Podcast appearances and mentions of Autumn Leaves

  • 383PODCASTS
  • 546EPISODES
  • 37mAVG DURATION
  • 1EPISODE EVERY OTHER WEEK
  • Apr 22, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Autumn Leaves

Latest podcast episodes about Autumn Leaves

JAZZ по-русски
Rodney Jordan • Memphis Blue © 2024 Baxter Music Enterprises #bop #blues

JAZZ по-русски

Play Episode Listen Later Apr 22, 2025 10:48


Басист Rodney Jordan, родившийся и выросший в городе Мемфис, известном как родина блюза, уверенно передает это наследие в альбоме Memphis Blue. К нему присоединился его коллега из Мемфиса, трубач Melvin Jones, а также группа первоклассных соавторов, которые представляют весь спектр Юга Штатов. Это пианист из Атланты Louis Heriveaux, саксофонист из Чарльстона Mark Sterbank и уроженец Чарльстона Quentin E. Baxter на барабанах.Альбом включает в себя оригинальные произведения Джордана и Джонса, а также стандарты Джиджи Грайс, Джонни Мерсера и Малгрю Миллера. Memphis Blue показывает колорит и дух блюза способами, которые невозможно отрицать. То есть, это не совсем обычный блюз, как мы привыкли его слышать. Здесь много джаза, фанковых грувов, свинга и бибопа. Современный стиль, но с явным дыханием блюзовых мелодий прошлого столетия.Нетипичная запись блюза, но если вы внимательно послушаете, то увидите, как эта нить проходит через каждое произведение, — говорит Джордан. В нашей игре есть оптимизм, который воплощает дух блюза. Конечно, если взять за кредо известную фразу Вилли Диксона о том, что «блюз — это правда», то мы найдем в оригинальных мелодиях глубокие и неприкрытые истины. Например: угрюмую надежду в композиции The Storm Will Pass Джонса, сладость и тоску Escapatoria Джордана и душевное празднование The Art of Blakey басиста. Он также написал пьесу Hargrove, как дань уважения знаменитому трубачу Roy Hargrove (1969-2018).Тем не менее, в их завораживающей трансформации Autumn Leaves, есть не меньшее проявление блюза, поистине уникальное исполнение, вызывающее силу Бесси Смит или Роберта Джонсона в своей резкой, деконструктивной аранжировке.СЛУШАТЬ АЛЬБОМ - https://album.link/i/1772955849Лучший трек альбома в плей-листе JAZZ по-русски 8 на AppleMusic и SpotifyПоставь лайк ❤️ и подпишись на канал JAZZ по-русски https://t.me/discor#bop #blues

Hypnosis and relaxation |Sound therapy
Heal the soul, birds singing in the mountains, autumn leaves falling, romance blowing in your face, relieve body pain, strengthen the immune system

Hypnosis and relaxation |Sound therapy

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 6:51


Support this podcast at — https://redcircle.com/hypnosis-and-relaxation-sound-therapy9715/donationsAdvertising Inquiries: https://redcircle.com/brandsPrivacy & Opt-Out: https://redcircle.com/privacy

琴&缘(梦幻古典吉他)
秋叶 Autumn Leaves

琴&缘(梦幻古典吉他)

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 3:37


《Autumn Leaves》(秋叶)是作曲家Joseph Kosma(1905-1969)在1945年于法国所创作的香颂,是当今最受观众喜爱的浪漫音乐之一。

You'll Hear It - Daily Jazz Advice
The Trio That Changed Trios

You'll Hear It - Daily Jazz Advice

Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 47:13


Can you believe the most celebrated Bill Evans Trio was only together for 18 months? In this episode, we're looking at early 60's Bill alongside Scott LaFaro and Paul Motian, and the four albums they recorded together before LaFaro's tragic death at just 25 years old. From Portrait in Jazz and its cross-over with Miles Davis' Kind of Blue through Sunday at the Village Vanguard and Waltz for Debbie – recorded live on the same day in June 1961. We break down their conversational approach to jazz standards like “Autumn Leaves,” geek out over Bill Evans music theory, and explore his distinct voicings and voice leading techniques. Whether you're a mid-century jazz aficionado or just looking for the perfect “sweater weather trio songs to somberly study to,” we've got just the playlist for you.ABOUT OPEN STUDIO------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------As the premier online jazz education platform, with an ever-expanding course library and 20,000+ members, Open Studio (OS) has everything you need to excel and thrive on your jazz journey.Featuring everything from beginner to advanced lessons, engaging courses from A-list instructors, step-by-step curriculum, real-time classes and a thriving and incredibly supportive community, OS is the perfect platform to level up your jazz playing, whether you're a total beginner, or an advanced pro-level improvisor.Try OS Membership today! → https://osjazz.link/aboutAll about YHIhttps://lnk.to/youllhearitYB

Mondo Jazz
Anouar Brahem, Joona Toivanen, Sullivan Fortner, Claudio Filippini & More [Mondo Jazz 322-1]

Mondo Jazz

Play Episode Listen Later Mar 10, 2025 45:38


A playlist featuring music inspired by New Orleans, Gaza and Africa, and then an unearthed live gem. The playlist features Sullivan Fortner; Randal Despommier; Anouar Brahem [pictured], Anja Lechner, Django Bates, Dave Holland; Joona Toivanen; Serge Lazarevitch, Ben Sluijs, Nicolas Thys, Teun Verbruggen; Claudio Filippini. Detailed playlist at https://spinitron.com/RFB/pl/20316344/Mondo-Jazz [Up to "Autumn Leaves"]. Happy listening!

Organised Fun
Episode 185 - 61 Autumn Leaves

Organised Fun

Play Episode Listen Later Feb 27, 2025 14:10


This week we've gone full Autumn as we try to score the most acorns doing Autumnal things! Highlights include: - Accents are at an all time low this week... - To bonus or not to bonus? - Prepare for cuteness overload!

The STL Bucket List Show
Jody Sowell - Introducing you to a St. Louis you haven't met yet

The STL Bucket List Show

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 47:50


On this episode of the STL Bucket List Show, host Luke Farrell sits down with Jody Sowell, President and CEO of the Missouri Historical Society, to discuss the organization's ambitious campaign to preserve and share St. Louis history. With a goal of raising $36 million, this initiative is already funding groundbreaking projects, including the 1904 World's Fair exhibit, the upcoming Collected exhibit in 2025, and the citywide St. Louis Birthday Bash in 2026. The campaign will culminate in 2027 with Gallery STL, a transformative 12,000-square-foot exhibit that will immerse visitors in St. Louis' history like never before.Jody shares his passion for storytelling and his vision for how history can strengthen the community. From Thursday Nights at the Museum to the innovative New to St. Louis program, MHS is making history accessible and engaging for all. Tune in as we explore the past, present, and future of this incredible city and how these projects are shaping its next chapter.Support the show

GCO SPAIN
LOUIS PRIMA The best full album (SOLO FANS)

GCO SPAIN

Play Episode Listen Later Feb 17, 2025 48:37


LOUIS PRIMA (Nueva Orleans, 7 de diciembre de 1910 - ídem, 24 de agosto de 1978) fue un trompetista estadounidense de jazz. Se le conoció como «el rey del Swing» por las grandes obras que compuso. Tracklist: 00:00 - Just a Gigolo 04:44 - For My Baby 07:22 - When You're Smiling 11:19 - Buona Sera 14:27 - Felicia No Capricia 17:28 - Angelina 21:45 - Jump Jive and Wail 25:15 - 5 Months, 2 Weeks, 2 Days 27:26 - Autumn Leaves 30:18 - Hey Boy Hey Gril 33:00 - I'll Be Glad You're Dead 36:14 - Just One of Those Things 38:51 - Them There Eyes 43:38 - Oh Marie 46:06 - Pennies from Heaven

Back Row Super Show
TMS120 Bram Stoker's Dracula 20250214

Back Row Super Show

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 93:04


Happy Valentine's Day, Dear Lovers and Listeners.  Mememes: Dr. Giggles (film); Conquest (film); The Sound of 007 (film); The Beekeeper (film); doomscrolling; work and sleep; The Boys (tv); Autumn Leaves (music)

Deck The Hallmark
When Calls the Heart - S12E06 - When Autumn Leaves Begin to Fall (2025) ft. Jacklyn Collier

Deck The Hallmark

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 46:36


Watch on Philo! - Philo.tv/DTHAllie is in her emo era. Everything is dying!!! Speaking of dying, Elizabeth may be dying. She's getting really sick, which includes a dream sequence where Nathan saves her life.The nuts business is being kicked out of Lucas' office.Fiona is helping Rosemary with radio stuff, including the idea of having the governor debate some children. He reluctantly agrees.Allie decides to hang out with Oliver but only to make Wyatt jealous.Bill is shocked to find out that Hot Honey is in town. They studied forensics together years ago, and the sparks are flying.Sick Elizabeth ogles Nathan and asks him to put on his "surge."Allie and Oliver go out and conduct tests for the stream because apparently, the salmon aren't spawning. On their walk back, they see cattle tracks. Then they have to hide in the woods because some bad guys are riding around.Bill and eagle-eyed McGill go to question a guy named Sonny about the gold coins and the train robbery.Elizabeth keeps having fantasies about Nathan as if he's a piece of meat.The radio show happens, and Allie brings him the cold hard facts about the salmon problem.There's a whole storyline about Joseph trying to get his daughter into a school without talking to Minnie first. They work through it.Allie tells Oliver about the radio show, and he's impressed by her and her cupcakes.Elizabeth is starting to feel better, and Fiona encourages her to publish her curriculum about project-based learning.The episode ends with Nathan having a steamy dream about Elizabeth and waking up to the dog licking him.

Oregon Music News
When Autumn leaves

Oregon Music News

Play Episode Listen Later Jan 15, 2025 3:17


Mountain Gardener with Ken Lain
Are Autumn Leaves Good or Bad for the Garden in Fall?

Mountain Gardener with Ken Lain

Play Episode Listen Later Dec 15, 2024 9:45


In this episode, Ken Lain The Mountain Gardener asks and answers if autumn leaves are good for the garden in the fall. This time of year the trees are losing or have lost all their leaves. Should you go about raking them all up immediately or do those leaves do some good for your garden? Listen in to find out.Listen to Mountain Gardener on Cast11: https://cast11.com/mountain-gardener-with-ken-lain-gardening-podcast/Follow Cast11 on Facebook: https://Facebook.com/CAST11AZFollow Cast11 on Instagram: https://www.instagram.com/cast11_podcast_network/

SBS Assyrian
Assyrian jazz shines at sold-out Sydney Opera House concert

SBS Assyrian

Play Episode Listen Later Dec 4, 2024 14:09


More than 400 Assyrian music enthusiasts filled Studio Hall at the Sydney Opera House for a sold-out performance on 30 November 2024, celebrating the release of Evan Yako's latest album, '6774 Assyria Ave: Jazz Town'. The concert featured a stunning repertoire of Yako's original jazz compositions and arrangements with a surprising introduction of RAWEH and infusion of the traditional Assyrian melody and modern jazz music, also including three beloved classics — Fly Me to the Moon, Autumn Leaves, and Over the Rainbow — beautifully reimagined in Assyrian by Marlen Shukur and in English by Carmel Mesiti. SBS Assyrian was on hand to capture the audience's reactions and reflections on this unforgettable musical event.

NUFS English Team Collabo Podcast
S10 E11 Autumn Leaves [VideoCast]

NUFS English Team Collabo Podcast

Play Episode Listen Later Nov 26, 2024 2:11


This week's podcast is about Autumn Leaves in Japan. It is also a video cast, so watch on Spotify if you can. Thanks for watching / listening. See you soon.

Fluent Fiction - Japanese
Finding Inspiration in Fuji: An Autumn Escape

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Nov 25, 2024 16:18


Fluent Fiction - Japanese: Finding Inspiration in Fuji: An Autumn Escape Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-25-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: ハルトとユキは都内のオフィスを飛び出し、急な旅に出ることに決めました。En: Haruto and Yuki decided to dash out of their office in Tokyo and embark on a sudden trip.Ja: 目的は富士五湖の紅葉を楽しみながら、仕事のプロジェクトにインスピレーションを得ることでした。En: The goal was to enjoy the autumn leaves around the Fuji Five Lakes and gain inspiration for their work project.Ja: 車で走り出すと、目の前には広がる田舎道。En: As they set off by car, a vast countryside road unfolded before them.Ja: 秋の風が心地よく、稲穂が黄金色に輝いています。En: The autumn breeze was pleasant, and the rice stalks glittered in golden hues.Ja: しかし、ハルトの表情は硬く、その目はどこか遠くを見つめていました。En: However, Haruto's expression was tense, his eyes gazing distantly.Ja: 「ハルト、大丈夫?」と、ユキが声をかけます。En: "Haruto, are you okay?" Yuki asked.Ja: 「うん、なんとか。最近、文章がうまく書けなくてさ…」と、ハルトはため息をつきます。En: "Yeah, somehow. Lately, I just can't seem to write well..." Haruto sighed.Ja: ユキは笑顔で返します。「今日は楽しもう!気分転換したら、きっといいアイディアが出てくるよ。」En: Yuki replied with a smile, "Let's enjoy today! After a change of scenery, you'll surely come up with some good ideas."Ja: 二人は富士五湖に到着すると、まずは河口湖を訪れました。En: Upon arriving at the Fuji Five Lakes, they first visited Lake Kawaguchi.Ja: 湖畔を歩きながら、ユキはカメラを手に風景を撮り始めます。En: As they strolled along the lakeshore, Yuki started taking photos with her camera.Ja: 彼女の姿はまるで少女のように輝いて見えます。En: She looked as bright as a young girl as she did so.Ja: 「ハルト、あそこ!見て!」と、ユキが指差します。En: "Haruto, over there! Look!" Yuki exclaimed, pointing.Ja: 目の前には、紅葉と湖、そして遠くにそびえる富士山。En: Before them lay a scene of autumn leaves and the lake, with Mount Fuji towering in the distance.Ja: その光景は、まるで絵のようです。En: The view was like a painting.Ja: ハルトの心は少しずつ解き放たれます。En: Haruto's heart began to gradually unburden.Ja: 「やっぱり自然はいいね。何かが、心に響く気がする。」En: "Nature is indeed wonderful. It feels like something is resonating within me."Ja: 「行こう、もっと見に行こう!」ユキは手を引きます。En: "Let's go, let's see more!" Yuki said, pulling his hand.Ja: 次は西湖の近くの展望台。En: Next, they went to an observation deck near Lake Saiko.Ja: そこには一段と素晴らしい景色が広がっていました。En: There, an even more spectacular view spread out before them.Ja: 赤や黄の葉が風に吹かれ、太陽の光を受けてキラキラと輝いています。En: Red and yellow leaves swayed in the wind, sparkling in the sunlight.Ja: その瞬間、ハルトは心の中がふわりと暖かくなりました。En: In that moment, Haruto felt a warm glow inside.Ja: 「ここに来てよかった。」ハルトは初めて心の底から笑顔を見せました。En: "I'm so glad we came here." For the first time, Haruto smiled genuinely.Ja: 「この風景を見てると、不思議と書きたいことが溢れてくる。」En: "Looking at this scenery, I feel a flood of things I want to write."Ja: ユキはハルトの肩を軽く叩き、「その調子!」と言って彼を応援します。En: Yuki gave Haruto a light pat on the shoulder and cheered him on, "That's the spirit!"Ja: 旅の最後に、二人は大石公園のカフェで一息つきます。En: At the end of their trip, the two took a break at a cafe in Oishi Park.Ja: ハルトはノートを開き、思いついたフレーズを書き留めます。En: Haruto opened his notebook and jotted down the phrases that came to mind.Ja: そのペンが止まることはありませんでした。En: His pen never stopped.Ja: 帰りの車の中で、ハルトはユキに感謝します。En: On the drive back, Haruto thanked Yuki.Ja: 「君のおかげで、また書ける気がするよ。」En: "Thanks to you, I feel like I can write again."Ja: 「一緒に来てくれてありがとう。次はどこに行こうか?」とユキが笑顔で言うと、ハルトも答えます。「これからは少しだけ、君と同じくらいの冒険心を持つことにするよ。」En: "Thank you for coming with me. Where shall we go next?" Yuki asked with a smile, to which Haruto replied, "From now on, I'll try to have just a bit of your adventurous spirit."Ja: 車は夕焼けに染まる道を進んで行きます。En: The car continued along the road dyed by the sunset.Ja: 二人の心は、仕事に戻りながらも、新しい希望とともにいっぱいでした。En: Though they were returning to work, their hearts were filled with newfound hope.Ja: 秋の香りが残る風が、二人を優しく包んでいました。En: The autumn-scented breeze gently enveloped them. Vocabulary Words:dash: 飛び出すembark: 出るinspiration: インスピレーションvast: 広がるcountryside: 田舎breeze: 風pleasant: 心地よいglittered: 輝くstalks: 稲穂tense: 硬くgazing: 見つめるscenery: 風景lakeshore: 湖畔strolled: 歩くtowering: そびえるresonating: 響くobservation deck: 展望台sparkling: キラキラと輝くglow: 暖かくなるgenuinely: 心の底からunburden: 解き放たれるpraises: 賞賛の言葉notebook: ノートphrases: フレーズadventurous: 冒険心hope: 希望enveloped: 包むautumn: 秋expression: 表情pat: 軽く叩く

Fluent Fiction - French
The Café Where Autumn Leaves Awaken Lost Dreams

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Nov 21, 2024 18:26


Fluent Fiction - French: The Café Where Autumn Leaves Awaken Lost Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-11-21-23-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans un petit café chaleureux à Montmartre, le bruit léger des tasses qu'on pose sur les soucoupes se mêlait à la douce mélodie d'une chanson française.En: In a small, cozy café in Montmartre, the light clinking of cups being placed on saucers mingled with the gentle melody of a chanson française.Fr: Les murs, ornés de peintures colorées, dégageaient un charme particulier en cette fin d'automne.En: The walls, adorned with colorful paintings, exuded a special charm at the end of autumn.Fr: L'air était frais dehors, et les feuilles tombées formaient une couverture dorée sur les pavés.En: The air outside was crisp, and the fallen leaves formed a golden carpet on the cobblestones.Fr: Élise, une jeune artiste, s'était installée près de la fenêtre.En: Élise, a young artist, had settled near the window.Fr: Elle regardait la rue tout en tentant de trouver l'inspiration qui semblait l'avoir quittée.En: She watched the street while trying to find the inspiration that seemed to have left her.Fr: Ses pinceaux et son carnet de croquis étaient posés sur la table, inutilisés.En: Her brushes and sketchbook lay on the table, unused.Fr: Elle buvait une tasse de café lentement, perdue dans ses pensées.En: She drank a cup of coffee slowly, lost in her thoughts.Fr: Depuis longtemps, Élise se sentait perdue, comme si sa créativité avait disparu avec les feuilles d'automne.En: For a long time, Élise felt lost, as if her creativity had disappeared with the autumn leaves.Fr: Soudain, la porte du café s'ouvrit, laissant entrer un courant d'air frais.En: Suddenly, the café door opened, letting in a burst of fresh air.Fr: Élise leva les yeux et son cœur sauta.En: Élise looked up, and her heart leaped.Fr: Il s'agissait de Mathieu, un vieil ami qu'elle n'avait pas vu depuis des années, depuis qu'il avait quitté Paris pour poursuivre sa carrière d'architecte à l'étranger.En: It was Mathieu, an old friend she hadn't seen in years, since he had left Paris to pursue his career as an architect abroad.Fr: Leurs regards se croisèrent, et un sourire timide s'étira sur leurs lèvres.En: Their eyes met, and a shy smile spread across their lips.Fr: Mathieu s'approcha de la table de Élise, reconnaissant immédiatement le visage ami.En: Mathieu approached Élise's table, immediately recognizing the familiar face.Fr: "Élise, c'est bien toi !"En: "Élise, it really is you!"Fr: dit-il en s'asseyant.En: he said, sitting down.Fr: "Quel plaisir inattendu de te revoir ici."En: "What an unexpected pleasure to see you here."Fr: Leur conversation s'engagea naturellement, évoquant de vieux souvenirs communs et les années où ils partageaient encore la même ville.En: Their conversation naturally flowed, recalling shared memories and the years they spent in the same city.Fr: Mathieu, bien que rayonnant de succès, ressentait un poids sur le cœur, une nostalgie de Paris et des amis qu'il avait laissés derrière.En: Although glowing with success, Mathieu felt a heaviness in his heart, a longing for Paris and the friends he had left behind.Fr: Entre deux gorgées de café et rires discrets, Élise hésitait à parler de ses propres soucis.En: Between sips of coffee and discreet laughter, Élise hesitated to speak about her own troubles.Fr: Mais l'atmosphère douce et réconfortante du café l'encourageait à s'ouvrir.En: But the warm and comforting atmosphere of the café encouraged her to open up.Fr: Elle finit par prendre une profonde inspiration.En: She finally took a deep breath.Fr: "Mathieu, j'ai du mal à peindre en ce moment.En: "Mathieu, I'm having trouble painting right now.Fr: Je ne sais plus quoi faire."En: I don't know what to do anymore."Fr: Il y eut un silence, puis Mathieu, touché par sa sincérité, lui confia son propre sentiment de culpabilité d'avoir quitté Paris et ses amis.En: There was silence, then Mathieu, touched by her sincerity, confessed his own guilt at having left Paris and his friends.Fr: Ils parlèrent longtemps, le café se remplissant et se vidant autour d'eux.En: They talked for a long time, as the café filled and emptied around them.Fr: Les mots devinrent plus profonds, et Élise trouva une oreille attentive en Mathieu.En: The words grew deeper, and Élise found a listening ear in Mathieu.Fr: Il partagea son histoire de succès mais aussi de solitude, ses doutes et surtout ses regrets d'avoir laissé certaines choses non dites, non faites.En: He shared his story of success but also of solitude, his doubts, and above all, his regrets for leaving certain things unsaid and undone.Fr: Élise, à son tour, trouva du réconfort dans ce partage, voyant son propre reflet dans les expériences de Mathieu.En: Élise, in turn, found solace in this exchange, seeing her own reflection in Mathieu's experiences.Fr: Elle se sentit moins seule.En: She felt less alone.Fr: Sa créativité, pensait-elle, n'était peut-être pas perdue, juste en veille, attendant un moment comme celui-ci pour reprendre vie.En: Her creativity, she thought, might not be lost, just dormant, waiting for a moment like this to come back to life.Fr: À la fin de leur rencontre, Élise sentit un souffle de détermination rejaillir en elle.En: At the end of their meeting, Élise felt a surge of determination rekindle within her.Fr: Elle remercia chaleureusement Mathieu, se promettant de redonner vie à ses toiles avec une nouvelle perspective.En: She warmly thanked Mathieu, promising herself to breathe new life into her canvases with a fresh perspective.Fr: Mathieu, quant à lui, accepta ses choix du passé et décida, en quittant le café, qu'il reviendrait plus souvent à Paris.En: As for Mathieu, he accepted his past choices and decided, upon leaving the café, that he would return to Paris more often.Fr: Ils convenurent de rester en contact, d'échanger leurs nouvelles et de nourrir leur amitié.En: They agreed to stay in touch, to exchange news, and to nurture their friendship.Fr: En sortant du café, Élise marcha à travers les feuilles craquantes avec une confiance retrouvée.En: Leaving the café, Élise walked through the crunching leaves with newfound confidence.Fr: Elle savait que chaque trait de pinceau comptait, et que les couleurs qu'elle choisissait racontaient son histoire.En: She knew that every brushstroke mattered and that the colors she chose told her story.Fr: Quant à Mathieu, en retournant à ses obligations, il se sentait plus léger, en paix avec ses décisions et portant un nouveau regard sur la ville qu'il avait un moment tenue pour acquise.En: As for Mathieu, returning to his obligations, he felt lighter, at peace with his decisions, and had a renewed outlook on the city he had once taken for granted.Fr: Ainsi, sous le ciel automnal de Montmartre, cette rencontre fortuite avait transformé une journée ordinaire en un souvenir précieux, les aidant tous deux à éclaircir leur chemin devant eux.En: Thus, under the autumn sky of Montmartre, this chance encounter transformed an ordinary day into a precious memory, helping both of them to clear their path forward. Vocabulary Words:the café: le caféa song: une chansonthe charm: le charmethe autumn: l'automnethe leaves: les feuillesthe cobblestones: les pavésthe artist: l'artistethe window: la fenêtrethe inspiration: l'inspirationthe brushes: les pinceauxthe sketchbook: le carnet de croquissettled: installéethe thoughts: les penséesthe door: la portethe friend: l'amithe architect: l'architectea face: un visagethe memories: les souvenirsthe heaviness: le poidsthe success: le succèsthe guilt: la culpabilitéthe solitude: la solitudethe doubts: les doutesthe regrets: les regretsthe ear: l'oreillethe perspective: la perspectiveto thank warmly: remercier chaleureusementto promise oneself: se promettrethe laughter: les riresthe determination: la détermination

Fluent Fiction - Italian
Autumn Leaves and Life's Balancing Act

Fluent Fiction - Italian

Play Episode Listen Later Nov 14, 2024 15:18


Fluent Fiction - Italian: Autumn Leaves and Life's Balancing Act Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2024-11-14-23-34-02-it Story Transcript:It: Le foglie cadevano dagli alberi, coprendo il piazzale dell'ospedale di un tappeto di rossi e dorati.En: The leaves were falling from the trees, covering the hospital courtyard in a carpet of reds and golds.It: L'autunno aveva avvolto la città in un abbraccio fresco e Lorenzo, un infermiere devoto, sentiva la pressione crescere ogni giorno di più.En: L'autunno had wrapped the city in a fresh embrace, and Lorenzo, a devoted nurse, felt the pressure growing more each day.It: All'interno dell'ospedale, l'aria profumava di antisettico, ma il movimento incessante delle persone rendeva ogni corridoio una corsa contro il tempo.En: Inside the hospital, the air smelled of antiseptic, but the constant movement of people made every corridor a race against time.It: Lorenzo lavorava da giorni senza sosta.En: Lorenzo had been working tirelessly for days.It: Era amato da tutti i suoi pazienti e rispettato dai colleghi, ma dentro di sé si sentiva sempre più stanco.En: He was loved by all his patients and respected by his colleagues, but inside he felt increasingly tired.It: Un pensiero lo tormentava: sua sorella stava per sposarsi, e non voleva mancare a quel giorno speciale.En: One thought tormented him: his sister was about to get married, and he didn't want to miss that special day.It: Ma lasciare l'ospedale, già a corto di personale, lo faceva sentire in colpa.En: But leaving the hospital, already short-staffed, made him feel guilty.It: Giulia, una stagista piena di energia e entusiasmo, osservava Lorenzo con profonda ammirazione.En: Giulia, an intern full of energy and enthusiasm, watched Lorenzo with deep admiration.It: Voleva dimostrare che poteva essere utile e sollevare Lorenzo da un po' del suo carico di lavoro.En: She wanted to show that she could be useful and relieve Lorenzo of some of his workload.It: Tuttavia, il pensiero di commettere errori le metteva ansia.En: However, the thought of making mistakes made her anxious.It: Un giorno, Lorenzo si avvicinò a Giulia mentre controllava le cartelle cliniche.En: One day, Lorenzo approached Giulia while she was checking medical records.It: "Giulia," disse, cercando di usare un tono rassicurante, "ho bisogno di un favore.En: "Giulia," he said, trying to use a reassuring tone, "I need a favor.It: Vorrei andare al matrimonio di mia sorella.En: I'd like to go to my sister's wedding.It: Puoi prenderti cura di alcune delle mie responsabilità?"En: Can you take on some of my responsibilities?"It: Giulia esitò, ma poi annuì, determinata a superare le sue paure.En: Giulia hesitated, but then nodded, determined to overcome her fears.It: "Certo, Lorenzo.En: "Of course, Lorenzo.It: Farò del mio meglio."En: I'll do my best."It: Il giorno del matrimonio arrivò e Lorenzo, dopo molti pensieri, decise di andare.En: The day of the wedding arrived, and Lorenzo, after much thought, decided to go.It: Mentre stringeva il nodo alla cravatta, si chiese se avesse fatto la scelta giusta.En: As he tightened his tie, he wondered if he had made the right choice.It: Al ritorno Lorenzo trovò un ospedale in fermento.En: Upon returning, Lorenzo found a hospital in full swing.It: C'era stata un'emergenza mentre lui era via.En: There had been an emergency while he was away.It: Giulia era riuscita a gestire la situazione.En: Giulia had managed to handle the situation.It: Con calma e decisione aveva coordinato l'intervento di emergenza, guadagnandosi la stima dei colleghi.En: With calm and decisiveness, she had coordinated the emergency intervention, earning the respect of her colleagues.It: Lorenzo, rincuorato, abbracciò Giulia.En: Lorenzo, reassured, hugged Giulia.It: "Grazie, Giulia.En: "Thank you, Giulia.It: Ho sentito che hai fatto un ottimo lavoro."En: I heard you did an excellent job."It: Giulia sorrise, il volto rosso d'orgoglio.En: Giulia smiled, her face red with pride.It: "Ho solo seguito i tuoi insegnamenti."En: "I simply followed your teachings."It: Lorenzo capì che affidarsi agli altri non era una debolezza, ma una forza.En: Lorenzo realized that relying on others was not a weakness, but a strength.It: E Giulia, d'altra parte, aveva imparato a fidarsi delle sue capacità.En: And Giulia, on the other hand, had learned to trust in her abilities.It: Entrambi avevano trovato un nuovo equilibrio tra le mura profumate d'ospedale e le loro vite personali.En: Both had found a new balance between the scented hospital walls and their personal lives.It: Il tappeto di foglie, fuori dall'ospedale, sembrava più luminoso che mai sotto la luce dell'autunno.En: The carpet of leaves outside the hospital seemed brighter than ever under the light of autumn. Vocabulary Words:the leaves: le fogliethe carpet: il tappetothe courtyard: il piazzalethe pressure: la pressionethe antiseptic: l'antisetticothe corridor: il corridoiothe race: la corsathe nurse: l'infermierethe thought: il pensierothe colleague: il collegathe guilt: la colpathe intern: la stagistathe load: il caricothe anxiety: l'ansiathe medical records: le cartelle clinichethe favor: il favorethe wedding: il matrimoniothe tie: la cravattathe emergency: l'emergenzathe intervention: l'interventothe respect: la stimathe pride: l'orgogliothe teachings: gli insegnamentithe strength: la forzathe balance: l'equilibriothe walls: le murathe light: la lucethe gaze: lo sguardothe embrace: l'abbracciothe devotion: la devozione

Fluent Fiction - Korean
Amid Autumn Leaves: Navigating Family and Dreams in Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 14, 2024 15:34


Fluent Fiction - Korean: Amid Autumn Leaves: Navigating Family and Dreams in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2024-11-14-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 늦가을의 서늘한 바람이 서울 거리를 감싸고 있었다.En: The cool wind of late autumn was wrapping around the streets of Seoul.Ko: 민준은 병원 입구에 서서 가을 낙엽들이 발 아래에 바스락거리는 소리를 들었다.En: Minjun stood at the entrance of the hospital, listening to the rustling sound of autumn leaves beneath his feet.Ko: 얼마 전 지나간 추석을 맞이하여 친척 집을 방문했던 가족들은 그의 할머니가 수술을 받은 병원으로 급히 돌아왔다.En: The families who had visited their relatives' homes for the recently passed Chuseok had hurried back to the hospital where his grandmother had undergone surgery.Ko: 가족 비상 사태였다.En: It was a family emergency.Ko: “형, 괜찮아?” 수진이 민준의 옆으로 다가왔다.En: “hyung, are you okay?” Sujin approached Minjun.Ko: 그녀는 형의 얼굴을 바라보며 걱정스러운 눈빛을 보였다.En: She looked at her brother's face with a worried expression.Ko: “응, 괜찮아.En: “Yeah, I'm okay.Ko: 그냥 조금 복잡해.” 민준은 착잡한 마음으로 대답했다.En: It's just a bit complicated,” Minjun replied with a troubled heart.Ko: 외국으로 유학을 가야 할지에 대해, 특별히 할머니가 수술을 받았다는 사실이 그의 마음을 무겁게 하고 있었다.En: He was weighed down by the thought of whether he should study abroad, especially with his grandmother having had surgery.Ko: 병원 안은 차가운 공기가 흘렀지만, 사람들의 따뜻한 마음이 그곳을 채우고 있었다.En: Inside the hospital, a cold atmosphere prevailed, but the people's warm hearts filled the space.Ko: 간호사들이 바쁘게 움직였고, 방문객들은 조용히 대화를 나누고 있었다.En: Nurses were moving busily, and visitors were quietly chatting.Ko: 민준과 수진은 카페테리아로 발길을 돌렸다.En: Minjun and Sujin turned towards the cafeteria.Ko: “형도 할머니 걱정되겠지만, 유학 얘기 좀 해보면 어때?” 수진이 제안을 했다.En: “Even though you're worried about grandma, how about talking about studying abroad?” Sujin suggested.Ko: “할머니께 상처가 될까 봐 걱정이야,” 민준은 한숨을 내쉬었다.En: “I'm worried it might hurt grandma,” Minjun sighed.Ko: 수진은 잠시 생각하더니 말했다, “우리의 꿈을 키워가는 것도 할머니가 바라시는 일 아닐까?”En: After thinking for a moment, Sujin said, “Perhaps nurturing our dreams is what grandma wishes for us?”Ko: 그들은 담소를 나누며 진솔한 대화를 이어갔다.En: They continued their genuine conversation, sharing thoughts and worries.Ko: 수진은 고민과 걱정을 나누며 형의 마음을 이해하고 돕고 싶었다.En: Sujin wanted to understand and help her brother by sharing his concerns and worries.Ko: 그녀의 말은 민준의 마음에 작은 변화의 싹을 틔웠다.En: Her words planted a small seed of change in Minjun's heart.Ko: 민준은 깊은 결심을 하고 할머니의 병실로 걸어갔다.En: Minjun made a firm decision and walked towards his grandmother's hospital room.Ko: 침대에 누워 있는 할머니의 얼굴을 보자 마음이 아팠다.En: Seeing his grandmother's face lying in bed made his heart ache.Ko: 그러나 할머니는 미소를 지으며 그를 맞이했다.En: However, she greeted him with a smile.Ko: “할머니, 저 유학에 대해서 말씀드리고 싶어요,” 민준은 결심을 굳히고 입을 열었다.En: “Grandma, I want to talk to you about studying abroad,” Minjun said, firm in his decision.Ko: 할머니는 잠시 조용히 있다가 부드럽게 말했다, “내가 가장 바라는 건 네 행복이다.En: His grandmother paused for a moment and softly said, “What I wish for the most is your happiness.Ko: 어떤 길이든 네가 잘 할 거야.”En: Whatever path you choose, you'll do well.”Ko: 민준은 할머니의 손을 꼭 잡았다.En: Minjun held his grandmother's hand tightly.Ko: 할머니의 지혜로운 말씀은 그의 마음을 한결 가볍게 해 주었다.En: Her wise words eased his heart.Ko: 가족이 멀리 있어도 마음은 언제나 가까이 있을 수 있다는 것을 깨달았다.En: He realized that even if family is far away, their hearts can always be close.Ko: 병원 밖으로 나오자, 민준은 한결 가벼운 마음으로 형형색색의 낙엽을 밟으며 걸음을 옮겼다.En: As he stepped out of the hospital, Minjun felt much lighter, stepping over the colorful leaves.Ko: 그는 이제 꿈을 향해 한 발짝 더 나아갈 수 있었다.En: He could now take one more step towards his dreams.Ko: 그리고 그 과정 속에서도 가족과의 연결을 잃지 않을 자신이 있었다.En: And he was confident that he wouldn't lose his connection with family during that process.Ko: 그날 저녁, 민준은 처음으로 할머니와 가족들 앞에서 자신감 있게 미래의 계획을 이야기했다.En: That evening, Minjun spoke confidently about his future plans for the first time in front of his grandmother and family. Vocabulary Words:wrapping: 감싸고rustling: 바스락거리는emergency: 비상 사태complicated: 복잡해weighed down: 무겁게 하고 있었다atmosphere: 공기prevailed: 흘렀지만visitors: 방문객들suggested: 제안을 했다nurturing: 키워가는genuine: 진솔한understand: 이해하고shared: 나누며troubled heart: 착잡한 마음courage: 결심을 굳히고softly: 부드럽게happiness: 행복이다wise: 지혜로운eased: 가볍게 해 주었다seeds: 싹을confidently: 자신감 있게greeted: 맞이했다paused: 잠시 조용히hospital: 병원decision: 결심beneath: 발 아래에underwent: 받은burden: 마음을 무겁게quietly: 조용히ache: 마음이 아팠다

Sounds for Deep Sleep: White Noise, Ambience, Nature Sounds

10 Hours | Listen to a group of friends hiking in silence through a crunchy layer of freshly-fallen leaves. In the distance, a pond is filled with minnows swimming around the mossy shoreline, the trees are a beautiful rainbow of changing leaves, and a gentle wind whips through their branches. All is peaceful. - - -

On Your Marks, Get Set, Bake!

Join us as we dive into The Great British Bake Off's very first Autumn Week! From cozy seasonal pies to extravagant autumn-themed cakes, we recap every bake, flavor, and flourish. In this episode, we'll walk you through the highs and lows in the tent—from Christiaan's “Roots of Samhain” creation to Sumayah's beautiful “Autumn Leaves” harvest […] The post Autumn Week! appeared first on This is Joy & Claire.

Fluent Fiction - Japanese
Whispers of Farewell: Healing Hearts in Shinjuku Gyoen

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Nov 3, 2024 14:25


Fluent Fiction - Japanese: Whispers of Farewell: Healing Hearts in Shinjuku Gyoen Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-11-03-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 新宿御苑の秋は、美しい紅葉でいっぱいでした。En: The autumn in Shinjuku Gyoen was filled with beautiful autumn leaves.Ja: 赤やオレンジ、黄色の葉が、まるで絵画のように風景を彩っていました。En: The red, orange, and yellow leaves painted the scenery as if it were a painting.Ja: 母の愛子と息子の春人は、静かに庭を歩いていました。En: Aiko, the mother, and her son, Haruto, walked quietly through the garden.Ja: 彼らの目的は、大切な家族の一員だったペットとの最後の別れをするためでした。En: Their purpose was to say a final farewell to a beloved pet who had been an important part of their family.Ja: 春人は、最近亡くなったペットのことで心が重く、少し母親から心が離れているように感じていました。En: Haruto felt heavy-hearted about the recently deceased pet and felt a bit distanced from his mother.Ja: 彼は自分の悲しみをどう表現したらいいのか分からず、ただ無言のままでした。En: He didn't know how to express his grief and remained silent.Ja: 愛子もまた、息子の悲しみを理解しようと努めていましたが、どう接すれば良いのか分からずにいました。En: Aiko also tried to understand her son's sorrow, but she didn't know how to comfort him.Ja: 風が一瞬強く吹き、木の葉が大きく揺れました。En: A strong gust of wind blew for a moment, causing the leaves in the trees to sway heavily.Ja: その音に、春人は自然と足を止めました。En: Haruto naturally paused at the sound.Ja: 「ここでいいかな」と愛子が静かに言いました。En: "Is this spot good?" Aiko quietly said.Ja: そして二人は、ペットの遺灰を散骨するために選んだ、少し人の少ない静かなスポットに立ちました。En: The two stood in a quieter area with fewer people, a spot they chose to scatter the pet's ashes.Ja: 静かな時間が流れた後、春人はようやく口を開きました。En: After a silent moment passed, Haruto finally spoke.Ja: 「お母さん、僕、本当に彼がいなくなって寂しいんだ」と、彼は声を震わせました。En: "Mom, I really miss him," he said, his voice quivering.Ja: 「彼は僕の友達だったんだ。」En: "He was my friend."Ja: 愛子は、息子の気持ちを受け止めながら、自分の悲しみをも共有することにしました。En: Aiko, while acknowledging her son's feelings, decided to share her own sadness as well.Ja: 「私もすごく寂しい。彼は、家族の一員だったね。En: "I miss him too—a lot. He was a part of our family.Ja: 彼のことをずっと忘れないよ」と、愛子は優しく答えました。En: We'll never forget him," she gently replied.Ja: その瞬間、春人はついに涙を流し始めました。En: In that moment, Haruto finally began to cry.Ja: 愛子は彼を抱きしめ、二人は静かに涙を流しました。En: Aiko hugged him, and together they shed tears quietly.Ja: その後、愛子と春人は、計画していた通りにペットの遺灰を風になびかせました。En: Afterwards, as planned, Aiko and Haruto let the pet's ashes be carried by the wind.Ja: 「ありがとう」と二人は小さくささやき、心の中でペットに別れを告げました。En: "Thank you," they both softly whispered, bidding farewell to their pet in their hearts.Ja: 新宿御苑を後にする頃、春人は心の中に少しだけ暖かさを感じていました。En: As they left Shinjuku Gyoen, Haruto felt a slight warmth in his heart.Ja: 愛子も同じように、息子との絆がより強くなった気がしました。En: Aiko also sensed that the bond with her son had grown stronger.Ja: 「これからも、気持ちを話し合おうね」と、愛子は微笑んで春人に言いました。En: "Let's keep talking about our feelings, okay?" Aiko smiled and said to Haruto.Ja: 春人も静かにうなずきました。En: He quietly nodded in agreement.Ja: 秋の風景の中、二人は新しい一歩を踏み出す勇気を携えて、家へと帰りました。En: Amidst the autumn scenery, the two returned home, carrying the courage to step forward anew. Vocabulary Words:autumn: 秋farewell: 別れbeloved: 大切なdeceased: 亡くなったheavy-hearted: 心が重くgrief: 悲しみgust: 風が一瞬sway: 揺れscatter: 散骨ashes: 遺灰quivering: 震わせacknowledging: 受け止めshed tears: 涙を流しましたwhispered: ささやきbidding farewell: 別れを告げbond: 絆step forward: 踏み出すcourage: 勇気quietly: 静かにsorrow: 悲しみcomfort: 慰めるpurpose: 目的painting: 絵画scenery: 風景paused: 止めsilence: 無言reply: 答えhugged: 抱きしめquieter: 静かなbeloved pet: 大切なペット

Fluent Fiction - Dutch
Finding Voice Among Autumn Leaves: Sven's Discovery

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 1, 2024 17:42


Fluent Fiction - Dutch: Finding Voice Among Autumn Leaves: Sven's Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-01-22-34-03-nl Story Transcript:Nl: De herfstbladeren ritselden onder hun voeten terwijl de studenten door de Keukenhof Gardens liepen.En: The autumn leaves rustled under their feet as the students walked through the Keukenhof Gardens.Nl: Het was een schoolreisje vol kleuren en frisse lucht, precies zoals juf Emilia had gehoopt.En: It was a school trip full of colors and fresh air, just as Ms. Emilia had hoped.Nl: De lucht rook naar gevallen bladeren en er hing een zweem van regen in de verte.En: The air smelled of fallen leaves, with a hint of rain in the distance.Nl: Het was een perfecte dag voor avontuur en leren.En: It was a perfect day for adventure and learning.Nl: Sven en Lotte liepen samen achteraan de groep.En: Sven and Lotte walked together at the back of the group.Nl: Lotte keek met grote ogen naar de bloemen en bomen om zich heen.En: Lotte looked with wide eyes at the flowers and trees around her.Nl: "Kijk, Sven!En: "Look, Sven!Nl: Prachtig, toch?"En: Beautiful, right?"Nl: zei ze enthousiast.En: she said enthusiastically.Nl: "De kleuren zijn als een schilderij!"En: "The colors are like a painting!"Nl: Sven knikte en glimlachte.En: Sven nodded and smiled.Nl: Hij vond het ook mooi, maar hij dacht aan iets anders.En: He thought it was beautiful too, but he was thinking about something else.Nl: Het was zijn kans om juf Emilia te laten zien dat hij veel wist over planten.En: It was his chance to show Ms. Emilia that he knew a lot about plants.Nl: Maar zijn gedachten waren ook vol twijfel.En: But his thoughts were also full of doubt.Nl: Zou hij durven iets te zeggen?En: Would he dare to say anything?Nl: De andere kinderen renden door de tuin en lachten luid.En: The other children ran through the garden and laughed loudly.Nl: Juf Emilia hield hen in de gaten, maar ze hoopte dat ze ook de schoonheid van de natuur zouden zien.En: Ms. Emilia kept an eye on them, but she hoped they would also see the beauty of nature.Nl: "Kijk eens goed, kinderen!"En: "Take a good look, children!"Nl: riep ze.En: she called out.Nl: "De herfst heeft ook zijn bloemen!"En: "Autumn has its flowers too!"Nl: Sven voelde zijn hart sneller kloppen.En: Sven felt his heart beat faster.Nl: Hij wilde iets zeggen over de planten, maar zijn mond leek stil te blijven.En: He wanted to say something about the plants, but his mouth seemed to stay silent.Nl: Lotte keek hem aan en gaf hem een duwtje, alsof ze wist wat hij dacht.En: Lotte looked at him and gave him a nudge, as if she knew what he was thinking.Nl: "Je kunt het, Sven!"En: "You can do it, Sven!"Nl: Plotseling bleef Sven staan.En: Suddenly, Sven stopped.Nl: Daar, tussen de gevallen bladeren, zag hij iets bijzonders.En: There, among the fallen leaves, he saw something special.Nl: Een paarse bloem stak tussen het bruine tapijt omhoog.En: A purple flower stood out among the brown carpet.Nl: Het was een herfsttijloos, een zeldzame bloei in dit seizoen.En: It was a colchicum, a rare bloom in this season.Nl: Zijn ogen glansden van opwinding.En: His eyes shone with excitement.Nl: "Juf Emilia, kijk!"En: "Ms. Emilia, look!"Nl: riep Sven onverwachts.En: shouted Sven unexpectedly.Nl: Hij hoorde zijn eigen stem luid en duidelijk.En: He heard his own voice loud and clear.Nl: "Een herfsttijloos!En: "A colchicum!Nl: Ze bloeien niet vaak in de herfst!"En: They don't often bloom in the fall!"Nl: Juf Emilia draaide zich om en liep naar Sven toe.En: Ms. Emilia turned around and walked over to Sven.Nl: Haar ogen begonnen te stralen toen ze de bloem zag.En: Her eyes began to shine when she saw the flower.Nl: "Ja, Sven!En: "Yes, Sven!Nl: Wat een schitterende vondst!"En: What a wonderful find!"Nl: zei ze.En: she said.Nl: Haar glimlach was breed, en Sven voelde trots opbloeien in zijn borst.En: Her smile was wide, and Sven felt pride bloom in his chest.Nl: De andere kinderen kwamen nieuwsgierig dichterbij.En: The other children came closer out of curiosity.Nl: Ze vroegen Sven over de bloem en luisterden aandachtig naar zijn uitleg.En: They asked Sven about the flower and listened attentively to his explanation.Nl: Voor het eerst voelde Sven zich zelfverzekerd en gewaardeerd.En: For the first time, Sven felt confident and appreciated.Nl: Toen de dag ten einde kwam en de zon langzaam zakte, verlieten de kinderen de Keukenhof.En: As the day came to an end and the sun slowly set, the children left the Keukenhof.Nl: Hun hoofden vol nieuwe herinneringen en kennis.En: Their heads full of new memories and knowledge.Nl: Sven liep naast Lotte en voelde zich anders.En: Sven walked next to Lotte and felt different.Nl: Hij wist nu dat hij zijn kennis durfde te delen.En: He now knew that he dared to share his knowledge.Nl: Hij had zichzelf overwonnen.En: He had overcome himself.Nl: Die avond, terwijl de Sint Maarten lampionnen door de straten schenen, voelde Sven zich als die lichtjes — klein, maar vol warmte en helderheid.En: That evening, while the Sint Maarten lanterns shone through the streets, Sven felt like those lights — small, but full of warmth and brightness.Nl: Hij glimlachte en wist dat er altijd een plek zou zijn voor zijn nieuwsgierigheid en liefde voor planten in de wereld.En: He smiled and knew there would always be a place for his curiosity and love for plants in the world.Nl: De verandering was ingezet.En: The change was set in motion.Nl: Sven had zijn plek gevonden en dat gaf hem nieuwe moed voor de toekomst.En: Sven had found his place, and that gave him new courage for the future.Nl: Eindelijk zag hij dat hij niet hoefde te blenden om gezien te worden.En: Finally, he saw that he didn't need to blend in to be seen.Nl: In de stilte van de herfstavond had hij zijn stem gevonden.En: In the silence of the autumn evening, he had found his voice.Nl: En die klonk helder en mooi.En: And it sounded clear and beautiful. Vocabulary Words:rustled: ritseldenhint: zweemnudge: duwtjecarpet: tapijtbloom: bloeipride: trotsdissolved: opgelostcuriosity: nieuwsgierigheidconfident: zelfverzekerdglow: glimlachteovercome: overwonnengleam: glansdenexplanation: uitlegdistance: verteencourage: aansporendare: durvenhesitation: twijfeltwinkle: stralenflourish: opbloeienadventure: avontuurautumn: herfstverdant: weelderigeenthusiastically: enthousiastzest: vitaliteitgleeful: blijlinger: nablijvenwarmth: warmtebrilliance: helderheidcourage: moedglimmer: schemeren

Brother Matthew - ChristianCoffeeTime
"The Autumn Leaves" Isaiah 64:6

Brother Matthew - ChristianCoffeeTime

Play Episode Listen Later Oct 31, 2024 13:56


Message by Pastor Paul - October 25, 2024 Apologetics, Debate, Bible Discussions, Evangelism, and much more To know more on how to be saved, what are the requirements and such, please see our playlist on the Gospel and Eternal Security (assurance of salvation) - https://youtube.com/playlist?list=PL3pJdCnnwrEeCQOCTTmDW1GjUYxpd44DG&si=_rT-lThl0klHt5Cd A Bible study on personal works and fruit bearing - "The mystic fruit bowl" Mark 7:5-23 - https://youtu.be/kw7QiLQMQ_M?si=eSOYcF1Ffco6-inI (Discussing discipleship) Bible study on Luke 9:60-62 "Let the dead bury the dead" - https://www.youtube.com/live/BkWtkOrEs-Q?si=y-zyqNGfWi3kzVu2 Our Ministries Website - https://christiancoffeetime.ca/ 1John 5:20) "And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life."

Fluent Fiction - Japanese
Forest Path to Friendship: An Artistic Collaboration in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 31, 2024 14:12


Fluent Fiction - Japanese: Forest Path to Friendship: An Artistic Collaboration in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2024-10-31-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 晴れた秋の朝、京都の近くの丘陵にある静かな林道。木々は赤や金色の葉で覆われ、揺れるたびに美しい音を立てる。En: On a clear autumn morning, on a quiet forest path near the hills of Kyoto, the trees were covered with red and golden leaves, creating beautiful sounds with every sway.Ja: 木漏れ日が地面に模様を描き、遠くには市街地が見える。En: Sunlight filtering through the leaves painted patterns on the ground, and the city could be seen in the distance.Ja: ハルトはカメラを持って歩いていた。En: Harto was walking with a camera.Ja: 彼は人込みを避け、静かな場所で完璧な風景を写真に収めたかった。En: He wanted to avoid crowds and capture perfect landscapes in quiet places.Ja: しかし、その日は少し違った。En: However, that day was a bit different.Ja: 予想外に、陽気な声が聞こえてきた。En: Unexpectedly, a cheerful voice was heard.Ja: 「こんにちは!きれいな場所ですね!」En: "Hello! What a beautiful place!"Ja: ハルトは驚いて振り向いた。En: Harto turned around in surprise.Ja: そこにはユキという名の若い女性がいた。En: There was a young woman named Yuki.Ja: ユキはスケッチブックを持って、興奮したように周囲の景色を眺めていた。En: Yuki was holding a sketchbook, excitedly gazing at the surrounding scenery.Ja: 「どうも…」ハルトは少し身構えた。En: "Hello..." Harto replied, a bit guarded.Ja: 彼の静かな夢を邪魔されたと感じたからだ。En: He felt that his peaceful dream had been interrupted.Ja: しかし、ユキは気にせず、近づいてきた。En: Yet, Yuki was unfazed and approached him.Ja: 「あなたも写真を撮るのですか?私はこの紅葉にインスピレーションを受けて作品を作りたいのです。」ユキは笑顔で言った。En: "Are you taking photos too? I want to create something inspired by these autumn leaves," Yuki said with a smile.Ja: ハルトは初めは無視しようとしたが、ユキの情熱に引かれた。En: Harto initially tried to ignore her, but was drawn to Yuki's passion.Ja: 「ここでの写真を見せてもいい?」とハルトはついに言った。En: "Can I show you my photos from here?" Harto finally asked.Ja: ユキは嬉しそうに頷き、彼の写真を見た。En: Yuki nodded happily and looked at his photos.Ja: 「わぁ、すごいですね!この角度、完璧です。私のスケッチも見ますか?」En: "Wow, these are amazing! This angle is perfect. Would you like to see my sketches?"Ja: ハルトは興味を示し、彼女のスケッチを見た。En: Harto showed interest and looked at her sketches.Ja: 「君の絵、すばらしいね。」この一言で、二人の間の氷が解けた。En: "Your artwork is wonderful," he said, which melted the ice between them.Ja: 彼らは一緒にベストな観葉スポットを見つけ、自然と芸術の美しさについて語り合った。En: Together, they found the best spots to view the scenery and talked about the beauty of nature and art.Ja: 新しい視点で見ることで、互いの作品が高め合うことに気付いた。En: They realized that by seeing from a new perspective, they could enhance each other's work.Ja: 「一緒に作品を作りませんか?あなたの写真と私のスケッチを合せた展示をしてみたいです。」ユキが提案した。En: "Shall we create something together? I'd love to hold an exhibition combining your photos and my sketches," Yuki suggested.Ja: ハルトは笑顔で答えた。「いいね。それはすごく面白いと思う。」En: Harto answered with a smile, "Sounds great. I think that would be really interesting."Ja: こうしてハルトとユキは共同制作を始め、新たな友情と創造の旅路を歩み始めた。En: And so, Harto and Yuki began their collaborative project, embarking on a journey of new friendship and creativity.Ja: 森の中の紅葉は彼らの絆を祝福するように、さらに美しく輝いていた。En: The autumn leaves in the forest shone even more beautifully, as if blessing their bond. Vocabulary Words:autumn: 秋path: 林道sway: 揺れるpatterns: 模様captured: 写真に収めたunexpectedly: 予想外にcheerful: 陽気なsurprise: 驚いてgazing: 眺めてguarded: 身構えたinterrupted: 邪魔されたunfazed: 気にせずpassion: 情熱sketches: スケッチmelted: 解けたspots: 観葉スポットenhance: 高め合うexhibition: 展示collaborative: 共同制作bond: 絆forest: 森scenery: 景色artwork: 作品city: 市街地landscapes: 風景excitedly: 興奮したangle: 角度perspective: 視点friendship: 友情creativity: 創造

Fluent Fiction - French
Harmony Under the Autumn Leaves: An Inspirational Tale

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Oct 25, 2024 14:50


Fluent Fiction - French: Harmony Under the Autumn Leaves: An Inspirational Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/harmony-under-the-autumn-leaves-an-inspirational-tale Story Transcript:Fr: Les feuilles rouges et jaunes craquaient sous les pas d'Émilie alors qu'elle se promenait dans l'allée menant au pensionnat.En: The red and yellow leaves crunched under Émilie's feet as she walked along the path leading to the boarding school.Fr: L'école, nichée au cœur de la campagne, était entourée d'arbres aux couleurs flamboyantes de l'automne.En: The school, nestled in the heart of the countryside, was surrounded by trees with the flamboyant colors of autumn.Fr: Les préparatifs pour le festival d'automne battaient leur plein.En: Preparations for the fall festival were in full swing.Fr: Des citrouilles sculptées et des toiles d'araignées ornaient la grande salle.En: Carved pumpkins and spider webs adorned the great hall.Fr: Émilie était une artiste passionnée.En: Émilie was a passionate artist.Fr: Elle adorait créer des costumes uniques pour Halloween.En: She loved creating unique costumes for Halloween.Fr: Cette année, elle voulait que son costume soit le meilleur.En: This year, she wanted her costume to be the best.Fr: Mais il y avait un problème.En: But there was a problem.Fr: Elle manquait de matériaux et le temps pressait.En: She was short on materials, and time was running out.Fr: Dans une salle de musique, Julien s'exerçait au piano.En: In a music room, Julien was practicing the piano.Fr: C'était un musicien talentueux, mais la seule idée de jouer devant une foule lui faisait peur.En: He was a talented musician, but just the thought of playing in front of a crowd scared him.Fr: Il luttait contre ce trac chaque jour.En: He battled this stage fright every day.Fr: Un après-midi, Émilie eut une idée.En: One afternoon, Émilie had an idea.Fr: Elle chercha Julien et lui dit, "J'ai besoin d'une musique pour mon défilé de costume.En: She sought out Julien and said, "I need music for my costume parade.Fr: Pourrais-tu m'aider?"En: Could you help me?"Fr: Julien hésita, puis hocha la tête.En: Julien hesitated, then nodded.Fr: "Je vais essayer," dit-il doucement.En: "I'll try," he said softly.Fr: Émilie avait besoin de son talent, et peut-être cela l'aiderait à surmonter sa peur.En: Émilie needed his talent, and maybe this would help him overcome his fear.Fr: Les jours passèrent rapidement.En: The days passed quickly.Fr: Émilie travaillait dur sur son costume avec les ressources qu'elle avait.En: Émilie worked hard on her costume with the resources she had.Fr: Julien, de son côté, répétait la musique qu'il avait composée, une mélodie douce et mystérieuse.En: Julien, on his side, practiced the music he had composed, a soft and mysterious melody.Fr: Le jour du festival arriva vite.En: The day of the festival arrived quickly.Fr: La grande salle était pleine.En: The great hall was full.Fr: Les élèves et les professeurs attendaient avec impatience le défilé et le spectacle.En: The students and teachers were eagerly waiting for the parade and the show.Fr: Émilie, vêtue de son incroyable costume, entra sur scène.En: Émilie, dressed in her incredible costume, stepped onto the stage.Fr: Julien s'installa au piano, prêt à jouer.En: Julien sat at the piano, ready to play.Fr: Quand Émilie commença à marcher, Julien démarra sa musique.En: When Émilie began to walk, Julien started his music.Fr: Les notes résonnaient dans la salle, en parfaite harmonie avec les mouvements d'Émilie.En: The notes resonated in the hall, in perfect harmony with Émilie's movements.Fr: Le public était captivé.En: The audience was captivated.Fr: La musique et le costume semblaient raconter une histoire mystérieuse et envoûtante.En: The music and the costume seemed to tell a mysterious and enchanting story.Fr: À la fin, le silence fut rompu par des applaudissements retentissants.En: In the end, the silence was broken by thunderous applause.Fr: La salle entière se leva pour une ovation debout.En: The entire hall stood for a standing ovation.Fr: Émilie et Julien souriaient, fiers et heureux.En: Émilie and Julien smiled, proud and happy.Fr: Ils avaient réussi ensemble.En: They had succeeded together.Fr: Émilie réalisa qu'elle était formidable en travaillant avec les autres.En: Émilie realized that she was amazing when working with others.Fr: Julien, lui, avait vaincu sa peur de la scène.En: Julien, on the other hand, had conquered his fear of the stage.Fr: Cette expérience les avait changés tous les deux.En: This experience had changed both of them.Fr: Dans l'air frais de l'automne, ils avaient trouvé confiance et amitié.En: In the crisp autumn air, they had found confidence and friendship.Fr: Et ainsi, sous les feuilles d'automne, leur histoire devint une source d'inspiration pour tous ceux qui assistaient au festival.En: And so, under the autumn leaves, their story became a source of inspiration for all those attending the festival. Vocabulary Words:the leaves: les feuillescrunched: craquaientthe path: l'alléethe boarding school: le pensionnatnestled: nichéethe countryside: la campagnethe trees: les arbresflamboyant: flamboyantesthe preparations: les préparatifscarved: sculptéesthe hall: la grande sallepassionate: passionnéethe materials: les matériauxthe musician: le musicienstage fright: le tracthe afternoon: l'après-midithe talent: le talentmysterious: mystérieusecaptivated: captivéthe audience: le publicthunderous applause: des applaudissements retentissantsa standing ovation: une ovation deboutproud: fiersconfident: confiancefriendship: amitiéthe experience: l'expérienceinspiration: une source d'inspirationto overcome: surmonterthe festival: le festivalthe costume parade: le défilé de costume

Fluent Fiction - Norwegian
Rekindling Bonds: A Family Reunion Amidst Autumn Leaves

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 23, 2024 14:08


Fluent Fiction - Norwegian: Rekindling Bonds: A Family Reunion Amidst Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/rekindling-bonds-a-family-reunion-amidst-autumn-leaves Story Transcript:Nb: Lars sto ved vinduet og så ut på de fargerike trærne som hilste hverandre i høstvinden.En: Lars stood by the window and looked out at the colorful trees greeting each other in the autumn wind.Nb: Det gamle familiehuset så majestetisk ut blant gyldne blader som danset i luften.En: The old family house looked majestic among the golden leaves dancing in the air.Nb: Han følte seg rar.En: He felt strange.Nb: Etter foreldrenes død hadde han tatt over huset, men han følte seg ofte som en fremmed i sitt eget liv.En: After his parents' death, he had taken over the house, but he often felt like a stranger in his own life.Nb: Han hadde bestemt seg for å samle Siri og Magnus til en familiemiddag.En: He had decided to gather Siri and Magnus for a family dinner.Nb: Det var på tide å legge fortiden bak seg.En: It was time to put the past behind them.Nb: Huset hadde alltid vært fylt med latter, men også med uenigheter.En: The house had always been filled with laughter, but also with disagreements.Nb: Lars ønsket å endre det.En: Lars wanted to change that.Nb: Kvelden kom raskt, og lukten av god, hjemmelaget mat fylte huset.En: Evening came quickly, and the smell of good, homemade food filled the house.Nb: Det store trebordet var dekket med en enkel, men innbydende dekor.En: The large wooden table was set with a simple but inviting decor.Nb: Lars håpet på en harmonisk kveld.En: Lars hoped for a harmonious evening.Nb: Siri kom først, småløpende inn fra kulden.En: Siri came first, running in from the cold.Nb: Hun ga Lars en klem med en liten latter.En: She gave Lars a hug with a little laugh.Nb: "Det er lenge siden, Lars," sa hun med et smil.En: "It's been a long time, Lars," she said with a smile.Nb: Kort tid etter ringte det på døren igjen, og Magnus kom inn.En: Shortly after, the doorbell rang again, and Magnus came in.Nb: Hans stemme var klar og litt nervøs, som om han ventet på noe.En: His voice was clear and a bit nervous, as if he was expecting something.Nb: De satte seg rundt bordet, og samtalen begynte forsiktig.En: They sat around the table, and the conversation began cautiously.Nb: De delte historier fra barndommen og lo av gamle minner.En: They shared stories from their childhood and laughed at old memories.Nb: Men snart kom uenighetene til overflaten.En: But soon the disagreements surfaced.Nb: Siri og Magnus begynte å krangle om noe gammelt, et gammelt sår begge hadde båret på.En: Siri and Magnus began to argue about something old, an old wound both had been carrying.Nb: Lars kjente at spenningen steg i rommet.En: Lars felt the tension rise in the room.Nb: Han var usikker, men han måtte gripe inn.En: He was unsure, but he had to intervene.Nb: "Vi er her nå," sa han med rolig stemme.En: "We're here now," he said in a calm voice.Nb: "La oss snakke, virkelig snakke."En: "Let's talk, really talk."Nb: Ordene fra Lars åpnet noe opp.En: The words from Lars opened something up.Nb: Tårene kom, først hos Siri, så hos Magnus.En: The tears came, first from Siri, then from Magnus.Nb: Og like raskt som diskusjonen hadde startet, forvandlet konkurransen seg til forståelse.En: And as quickly as the discussion had started, the competition transformed into understanding.Nb: De beklaget begge, og deres oppriktighet fylte rommet med lettelse.En: They both apologized, and their sincerity filled the room with relief.Nb: Kvelden fortsatte med historier, men denne gangen var det en følelse av samhold.En: The evening continued with stories, but this time there was a sense of togetherness.Nb: Lars så på sine søsken med nye øyne.En: Lars looked at his siblings with new eyes.Nb: Han følte seg ikke lenger som en fremmed i huset; han var en del av familien, endelig koblet sammen med Siri og Magnus.En: He no longer felt like a stranger in the house; he was part of the family, finally connected with Siri and Magnus.Nb: Da kvelden nærmet seg slutten, sto de alle tre ved vinduet og så på stjernene som begynte å dukke opp på den klare himmelen.En: As the evening drew to a close, all three of them stood by the window and looked at the stars beginning to appear in the clear sky.Nb: "Vi har hverandre," sa Lars stille, og de visste at gamle sår sakte ville gro over tid.En: "We have each other," Lars said quietly, and they knew old wounds would gradually heal over time.Nb: Det store familiehjemmet hadde vært vitne til krangler, men også til forsoning.En: The large family home had witnessed arguments, but also reconciliation.Nb: Det ble igjen et symbol på gjenforening, denne gangen med bånd som var sterkere enn før.En: It became again a symbol of reunion, this time with bonds that were stronger than before. Vocabulary Words:majestic: majestetiskautumn: høststrange: rardeath: døddisagreements: uenigheterharmonious: harmoniskcautiously: forsiktigmemories: minnerwound: sårtension: spenningintervene: gripe innreconciliation: forsoningsincerity: oppriktighetrelief: lettelsetogetherness: samholdconnected: koblet sammengradually: sakteheal: growitnessed: vitnereunion: gjenforeningbonds: båndfilled: fyltcovered: dekketinviting: innbydendenervous: nervøssurface: overflatencompetition: konkurransenapologized: beklagetsiblings: søskenclear: klar

Fluent Fiction - Korean
Seoul Forest: Where Autumn Leaves Spark New Friendships

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 16, 2024 14:52


Fluent Fiction - Korean: Seoul Forest: Where Autumn Leaves Spark New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/seoul-forest-where-autumn-leaves-spark-new-friendships Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 오후, 서울숲은 붉고 노란 낙엽들로 가득했다.En: On an autumn afternoon, Seoul Forest was filled with red and yellow fallen leaves.Ko: 청명한 공기 속에서 낙엽이 바스락거리는 소리가 들렸다.En: The crisp air carried the sound of leaves rustling.Ko: 오늘은 추석을 맞아 많은 사람들이 모여 나무 심기 봉사를 한다.En: Today, many people gathered to plant trees in celebration of Chuseok.Ko: 민준은 오래된 목장갑을 꼈다.En: Minjun put on an old pair of work gloves.Ko: 자연을 사랑하는 그는 오늘도 환경을 위해 무언가를 하고 싶은 마음으로 이 자리에 왔다.En: Loving nature, he came here today with a desire to do something for the environment.Ko: 하지만 마음 한구석엔 또 다른 바람이 있었다.En: However, deep down, he had another wish.Ko: 그는 비슷한 가치관을 가진 사람들과 인연을 맺고 싶었다.En: He wanted to connect with people who shared similar values.Ko: 수진은 대학교에서 환경학을 전공한다.En: Sujin majors in environmental studies at university.Ko: 그녀는 교실 밖에서 실질적인 경험을 하고 싶어 이 자리에 왔다.En: She wanted practical experience outside the classroom, which brought her to this place.Ko: 그녀 역시 새로운 사람들을 만나고 싶었다.En: She also hoped to meet new people.Ko: 하지만 서로의 존재를 인식하지 못한 두 사람은 각자의 작업에 열중했다.En: But without noticing each other's presence, they were engrossed in their individual tasks.Ko: 서울숲 여기저기서 나무 심기가 진행되었다.En: Tree planting was taking place throughout Seoul Forest.Ko: 하지만 두 사람은 각자 위치에서 혼자 일을 하며 말이 없었다.En: However, the two of them worked alone at their respective spots, saying nothing.Ko: 그때, 민준은 손이 닿지 않는 나무 뿌리를 발견했다.En: Then, Minjun discovered a tree root that was out of reach.Ko: 그는 주변을 둘러보다 수진에게 말을 건넸다.En: He looked around and spoke to Sujin.Ko: "저기, 이 나무 좀 도와줄 수 있을까요?" 민준이 용기를 내어 물었다.En: "Excuse me, could you help with this tree?" Minjun asked, summoning his courage.Ko: 수진은 살짝 놀라면서도 도와주기로 했다.En: Sujin, slightly surprised, agreed to help.Ko: 함께 힘을 합쳐 나무를 심으면서, 그들은 가볍게 이야기를 나누기 시작했다.En: As they worked together planting the tree, they began to exchange light conversation.Ko: 이야기 속에서 두 사람은 서로에게 많은 공통점이 있다는 것을 알게 되었다.En: Through their conversation, they discovered they had many things in common.Ko: "환경을 지키는 일이 얼마나 중요한지," 수진이 말을 꺼냈다.En: "How important it is to protect the environment," Sujin mentioned.Ko: "맞아요. 우리 같은 사람이 많아야 해요," 민준이 응답했다.En: "Absolutely. There need to be more people like us," Minjun responded.Ko: 그들의 대화는 점점 더 깊어졌다.En: Their conversation gradually deepened.Ko: 서로의 꿈과 목표를 공유하며, 그들은 곧 서로의 존재를 더 잘 이해하게 되었다.En: Sharing their dreams and goals, they soon grew to understand each other better.Ko: 함께 더 많은 일을 하고 싶다는 작은 희망이 생겼다.En: A small hope emerged that they could accomplish more together.Ko: 나무 심기가 끝나갈 때쯤, 민준은 수진에게 말했다. "다음 봉사에도 같이 참여할래요?"En: As the tree planting was coming to an end, Minjun said to Sujin, "Would you like to join the next volunteer event together?"Ko: 수진은 미소 지으며 번호를 교환했다. "좋아요. 앞으로 함께 해요."En: Sujin smiled and exchanged phone numbers. "Sure. Let's do it together from now on."Ko: 서울숲을 떠나며 민준은 마음이 따뜻해졌다.En: Leaving Seoul Forest, Minjun felt warmth in his heart.Ko: 그는 새로운 친구와 깊은 연결을 느꼈다.En: He sensed a deep connection with his new friend.Ko: 서로 손을 흔들며 작별을 고한 그 순간, 민준은 혼자가 아님을 실감했다.En: As they waved goodbye, he realized he was not alone.Ko: 새로운 시작, 그리고 새로운 인연이 기다리고 있었다.En: A new beginning and a new friendship were awaiting.Ko: 가을의 서울숲은 그렇게 두 사람에게 새로운 이야기를 선물하며 아름다워졌다.En: The Seoul Forest became even more beautiful, gifting a new story to the two people that day. Vocabulary Words:autumn: 가을crisp: 청명한rustling: 바스락거리는fellowship: 인연engrossed: 열중한respective: 각자의summoning: 용기를 내다courage: 용기exchange: 교환하다environment: 환경volunteer: 봉사planting: 심기presence: 존재practical: 실질적인deep: 깊다discover: 발견하다values: 가치관majors: 전공classroom: 교실barrier: 바람experience: 경험spot: 위치noticed: 인식하다respect: 존경sharing: 공유하다common: 공통점importance: 중요성gift: 선물connection: 연결gathered: 모이다

KZradio הקצה
Pop Lock w\ Roni Fialkow: Autumn Leaves, 14-10-24

KZradio הקצה

Play Episode Listen Later Oct 14, 2024 120:39


KSL Greenhouse
Autumn Leaves: Colors and Raking

KSL Greenhouse

Play Episode Listen Later Oct 12, 2024 34:49


Welcome to the KSL Greenhouse show! Join hosts Maria Shilaos and Taun Beddes as they talk about all things plants, tackle your toughest gardening questions, and offer tips that can help you maintain a beautiful yard. Listen on Saturdays from 8am to 11am at 102.7 FM, 1160 AM, kslnewsradio.com, or on the KSL NewsRadio app. Follow us on Facebook and Instagram at @kslgreenhouse. Happy planting! #KSLGreenhouse    9:05  Feature: Autumn Leaves: Colors and Raking  9:20  If I cut my Texas yews in half, will they come back? Why isn’t my rose of Sharon growing? Should fruit trees be watered at all through the winter? If I pull out my zinnias now, will the flowers still form seeds, or do I need to let them stay in the ground until they die out and then get the seeds? Should I pick my pumpkins if they aren’t quite orange yet but have vines that look nearly dead? When’s the best time to dethatch my lawn? If I put compost in my vegetable garden in the fall, do I need to mix into the soil or just leave it on the top? Is it too late to apply fall and winter fertilizer to my lawn?  9:35  Can I leave my Vanderwolf’s Pyramid pine tree needles on the ground and use them as weed control instead of raking them up? Is it okay to prune my laurel plant now? How can I prevent worms from getting on my apple trees in the future? Should I spray peach trees again for peach borers? How do you care for an Eden Climber rose? How can I get my home compost to get hotter to kill the seeds of unwelcome volunteer tomatoes and squash?  9:50  Should I treat the grubs on my park strip now? Do I need to wait for frost to harvest the apples on my Fuji apple tree? What should I do if there’s fungus or mold on my grass? What can I do in the fall to get more raspberries next year? 

KSL Greenhouse
KSL Greenhouse Full Show 10/12/24

KSL Greenhouse

Play Episode Listen Later Oct 12, 2024 105:32


Welcome to the KSL Greenhouse show! Join hosts Maria Shilaos and Taun Beddes as they talk about all things plants, tackle your toughest gardening questions, and offer tips that can help you maintain a beautiful yard. Listen on Saturdays from 8am to 11am at 102.7 FM, 1160 AM, kslnewsradio.com, or on the KSL NewsRadio app. Follow us on Facebook and Instagram at @kslgreenhouse. Happy planting! #KSLGreenhouse    Here’s what we covered this week:  Plant of the week: Pacific Sunset Maple  9 o’clock feature: Autumn Leaves: Colors and Raking  10 o’clock feature: How to Plant and Take Care of Perennial Mums  And more of your questions and concerns! 

Fluent Fiction - Norwegian
High Stakes and Autumn Leaves: Lars' Poker Night Odyssey

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Oct 11, 2024 15:12


Fluent Fiction - Norwegian: High Stakes and Autumn Leaves: Lars' Poker Night Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/high-stakes-and-autumn-leaves-lars-poker-night-odyssey Story Transcript: Vocabulary Words:crisp: friskablaze: i flammercrunched: knasetstakes: innsatsjingled: plingetshelf: hyllefaintly: svaktsavings: sparepengernodded: nikketfireplace: peisenpleasantly: behageligacquaintances: kjentfolktwitches: rykningertension: spenningencautiously: forsiktiggleamed: glinsetsatisfaction: tilfredsstillelsenencouraging: oppmuntrenderelief: lettelsethick: tykkenvelope: konvoluttbalance: balansencaution: forsiktighetexploring: utforskestorm: stormstraight: straightpot: pottendecisions: beslutningerforest: furuskogtravel: reise

Van Sessions
“Autumn Leaves,” Sean Baker's Recycled Stardust on Van Sessions at The Monarch

Van Sessions

Play Episode Listen Later Oct 9, 2024 4:07


Van Sessions is Recorded at The Monarch in Ogden, Utah.   ARTIST | Sean Baker's Recycled Stardust   FULL SET Song 1 - Touch Song 2 - Autumn Leaves Song 3 - The End Song 4 - Knock Knock  Song 5 - Recycled Stardust   ARTIST LINKS   LINKTREE: https://linktr.ee/seanbakermusic SPOTIFY: https://open.spotify.com/artist/6GkxNfnD3CnmsMBaQ36TJv?si=bZswXwfETIGi4pJMZRxxDQ INSTAGRAM: https://www.instagram.com/seanbakermusic/ FACEBOOK: https://www.facebook.com/seanbakermusic   SUPPORTERS The Monarch Building: https://themonarchogden.com/ UTOG Brewing: https://www.utogbrewing.com/ Lucky Slice Pizza: https://www.theluckyslice.com/ Ogden City Arts: https://ogdencity.com/707/Arts   CREDITS Producer / Host: R. Brandon Long, The Banyan Collective Bookings: Todd Oberndorfer, todd@thebanyancollective.com Audio Mix: Scott Rogers, The Proper Way https://theproperwayband.com/studio DOP: Dixon Stoddard, https://www.instagram.com/studios_d21/ Photography: Avery Atkinson https://www.instagram.com/atkinson.photo/   FOLLOW // SUBSCRIBE Van Sessions Instagram: https://www.instagram.com/vansessions/ Van Sessions Facebook: https://www.facebook.com/thevansessions Van Sessions YouTube: https://www.youtube.com/@vansessionspod   Tip Jar:  https://www.buymeacoffee.com/banyanmedia   The drive behind Van Sessions is to create a music discovery community for Northern Utah musicians to share their work, refine their craft, and network with other artists.   Van Sessions helps support local musicians, photographers, and videographers through our project. Show your support for local artists by subscribing to Van Sessions on YouTube @vansessionspod or search "Van Sessions Podcast" on your favorite podcast platform.   Join us live at the Monarch in Ogden every First Friday to be a part of the free concert and video podcast recording.   Bookings: todd@thebanyancollective.com

Nothing much happens: bedtime stories to help you sleep
The Leaf House (Encore)

Nothing much happens: bedtime stories to help you sleep

Play Episode Listen Later Oct 3, 2024 29:23 Transcription Available


Originally Aired: October 4th, 2020 (Season 6, Episode 7) Our story tonight is called The Leaf House, and it's a story about an autumn day spent working in the yard. It's also a game remembered from childhood, a spider's web spun on a chrysanthemum, and different ways to think about home. Subscribe for ad-free, bonus, and extra-long episodes now, as well as ad-free and early episodes of Stories from the Village of Nothing Much! Search for the NMH Premium channel on Apple Podcasts or follow the link: nothingmuchhappens.com/premium-subscription. Save over $100 on Kathryn's hand-selected wind-down favorites with the Nothing Much Happens Wind-Down Box. A collection of products from our amazing partners: Eversio Wellness: Chill Now Vellabox: Lavender Silk Candle Alice Mushrooms: Nightcap NutraChamps: Tart Cherry Gummies A Brighter Year: Mini Coloring Book NuStrips: Sleep Strips Woolzies: Lavender Roll-On Listen to our new show, Stories from the Village of Nothing Much, on your favorite podcast app. Join us tomorrow morning for a meditation at nothingmuchhappens.com/first-this. Purchase Our Book: https://bit.ly/Nothing-Much-HappensSee omnystudio.com/listener for privacy information.

The STL Bucket List Show
Gerard Craft - Crafting the Culinary Scene since 2005

The STL Bucket List Show

Play Episode Listen Later Oct 2, 2024 57:31


Gerard Craft discusses his experience as a business owner and award-winning chef. He attributes his success to his hard-working and dedicated team, as well the ability to overcome the challenges over the last 20 years. Craft started out as a transplant to the St. Louis area and has since built a team of 400 employees with restaurants and businesses and more to come. He addresses his love for the St. Louis community and talks about the change of hospitality over the years and the beauty behind the supportive nature of the St. Louis community.  Craft has developed many concepts in the St. Louis restaurant industry and  is inspired to keep pushing the envelope. He demonstrates humility, passion, and true craftsmanship in the kitchen. Support the show

Fluent Fiction - Dutch
Vondelpark Brushstrokes: Art and Healing Amidst Autumn Leaves

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 28, 2024 18:43


Fluent Fiction - Dutch: Vondelpark Brushstrokes: Art and Healing Amidst Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/vondelpark-brushstrokes-art-and-healing-amidst-autumn-leaves Story Transcript:Nl: De bladeren in het Vondelpark waren een vuurzee van kleuren.En: The leaves in Vondelpark were a fiery sea of colors.Nl: De bomen wiegden zachtjes in de herfstbries.En: The trees swayed gently in the autumn breeze.Nl: Bram liep langs het kronkelige pad, voelend dat de wereld weer eens zijn canvas was.En: Bram walked along the winding path, feeling once again that the world was his canvas.Nl: Zijn penseel had al weken niet over een doek gedanst, en de stilte in zijn atelier voelde als een steen op zijn borst.En: His brush hadn't danced over a canvas for weeks, and the silence in his studio felt like a stone on his chest.Nl: Lotte wandelde naast Bram.En: Lotte walked beside Bram.Nl: Haar ogen waren gericht op de grond, terwijl haar gedachten als wolken door haar hoofd dreven.En: Her eyes were fixed on the ground as her thoughts drifted like clouds through her mind.Nl: Haar diagnose had haar wereld op zijn kop gezet, maar ze wilde sterk zijn.En: Her diagnosis had turned her world upside down, but she wanted to be strong.Nl: Ze wilde dat haar leven verderging, ook al wist ze niet hoe.En: She wanted her life to move forward, even though she didn't know how.Nl: "Het is mooi hier, vind je niet?" zei Bram zachtjes.En: “It's beautiful here, isn't it?” Bram said softly.Nl: Lotte knikte, maar de lach die daarbij hoorde bleef weg.En: Lotte nodded, but the accompanying smile was missing.Nl: Bram voelde dat er meer was.En: Bram sensed there was more.Nl: Haar stem leek zwakker sinds die laatste keer dat ze samen koffie dronken.En: Her voice seemed weaker since the last time they had coffee together.Nl: “Lotte, is er iets dat je wilt vertellen?” probeerde hij nogmaals.En: “Lotte, is there something you want to tell me?” he tried again.Nl: Lotte stopte, sloot haar ogen, en ademde diep in.En: Lotte stopped, closed her eyes, and took a deep breath.Nl: De lucht was fris, vol met de geur van natte bladeren.En: The air was fresh, filled with the scent of wet leaves.Nl: "Ik ben ziek, Bram," zei ze uiteindelijk, haar stem zacht maar vastberaden.En: "I'm sick, Bram," she finally said, her voice soft but determined.Nl: “De dokter heeft iets gevonden.En: “The doctor found something.Nl: Iets wat niet zomaar weggaat.”En: Something that won't just go away.”Nl: Bram keek haar aan, zijn ogen groot van zorgen.En: Bram looked at her, his eyes wide with concern.Nl: "Lotte...," begon hij, zonder precies te weten wat hij moest zeggen.En: "Lotte...," he began, not quite knowing what to say.Nl: De woorden schoten tekort.En: Words fell short.Nl: Hij legde zijn hand op de hare, hoopte dat dat genoeg was.En: He placed his hand on hers, hoping it was enough.Nl: Dat het hem hielp te laten zien dat hij er was.En: Hoping it helped show he was there.Nl: Verderop in het park dartelde Sander om hen heen.En: Further along in the park, Sander flitted around them.Nl: Met de mistroostigheid van de auto's op de achtergrond klapte hij vrolijk in zijn handen: "Kijk naar de eenden, jongens!"En: Against the doleful backdrop of car noise, he clapped his hands cheerfully: "Look at the ducks, guys!"Nl: Hij had het verhaal gehoord, de ernst ervan nog niet helemaal doordrongen.En: He had heard the story, but its seriousness hadn't fully sunk in.Nl: “Weet je,” lachte hij, “positief blijven is heerlijk makkelijk hier.”En: “You know,” he laughed, “staying positive is wonderfully easy here.”Nl: Lotte glimlachte kort maar keek al snel weer naar haar voeten.En: Lotte smiled briefly but soon looked back at her feet.Nl: Lotte bleef stilstaan bij een oude bank.En: Lotte paused at an old bench.Nl: Ze ging zitten en vertelde Bram haar zorgen.En: She sat down and shared her worries with Bram.Nl: Haar tranen vielen op het mos dat tussen de tegels groeide.En: Her tears fell on the moss growing between the tiles.Nl: Ze zei hoe bang ze was voor veranderingen, voor een toekomst die nu anders leek.En: She spoke of how afraid she was of changes, of a future that now seemed different.Nl: Bram luisterde, en met elk woord dat ze uitsprak, voelde hij een nieuw inzicht.En: Bram listened, and with each word she spoke, he felt a newfound understanding.Nl: Mooie dingen ontstaan vaak uit verdriet, zou zijn moeder zeggen.En: Beautiful things often arise from sorrow, his mother would say.Nl: Hier, temidden van het gekleurde bladerdak van het Vondelpark, vond Bram die verloren schakel.En: Here, amidst the colorful canopy of Vondelpark, Bram found that missing link.Nl: Het gevoel dat hij al die tijd nodig had om kunst te maken die anderen raakte.En: The feeling he needed all along to create art that touched others.Nl: Dagen later, in zijn atelier, vlogen de kleuren over het doek.En: Days later, in his studio, colors flew across the canvas.Nl: Rood voor passie, oranje voor hoop, goud voor de momenten van moed die Lotte had getoond.En: Red for passion, orange for hope, gold for the moments of courage Lotte had shown.Nl: Zijn galerij zou een viering van haar spirit worden, een samensmelting van hun harten en gedachten.En: His gallery would be a celebration of her spirit, a fusion of their hearts and thoughts.Nl: Lotte zat op een zonnige plek in hetzelfde park, met een boek op schoot.En: Lotte sat in a sunny spot in the same park, with a book on her lap.Nl: Ze voelde zich lichter, wetende dat ze er niet alleen voor stond.En: She felt lighter, knowing she wasn't alone.Nl: Vriendschap en kunst hadden haar geholpen om zichzelf sterker te voelen.En: Friendship and art had helped her feel stronger.Nl: De herfst liet zijn laatste bladen vallen, maar in hun harten bloeide iets nieuws.En: Autumn shed its last leaves, but in their hearts, something new was blooming.Nl: Bram werd een kunstenaar met een empathisch hart, en Lotte vond kracht in het delen van haar verhaal.En: Bram became an artist with an empathetic heart, and Lotte found strength in sharing her story.Nl: Hun band was nu dieper, sterker en mooier dan ooit tevoren.En: Their bond was now deeper, stronger, and more beautiful than ever before. Vocabulary Words:fiery: vuurzeeswayed: wiegdenwinding: kronkeligecanvas: doeksilence: stiltedrifted: drevendiagnosis: diagnosedetermined: vastberadenconcern: zorgenflitted: darteldedoleful: mistroostigheidbackdrop: achtergrondboy: jongenseriousness: ernsttiles: tegelsinsight: inzichtempathy: empathischblooming: bloeidefusion: samensmeltingcourage: moedcoping: omgaanblessed: gezegendtapestry: wandtapijtflighty: vluchtigsolace: troostfaded: vervagencontentment: tevredenheidhesitant: aarzelingresilience: veerkrachtperseverance: volharding

Moms of the Lou
Episode #9: STL Autumn Adventures with Candice Meyer

Moms of the Lou

Play Episode Listen Later Sep 26, 2024 21:14


In this episode of the Moms of the Lou podcast, Rebekah talks about all the fun fall activities in St. Louis with contributing writer and content creator, Candice Meyer. Candice, a mom of two, shares her journey with St. Louis Mom and her family life, highlighting the challenges and joys of parenting children in the “middle” season of childhood. She recommends top fall activities in St. Louis, such as visiting Art Hill, City Garden, and Castlewood State Park for the best autumn leaves, and mentions her favorite apple and pumpkin picking spots like Eckert's Family Farms and Braeutigam's Orchards. Candice also suggests fall festivals like Legends & Lanterns and Ghouls in the Garden, and recommends day trips to Shawnee National Forest and Elephant Rocks State Park. Want to follow more adventures Candice recommends? Go give her a follow over on Instagram. And don't forget to check out our St. Louis Mom Fall Season Guide for more fall fun. Candice is a St. Louis native and loves exploring the amazing parks, museums, and restaurants that the city has to offer. She is married to her college sweetheart, and they have two children, Olivia and Ryan. Her passions include all things arts and crafts, planning special events, hiking trails sprinkled throughout the area, and documenting the beauty of everyday adventures with her family. In between shuffling her kids to school and various activities, you will likely find her drinking a cup of coffee, gathering ideas on Pinterest, researching destinations for their next family trip, listening to parenting podcasts, or dreaming up her next design project!We hope you enjoyed this podcast episode! To learn more about Moms of the Lou you can go to stlouismom.com or follow us on Instagram and Facebook. You can listen to the podcast on Apple Podcast and Spotify. And don't forget to rate and review so more people can tune in! This episode was produced by the St. Louis Mom. It was recorded and edited by Half Coast Studios in St. Louis, Missouri. Music composed by Trina Harger.

Fluent Fiction - Japanese
Leaf by Leaf: A Family's Emotional Reunion in Kyoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Sep 25, 2024 14:53


Fluent Fiction - Japanese: Leaf by Leaf: A Family's Emotional Reunion in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/leaf-by-leaf-a-familys-emotional-reunion-in-kyoto Story Transcript:Ja: 紅葉が美しい京都植物園。En: The Kyoto Botanical Garden, where the autumn leaves are stunning.Ja: 木々の赤や黄色が秋の香りを運んでいる。En: The red and yellow of the trees carry the scent of fall.Ja: 今日は秋分の日だ。En: Today is the autumnal equinox.Ja: 兄弟たちは久しぶりに再会するため、この場所に集まった。En: The siblings have gathered here for a long-awaited reunion.Ja: 三人の中で一番年上の直樹は少し緊張していた。En: Naoki, the eldest of the three, was a little nervous.Ja: 彼は過去の後悔を抱えていた。En: He carried regrets from the past.Ja: しかし、彼は兄弟との絆を取り戻したいと思っていた。En: However, he wanted to restore the bond with his siblings.Ja: 自由な精神を持つゆいは、直樹が彼女の選択を理解していないと思っていた。En: Yui, with her free spirit, thought Naoki didn't understand her choices.Ja: だが、彼女は和解を求めてここに来た。En: Yet, she came here seeking reconciliation.Ja: 一番下のはるとは、兄弟たちから疎外されていると感じていた。En: The youngest, Haruto, felt alienated from his siblings.Ja: 彼は受け入れられたいと願っていたが、信頼することに不安を抱えていた。En: He wanted to be accepted but felt uneasy about trusting others.Ja: その日、直樹は決心していた。En: That day, Naoki made up his mind.Ja: 過去の問題を率直に話し合おうと。En: He wanted to discuss past issues openly.Ja: 兄弟たちは園内のベンチに座り、それぞれが心の中で言葉を探していた。En: The siblings sat on a bench in the garden, each searching for words within their hearts.Ja: 「ごめん、みんな。いつも自分の意見ばかり押し付けていた」と直樹が口火を切った。En: "I'm sorry, everyone. I always forced my opinions on you," Naoki began.Ja: 「わたしたちのことをもっと知ってほしい」と、ゆいが応じた。En: "I want you to know more about us," Yui replied.Ja: 「あのとき、私の夢を聞いてくれなくて悲しかった」En: "I was sad when you didn't listen to my dreams back then."Ja: 「僕はただ、家族と一緒にいたかった」とはるとが静かに言った。En: "I just wanted to be with my family," Haruto said quietly.Ja: 話し合いは次第にヒートアップした。En: The conversation gradually heated up.Ja: それぞれの心の中に隠れていた傷が浮き彫りになった。En: The hidden wounds in their hearts came to the surface.Ja: 涙がこぼれ、声が震え始めた。En: Tears fell, and their voices began to tremble.Ja: しかし、それでも直樹はあきらめなかった。En: Yet, Naoki didn't give up.Ja: 「僕たちはもっとお互いを理解し合えるはずだ」En: "We should be able to understand each other better."Ja: 和解の瞬間が訪れた。En: The moment of reconciliation came.Ja: 気持ちを開くことで、三人は徐々に理解を深めていった。En: By opening up, the three gradually deepened their understanding.Ja: 深く抱き合い、再び心の絆が結ばれた。En: They embraced tightly, once again binding their hearts together.Ja: 「次はいつ会おうか?」とゆいが微笑んだ。En: "When shall we meet next?" Yui smiled.Ja: 「次の季節もここで会おう」とはるとも笑った。En: "Let's meet here in the next season," Haruto smiled as well.Ja: 直樹は安心した。En: Naoki felt relieved.Ja: 心が軽くなり、負担が少しずつ消えていくのを感じた。En: His heart felt lighter, and the burdens slowly began to fade.Ja: 家族とのコミュニケーションの重要性を理解した直樹は、新しい始まりを迎えたのだった。En: Having understood the importance of communication with family, Naoki embarked on a new beginning.Ja: 秋の美しい風景の中で、彼らは新しい一歩を踏み出した。En: Amid the beautiful autumn scenery, they took a new step forward. Vocabulary Words:botanical: 植物autumnal equinox: 秋分の日reunion: 再会restore: 取り戻すbond: 絆free spirit: 自由な精神reconciliation: 和解alienated: 疎外されているaccepted: 受け入れられたいuneasy: 不安trusting: 信頼するdiscuss: 話し合うissues: 問題forced: 押し付けていたopinions: 意見dreams: 夢heated: ヒートアップwounds: 傷surface: 浮き彫りになるtremble: 震えるgive up: あきらめるunderstanding: 理解embraced: 抱き合いbinding: 結ばれるburdens: 負担fade: 消えるimportance: 重要性communication: コミュニケーションembarked: 迎えるnew beginning: 新しい始まり

Yoto Daily
Sunday: Poetry with Pema - Autumn Leaves

Yoto Daily

Play Episode Listen Later Sep 21, 2024 18:31


Pema guides us in some mindful autumn poetry - kennings about fallen leaves.Sunday episode of Yoto Daily - the mini podcast from the people at yotoplay.com.If you loved this episode, download the Yoto app to listen to the rest of the week's Yoto Daily episodes for free.If you want to share your artwork with Jake, or contribute your own joke for the Friyay jokes round up, check out yoto.space!Did you know you can tune into Yoto Daily for fun facts and trivia, jokes, and riddles each and every day? Access all episodes of Yoto Daily by downloading the Yoto App. You'll find loads of a world of free kids' radio, and you don't need a Yoto Player to use it.Follow us at @yotoplay on Instagram and Facebook!Want to learn more about the host of Yoto Daily, Jake? Check out this interview! Jake answers questions from parents and kids around the world, sharing everything from his favourite dinosaur to whether he's ever seen a unicorn in Chester. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Freedom, Books, Flowers & the Moon

This week, Toby Lichtig previews the season's fictional highlights; and Ann Manov on Sally Rooney's latest gambit.‘Creation Lake', by Rachel Kushner‘Intermezzo', by Sally RooneyProduced by Charlotte Pardy Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Dutch
Finding Confidence Among Autumn Leaves: Joris' Artistic Awakening

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Sep 8, 2024 16:10


Fluent Fiction - Dutch: Finding Confidence Among Autumn Leaves: Joris' Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-confidence-among-autumn-leaves-joris-artistic-awakening Story Transcript:Nl: Het was een frisse herfstochtend in de Keukenhof Gardens.En: It was a crisp autumn morning in the Keukenhof Gardens.Nl: De lucht was helder en de zonnestralen vielen zachtjes door de gouden bladeren van de bomen.En: The air was clear, and the sunbeams gently filtered through the golden leaves of the trees.Nl: Joris en Femke wandelden langzaam over de kronkelige paden, omgeven door laatbloeiende bloemen en intrigerende kunstinstallaties.En: Joris and Femke strolled slowly along the winding paths, surrounded by late-blooming flowers and intriguing art installations.Nl: Joris was stil.En: Joris was silent.Nl: Hij keek om zich heen naar de indrukwekkende kunstwerken die overal waren.En: He looked around at the impressive artworks everywhere.Nl: Hij voelde zich klein en onzeker.En: He felt small and uncertain.Nl: "Hoe kan mijn kunst hier iets betekenen?" dacht hij.En: "How can my art mean anything here?" he thought.Nl: Femke, met haar sprankelende lach, keek Joris aan en zei: "Deze plek is bijzonder, Joris.En: Femke, with her sparkling smile, looked at Joris and said, "This place is special, Joris.Nl: Net als jouw kunst."En: Just like your art."Nl: Joris probeerde te glimlachen, maar hij voelde de knoop in zijn maag.En: Joris tried to smile, but he felt the knot in his stomach.Nl: Femke wist hoe hij zich voelde.En: Femke knew how he felt.Nl: Ze snapte zijn twijfels.En: She understood his doubts.Nl: Maar zij geloofde in hem.En: But she believed in him.Nl: "Je hebt zoveel talent," moedigde ze hem aan.En: "You have so much talent," she encouraged him.Nl: "Laat het gewoon aan anderen zien."En: "Just show it to others."Nl: Ze liepen verder langs een prachtig beeld van een draak, terwijl de bladeren zachtjes op de grond vielen.En: They walked on past a beautiful sculpture of a dragon, while the leaves gently fell to the ground.Nl: Joris hield zijn schetsboek stevig vast.En: Joris held his sketchbook tightly.Nl: Hij wilde het delen, maar... Wat als niemand het mooi vond?En: He wanted to share it, but... What if no one liked it?Nl: Bij een volgend kunstwerk stopten ze.En: They stopped at another artwork.Nl: Een groep kunstenaars stond erbij, druk pratend.En: A group of artists was standing there, talking eagerly.Nl: Joris ademde diep in, nerveus.En: Joris took a deep breath, nervous.Nl: Opeens gleed zijn schetsboek uit zijn hand en viel open op de grond.En: Suddenly, his sketchbook slipped from his hand and fell open on the ground.Nl: Geschrokken bukte Joris zich.En: Shocked, Joris bent down.Nl: Maar voordat hij het kon sluiten, had een van de kunstenaars al naar de tekeningen gekeken.En: But before he could close it, one of the artists had already looked at the drawings.Nl: "Wow, die zijn mooi!" zei een oudere dame, terwijl ze zich naar Joris omdraaide.En: "Wow, those are beautiful!" said an older lady, turning to Joris.Nl: De anderen knikten instemmend. Ze waren oprecht onder de indruk.En: The others nodded in agreement, genuinely impressed.Nl: Joris voelde zijn wangen warm worden.En: Joris felt his cheeks warm up.Nl: Femke glimlachte breed en gaf hem een bemoedigend schouderklopje.En: Femke smiled broadly and gave him a reassuring pat on the shoulder.Nl: "Zie je wel?" zei ze.En: "See?" she said.Nl: De kunstenaars begonnen Joris vragen te stellen over zijn werk.En: The artists began to ask Joris questions about his work.Nl: Wat inspireerde hem?En: What inspired him?Nl: Hoe maakte hij zijn keuzes?En: How did he make his choices?Nl: Joris merkte dat hij, naarmate hij meer vertelde, zich steeds sterker en zekerder voelde.En: Joris realized that as he talked more, he felt increasingly stronger and more confident.Nl: De rest van de dag voelde Joris zich als herboren.En: For the rest of the day, Joris felt reborn.Nl: De zon scheen feller, de herfstkleuren leken levendiger.En: The sun shone brighter, the autumn colors seemed more vibrant.Nl: Hij begreep nu dat hij weliswaar twijfelde, maar dat hij ook iets bijzonders in handen had.En: He now understood that although he doubted himself, he also had something special in his hands.Nl: Joris keek naar Femke.En: Joris looked at Femke.Nl: "Bedankt," zei hij zacht.En: "Thank you," he said softly.Nl: Dit was slechts het begin van een mooie reis vol vertrouwen in zijn kunstzinnige toekomst.En: This was just the beginning of a beautiful journey full of confidence in his artistic future.Nl: En zo verlieten Joris en Femke de Keukenhof Gardens, met in hun hart de warmte van een nieuw gevonden zelfvertrouwen.En: And so Joris and Femke left the Keukenhof Gardens, with the warmth of newfound self-confidence in their hearts. Vocabulary Words:crisp: frisseautumn: herfststrolled: wandeldenwinding: kronkeligepaths: padenlate-blooming: laatbloeiendeintriguing: intrigerendesignificance: betekenissparkling: sprankelendeknot: knoopreassuring: bemoedigendincreasingly: steedsvibrant: levendigerreborn: herborenjourney: reistalent: talentshare: delennervous: nerveusslipped: gleedshock: geschrokkenimpressed: onder de indrukgenuinely: oprechtinspired: inspireerdechoices: keuzesconfident: zekerderunderstood: begreepfuture: toekomstuncertain: onzekerartistic: kunstzinnige

Fluent Fiction - French
Hidden Blooms: A Friendship Among Autumn Leaves

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Sep 6, 2024 15:17


Fluent Fiction - French: Hidden Blooms: A Friendship Among Autumn Leaves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hidden-blooms-a-friendship-among-autumn-leaves Story Transcript:Fr: Le jardin botanique rayonne de couleurs automnales.En: The botanical garden shines with autumnal colors.Fr: Les feuilles dorées craquent sous les pas des élèves qui suivent attentivement leur professeur.En: Golden leaves crunch under the footsteps of the students who attentively follow their teacher.Fr: Chloé, une jeune fille pleine de curiosité, se tient un peu à l'écart.En: Chloé, a young girl full of curiosity, stands a bit apart.Fr: Elle adore la nature et cherche quelque chose de spécial.En: She loves nature and is looking for something special.Fr: Elle veut surprendre ses camarades et son professeur.En: She wants to surprise her classmates and her teacher.Fr: Lucien est dans le même groupe.En: Lucien is in the same group.Fr: Timide, il reste silencieux.En: Shy, he remains silent.Fr: Il aime aider les autres mais peine à s'affirmer.En: He likes helping others but struggles to assert himself.Fr: Il observe Chloé, partageant son amour pour la nature.En: He observes Chloé, sharing her love for nature.Fr: Il voudrait lui parler, mais reste hésitant.En: He would like to talk to her but hesitates.Fr: Alors que la classe s'avance vers une grande serre, Chloé s'arrête, attirée par un petit chemin caché sous un tapis de feuilles.En: As the class moves toward a large greenhouse, Chloé stops, drawn to a small path hidden under a carpet of leaves.Fr: Elle jette un coup d'œil vers les autres élèves qui ne voient rien.En: She glances at the other students who notice nothing.Fr: C'est le moment pour elle de faire sa propre découverte.En: This is her moment to make her own discovery.Fr: Lucien, remarquant qu'elle s'éloigne, décide de la suivre.En: Lucien, noticing she is straying, decides to follow her.Fr: Ils marchent ensemble sans un mot.En: They walk together without a word.Fr: Le vent léger emporte les feuilles à leurs pieds.En: The light wind carries the leaves at their feet.Fr: Soudain, ils découvrent une section secrète du jardin.En: Suddenly, they discover a secret section of the garden.Fr: Des fleurs d'une rare beauté vibrent de couleurs éclatantes.En: Flowers of rare beauty vibrate with bright colors.Fr: Un parfum délicat flotte dans l'air.En: A delicate fragrance floats in the air.Fr: Chloé est fascinée mais ne connaît pas cet endroit étrange.En: Chloé is fascinated but unfamiliar with this strange place.Fr: Lucien prend une profonde inspiration.En: Lucien takes a deep breath.Fr: C'est le moment.En: This is the moment.Fr: "Chloé," dit-il doucement, "ces fleurs sont rares.En: "Chloé," he says softly, "these flowers are rare.Fr: On les appelle les 'lis d'automne'.En: They are called 'autumn lilies.'Fr: Elles fleurissent à cette période seulement."En: They only bloom at this time."Fr: Chloé écoute, les yeux brillants.En: Chloé listens, her eyes sparkling.Fr: Elle n'a jamais vu de telles fleurs.En: She has never seen such flowers.Fr: "Elles sont magnifiques," murmure-t-elle.En: "They are magnificent," she murmurs.Fr: Lucien, encouragé par son intérêt, continue.En: Encouraged by her interest, Lucien continues.Fr: "Elles ont besoin d'une attention spéciale pour pousser ici.En: "They need special care to grow here.Fr: Très peu de gens savent comment y accéder."En: Very few people know how to find them."Fr: Ils décident de retourner vers la classe, le cœur plein d'enthousiasme.En: They decide to return to the class, their hearts full of excitement.Fr: Chloé, désormais confiante, guide Lucien.En: Chloé, now confident, leads Lucien.Fr: Ensemble, ils partagent leur découverte avec les autres élèves et le professeur, expliquant ce qu'ils ont appris.En: Together, they share their discovery with the other students and the teacher, explaining what they've learned.Fr: La classe est émerveillée.En: The class is amazed.Fr: Chloé se sent fière.En: Chloé feels proud.Fr: Lucien, rayonnant, est heureux de s'être ouvert.En: Lucien, beaming, is happy to have opened up.Fr: À la fin de la journée, Chloé et Lucien savent qu'ils ont noué une belle amitié.En: At the end of the day, Chloé and Lucien know they have formed a beautiful friendship.Fr: Ils quittent le jardin avec un sourire, conscients d'avoir grandi.En: They leave the garden with smiles, aware they've grown.Fr: Leur aventure parmi les feuilles dorées leur a apporté bien plus qu'une simple découverte.En: Their adventure among the golden leaves brought them much more than just a simple discovery. Vocabulary Words:the botanical garden: le jardin botaniquegolden leaves: les feuilles doréescrunch: craquentunder the footsteps: sous les pasattentively: attentivementfull of curiosity: pleine de curiositéa bit apart: un peu à l'écartto assert oneself: s'affirmerremains silent: reste silencieuxa large greenhouse: une grande serrea small path: un petit cheminhidden under a carpet: caché sous un tapisglances: jette un coup d'œilmake her own discovery: faire sa propre découvertestraying: s'éloignethe light wind: le vent légera secret section: une section secrèteof rare beauty: d'une rare beautéa delicate fragrance: un parfum délicatfascinated: fascinéeunfamiliar: ne connaît pastakes a deep breath: prend une profonde inspirationrare flowers: fleurs raresspecial care: une attention spécialevery few people: très peu de gensthe hearts full of excitement: le cœur plein d'enthousiasmeconfident: confiantebeaming: rayonnanta beautiful friendship: une belle amitiéaware: conscients

From My Head To Your Ears
Autumn Leaves(pt 2) And Other Stuff

From My Head To Your Ears

Play Episode Listen Later Sep 5, 2024 30:33


Talking about fall and other stuff because I can't ever stay on the subject. Hey, it's my podcast and I'll talk about what I want. :)Also, I talked about fall last year..but this is a sequel.

Fluent Fiction - Swedish
Autumn Leaves and New Beginnings in Stockholm's Old Town

Fluent Fiction - Swedish

Play Episode Listen Later Sep 2, 2024 17:19


Fluent Fiction - Swedish: Autumn Leaves and New Beginnings in Stockholm's Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/autumn-leaves-and-new-beginnings-in-stockholms-old-town Story Transcript:Sv: Gamla Stan var klädd i höstiga färger.En: The Old Town was dressed in autumn colors.Sv: De gamla gatorna var fyllda med brinnande gula och orange löv.En: The old streets were filled with blazing yellow and orange leaves.Sv: Luften var frisk och klar.En: The air was fresh and clear.Sv: Oskar drog in ett djupt andetag i den friska morgonbrisen medan han väntade på att turistgruppen skulle samlas.En: Oskar took a deep breath in the crisp morning breeze as he waited for the tourist group to gather.Sv: Han älskade historia.En: He loved history.Sv: Det var som att varje sten i Gamla Stan hade en berättelse att dela.En: It was as if every stone in the Old Town had a story to tell.Sv: Oskar kollade på sin klocka och försökte samla mod.En: Oskar checked his watch and tried to gather courage.Sv: Han var nyfiken på att se vem som skulle dyka upp för dagens vandring.En: He was curious to see who would show up for today's tour.Sv: Snart skulle Oskar få syn på en nykomling i gruppen - Linnea.En: Soon, Oskar would catch sight of a new addition to the group - Linnea.Sv: Linnea, en ung konststudent, stod försiktigt vid sidan av gruppen.En: Linnea, a young art student, stood cautiously at the side of the group.Sv: Hon hade kommit till Stockholm i jakt på inspiration.En: She had come to Stockholm in search of inspiration.Sv: Gamla Stan, tänkte hon, var full av historia och hade de perfekta motiv för hennes nästa konstverk.En: The Old Town, she thought, was full of history and had the perfect subjects for her next artwork.Sv: Men hon var fortfarande lite reserverad.En: Yet, she was still a bit reserved.Sv: Hon var van att arbeta ensam.En: She was used to working alone.Sv: Guiden började turen med berättelser om Kungliga slottet.En: The guide began the tour with stories about the Royal Palace.Sv: Oskar stod bredvid Linnea, och han märkte hennes intresse när guiden beskrev slottens gamla festligheter.En: Oskar stood next to Linnea and noticed her interest when the guide described the palace's old festivities.Sv: Han kunde inte låta bli att känna en gnista av spänning.En: He couldn't help but feel a spark of excitement.Sv: Kanske, tänkte han, kunde hon dela hans passion för historien.En: Maybe, he thought, she could share his passion for history.Sv: När gruppen nådde Stortorget tog de en paus.En: When the group reached Stortorget, they took a break.Sv: Oskar såg sin chans.En: Oskar saw his chance.Sv: "Vad tyckte du om guiden?"En: "What did you think of the guide?"Sv: frågade han lite tafatt.En: he asked a bit awkwardly.Sv: Linnea log blygt.En: Linnea smiled shyly.Sv: "Det var fascinerande," svarade hon.En: "It was fascinating," she replied.Sv: "Jag visste inte att slottet användes på det sättet."En: "I didn't know the palace was used in that way."Sv: De började prata om sina favoritpersoner från historien.En: They started talking about their favorite historical figures.Sv: Oskar berättade om Gustav Vasa med stor entusiasm.En: Oskar spoke about Gustav Vasa with great enthusiasm.Sv: Linneas ögon lyste upp när hon nämnde Drottning Kristina, en kvinna hon beundrade för hennes oberoende och framåtanda.En: Linnea's eyes lit up when she mentioned Queen Christina, a woman she admired for her independence and progressive spirit.Sv: De fann att de kunde prata obehindrat om sina passioner.En: They found that they could speak freely about their passions.Sv: När turen var över, stod de tillsammans på den smala gatan.En: When the tour was over, they stood together on the narrow street.Sv: "Kanske vi kan fortsätta utforska," föreslog Oskar.En: "Maybe we can continue exploring," Oskar suggested.Sv: Hans hjärta slog lite snabbare.En: His heart beat a little faster.Sv: "Det finns ett historiskt museum i närheten."En: "There's a historical museum nearby."Sv: Linnea tvekade ett ögonblick men kände ett nyfiken puls.En: Linnea hesitated for a moment but felt a curious urge.Sv: "Det låter bra," sa hon och log.En: "That sounds nice," she said, smiling.Sv: De gick tillsammans vidare ner för Gamla Stans gator, med löv som virvlade omkring dem.En: They walked together further down the streets of the Old Town, with leaves swirling around them.Sv: Under deras promenad fann Oskar modet att vara sig själv.En: During their walk, Oskar found the courage to be himself.Sv: Linnea kände också att hon kunde ta chansen att öppna sig.En: Linnea also felt she could take the chance to open up.Sv: Den dagen blev början på något nytt för dem båda.En: That day marked the beginning of something new for both of them.Sv: Oskar upptäckte att han kunde dela sin passion.En: Oskar discovered he could share his passion.Sv: Och Linnea upptäckte att öppna sig för nya människor kunde ge hennes konst mer djup och inspiration.En: And Linnea learned that opening up to new people could bring more depth and inspiration to her art.Sv: De fortsatte deras utforskningsresa tillsammans, både i Gamla Stan och i livet.En: They continued their journey of exploration together, both in the Old Town and in life.Sv: I deras nyfunna vänskap fanns en början på en vacker historia.En: In their newfound friendship was the beginning of a beautiful story. Vocabulary Words:blazing: brinnandecrisp: friskabreeze: briscourage: modcurious: nyfikenaddition: nykomlingcautiously: försiktigtreserved: reserveradfestivities: festligheterenthusiasm: entusiasmawkwardly: tafattshyly: blygtfascinating: fascinerandelit up: lyste uppadmired: beundradeindependence: oberoendeprogressive: framåtandanarrow: smalahesitated: tvekadecurious urge: nyfiken pulsswirling: virvladediscovered: upptäckteopening up: öppna sigdepth: djupinspiration: inspirationjourney: resaexploration: utforskningsresanewfound: nyfunnafriendship: vänskapbeautiful: vacker

Músicas posibles
Músicas posibles - Togo - 31/08/24

Músicas posibles

Play Episode Listen Later Aug 31, 2024 58:57


En una imaginaria rocola suenan algunas de las canciones que más hemos disfrutado estas semanas de verano. Del pianista Erroll Garner al dueto formado por el contrabajista sueco Lars Danielsson y el trompetista italiano Paolo Fresu, a quien también escuchamos con Richard Galliano y Jan Lundgre, pasando por otros dúos como los de Melody Gardot y Philipe Powell en francés e inglés o Tony Bennett y Amy Winehouse. Violeta Parra en la versión de Maureen Choi; Marion Rampal y Piers Faccini; Sophie Lukacs y Habib Koité; Dawda Jobarteh, revisitando a Don Cherry y el trompetista Till Brönner con Bob James, completan el programa.  Impressions y Reverie    Erroll Garner, Leonard Gaskin, Charlie Smith Milestones of a Jazz Legend: Erroll Garner, Vol. 5Autumn Leaves             Lars Danielsson, Paolo Fresu      SummerwindQue Reste-T-Il De Nos Amours?                Paolo Fresu, Richard Galliano, Jan Lundgren Mare NostrumFleurs Du Dimanche      Melody Gardot, Philippe Powell          Entre eux deuxBody and Soul              Tony Bennett, Amy Winehouse         Duets IIGracias a la Vida          Maureen Choi Quartet    Ida y VueltaOù sont passées les roses        Marion Rampal, Piers Faccini  TisséYafa          Sophie Lukacs, Habib Koité     YafaMo Yaro             Lass   Mo YaroDo You Know a Place Called Flekkeroy? + Togo          Dawda Jobarteh    Do You Know a Place Called Flekkeroy?On Vacation                 Till Brönner, Bob James On VacationEscuchar audio

The Theater Project Thinks About...

Mary Iannelli sits down with internationally acclaimed, award-winning artist, Ari Axelrod to discuss his interpretation of a Cabaret artist, how he came to be one and what you should consider if you want to pursue that career. Credits:Audio Engineer Gary GlorOne Heartbeat Away is provided to The Theater Project by Gail Lou References:Liz Callawayhttps://lizcallaway.com/Christine Ebersolhttps://en.wikipedia.org/wiki/Christine_Ebersole54 Belowhttps://54below.org/A Place For Us, A Celebration of Jewish Broadwayhttps://www.ariaxelrod.com/upcoming/event-two-emateAlex Rybeckhttps://www.facebook.com/alex.rybeck/Amy Sapphttps://www.amyesapp.com/Anne Hampton Callawayhttps://www.annhamptoncallaway.com/Ariana Grandehttps://www.arianagrande.com/Autumn Leaves songhttps://en.wikipedia.org/wiki/Autumn_Leaves_(1945_song)Barbara Cookhttps://en.wikipedia.org/wiki/Barbara_CookBilly Stritchhttps://billystritch.com/Birdlandhttps://www.birdlandjazz.com/Brian Darcy Jameshttps://en.wikipedia.org/wiki/Brian_d%27Arcy_JamesBring Him Homehttps://en.wikipedia.org/wiki/Bring_Him_HomeCarol Schmidthttps://cabaretscenes.org/tag/carol-schmidt/Chia Riverahttps://en.wikipedia.org/wiki/Chita_RiveraChris Dennyhttps://www.linkedin.com/in/christopher-denny-b718578a/Don Rebichttps://donrebic.com/Don't Tell Mama NYChttps://donttellmamanyc.com/Eastern Michigan Universityhttps://www.emich.edu/Ella Fitzgeraldhttps://www.ellafitzgerald.com/#/Faith Princehttps://faith-prince.com/Gavin Creelhttps://www.gavincreel.com/Hal Princehttps://en.wikipedia.org/wiki/Harold_PrinceJason Robert Brownhttps://jasonrobertbrown.com/Jeff Harnarhttps://jeffharnar.com/Jen Tepperhttps://www.jenniferashleytepper.com/Jerry Hermanhttps://en.wikipedia.org/wiki/Jerry_HermanJerry Robbinshttps://en.wikipedia.org/wiki/Jerome_RobbinsJim Caruso's cast partyhttp://www.castpartynyc.com/Jim Dolanhttps://www.facebook.com/JimmyDolanJr/Judy Garlandhttps://en.wikipedia.org/wiki/Judy_GarlandKaren Masonhttps://www.karenmason.com/about-karen/Kathy Najimyhttps://en.wikipedia.org/wiki/Kathy_NajimyKT Sullivanhttps://www.ktsullivan.com/bioLara Teeterhttps://en.wikipedia.org/wiki/Lara_TeeterLena Catrakilishttps://cabaretscenes.org/2022/10/04/lina-koutrakos/Leonard Bernsteinhttps://en.wikipedia.org/wiki/Leonard_BernsteinLive at Birdland albumhttps://www.ariaxelrod.com/albumLucy Arnezhttps://www.luciearnaz.com/Mandy Patinkinhttps://en.wikipedia.org/wiki/Mandy_PatinkinMarilyn Mayehttps://marilynmaye.com/Marty SchechtmanMichael Orlandhttps://www.facebook.com/MichaelOrlandMusic/Miracles of Miracles from Fiddler on the Roofhttps://www.youtube.com/watch?v=n21JmcvxKL8October 7th Attackhttps://www.haaretz.com/israel-news/2024-04-18/ty-article-static/.premium/what-happened-on-oct-t/0000018e-c1b7-dc93-adce-eff753020000https://en.wikipedia.org/wiki/Israel%E2%80%93Hamas_warPeisha McPheehttps://peishamcphee.com/Rick Jensenhttps://nitelifeexchange.com/the-cabaret-community-mourns-the-passing-of-rick-jensen-1958-2021/Ron McGowanhttps://www.facebook.com/p/Ron-McGowan-Pianist-Accompanist-Vocal-Coach-St-Louis-100047719014894/Sandler Center in Bocahttps://levisjcc.org/culture/Sheldon Harnickhttps://en.wikipedia.org/wiki/Sheldon_HarnickSimon Sinekhttps://simonsinek.com/Something's Coming from West Side Storyhttps://www.youtube.com/watch?v=FOQPMjKLQQUStephen Sondheimhttps://en.wikipedia.org/wiki/Stephen_SondheimStart with Why https://simonsinek.com/books/start-with-why/Tedd Firthhttps://www.teddfirth.com/The Green Roomhttps://thegreenroom42.venuetix.com/The Shooting at the Tree of Life Synagoguehttps://en.wikipedia.org/wiki/Pittsburgh_synagogue_shootingTim Shellhttps://www.linkedin.com/in/tim-schall-7239768/West Bank Cafehttps://www.westbankcafe.com/West Side Storyhttps://en.wikipedia.org/wiki/West_Side_StoryWestport Country Playhousehttps://www.westportplayhouse.org/

Everything Fab Four
Episode 57: Guitarist George Benson on what makes Beatles' songs so special: “They had great stories”

Everything Fab Four

Play Episode Listen Later Jul 23, 2024 44:25


On today's episode, American jazz fusion guitarist and singer-songwriter George Benson drops by to discuss what gave the Beatles “prestige” and how the band helped Black musicians succeed. Benson recorded his first album The New Boss Guitar, at 21, and followed it up with It's Uptown with the George Benson Quartet. In 1969, he recorded his homage to the Beatles' album Abbey Road, entitled The Other Side of Abbey Road. Things really took off for Benson in the mid-1970s, beginning with the LP Bad Benson, which topped the Billboard jazz charts in 1974. Benson scored a triple-platinum hit with his 1976 album Breezin', and in 1978, he earned a Grammy award for his live rendition of “On Broadway.” In 1980, Benson took the pop charts by storm with his studio album Give Me the Night. Produced by Quincy Jones, the LP yielded several hit singles including the upbeat, jazz-infused title track.  Benson's latest LP Dreams Do Come True features orchestrations that had been lost for 35 years, and were recently unearthed from his archive. The collection includes Benson's takes on such standards as “Autumn Leaves,” “At Last,” “My Romance,” “A Song for You,” and the Beatles' “Yesterday.” Over the years, Benson has earned 10 Grammy Awards, while seeing his career memorialized with a star on the Hollywood Walk of Fame. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/everythingfabfour/support

Learn Jazz Standards Podcast
How Do I Learn Chords By Ear?

Learn Jazz Standards Podcast

Play Episode Listen Later May 28, 2024 11:01


In this engaging episode, Brent tackles an intriguing question from listener Xing Shen about how to determine chords from sheet music without chord symbols. Brent explores practical strategies for learning chords by ear, emphasizing the importance of basic chord recognition and ear training fundamentals. He highlights the five primary chord qualities in jazz and offers tips on developing the ability to identify these chords, both in isolation and within progressions. Brent's insights are especially useful for those new to learning jazz by ear, providing actionable advice to simplify the process and build a strong musical foundation. Moreover, he underscores the value of learning multiple jazz standards to recognize recurring chord progressions and patterns. Using "Autumn Leaves" as an example, he explains how repeated exposure to common progressions like the 2-5-1 in various keys can significantly enhance a musician's ability to learn chords by ear. Brent also shares his personal experiences and tips for starting with simpler tasks before tackling more complex progressions. This episode is packed with practical advice and encouragement, making it a must-listen for anyone looking to deepen their understanding of jazz harmony and improve their ear training skills. Don't miss out on Brent's expert guidance to elevate your jazz-playing journey!Important Links:Free Guide to learning standards by ear: Learn Jazz Standards the Smart WayLJS Inner Circle MembershipListen to the Learn Jazz Standards PodcastLearn Jazz Standards Inner Circle: Get 50% off your first month! Want to get your jazz question answered on the podcast? Click here.

chords autumn leaves learn jazz standards
Learn Jazz Standards Podcast
The Top 25 Jazz Standards You Need to Know

Learn Jazz Standards Podcast

Play Episode Listen Later May 7, 2024 14:02


In this episode,  Brent offers a comprehensive guide to essential jazz standards, answering a listener's question about the top 25 tunes every musician should know. With his extensive knowledge and infectious passion for jazz, Brent curates a diverse list that spans various styles and forms, from classic swing tunes to modal compositions and bossa nova classics. By breaking down each selection and highlighting its unique characteristics, Brent provides invaluable insights for aspiring jazz musicians, offering a roadmap for building a strong repertoire and thriving in jam-session scenarios.From iconic melodies like "Autumn Leaves" and "Take the A -Train" to lesser-known gems such as "Alone Together" and "St. Thomas," this episode serves as a treasure trove of musical inspiration and guidance. Brent's expert recommendations provide a solid foundation for embarking on a rewarding musical journey. Important Links:Free Guide to learning standards by ear: Learn Jazz Standards the Smart WayLJS Inner Circle MembershipListen to the Learn Jazz Standards PodcastLearn Jazz Standards Inner Circle: Get 50% off your first month! Want to get your jazz question answered on the podcast? Click here.

From Beneath the Hollywood Sign
“GOLDEN ERA STARS IN 1970S DISASTER FILMS” (028)

From Beneath the Hollywood Sign

Play Episode Listen Later Mar 25, 2024 35:12


EPISODE 28 - “Golden Era Stars in 1970s Disaster Films” - 03/25/2024 Just when many classic films stars thought they were finished in showbiz, a wonderful thing happened — 1970s disaster movies! Producers like IRWIN ALLEN and JENNINGS LANG shepherded in an exciting, over-the-top, new genre that capitalized on our fears. They also smartly cast many classic film actors in these movies, providing familiar faces who added comfort and emotional investment. These films proved not only lucrative for these golden era stars, but kept them in the public eye longer and often revived careers. Listen this week as we talk about our favorite film icons as they are shaken, flipped, torched, and dropped from the sky in the great 70s disaster films. SHOW NOTES:  Sources: Charlton Heston: Hollywood's Last Icon (2017), by Marc Eliot; Burt Lancaster: An American Life (2000), by Kate Buford Trust Me: A Memoir (2011), by George Kennedy Steps In Time: An Autobiography (2008), by Fred Astaire; Master of Disaster: Irwin Allen - The Disaster Years (2009), by John William Law; Disaster Movies: The Cinema of Catastrophe (2006), by Stephen Keane; Disaster Movies: A Loud, Long, Explosive, Star-Studded Guide To Earthquakes, Floods, Meteors, Sinking Ships, Twisters, Viruses, Killer Bees, Nuclear Fall Out, and Alien Attacks in the Cinema (2006), by Glen Kay and Michael Rose; The Stewardess Is Flying The Plane: American Films of the 1970s (2005), by Ron Hogan and Peter Bogdanovich; IMDBPro.com; Wikipedia.com; Movies Mentioned:  Airport (1970) - Burt Lancaster, Dean Martin, George Kennedy, Van Helflin, & Helen Hayes; Straight Jacket (1964) - Joan Crawford, Diane Baker, & George Kennedy; The Sons of Katie Elder (1965) - John Wayne, Dean Martin, & George Kennedy; The Sin of Madame Claudet (1931) - Helen Hayes, Robert Young, & Lewis Stone; The Strange Love of Martha Ivers (1946) - Barbara Stanwyck, Van Heflin, Lizabeth Scott & Kirk Douglas; Johnny Eager (1942) - Robert Taylor, Lana Turner, & Van Heflin; Act of Violence (1949) - Van Heflin, Robert Ryan, Janet Leigh, & Mary Astor; Earthquake (1974) - Charlton Heston, Ava Gardner, George Kennedy, Geneviéve Bujold, Lorne Green, Barry Sullivan, Lloyd Nolan, and Monica Lewis; Touch of Evil (1958) - Charlton Heston, Orson Welles, & Janet Leigh;  The Hucksters (1947) - Clark Gable, Deborah Kerr, & Ava Gardner; Autumn Leaves (1956) - Joan Crawford, Cliff Robertson, & Vera Miles; Michael Shayne: Private Detective (1940) - Lloyd Nolan & Marjorie Weaver; Jeopardy (1953) - Barbara Stanwyck, Barry Sullivan, & Ralph Meeker; The Towering Inferno (1974) - Paul Newman, Steve McQueen, Faye Dunaway, William Holden, Fred Astaire, & Jennifer Jones;  The Swarm (1978) - Michael Caine, Katharine Ross, Richard Widmark, Olivia de Havilland, Ben Johnson; --------------------------------- http://www.airwavemedia.com Please contact sales@advertisecast.com if you would like to advertise on our podcast. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

I Saw What You Did
Hello My Baby, Hello My Darlin'

I Saw What You Did

Play Episode Listen Later Mar 12, 2024 101:56


This week, Danielle and Millie discuss MILDRED PIERCE (1945) and AUTUMN LEAVES (1956), how far people should go for their kids, and Millie's dog's wild treat diet. To see a full ISWYD movie list, check out our Letterboxd here: https://letterboxd.com/isawwhatyoudid/films/diary/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices