POPULARITY
Nalini Malani talks to Ben Luke, about her influences—from writers to musicians, film-makers and, of course, other artists—and the cultural experiences that have shaped her life and work. Malani was born in Karachi in 1946 and lives and works today in Mumbai. Her work in drawing and painting, performance, video and installation, responds to contemporary politics and human rights issues through the language of ancient myths, of poets, writers and thinkers, and of the history of art. She is increasingly celebrated for her installations that she calls “animation chambers”, fusing video and drawings, text and voice. They engulf the viewer in environments that contain endlessly shifting sequences of imagery and stirring soundtracks—a call to action in terms of both their political and cultural content. She discusses her early and enduring admiration of Indian Kalighat painting, how Louise Bourgeois' reflections on memory are a consistent inspiration, why she has repeatedly returned to Lewis Carroll's Alice in Wonderland and T.S. Eliot's The Wasteland, and about the pivotal period she spent in Paris between 1970 and 1972, meeting many leading intellectuals and artists. Plus she gives insight into her life in the studio and answers our usual questions, including “what is art for?”Nalini Malani: Can You Hear Me? and Ballad of a Woman, Concrete, Dubai, in collaboration with Volte Art Projects, 25 February-3 March; Nalini Malani: The Pain of Others 1966-1979, Chhatrapati Shivaji Maharaj Vastu Sangrahalaya (CSMVS)/Jehangir Nicholson Art Gallery, Mumbai, India, 1 August-5 November; Ambienti 1956-2010: Environments by Women Artists II, MAXXI, Rome, 9 April-6 October; Nalini Malani: In Search of Vanished Blood, collection display, Tate Modern, London, 13 December 2024-September 2025. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/japanese-studies
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/communications
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/popular-culture
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/anthropology
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Cosplay, a portmanteau of “costume” and “play,” emerged from geeky Japanese subcultures to become a popular hobby, and even profession, around the world. Frenchy Lunning dives into the reasons why people cosplay through interviews, pictures, and her own firsthand experience of cosplay events in America and Japan. She distills the essence of cosplay to performance and the negotiation of identity, a pair of concepts that she interrogates in part by contrasting cosplay practices in America and Japan. Cosplay: The Fictional Mode of Existence (U Minnesota Press, 2022) is livened with extensive photographs and fascinating tidbits about key figures in cosplay, such as Mari Kotani. Cosplayers are allowed to speak for themselves, describing what cosplay means to them and how they use it to negotiate their social roles and identities in fascinating detail. Lunning layers individuals' testimony on a history of cosplay that highlights the changing settings, technologies, and communities supporting cosplay over the decades to leave readers debating what role cosplay will play in the construction of future identities. Frenchy Lunning is Professor Emeritus of Liberal Arts at Minneapolis College of Art and Design and has written two books: Subcultural Fashion: Fetish Style (2013), and Cosplay: The Fictional Mode of Existence (2022). She is working on a third book, Revolutionary Girl: Shōjo. The director of the US- and Japan-based academic conferences Mechademia Conference on Asian Popular Cultures, she is Co-Editor-in-Chief of the new biannual Mechademia: Second Arc journal. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Her book, Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, is forthcoming in July 2023 from the University of Hawai'i Press. It examines the contemporary media environment through Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/performing-arts
Please rate or comment on our Podcast! Lay down in a place where you can fall asleep comfortably as you enjoy what may be the most famous chapter of Lewis Carroll's Alice In Wonderland, A Mad Tea Party. Following the reading of chapter 7, we'll move on to a relaxing meditation to help you drift off into a wonderful slumber (if you haven't already). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Relax and drift off to sleep as we read Chapter 6 of Lewis Carroll's Alice In Wonderland. Alice meets a Cheshire cat with a big smile and a unique ability. Things get pig crazy in kitchen and Alice must change sizes again when she finds a house of a different size. After the reading of Chapter 6, we'll count down into deeper relaxation from 10 to 1 as you fall asleep (if you haven't already).Tracks To Relax is part of the UHIVE Metaverse! Get your space on Uhive early! Learn More... Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hi this is Adam Davis, Dungeon Master and Producer of To DnD or Not To DnD an actual play 5e Dungeons and Dragons podcast where five Indianapolis based stage actors try their very best to navigate the world of Dungeons and Dragons despite many of them, myself included, having little to no experience with the game. What we do have, however, is a knack for storytelling and character development which we hope to use to create unique and engaging story lines in our homebrewed world of the five realms. Presented for your approval is episode one, A Prologue of Sorts, in which we take the advice from the king from Lewis Carroll's Alice in Wonderland and begin at the beginning as it were with some introductions not only for our characters but our players and the world in which we weave our tale. Anytime you're improving a story among multiple actors, things have a tendency to get a little zany, and when so much of your story is left up to the roll of dice there truly is no telling where things will go. Because of the inherent randomness of it, we've really leaned into that aspect and have gone out of our way to ensure events stay random and authentic by not discussing the events prior to each recording. I as the DM will prep small scenarios, but my players have no clue what they're getting into each time we sit down to play giving the whole story a very open-ended feel where anything is possible contingent on the role of a die. We may not fully answer the Bard of Avon's inquiry of whether or not to be, but we do hope to shed some light on whether To DnD or Not To DnD. For perhaps that is truly the question. Thank you for listening. No transcript available. https://www.dndornot.com/ Twitter: @dndornot
Pigweed and Crowhill, with special guest Longinus, drink and review a coffee stout from Guinness, then continue their "shortcut to the classics" series with a review of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. They start off with a whirlwind tour of the story, then discuss various potential meanings and interpretations. Generally speaking, the boys are not impressed, and they wonder why in the world this has become such a classic. It is the third most quoted book in the English language! It's silly and playful, but is that all? Are there any hidden meanings? Is there an underlying theme? What's the appeal of this strange book?
Story Circle Theater returns with the second part of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Story Circle Theater returns with the second part of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Story Circle Theater returns with some bonus episodes from season 2! Today's story is part one of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Story Circle Theater returns with some bonus episodes from season 2! Today's story is part one of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Story Circle Theater returns with some bonus episodes from season 2! Today's story is part one of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Story Circle Theater returns with some bonus episodes from season 2! Today's story is part one of a chapter from Lewis Carroll's Alice in Wonderland read by John Bell from Bell's in the Batfry! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/science-technology-and-society
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/science-fiction
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/chinese-studies
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/intellectual-history
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
Chinese science fiction has been booming lately through the translation of books like Liu Cixin's The Three-Body Problem, but where did the current surge come from? In Celestial Empire: The Emergence of Chinese Science Fiction (Wesleyan University Press, 2017), Nathaniel Isaacson introduces the genre's origins in China and tracks its development from roughly 1904 to 1934. During that period, China's final dynasty, the Qing, came to an end amid European nations' increasing control of China, the Republic of China was established, and Japan conquered Manchuria while the Chinese Communist Party was established and grew into a major political-cultural force. Isaacson connects these political shifts to the establishment of science fiction in China through key works by authors like Lu Xun, Wu Jianren, and Lao She. In so doing, he shows how Chinese science fiction is connected to Edward Said's concept of Orientalism, depicting authors' struggles to subvert Orientalist attitudes toward China. Isaacson traces how Orientalism and its attendant colonialist projects were intertwined with Western scientific knowledge in such a way as to make science fiction a fruitful medium for cultural debates over China's role in the world. Nathaniel Isaacson is an Associate Professor of Modern Chinese Literature in the Department of Foreign Languages and Literature at North Carolina State University. His research interests include the history of Chinese science and science fiction, Chinese cinema, cultural studies, and literary translation. Nathaniel has published articles and translations in the Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures, Osiris, Science Fiction Studies, Renditions, Pathlight, and Chinese Literature Today. His book, Celestial Empire: the Emergence of Chinese Science Fiction (2017), examines the emergence of sf in late Qing China. His current book project, Moving the People: the Aesthetics of Mass Transit in Modern China, examines narratives of development as a theme in modern Chinese literary and visual culture primarily through the figure of the train. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Board Boys are back with special guest Jason Gould and guest host extraordinaire Two Hundred time Tim Kersting to play Wonderland's War, a bag building push your luck area control game set in the probably opium-influenced world of Lewis Carroll's Alice in Wonderland. Buckle up for 18 minutes on TI4 and that's no joke. Also, Beetlejuice comes to the world of Musical Theater and Board Boy Rob played a Game of Cat and Mouth. We hope you like board games.
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/japanese-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/korean-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels.
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/chinese-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/british-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/performing-arts
Shakespeare's plays enjoy a great deal of popularity across the world, yet most of us study Shakespeare's local productions and scholarship. Shakespeare & East Asia (Oxford University Press, 2021) addresses this gap through a wide-ranging analysis of stage and film adaptations related to Japan, South Korea, China, Singapore, and Taiwan. The book builds on Alexa Alice Joubin's already extensive publication record regarding the circulation of Shakespeare's plays in East Asia. In particular, it expands on her previous book, Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange (Columbia University Press, 2009). Shakespeare & East Asia focuses on post-1950 adaptations that were produced in, distributed across, or associated with East Asia. Joubin offers a nuanced view of what it means to think about Shakespeare and East Asia by carefully considering the international circulation of various stagings and films. She identifies a quartet of characteristics that distinguish these adaptations: innovations in form, the use of Shakespeare for social critiques, the questioning of gender roles, and the development of global patterns of circulation. The varied body of Shakespearan adaptations she examines are alternately funny, dramatic, and thought-provoking, but never boring. Several of the works described in both the interview and the book are available online through the Global Shakespeares Video and Performance Archive. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently completing Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation, a book about contemporary media and Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/art
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/asian-american-studies
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/american-studies
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/biography
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history
Midori Yamamura's Yayoi Kusama: Inventing the Singular (MIT Press, 2015) is an in-depth examination of the famed artist's early years in Japan and the United States. Based on extensive research in Kusama's archives as well as interviews with Kusama herself, Inventing the Singular both tracks the evolution of Kusama's artistic practice and maps the artistic, social, and political contexts in which Kusama developed as an artist. The result is as much an analysis of the development of a globalized art world after the end of World War II as a study of one artist, however influential. The book begins with Kusama's childhood in Japan before following her integration into artist groups, styles, and themes with a steadily more international focus. Yamamura's careful scholarship seizes on connections to movements as diverse as Surrealism, Pop Art, and the Dutch Nul group to show how art dealers' nascent control of the global art market encouraged the careers of white male artists at the expense of artists such as Kusama. Yamamura's highlighting of the context in which Kusama's career was established brings into stark relief just how striking the artist's many achievements are. The book further shows how a variety of artists from around the world responded to the post-World War II end of their fascist governments by experimenting in similar ways and questioning the role of art in society. Inventing the Singular is the first book-length treatment of Kusama's oeuvre in English outside of exhibit catalogues, an opportunity that Yamamura exploits to cross continents and art movements in a virtuosic analysis of the post-WWII art world. Amanda Kennell is a scholar of modern Japanese media who works on digital and public humanities projects. I'm currently finishing up a book about Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels as an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/japanese-studies
Our podcast needs your support! Please visit www.TracksToRelax.com and become a Premium Subscriber to support what we do! In this bonus episode, we'll be reading chapter 3 of Lewis Carroll's Alice In Wonderland, followed by a relaxing sleep meditation to help you relax even more and drift off to sleep.Background music in this episode "Ascension" by Christopher Lloyd Clarke is provided under license by www.EnlightenedAudio.com Life can be stressful and that's why Better Help provides customized online therapy with professional licensed therapists that are matched to your needs. Start feeling yourself again and save 10% off your first month of Better Help by visiting www.BetterHelp.com/guidedsleep See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/art
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/japanese-studies
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/film
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/popular-culture
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
Rayna Denison's Anime: A Critical Introduction (Bloomsbury, 2015) uses genre as a window into the evolving global phenomenon of Japanese animation. Denison's wide-ranging analysis tackles the anime themselves – including classics such as Astro Boy, Akira, Urotsukidōji, Spirited Away, and Natsume's Book of Friends – but also the mechanics behind anime production and distribution in Japan, the United States, and the United Kingdom. Tracking anime's circulation through these locations over time reveals key differences in how generic terms such as horror, nichijōkei/slice-of-life, and even anime itself are understood. Examining production and distribution contexts like the industry and fan event, Tokyo International Anime Fair, further discloses how companies and fans contextualize and re-contextualize anime to encourage its popularization in new time periods and markets. Denison depicts anime as an intricate global phenomenon that is constantly metamorphosing even on the level of individual anime texts, which are at the extreme re-cut, re-scripted, and re-dubbed to fit new contexts in an eternal evolution. Amanda Kennell is an Assistant Teaching Professor of International Studies at North Carolina State University. She writes about Japanese media and is currently finishing up a book on Japanese adaptations of Lewis Carroll's Alice in Wonderland novels. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
* Artist Salvador Dali had a unique way of occasionally avoiding the bill for drinks and meals — he would draw on the checks, making them priceless works of art and, therefore, uncashable. * The governor of China's Hunan Province banned Lewis Carroll's “Alice in Wonderland” because he believed that animals should not be given the power to use the language of humans, and to put animals and humans on the same level would be “disastrous.” * George Washington died after his doctors removed 40% of his blood (80 ounces) over a 12-hour period to cure a throat infection. While...Article Link
I bet you have a movie that when you watch it, it just takes you right back to your childhood. For me, that is Alice in Wonderland and can I just say, that was just my favorite of the animated Disney movies. In fact, I can still watch it today and enjoy it as if I were a kid again. I also have read Lewis Carroll's Alice in Wonderland and Alice Through the Looking Glass countless times as well and who knows, it probably will be some of my beach reading this summer when I go on vacation.There is one scene in particular that I really love where it shows this encounter that Alice has with the Cheshire Cat.Here's what I love about this scene: it reminds me of us. Jeremiah 17:9 says: "The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?"In Romans 3:22-24, it says:"This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile, for all have sinned and fall short of the glory of God, and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus."We have all fallen short of God's standard. In other words, none of us know why we do the things we do. None of us can figure us out. It's why we the enneagram is so popular as well as any of those other personality tests that we tend to put our hope in and seek all these answers from. We're all broken and we're not all mad, but we are all messy. I find so much comfort in knowing that God is the one who can figure our hearts out. God looks at you and He looks at me and He doesn't need an enneagram to figure us out. He sees the hurts you can't remember that cause the behavior you can't explain. He chased you down and captivated you while you were in the midst of rebelling against Him. So I think that's good news today to remember that you are loved and that it doesn't depend on your behavior.
The rarest and wisest characters tell their own tale and create their own mythology. C.S.E. Cooney, Mimi Mondal, and Joshua A.C. Newman bring you characters that refuse to conform. "The Foxgirl Cycle" by C.S.E. Cooney, Read by C.S.E. Cooney, produced by Jeremy Cooney and Stefan Mark Dollak C.S.E. Cooney is the author of World Fantasy Award-winning Bone Swans: Stories. Her short novel The Twice-Drowned Saint is included in Mythic Delirium's anthology The Sinister Quartet. Her forthcoming novel Saint Death's Daughter will be out with Rebellion in Spring of 2022. Other work includes Tor.com novella Desdemona and the Deep, and short fiction and poetry in Jonathan Strahan's anthology Dragons, Ellen Datlow's Mad Hatters and March Hares: All-New Stories from the World of Lewis Carroll's Alice in Wonderland, Rich Horton's Year's Best Science Fiction and Fantasy, and elsewhere. Aspiring dungeon master, audiobook engineer, podcaster, and musician, Jeremy Cooney draws inspiration from bawdy pirate tales, Irish and American folk music, sword and sorcery fantasy, and gritty science fiction. His projects include Hail the Void (a 5th Edition DnD podcast starring his companion, his brother, his mother, and his friends) and editing and production of the Gown of Harmonies audiobook by Francessca Forrest. The early music specialist Stefan Mark Dollak plays lutes, hurdy-gurdy, the pipe & tabor, the bladder-pipe, guitar, mandolin, pennywhistle, ukulele, harmonica, krummhorns, bass guitar, ocarina, and possibly other instruments. In addition to early music on period instruments, Stef has performed traditional folk music, classical, pop, world music, ambient, ritual, trance, and even a few showtunes. "Sailing to the Underworld" by Mimi Mondal with Joshua A.C. Newman, Read by Jose Febus Mimi Mondal is a Dalit writer of speculative fiction and social-justice nonfiction, and the Poetry and Reprints Editor of Uncanny Magazine. Her first anthology, Luminescent Threads: Connections to Octavia Butler, co-edited with Alexandra Pierce, was published by Twelfth Planet Press in 2017. Mimi's writings have also appeared in Uncanny Magazine, Anathema Magazine,The Book Smugglers, Podcastle, Daily Science Fiction, Scroll.in, and other publications. She is the recipient of the Octavia E. Butler Scholarship for the Clarion West Writing Workshop in 2015. More about her background, politics, literary tastes and editorial preferences can be found at this interview with the Science Fiction and Fantasy Poetry Association. Mimi lives in Manhattan and tweets from @Miminality. Joshua A.C. Newman is a publisher, author, illustrator, game designer, graphic designer, and experimental musician. He lives in Arkham, Massachusetts with no cats and a suspicious pile of electronic components. Jose Febus's credits include the short film " Not Guilty" for which the award of Best Actor was honored at the My Final Shot Production Film Festival. Other films include Attempted Burglary, Plurality and Chicago Boricua. Television credits include The Path, Blindspot, Law & Order, Law & Order Criminal Intent. Web Series - East Willy B. His Off-Off Broadway credits include O'Rex with the G&F Company, The Deep Run at PRTT and Acts of Mercy written by Michael John Garces at The Rattlestick Theater. Regional credits include Ana in the Tropics at the Portland Center Stage, Williamstown Theater and the Hartford Stage Co. jlfebus@hotmail.com
Join Auntie Jo Jo in wonderland! This month we will be reading chapters from Lewis Carroll's "Alice in Wonderland". Come into the library every Monday for chapter readings. The verision I am reading was published by the Calcico Illustrated Classics and I was given permission to read this book by the publisher. So, huge thank you to them. They have agreed to let Auntie Jo Jo read several books. Check out some older epsiodes to see what other books the Calico Illustrated Classics has let Auntie Jo Jo read! --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app --- Send in a voice message: https://anchor.fm/auntiejojoslibrary/message Support this podcast: https://anchor.fm/auntiejojoslibrary/support
Hello. This is some of my first forays into my adventure of recording stories as I read them aloud. Please enjoy Lewis Carroll's Alice in Wonderland in it's entirety --- Support this podcast: https://anchor.fm/atx-storyteller/support
A FANCIFUL AND HUMOROUS RETURN TO OZ The Giant Chinchilla of Oz is an exciting, funny, thought-provoking and clever mixture of L. Frank Baum, Norton Juster (The Phantom Tollbooth), and Lewis Carroll's Alice in Wonderland. Eleven-year old Jason Brandt meets Harvey the Squid (a retired cab driver) and Button-Bright (who can't remember his real name), and acquires a pet Expanding Giant Chinchilla (for use in emergencies). Together this foursome must overcome The Two Weevils (Less and Greater, of course), The Spin Doctor, the weird inhabitants of Stationery City, and other dangers to bring a warning to the Emerald City before it's too late. Filled with jokes and sly commentary on everything from our Internet-obsessed society to the world of fashion design, The Giant Chinchilla of Oz has something for listeners of all ages. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app
Jamie DeNovo, a successful businesswoman and visionary who came back from a nightmare traumatic event which threatened to destroy her company, family and life tells her story. When all seemed lost, Jamie learned how to use the power of #neuroscience and Lewis Carroll's Alice in Wonderland to physically adjust her brain to set her mind to get take her life back and become successful once again. Collaborating with one of the world's top neuroscientists, Dr. Bryan Kolb, Jamie wrote I.M.Possible Muscle for the Mind: The Power To Achieve Success When Success Seems Impossible.Jamie talks with host Chris Cordani about the book, how she developed the I-M-Possible Mind Muscle concept and how you can learn to adjust your own #brain to soon achieve #success, even if it seems impossible now. Jamie developed I.M.Possible Muscle for the Mind, a precedent-setting brain change program that will give anyone the power to scale mental walls and achieve successes that now seem impossible. With humor, compassion and insight, Jamie now uses the findings of neuroscience to equip others to reach inside themselves and achieve great things even under the most adverse conditions. Jamie's Website: https://www.imakepossible.org/Find Jamie's book on Amazon: https://amzn.to/3dNwkRUThe Companion Workbook on Amazon: https://amzn.to/3aDuotc
In episode four, we watch "Alice" (Něco z Alenky), the 1988 stop-animated film by Czech filmmaker Jan Svankmajer. We discuss this dark fantasy and go on a trip through the strange dark dream world inspired by Lewis Carroll's Alice in Wonderland.
With nominations for the 2018 Hugo Awards closing shortly, Jonathan and Gary headed to the Gershwin Room to discuss nominating for the Hugos, the recent proposal to change the name of the young adult (not a Hugo) award and to discuss at length their respective nominees for the 2018 World Fantasy Awards. Towards the end of the podcast, Jonathan and Gary became aware of the sad news that Kate Wilhelm had died, and spend some time remembering one of the most important SF and mystery writers of the 20th century. We don't usually get to this, but in a rare moment of organisation, we're providing a combined copy of Jonathan and Gary's draft World Fantasy ballots below. These will change (they're drafts) but it may serve as a useful pointer to some good reading etc. As always we hope you enjoy the episode. More next week! World Fantasy Awards 2018 Life Achievement Gardner Dozois Howard Waldrop Novel Ka: Dar Oakley in the Ruin of Ymr, John Crowley (Saga) Wintertide, Ruthanna Emrys (Tor.com) The Strange Case of the Alchemist's Daughter, Theodora Goss (Saga) A Skinful of Shadows, Frances Hardinge (Macmillan; Amulet) The River Bank, Kij Johnson (Small Beer) The Night Ocean, Paul La Farge (Penguin) The Changeling, Victor LaValle (Spiegel and Grau) The Book of Dust: La Belle Sauvage, Philip Pullman (Knopf; Fickling UK) Long Fiction The Twilight Pariah, Jeffrey Ford (Tor.com Publishing) Mapping the Interior, Stephen Graham Jones (Tor.com Publishing) Agents of Dreamland, Caitlín R. Kiernan (Tor.com Publishing) Passing Strange, Ellen Klages (Tor.com Publishing) Mightier than the Sword, K.J. Parker (Subterranean) The Process is a Process (All its Own), Peter Straub (Subterranean) Short Fiction “Probably Still the Chosen One“, Kelly Barnhill (Lightspeed 2/17) "This is Our Town", John Crowley (Totalitopia) “Come See the Living Dryad“, Theodora Goss (Tor.com 3/9/17) “The Faerie Tree“, Kathleen Kayembe (Lightspeed 11/17) “The Smoke of Gold Is Glory“, Scott Lynch (The Book of Swords) "The Resident", Carmen Maria Machado (Her Body and Other Parties) "Sidewalks", Maureen F. McHugh (Omni) “Carnival Nine“, Caroline M. Yoachim (Beneath Ceaseless Skies 5/11/17) "The Lamentation of Their Women", Kai Ashante Wllson (Tor.com) Anthology The New Voices of Fantasy, Peter S. Beagle & Jacob Weisman eds (Tachyon) Black Feathers, Ellen Datlow, ed. (Pegasus) Mad Hatters and March Hares: All-New Stories from the World of Lewis Carroll's Alice in Wonderland, Ellen Datlow ed. (Tor) The Book of Swords, Gardner Dozois, ed. (Bantam; HarperCollins UK) The Djinn Falls in Love and Other Stories, Mahvesh Murad & Jared Shurin, eds. (Solaris US; Solaris UK) Collection You Should Come With Me Now, M. John Harrison (Comma) Dear Sweet Filthy World, Caitlín R. Kiernan (Subterranean) Wicked Wonders, Ellen Klages (Tachyon) Her Body and Other Parties, Carmen Maria Machado (Graywolf) Down and Out in Purgatory: The Collected Stories of Tim Powers, Tim Powers (Baen) Tender: Stories, Sofia Samata (Small Beer) The Emerald Circus and Other Stories, Jane Yolen (Tachyon) Artist Rovina Cai Kathleen Jennings Gregory Manchess Victo Ngai Omar Rayyan Special Award, Professional Irene Gallo, for Tor.com Publishing Joe Monti and Navah Wolfe for editing Saga Press Jonathan Oliver for editing at Solaris The Locus Publications editorial team for Locus: The Magazine of the Science Fiction and Fantasy Fields Special Award, Non-professional Scott H. Andrews for Beneath Ceaseless Skies
Jack and David find themselves walking down the strange halls of Lewis Carroll's "Alice in Wonderland" thanks to the amazing Voices in the Wind starring Georgia Lee Shultz and Barbara Rosenblat and produced by David Farquhar.
A Way with Words — language, linguistics, and callers from all over
Why do auctioneers talk so fast? Martha and Grant discuss the rapid-fire speech of auctioneers, and how it gets you to bid higher. Also, why so many books have ridiculously long titles, where you'd have sonker for dessert, and an appreciation of that children's classic, "The Phantom Tollbooth." Plus, different from vs. different than, the origin of suss out, words that apparently entered English in 1937, and the many names for those little gray bugs that roll up into a ball.FULL DETAILSWhat do you call those little gray bugs that roll up into a ball? They go by lots of names: roly poly bugs, potato bugs, sow bugs, chiggypigs, dillo seeds, basketball bugs, bowling-ball bugs, and wood lice, to name a few.If you're wondering why we capitalize the letter "I" when we don't capitalize the first letters of other pronouns, the answer's simple. It's easier to read. Martha recommends a book offering a detailed history of every letter of the alphabet. It's Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z, by David Sacks.http://www.alphabet-history.com/work1.htmWhy do auctioneers talk so fast? The hosts say it's partly to put you into a trance, partly to increase the sense of urgency, and partly to sell off lots of items in a short amount of time. More details in an article in Slate magazine. You can learn some of the basics of auctioneering from videos on YouTube.http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2010/11/why_do_auctioneers_talk_like_that.htmlhttp://www.aristocratservices.com/The_Auctioneers_Chant.htmlhttp://www.youtube.com/watch?v=GCr96VtvS80Over on wordorigins.org, etymologist Dave Wilton is going through the Oxford English Dictionary year by year to find the earliest citations for various words, which offer an unusual linguistic glimpse into that particular year. The year 1937, for example, is the first in which we see the terms four-by-four, cliffhanger, and iffy.http://www.wordorigins.org/index.php/more/1739/Quiz Guy John Chaneski has a puzzle called "Double Dog Dare."Why are book titles so incredibly long these days? A caller complains about book title inflation, usually consisting of a shorter title, followed by a colon and a longer subtitle that seems to sound important and ends with the words "and What To Do About It." Grant explains that such extra-long book titles are one form of search optimization by publishers and marketing departments. The more searchable keywords in the title, the more copies sold.Which is correct: different from or different than. Martha explains that the grammatically correct choice is almost always different from.Martha plays another round of the Books With A Letter Missing game.http://www.waywordradio.org/missing-letter/A caller in Hamburg, Germany wants to know where we got the term laundry list. Grant explains that it derives from a time when people of a certain class sent their laundry out to be cleaned. It's usually associated with a collection of things that are routine or involve drudgery or something negative. Funny how no one ever offers a laundry list of compliments.More words that entered the language around 1937: spam, telecast, and oops.http://www.wordorigins.org/index.php/more/1739/The Phantom Tollbooth, the beloved children's book by Norman Juster and illustrated by Jules Feiffer, turns 50 this year. There are two new 50th anniversary editions of the book. As Adam Gopnik notes in a New Yorker magazine article, the book is the closest thing American literature has to Lewis Carroll's Alice in Wonderland.http://www.newyorker.com/reporting/2011/10/17/111017fa_fact_gopnik#ixzz1bCiS90OLMartha shares her favorite passage from the book, a description of various kinds of silence.http://books.google.com/books?id=T_0EtTjFHRIC&pg=PA152&dq=phantom+tollbooth+silence++or,+most+beautiful+of+all.+the+moment+utter+the+door+closes+and+you're+all+alone+in+the+whole+house?&hl=en&ei=NeCuTsa_GumYiQKliPGLCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=phantom%20tollbooth%20silence%20%20or%2C%20most%20beautiful%20of%20all.%20&f=falseCare for another helping of sonker? That's another name for deep-dish cobbler. http://homepage.mac.com/ezzellk/Recipes/Pies/North_Carolina_Sonker-1550.htmlThere's a Sonker Festival each year in Surry County, North Carolina, one of the few places where you'll hear this regional term.http://www.verysurry.com/blog/sonker-festival-2011/More words that entered the lexicon around 1937: Yiddish bupkes, meaning "nothing," and "zaftig" meaning "plump," "soft," or "juicy."What does the term suss out mean? It's often heard in police and journalistic jargon, and means to "take a forensic approach to finding out an answer." It probably derives from the verb "suspect."Quisquillious describes something that's trashy or worthless. It derives from the Latin for "rubbish."In the movie Avatar, the characters battle over a rare and valuable mineral called unobtanium. A mechanical engineer says he had a hard time getting into the movie because in his world, the word unobtanium means something different. Martha quotes Steve Martin's aphorism about language: "Some people have a way with words. Some people not have way."....Support for A Way with Words comes from National University, which invites you to change your future today. We're also grateful for support from the University of San Diego. Since 1949, USD has been on a mission not only to prepare students for the world, but also to change it. Learn more about the college and five schools of this nationally ranked, independent Catholic university at http://sandiego.edu.--A Way with Words is funded by its listeners: http://waywordradio.org/donateGet your language question answered on the air! Call or write with your questions at any time:Email: words@waywordradio.orgPhone: United States and Canada toll-free (877) WAY-WORD/(877) 929-9673London +44 20 7193 2113Mexico City +52 55 8421 9771Donate: http://waywordradio.org/donateSite: http://waywordradio.org/Podcast: http://waywordradio.org/podcast/Forums: http://waywordradio.org/discussion/Newsletter: http://waywordradio.org/newsletter/Twitter: http://twitter.com/wayword/Skype: skype://waywordradio Copyright 2012, Wayword LLC.
A Way with Words — language, linguistics, and callers from all over
SUMMARYWhy do auctioneers talk so fast? Martha and Grant discuss the rapid-fire speech of auctioneers, and how it gets you to bid higher. Also, why so many books have ridiculously long titles, where you'd have sonker for dessert, and an appreciation of that children's classic, "The Phantom Tollbooth." Plus, different from vs. different than, the origin of suss out, words that apparently entered English in 1937, and the many names for those little gray bugs that roll up into a ball.FULL DETAILSWhat do you call those little gray bugs that roll up into a ball? They go by lots of names: roly poly bugs, potato bugs, sow bugs, chiggypigs, dillo seeds, basketball bugs, bowling-ball bugs, and wood lice, to name a few.If you're wondering why we capitalize the letter "I" when we don't capitalize the first letters of other pronouns, the answer's simple. It's easier to read. Martha recommends a book offering a detailed history of every letter of the alphabet. It's Language Visible: Unraveling the Mystery of the Alphabet from A to Z, by David Sacks.http://www.alphabet-history.com/work1.htmWhy do auctioneers talk so fast? The hosts say it's partly to put you into a trance, partly to increase the sense of urgency, and partly to sell off lots of items in a short amount of time. More details in an article in Slate magazine. You can learn some of the basics of auctioneering from videos on YouTube.http://www.slate.com/articles/news_and_politics/explainer/2010/11/why_do_auctioneers_talk_like_that.htmlhttp://www.aristocratservices.com/The_Auctioneers_Chant.htmlhttp://www.youtube.com/watch?v=GCr96VtvS80Over on wordorigins.org, etymologist Dave Wilton is going through the Oxford English Dictionary year by year to find the earliest citations for various words, which offer an unusual linguistic glimpse into that particular year. The year 1937, for example, is the first in which we see the terms four-by-four, cliffhanger, and iffy.http://www.wordorigins.org/index.php/more/1739/Quiz Guy John Chaneski has a puzzle called "Double Dog Dare."Why are book titles so incredibly long these days? A caller complains about book title inflation, usually consisting of a shorter title, followed by a colon and a longer subtitle that seems to sound important and ends with the words "and What To Do About It." Grant explains that such extra-long book titles are one form of search optimization by publishers and marketing departments. The more searchable keywords in the title, the more copies sold.Which is correct: different from or different than. Martha explains that the grammatically correct choice is almost always different from.Martha plays another round of the Books With A Letter Missing game.http://www.waywordradio.org/missing-letter/A caller in Hamburg, Germany wants to know where we got the term laundry list. Grant explains that it derives from a time when people of a certain class sent their laundry out to be cleaned. It's usually associated with a collection of things that are routine or involve drudgery or something negative. Funny how no one ever offers a laundry list of compliments.More words that entered the language around 1937: spam, telecast, and oops.http://www.wordorigins.org/index.php/more/1739/The Phantom Tollbooth, the beloved children's book by Norman Juster and illustrated by Jules Feiffer, turns 50 this year. There are two new 50th anniversary editions of the book. As Adam Gopnik notes in a New Yorker magazine article, the book is the closest thing American literature has to Lewis Carroll's Alice in Wonderland.http://www.newyorker.com/reporting/2011/10/17/111017fa_fact_gopnik#ixzz1bCiS90OLMartha shares her favorite passage from the book, a description of various kinds of silence.http://books.google.com/books?id=T_0EtTjFHRIC&pg=PA152&dq=phantom+tollbooth+silence++or,+most+beautiful+of+all.+the+moment+utter+the+door+closes+and+you're+all+alone+in+the+whole+house?&hl=en&ei=NeCuTsa_GumYiQKliPGLCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CC0Q6AEwAA#v=onepage&q=phantom%20tollbooth%20silence%20%20or%2C%20most%20beautiful%20of%20all.%20&f=falseCare for another helping of sonker? That's another name for deep-dish cobbler. http://homepage.mac.com/ezzellk/Recipes/Pies/North_Carolina_Sonker-1550.htmlThere's a Sonker Festival each year in Surry County, North Carolina, one of the few places where you'll hear this regional term.http://www.verysurry.com/blog/sonker-festival-2011/More words that entered the lexicon around 1937: Yiddish bupkes, meaning "nothing," and "zaftig" meaning "plump," "soft," or "juicy."What does the term suss out mean? It's often heard in police and journalistic jargon, and means to "take a forensic approach to finding out an answer." It probably derives from the verb "suspect."Quisquillious describes something that's trashy or worthless. It derives from the Latin for "rubbish."In the movie Avatar, the characters battle over a rare and valuable mineral called unobtanium. A mechanical engineer says he had a hard time getting into the movie because in his world, the word unobtanium means something different. Martha quotes Steve Martin's aphorism about language: "Some people have a way with words. Some people not have way."--A Way with Words is funded by its listeners: http://waywordradio.org/donateGet your language question answered on the air! Call or write with your questions at any time:Email: words@waywordradio.orgPhone: United States and Canada toll-free (877) WAY-WORD/(877) 929-9673London +44 20 7193 2113Mexico City +52 55 8421 9771Donate: http://waywordradio.org/donateSite: http://waywordradio.org/Podcast: http://waywordradio.org/podcast/Forums: http://waywordradio.org/discussion/Newsletter: http://waywordradio.org/newsletter/Twitter: http://twitter.com/wayword/Skype: skype://waywordradio Copyright 2011, Wayword LLC.