterpiece for Lili.Hu: Valami különlegeset, ami megmutatja neki, mennyire értékelem őt," válaszolta István.En: Something special that shows her how much I appreciate her," replied István.Hu: Károly a pult mögé lépett, és néhány ékszert elővett.En: Károly stepped behind the counter and took out some pieces of jewelry.Hu: István figyelmesen vizsgálgatta a darabokat.En: István examined the items attentively.Hu: Egy karcsú, ezüst nyaklánc fogta meg a tekintetét.En: His gaze was drawn to a slender silver necklace.Hu: A medálja kecses madarat formázott, Lili kedvenc állatát.En: Its pendant was shaped like a graceful bird, Lili's favorite animal.Hu: "Ez valóban különleges," mondta István, "de nem vagyok biztos benne, hogy megengedhetem magamnak.En: "This is truly special," said István, "but I'm not sure if I can afford it."Hu: "Károly megértően bólintott.En: Károly nodded understandingly.Hu: "Tudom, hogy nehéz döntés, de az ajándék szívből jön, és Lili biztosan értékelni fogja.En: "I know it's a tough decision, but a gift comes from the heart, and Lili will surely appreciate it."Hu: "István hezitált.En: István hesitated.Hu: Már régóta gyűjtögetett némi pénzt egy új kabátra.En: He had been saving up for a long time for a new coat.Hu: Azonban ahogy a nyakláncra nézett, eszébe jutott Lili boldog arca.En: However, as he looked at the necklace, he thought of Lili's happy face.Hu: Végül megszólalt: "Megveszem.En: Finally, he spoke: "I'll buy it."Hu: "Az üzletből kilépve István érezte a hópelyheket az arcán.En: Leaving the shop, István felt the snowflakes on his face.Hu: Tudta, hogy megfogadta azt az ígéretét, hogy a legjobbat adja Lilinek.En: He knew he had kept his promise to give the best to Lili.Hu: Megtanulta, hogy a tervezés fontos, de az is, hogy néha a legjobb dolgokat a szív diktálja.En: He learned that planning is important, but sometimes the best things are dictated by the heart.Hu: Mikor Visegrád ünnepi fényei alatt hazafelé tartott, már alig várta, hogy lássa Lili arcát, amikor kibontja az ajándékát.En: As he headed home under the festive lights of Visegrád, he couldn't wait to see Lili's face when she unwraps her gift. Vocabulary Words:silently: csendesenfestive: ünnepiglistened: megcsillantakfairytale: mesebelihurried: sietősdeeply: mélyenthoughts: gondolataibapresent: ajándékotsupporting: támogattastumbled: botorkálvaslushy: jégkásásglimpsed: pillantotthandcrafted: kézműveswelcomed: üdvözöltemasterpiece: mestermunkátexamined: vizsgálgattaslender: karcsúgaze: tekintetétgraceful: kecsespendant: medáljaafford: megengedhetemhesitated: hezitáltsaved up: gyűjtögetettpromise: ígéretétunwraps: kibontjathick: vastagblanket: takarótglowed: ragyogottstood by: mellette álltdecision: döntés
Beharangozott, de meg nem ígért amerikai mentőcsomag, az Egyesült Államok nagystratégiája, magyar vezetők moszkvai útjai, haldokló Visegrád. Ezekről beszélget a HetiVálasz idei utolsó külpolitikai kibeszélőjében Ablonczy Bálint, Magyari Péter és Vörös Szabolcs.
Proč Grolich nevyrazil s Kubou na lov odpadlíků; Ostřihomský summit V4 ukázal, že Visegrád žije. Na kapačkách; Stihneme to? Stihneme Putina zastavit? Europarlament přijal první program pro evropský obranný průmysl; Theodor Pištěk, nezapomenutelný solitér
Měl to být původně velký průlom v polsko-maďarských vztazích, zamrzlých po začátku ruské agrese proti Ukrajině a nadbíhání maďarského premiéra Viktora Orbána Kremlu.
Zahraniční politiku současné slovenské vlády vnímá většina našich občanů jako svébytnou, sebevědomou a založenou na obhajobě národních zájmů Slovenské republiky a jejích občanů. Nicméně Evropské unii se občas tato politika nepozdává. Asi by podle představ Bruselu měla být více proevropská a méně proslovenská. V České republice nás nyní zajímá, jak se budou vyvíjet naše vztahy s naším nejbližším, doslova bratrským sousedem do budoucna, za vlády koalice, která vyhrála letošní volby do Sněmovny. Jak vidí Slovensko budoucnost Visegrádské čtyřky? A jaké shody můžeme nalézt v pohledu na válku na Ukrajině? Zbrojení pokusy Evropské unie omezovat svobodu slova a další zásadní otázky. Tak o všech těchto tématech si budu povídat s mým dnešním vzácným hostem, ministrem zahraničí Slovenské republiky panem Jurajem Blanárem. 26.11.2025, www.RadioUniversum.cz
Vznikající česká vláda by ráda resuscitovala Visegrádskou skupinu, tedy spojenectví Česka, Slovenska, Maďarska a Polska. Proč je ale vlastně V4 ve stavu klinické smrti? A jak se vyvinuly vztahy zemí střední Evropy, které se po pádu železné opony snažily stavět na hodnotách demokratické evropské integrace? Hostem nové epizody Bruselských chlebíčků je novinář ze serveru Seznam Zprávy Filip Harzer.
Slovenský premiér Robert Fico doufá, že s budoucí českou vládní koalici obnoví mezivládní konzultace a vzkřísí spolupráci zemí Visegrádské skupiny. „Byla to právě politika současné slovenské vlády, která naše národy rozdělovala. Je nutné, aby naše země měly dobré vztahy,“ zdůrazňuje v Interview Plus Veronika Cifrová Ostrihoňová, europoslankyně za opoziční Progresivní Slovensko.
Slovenský premiér Robert Fico doufá, že s budoucí českou vládní koalici obnoví mezivládní konzultace a vzkřísí spolupráci zemí Visegrádské skupiny. „Byla to právě politika současné slovenské vlády, která naše národy rozdělovala. Je nutné, aby naše země měly dobré vztahy,“ zdůrazňuje v Interview Plus Veronika Cifrová Ostrihoňová, europoslankyně za opoziční Progresivní Slovensko.Všechny díly podcastu Interview Plus můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Rodící se vláda hnutí ANO, hnutí Svoboda a přímá demokracie a strany Motoristé sobě se dohodla na základních prioritách v zahraniční politice. Dobrou zprávou je, že hnutí SPD ustoupilo pod tlakem ANO a Motoristů od svých požadavků na vypsání referenda o tom, zda má Česká republika zůstat členem Evropské unie a Severoatlantické aliance.
Na vzniku vlády se „maká“, ale snadné to být nemusí. Nizozemsko obrací stránku a vrací se k evropskému středu. Začátek normalizace české společnosti. Plány oživit Visegrádské uskupení jsou nereálné. Podle Deníku N si Babiš sám vybral experty za SPD do vlády. Proč to Okamurovi může vyhovovat?
Rodící se vláda hnutí ANO, hnutí Svoboda a přímá demokracie a strany Motoristé sobě se dohodla na základních prioritách v zahraniční politice. Dobrou zprávou je, že hnutí SPD ustoupilo pod tlakem ANO a Motoristů od svých požadavků na vypsání referenda o tom, zda má Česká republika zůstat členem Evropské unie a Severoatlantické aliance.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Na vzniku vlády se „maká“, ale snadné to být nemusí. Nizozemsko obrací stránku a vrací se k evropskému středu. Začátek normalizace české společnosti. Plány oživit Visegrádské uskupení jsou nereálné. Podle Deníku N si Babiš sám vybral experty za SPD do vlády. Proč to Okamurovi může vyhovovat?Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Fluent Fiction - Hungarian: Rediscovering Roots: János's Journey Through Dunakanyar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-09-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ősz volt, amikor a Dunakanyar kanyonja aranyló lombbal köszöntötte a látogatókat.En: It was autumn when the canyon of the Dunakanyar greeted visitors with golden foliage.Hu: János, Zsófia és Erzsébet izgatottan pakolták be csomagjaikat a kocsi csomagtartójába.En: János, Zsófia, and Erzsébet were excitedly packing their bags into the car's trunk.Hu: Az úti céljuk az volt, hogy felfedezzék a kis magyar városokat és történelmi látnivalókat a környéken.En: Their destination was to explore the small Hungarian towns and historical sights in the area.Hu: János, aki külföldön élt az elmúlt években, különleges vágyat érzett, hogy kapcsolatba lépjen múltjával és kulturális örökségével.En: János, who had lived abroad in recent years, felt a special desire to connect with his past and cultural heritage.Hu: A keskeny úton haladva, János gondolatai mélyek voltak.En: Driving along the narrow road, János's thoughts were deep.Hu: Sokszor érezte, hogy eltávolodik a gyökereitől.En: He often felt like he was drifting away from his roots.Hu: Zsófia és Erzsébet azonban inkább a szép tájra és a közelgő Szent Mihály-napi ünnepségekre koncentráltak.En: However, Zsófia and Erzsébet focused more on the beautiful scenery and the upcoming Szent Mihály-napi celebrations.Hu: A barátságos beszélgetések és nevetések között János némán merengő pillantással nézett ki az ablakon.En: Amid friendly conversations and laughter, János gazed silently out the window, pondering.Hu: Bár szerette a barátait, néha úgy érezte, hogy nem értik igazán, milyen fontos számára ez az utazás.En: Although he loved his friends, he sometimes felt they didn't truly understand how important this journey was to him.Hu: Ahogy Visegrád felé haladtak, János eszébe jutott egy régi történet, amit a nagymamája mesélt.En: As they headed towards Visegrád, János remembered an old story his grandmother had told him.Hu: Egy kis, elfeledett kápolnáról, ahol fontos családi ereklyét őriznek.En: It was about a small, forgotten chapel where an important family relic was kept.Hu: János nem mondta el barátainak az ötletét, de eltökélte, hogy meglátogatja ezt a helyet.En: János didn't share his idea with his friends but was determined to visit this place.Hu: "Forduljunk erre!En: "Let's turn here!"Hu: " kiáltott János hirtelen, amikor megpillantott egy ösvényt a fák között.En: shouted János suddenly when he spotted a path among the trees.Hu: Zsófia és Erzsébet meglepetten néztek rá, de követték.En: Zsófia and Erzsébet looked at him in surprise but followed.Hu: A kápolnához érve egy csendes atmoszférát találtak, tele életteli színekkel ahogyan a levelek lassan hulltak a földre.En: Upon reaching the chapel, they found a serene atmosphere, full of vibrant colors as the leaves slowly fell to the ground.Hu: Ahogy János sétált a régi épület körül, egy régi ládát fedezett fel a kápolna sarkában.En: As János walked around the old building, he discovered an old chest in the corner of the chapel.Hu: Óvatosan nyitotta ki, és meglepetésére megtalálta benne a régen keresett családi ereklyét: egy régi, finoman megmunkált gyertyatartót.En: Carefully opening it, he was surprised to find the family relic he had been seeking: an old, finely crafted candlestick.Hu: Ezt az ősei készítették, és a családi történeteiket hordozta.En: It had been made by his ancestors and carried their family stories.Hu: Amikor visszatért a kocsihoz, János megosztotta a felfedezését Zsófiával és Erzsébettel.En: When he returned to the car, János shared his discovery with Zsófia and Erzsébet.Hu: A barátai csodálkozva hallgatták a történetet, és hirtelen úgy érezték, hogy ők is részesei ennek az örökségnek.En: His friends listened to the story in amazement, and they suddenly felt part of this heritage too.Hu: Az út hátralevő részében a három barát mélyebb beszélgetéseket folytatott.En: For the rest of the journey, the three friends engaged in deeper conversations.Hu: Szavaik az otthon, a kötődés és a történelem témái körül forgottak.En: Their words revolved around themes of home, connection, and history.Hu: A nap végére János újra érezte, hogy azokhoz a gyökerekhez kapcsolódik, amelyekről azt hitte, elvesztek.En: By the end of the day, János felt reconnecting with the roots he thought he had lost.Hu: Magabiztosabb lett abban, hogy megossza ezt az identitást a körülötte lévőkkel.En: He became more confident in sharing this identity with those around him.Hu: Zsófia és Erzsébet pedig inspirációt találtak János lelkesedésében, s azóta szívesebben fedezik fel saját kultúrájuk gazdagságát.En: Zsófia and Erzsébet found inspiration in János's enthusiasm, and since then, they've been more eager to explore the richness of their own culture.Hu: A Dunakanyar vörös és arany színeibe öltözve kísérte végig őket hazafelé, János pedig mosollyal az arcán nézett a távolba, tudva, hogy már nemcsak magának őrzi ezt az örökséget.En: The Dunakanyar dressed in reds and golds accompanied them all the way home, while János looked into the distance with a smile on his face, knowing that he no longer guards this heritage just for himself. Vocabulary Words:autumn: őszcanyon: kanyongreeted: köszöntöttefoliage: lombexcitedly: izgatottantrunk: csomagtartódestination: úti célexplore: felfedezzéknarrow: keskenydrifting: eltávolodikscenery: tájcelebrations: ünnepségekconversation: beszélgetéspondering: merengőrelic: ereklyedetermined: eltökéltepath: ösvényserene: csendesvibrant: élettelicandlestick: gyertyatartócrafted: megmunkáltheritage: örökségengaged: folytatottthemes: témákconfident: magabiztosenthusiasm: lelkesedésinspiration: inspirációexplore: fedezik felaccompanied: kísértedistance: távolba
Prozápadní politické strany potvrzují vlastní bezradnost; Stačilo kolem výročí okupace úplně rozparáděné; Kdo může za prázdné pláže v Itálii? Polsko je druhá evropská liga. Protože Visegrád prostě není; Cezannově roku v Provence vévodí obraz z pražské Národní galerieVšechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Polsko chybělo u jednacího stolu ve Spojených státech a mnozí ve Varšavě tím byli nepříjemně překvapeni. Neříkám, že Polsko ve Washingtonu u jednání Donalda Trumpa s Volodymyrem Zelenským být nemohlo, ale vlastně tam dnes nepatří.Všechny díly podcastu Názory a argumenty můžete pohodlně poslouchat v mobilní aplikaci mujRozhlas pro Android a iOS nebo na webu mujRozhlas.cz.
Česko je zatím premiantem Visegrádu, ale nový celní režim USA mohou ekonomiku rychle přibrzdit. HDP spadne o desetiny procenta, ale pocítí to skoro každý, říká ekonomka Jana Matesová.Jako exportně orientovaná ekonomika sledovalo Česko Trumpovy celní ambice s obavami. Zatím ale jenom kvete. „České ekonomice se daří velmi dobře, koneckonců všechny ratingové agentury už zlepšily výhled české ekonomiky, zatímco některým jiným zemím ho zhoršují, většině těch kolem nás, kromě Polska,“ říká ekonomka Jana Matesová v podcastu Ve vatě.Důvod je nasnadě. Američané se před létem v očekávání celního armageddonu předzásobili, jak to jen šlo. „Světový obchod se výrazně zvedl, o 300 miliard dolarů, většina z toho bylo předzásobení Spojených států,“ vysvětluje ekonomka, která Česko zastupovala u Světové banky.*****Ve vatě. Podcast novinářky Markéty Bidrmanové. Poslechněte si konkrétní rady investorů a odborníků na téma investic, inflace, úvěrů a hypoték. Finanční „kápézetka“ pro všechny, kterým nejsou peníze ukradené.Vychází každý čtvrtek. Poslouchejte na Seznam Zprávách, Podcasty.cz nebo ve všech podcastových aplikacích.V podcastu vysvětlujeme základní finanční pojmy a principy, nejde ale o investiční poradenství.O čem byste chtěli poslouchat příště? Co máme zlepšit? A co naopak určitě neměnit? Vaše připomínky, tipy i výtky uvítáme na adrese audio@sz.cz.
This week, Poland's EU Council Presidency ends, and Hungary's Visegrád Group Presidency begins – under a secret programme that Budapest has not shared with its neighbours. We look at how Viktor Orbán may try to spoil the European direction Donald Tusk has tried to shape over the last six months. We also look back on the NATO summit in the Hague, and the largest ever Pride parade in Budapest.
Tři měsíce před volbami a Česko se utápí v únikových tématech a aférách. Podstatné jsou přitom dvě věci – stav veřejných financí a budoucí zahraniční orientace státu. Minulý týden zveřejnil Andrej Babiš nástin programu hnutí ANO. Chce zestátnit ČEZ, slibuje levné energie a hlavně rozsáhlé přerozdělování peněz státním úředníkům, sociální transfery a především důchodcům. Vzhledem k předpokládanému růstu armádních výdajů to znamená, že by se výdaje měly zvýšit o stovky miliard. Už jenom proto, že Babiš neříká, že chce zvýšit daně. Naopak. Slibuje snížení firemních daní z 21 na 19 procent. Kde na to vezme? Znovu peníze natiskne jako v době covidu? Způsobí to další vlnu inflace?Další klíčovou otázkou je, jakou chce Babiš dělat zahraniční politiku. V posledních dvou letech systematicky podporoval slovenského premiéra Fica a maďarského Orbána. Vzhledem ke zmrtvení Visegrádské skupiny se nabízí orientace balkánským směrem. Všechny tyhle představy byly posíleny po bratislavské konferenci Společně ve Střední Evropě, které se zúčastnili slovenští a čeští politici a intelektuálové a naznačili nové směry vývoje. Jaká byla hlavní témata? Změna režimu, rehabilitace vlády jedné strany a zobrazování Ukrajiny jako oběti Západu, snažícího se vyřídit si účty s Ruskem.
Fluent Fiction - Hungarian: Spring Secrets: How A Hidden Path Sparked New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-03-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Visegrádi Erőd árnyékában, a tavaszi szellő lágyan simogatta a fákat.En: In the shadow of the Visegrádi Erőd, the spring breeze gently caressed the trees.Hu: A vidám madárdal és az avar csendes zörgése töltötte meg a levegőt.En: The happy bird song and the quiet rustling of the leaves filled the air.Hu: Egy csoport diák érkezett a közelben, izgatottan nézve körül a kiránduláson.En: A group of students arrived nearby, looking around excitedly on their excursion.Hu: Brigitta is köztük volt, ahogy próbált szorosan kapaszkodni eszközeibe a többiek nyüzsgésében.En: Brigitta was among them, trying to hold on tightly to her things amidst the hustle of others.Hu: Kíváncsi volt a szépséges erdőre, de félénksége általában visszatartotta a részvételtől.En: She was curious about the beautiful forest, but her shyness usually kept her from participating.Hu: Ahogy a csoport elindult az ösvényen, Brigitta lépései lassabbak lettek.En: As the group set off on the path, Brigitta's steps became slower.Hu: Néha fel-felpillantott, hogy lássa, észreveszi-e valaki, de mindenki el volt merülve a saját kis beszélgetéseiben.En: She occasionally looked up to see if anyone noticed, but everyone was engrossed in their little conversations.Hu: Szívesen csatlakozott volna hozzájuk, különösen Andráshoz, akit már régóta szemmel tartott a háttérből.En: She would have gladly joined them, especially with András, whom she had been eyeing from the background for a long time.Hu: De a félelem sokszor győzött a vágyai felett.En: But fear often triumphed over her desires.Hu: Ahogy haladtak az erdő sűrűjében, Brigitta végül úgy döntött, hogy egy másik ösvényre tér a kíváncsisága miatt.En: As they progressed into the thickness of the forest, Brigitta finally decided to take another path due to her curiosity.Hu: A szívverése felgyorsult a gondolattól, de valahogy izgatott is volt.En: Her heart raced at the thought, but somehow she was also excited.Hu: Egy apró tisztásra bukkant, ahol a fűszálak között vadvirágok virágoztak, mintha csak tavaszi szőnyeg borította volna a földet.En: She stumbled upon a small clearing where wildflowers bloomed among the grass blades, as if a spring carpet covered the ground.Hu: A tisztás közepén egy kis meglepetést talált: helyi kézművesek alkotta húsvéti díszpárák, kis tojásokkal és gömbökkel elszórva.En: In the middle of the clearing, she found a little surprise: Easter decorations made by local artisans, scattered with small eggs and baubles.Hu: A léptek zajával Brigitta hátranézett.En: Hearing footsteps, Brigitta looked back.Hu: András volt az, a hűvös barnáival, amelyekben mindig megcsodáltak valami különlegeset.En: It was András, with his cool brown eyes in which she always admired something special.Hu: András mosolyogva közeledett, és ketten együtt ámuldoztak a meglepetésen.En: András approached with a smile, and the two marveled together at the surprise.Hu: "Ez csodálatos," mondta András.En: "This is wonderful," said András.Hu: "Örülök, hogy követtük ezt az ösvényt.En: "I'm glad we followed this path."Hu: "A pillanat megváltoztatta mindkettőjük hangulatát.En: The moment changed both of their moods.Hu: Ahogy visszatértek a csoporthoz, Brigitta már nem félt megszólalni.En: As they returned to the group, Brigitta was no longer afraid to speak.Hu: Megosztotta élményét a többiekkel, és hamarosan az egész osztály követte őket a tisztásra.En: She shared her experience with the others, and soon the whole class followed them to the clearing.Hu: A közös felfedezés összekovácsolta őket, és Brigitta hamarosan központi szereplővé vált a csoportban.En: The shared discovery brought them closer together, and Brigitta soon became a central figure in the group.Hu: A kirándulás végére, Brigitta már nem érezte magát kirekesztettnek.En: By the end of the excursion, Brigitta no longer felt left out.Hu: Tavasz frissességével új barátságok születtek.En: With the freshness of spring, new friendships blossomed.Hu: És bár a húsvéti dekorációk eltűntek az ünnep múlásával, a lelkében maradandó nyomot hagytak.En: And although the Easter decorations disappeared with the passing of the holiday, they left a lasting impression on her soul.Hu: Rájött, hogy a kapcsolatok megteremtése nem mindig egyszerű, de ha merünk lépni, az eredmény egy új világot nyithat meg.En: She realized that forming connections isn't always easy, but if we dare to step forward, it can open up a whole new world. Vocabulary Words:shadow: árnyékbreeze: szellőcaressed: simogattarustling: zörgéseexcursion: kiránduláshustle: nyüzsgésshyness: félénkségeengrossed: elmerülvetriumphs: győzöttthickness: sűrűjébenclearing: tisztásrabloomed: virágoztakartisans: kézművesekbaubles: gömbökkeladmired: megcsodáltakmarveled: ámuldoztaklasting: maradandóimpression: nyomotconnections: kapcsolatokstumbled: bukkantgladly: szívesendesires: vágyaiparticipating: részvételtőlscattered: elszórvacentral: központifreshness: frissességéveldecorations: dekorációkholiday: ünneptightly: szorosanblossomed: születtek
Slovensko se chystá na další protivládní protesty. Občanští aktivisté začali svolávat demonstrace na podporu pro evropského směřování země po prosincové návštěvě premiéra Roberta Fica (Směr) v Moskvě. „Opozice a aktivisti tvrdí, že vládní koalice chce dostat Slovensko z Evropské unie a NATO. Ale to je nesmysl, je to náš životní prostor a v integraci jsme došli dále než ostatní státy Visegrádské skupiny,“ zdůrazňuje vládní poslanec Marián Kéry (Směr).