POPULARITY
Categories
Háború Ukrajnában és Gázában, az AI-forradalom árnya és súlyos megosztottságok az egyházban. Csak néhány kérdés, amivel XIV. Leó pápának foglalkoznia kell. Milyen irányokba indult? Gégény István katolikus teológussal, a Szemlélek Alapítvány elnökével Vida Kamilla beszélget.Gégény István cikke a pápa első 100 napjáról: https://telex.hu/velemeny/2025/08/16/xiv-leo-papa-elso-szaz-nap-vatikan-katolikus-egyhaz—A Partizán közössége bebizonyította azt, amiben sokan kételkedtek: a cselekvésnek van értelme, az összefogás meghozza az eredményét. A törvény elnapolásában elévülhetetlen érdemei vannak ennek a közösségnek.De ne feledd: bár ez egy fontos siker, egyelőre csak időt nyertünk!Folytatjuk közös történetünk, támogasd a Partizánt!https://2026.partizan.huMaradjunk kapcsolatban!—A mögöttünk álló közösség biztosítja kérdéseink valódi erejét, fennmaradásunkat és függetlenségünket. Az alábbi módokon tudod támogatni munkánkat:Iratkozz fel!Értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról, maradjunk kapcsolatban:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatbanLegyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihezTematikus hírleveleink—Szerdánként külpolitika: Heti Feledy hírlevélhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledyPéntek Reggel, a Partizán hírháttér podcastjának levele:https://pentekreggel.huSzombaton Vétó hírlevél:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelereFacebook: https://facebook.com/partizanpolitika/ Facebook Társalgó csoport: https://www.facebook.com/groups/partizantarsalgo Instagram: https://www.instagram.com/partizanpolitika/TikTok: https://www.tiktok.com/@partizan_mediaPartizán RSS: https://rss.com/podcasts/partizan-podcast/Partizán saját gyártású podcastok: https://rss.com/podcasts/partizanpodcast/További támogatási lehetőségekről bővebben:https://www.partizanmedia.hu/tamogatas
Ez az epizód expedíció egy olyan vidékre, amely egyszerre tűnhet ismerősnek és nagyon idegennek a magyar utazó számára. Vagyis Lengyelországba. Mert hogy ebben az adásban P. Szathmáry István polonistával és grafikussal beszélgetek a Krakkó mellett királlyá koronázott Jézusról, feléledő szláv istenekről, nagy írokról és sötét gengszterekről, a Gyöngyhajú lányról, valamint arról, miért kopott meg ennyire az ezeréves lengyel-magyar barátság.
Fluent Fiction - Hungarian: Rain, Sun, and Friendship: An Autumn Trek Through Börzsöny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-21-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Börzsöny-hegység lankái között, ahol a levegő még friss, de már párás a közeledő ősz jeleként, István mélyen beszívta az erdei illatokat.En: Among the slopes of the Börzsöny Mountains, where the air was still fresh but already humid as a sign of the approaching autumn, István took a deep breath of the forest scents.Hu: Szent István napja volt, amikor úgy döntött, hogy eljön Katalinnal és Péterrel kirándulni.En: It was St. Stephen's Day when he decided to go on a hike with Katalin and Péter.Hu: A hegyek zöldje még teljes pompájában volt, helyenként felvillant a lombok között a völgyek panorámája.En: The greenery of the mountains was still in full splendor, occasionally revealing the valley panoramas between the foliage.Hu: István a csoport hátuljánál maradt, Katalin mellett lépkedett.En: István stayed at the back of the group, walking alongside Katalin.Hu: Mindig is élvezte a természet közelségét, de most másra is vágyott: szeretett volna újra közel kerülni Katalinhoz, akivel régóta nem beszélt igazán.En: He had always enjoyed nature's closeness, but now he longed for something more: he wanted to get close again to Katalin, with whom he hadn't really talked in a long time.Hu: Katalin csendes maradt, a cipője nesze keveredett a madárdalokkal és a lombok susogásával.En: Katalin remained silent, the sound of her shoes mingling with the birdsong and the rustling of the leaves.Hu: A földút emelkedése és a sűrű erdő zörejei elnyomták a szavakat, amelyeket mondani akart Katalinnak.En: The incline of the dirt road and the noises of the dense forest drowned out the words he wanted to say to Katalin.Hu: Az út nehéz volt, minden lépés figyelmet igényelt.En: The path was difficult; every step required attention.Hu: Péter elöl haladt, időnként hátranézve, hogy minden rendben van-e.En: Péter led the way, occasionally looking back to ensure everything was all right.Hu: Ahogy egy tisztásra értek, a napfény hirtelen megvilágította a tájat.En: As they reached a clearing, the sunlight suddenly illuminated the landscape.Hu: Hirtelen leszakadt az ég, és meglepő nyári zivatar kényszerítette menedék keresésére a kis csapatot.En: The sky suddenly broke open, and a surprising summer downpour forced the small group to seek shelter.Hu: István és Katalin ugyanazon fa lomjai alatt kerestek védelmet.En: István and Katalin took cover under the same tree's branches.Hu: Az eső koppanással szitált le a levelek között, és István érezte, hogy most vagy soha.En: The rain drummed down through the leaves, and István felt it was now or never.Hu: „Katalin,” kezdte mély levegőt véve, „sajnálom, hogy eltávolodtunk.En: "Katalin," he began, taking a deep breath, "I'm sorry we've grown apart.Hu: Hiányzik a barátságunk.En: I miss our friendship."Hu: ” Katalin lassan ráemelte tekintetét.En: Katalin slowly raised her gaze.Hu: Az eső cseppjei körvonalazták arcát, míg a fák közül kisüvő nap sugarai lassan áttörték az felhőket.En: The raindrops outlined her face while the sun's rays began to break through the clouds between the trees.Hu: „Én is sajnálom, István,” mondta, csendjét megtörve.En: "I am sorry too, István," she said, breaking her silence.Hu: Megértő mosoly jelent meg szája szélén, amely több volt, mint bármilyen bocsánatkérés.En: An understanding smile appeared at the corner of her mouth, more significant than any apology.Hu: Ahogy a vihar elvonult, a nap a megszokott melegével árasztotta el a tájat, és az erdő újra életre kelt.En: As the storm passed, the landscape was bathed in the usual warmth of the sun, and the forest came back to life.Hu: István érezte, hogy valami megváltozott.En: István felt something had changed.Hu: Nemcsak a levegő lett tisztább, hanem a köztük lévő távolság is megszűnt.En: Not only was the air clearer, but the distance between them had vanished.Hu: Katalin szemében visszatükröződött a napsütés, újfent érezve István iránti baráti szeretetet.En: The sunshine reflected in Katalin's eyes, rekindling a sense of friendly affection for István.Hu: Visszaindultak a csoporthoz.En: They headed back to the group.Hu: A Börzsöny-hegység tisztje alatt István megtanulta, mennyire fontos a közvetlen kommunikáció és a barátság értéke.En: Beneath the sky of the Börzsöny Mountains, István learned how important direct communication and the value of friendship are.Hu: Katalin pedig megértette, hogy a kapcsolatuk mélyebb még annál is, amit eddig hitt.En: Katalin understood that their relationship was even deeper than she had previously believed.Hu: Az újonnan feléledt barátságukkal a délután már csak szebb lehetett.En: With their newly revived friendship, the afternoon could only become more beautiful. Vocabulary Words:slopes: lankáihumid: párásfoliage: lombokincline: emelkedésedense: sűrűdrowned: elnyomtákclearing: tisztásilluminated: megvilágítottadownpour: zivatarshelter: menedékbranches: lomjaidrummed: koppanássalraindrops: eső cseppjeirevealing: felvillantcloseness: közelségétunderstanding: megértőaffection: baráti szeretetetrekindling: újfent érezvepanoramas: panorámájasplendor: pompájábanmingle: keveredettrustling: susogásávalpath: útattention: figyelmetgaze: tekintetétoutlined: körvonalaztákvanished: megszűntsignificant: többdirect: közvetlenrevived: feléledt
Sokakat érhet meglepetés, amikor megpróbálják igényelni az Otthon Start program 3 százalékos hitelét, hiszen az önerő nem minden esetben lesz az áhított 10 százalékos szinten. Abban sem lehetett bízni, hogy a bankok ezt, illetve az illetéket szívesen fedeznék piaci alapú személyi kölcsönből. Vendégünk Palkó István, a Portfolio vezető pénzügyi elemzője volt. A második részben a Munkácsot ért orosz rakétatámadás hátteréről beszélgettünk Huszák Dániellel, a Portfolio Globál rovatának vezető elemzőjével. Főbb részek: Intro - (00:00) Otthon Start - (01:35) Orosz rakétatámadás Munkácson - (17:19) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A forint helyzetéről volt szó: bár múlt héten hozta egész éves formáját, és erősödött a magyar deviza, a békéről érkező rossz hírek lehetséges fordulópontot helyeznek kilátásba. A témában Beke Károly, a Portfolio makroelemzője volt a vendégünk. A műsor második részében a hazai lakossági megtakarítási piac friss, második negyedéves adatait vizsgáltuk, amelyből még tisztább képet kaphatunk az év elején állampapírokban megképződött hozamok további sorsáról, és arról, történt-e trónfosztás, sikerült-e a befektetési alapkezelőknek megelőznie a az állampapírokat a magyar háztartások portfóliójában. A témában Palkó István, a Portfolio Pénzügy rovatának vezető elemzője volt a vendégünk. Főbb részek: Intro - (00:00) Forint - (01:33) Makronaptár - (09:15) Megtakarítások - (11:11) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A Premier League gazdasági fölényéről volt szó. A ma este (három magyarral) induló angol labdarúgó elsőosztály az elmúlt években minden más nemzeti bajnokságot lehagyott pénzügyi lehetőségeiben, és az olló továbbra is nyílik. A témában Soós Márk, a Spíler TV és a Premier Leak podcast szakértője volt a vendégünk. Az adás második részében a hazai turizmus felemás idei helyzetéről volt szó. Miért van oka a panaszkodásra a hazai vendéglátós szektornak, ha idén tényleg rekordévet jelez előre a vendégéjszakák száma? A kérdésre Madár Istvánnal, a Portfolio vezető makroelemzőjével kerestük a választ. Főbb részek: Intro - (00:00) Premier League - (01:28) Turizmus - (16:11) Tőkepiaci kitekintő - (25:50) Kép forrása: Marc Atkins/Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: From Rivalry to Unity: A Pottery Tale in Ancient Athens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-11-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tűző nap már reggel is melegen sütötte az utcákat Athénban.En: The scorching sun was already warmly heating the streets of Athén in the morning.Hu: A piacon minden élénk volt, mintha maga az élet Práxitelész kézzel festett vázái közül lépett volna ki.En: The market was lively, as if life itself had stepped out of the hand-painted vases of Práxitelész.Hu: Bence, fiatal fazekas, áhítattal nézte a különböző színek kavalkádját, amint az árusok hangosan kínálták portékáikat.En: Bence, a young potter, watched the kaleidoscope of colors with reverence as the vendors loudly offered their wares.Hu: A zsibongás közepette Bence valami különlegeset keresett: egy amforát, amely megihletné őt.En: Amidst the hustle and bustle, Bence was searching for something special: an amphora to inspire him.Hu: Bence mentorának, Istvánnak akart bizonyítani.En: Bence wanted to prove himself to his mentor, István.Hu: Egyedi formát, klasszikus görög stílust szeretett volna megalkotni, ami lenyűgözi a mestert.En: He wished to create a unique form, a classic Greek style that would impress the master.Hu: Ahogy egyre mélyebben merült a piac forgatagába, megpillantott egy különleges amforát.En: As he delved deeper into the whirlwind of the market, he spotted a remarkable amphora.Hu: A díszítése sejtelmes történeteket mesélt az ókorról.En: Its decorations told mysterious stories of ancient times.Hu: Bence szíve gyorsabban vert.En: Bence's heart beat faster.Hu: Ez volt az, amit keresett.En: This was what he had been looking for.Hu: Azonban nem volt egyedül.En: However, he was not alone.Hu: Zsófia, egy másik fiatal művész, akit jól ismert, szintén ott állt.En: Zsófia, another young artist whom he knew well, was also there.Hu: Mindketten vágytak az amforára.En: They both desired the amphora.Hu: Az edény iránti érdeklődésük hamar versengésbe fordult.En: Their interest in the vessel quickly turned into a rivalry.Hu: Az árus mosolyogva nézte, ahogy Bence és Zsófia egymásra licitáltak.En: The vendor smiled as Bence and Zsófia bid against each other.Hu: Az ár egyre magasabbra szökött, a két fiatal minden energiáját összeszedve küzdött a kincsért.En: The price kept rising, with the two young people mustering all their energy in their struggle for the treasure.Hu: Bence zihálva próbált megnyugodni.En: Panting, Bence tried to calm down.Hu: Felmerült benne a kérdés: mi lenne, ha inkább együttműködne Zsófiával?En: A question arose in his mind: what if he worked together with Zsófia instead?Hu: Hiszen közös céljuk volt: tanulni és fejlődni.En: After all, they had a common goal: to learn and grow.Hu: Mély levegőt vett, és Zsófiához fordult.En: He took a deep breath and turned to Zsófia.Hu: "Mi lenne, ha közösen vennénk meg?En: "What if we bought it together?Hu: Megoszthatnánk az inspirációt és a költségeket.En: We could share the inspiration and the cost."Hu: "Zsófia meglepetten nézett, aztán elmosolyodott.En: Zsófia looked surprised, then smiled.Hu: "Ez remek ötlet, Bence!En: "That's a brilliant idea, Bence!Hu: Együtt többre megyünk.En: Together, we can achieve more."Hu: " Az árus beleegyezően bólintott, boldog volt, hogy sikerült eladnia a különleges darabot.En: The vendor nodded in agreement, happy to have sold the special piece.Hu: Kéz a kézben néztek körül a piacon, új ötleteket gyűjtve, és megbeszélték, hogyan használják fel majd a megvásárolt amforát.En: Hand in hand, they looked around the market, gathering new ideas and discussing how they would use the purchased amphora.Hu: Bence lelkében béke volt.En: Bence felt peace in his soul.Hu: Megtanulta, hogy a közös munka néha kifizetődőbb, és a versengés helyett a barátság is szép műalkotásokat hozhat létre.En: He learned that sometimes collaboration is more rewarding, and friendship can create beautiful artworks instead of competition.Hu: Az ősi athéni piacon a nap lassan leereszkedett, és borostyán színnel aranyozta be a várost.En: In the ancient Athenian market, the sun slowly descended, gilding the city with an amber hue. Vocabulary Words:scorching: tűzőlively: élénkkaleidoscope: kavalkádvendors: árusokhustle: zsibongásbustle: forgatagamphora: amforainspire: meghletmentor: mentorprove: bizonyítanidive: merültremarkable: különlegesdecorations: díszítésemysterious: sejtelmesstories: történetekrivalry: versengésvendors: áruspanting: zihálvacalm: megnyugodnicooperation: együttműködnegoal: célachieve: elérpeace: békecollaboration: közös munkarewarding: kifizetődőbbcreate: létrehozcompetition: versengésfriendship: barátságancient: ősidescending: leereszkedett
Fluent Fiction - Hungarian: Turtle Triumph: A Summer Day at Budapesti High School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A budapesti középiskola épülete nyáron is élettel teli.En: The building of the Budapesti high school is full of life even in the summer.Hu: A régi téglaépület falai közt diákok nevetése visszhangzik, a napfény aranyló sugaraival ível át a nagy, napfényes udvaron.En: Within the walls of the old brick building, the laughter of students echoes as golden rays of sunlight arch over the large, sunny courtyard.Hu: Ez az udvar ma különösen izgalmas, hiszen itt rendezik meg a suli nem hivatalos „Teknős Olimpiáját”.En: Today, this courtyard is particularly exciting because it hosts the school's unofficial "Turtle Olympics."Hu: István, egy félénk, de határozott srác, már régóta rajong a teknősökért.En: István, a shy yet determined guy, has been a fan of turtles for a long time.Hu: Kicsi kora óta a hobbija, és most itt a lehetőség, hogy bebizonyítsa: az ő teknőce, akit titokban „Tank”-nak nevezett el, a leggyorsabb.En: It's been his hobby since he was little, and now he has the chance to prove that his turtle, whom he secretly named "Tank," is the fastest.Hu: Klara, István legjobb barátja, mellette van.En: Klara, István's best friend, is by his side.Hu: Mindig tudja, hogy egy jól időzített vicc hogyan színesítse a napot.En: She always knows how to brighten the day with a well-timed joke.Hu: Ma is mosolyogva figyeli, ahogy István Tankot készíti fel a nagy versenyre.En: Today, she's smiling as she watches István prepare Tank for the big race.Hu: Tank azonban egyáltalán nem tűnik lelkesnek.En: Tank, however, doesn't seem enthusiastic at all.Hu: Mozdulatlanul ücsörög a versenyzők között, mintha a napozás jobban érdekelné, mint az Olimpia.En: It sits motionless among the competitors, as if sunbathing interests it more than the Olympics.Hu: Istvánt izgatja a dolog.En: István is eager about the event.Hu: „Tank, mozdulj már!En: "Tank, move already!"Hu: ” biztatja hangosan.En: he encourages loudly.Hu: Klara nevetve fejti ki, hogy a teknős talán kicsit több motivációra van szüksége.En: Klara laughs as she comments that the turtle might need a little more motivation.Hu: István nem adja fel.En: István doesn't give up.Hu: „Megvan!En: "I've got it!"Hu: ” kiált fel hirtelen.En: he suddenly exclaims.Hu: „Saláta!En: "Lettuce!"Hu: ” A teknős kedvenc zöldsége.En: The turtle's favorite vegetable.Hu: Szed egy nagy adag salátát, és szinte suttogva Tank fülébe súgja a tervet.En: He grabs a big bunch of lettuce and almost whispers the plan into Tank's ear.Hu: A verseny elkezdődik.En: The race begins.Hu: Az udvar közepén az izgalom egyre nő.En: In the middle of the courtyard, the excitement builds.Hu: István és Klara lelkesen szurkolnak.En: István and Klara cheer enthusiastically.Hu: Ahogy Tank megérzi a saláta illatát, hirtelen megelevenedik.En: As Tank detects the scent of lettuce, it suddenly springs to life.Hu: A kis állatka lassú tempóját egy váratlan gyorsulás váltja fel, és a diákok ámulva nézik, ahogy egyre közelebb kerül a célhoz.En: The small creature's slow pace is replaced by an unexpected burst of speed, and the students watch in amazement as it gets closer to the finish line.Hu: Az udvar zúg a biztató kiáltásoktól.En: The courtyard buzzes with cheering shouts.Hu: Tank másodikként ér célba, ami minden várakozást felülmúl.En: Tank finishes second, exceeding all expectations.Hu: A diákok őrjöngenek, István büszke nem csak a teknősére, hanem magára is.En: The students go wild, and István is proud not only of his turtle but also of himself.Hu: Élete egyik legviccesebb pillanata, de egyben az egyik legfontosabb is.En: It's one of the funniest moments of his life, but also one of the most important.Hu: István megtanul valami újat: néha a humor a legjobb társ a kihívásokban.En: István learns something new: sometimes humor is the best companion in challenges.Hu: Boldogan fogadja a gratulációkat, és a suli diákjai is elismerik a különleges teljesítményt.En: He happily accepts the congratulations, and the school's students acknowledge the unique achievement.Hu: Klara ugratja őt, mondván, hogy talán még egy igazi Olimpián is indulhatnának.En: Klara teases him, saying they might even compete in a real Olympics.Hu: A mókás ötlet Istvánt csak elnevetteti, miközben büszkén nézi Tankot, a teknősök igazi bajnokát.En: The amusing idea just makes István laugh as he proudly looks at Tank, the true champion of turtles. Vocabulary Words:courtyard: udvarechoes: visszhangzikrays: sugaraishy: félénkdetermined: határozottenthusiastic: lelkesmotionless: mozdulatlansunbathing: napozásencourages: biztatjamotivation: motivációwhispers: suttogexcitement: izgalomcheer: szurkolnakamazed: ámulvaexpectations: várakozástchallenge: kihívásokaccepts: fogadjacongratulations: gratulációkatacknowledge: elismerikunique: különlegesachievement: teljesítménytteases: ugratjacompete: indulhatnánakburst: gyorsulásproudly: büszkénchampion: bajnokátbuilding: épületeamusing: mókáslaughter: nevetése
Az előfizetők (de csak a Belső kör és Közösség csomagok tulajdonosai!) már szombat hajnalban hozzájutnak legfrissebb epizódunk teljes verziójához. A hétfőn publikált, ingyen meghallgatható verzió tíz perccel rövidebb. Itt írtunk arról, hogy tudod meghallgatni a teljes adást. Szívószálpápa 2030. Észak-tolnai anzix. Szippantás élőben. A rendszereken átívelés tökéletes megoldása. Horn Gyula egeret fog 1996-ban. Orbán Viktor esik-kel, mint Buster Keaton. Sokkoló pillanatok a Jegenye utcában. A fél ötkor kelő hajtó. 01:00 Bede Márton Észak-Tolnában fagyoskodik. Észak-Tolna a körúton kívül van. Fejlődik a magyar vidék. Augusztus közepén szünetet tartunk, augusztus 16-án és 23-án nem lesz Borízű Hang. 03:30 Orbán Viktor beerbike-kal megy Horvátországba nyaralni. 04:30 A Szívószálpápa viszatér. Szívószálpápa for prezident. Szívószálpápa 2030. A Szívószálpápa leigázta Koreát. Winkler Róbert nívós tüntetést kíván a Szívószálpápának. 07:20 Kis híján atrocitás törtlénik a tisztaszobában, körúton kívül. Föltíűnik egy szippantóskocsi. Tulipántosláda nincs. 08:20 Miről podcastol mostanában Áder János? A hatodik évfolyamban jár! 11:00 Áder János megismerkedik a fekete katonalegyekkel kapcsolatos elképzelésekkel. 13:35 Bede Márton podcasttörténelmi tudósítása a szippantásról. 15:00 Cobranding megfejtések. KDNP Inside. Semjén Zsolt kóserpecséttel. 17:00 A Shimano legnagyobb konkurense valójában. A Vass cipőknek is lehet Vibram talpa. Az afrikaiak már régen föltalálták a Michelin-talpú szandált. 19:20 Winkler Lenke néni befizeti az autópályabüntetést, és Spongyabob-matricát talál az üveget. 20:50 Winkler Lenke néni GoPrójában megkotlott az utángyártott aksi. És… (Ez neked Lenke néni??!) 22:30 Horn Gyula internetezik: 1996, Műcsarnok, Internet Expo. Szakadát István visszaemlékezése. Az egér feltalálója, aki valójában a Stanford kutatóintézetében dolgozott, de a Xeroxnál kezdték használni a találmányát 1981.ben. 28:00 Az ember, aki egy kinyomtatott Nemzeti Sport hátuljára írt jegyzeteiből olvassa fel, hogy mesterségesintelligencia-fejlesztésben merre kell menni. Elég szomi. Nem volt toppon az öreg Tusványosutt sem. 32:50 Martell Károly kiveri az araboknak. 34:50 Manhattan: helyreigazítások. Dobi István az Elnöki Tanács elnöke. Elnézést kérünk Dobi Istvántól, Sanyitól, Gabitól, Csokitól, Szabitól. 35:40 Rendszereken átívelés: olvasói megfejtések. Porsche Ferdinánd, Werner von Braun (a Kubrick-film: Dr. Strangelove), Szabó Lőrinc és… és… the ultimate átívelés is… 38:00 Bede Márton sokkot kap a kínai night marketen a Jegenye utcában: ilyen talán egész Európában nincs! 45:00 Így használd a teraszod! 49:00 A legendás prágai migránsvideó összefüggése a teraszproblémával. 52:00 Orbánnak a futballban sem ad a gép. Gyökeres az Arsenalban. 54:40 Peak Magyar Wikipedia Vol. Végtelen: Fazekas Imre hajó-tenyésztő. 62:00 A Vasprefektus megtanította az embereket a kereszteződéseket helyesen használni. Azóta elfelejtettük. 64:00 Uj Péter a Portik Tamás-féle Művészinas étterem mellett. Nem a műfaszházban. Dugó már 93-ban is volt! See omnystudio.com/listener for privacy information.
Orbán Viktor Tusványoson. Harcosok Klubja után Digitális Polgári Körök. Fiatal demokraták a demokrata fiatalok ellen. Hatvanpuszta felkerült a térképre. Miből lesz itt osztogatás? Ezek voltak a július 31-i Kötöttfogás témái. Akik megvitatták őket: Csintalan Sándor, Szalma Botond, Szerető Szabolcs és Dévényi István, a műsorvezető Pörzse Sándor volt.Legyen a Magyar Hang előfizetője:
Fluent Fiction - Hungarian: From Shadows to Sparks: A Journey of Healing and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-01-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyár különleges időszak volt a pszichiátriai osztályon.En: Summer was a special period at the psychiatric ward.Hu: A nap fényesen sütött be az ablakokon, s az udvaron lévő kert színes virágai még inkább élettel teltek meg.En: The sun shone brightly through the windows, and the colorful flowers in the garden in the courtyard were even more vibrant with life.Hu: Az osztályról jól lehetett látni a várost, amely St. István ünnepére készült.En: From the ward, the city could be seen well, preparing for St. István Day.Hu: Zoltán, az empatikus ápoló, már reggel Judit szobájában kopogtatott.En: Zoltán, the empathetic nurse, knocked on Judit's room door early in the morning.Hu: Judit kerekesszékében ült, és a reggeli napfénybe burkolózott.En: Judit was sitting in her wheelchair, bathed in the morning sunlight.Hu: Félénk mosollyal köszöntötte Zoltánt.En: She greeted Zoltán with a shy smile.Hu: – Jó reggelt, Judit! – üdvözölte Zoltán.En: "Good morning, Judit!" Zoltán greeted her.Hu: – Ma különleges nap van. Szeretnénk, ha velünk tartanál az ünnepi programokra.En: "Today is a special day. We'd like you to join us for the festive programs."Hu: Judit felsóhajtott.En: Judit sighed.Hu: – Zoltán, én nem tudom. Félek a tömegtől, az emberektől. Mi van, ha ott nem érzem jól magam?En: "Zoltán, I don't know. I fear crowds, people. What if I don't feel well there?"Hu: Zoltán mosolygott, megértette a bizonytalanságot.En: Zoltán smiled, understanding the uncertainty.Hu: Érzékelte Judit szorongását.En: He sensed Judit's anxiety.Hu: – Megértem, de gondolj erre tapasztalatként.En: "I understand, but think of it as an experience.Hu: Ott leszek veled, és együtt nézzük meg a tűzijátékot.En: I'll be there with you, and we'll watch the fireworks together."Hu: Ebben a pillanatban Dénes is belépett a szobába.En: At that moment, Dénes also entered the room.Hu: Ő is páciens volt, de mindkettőjüknek segített, bár néha szkeptikus volt.En: He was a patient too, but he helped both of them, though he was sometimes skeptical.Hu: – Judit, a világ kint sokszor kegyetlen, miért akarsz kimenni?En: "Judit, the world outside is often cruel, why do you want to go out?Hu: Itt biztonságban vagy.En: You're safe here."Hu: Zoltán csendben hallgatta, de határozott volt.En: Zoltán listened quietly, but he was determined.Hu: – Dénes, néha a változás szükséges.En: "Dénes, sometimes change is necessary.Hu: Judit, hadd mutassam meg, hogy a világban is van szépség.En: Judit, let me show you that there is beauty in the world too."Hu: Közeledett az ünnep estéje.En: The evening of the celebration approached.Hu: Judit úgy döntött, hogy elmegy velük.En: Judit decided to go with them.Hu: Szíve hevesen vert, mikor kiléptek a biztonságos falak közül.En: Her heart was racing as they stepped outside the safe walls.Hu: A város élt, a zászlók lobogtak, a karneváli zenék messzire szálltak.En: The city was alive, flags were waving, and carnival music drifted far.Hu: A térre érve Judit szorosan fogta Zoltán kezét, de bízott benne.En: Reaching the square, Judit held Zoltán's hand tightly but trusted him.Hu: Dénes kissé távolabb szemlélte őket, de valahol belül ő is remélt.En: Dénes observed them from a little further away, but somewhere inside, he also hoped.Hu: A tömeg kezdett több lenni, Judit szorongása fokozódott.En: As the crowd grew, Judit's anxiety increased.Hu: Zoltán nyugtatóan mondta: – Lélegezz mélyen, mindent rendben van.En: Zoltán soothingly said, "Breathe deeply, everything is fine."Hu: Nyugalmat talált Zoltán szavaiban.En: Judit found calm in Zoltán's words.Hu: Lassan, de biztosan előreléptek, és a tűzijáték elkezdődött.En: Slowly but surely, they moved forward, and the fireworks began.Hu: A gyönyörű színek, a zene, a közös élmény mind-mind új tapasztalatot jelentett Judit számára.En: The beautiful colors, the music, the shared experience, all represented a new experience for Judit.Hu: Megérezte a szabadságot, és korábban nem ismert bátorságot.En: She felt freedom and a courage she had not known before.Hu: Ahogy a tűzijáték véget ért, Judit elégedetten mosolygott Zoltánra.En: As the fireworks ended, Judit smiled contentedly at Zoltán.Hu: – Köszönöm, Zoltán.En: "Thank you, Zoltán.Hu: Most már tudom, erősebb vagyok, mint hittem.En: Now I know I'm stronger than I thought."Hu: Zoltán beleegyezően bólintott, büszke volt Juditra.En: Zoltán nodded in agreement, proud of Judit.Hu: Dénes is elismeréssel tekintett rá, elgondolkozott a változás erején.En: Dénes also looked at her with admiration, contemplating the power of change.Hu: Így sikerült Juditnak legyőznie félelmeit, Zoltán megerősítette szerepét, és Dénes is reményt talált.En: Thus, Judit managed to overcome her fears, Zoltán affirmed his role, and Dénes found hope.Hu: A nyár nem csak a napfény melegét hozta el, hanem a lélek gyógyulását is.En: Summer brought not only the warmth of the sun but also the healing of the soul. Vocabulary Words:psychiatric: pszichiátriaiempathetic: empatikusanxiety: szorongássceptical: szkeptikusvibrant: élénkuncertainty: bizonytalanságadmiration: elismeréscontemplating: elgondolkozotthealing: gyógyulássoothingly: nyugtatóancelebration: ünnepfireworks: tűzijátékcourtyard: udvarsunlight: napfénywheelchair: kerekesszékexperience: tapasztalatcontentedly: elégedettendetermined: határozottmusic: zeneflags: zászlóksafe: biztonságosfreedom: szabadságcourage: bátorságovercome: legyőzrole: szerepgarden: kertpatient: páciensjoy: örömunderstood: megértettedrifted: szálltak
A műsor első részében az Otthon Start legfrissebb részleteit, illetve a napokban bejelentett közszolgálati dolgozók számára megalkotott otthontámogatási programot elemeztük. A témában Palkó István, a Portfolio pénzügy rovatának vezető elemzője volt a vendégünk. Az adás második részében az Európai Bizottság által a közelmúltban megalkotott Megtakarítási és Befektetési Unió stratégiáról volt szó, melynek legfontosabb eleme a magyar TBSZ-hez hasonló Megtakarítási és Befektetési számla, a SIA elterjesztése Európában. Ennek részleteiről Süle-Szigeti Bulcsúval a Portfolio pénzügyi elemzőjével beszélgettünk. Főbb részek: Intro – (00:00) Lakástámogatások – (01:28) Uniós TBSZ – (11:14) Tőkepiaci kitekintő – (22:18) Címlapkép forrása: PortfolioSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A Mészáros-birodalom koronaékszeréről, túlárazásokról, az ország leggazdagabb emberéhez száguldó közpénz-milliárdokról, és cserben hagyott alvállalkozókról beszélgettünk az eredeti cikk szerzőivel, Haszán Zoltánnal és Kaufmann Balázzsal. A tartalomból: V-Híd: a koronaékszer, a Mészáros-birodalom ékköve, a fizikai munkások nélküli építési gigavállalat. Pénz, pénz, közpénz. 02: A V-Híd csak akkor nem nyer közbeszerzést, ha nem akar. De mennyi megy ebből Mészáros Lőrinc magánvagyonába? Milliárdok nyomában. 04: Máshol is voltak hasonló problémák: az R-Kord kalandos története Mészáros zsebéig. 10:00 Ahogy terjeszkedik az R-Kord, úgy távolodik a vasúti szakmunkáktól. 11:25: Az R-Kord és a V-Híd kéz a kézben uralja le a piacot. Voltak már problémák uniós pályázatokon. 15:30: Ha te vagy az ország leggazdagabb embere, folyamatosan növeled a magánvagyonodat a V-Hídból, akkor miért nem fizeted ki az alvállalkozókat? Így veszik ki a pénzt a rendszerből. 18:00 Éjszaka a kelenföldi pályaudvaron. 21:40: Orbán Viktor három dolgot vár el minden nagytőkéstől. Hányat teljesít ebből Mészáros Lőrinc? 25:00 Problémák a kifizetésekkel: nem akkor, nem annyit, nem úgy. 27:20: Ha kifizetnék az alvállalkozó alvállalkozójának az alvállalkozóját, akkor is mindenki haszonnal tudna kiszállni, de mégsem ez történik. 29:42: Így szedi ki Mészáros Lőrinc a közpénzt a projektekből több körben is. 35:12. Az újságírásnak ismét hatása volt, Sárváry István távozott a V-Híd éléről. Hol találkozhattak eddig a szemfüles olvasók Sárváryval? És mivel ment Münchenbe a BL-döntőre? 40:32: Mennyire reális az, hogy Mészáros nem tudta, hogyan működik a legerősebb sugarú pénzcsapja? 43:32: A nagy kérdés: lesz-e valódi változás a működésben.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Arról volt szó, hogy rekord szintet ért el a személyi kölcsönök piaca Magyarországon – de vajon mi hajtotta a felfokozott érdeklődést ebben a tipikusan magas kamatokkal jellemzett szegmensben? A kérdés megválaszolásához Palkó Istvánt, a Portfolio vezető pénzügyi elemzőjét hívtuk segítségül. A második blokkban egy olyan hekkercsoportról beszélgettünk, amely többször is bejutott magyar ipari vezérlőrendszerekbe anélkül, hogy komoly technikai bravúrt hajtott volna végre. Kocsis Tamással, az OT-kiberbiztonság szakértőjével, az Alverad Zrt. munkatársával azt is áttekintettük, mennyire védettek ma az ilyen típusú rendszerek a hasonló támadásokkal szemben. Főbb részek: Intro – (00:00) Személyi kölcsönök – (01:49) Ipari rendszerek kibervédelme – (17:13) Címlapkép forrása: ShutterstockSee omnystudio.com/listener for privacy information.
20250731 - 09 Vályi István rovata by Bochkor
20250731 - 09 Vályi István rovata by Bochkor
20250731 - 09 Vályi István rovata by Bochkor
Madár Istvánnal, a Portfolio vezető makrogazdasági elemzőjével beszélgettünk arról, hogy a vártnál kissé jobb lett a második negyedéves GDP-adat. A stagnálás közeli kép viszont nem változott: az első fél évben összességében éves alapon 0,1%-os visszaesést jelentett a Központi Statisztikai Hivatal. A műsor második részében a Kamcsatka-félsziget mellett kipattant földrengésről kérdezzük Mónus Péter szeizmológust. A beszélgetésben szó lesz arról, hogy mit is jelent a Richter-skála szerinti 8,8 erősség és kell-e tartani az utórengésektől. Főbb részek: Intro - (00:00) GDP - (01:11) Kamcsatkai földrengés - (13:44) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: Unlocking Budapest: Secrets Hidden in the Ironwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári nap sugarai csillogtak a Lánchíd vasalatán, miközben Budapest mozgalmas városi élete tovább robogott a híd körül.En: The summer sunbeams glistened on the Lánchíd's ironwork as the bustling city life of Budapest rushed around the bridge.Hu: Az emberek izgatott sürgés-forgással készülődtek Szent István napjára.En: People were eagerly bustling about, preparing for Szent István day.Hu: A híd, a maga nemesen ívelő formájával, egyszerre szolgált a múlt és a jelen kapcsolataként.En: The bridge, with its graceful arching form, served as a link between the past and the present.Hu: Miklós, egy lelkes történész, lépteit a híd felé irányította.En: Miklós, an enthusiastic historian, directed his steps toward the bridge.Hu: Szemében titkos remény csillogott: családja múltjának egy darabja rejtőzött valahol itt.En: In his eyes, there gleamed a secret hope: a piece of his family's past was hidden somewhere here.Hu: Már gyerekként hallott történeteket egy elfeledett rekeszről a híd belsejében.En: As a child, he had heard stories about a forgotten compartment inside the bridge.Hu: Most, hogy St. István napja elérkezett, ideje volt, hogy a saját kezébe vegye a dolgokat.En: Now, with St. István day upon them, it was time for him to take matters into his own hands.Hu: Emese, a helyi újságíró, éppen tudósítást készített a híd részleteiről.En: Emese, the local journalist, was preparing a report on the details of the bridge.Hu: Őt is elbűvölte a titokzatos történet, és kihívásként tekintett az elrejtett kincs legendájára.En: She, too, was captivated by the mysterious story and viewed the legend of the hidden treasure as a challenge.Hu: Bár kételkedett a történetek igazában, Miklós lelkesedése átragadt rá.En: Although she doubted the truth of the tales, Miklós' enthusiasm was contagious.Hu: Zoltán, a városi karbantartó munkás, aki szinte naponta végigsétált a hídon, egy nap valami különöset vett észre.En: Zoltán, the city maintenance worker who almost daily walked across the bridge, noticed something peculiar one day.Hu: A híd egyik rejtett zuga kinyílt előtte, és egy kis rekeszt tárt fel.En: One hidden nook of the bridge opened before him, revealing a small compartment.Hu: Mivel azonban nem volt biztos benne, mit kezdjen a felfedezéssel, inkább titokban tartotta, legalábbis míg ki nem találja, mit lépjen.En: However, uncertain of what to do with his discovery, he kept it secret, at least until he figured out his next step.Hu: A nap már lefelé hajolt az égen, amikor a hárman a Lánchíd közepén találkoztak.En: The sun was already setting in the sky when the three met at the center of the Lánchíd.Hu: Szívük gyorsabban vert a várakozástól.En: Their hearts beat faster with anticipation.Hu: A rekesz valóságos, és minden kérdésükre választ adhatott.En: The compartment was real and could answer all their questions.Hu: Zoltán óvatosan előrevitte a kis csoportot, és felfedte a fémlemezek mögött rejlő rést.En: Zoltán cautiously led the small group forward and revealed the gap hidden behind the metal plates.Hu: A nap sugarai késeként hasítottak át a híd közel függőleges táján, amikor kinyitották a rekeszt.En: The sun's rays pierced through the near-vertical part of the bridge like knives as they opened the compartment.Hu: Bennünket egy régi, bársonnyal bevont doboz várt, benne egy különös kézirat.En: Inside awaited an old, velvet-covered box, containing an unusual manuscript.Hu: Miklós keze remegett, amikor megérintette a családja történelmét rejtő dokumentumokat.En: Miklós' hands trembled as he touched the documents that held his family's history.Hu: A bizonyíték, hogy családja egykor fontos szerepet játszott a város életében, ott feküdt előtte.En: The evidence that his family had once played a significant role in the city's life lay before him.Hu: Emese szemében ragyogott a hír izgalma.En: In Emese's eyes, the excitement of the news sparkled.Hu: Ez több volt, mint egy szenzáció; ez történelem volt.En: This was more than a sensation; it was history.Hu: Zoltán visszatartotta a levegőt, érezte, hogy tanúja volt valami igazán különlegesnek.En: Zoltán held his breath, feeling he had witnessed something truly special.Hu: Miklós hosszasan mérlegelte, hogy mit tegyen.En: Miklós pondered long on what to do.Hu: Végül, amikor a nap utolsó sugarai eltűntek a látóhatáron túl, úgy döntött, hogy a dokumentációt a városi levéltárnak adja át, hogy az emberek megismerhessék Ostróm család történelmét.En: Finally, when the last rays of the sun disappeared beyond the horizon, he decided to hand the documentation over to the city archives, so that people could learn about the Ostrom family's history.Hu: Úgy döntött, hogy öröksége nem lehet rejtett titok.En: He decided that his heritage should not be a hidden secret.Hu: Ez egy híd lesz a múlt és a jelen között.En: It would be a bridge between the past and the present.Hu: A város élete tovább folyt, de Miklóst egy belső béke kísérte.En: The city's life continued, but Miklós was accompanied by an inner peace.Hu: Végre felismerte: a hagyaték akkor éri el legnagyobb értékét, ha megosztják, nem pedig rejtve tartják.En: He finally realized: a legacy reaches its greatest value when shared, not kept hidden. Vocabulary Words:glistened: csillogtakironwork: vasalatánbustling: mozgalmaseagerly: izgatottgraceful: nemesenarching: ívelőenthusiastic: lelkesgleamed: csillogottcompartment: rekeszrőlmysterious: titokzatoscontagious: átragadtpeculiar: különösetnook: zugareveal: felfedtevertical: függőlegesmanuscript: kézirattrembled: remegettsparkled: ragyogottsensation: szenzációbreathed: lélegzettpondered: mérlegeltelegacy: hagyatékheritage: örökségecompanion: kísérteanticipation: várakozástólhidden: rejtőzöttmaintenance: karbantartódiscovery: felfedezésselevidence: bizonyítékarchives: levéltárnak
What's up everyone, today we have the pleasure of sitting down with István Mészáros, Founder and CEO of Mitzu.io. (00:00) - Intro (01:00) - In This Episode (03:39) - How Warehouse Native Analytics Works (06:54) - BI vs Analytics vs Measurement vs Attribution (09:26) - Merging Web and Product Analytics With a Zero-Copy Architecture (14:53) - Feature or New Category? What Warehouse Native Really Means For Marketers (23:23) - How Decoupling Storage and Compute Lowers Analytics Costs (29:11) - How Composable CDPs Work with Lean Data Teams (34:32) - How Seat-Based Pricing Works in Warehouse Native Analytics (40:00) - What a Data Warehouse Does That Your CRM Never Will (42:12) - How AI-Assisted SQL Generation Works Without Breaking Trust (50:55) - How Warehouse Native Analytics Works (52:58) - How To Navigate Founder Burnout While Raising Kids Summary: István built a warehouse-native analytics layer that lets teams define metrics once, query them directly, and skip the messy syncs across five tools trying to guess what “active user” means. Instead of fighting over numbers, teams walk through SQL together, clean up logic, and move faster. One customer dropped their bill from $500K to $1K just by switching to seat-based pricing. István shares how AI helps, but only if you still understand the data underneath. This conversation shows what happens when marketing, product, and data finally work off the same source without second-guessing every report.About IstvánIstvan is the Founder and CEO of Mitzu.io, a warehouse-native product analytics platform built for modern data stacks like Snowflake, Databricks, BigQuery, Redshift, Athena, Postgres, Clickhouse, and Trino. Before launching Mitzu.io in 2023, he spent over a decade leading high-scale data engineering efforts at companies like Shapr3D and Skyscanner. At Shapr3D, he defined the long-term data strategy and built self-serve analytics infrastructure. At Skyscanner, he progressed from building backend systems serving millions of users to leading data engineering and analytics teams. Earlier in his career, he developed real-time diagnostic and control systems for the Large Hadron Collider at CERN. How Warehouse Native Analytics WorksMarketing tools like Mixpanel, Amplitude, and GA4 create their own versions of your customer. Each one captures data slightly differently, labels users in its own format, and forces you to guess how their identity stitching works. The warehouse-native model removes this overhead by putting all customer data into a central location before anything else happens. That means your data warehouse becomes the only source of truth, not just another system to reconcile.István explained the difference in blunt terms. “The data you're using is owned by you,” he said. That includes behavioral events, transactional logs, support tickets, email interactions, and product usage data. When everything lands in one place first (BigQuery, Redshift, Snowflake, Databricks) you get to define the logic. No more retrofitting vendor tools to work with messy exports or waiting for their UI to catch up with your question.In smaller teams, especially B2C startups, the benefits hit early. Without a shared warehouse, you get five tools trying to guess what an active user means. With a warehouse-native setup, you define that metric once and reuse it everywhere. You can query it in SQL, schedule your campaigns off it, and sync it with downstream tools like Customer.io or Braze. That way you can work faster, align across functions, and stop arguing about whose numbers are right.“You do most of the work in the warehouse for all the things you want to do in marketing,” István said. “That includes measurement, attribution, segmentation, everything starts from that central point.”Centralizing your stack also changes how your data team operates. Instead of reacting to reporting issues or chasing down inconsistent UTM strings, they build shared models the whole org can trust. Marketing ops gets reliable metrics, product teams get context, and leadership gets reports that actually match what customers are doing. Nobody wins when your attribution logic lives in a fragile dashboard that breaks every other week.Key takeaway: Warehouse native analytics gives you full control over customer data by letting you define core metrics once in your warehouse and reuse them everywhere else. That way you can avoid double-counting, reduce tool drift, and build a stable foundation that aligns marketing, product, and data teams. Store first, define once, activate wherever you want.BI vs Analytics vs Measurement vs AttributionBusiness intelligence means static dashboards. Not flexible. Not exploratory. Just there, like laminated truth. István described it as the place where the data expert's word becomes law. The dashboards are already built, the metrics are already defined, and any changes require a help ticket. BI exists to make sure everyone sees the same numbers, even if nobody knows exactly how they were calculated.Analytics lives one level below that, and it behaves very differently. It is messy, curious, and closer to the raw data. Analytics splits into two tracks: the version done by data professionals who build robust models with SQL and dbt, and the version done by non-technical teams poking around in self-serve tools. Those non-technical users rarely want to define warehouse logic from scratch. They want fast answers from big datasets without calling in reinforcements.“We used to call what we did self-service BI, because the word analytics didn't resonate,” István said. “But everyone was using it for product and marketing analytics. So we changed the copy.”The difference between analytics and BI has nothing to do with what the tool looks like. It has everything to do with who gets to use it and how. If only one person controls the dashboard, that is BI. If your whole team can dig into campaign performance, break down cohorts, and explore feature usage trends without waiting for data engineering, that is analytics. Attribution, ML, and forecasting live on top of both layers. They depend on the raw data underneath, and they are only useful if the definitions below them hold up.Language often lags behind how tools are actually used. István saw this firsthand. The product stayed the same, but the positioning changed. People used Mitzu for product analytics and marketing performance, so that became the headline. Not because it was a trend, but because that is what users were doing anyway.Key takeaway: BI centralizes truth through fixed dashboards, while analytics creates motion by giving more people access to raw data. When teams treat BI as the source of agreement and analytics as the source of discovery, they stop fighting over metrics and start asking better questions. That way you can maintain trusted dashboards for executive reporting and still empower teams to explore data without filing tickets or waiting days for answers.Merging Web and Product Analytics With a Zero-Copy ArchitectureMost teams trying to replace GA4 end up layering more tools onto the same mess. They drop in Amplitude or Mixpanel for product analytics, keep something else for marketing attribution, and sync everything into a CDP that now needs babysitting. Eventually, they start building one-off pipelines just to feed the same events into six different systems, all chasing slightly different answers to the same question.István sees this fragmentation as a byproduct of treating product and marketing analytics as separate functions. In categorie...
Fluent Fiction - Hungarian: Family Secrets Unveiled: The Lost Medal Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-28-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Egy forró nyári délután zajlott a történet kezdete.En: The beginning of the story unfolded on a hot summer afternoon.Hu: A nap sugarai aranyló fényben fürösztötték a budapesti külvárosában álló, régi családi házat.En: The rays of the sun bathed the old family house, located in the outskirts of Budapest, in golden light.Hu: Zoltán az íróasztalánál ült, körülvéve az összes családi dokumentummal, amelyet csak talált.En: Zoltán sat at his desk, surrounded by all the family documents he could find.Hu: Régi fényképek, megsárgult levelek és egy csomagolópapírba burkolt családfa.En: Old photographs, yellowed letters, and a family tree wrapped in wrapping paper.Hu: Szívét nehézséggel töltötte el a régi bronz medál elvesztése, ami családjuk történetének fontos darabja volt.En: His heart was heavy with the loss of the old bronze medal, an important piece of their family's history.Hu: Réka, aki most Londonban élt, mindeközben művészi vénájával próbálta élénkebbé tenni otthonát.En: Réka, who now lived in London, was trying to enliven her home with her artistic flair.Hu: Az éjjeliszekrényén még mindig ott volt egy kis vázában a tarka virágok, amit Zoltán küldött neki születésnapjára.En: On her nightstand, there was still a small vase with colorful flowers that Zoltán had sent her for her birthday.Hu: Bár messze voltak egymástól, továbbra is kapcsolatban maradtak, és Zoltán reménykedett benne, hogy Reka más perspektívája segíthet megoldani a rejtélyt.En: Although they were far apart, they remained in contact, and Zoltán hoped that Réka's different perspective could help solve the mystery.Hu: A St. István napja hamarosan megérkezett, de Zoltánnak egyetlen cél lebegett a szeme előtt: visszaszerezni a családi ereklyét.En: St. István's Day was approaching soon, but Zoltán had a single goal in mind: to reclaim the family heirloom.Hu: Egyik este, miközben eső verte az ablakot, Zoltán hosszú emailt írt Rekának.En: One evening, as rain battered the window, Zoltán wrote a long email to Réka.Hu: Bepillanthatott a családi történetekbe, melyekben úgy hitte, megtalálhatja a titkot.En: He offered her a glimpse into the family stories he believed might hold the secret.Hu: Réka Londonban, a modern, világos lakásában, türelmesen olvasta Zoltán sorait.En: In London, in her modern, bright apartment, Réka patiently read Zoltán's lines.Hu: Egy éjszaka, miközben a vihar az ablakokat rázta, valami érdekesre bukkant az egyik családi sztoriban: a nagypapa régen mindig egy vastag családi könyvben rejtett el különleges dolgokat.En: One night, as the storm shook the windows, she stumbled upon something intriguing in one of the family stories: their grandfather always hid special things in a thick family book.Hu: Felhívta Zoltánt, az ötlettől vezérelve: „Nézd meg a könyvespolcokat! Talán ott találod!”En: She called Zoltán, inspired by the idea: "Check the bookshelves! Maybe you'll find it there!"Hu: Másnap Zoltán bement a könyvtárszobába, ahol a poros kötetek magas tornya állt.En: The next day, Zoltán went into the library room, where towers of dusty volumes stood.Hu: Átnézte a könyveket, egyiket a másik után.En: He went through the books, one after another.Hu: Végül, amikor a legvastagabb könyv kinyitotta az ajkaját, egy nehezen észrevehető odalevésébe rejtve ott volt a bronz medál.En: Finally, when the thickest book opened its jaws, hidden in a barely noticeable cut-out, lay the bronze medal.Hu: Zoltán felemelte, és úgy érezte, mintha a világ minden kincse az övé lenne.En: Zoltán picked it up and felt as if he owned all the treasures of the world.Hu: A családtagok összegyűltek, mind örömmel nézték a rég elveszett medált.En: Family members gathered, all watching the long-lost medal with joy.Hu: Zoltán, a békítő, szót emelt a családi viták ellen, és mindannyian egyetértettek abban, hogy közösen ünneplik örökségüket a közelgő St. István napján.En: Zoltán, the peacemaker, spoke up against family disputes, and they all agreed to celebrate their heritage together on the upcoming St. István's Day.Hu: Zoltán azzal zárta le a napot, hogy megköszönte Rekának a kitartását és ösztönzését.En: Zoltán ended the day by thanking Réka for her perseverance and encouragement.Hu: Megtanulta, hogy nyitott szívvel és elmével látni, valódi kincs lehet.En: He learned that seeing with an open heart and mind can be a true treasure.Hu: Rájött, hogy a kommunikáció és a bizalom a legerősebb kapcsolatok alapjai, legyenek azok a családban vagy a szerelemben.En: He realized that communication and trust are the foundations of the strongest relationships, whether in family or love.Hu: Zoltán és Reka tudták, hogy összetartoznak, és a távolság csupán egy apró részlet az életükben.En: Zoltán and Réka knew they belonged together, and the distance was just a minor detail in their lives.Hu: A bronz medál tehát visszatért a családhoz, és a béke helyreállt.En: Thus, the bronze medal returned to the family, and peace was restored.Hu: A nap melegen sütött azon a St. István napján, a legenda és a családi szeretet napján.En: The sun shone warmly on that St. István's Day, the day of legend and family love. Vocabulary Words:unfolded: zajlottbathed: fürösztöttékenliven: élénkebbé tenninightstand: éjjeliszekrényénheirloom: ereklyétbattered: verteembrace: átölelniperspective: perspektívájamystery: rejtélytoutright: egyértelműperseverance: kitartásátencouragement: ösztönzésétvein: vénájatowers: tornaheritage: örökségüketgathered: összegyűltekrestored: helyreállttrust: bizalommodern: moderninspired: inspiráltastorm: viharpeacemaker: békítővolume: kötetbrilliant: ragyogódecisive: döntőcut-out: odalévesésestumbled: bukkantnoticeable: észrevehetőlegend: legendavictorious: győztes
Az előfizetők (de csak a Belső kör és Közösség csomagok tulajdonosai!) már szombat hajnalban hozzájutnak legfrissebb epizódunk teljes verziójához. A hétfőn publikált, ingyen meghallgatható verzió tíz perccel rövidebb. Itt írtunk arról, hogy tudod meghallgatni a teljes adást. Rendszerkonform antiszemita fellépőt találtunk a Kneecap helyett. After Takaró Mihállyal és Rák Sándornével. Visszalép-e Csoki a Manhattan zenekarba? Ozzyt még korai volna temetni. Július percemberei: az abádszalóki köpködő. Érettségi a Guns'N'Rosesban. 00:35 Májusban tudtuk, hogy nem lesz Kneecap. Mahmúd Ahmadinezsád beugrik a nagyszínpadra. After Takaró Mihállyal és Rák Sándornéval. 04:28 A Sziget szorult helyzete. Palesztánpárti bojkott a Sziget tulajdonosai ellen. Amikor a Kneecapnek kussolnia kellett volna. A Hamász-IRA-ETA-RAF-tengely. 10:06 Amikor a Placebo beszólt Tarlós Istvánnak. Ki hívja el ezek után a Massive Attacket? A Nyelvterület együttes. Ezek még az antiszemitizmust is elrontották. Dúró Dóra a Kneecap mellett. 15:23 Az év percemberei a 444-en. Az abádzsalóki köpködő és a munkaközvetítés. 18:23 A szívószálpápa. A palágykomoróci gyújtogató cirill betűi. 22:23 Csoki a Jólvanezígyből átment a Kétfarkú Kutyába. A Manhattant is otthagyta. Manhattan rajongói oldal a G-portálon. Vilmányi Benett a Larryben. Dobi István unokája a Kenguruban. Csoki a Fixben. Varga Szabi a Salétromban és a La Fontaine-ben. 26:20 Ozzyt még korai temetni. A 444 nekrológja. Don Arden, a régi vágású impresszárió, gengszter és úriember. 29:27 Guns'N'Roses-overflow. Izzynek volt érettségije. A szapora Brian Jones. 34:26 Rendszereken átívelő ikonok: Petőfi Sándor. 37:03 Kanyarok Ady Endre megítélésében. A Nyugat nevű zsidó lapocska. Helyreigazítások: Derkovits és Tom Wolfe. 40:11 YKK a világ tetején. A Tetrapak, a Gore-tex és a Salomon-cipőkre Vibram-talpat szerelők. A Casio gyűrűs cigiccsikktartója. 48:25 A liberális aszfaltpillanat. A legnormcore-abb autó. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Azt jártuk körbe, hogy mekkora ingatlanár-emelkedést hozhat az Otthon Start program, és ennek tükrében érdemes-e gyorsan, de piaci kamatok mellett megvásárolni a kiszemelt lakást vagy házat. Vendégünk Palkó István, a Portfolio vezető pénzügyi elemzője volt. A második részben a forint erősödésének okait tekintettük át Beke Károllyal, a Portfolio makrogazdasági elemzőjével. Főbb részek: Intro – (00:00) Otthon Start és ingatlanárak – (01:22) Forinterősödés – (14:53) Tőkepiaci kitekintő – (23:03) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Időre kell a vécét sikálni, elképzelni nem tudtam, hogy van ilyen – mondta a HVG podcastjában Pukli István egykori gimnáziumigazgató, a magyar oktatás reformjáért harcoló Tanítanék mozgalom egyik arca, aki jelenleg Dániában takarítja mások otthonát. A kockás inges tüntetések egykori vezéralakja mindenkinek azt tanácsolja, a gyerekei érdekében kövesse a példáját, és hagyja el Magyarországot. Hogyan próbálta a tankerület arra kényszeríteni, hogy listázza a gimnáziumába járó „migráns” gyerekeket, mikét bánt el vele a magyar egészségügy, és lenne-e Magyar Péter oktatási tanácsadója? Iratkozz fel a Fülke csatornájára! Spotify: tiny.cc/FulkeSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/FulkeApple Hallgasd meg a HVG többi podcastját: Spotify: tiny.cc/HVGpodcastokSpotify Apple Podcasts: tiny.cc/HVGpodcastokApple SoundCloud: tiny.cc/HVGpodcastokSC Tartalom: 00:00 Intro 00:54 Vesz még fel kockás inget? 02:58 Mit csinál most Dániában? 04:38 A pedagógus Dániában takarítás közben is pedagógus marad? 14:04 Mennyire befogadó a magyarokkal egy dán kisváros? 16:34 Tudnak az őt foglalkoztató családok a magyar politikai múltjáról? 17:45 Mi miatt hagyta ott a Tanítanék mozgalmat? 19:15 Hazazárulózás futás közben? 21:10 "Minden szülő a gyerekei érdekében menjen külföldre"? 23:56 Konfliktus a tankerülettel: lista a migráns gyerekekről 31:01 Miért kellett a Tanítanék mozgalom mellett a pártalapítás? 36:40 Viszony a Momentummal 38:48 Mennyire követi Dániából Magyar Péter politikai pályáját? 41:40 Kormányváltás esetén hiba lenne mindent kidobni? Jöhet oktatási reform? 46:16 Hogy lett először a Fidesz támogatásával igazgató? 48:58 Személyes lejáratókampányok 50:48 Kormányváltás után hazajönne oktatási tanácsadónak az új kormányhoz? 53:34 Milyen érzés a határon átlépve meglátni a rengeteg óriásplakátot?
Nytt sommaravsnitt från EVSSP–Tema: FulHandlar om hur mycket enklare det var att vara ful förr,Elita Löfblads expojkvän, varför en ungersk tonåring som heter István kan få dig att känna dig äcklig.Och framför allt om känslan ful.Prenumerera på: https://underproduktion.se/envargsokersinpod
Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Meeting: Uncovering Hidden Treasures in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-19-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A forró nyári nap ragyogott a Városliget felett, amikor Zsófia belépett a Vajdahunyad vára kapuján.En: The hot summer day shone over the Városliget as Zsófia stepped through the gates of Vajdahunyad vára.Hu: A kastély körül színes zászlók lobogtak a szélben, a levegő tele volt izgalommal és zenével.En: Colorful flags fluttered in the wind around the castle, with the air filled with excitement and music.Hu: A nyári kulturális fesztivál minden évben sok embert vonzott, és Zsófia alig várta, hogy elmerüljön a magyar építészet szépségeiben.En: The summer cultural festival attracted many people every year, and Zsófia couldn't wait to immerse herself in the beauty of Hungarian architecture.Hu: Zsófiát mindig lenyűgözte a kastély impozáns tornyai és ívei.En: Zsófia was always captivated by the castle's imposing towers and arches.Hu: Mint művészettörténet szakos hallgató, boldogan töltötte itt az idejét.En: As an art history student, she happily spent her time here.Hu: De mostanában kételkedett magában.En: But lately, she had been doubting herself.Hu: Vajon elég jó volt-e abban, amit szeretett?En: Was she good enough at what she loved?Hu: Barátja, István, mindig bátorította őt, de Zsófia saját bizonytalanságával küzdött.En: Her friend, István, always encouraged her, but Zsófia struggled with her own insecurities.Hu: Ahogy körbesétált, megakadt a szeme egy fiatal férfin, aki kamerával a kezében próbált egy tökéletes képet elkapni.En: As she strolled around, her eyes caught a young man with a camera, trying to capture the perfect shot.Hu: Ez volt Tamás, a helyi fotós.En: This was Tamás, the local photographer.Hu: Ő is keresett valamit — inspirációt, pontosabban.En: He was searching for something too — inspiration, to be precise.Hu: Budapest híres épületeit próbálta rögzíteni, de hiányzott belőlük az a szikra, ami különlegessé tenné a munkáját.En: He tried to capture the famous buildings of Budapest, but they lacked the spark that would make his work special.Hu: Tévedésből Tamás kattintott egy képet, ahogy Zsófia csodálattal nézte a kastély egy részletét.En: By mistake, Tamás clicked a photo as Zsófia admired a detail of the castle.Hu: Találkozott a tekintetük.En: Their eyes met.Hu: Zsófia megriadva lépett egyet hátra, de Tamás mosolygott.En: Zsófia took a startled step back, but Tamás smiled.Hu: "Ne haragudj, nem állt szándékomban," mondta barátságosan.En: "Sorry, I didn't mean to," he said amicably.Hu: Zsófia habozva, de bátor döntést hozott.En: Zsófia, hesitating, made a bold decision.Hu: "Tudod, szeretek beszélgetni az ilyen különleges helyekről," kezdte.En: "You know, I love talking about places like this," she began.Hu: "Van egy érdekes története ennek a kastélynak.En: "This castle has an interesting story."Hu: " Tamás érdeklődve figyelt fel.En: Tamás listened attentively.Hu: "Igazán?En: "Really?Hu: Mesélj róla.En: Tell me about it."Hu: "Ahogy Zsófia mesélni kezdett a kastély történetéről, az építészet titkairól, és a magyar kultúra jelentőségéről, Tamás figyelmesen hallgatta.En: As Zsófia began to talk about the castle's history, the secrets of its architecture, and the significance of Hungarian culture, Tamás listened intently.Hu: Látta Zsófia szemében a szenvedélyt, és tudta, hogy megtalálta, amit keresett.En: He saw the passion in Zsófia's eyes and knew he had found what he was looking for.Hu: Egy pillanat alatt kialakult köztük egy különleges kapcsolat.En: In an instant, a special connection developed between them.Hu: Este már együtt sétáltak a kastélyudvaron, és tervezgettek.En: By evening, they were walking together in the castle courtyard, making plans.Hu: "Mi lenne, ha együtt megörökítenénk Budapest kulturális szépségeit?En: "What if we capture the cultural beauties of Budapest together?"Hu: " ajánlotta Tamás.En: suggested Tamás.Hu: Zsófiának ez tetszett.En: Zsófia liked the idea.Hu: Nemcsak a tudását oszthatta meg, de végre valaki értékelte is azt.En: Not only could she share her knowledge, but finally, someone appreciated it.Hu: A fesztivál meghozta a változást, amire mindketten vágytak.En: The festival brought about the change they both longed for.Hu: Zsófia bátrabban és magabiztosabban mesélt, míg Tamás végre megkapta az inspirációt.En: Zsófia spoke more bravely and confidently, while Tamás finally found his inspiration.Hu: Új, közös projektjük Budapestet nem csak mások szemének, de saját maga számára is újra felfedezte.En: Their new joint project not only rediscovered Budapest for others but also for themselves.Hu: Egymás oldalán nyerték meg azt, amit kerestek: önbizalmat és művészi ihletet.En: By each other's side, they found what they were searching for: self-confidence and artistic inspiration.Hu: Így lett a váratlan találkozásból valami igazán különleges.En: Thus, a chance meeting turned into something truly special. Vocabulary Words:shone: ragyogottfluttered: lobogtakimmerse: elmerüljöncaptivated: lenyűgözteimposing: impozánsarches: íveidoubting: kételkedettinsecurities: bizonytalanságávalstrolled: körbesétáltspark: szikraclicked: kattintottstartled: megriadvaamicably: barátságosanhesitating: habozvaattentively: érdeklődvecaptured: megörökítenénkcourtyard: kastélyudvaronplans: tervezgetteksignificance: jelentőségérőlintently: figyelmesenpassion: szenvedélytconnection: kapcsolatproject: projektjükrediscovered: újra felfedezteself-confidence: önbizalmatartistic: művészispecial: különlegesunexpected: váratlandeveloped: kialakultcapture: rögzíteni
Az új kormányzati lakáshitel program, az Otthon Start friss fejleményeit elemeztük. A tisztázott és a tisztázásra váró részletekről Palkó Istvánt, a Portfolio Pénzügy rovatának vezető elemzőjét kérdeztük. A műsor második részében arról volt szó, milyen esetekben lehet a vállalatok segítségére az agentic AI, azaz az AI ügynökök alkalmazására alapuló technológia, és hogy épülhet be a mindennapokba. A témáról Pereczes Jánost, a First Principle Innovation alapítóját kérdeztük. Főbb részek: Intro – (00:00) Otthon Start – (01:25) AI ügynökök – (13:30) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A magyar háztartások vagyoni különbségeiről volt szó. Bár jelentősen nőtt a magyar háztartások nettó pénzügyi vagyona az utóbbi tíz éves időszakban, azonban a növekedés javarészt egy igen szűk rétegnél csapódott le. A témában Palkó István, a Portfolio Pénzügy rovatának vezető elemzője volt a vendégünk. Az adás második részében a több mint 20 éves múltra visszatekintő Campus Fesztiválról volt szó, amely mára Magyarország második legnagyobb fesztiváljává nőtte ki magát. Ez a méret azt is jelenti, hogy a rendezvényszervezést érintő nehezítések, például az energia- vagy a bérköltségek növekedése, a fogyasztás visszaesése és a zenekarok díjainak megugrása a hajdúsági nagyvárosban dolgozó szervezőket sem kerüli el. Az aktualitások mellett a rendezvénypiac 2025-ös kihívásairól a Campus fesztiváligazgatóját, Miklósvölgyi Pétert kérdeztük. Főbb részek: Intro – (00:00) Vagyoni különbségek – (01:46) Campus Fesztivál – (10:19) Címlapkép forrása: ShutterstockSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Tiszta édesapja, nem csak külsőleg, sok szempontból a tulajdonságaiban is. Végzettségét és hivatását tekintve hegedűművész, a színészet közel áll hozzá, aminek ékes bizonyítéka a Legendák című önálló estje. Ebben megemlékezik nem mindennapi családtagjairól.
Fluent Fiction - Hungarian: From Silence to Ovation: Triumph at Balaton Sound Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-07-12-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton déli partján elterülő Balaton Sound Fesztivál vidám kavalkádja magával ragadta a nyári estét.En: The cheerful bustle of the Balaton Sound Fesztivál spread across the southern shore of Balaton, captivating the summer evening.Hu: A fények tükröződtek a tó vizében, míg a fesztiválozók nevetése és zeneszója zengte be a partot.En: The lights reflected on the lake's surface, while the laughter and music of the festival-goers resounded along the shore.Hu: Ebben a pezsgő közegben állt István, aki a nagy pillanatára készült.En: In this vibrant atmosphere stood István, who was preparing for his big moment.Hu: István alig várta, hogy bizonyíthassa rátermettségét a fesztivál szervezésében.En: István could hardly wait to prove his aptitude in organizing the festival.Hu: Ő volt az esemény koordinátora, és tudta, hogy most kell megmutatnia, mit tud.En: He was the event coordinator and knew that now was the time to show what he was capable of.Hu: A háttérben Lajos, a színpad mestere, lazán sétálgatott.En: In the background, Lajos, the stage master, was casually strolling around.Hu: Régóta csinálta már ezt, és bár mindig készen állt egy viccre vagy anekdotára, gyakran figyelmen kívül hagyott fontos részleteket.En: He had been doing this for a long time, and although he was always ready with a joke or anecdote, he often overlooked important details.Hu: Zsófia, a fiatal énekesnő izgatottan készülődött élete első nagy fesztiváljára.En: Zsófia, the young singer, was getting ready with excitement for the first major festival of her life.Hu: A Balaton Sound lett volna a belépője a nagy világba.En: Balaton Sound was supposed to be her entry into the big world.Hu: Mindháromuk számára ez az esemény sorsdöntő volt.En: For all three of them, this event was decisive.Hu: Ahogy elérkezett a főpróba ideje, minden zökkenőmentesen indult.En: As the time for the main rehearsal arrived, everything started smoothly.Hu: A nap aranysárga fénye lassan bíborba fordult a horizonton, és mindenki érezte az este közeledtét.En: The sun's golden light slowly turned crimson on the horizon, and everyone felt the approach of the evening.Hu: Ám ekkor történt valami váratlan.En: But then something unexpected happened.Hu: A hangrendszer recsegni kezdett, majd teljesen elnémult.En: The sound system started to crackle and then went completely silent.Hu: István arca elfehéredett.En: István's face turned pale.Hu: Ez az incidens nemcsak Zsófia fellépését, de az ő karrierjét is veszélybe sodorhatta.En: This incident could not only jeopardize Zsófia's performance but also his career.Hu: Lajos megszokott nyugodtságával próbálta felmérni a helyzetet.En: Lajos, with his usual calmness, tried to assess the situation.Hu: Tudták, hogy a póthangrendszer nem adhatna teljes értékű élményt, de az sem volt biztos, hogy sikerül megjavítani az eredetit.En: They knew the backup sound system would not provide a full-quality experience, yet it was uncertain if the original could be repaired.Hu: Az egész stáb feszülten figyelte Istvánt.En: The entire crew watched István intently.Hu: Kinek kell döntenie, ha nem neki?En: Who should decide if not him?Hu: Az idő szoros volt.En: Time was tight.Hu: Az esti főműsor közeledett, és csak egy esélyük volt.En: The evening's main show was approaching, and they had only one chance.Hu: István mély levegőt vett, és meghozta a döntést: megkockáztatja a javítást.En: István took a deep breath and made the decision: he would risk the repair.Hu: A technikusok azonnal munkához láttak, míg István és Lajos minden szabad pillanatukat bevetve támogatták őket.En: The technicians immediately got to work, while István and Lajos supported them with every spare moment.Hu: Zsófia türelmesen várt, bízva abban, hogy minden rendbe jön.En: Zsófia waited patiently, trusting that everything would be alright.Hu: A naplemente utolsó sugarai eltűntek, és a színpad fényei felgyúltak.En: The last rays of the sunset vanished, and the stage lights came on.Hu: Mindenki visszatartotta a lélegzetét, ahogy a hangrendszert újra bekapcsolták.En: Everyone held their breath as the sound system was turned back on.Hu: Zene csendült fel tisztán és erőteljesen.En: Music played clearly and powerfully.Hu: István mosolya szélesebb volt, mint valaha.En: István's smile was wider than ever before.Hu: Zsófia a színpadra lépett, és olyan energikus előadást nyújtott, hogy az egész közönség ovációval ünnepelte.En: Zsófia stepped onto the stage and gave such an energetic performance that the entire audience celebrated with ovation.Hu: A fellépés után Istvánt megdicsérték főnökei.En: After the performance, István was praised by his bosses.Hu: Megtanulta, hogy hiába minden tervezés, néha az ösztöneire kell hagyatkoznia.En: He learned that no matter how much planning goes into it, sometimes he must rely on his instincts.Hu: Megjött az önbizalma, és érezte, hogy bármilyen krízissel szembe tud nézni.En: His confidence was renewed, and he felt capable of facing any crisis.Hu: A Balaton Sound éjszakáiban zengett Zsófia hangja, István pedig büszkén sétált a siker ízével a szívében.En: In the nights of Balaton Sound, Zsófia's voice rang out, and István walked proudly with the taste of success in his heart.Hu: Ez volt az este, amikor minden összejött.En: It was the evening when everything came together. Vocabulary Words:cheerful: vidámbustle: kavalkádshore: partcaptivating: magával ragadóaptitude: rátermettségcoordinator: koordinátorcasually: lazánstrolling: sétálgatanecdote: anekdotaoverlooked: figyelmen kívül hagydecisive: sorsdöntőrehearsal: főpróbacrimson: bíborjeopardize: veszélybe sodorhatcalmness: nyugodtságbackup: póthtight: szorosrisk: megkockáztatrepair: javíttechnicians: technikusokvanished: eltűntekstage: színpadenergetic: energikusovation: ovációinstincts: ösztönökconfidence: önbizalomcrisis: krízissuccess: sikerevening: estetogether: összejött
A júniusi inflációval foglalkoztunk: a fogyasztói árak növekedésének üteme - ha nem is jelentősen, de - meghaladta az elemzői várakozásokat, miközben több termékre továbbra is vonatkozik az árrésstop. Vendégünk volt Madár István, a Portfolio vezető makrogazdasági elemzője. A második részben a Revolut kriptoszolgáltatásainak felfüggesztéséről beszélgettünk Turzó Ádámmal, a Portfolio pénzügyi elemzőjével, akit többek között arról kérdeztünk, mi állhat a döntés hátterében. Főbb részek: Intro – (00:00) Infláció – (01:22) Revolut – (14:46) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Az év legnagyobb hazai irodalmi történése Tandori Dezső első, de egészen idáig kiadatlan verseskötetének, az Egyetlennek a megjelenése. A kötetet 1964-ben visszadobta a Magvető, Tandori pedig egy noteszba írta le kézírással a verseket, és küldte el Párizsba barátjának, Márffy Albinnak. Sok évtizeddel később és pár évvel Tandori halála után Márffy Albintól került vissza a kötet Magyarországra, hogy aztán végre megjelenhessen. Ebben hatalmas érdemei voltak a zenész Pándi Balázsnak, aki évek óta szenvedélyesen kutatja a Tandori-hagyatékot, és aki megkereste a kötet tervével Simon Mártont, aki éppen egy évvel ezelőtt indított el saját mikrokiadóját, az Okapi Presst. Velük beszélgettünk többek között Tandori alakjáról és életművéről, a kötet kalandos történetéről, hogy mit érdemes olvasni Tandoritól, és hogy mi értelme van mikrokiadót indítani. A tartalomból: 00:00 Pár verseskötet, amit említünk: a Szép versek 2025 a Magvetőtől és Csordás Kata kötete, A tékozlás öröme. És lesz élő podcastfelvételünk a Művészetek völgyében, hamarosan kiderülnek a részletek, például a vendégünk kiléte is! 3:15 A mai témánk Tandori Dezső első, de csak most megjelent kötete, az Egyetlen. És két vendégünk Pándi Balázs és Simon Márton. Rögtön az első kérdés: hogyan lett számukra ennyire fontos Tandori? És mi van a „sapkás, medvés, verebes” Tandorin túl? Nincs olyan típusú vers, amit el lehet képzelni, és Tandori ne írta volna már meg régen. Simon Márton emlegetett könyvesmagazinos cikke itt, a hivatkozott telexes cikk pedig itt olvasható. 9:36 Tandori lemezgyűjteményének története, az emlegetett Instagram, és a 444-es film Pándi Balázsról. És az összefüggés az absztinencia beállta és a Tandori-kutatás felerősödése között. 14:50 Márffy Albin és a véletlenek szerepe, és miért dobta vissza a Magvető 1964-ben a kéziratot? 24:00 Hogyan kerül egy ennyire kis kiadóhoz ez a kötet? 27:10 És hogyan lehet ennyit írni? Ez nem munka, hanem létezési forma. A rengeteg még nem ismert mű és a váratlan Tandori-Prince párhuzam. 35:36 Tandorit akkor érdemes olvasni, ha vágysz arra az elveszettségre, hogy csak visz a szöveg. Olyan szerző, aki alkalmas arra, hogy kimozdítson a valóságból. 42:57 Az Okapi Press története és az első év tapasztalatai. További tervek elfeledett művek kiadására, még ha ennél durvább valószínűleg már nem lesz. 60:50 Könyvek vendégeink ajánlásában: magyar festészeti kötetek, Kiss Tibor Noé - Olvadás, Roberto Bolaño - Vad nyomozók, Kemény István - Lovag Dulcinea, Fancsali Kinga - Nem a haláltól és Tandori Dezső - Még így sem. See omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: The Missing Masterpiece: A Boardroom Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-29-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nyári nap reggelén István megérkezett az irodába, ahogyan mindig.En: On the morning of a summer day, István arrived at the office, as he always did.Hu: Precíz volt és minden részletet szeretett irányítása alatt tartani.En: He was precise and liked to keep every detail under his control.Hu: Irodai vezetőként célja volt, hogy rendet tartson.En: As the office manager, his goal was to maintain order.Hu: Az épületben pattogó fények világították meg az átlátszó üvegfalakat.En: The building's flickering lights illuminated the transparent glass walls.Hu: A modern irodai székek és asztalok alatt kávéfoltok és papírok tükröződtek a földön a nemrég befejezett felújítás miatt.En: Under the modern office chairs and desks, coffee stains and papers were reflected on the floor due to the recently completed renovation.Hu: Ma különösen fontos nap volt.En: Today was an especially important day.Hu: Délutánra éves igazgatótanácsi ülést terveztek.En: An annual board meeting was planned for the afternoon.Hu: De ahogy István belépett a tárgyalóterembe, megfagyott benne a vér.En: But as István stepped into the meeting room, his blood ran cold.Hu: Az értékes festmény, amit bármilyen áron meg akart őrizni, eltűnt a falról.En: The valuable painting he wanted to preserve at any cost had disappeared from the wall.Hu: Sürgősen kellett cselekednie.En: He needed to act quickly.Hu: Jolán, az irodai körülmények között ismert furcsa, de figyelmes munkatársa, épp akkor lépett be az ajtón.En: Jolán, his somewhat eccentric but attentive coworker known in the office environment, happened to enter the door at that moment.Hu: István rögtön megszólította.En: István immediately addressed her.Hu: "Jolán, tudod, mi történt a festménnyel?En: "Jolán, do you know what happened to the painting?"Hu: " kérdezte.En: he asked.Hu: "Talán a felújítók vették le," találgatta Jolán.En: "Maybe the renovators took it down," Jolán speculated.Hu: "Sok minden más helyre került az irodában.En: "A lot of things were relocated in the office."Hu: "István tervezett, hogy a maradék személyzet meghallgatásával próbálja meg visszanyomozni a festményt.En: István planned to try and trace back the painting by questioning the remaining staff.Hu: Tökéletes abban, hogy kérdéseket tegyen fel, de most szüksége volt valakire, aki többet lát a szokásosnál.En: He was perfect at asking questions, but now he needed someone who sees more than the usual.Hu: Ezért úgy döntött, hogy Jolánra támaszkodik.En: That's why he decided to rely on Jolán.Hu: A nap során István és Jolán az iroda minden sarkát átvizsgálta.En: Throughout the day, István and Jolán inspected every corner of the office.Hu: Jolán éles szemét használva türelmesen figyelte az apró dolgokat, amiket mások figyelmen kívül hagytak.En: Using her sharp eye, Jolán patiently noticed the small things others overlooked.Hu: Először a raktárhelyiséget keresték fel.En: Their first stop was the storage room.Hu: Egy szekrény mögött, félhomályos sarokban, Jolán rábukkant pár festékkefére és egy rongyra.En: Behind a cabinet, in a dimly lit corner, Jolán discovered some paintbrushes and a rag.Hu: "Ez érdekes," mondta.En: "This is interesting," she said.Hu: "Ezek a tárgyak a takarítókat is igazolják.En: "These items also implicate the cleaners."Hu: "Kérdezősködtek a rendelkezésre álló személyzet körében.En: They questioned the available staff.Hu: Végül kiderült, hogy egyik kollégájuk, aki a nyári szabadság előtt még részt vett a felújításban, tévedésből úgy hitte, a festményt is tisztítani kell a felújítás részeként.En: Finally, it turned out that one of their colleagues, who had been involved in the renovation before taking summer vacation, mistakenly believed the painting also needed cleaning as part of the renovation.Hu: Délutánra a festmény visszakerült a helyére, éppen időben az ülés előtt.En: By the afternoon, the painting was back in its place, just in time for the meeting.Hu: István megkönnyebbülten sóhajtott, ugyanakkor észrevette, milyen hasznos volt Jolán egyedi látásmódja.En: István sighed with relief, and at the same time, he realized how useful Jolán's unique perspective was.Hu: "Többet kellene hallgatnom rád," vallotta be.En: "I should listen to you more," he admitted.Hu: A nap végére István sokkal nyitottabbá vált a nem szokványos megoldásokra.En: By the end of the day, István became much more open to unconventional solutions.Hu: Bár továbbra is rendszerezett szeretett lenni, most már tudta, hogy a disciplinákon túl is van helye a különc ötleteknek.En: Although he still loved being organized, he now knew that there's room for quirky ideas beyond disciplines. Vocabulary Words:precise: precíztransparent: átlátszóflickering: pattogórenovation: felújításmaintain: tartsonannual: évesboard meeting: igazgatótanácsi ülésdisappeared: eltűntact quickly: sürgősen kellett cselekednieeccentric: furcsaspeculated: találgattatrace: visszanyomozniquestioning: meghallgatásávalsharp eye: éles szemétdimly lit: félhomályosimplicate: igazoljákcolleagues: kollégájukmistakenly: tévedésbőlsighed: sóhajtottrelief: megkönnyebbültenunique perspective: egyedi látásmódjaunconventional: nem szokványosquirky: különcorganized: rendszerezettroutine: szokásosnoticed: észrevetteinspect: átvizsgáltarely: támaszkodikrelocated: más helyre kerültilluminated: világították
Stöki félelmetes mutatványra vállalkozott: egyedül lehozott egy Nanót, vagyis a szokásos felállás – három kisebb téma, mindegyikből más készül fel – helyett egymaga szállította a három témát. A témák között ráadásul laza kapcsolat is van, hiszen mindegyik mese arról szól, hogy egyetlen ember összehozott valamilyen hatalmas építményt. Bory Jenő a székesfehérvári Tádzs Mahalt, Taródi István a soproni Taródi-várat, Edward Leedskalnin pedig a floridai Coral Castle-t. De mit szóltak mindehhez az elkövetők feleségei? Mit írtak róluk a korabeli újságok? És hogy jön ide Billy Idol?
A magyar lakosság nemcsak a hitelfelvételeknél aktív, hanem a hitel-előtörlesztések terén is sorra döntötte saját rekordjait – különösen a személyi kölcsönök esetében. A témáról Palkó István, a Portfolio vezető pénzügyi elemzője beszélt. A második részben azt jártuk körbe, hogy valójában mekkora megtakarítással rendelkeznek a magyar háztartások, mennyi kötődik ingatlanhoz és mennyi a pénzügyi vagyon. Arról is szó esett, hogy miért lehet félrevezető az átlagos összeg. A kérdéseinkre Süle-Szigeti Bulcsú, a Portfolio pénzügyi elemzője válaszolt. Főbb részek: Intro – (00:00) Hitel-előtörlesztés – (01:31) Megtakarítások – (12:27) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Az elmúlt napokban ismét rengeteg figyelem irányult a kőolajra és annak árára. Egy kis dél-amerikai ország néhány évvel ezelőtti olajfelfedezése a világ tíz leggazdagabb országa közé repítette az államot. Erről az országról kérdeztük Madár Istvánt, a Portfolio vezető makroelemzőjét. A műsor második felében a nyári kirándulások egyik legkellemetlenebb velejárójáról, a kullancsok által terjesztett, és ma már minden ötödik embert érintő Lyme-kórról volt szó. Vendégünk volt Bózsik András Pál, a Lyme Diagnostics alapítója, aki a betegség diagnosztikájáról, terjedéséről és a legújabb kutatásokról beszélt. Főbb részek: Intro – (00:00) A világ egyik leggazdagabb országa – (01:32) Lyme-kór és kullancsveszély – (22:22) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
20250619 - 09 Vályi István rovata by Bochkor
Dr. Molnár István Jenő, prevenciós szakember
Bár a kormány igyekszik beindítani a gazdaságot, az elmúlt 10 évben nem csökkent akkora összegben a magyar cégek hitellel való ellátottsága, mint idén az első negyedévben. A témáról Palkó Istvánnal, a Portfolio Pénzügy rovatának vezető elemzőjével beszélgettünk. A második részben az Európai Unió teljes orosz olaj- és gázimport-tilalmának részleteit és annak lehetséges gazdasági és ellátásbiztonsági hatásait elemeztük Kabát Krisztiánnal, a Portfolio energetikai elemzőjével. Főbb részek: Intro – (00:00) Vállalati hitelpiac – (01:03) Energiaszankciók – (16:39) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Beszélgetőtársaim (megszólalási sorrendben): Szabó Ádám, Dr. Kőhegyi Dávid, Horváth István és végül édesanyám Mátainé Varga Ágota. Gabriella vendégházát itt találjátok: https://www.bigappleguesthouse.com/ https://www.facebook.com/groups/435980026986773 -------------------------------------
A friss inflációs adatról volt szó amely annak ellenére lett rosszabb, mint arra az elemzők korábban gondoltak, hogy a boltokban él az árrésstop. Vendégünk Madár István a Portfolio vezető makrogazdasági elemzője volt. A műsor második részében a Los Angeles-i zavargásokról volt szó: a konfliktusról és annak jogi hátteréről Szabó Ákossal, a Portfolio Globál rovatának elemzőjével beszélgettünk. Főbb részek: Intro – (00:00) Infláció – (01:24) Zavargások Los Angelesben – (12:15) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Fluent Fiction - Hungarian: From Market to Masterpiece: Áron's Culinary Quest in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-10-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Nap sugarai barátságosan simogatták Budapest utcáit.En: The rays of the Sun gently caressed the streets of Budapest.Hu: Késő tavasz volt, a levegő friss, tele virágillattal.En: It was late spring, the air fresh and filled with the scent of flowers.Hu: A budapesti Központi Vásárcsarnok élettel telt.En: The Budapesti Központi Vásárcsarnok was bustling with life.Hu: Áron, Zsófia és István a forgatagban lépkedtek, mindhárman izgatottan a délelőtti vásárlás előtt.En: Áron, Zsófia, and István walked amidst the hustle, all three excited for the morning shopping.Hu: Áron szemei csillogtak az izgalomtól, de belül aggódott.En: Áron's eyes sparkled with excitement, but inside, he was worried.Hu: "Az én főztöm lesz a legjobb," ismételte magában, hogy elűzze a kételyt.En: "My dish will be the best," he repeated to himself to dispel his doubts.Hu: Hogyan fogja meggyőzni az osztálytársait arról, hogy tehetsége van a magyar konyha rejtelmeihez?En: How would he convince his classmates that he has talent for the secrets of Hungarian cuisine?Hu: A vásárcsarnok színes standjai között sétálva Zsófia magabiztosan irányította őket.En: Walking among the colorful stalls of the market, Zsófia confidently led them.Hu: "Itt kezdjük, Áron.En: "We'll start here, Áron.Hu: A legfrissebb zöldségeket erre találod," mutatott egy halom pirosló paradicsomra és zöld paprikára.En: You'll find the freshest vegetables here," she pointed at a pile of red tomatoes and green peppers.Hu: A piac zsibongott, eladók kiabálták ajánlataikat, a turisták fényképeztek.En: The market buzzed with activity, vendors shouted their offers, and tourists took pictures.Hu: István, a józan ész hangja, türelmesen figyelt és néha csendesen hozzászólt.En: István, the voice of reason, listened patiently and occasionally commented quietly.Hu: "Ne siesd el, Áron.En: "Don't rush, Áron.Hu: Ezeknek a dolgoknak idő kell.En: These things take time."Hu: " Áron mosolyogva bólogatott, habár szíve gyorsabban vert.En: Áron nodded with a smile, even though his heart was beating faster.Hu: A tökéletes piknikért küzdött, és ehhez minden részlet fontos volt.En: He was striving for the perfect picnic, and every detail was important.Hu: Sajtok és kolbászok mellett haladtak el, a füstölt szalonna illata csábítóan lengte körbe az orrukat.En: They passed by cheeses and sausages, the tempting aroma of smoked bacon surrounding their noses.Hu: Áron egy pillanatra megállt.En: Áron paused for a moment.Hu: "Mit gondolsz, Zsófi?En: "What do you think, Zsófi?Hu: Melyik kolbászt válasszam a piknikhez?En: Which sausage should I choose for the picnic?"Hu: ""Mangalicát.En: "Mangalica.Hu: Mindig megdobja az ízeket," mosolygott vissza Zsófia, biztatóan.En: It always enhances the flavors," Zsófia smiled back encouragingly.Hu: Áron egyetértett, és gyorsan elrendezte a vásárlást.En: Áron agreed and quickly completed the purchase.Hu: Az idő telt, és több standot is felkerestek.En: Time passed, and they visited several stalls.Hu: Áron azonban hiába keresett egy speciális fűszert, ami nélkül nem készülhetett el az általa tervezett gulyás.En: However, Áron was searching in vain for a special spice without which the planned gulyás could not be completed.Hu: Már-már feladta, amikor a sarkon egy idős asszony standján megpillantotta a paprikát.En: He was about to give up when he spotted the paprika at the stall of an elderly lady around the corner.Hu: "Itt van!En: "There it is!"Hu: " kiáltott fel boldogan, és gyorsan megvette.En: he exclaimed happily, and quickly bought it.Hu: A három barát végül mindent beszerzett.En: The three friends finally gathered everything they needed.Hu: Az út során sokat nevettek, és Áron lassan nyugodtabb lett.En: They laughed a lot along the way, and Áron gradually became calmer.Hu: István a vállát veregette.En: István patted his shoulder.Hu: "Látod, semmi okod a félelemre.En: "See, there's nothing to be afraid of."Hu: "Az iskola zöld füves udvarán Áron megrendezte a pikniket.En: On the school's green grassy yard, Áron arranged the picnic.Hu: A nap lemenőben volt, amikor a gulyás illata végre betöltötte a légkört.En: The sun was setting when the aroma of the gulyás finally filled the air.Hu: Osztálytársai csodálattal nézték az ínycsiklandó tálakat.En: His classmates gazed in admiration at the tantalizing dishes.Hu: "Ez fantasztikus, Áron!En: "This is fantastic, Áron!"Hu: " dicsérték.En: they praised.Hu: Áron úgy érezte, mintha egy nagy súly szállt volna le róla.En: Áron felt as if a great weight had been lifted off his shoulders.Hu: Magabiztosabb lett, a kételyek szertefoszlottak.En: He became more confident, the doubts dissipated.Hu: Tudta, hogy gyakorlással és kitartással minden sikerülhet.En: He knew that with practice and perseverance, anything could be achieved.Hu: A nap végén, látva az elégedett arcokat, Áron szívében büszkeség ömlött szét.En: At the end of the day, seeing the satisfied faces, Áron felt a swell of pride in his heart.Hu: A vásárcsarnok kanyargós ösvényein tett utazás végül nemcsak egy sikeres piknikhez, hanem önmaga megerősítéséhez is vezetett.En: The journey through the winding paths of the market ultimately led not only to a successful picnic but also to the reinforcement of his self-confidence. Vocabulary Words:rays: sugaraigently: barátságosancaressed: simogattákbustling: élettel teltexcitement: izgalomworries: aggódottdispel: elűzzetalent: tehetségesecrets: rejtelmeiconfidently: magabiztosancomment: hozzászólfreshest: legfrissebbvendors: eladókreasonable: józan észoccasionally: néhastriving: küzdötttempting: csábítóanaroma: illataenhances: megdobjaspecial: speciálisspice: fűszertconvince: meggyőzniself-confidence: önmaga megerősítéséhezadmiration: csodálattaltantalizing: ínycsiklandógradually: lassanperseverance: kitartássaldissipated: szertefoszlottakpicnic: pikniketwinding: kanyargós
3 - Kötelező nemi tesztet vezetett be a World Boxing szövetség - vonalban Kovács István by Balázsék
00:00 - 6 óra 30:30 - Megkóstoltuk a világ legsavanyúbb cukorkáját 1:10:42 - Kötelező nemi tesztet vezetett be a World Boxing szövetség - vonalban Kovács István 1:32:44 - Új KRESZ-szabályok jönnek az utakon, drasztikusan változhat a közlekedés 1:48:26 - Balázsék Gólöröm játéka a Hisense támogatásával
A Donald Trump és Elon Musk közötti konfliktus lehetséges gazdasági és tőkepiaci hatásait tekintettük át Nagy Viktorral, a Portfolio vezető részvénypiaci elemzőjével. A második részben Palkó István a Portfolio pénzügyi rovatának vezetője foglalta össze az MNB hazai bank- és biztosítói szektorra vonatkozó első negyedéves adatait. A beszélgetésből többek között kiderült, hogyan sikerült megküzdeniük a pénzintézeteknek a különadókkal. A harmadik részben a Portfolio, 24. alkalommal elkészített tőzsdei transzparencia jelentését tekintettük át Fekete Beatrixszal a Portfolio részvénypiaci elemzőjével. Főbb részek: Intro - (00:00) Trump és Musk - (01:20) MNB-jelentés - (15:20) Portfolio transzparencia-jelentés - (30:08) Tőkepiaci kitekintő - (41:08) Kép forrása: Kevin Dietsch/Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
A The VR csapata 12 év alatt lett a magyar online médiavilág egyik legsajátosabb és egyik legsikeresebb szereplője. Pisti és Jani (Fábián István és Komzsik János) története a videojáték-streameléssel kezdődött, mára pedig saját műsorokkal, podcastekkel, tech-tartalmakkal és TikTok-robbanásokkal váltak meghatározóvá. Reggeli műsoruk, a Happy Hour már sokak hétköznapi rutinjának része, de legalább ilyen népszerűek a vendégekkel készített podcastjeik és egyéb szórakoztató tartalmaik is. A Coca-Cola után nemrég a McDonald's is felkérte őket együttműködésre – speciális dizájnt, reklámfilmet és nyereményjátékot szabva rájuk. Cégük, a We Are Media Tech 2024-ben már nem kevesebb, mint 464,5 milliós árbevételt és 210 milliós nyereséget produkált, talán ennek is szerepe volt abban, hogy a Forbes magazin szakembergárdája idén harmadszor választotta őket "A legértékesebb magyar influenszerek"-nek. Mindezt önerőből, sok tanulással és temérdek munkával építették fel Debrecenből. Ebben a mostani podcastban Pistivel és Janival beszélget Friderikusz Sándor arról, hogyan formálták tudatosan a közösségüket, miként kezelik a nyilvánossággal járó felelősséget, és mit jelent számukra az, hogy nem kifejezetten influenszerek, hanem alkotó médiavállalkozók, de beszélgetnek a siker stációiról, kisebb-nagyobb szakmai döccenőkről, formálódó tervekről – és arról, hogyan lehet 12 év után továbbra is hitelesnek maradni az online térben, 2025-ben.Hogyan támogathatja a munkánkat? - Legújabban már a Donably felületen is támogathat bennünket, itt ÁFA-mentesen segítheti munkavégzésünket: https://www.donably.com/friderikusz-podcast - De lehet a patronálónk a Patreon-on keresztül is, mert a támogatása mértékétől függően egyre több előnyhöz juthat: https://www.patreon.com/FriderikuszPodcast - Egyszerű banki átutalással is elismerheti munkavégzésünk minőségét. Ehhez a legfontosabb adatok az alábbiak: Név: TV Pictures Számlaszám: OTP Bank 11707062-21446081 Közlemény: Podcast-támogatás Ha külföldről utalna, nemzetközi számlaszámunk (IBAN - International Bank Account Number): HU68 1170 7062 2144 6081 0000 0000 BIC/SWIFT-kód: OTPVHUHB Akármilyen formában támogatja munkánkat, nagyon köszönjük!Kövessenek, kövessetek itt is:youtube: https://www.youtube.com/c/FriderikuszPodcastFacebook: https://www.facebook.com/FriderikuszPodcastInstagram: https://www.instagram.com/friderikuszpodcastAmazon Music: https://music.amazon.com/podcasts/a159b938-d63e-4927-9e9b-bea37bc378d3/friderikusz-podcastSpotify: https://spoti.fi/3blRo2gYoutube Music: https://music.youtube.com/playlist?list=PLu6L9HlV4-KuNOYy_rS97rP_Q-ncvF14rApple Podcasts: https://apple.co/3hm2vfiDeezer: https://www.deezer.com/hu/show/1000256535
A részletes GDP-adatot elemeztük, amelyet ma tett közzé a Központi Statisztikai Hivatal (KSH). Vendégünk volt Madár István, a Portfolio vezető makrogazdasági elemzője. A második részben a Magyar Nemzeti Bank 2024-es beszámolóját elemeztük Beke Károllyal, a Portfolio makroelemzőjével. Főbb részek: Intro - (00:00) GDP - (01:15) MNB - (10:33) Kép forrása: Getty ImagesSee omnystudio.com/listener for privacy information.
2 - Új sorozaton dolgozik az RTL: ezúttal Kovács István, vagyis Kovi életét dolgozza fel a csatorna by Balázsék
00:00 - 6 óra 31:17 - Új sorozaton dolgozik az RTL: ezúttal Kovács István, vagyis Kovi életét dolgozza fel a csatorna 1:08:34 - Négymillió forintot fizetett egy nő, hogy válófélben lévő férjét megverjék és drogot rejtsenek el nála 1:22:37 - Szabályozzák, hogy mely energiaitalokat nem lehet 18 év alattiaknak árusítani 1:41:06 - Nagy Űrpárbaj Balázsékkal a Rádió 1-en, a Heavy Tools támogatásával