Podcasts about Setsubun

Japanese holiday

  • 54PODCASTS
  • 76EPISODES
  • 28mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • May 8, 2025LATEST
Setsubun

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Setsubun

Latest podcast episodes about Setsubun

A story and a song: musical stories for children
Two Stories!! 'Oni Wa Soto' & 'The Old Lady Who Swallowed a Fly'.

A story and a song: musical stories for children

Play Episode Listen Later May 8, 2025 27:57


Send us a textIn this big double bill episode, Tanya, with a lot of help from Batt Lamb (and Pete), tells a story that centres around the Japanese celebration, Setsubun - the Japanese bean throwing festival.  In early February, in anticipation of Spring, people drive out bad luck and the oni (demons) associated with it, to welcome in the new. This version of the story comes from storyteller Cathy Spagnoli, who has now passed, and was told to her by a Japanese friend.Then in a similar vein comes the old story song about an old lady who swallowed a fly.....I don't why she swallowed that fly!You can find our audios and books to purchase at https://imagined-worlds.net/story-shopOr join the live monthly Batt Cave storytelling club at https://ko-fi.com/tanyabatt0027/tiers Or if you are an educator for children 0 - 8 years subscribe to 'Batt on the Mat' - a monthly online, professional development storytelling and arts programme https://imagined-worlds.net/batt-on-the-matAnd finally, if you enjoyed our podcast, please share with friends and write a review. Or make a donation to support what we do here https://ko-fi.com/tanyabatt0027Kia Ora!

Fluent Fiction - Japanese
Uncovering History: Yuto's Winter Discovery at Kumamoto

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 16:27


Fluent Fiction - Japanese: Uncovering History: Yuto's Winter Discovery at Kumamoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-19-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の冷たい風が熊本の古代遺跡を吹き抜けていました。En: A cold winter wind was blowing through the ancient ruins of Kumamoto.Ja: 遺跡は雪に覆われ、静かに時の流れに眠っているように見えました。En: The ruins were covered in snow and seemed to be silently sleeping through the passage of time.Ja: 遺跡は石造りで、その多くは雪の下に隠れていました。En: They were made of stone, much of which was hidden beneath the snow.Ja: どこからともなく聞こえる風の音が、遠い過去の物語を語っているようでした。En: The sound of the wind seemingly came from nowhere, telling stories of a distant past.Ja: 遺跡には三人の考古学者がいました。優れた考古学者の花と浩二、そしてまだ名前が知られていない勇斗。En: There were three archaeologists at the site: the accomplished archaeologists Hana and Koji, and Yuto, whose name was not yet well known.Ja: 勇斗は情熱的で、いつも新しい発見を夢見ていましたが、今ひとつ評価されていませんでした。En: Yuto was passionate and always dreamed of new discoveries, but his work was not highly regarded.Ja: 彼は同僚の花と浩二に比べると、自信を持てずにいました。En: Compared to his colleagues Hana and Koji, he lacked confidence.Ja: その日は節分で、暦の上では冬の終わりを告げる日でした。En: That day was Setsubun, the day that marks the end of winter according to the calendar.Ja: しかし、熊本の冬はまだ厳しく、雪が降りしきっていました。En: However, the winter in Kumamoto was still harsh, and snow was continuously falling.Ja: 三人は遺跡にある新しい遺物を記録するために集まっていました。En: The three were gathered to record new artifacts found at the ruins.Ja: 花と浩二はすでに何度も素晴らしい発見をしており、勇斗は彼らに遅れをとっていると感じていました。En: Hana and Koji had already made many wonderful discoveries, and Yuto felt he was falling behind.Ja: 冬の夕方が訪れ、花と浩二は暖かい屋内へ引き上げることにしました。En: As the winter evening arrived, Hana and Koji decided to retreat to the warmth indoors.Ja: しかし、勇斗は違いました。「このままではだめだ」と彼は思いました。En: However, Yuto was different. "I can't stay like this," he thought.Ja: 彼は周りから一目置かれるために、まだ誰も調査していない遺跡の奥へと足を向けました。En: He turned his steps toward a still-unexplored part of the ruins, determined to take a risk in order to gain recognition.Ja: 勇斗は、多少のリスクを承知の上で、遺跡に長く残ることを決意しました。En: He resolved to remain at the ruins longer, despite the risks.Ja: やがて、勇斗は雪の下に隠れていた石の扉を見つけました。En: Eventually, Yuto found a stone door hidden under the snow.Ja: 静かに開くと、その向こうには古代の雰囲気が漂っていました。En: As he gently opened it, an ancient aura filled the air.Ja: 部屋の中央には、古い巻物が静かに横たわっていました。En: In the center of the room lay an old scroll, quietly resting.Ja: 巻物は保存状態が良く、今にも破れてしまいそうな繊細さを持ちながらも、確かに新たな発見を予感させました。En: The scroll was well-preserved, fragile to the point of almost tearing, yet it hinted at a significant new discovery.Ja: 勇斗は慎重に巻物を取り、それを持って仲間のもとに戻りました。En: Yuto carefully took the scroll and returned to his colleagues.Ja: 「これを見てください」と彼は花と浩二に言いました。En: "Please look at this," he said to Hana and Koji.Ja: 「重要な発見です。この巻物は地域の歴史を新しく書き換えるかもしれません。」En: "It's an important discovery. This scroll may rewrite the history of the region."Ja: 花と浩二はその巻物を驚きと称賛の眼差しで見つめました。En: Hana and Koji gazed at the scroll with astonishment and admiration.Ja: 彼らは口々にその価値を称賛し、勇斗がこの発見の功績を認められることを喜びました。En: They spoke in praise of its value and were delighted that Yuto would receive recognition for this find.Ja: 勇斗の心には自信が芽生えました。En: A newfound confidence grew in Yuto's heart.Ja: 彼はついに自分の力を証明し、考古学の世界でその価値を認められたのです。En: He had finally proven his abilities and gained recognition in the world of archaeology.Ja: その夜、遺跡では静かに雪が降り続けていましたが、勇斗の心は初めて温かく満たされていたのです。En: That night, snow continued to fall quietly at the ruins, but Yuto's heart was warmed and fulfilled for the first time.Ja: 勇斗は同僚たちと心からの笑顔を交わし、新たな仲間としての絆を感じました。En: He exchanged heartfelt smiles with his colleagues and felt a bond as a new companion.Ja: この日、彼は考古学者として、新たな道を歩み始めたのです。En: On this day, he began to walk a new path as an archaeologist. Vocabulary Words:ruins: 遺跡ancient: 古代silently: 静かにpassage: 流れconfident: 自信harsh: 厳しくartifact: 遺物retreat: 引き上げるunexplored: 調査していないrecognition: 認められることdetermined: 決意significant: 重要なscroll: 巻物preserved: 保存状態admiration: 称賛aura: 雰囲気fragile: 繊細proven: 証明confident: 自信fulfilled: 満たされてbond: 絆accomplished: 優れたpassionate: 情熱的tearing: 破れてdiscovery: 発見companion: 仲間ventured: 足を向けましたafternoon: 夕方gazed: 見つめましたheartfelt: 心からの

Fluent Fiction - Japanese
From Snowy Shadows to Sunny Smiles: Yuki's Festival Tale

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 9, 2025 14:57


Fluent Fiction - Japanese: From Snowy Shadows to Sunny Smiles: Yuki's Festival Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-09-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 山の村には、たくさんの雪が降っていました。En: In the village in the mountains, a lot of snow was falling.Ja: 町中はカラフルな旗と、伝統的な音楽でにぎわっていました。En: The town was lively with colorful flags and traditional music.Ja: 村の中心では、伝統芸術祭が行われています。En: In the center of the village, a traditional arts festival was taking place.Ja: 高校生の雪は、寒い風の中で立って村を見渡していました。En: The high school student Yuki stood in the cold wind, gazing over the village.Ja: 雪は内向的な性格でしたが、伝統芸術には強い興味を持っていました。En: Although Yuki had an introverted personality, he had a strong interest in traditional arts.Ja: しかし、彼はいつも友達の輪の中で目立たない存在でした。En: However, he was always a non-prominent presence in the circle of friends.Ja: 彼の親友、蓮は冒険好きで、新しいことを試すのが好きです。En: His best friend, Ren, was adventurous and liked trying new things.Ja: 雪は蓮が羨ましかったのです。En: Yuki envied Ren.Ja: そして、新しいクラスメートの愛子も、学校での居場所を見つけようとしていました。En: Meanwhile, a new classmate, Aiko, was also trying to find her place at school.Ja: 学校の旅行で、雪たちはこの伝統芸術祭に来ました。En: On a school trip, Yuki and his classmates visited the traditional arts festival.Ja: 雪は密かに、友達と一緒にこの芸術を楽しみたいと考えていましたが、自分の興味は彼らに退屈だと思われるのではないかと不安でした。En: Secretly, Yuki wanted to enjoy the arts with his friends, but he was anxious that his interests might seem boring to them.Ja: 愛子も、まだ友達がいないため、活動に参加するのをためらっていました。En: Aiko, not yet having any friends, was hesitant to participate in activities.Ja: 祭りの夜、雪は重大な決意をしました。En: On the night of the festival, Yuki made a crucial decision.Ja: 彼は、蓮と愛子に声をかけます。「ねえ、一緒に節分の特別な行事を見に行かない?とても面白いんだ。」En: He approached Ren and Aiko, saying, "Hey, do you want to go see the special Setsubun event together? It's really interesting."Ja: 雪は勇気を出して自分の好みを伝えました。En: Summoning his courage, Yuki expressed his preferences.Ja: 「ええ、楽しそうだね!」蓮は即答しました。En: "Yeah, sounds fun!" Ren responded immediately.Ja: 愛子も少し不安だったけど、「ぜひ、見てみたい」と微笑みました。En: Though a bit anxious, Aiko smiled and said, "I'd love to see it."Ja: 行事の会場では豆まきが始まりました。En: At the event venue, mamemaki began.Ja: 人々は「鬼は外、福は内」と叫び、豆を投げていました。En: People shouted "Oni wa soto, fuku wa uchi" and threw beans.Ja: 雪はその意味や歴史を二人に詳しく説明しました。En: Yuki explained the meaning and history to the two in detail.Ja: その時、雪は感じました。En: At that moment, Yuki felt something.Ja: 彼の目は輝いていて、熱心に話している自分に自信を持っていました。En: His eyes were shining, and he felt confident as he spoke enthusiastically.Ja: 蓮も愛子も、興味深く話を聞いていました。En: Both Ren and Aiko listened with interest.Ja: それぞれの弁当を分け合いながら、三人はたくさんの笑顔を交換しました。En: Sharing their packed lunches, the three exchanged many smiles.Ja: この経験を通して、雪は気づきました。自分の興味は人とつながることができると。En: Through this experience, Yuki realized that his interests could connect him with others.Ja: そして、愛子は新しい友達を得たことに喜びました。En: And Aiko was happy to gain new friends.Ja: 三人は笑いながら祭りを後にしました。En: Laughing together, the three left the festival.Ja: 雪にとって、心から満たされた瞬間でした。En: For Yuki, it was a moment of true fulfillment.Ja: 雪は友情と自信を自分の心に刻み込みました。En: He etched the feelings of friendship and confidence into his heart. Vocabulary Words:introverted: 内向的なtraditional: 伝統的なlively: にぎわっていましたprominent: 目立たないadventurous: 冒険好きenvy: 羨ましいanxious: 不安hesitant: ためらっていましたcrucial: 重大summon: 勇気を出してvenue: 会場enthusiastically: 熱心にshining: 輝いていてconfident: 自信fulfillment: 満たされたetched: 刻み込みましたincidentally: ちなみにopportunity: 機会participate: 参加するpreferences: 好みexpress: 伝えましたpacked lunches: 弁当connect: つながるmoment: 瞬間realized: 気づきましたfeelings: 感情consider: 考えていましたexchanged: 交換しましたencounter: 出会いpresence: 存在

Fluent Fiction - Japanese
Rekindling Bonds: A Sibling Reunion at Setsubun

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 5, 2025 14:49


Fluent Fiction - Japanese: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion at Setsubun Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-05-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 雪が深々と降り積もる冬の森の中、静かな癒しの場所があった。En: In the winter forest where the snow fell thickly and quietly piled up, there was a place of serene solace.Ja: そこは、伝統的な日本家屋が並ぶ、心を落ち着かせる静寂の場所だった。En: It was a calming place lined with traditional Nihon-kaoku, providing a peaceful retreat.Ja: そこに、かつて親しかったが今は遠ざかってしまった三人の兄妹が訪れた。En: Three siblings, who were once close but had now drifted apart, visited this place.Ja: リナ、カイト、ユキは久しぶりに再会した。En: Rina, Kaito, and Yuki reunited after a long time.Ja: リナは感情を表に出さないが、いつも兄弟を気にかけていた。En: Rina didn't show her emotions openly but always cared for her siblings.Ja: カイトはどこか頼りなさそうだが、リナに認められたいと願っている。En: Kaito, although somewhat unreliable, longed to be acknowledged by Rina.Ja: ユキは、ふたりの兄姉に見過ごされがちで、心に誤解を抱えていた。En: Yuki often felt overlooked by her older brother and sister and harbored misunderstandings in her heart.Ja: 節分の日が近づく中で、リナは決意した。En: As Setsubun approached, Rina made a decision.Ja: 「みんなで豆まきをして、過去の誤解を清算しよう。」En: "Let's do a bean-throwing ceremony together and clear up the misunderstandings of the past."Ja: ロウソクの光が揺れる囲炉裏の前で、リナは兄弟たちに思いを語り始めた。En: In front of the flickering light of the irori, Rina began to share her thoughts with her siblings.Ja: 玄関には小さな祭壇が設けられ、豆まきの準備がなされた。En: A small altar was set up at the entrance, and preparations for the bean-throwing ceremony were made.Ja: リナは小声で「鬼は外、福は内」と唱えながら、優しく豆を撒いた。En: Rina softly chanted "Oni wa soto, fuku wa uchi" while gently throwing beans.Ja: カイトもユキもそれにならった。En: Kaito and Yuki followed her lead.Ja: 最初はぎこちなかったかもしれない。En: It might have been awkward at first.Ja: しかし、豆を撒くごとに、それぞれの心からわだかまりが少しずつ溶けていくのを感じた。En: However, with each throw of the beans, they felt the resentment in their hearts gradually begin to melt away.Ja: 「どうして喧嘩ばかりだったんだろう」とカイトがつぶやいた。En: "Why were we always arguing?" muttered Kaito.Ja: 「全部、言いたかったんだ」とリナが応じる。En: "I wanted to say it all," responded Rina.Ja: そしてユキが涙ぐんで、「みんな私を無視してるのかと思った」と初めて自分の不安を打ち明けた。En: Then, Yuki, tearing up, confessed her anxiety for the first time, "I thought everyone was ignoring me."Ja: その瞬間、三人は互いを見つめ合い、微笑んだ。En: At that moment, the three looked at each other and smiled.Ja: 囲炉裏の火が暖かく燃え、彼らの頬を赤く染める。En: The fire in the irori burned warmly, turning their cheeks red.Ja: 外はまだ雪が降っていたが、室内には春の訪れを感じる暖かさがあった。En: Though it was still snowing outside, inside there was a warmth that heralded the arrival of spring.Ja: リナは欠けた想いの一部を解け、心を開いてみることにした。En: Rina decided to let go of part of the thoughts that had been weighing her down and opened her heart.Ja: 雪の音を聴きながら、温かいお茶と共に懐かしい思い出話をするうちに、三人は再び強い絆で結ばれていた。En: As they listened to the sound of the snow, sharing warm tea and nostalgic memories, the three were once again bound by a strong bond.Ja: 冬の冷たさも、節分の豆まきが醸し出す新しい春の旅立ちの前に、柔らかく溶けていった。En: The coldness of winter softly melted away before the new beginning of spring brought on by the Setsubun bean-throwing.Ja: こうして、兄妹は新たな一歩を共に踏み出すことになった。En: Thus, the siblings took a new step forward together.Ja: 心が暖かくなる瞬間を共にした彼らは、ただ静かにその幸福を噛みしめていた。En: Having shared a heartwarming moment, they quietly savored that happiness.Ja: 春の息吹が、もうすぐそこまで来ていた。En: The breath of spring was just around the corner. Vocabulary Words:serene: 静寂solace: 癒しdrifted apart: 遠ざかってreunited: 再会したharbored: 抱えていたapproached: 近づくflickering: 揺れるirori: 囲炉裏altar: 祭壇resentment: わだかまりmuttered: つぶやいたconfessed: 打ち明けたcheeks: 頬heralded: 訪れを感じるweighing: 欠けたnostalgic: 懐かしいmisunderstandings: 誤解cleared up: 清算しようsoftly: 小声でawed: ぎこちなかったmelt away: 溶けていくanxiety: 不安warmly: 暖かくignite: 燃えbound: 結ばれてstep forward: 踏み出すsavored: 噛みしめてbreath: 息吹heartwarming: 心が暖かくなるquietly savored: 静かに噛みしめて

Fluent Fiction - Japanese
From Shadows to Spring: Yuri's Inspiring Setsubun Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 4, 2025 15:38


Fluent Fiction - Japanese: From Shadows to Spring: Yuri's Inspiring Setsubun Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-04-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冷たい冬の日、京都の南禅寺は色とりどりの装飾で彩られていた。En: On a cold winter day, Kyoto's Nanzen-ji was adorned with colorful decorations.Ja: 今日は節分の祭り。En: Today was the Setsubun festival.Ja: 空気には太鼓の音と、豆まきの声、そして笑い声が響いていた。En: The air resonated with the sounds of drums, the calls of bean throwing, and laughter.Ja: ユリは友達のミカと一緒に寺に来ていた。En: Yuri had come to the temple with her friend Mika.Ja: ユリは芸術家で、最近はインスピレーションを探していた。En: Yuri was an artist, recently seeking inspiration.Ja: しかし、彼女は内向的で、活気あるお祭りにちょっと戸惑っていた。En: However, being introverted, she felt a little bewildered by the lively festival.Ja: 「ユリ、ほら!楽しもうよ!」ミカは励ましながら行った。En: "Yuri, look! Let's have fun!" Mika encouraged her enthusiastically.Ja: ユリは深呼吸をして、少しだけ前向きに歩き出した。En: Yuri took a deep breath and started to walk forward a bit more positively.Ja: その時、カイトと出会った。En: At that moment, they met Kaito.Ja: カイトは祭りのガイドで、歴史と文化に情熱を持っていた。En: Kaito was a festival guide passionate about history and culture.Ja: 「こんにちは!」カイトは明るく声をかけた。En: "Hello!" Kaito greeted cheerfully.Ja: 「日本の文化に興味がありますか?」En: "Are you interested in Japanese culture?"Ja: ユリはためらいながらもうなずいた。En: Yuri hesitantly nodded.Ja: 「はい。でも、少し複雑だと思います。」En: "Yes, but I think it's a bit complicated."Ja: カイトは親切に説明を始めた。En: Kaito kindly began to explain.Ja: 「節分は、春を迎える前に悪霊を追い出す行事です。En: "Setsubun is an event to drive out evil spirits before welcoming spring.Ja: この豆まきもその一環で…。」En: The bean throwing is part of that..."Ja: 「どうして豆を使うのですか?」ユリは興味を持って聞いた。En: "Why do you use beans?" Yuri asked with interest.Ja: 「昔、鬼が家に入らないように豆を投げたそうです。En: "They say that in the past, beans were thrown to keep demons from entering homes.Ja: 鬼は豆に当たると嫌がるんですよ。」カイトは笑いながら言った。En: Demons apparently dislike getting hit by beans," Kaito said with a laugh.Ja: ユリはそれを聞いて、心が少し軽くなった。En: Hearing this, Yuri felt her heart lighten a bit.Ja: 祭りの意味が理解できると、世界が明るく見える気がした。En: Understanding the meaning of the festival made the world seem brighter.Ja: 「ありがとう、カイトさん。En: "Thank you, Kaito-san.Ja: もっと知りたいです。」彼の話はユリを惹きつけた。En: I'd like to learn more." His story intrigued Yuri.Ja: 「僕も、もっと話したいです。En: "I'd love to talk more.Ja: いろんなところを一緒に回りませんか?」カイトは心から誘った。En: Would you like to explore various places together?" Kaito earnestly invited.Ja: ユリは少し微笑み、「ぜひ。」と答えた。En: Yuri smiled a little and answered, "Sure."Ja: 二人は寺の中を歩き、いろいろな伝統について話した。En: The two of them walked through the temple and talked about various traditions.Ja: ユリは次第に祭りの一部になっているような気がした。En: Yuri gradually felt like she was becoming part of the festival.Ja: 彼女は新しいインスピレーションを見つけ、自分のアートにそれを取り入れることに決めた。En: She found new inspiration and decided to incorporate it into her art.Ja: ユリは、祭りの終わりにはもっと生き生きとしている自分を感じた。En: By the end of the festival, Yuri felt more vibrant and alive.Ja: 「ありがとう、カイトさん。En: "Thank you, Kaito-san.Ja: 新しい視点を持てました。」En: I've gained a new perspective."Ja: カイトは笑顔で答えた。「こちらこそ。En: Kaito replied with a smile, "You're welcome.Ja: もっと京都の伝統を一緒に学びましょう。」En: Let's learn more about Kyoto's traditions together."Ja: こうして、ユリは新たなインスピレーションを得て、人生にもっと積極的に関わるようになった。En: In this way, Yuri gained new inspiration and started engaging more actively in life.Ja: 彼女の心に春の息吹が宿り始めたのだった。En: A breath of spring began to dwell in her heart.Ja: 二人は、豊かな京都の文化の中で、新しい冒険を共にすることを決めた。En: The two of them decided to embark on new adventures together in the rich culture of Kyoto. Vocabulary Words:adorned: 彩られていたdecorations: 装飾resonated: 響いていたintroverted: 内向的bewildered: 戸惑っていたenthusiastically: 励ましpositively: 前向きにhesitantly: ためらいながらcomplicated: 複雑spirits: 悪霊demons: 鬼intrigued: 惹きつけたearnestly: 心からincorporate: 取り入れるvibrant: 生き生きとしてperspective: 視点brighten: 明るくtradition: 伝統engaging: 関わるfestival: 祭りinspiration: インスピレーションexplore: 回りませんadventures: 冒険spring: 春culture: 文化guidance: 誘ったengage: 関わるadventure: 冒険welcoming: 迎えるtraditions: 伝統

Fluent Fiction - Japanese
Bean Battle and Friendship at Koyasan's Sacred Festival

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 16:18


Fluent Fiction - Japanese: Bean Battle and Friendship at Koyasan's Sacred Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-03-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 寒い冬の日、雪が静かに積もる高野山。En: On a cold winter's day, snow quietly accumulates on Koyasan.Ja: そこは灯籠が優しい光を放ち、神聖な寺院が立ち並ぶ場所です。En: It is a place where lanterns emit gentle light, and sacred temples line the area.Ja: 今年の節分には、多くの人々がこの神聖な場所を訪れました。En: This year during Setsubun, many people visited this holy place.Ja: 広場には太鼓の音と僧侶の声が響き渡ります。En: In the square, the sound of drums and monks' voices resonate.Ja: 例年のように、ヒロは親友のユキと一緒にこの特別な日を楽しむために来ていました。En: As usual, Hiro came to enjoy this special day with his best friend, Yuki.Ja: ヒロは少しうっかりした性格で、しばしばユキに助けられています。En: Hiro, with a slightly scatter-brained personality, is often helped by Yuki.Ja: ユキは、彼を見守りながらも、ユーモアを忘れない逞しい友人です。En: Yuki is a robust friend who watches over him without forgetting humor.Ja: その日、一緒に来たアジアからの観光客、アイコもこの文化を知ることに興味津々でした。En: That day, a tourist from Asia named Aiko, who came with them, was also fascinated by learning about this culture.Ja: 彼女の目は日本の伝統に輝いていました。En: Her eyes sparkled with the traditions of Japan.Ja: ヒロは節分の豆まきが待ち切れません。En: Hiro couldn't wait for the Setsubun bean throwing.Ja: その興奮からか、寺院の入口で靴をしっかりと揃えずに脱いでしまいました。En: Perhaps due to his excitement, he left his shoes unsorted at the temple entrance.Ja: 豆まきが始まると、彼の心はすっかりその催し物に散漫です。En: When the bean-throwing ceremony began, his mind was completely distracted by the event.Ja: 豆を投げ、鬼を追い払う儀式は無事に終わりました。En: The ritual of throwing beans to drive away demons went off without a hitch.Ja: 式が終わり、ヒロが靴を取りに戻ったとき、そこには彼の靴がありませんでした。En: After the ceremony ended, and Hiro returned to get his shoes, they were nowhere to be found.Ja: 「えっ?」と不安になるヒロ。En: "Eh?" said a worried Hiro.Ja: ユキとアイコは待っていましたが、彼は「あれ、俺の靴どこだ?」と困惑の顔。En: Yuki and Aiko were waiting, but he was puzzled, saying, "Where are my shoes?"Ja: 大勢の人々の靴が並んでいる中、見つけるのは難しい様子です。En: With a large number of people's shoes lined up, finding his own seemed difficult.Ja: ユキは、「大丈夫、探すの手伝うよ。」と声をかけます。En: Yuki reassured him, "It's okay; I'll help you find them."Ja: アイコも「いろんな靴を試してみたら?」と冗談めかして提案しました。En: Aiko also jokingly suggested, "Why not try on various shoes?"Ja: 3人で寺院の周りを歩き、「すみません、この靴を見かけましたか?」と訪ねることにしました。En: The three of them walked around the temple, asking, "Excuse me, have you seen these shoes?"Ja: しかし、なかなか見つかりません。En: However, they couldn't find them easily.Ja: 気が滅入り始めるヒロに、ユキは突然、「ヒロ、はい、豆!」と言って優しく豆を投げ始めました。En: Just as Hiro was beginning to feel dispirited, Yuki suddenly said, "Hiro, here, beans!" and gently started throwing beans.Ja: 豆まきが再び始まり、みんなが笑い始めました。En: The bean-throwing started again, and everyone began to laugh.Ja: 見物人も巻き込んで、豆まきの小さな戦いが始まります。En: The spectators got involved, and a small bean-throwing battle commenced.Ja: その混乱の中、親切な僧侶が現れ、微笑みを浮かべヒロに「これでしょうか?」と靴を差し出します。En: In the midst of the chaos, a kind monk appeared with a smile and offered Hiro his shoes, asking, "Are these them?"Ja: 「ありがとうございます!」とヒロは深々とお辞儀をし、ようやく安心しました。En: "Thank you very much!" said Hiro, bowing deeply and finally feeling relieved.Ja: 温かいお茶を一緒に飲みながら、三人は笑顔で一日を振り返りました。En: As they drank warm tea together, the three reflected on the day with smiles.Ja: 「なんだかんだで楽しかったね。」とユキが言い、ヒロも「もう、あの時は焦ったけどね!」と笑いながら応えました。En: "Despite everything, it was fun," commented Yuki, to which Hiro replied with laughter, "I was really flustered at the time!"Ja: ヒロはこの一日の出来事で学びました。En: Hiro learned from the events of that day.Ja: ユキのように、たまには面倒なことも笑い飛ばして、楽しむ方がいいこともあると。En: Sometimes it's better to laugh off troublesome things and enjoy them, just like Yuki does.Ja: そして、その日高野山での冒険が、より一層彼らの友情を深めました。En: Moreover, their adventure on Koyasan that day further deepened their friendship. Vocabulary Words:accumulates: 積もるlanterns: 灯籠sacred: 神聖なresonate: 響き渡るscatter-brained: うっかりしたrobust: 逞しいfascinated: 興味津々unsorted: 揃えずritual: 儀式demons: 鬼hitch: 無事dispirited: 気が滅入るcommenced: 始まりますspectators: 見物人reassured: 安心しましたreflected: 振り返るflustered: 焦ったtroublesome: 面倒なadventure: 冒険deepened: 深めましたbean: 豆sparkled: 輝いていましたentrance: 入口shoes: 靴puzzled: 困惑suggested: 提案しましたoffered: 差し出しますsmile: 微笑みexcuse me: すみませんwithout a hitch: 無事に

Els experts
Els experts, de 10 a 11 h - 03/02/2025

Els experts

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 59:59


Lil Aiden. La rapera i cantant Lil Aiden, ex-Bounce Twice, publica el seu primer disc en solitari, "Coco", que ens presenta a l'estudi. Laura Grau: Per qu

Els experts
Els experts, de 9 a 10 h - 03/02/2025

Els experts

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 59:59


Lil Aiden. La rapera i cantant Lil Aiden, ex-Bounce Twice, publica el seu primer disc en solitari, "Coco", que ens presenta a l'estudi. Laura Grau: Per qu

Els experts
Els experts, de 7 a 8 h - 03/02/2025

Els experts

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 59:59


Lil Aiden. La rapera i cantant Lil Aiden, ex-Bounce Twice, publica el seu primer disc en solitari, "Coco", que ens presenta a l'estudi. Laura Grau: Per qu

Els experts
Els experts, de 6 a 7 h - 03/02/2025

Els experts

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 59:59


Lil Aiden. La rapera i cantant Lil Aiden, ex-Bounce Twice, publica el seu primer disc en solitari, "Coco", que ens presenta a l'estudi. Laura Grau: Per qu

Els experts
Els experts, de 8 a 9 h - 03/02/2025

Els experts

Play Episode Listen Later Feb 3, 2025 59:59


Lil Aiden. La rapera i cantant Lil Aiden, ex-Bounce Twice, publica el seu primer disc en solitari, "Coco", que ens presenta a l'estudi. Laura Grau: Per qu

Fluent Fiction - Japanese
Warmth Beyond the Snow: Haruto's Heartfelt Journey

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 2, 2025 13:14


Fluent Fiction - Japanese: Warmth Beyond the Snow: Haruto's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-02-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 暖かい日の午後、ハルトは小さな小屋にいました。En: On a warm afternoon, Haruto was in a small cabin.Ja: 小さな窓から見えるのは、雪がしんしんと降る景色でした。En: Through the small window, he could see the snow falling heavily.Ja: 彼の足元にある薪ストーブが、部屋を暖かくしています。En: The firewood stove at his feet was keeping the room warm.Ja: ハルトはそわそわしていました。En: Haruto was feeling restless.Ja: 彼のポケットには、特別な小さな贈り物がありました。それは、節分の日におばあさんに届けたかったものです。En: In his pocket was a special little gift that he wanted to deliver to his grandmother on Setsubun.Ja: 家族と一緒に豆まきをするのがハルトの楽しみでした。En: He enjoyed throwing beans with his family.Ja: しかし、外の雪嵐はどんどんひどくなり、外に出るのは無理そうです。En: However, the snowstorm outside was getting worse, and it seemed impossible to go out.Ja: 「このままではおばあさんの家に行けない」と、ハルトは思いました。En: "I can't go to grandmother's house like this," Haruto thought.Ja: でも、危険な中出て行くのは良くないと、彼は決めました。En: But he decided that it wasn't good to go out in the dangerous weather.Ja: ストーブの温もりを感じながら、しばらく待つことにしました。En: Feeling the warmth of the stove, he decided to wait for a while.Ja: 時間が経つにつれ、雪の勢いは弱まる気配がありませんでした。En: As time passed, there was no sign of the snowstorm weakening.Ja: ハルトはスマートフォンを手に取り、弱い電波の中で格闘しながらおばあさんに連絡を取ろうと考えました。En: Haruto picked up his smartphone and decided to try contacting his grandmother, struggling with the weak signal.Ja: こうして彼は、「おばあさん、ごめんなさい。すぐには行けません。でも、これが僕の節分の気持ちです」と、動画でメッセージを送り始めました。En: He began sending a video message saying, "Grandmother, I'm sorry. I can't come right away. But this is my Setsubun feeling."Ja: 彼のメッセージは、おばあさんに無事届きました。En: His message safely reached his grandmother.Ja: しばらくして、ハルトにメールが届きました。「ハルト、気持ちが伝わったわ。体が大事だから、無理しないでね。」En: After a while, Haruto received an email: "Haruto, your feelings have reached me. Your health is important, so don't push yourself."Ja: おばあさんからの優しい言葉に、ハルトの心はほっとしました。En: Haruto felt relieved at the kind words from his grandmother.Ja: 雪嵐はようやく少しずつ収まり、ハルトは外を見ることができました。En: The snowstorm finally began to subside a little, and Haruto could see outside.Ja: 雪に包まれた美しい森の中で、彼は暖かい気持ちになりました。En: In the snow-covered beautiful forest, he felt a warm feeling.Ja: 人の心は姿形を超えて、相手に伝わることができると知ったのです。En: He realized that people's hearts can be conveyed beyond physical forms.Ja: ハルトは小屋を出て、残った雪を踏みしめながらおばあさんの家を目指しました。En: Haruto left the cabin and, stepping on the remaining snow, headed towards his grandmother's house.Ja: 彼は家族の愛を心の中に感じ、少しずつ歩き始めました。En: Feeling the love of his family in his heart, he started walking.Ja: 節分の贈り物は、思いやりと共に届けられたのです。En: The Setsubun gift was delivered with thoughtfulness. Vocabulary Words:restless: そわそわしていましたdeliver: 届けたかったsnowstorm: 雪嵐impossible: 無理subside: 収まりrelieved: ほっとしましたfirewood stove: 薪ストーブgift: 贈り物signal: 電波weakening: 弱まるconveyed: 伝わるphysical forms: 姿形contacting: 連絡を取ろうreceived: 届きましたthoughtfulness: 思いやりafternoon: 午後cabin: 小屋falling: 降るdangerous: 危険beautiful: 美しいforest: 森health: 体important: 大事beyond: 超えてstruggling: 格闘safely: 無事heading: 目指しましたremained: 残ったstepping: 踏みしめながらemail: メール

Yokai Legends
Yokai Legends Season 19 Episode 8: Ghosts from Hell

Yokai Legends

Play Episode Listen Later Feb 2, 2025 3:44


Today is Setsubun, a Japanese traditional holiday where people drive out Oni by throwing beans at them shouting: “Oni wa soto, fuku wa uchi!” (Oni out, Good Luck in!)

The Secret Teachings
BEST OF TST Setsubun Festival (10/25/24)

The Secret Teachings

Play Episode Listen Later Feb 1, 2025 60:01


BEST OF TST: Halloween (and thanksgiving) is celebrated around the world in a variety of forms, often in ways westerners, and particularly Americans, would find confusing or out of place. Setsubun in Japan is a spring cleaning festival which helps to cleanse the home of evil spirits, something which, from an American perspective, would incorporate elements of both Imbolc, spring cleaning, and Halloween. Dia de los Muertos in Mexico, Correfoc in Catalonia, Basler Fasnacht in Switzerland, Gai Jatra in Nepal, Matariki in New Zealand,  Fet Gede in Haiti, Awuru Odo in Nigeria, as well as Hungry Ghost in southeast Asia, are all examples of man's attempt to bring in good fortune while purifying himself of evil in the form of ignorance, darkness, cold, and the like.-FREE ARCHIVE (w. ads)SUBSCRIPTION ARCHIVEX / TWITTER FACEBOOKWEBSITEPAYPALCashApp: $rdgable EMAIL: rdgable@yahoo.com / TSTRadio@protonmail.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/tst-radio--5328407/support.

Fluent Fiction - Japanese
Warm Bonds and Cold Winds: A Winter's Tale of Team Triumph

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Feb 1, 2025 15:05


Fluent Fiction - Japanese: Warm Bonds and Cold Winds: A Winter's Tale of Team Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-01-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 冬の冷たい空気が、箱根の温泉街を包み込んでいました。En: The cold winter air enveloped the Hakone hot spring town.Ja: 静かな山々に囲まれたこの場所は、チームの絆を深めるためのリトリートにぴったりです。En: This place, surrounded by quiet mountains, is perfect for a retreat to strengthen team bonds.Ja: ちょうど節分の日、温泉のそばには鬼の面と炒り大豆が並んでいます。En: On the day of Setsubun, demon masks and roasted soybeans were displayed beside the hot springs.Ja: ハルキは、同僚であるアイコと一緒にここに来ていました。En: Haruki had come here with his colleague Aiko.Ja: 彼はいつもきちっと仕事をこなし、プロジェクトマネージャーへの昇進を狙っています。En: He always diligently completed his work and was aiming for a promotion to project manager.Ja: 一方、アイコは明るく社交的な性格で、みんなの注目の的です。En: Aiko, on the other hand, was bright and sociable, and the center of everyone's attention.Ja: しかし、内心不安を抱えていました。技術的なスキルに自信がなかったからです。En: However, she was secretly anxious because she lacked confidence in her technical skills.Ja: ハルキは、アイコの人気に少し嫉妬していました。En: Haruki felt a bit jealous of Aiko's popularity.Ja: 自分の評価が下がるのではないかと心配していたのです。En: He worried that his own evaluation might decline.Ja: でも、彼は決断しました。En: But he made a decision.Ja: 難しいプロジェクトのデモンストレーションを指導することで、上司たちに実力を示すつもりです。En: By leading a demonstration of a challenging project, he planned to showcase his abilities to his superiors.Ja: アイコもまた決断しました。En: Aiko also made a decision.Ja: 彼女はハルキにこっそり頼み、技術の指導を受けることにしました。En: She secretly asked Haruki for guidance and decided to receive technical training from him.Ja: それが彼女の自信をつけるための第一歩でした。En: This was her first step towards gaining confidence.Ja: デモンストレーションの日がきました。En: The day of the demonstration arrived.Ja: 温泉の施設内にある会議室で、ハルキは熱心にプロジェクトの説明を始めました。En: In the conference room within the hot spring facility, Haruki eagerly began explaining the project.Ja: ところが、急に技術的な問題が発生し、プロジェクトが思うように進まなくなりました。En: However, a technical problem suddenly arose, and the project couldn't proceed as planned.Ja: ハルキは焦ります。En: Haruki panicked.Ja: その時、アイコが手を挙げました。En: At that moment, Aiko raised her hand.Ja: 「ちょっといいですか?」En: "May I?" she asked.Ja: 彼女は、ハルキの側に立ち、彼から学んだアイデアを活かして新しい解決策を提案しました。En: She stood by Haruki's side and proposed a new solution, using the ideas she learned from him.Ja: 彼女の提案は驚くほど効果的で、問題を無事に解決しました。En: Her proposal was astonishingly effective, and the problem was successfully resolved.Ja: チームは拍手喝采でした。En: The team burst into applause.Ja: ハルキも、アイコに感謝の気持ちを込めて微笑みました。En: Haruki also smiled at Aiko, grateful for her help.Ja: 二人の協力により、プロジェクトは成功裏に終わりました。En: The project concluded successfully thanks to their cooperation.Ja: その後、ハルキは昇進を果たし、アイコは技術的な自信を大きく高めることができました。En: Afterwards, Haruki achieved his promotion, and Aiko greatly boosted her technical confidence.Ja: ハルキはコラボレーションの重要性を学びました。アイコは、たとえ不安があっても努力すれば技術を習得できることを知りました。En: Haruki learned the importance of collaboration, while Aiko realized that she could acquire skills if she put in the effort, despite her anxieties.Ja: 外には、寒風がまだ吹き続けていましたが、ハルキとアイコの心は温泉の湯のように温かくなっていました。En: Outside, the cold wind continued to blow, but the hearts of Haruki and Aiko were as warm as the hot spring waters.Ja: 箱根の冬の夜は、そんな二人の新たな一歩を静かに見守っていました。En: The Hakone winter night quietly watched over the new steps of the two. Vocabulary Words:enveloped: 包み込んでいましたretreat: リトリートroasted soybeans: 炒り大豆diligently: きちっとbright: 明るくsociable: 社交的なanxious: 不安confidence: 自信evaluation: 評価demonstration: デモンストレーションsuperiors: 上司たちguidance: 指導panicked: 焦りますproposed: 提案しましたastonishingly: 驚くほどeffective: 効果的applause: 拍手喝采grateful: 感謝cooperation: 協力achieved: 果たしboosted: 高めるcollaboration: コラボレーションeffort: 努力acquire: 習得anxieties: 不安quietly: 静かにsurrounded: 囲まれたsecretly: こっそりtechnical skills: 技術的なスキルproblem: 問題

Japón a fondo
Excursiones de día desde Nagoya

Japón a fondo

Play Episode Listen Later Jan 30, 2025 67:31 Transcription Available


Nagoya es una ciudad importante por la que casi todo el mundo pasa entre Tokio y Kioto pero que, además, es una base de operaciones genial para hacer excursiones de día muy interesantes. En este episodio te contamos sobre ellas. Algunos ejemplos son Inuyama, el Gran Santuario de Ise, Omihachiman, Hikone y varias más, pero si quieres saberlas todas, ¡dale al play! Luego, en Japonismo mini te contamos sobre la feria de turismo Fitur, en la que estuvimos dando una charla y anunciamos que en 2025 saldrá nuestro cuarto libro. Además, ganamos en la categoría Redes Sociales de los VIII Premios de Turismo Responsable y Sostenible por esforzarnos en descongestionar y desestacionalizar el turismo a Japón. Además, ha habido unos cuantos comentarios interesantes (hubo risas con algunas cosas del episodio de Setsubun) y, para acabar, la palabra japonesa que te traemos es cómo se dice en japonés "excursión de día", que también se usa para los onsen que visitas sin ser huésped del hotel. ¡Mata ne! ¿Quieres colaborar con el programa? - Colabora en Patreon - Únete a la Comunidad Japonismo - Reserva hoteles en Japón (y en todo el mundo) - Consigue seguro de viajes (¡no sólo para Japón!) - Busca los mejores vuelos - Lleva Internet (pocket wifi o SIM) - JR Pass para viajes ilimitados en tren ---- Continúa la conversación en: - Web: https://japonismo.com - Discord: https://discord.gg/hZrSa57 - Facebook: https://facebook.com/japonismo - Twitter: https://twitter.com/japonismo - Instagram: https://instagram.com/japonismo - Pinterest: https://pinterest.com/japonismo - Newsletter semanal: http://eepurl.com/di60Xn

Fluent Fiction - Japanese
Chasing Dreams in Tokyo's Winter: A Family's Heartfelt Setback

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 29, 2025 15:52


Fluent Fiction - Japanese: Chasing Dreams in Tokyo's Winter: A Family's Heartfelt Setback Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-29-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冬の東京、渋谷の交差点はいつもと変わらず賑やかだ。En: In winter Tokyo, the Shibuya intersection is as bustling as ever.Ja: ネオンの光が雪の中に反射して、美しい景色を作り出している。En: The neon lights reflect on the snow, creating a beautiful scene.Ja: この日は節分の日。通りには多くの人が豆撒きをし、鬼を追い払おうとしていた。En: Today is Setsubun, and many people on the streets are throwing beans, trying to drive away demons.Ja: 28歳のユキは、友人たちと落ち合うためにShibuya交差点へ向かった。En: Yuki, 28 years old, headed to the Shibuya intersection to meet with her friends.Ja: しかし、今日の目的は家族との集合だった。En: However, today's objective was to gather with her family.Ja: ユキは心に重いものを抱えている。En: Yuki carried a heavy heart.Ja: ニューヨークでの新たな仕事のオファーを受けたが、家族の反応が気になっている。En: She had received a job offer in New York but was concerned about her family's reaction.Ja: 彼女の弟、ヒロシはまだ学生だが、教師になることを目指している。En: Her younger brother, Hiroshi, is still a student but aims to become a teacher.Ja: ヒロシは姉が見知らぬ国に行ってしまうことを恐れ、不安だ。En: Hiroshi is anxious and scared about his sister moving to an unfamiliar country.Ja: 二人の母、サクラは複雑な思いを抱いていた。En: Their mother, Sakura, had mixed feelings.Ja: 娘の夢を応援したいが、家族の絆が薄れてしまうことを心配している。En: She wanted to support her daughter's dreams but was worried about their family bonds weakening.Ja: 三人は交差点近くのカフェで会った。En: The three met at a café near the intersection.Ja: サクラは豆を持ってきて、セットブンの準備をしていた。En: Sakura brought beans and was preparing for the Setsubun ritual.Ja: 「皆、今日は豆撒きをして、悪いものを追い払いましょう」とサクラは言った。En: "Everyone, let's throw beans today and drive away bad things," Sakura said.Ja: 緊張の中、ユキは話し始めた。En: Amid the tension, Yuki began to speak.Ja: 「実は、私はニューヨークに行こうと思っています。」En: "Actually, I'm thinking of going to New York."Ja: ヒロシの顔が硬くなった。En: Hiroshi's face tightened.Ja: 「なんでそんな急に?失敗したらどうするの?」En: "Why so suddenly? What if you fail?"Ja: 「それでも、私は挑戦したいの」ユキの声は震えていた。En: "Even so, I want to take the challenge," Yuki's voice trembled.Ja: 「あなたも教師になりたいと言っていたじゃない。私も夢を追いかけたいの。」En: "You also said you wanted to become a teacher. I want to pursue my dream, too."Ja: 「ユキ…でも、寂しいよ」とヒロシは言った。En: "Yuki... but I'll miss you," said Hiroshi.Ja: サクラはそっと二人を見守っていた。彼女自身も不安を感じながらも、口を開いた。En: Sakura quietly watched over the two, feeling uneasy herself, yet she spoke up.Ja: 「ユキ、あなたの夢を応援したい。でも、家族がバラバラになるのが怖い」とサクラは告げた。En: "Yuki, I want to support your dreams. But I'm scared of our family falling apart," Sakura confided.Ja: その瞬間、店の外から豆を撒く声が聞こえた。「鬼は外、福は内。」En: At that moment, voices from outside the café chanting "Demons out, fortune in" could be heard, throwing beans.Ja: ユキは深く息を吸い、「約束する。En: Yuki took a deep breath and said, "I promise.Ja: 頻繁に帰ってくるし、毎日連絡するから。En: I'll come back frequently and contact you every day.Ja: 家族を大切にするよ。」En: I will cherish our family."Ja: ヒロシはしばらく黙っていたが、ついに「いいよ、姉ちゃん。俺も自分の夢を見つけるよ」と言った。En: Hiroshi remained silent for a while but finally said, "Alright, big sis. I'll find my own dream too."Ja: 家族はそれぞれに涙を浮かべながら、豆を撒いた。悪い運を振り払い、新しい希望を胸に。En: With tears in their eyes, the family threw beans together, driving away bad fortune and embracing new hopes in their hearts.Ja: その夜、冷たい風が渋谷を吹き抜けたが、ユキたちの間に新たな絆が生まれた。En: That night, the cold wind blew through Shibuya, but a new bond formed between Yuki and her family.Ja: 彼女たちはお互いの夢を尊重し、支え合い続けることを決意したのだ。En: They resolved to respect and support each other's dreams.Ja: 冬の東京の夜空に、新たな星が輝き始めた。En: In the winter Tokyo night sky, a new star began to shine. Vocabulary Words:bustling: 賑やかreflect: 反射scene: 景色objective: 目的concerned: 気になってreaction: 反応anxious: 不安unfamiliar: 見知らぬmixed feelings: 複雑な思いbonds: 絆ritual: 儀式challenge: 挑戦trembled: 震えていたconfided: 告げたuneasy: 不安cherish: 大切にするfrequently: 頻繁にcontact: 連絡remain: 黙ってresolve: 決意したrespect: 尊重support: 支えembracing: 胸にotherwise: それでもdrive away: 追い払うfortune: 運scared: 恐れmission: 集合aims: 目指しているcareful watch: 見守っていた

Fluent Fiction - Japanese
Strategies of Success: Blending Tradition and Ambition

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 27, 2025 16:51


Fluent Fiction - Japanese: Strategies of Success: Blending Tradition and Ambition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-27-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 冷たい冬の風が京都の街に吹いていました。En: The cold winter wind was blowing through the streets of Kyoto.Ja: 街には淡い雪のカーペットが広がり、静かな美しさをたたえていました。En: A faint carpet of snow spread across the city, embodying a quiet beauty.Ja: そんな中、高層ビルの中にある会議室には暖かい活気が満ちていました。En: Meanwhile, a warm energy filled the meeting room within a skyscraper.Ja: 窓からは京都市内の美しい景色が望め、高度に整備された設備が整ったこの部屋は、伝統的な美意識と現代的なデザインが見事に調和した空間でした。En: From the window, you could gaze upon the beautiful view of Kyoto City, and the room, equipped with highly advanced facilities, was a space where traditional aesthetics and modern design harmoniously blended.Ja: 会議室には幾人かの重要なビジネスパーソンが席についていました。En: Seated in the meeting room were several important businesspersons.Ja: その中に、野心的な企画部長の健二が座っていました。En: Among them was the ambitious project manager, Kenji.Ja: 彼の目は、まるで何よりも欲しい物を手に入れるために集中されているかのように鋭く輝いていました。En: His eyes shone sharply as if intensely focused on obtaining what he desired most.Ja: 今日は、彼にとって重要な日です。En: Today was an important day for him.Ja: 国際サミットにおいて、彼はある企業合併を成立させようとしています。En: During the international summit, he was aiming to achieve a corporate merger.Ja: 日本の伝統を誇りに思う彼の家族にとって、この合併は誇りとなるでしょう。En: This merger would be a source of pride for his family, who took pride in Japan's traditions.Ja: 健二の目の前に座っているのは、彼のライバルである結城です。En: Sitting across from Kenji was his rival, Yuuki.Ja: 結城は実用的で敬意を集める存在ですが、健二の大胆なアプローチをひそかに尊敬していました。En: Yuuki was practical and commanded respect, yet secretly admired Kenji's bold approach.Ja: そして、健二の隣には忠実なアシスタントのさくらがいました。En: Next to Kenji was his loyal assistant, Sakura.Ja: さくらは細やかな気配りができ、気配を消すようにしていましたが、彼女自身の力を証明したいと願っていました。En: Sakura was capable of attentive care and quietly maintained a low profile but wished to prove her own strength.Ja: 今日は節分の日です。この日は春の始まりを祝う日であり、健二にとっても新たな始まりとなることを期待していました。En: Today was Setsubun, a day celebrating the beginning of spring, and Kenji hoped it would also mark a new beginning for him.Ja: しかし、会議の進行は順調ではありませんでした。En: However, the progress of the meeting was not smooth.Ja: 健二と結城の間には見えない火花が飛び交い、合併に向けた交渉は難航しています。En: Invisible sparks flew between Kenji and Yuuki, and the negotiations for the merger were proving difficult.Ja: 健二は積極的な戦術を取るか、協力的なアプローチで挑むかの選択に迫られていました。En: Kenji was faced with the choice of taking an aggressive tactic or challenging the situation with a cooperative approach.Ja: 今すぐの利益を追い求めるか、日本の伝統的な価値観を重んじるか、その選択が勝負を決めることになります。En: Whether to pursue immediate gain or to honor Japan's traditional values would determine the outcome.Ja: 「健二さん、私たちは共にこの合併を成功させるべきです。」結城の言葉は意外なものでした。En: "Kenji-san, we should succeed with this merger together," Yuuki said unexpectedly.Ja: 結城が手を差し出してくれたことによって、健二は一瞬驚きますが、その後穏やかな笑顔を浮かべました。En: Surprised for a moment by Yuuki's outstretched hand, Kenji then smiled gently.Ja: 彼は一人で勝ち取るのではなく、共に成功を共有することの喜びを初めて理解したのです。En: He realized for the first time the joy of sharing success together rather than achieving it alone.Ja: 会議は最終的に合併の成功という結果を迎えました。En: The meeting ultimately resulted in the success of the merger.Ja: 健二は結城と共に立ち上がり、部屋の中に拍手が沸き上がります。En: Along with Yuuki, Kenji stood up, and applause erupted in the room.Ja: さくらもまた、彼女の貢献を認められ、微笑んでいました。En: Sakura also smiled as her contributions were acknowledged.Ja: 「ありがとう、さくら。」健二は彼女に心から感謝を伝えました。En: "Thank you, Sakura," Kenji expressed his heartfelt gratitude to her.Ja: 彼は野心と伝統のバランスを取り戻し、それが真の成功をもたらすことを学びました。En: He learned to balance ambition and tradition, which brought him true success.Ja: これからは協力し、共に未来を切り開いていくことで、健二の心には新たな春が始まろうとしていました。En: From now on, by collaborating and moving forward together, a new spring was beginning in Kenji's heart. Vocabulary Words:faint: 淡いembodying: たたえていましたgaze: 望めequipped: 整備されたaesthetics: 美意識harmoniously: 調和ambitious: 野心的なsummit: サミットmerger: 合併pride: 誇りpractical: 実用的commanded: 集めるrespect: 敬意admired: 尊敬していましたattentive: 細やかなmaintained: 消すprove: 証明したいcelebrating: 祝うbeginning: 始まりsparks: 火花invisible: 見えないnegotiations: 交渉pursue: 追い求めるapproach: アプローチunexpectedly: 意外なoutstretched: 差し出してapplause: 拍手acknowledged: 認められgratitude: 感謝collaborating: 協力し

Fluent Fiction - Japanese
From Mistake to Merriment: A Hilarious Office Blunder

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Jan 26, 2025 13:58


Fluent Fiction - Japanese: From Mistake to Merriment: A Hilarious Office Blunder Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-26-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: オフィスの冬の空気は冷たく、壁にはバレンタインデーのハートと節分の豆や鬼のお面が飾られていました。En: The winter air in the office was cold, and the walls were decorated with Barentain dee hearts and Setsubun beans and ogre masks.Ja: アキラはキーボードの前でため息をつきました。En: Akira sighed in front of his keyboard.Ja: 今日も忙しい一日です。En: Today was another busy day.Ja: 書類を山ほど処理し、メールの返信を急がなければなりません。En: He had mountains of paperwork to process and needed to hurry with email replies.Ja: その矢先、彼は大きなミスを犯してしまいました。En: Just then, he made a huge mistake.Ja: 個人的なメールをオフィス全体に送ってしまったのです。En: He accidentally sent a personal email to the entire office.Ja: そのメールには、節分で豆まきをしようとしたときの話が書かれていました。誤って豆を風呂場に撒いてしまい、後で拾うのに苦労したこと。En: The email contained a story about an experience he had when he tried to do Setsubun bean scattering and mistakenly scattered the beans in the bathroom, making it difficult to clean up later.Ja: その内容は確かに笑い話でしたが、オフィス中の人に知られてしまうとは思っていませんでした。En: It was indeed a funny story, but he hadn't expected the entire office to know about it.Ja: アキラは即座にパニックに陥りました。En: Akira instantly panicked.Ja: 「どうしよう?」彼は心の中で叫びました。En: "What should I do?" he cried inside his mind.Ja: このまま放っておくと、仕事での評判が悪くなるかもしれません。En: If he left it as is, his reputation at work might suffer.Ja: 彼は考えました。このミスをみんなに認めるべきか、こっそりメールを送って釈明するべきか。En: He pondered whether he should acknowledge this mistake to everyone or secretly send a follow-up email to explain.Ja: 決心したアキラは会議室に向かいました。En: Determined, Akira headed for the meeting room.Ja: 彼は全員を集めてミーティングを開き、こう切り出しました。「皆さん、今日はとても面白いことがありました。」En: He gathered everyone for a meeting and started by saying, "Everyone, something very amusing happened today."Ja: 彼はメールの内容を話し始め、その場の空気を和ませました。En: He began to speak about the content of the email, lightening the mood in the room.Ja: 「風呂場で豆まきしたこと、みんなも経験あるんじゃない?」En: "Hasn't anyone else ever done mamemaki in the bathroom?"Ja: みんなは驚き、そして声を合わせて笑いました。En: Everyone was surprised and then burst into laughter together.Ja: オフィスは笑い声に包まれ、アキラは安心しました。En: The office was filled with laughter, and Akira felt relieved.Ja: 彼のユーモアはチームの心をつかみ、この出来事はチーム内の内輪ネタに変わりました。En: His humor touched the team's hearts, turning this incident into an inside joke within the team.Ja: アキラは気がつきました。失敗は必ずしも悪いことばかりではない。En: Akira realized that mistakes aren't necessarily all bad.Ja: 時には、それがチームを一つにするきっかけになるのです。En: Sometimes, they can be a catalyst to bring a team together.Ja: 仕事が終わり、アキラは外の冷たい風を感じながら会社を出ました。En: As work ended, Akira left the company feeling the cold wind outside.Ja: 彼は自分のミスを活かせたことに自信を持ち、次の節分までにはもっと上手に豆まきをしようと思いました。En: He was confident in his ability to turn his mistake into a positive and thought to himself that he would do a better job of bean scattering by the next Setsubun.Ja: 夜の寒空に、彼は前向きな気持ちで帰路をたどりました。En: Under the cold night sky, he headed home with a positive attitude. Vocabulary Words:decorated: 飾られていましたaccidentally: 誤ってexperience: 経験mistakenly: 間違えてreputation: 評判acknowledge: 認めるsecretly: こっそりfollow-up: 後に続くmeeting: 会議gathered: 集めてamusing: 面白いlightening: 和ませるcatalyst: きっかけrelieved: 安心しましたhumor: ユーモアincident: 出来事inside joke: 内輪ネタrealized: 気がつきましたnecessarily: 必ずしもpositive: 前向きend: 終わりfeeling: 感じながらconfident: 自信scattering: 撒くことrelief: 安心感attitude: 気持ちcold: 冷たいuncommon: 珍しいpanicked: パニックに陥りましたacknowledge: 認める

Japón a fondo
Japonesamente 92: Setsubun

Japón a fondo

Play Episode Listen Later Jan 23, 2025 54:30 Transcription Available


A comienzos de febrero tiene lugar en Japón el Setsubun, una festividad en la que se pide buena suerte y se expulsa la mala, lanzando judías de soja a ogros. Realmente todo esto tiene un contexto histórico interesante, una leyenda de cómo surge muy curiosa, y muchas cosas que contar acerca de cómo se viven este tipo de tradiciones en Japón (sí, divagamos un poco en el episodio, pero es interesante, palabra :D). Te contamos también una tradición moderna gastronómica asociada a esta fiesta y, además, te damos algunas ideas de dónde ir para ver la celebración (aunque generalmente es más familiar o en colegios que otra cosa). ¡Mata ne! ¿Quieres colaborar con el programa? - Colabora en Patreon - Únete a la Comunidad Japonismo - Reserva hoteles en Japón (y en todo el mundo) - Consigue seguro de viajes (¡no sólo para Japón!) - Busca los mejores vuelos - Lleva Internet (pocket wifi o SIM) - JR Pass para viajes ilimitados en tren ---- Continúa la conversación en: - Web: https://japonismo.com - Discord: https://discord.gg/hZrSa57 - Facebook: https://facebook.com/japonismo - Twitter: https://twitter.com/japonismo - Instagram: https://instagram.com/japonismo - Pinterest: https://pinterest.com/japonismo - Newsletter semanal: http://eepurl.com/di60Xn

Apprendre le japonais avec Keiko
Une petite histoire2025.1.20

Apprendre le japonais avec Keiko

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 11:14


Le 3 février, il y aura la fête de Setsubun. Si vous venez à Kyoto en février, il faut profiter !

The Secret Teachings
Setsubun Hallowbean Festival (10/25/24)

The Secret Teachings

Play Episode Listen Later Oct 26, 2024 60:01


Halloween (and thanksgiving) is celebrated around the world in a variety of forms, often in ways westerners, and particularly Americans, would find confusing or out of place. Setsubun in Japan is a spring cleaning festival which helps to cleanse the home of evil spirits, something which, from an American perspective, would incorporate elements of both Imbolc, spring cleaning, and Halloween. Dia de los Muertos in Mexico, Correfoc in Catalonia, Basler Fasnacht in Switzerland, Gai Jatra in Nepal, Matariki in New Zealand,  Fet Gede in Haiti, Awuru Odo in Nigeria, as well as Hungry Ghost in southeast Asia, are all examples of man's attempt to bring in good fortune while purifying himself of evil in the form of ignorance, darkness, cold, and the like.-FULL ARCHIVE & RSS: https://www.spreaker.com/show/the-secret-teachings Twitter: https://twitter.com/TST___Radio Facebook: https://www.facebook.com/thesecretteachings WEBSITE (BOOKS, RESUBSCRIBE for early & ad-free show access): http://thesecretteachings.info Paypal: rdgable@yahoo.com CashApp: $rdgable EMAIL: rdgable@yahoo.com / TSTRadio@protonmail.comBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-secret-teachings-with-ryan-gable--5328407/support.

The Dan Wilson in Tokyo Podcast
Japan's Olympic National Training Center

The Dan Wilson in Tokyo Podcast

Play Episode Listen Later Feb 9, 2024 38:24


Dan teaches a Japanese phrase for when you're feeling a bit horny, he rambles about his visit to the National Training Center for Japanese Olympians, and the Inter Miami VS Visual Kobe soccer match he went to at the National Stadium as well, and wraps up by explaining a Japanese holiday called Setsubun. Become a Patreon member for 5 bucks a months (that's like one tall boy) and Dan will give you a shoutout and read your questions on the podcast ⁠⁠⁠⁠⁠⁠patreon.com/DanWilsonUSAJPN⁠⁠⁠⁠⁠⁠ Become a sponsor and support the Dan Wilson in Tokyo Podcast Email: dan.yahola.wilson@gmail.com Current Sponsors: sarvermovers.com/quote Promo Code- Danielsan for 5% off your move (512-596-9696). brakechimps.com (512-525-8950). The Dan Wilson in Tokyo Podcast Your one-stop podcast for everything Japan and Japanese culture...kind of. Dan Wilson is an American living in Japan working in the entertainment industry as a comedian signed to Watanabe Entertainment. Instagram/TikTok/Twitter = @danielywilson

Apprendre le japonais avec Keiko
Une petite histoire 2024.2.1

Apprendre le japonais avec Keiko

Play Episode Listen Later Jan 31, 2024 2:39


La fête de Setsubun est bientôt !

TeaLife Audio - Chado the Japanese Way of Tea
TeaLife Audio - Ep 162 - Setsubun

TeaLife Audio - Chado the Japanese Way of Tea

Play Episode Listen Later Jan 28, 2024 66:12


Hosts TJ Anthony Guest: Palmer-sensei   Show notes:     福 fuku good fortune; happiness; blessing; good luck​   Information referenced: Nihongi - English translation by W.G. Aston Dr. Jekyll and Mr Hyde - Robert Louis Stevenson   Otafuku sake cup  https://www.chanoyudecoded.com/setsubun-and-otafuku/   For more of Palmer Sensei's talks, writings, and photographs, visit Chanoyu Decoded at: https://www.chanoyudecoded.com  

Simple Japanese Listening with Meg(めぐ)Smile
#52 Short story / 節分の鬼《Setsubun Ogre Story》/ storytelling // N3 Level /Japanese listening

Simple Japanese Listening with Meg(めぐ)Smile

Play Episode Listen Later Jan 22, 2024 6:00


Today's episode is titled 'Setsubun Ogre Story' (節分の鬼〔setsubun no oni〕). This is a tale inspired by a Setsubun folktale from Iwate Prefecture in Japan. This episode is JLPT-N3 level. I created a quiz on this episode. After listening, please take the quiz! Please use this audio for listening and shadowing practices. ☆Words☆ 節分(せつぶん): Setsubun is the event held to pray for our happy and healthy life.It is held on Feb 3th or 4th.On that day, we throw away beans with saying "Devils out! Happiness in!"This is called "Mame-maki" (Mame means beans, maki means throwing away.) 鬼(おに):Ogres, Devils 伝統的(でんとうてき)な:traditional お祝(いわ)いする:celebrate 昔話(むかしばなし):folk tale 貧乏(びんぼう)な:poor お墓参(はかまい)り:visit the family grave 押(お)し入(い)れ:closet お面(めん):(festival) mask わざと:on purpose 叫(さけ)ぶ:shout 祈(いの)る:pray 長生(ながい)きする:live long ☆Script for this episode https://meg-smile.com/52-setsubun-ogre-story-n3/ ☆Quiz for this episode https://www.italki.com/quiz/set/19140?utm_source=copylink_share&utm_medium=share_content&utm_campaign=share_quiz ※Need to register (free)  with italki. ☆If you haven't used italki, click the link below. https://promos.italki.com/learnanylanguage-en/?ref=meg-smile&utm_source=meg-smile&utm_medium=partner&utm_campaign=kol&hl=en (This is the italki page. You can receive $10 USD italki Credits in your Student Wallet within 48 hours after you make your first purchase.) ☆My profile page I teach on italki.  The link is down below. https://www.italki.com/teacher/8353871 Check out my teacher profile for 1-on-1 lessons! ☆Music BGMer:http://bgmer.net

Tokyo Wave
#124 - Luffy Busted

Tokyo Wave

Play Episode Listen Later Feb 10, 2023 32:28


What did the phone scam crime group led by a mysterious man who called himself “Luffy” and “Kim Jong Un” avoid the long arm of the Japanese lawman by hiding in a Philippines prison? Aaron and Parker discuss the ex-deputy manager of Tokyo 2020 test event body getting busted in a bid-rigging case, Honda's ambitious plans to go big on hydrogen power, and local Geisha joining a traditional bean-throwing Setsubun event at Kyoto's Yasaka Shrine after a 3-year COVID hiatus.

Feature | rbbKultur
Schnee auf Pflaumenblüte - Japanische Frühlingsgeschichten

Feature | rbbKultur

Play Episode Listen Later Feb 1, 2023 53:17


Der japanische Frühling ist Motiv unzähliger Haikus, Kurzgeschichten und Romane. Doch in Japan beginnt der Frühling im Winter. Setsubun, das Fest des Frühlingsanfangs, fällt auf Anfang Februar, die Zeit der ersten Pflaumenblüte. In Shinto-Schreinen bitten die Menschen ihre Götter um Glück, dann bewerfen sie die Teufel des Winters mit Bohnen. In seinem Feature versucht sich unser Autor Malte Jaspersen dem japanischen Frühling zu nähern.

Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)
Culture Class: Holidays in Japan S1 #3 - Setsubun

Learn Japanese | JapanesePod101.com (Audio)

Play Episode Listen Later Aug 4, 2022 4:57


jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語
#145. Hinamatsuri ひな祭り

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語

Play Episode Listen Later Feb 28, 2022 4:23


Hi, welcome to Jani No Pika Pika Nihongo. It's already March from tomorrow. The month of March in Japan is the Doll Festival. Hinamatsuri is an annual event held on March 3rd. Hinamatsuri is an event to wish for the healthy growth of girls. It is also called "Momo no Sekku" (Peach Festival) because March 3rd in the lunar calendar was the time when peach blossoms were in bloom. It is one of the Sekku festivals where people decorate hina dolls with cherry blossoms, peach flowers, hina-arare (sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festiva), and hishi-mochi, and enjoy chirashi-zushiand clam dishes. 雛祭り HinaMatsuri "Doll Festival" 桃の節句 Momono Sekku "Peach Festival" 雛人形 HIna Ningyo "hina dolls" ひなあられ Hina Arare ”sweetened rice-flour cakes for offering at the Dolls' Festival" 菱餅 Hishi Mochi "rhombus-shaped mochi" ちらし寿司 Chirashi-Zushi "sushi rice in a box or bowl with a variety of ingredients sprinkled on top " In houses with girls, Hina dolls are displayed and celebrated after Setsubun, but it was also said that if they were displayed after March 3rd, the girl would not be able to marry. Japanese culture is interesting, right? じゃあまたね。

Insomnia Japan
IJ040 - Setsubun, Eiskunstlauf und minimalistische Architektur

Insomnia Japan

Play Episode Listen Later Feb 17, 2022 91:58


In Daris Tweekly reden wir über Setsubun, den Eiskunstläufer Yuzuru Hanyū, eine übertrieben große Orangenlieferung und der leichten Hoffnung dass Japan vielleicht doch bald die Grenzen öffnet. Im Anschluss starte ich den Versuch den minimalistischen Architekten Tadao Ando vorzustellen.Gebäude Andos:Azuma House (1976)Church of the Light (1999) Hill Of The Buddha (2015)In Deutschland:Konferenzpavillon für Vitraweisenburger-Zentrale in KarlsruheSteinskulpturenmuseum in Bad Münster am Stein__Wollt ihr Hallo sagen?@InsomniaJapan auf Twitteroder:insomniajapanpodcast@gmail.comFalls euch der Podcast gefällt, freuen wir uns sehr über eine Bewertung bei Apple Podcast, oder wo ihr den Podcast hört! See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

NIPPON TOTAL
Celebración del Setsbun (節分) | Nippon total

NIPPON TOTAL

Play Episode Listen Later Feb 11, 2022 49:26


Hablaremos de la celebración del SETSUBUN (節分): celebración japonesa llevada a cabo el día antes del comienzo de una nueva estación del año ¡Comenzamos Nippon Total! NIPPON TOTAL: Un programa donde fomentamos y difundimos la Cultura Japonesa a través de los ojos de la sociedad y los valores para crear un espacio de apertura y aprendizaje. Conducido por Jun Yoshikay y Natalia Danae. Te esperamos todos los jueves a las 7 pm a través de ADR Networks!

Español y Japonés con Aya ~スペイン語と日本語のポッドキャスト~

毎月一週目はその月のイベントについてお話ししようかと思います。今日は2月の行事「節分」についてお話しします。 En la primera semana de cada mes, hablaré sobre los eventos del mes. Hoy, voy a hablar sobre la festividad de febrero, que se llama "Setsubun". Si quieres leer la transcripción de este episodio, visita mi página web. このエピソードのトランスクリプトは私のホームページにアップしていますので、読みたい方はぜひそちらも見てみてください。 https://idiomas-idiomas.com/episodio3 --- Send in a voice message: https://anchor.fm/idiomas-idiomas/message

Apprendre le japonais avec Keiko
Une petite histoire 2022.2.6

Apprendre le japonais avec Keiko

Play Episode Listen Later Feb 6, 2022 6:09


La fête de Setsubun au sanctuaire Yoshida

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語
#128, Setsubun, Mamemaki, Ehoumaki 節分、豆撒き、恵方巻

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語

Play Episode Listen Later Feb 4, 2022 3:45


こんにちは。 ジェニのピカピカ日本語へようこそ。 Today I will provide more information about Setsubun. One of the highlights of Setsubun is the bean-throwing. The beans are thrown while shouting loudly, "Oni wa soto, fuku wa uchi, demons out happiness in. 鬼 (devil) 福 (Happiness) Beans must be roasted before being thrown. The beans are basically a symbol of the old year, to be purged and thrown away with impurities and misfortune, to ward off evil spirits, and if they sprout, it is said that "people will be eaten by demons" or "bad things will happen to the house". In Japanese, it is also said to have the following meaning. 豆を炒る Mameoiru = roast beans 魔目を射る Mameoiru = cast an evil eye on = to purge evil spirits And it's not just the scattering of the beans that children enjoy. After the bean-throwing ceremony, it is customary to eat as many beans as one's age, so they enjoy eating as many beans as their age. The meaning of eating beans on Setsubun is that roasted soybeans are called "Fuku-mame福豆". Eating as many of these Fukumame as one's age is a wish for a healthy and happy life, and if one takes in the good fortune into one's body, one will be able to live a healthy life without getting sick. One more thing to eat during Setsubun is Ehoumaki恵方巻. On the night of Setsubun, it is said that if you eat the whole Ehoumaki without saying a word, your wish will come true. What is "towards the direction of Ehou"? Ehou is the direction in which the goddess of good fortune resides, and this direction is determined by the ten signs of the Chinese zodiac of the year, so it is quite difficult to determine. It is said that Japanese people throw beans without really thinking about the meaning, but if you look into it, you will find that each one has its own meaning. Did you learn anything new? See you tomorrow.

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語
#129. Setsubunn Sai 節分祭

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語

Play Episode Listen Later Feb 4, 2022 3:57


こんにちは。 今日もジェニのピカピカ日本語をきいてくれてありがとうございます。 Now that I have introduced the history of Setsubun and what to do, I would like to introduce the Setsubun festivals 節分祭 at shrines and temples around Japan. At Sensouji Temple 浅草寺, a bean-throwing ceremony called Fukujyunomai 福聚の舞 is held with entertainers and other performers. During the Setsubun Festival, the Toshiotoko 年男 throws beans in the hope that they will dispel misfortune and evil. After that, the Seven Gods 七福神 of Good Fortune Dance is performed to praise the good fortune and virtue of Kannon 観音, and is said to have been taken from the legend of the Seven Gods of Good Fortune. In addition to Sensoji Temple, Setsubun Festival is also held at shrines and temples in various places such as Nishiarai Daishi 西新井大師 and Shimoshinmei Jinjya 下神明神社, where entertainers are invited to throw beans. If you have a chance, try to participate in bean-throwing! 仲見世通り Nakamise Dori だるま Daruma じゃあまたね。

Crazy Japanese Culture

In this episode listen in to hear why I am allowed to scream at my mom once a year and use beans to kill some bad vibes. You'll be surprised to learn about this fun holiday that only Japanese people know about.

Cee Bee’s Podcast
Season 3 Episode 9, Setsubun and the comtemplate creation

Cee Bee’s Podcast

Play Episode Listen Later Feb 3, 2022 7:16


This episode talks about the Japanese tradition Setsubun. Setsubun is the day before risshun, the first day of spring in the old calendar. According to the new calendar, setsubun falls on February 3rd or 4th. It is Japanese tradition to scatter roasted beans on this day to chase way evils and troubles. People toss beans around inside and outside their houses chanting, “Demons out, good luck in!” Tradition holds that you will be healthy for the rest of the year if you eat the same number of beans as your age. On setsubun, shrines host bean-scattering events, archery demonstrations, and other ceremonies to drive away evil. In contrast, there are some areas in Japan that have shrines dedicated to a demon god, or that have legends of demons helping humans. In these areas, people may scatter their beans chanting, “In with demons!” The tradition of tossing beans on setsubun is a popular form of the ceremony of tsuina, a court ceremony that began in the Heian era (794-1185 CE). Cee Bee also talked about the book Hermetica, The Lost Wisdom of the Pharaohs, chapter 7.  In this chapter Hermes teaches us how to see God by contemplating his creation. When we look at the world only with our physical eyes, God is nowhere to be seen. But if we look with our thoughts, we see with spiritual understanding. Suddenly God is everywhere. In this ecstatic state everything we see and touch is known to be a part of God, and we understand that God's whole purpose in creating the world was so that through it we could see him. Ask Atum to flash a ray of his illumination into your awareness, giving you the power to grasp in thought his sublime Being. For the invisible may only be seen with thoughts — which are themselves invisible. I read only three of four lines on the next time.  The sun is the greatest god in the heavens — a king to whom all the others pay homage.  Yet, this mighty god humbly submits to have smaller stars circle above him. Who is it that he obeys with awe? Each star travels its appointed range of space. Why don't all stars run the same course? Who is it who has assigned to each its place? The Bear revolves around herself and carries around with her the whole Cosmos. Who is it that appointed her this task? Who is it that fixed the Earth, and confined the sea within its shores? Someone must be the maker and master of all this It couldn't just happen. All order must be created. It is only that which is out of measure which is accidental. Yet even disorder is subject to the Master, who has yet to impose order upon it. Read, and Read... have a clear mind and may you receive the knowledge of our ancient ancestors.  --- Send in a voice message: https://anchor.fm/ceebee710/message

Learning culture in Japanese
EP 41 : 節分の日-Demons out, Fortune in!

Learning culture in Japanese

Play Episode Listen Later Jan 31, 2022 4:11


Hello! February 3rd of every year is 節分の日Setsubun no Hi. How do Japanese people spend Setsubun? Let's listen to the episode and go on a journey of Japanese culture! ★You can refer to transcript (Japanese & English) from here↓↓※Access application is required 【Free transcript】https://docs.google.com/spreadsheets/d/12CbUeiZBkaYvi0QWbZ26CLM2W3OEdOEP3w_KNqjvc50/edit The words and phrases I use in my podcasts are natural words that are often used in formal situations such as public places and business situations. I hope you will find them useful when you are explaining, introducing, or expressing your opinions in Japanese to others. ★Japanese Particles Reference eBook is for YOU!! I would like to sincerely thank the many people who have listened to my podcasts so far. Thank you so much for spending your precious time with me. As a token of my gratitude, I've put together a reference book on the six particles you need to know in Japanese conversation. I hope you will find it useful in your daily studies. You can download it for free from here↓↓ 【Download PDF】https://www.subscribepage.com/japaneseparticles ------------------------------------------- AKIRI: Japanese conversation coach - Coaching Busy Beginners to improve their Japanese communication skills. Instagram:https://www.instagram.com/bloomish_japanese ------------------------------------------- --- Send in a voice message: https://anchor.fm/bloomish--japanese/message

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語
#125. Setsubun 節分

jENI NO PIKA PIKA NIHONGO 日本語

Play Episode Listen Later Jan 30, 2022 3:18


こんにちは。 ジェニのピカピカ日本語へようこそ。 Today, I'd like to introduce you to Setsubun, a traditional spring event in Japan. Setsubun節分” is the day before "Risshun立春”, "Rikka立夏”, "Risshu立秋”, and "Rittou立冬”, which are the turning points of the seasons. Setsubun is the day before the seasonal milestones of Risshun, Rikka, Risshu, and Rittou. In the lunar calendar, the year begins in spring, so the day before Risshun (the first day of spring) is considered to be very important, and now it is widely recognized that the day before Risshun = Setsubun (the first day of spring). The custom of driving away demons is said to be based on a court event called Tsuina追儺, which originated from a Chinese custom. The Chinese event that is said to be the origin of the event was in the twelfth month of the lunisolar calendar. It was the time when winter turned into spring, and it was believed that demons would bring sickness and misfortune to the people, so Mamemaki豆まき is said to have originated as a way to drive out the demons, send off the old year, and welcome in the new year, the spring spirit, and good fortune. 節分 Setsubun 立春 Rissyun 春まつり Harumatsuri 豆まき Mamemaki Thank you for listening to me today. Don't forget to follow me. Have a good day. 「節分」とは、季節の節目である「立春」「立夏」「立秋」「立冬」の前日のことだそうです。「季節の分け目」の日という意味です。 旧暦では春から1年が始まるとされているので、「立春」の前日である「春の節分」が大切とされ、今では「春の節分」=「節分」という認識が広まったのです。 鬼払いの風習は、中国の風習を由来とする追儺と呼ばれた宮中行事を元としているとされています。 行事の由来とされる中国の歳事は、太陰太陽暦で十二月の歳事でした。冬から春に変わるときで、鬼が民に病や災禍をもたらすとされたため、疫鬼を駆逐し、古い年を送り、新たな年、春の陽気、吉福を内に迎え流ために行われたのが豆まきの起源とされています。 今日もお聞きいただきありがとう。 よかったらフォローしてくださいね。 では今日も良い一日をお過ごしください。

Stories - Ràdio Castellar
Stories de Japón - El setsubun - T2E42

Stories - Ràdio Castellar

Play Episode Listen Later Jan 26, 2022 28:08


En febrero se celebra en Japón el setsubun tirando judías, comiendo makis en silencio y espantando a los demonios malignos. Laura de @nipposnimo nos explica todos los secretos de esta festividad para que podáis llevarla a cabo en vuestras casas. #podcast #podcastjapon #podcastjapan #japan #japon #viajar #viajes #setsubun #spotifypodcasters --- Send in a voice message: https://anchor.fm/stories-de/message

Kaidankai: Ghost and Supernatural Stories
Day 35: Setsubun by Linda Gould

Kaidankai: Ghost and Supernatural Stories

Play Episode Listen Later Sep 4, 2021 13:29


Setsubun, by Linda Gould is a re-imagining of the Japanese holiday, celebrated on February 3rd, where families throw beans at demon-masked fathers to get rid of bad luck and invite in good luck. It's a fun holiday, but this story has a darker theme. Linda A. Gould is the host of Kaidankai and editor of White Enso. She is an on-again, off-again writer of fiction, non-fiction, science fiction and ghost stories. Facebook: Japanese Ghost Stories, Twitter: @Ghost Japan and @WhiteEnsoYou can read today's selection and all the stories featured on kaidankai at https://www.whiteenso.com/100-stories.html. If you'd like to participate in kaidankai, please send your story here: https://www.whiteenso.com/kadankai-submit.html.

Cuentos Infantiles Japoneses
SETSUBUN NO ONI

Cuentos Infantiles Japoneses

Play Episode Listen Later Feb 26, 2021 4:09


Cuentos infantiles japoneses para niños o aprender el japonés --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app

Japón a fondo
Lo mejor de Kioto: visitas imprescindibles en la antigua capital

Japón a fondo

Play Episode Listen Later Feb 25, 2021 44:00


Kioto es una de las ciudades preferidas por los turistas que visitan Japón porque tiene muchísimo que ver. Para poder decidir entre tanto lugar bonito, te contamos lo mejor de la ciudad. ¡Toma lápiz y papel y apunta! Kioto siempre hay que incluirla en un primer viaje a Japón. La antigua capital está llena de lugares maravillosos que dejarán recuerdos imborrables en el turista. Pero decidir cuáles son los mejores de entre todos ellos es complicado. Por eso, en este episodio de Japón a Fondo te contamos los preferidos de Japonismo: Templo Kiyomizudera Cuestas Sannenzaka y Ninenzaka Santuario Yasaka Templo Chion-in Santuario Heian o Heian Jingu Paseo del filósofo o Camino de la filosofía Templo Kinkakuji o pabellón dorado Templo Ryoanji y su jardín zen Arashiyama y el bosque de bambú Estación de Kioto y sus restaurantes de ramen Nishi Honganji y Higashi Honganji Castillo de Nijo Santuario Kitano Tenmangu Palacio Imperial y jardines Museo de trenes de Kioto Templo Toji Santuario Fushimi Inari Barrio de Fushimi y el sake Barrios de geishas Y además, te damos ideas de excursiones y de otras visitas, aunque ya nos extenderemos en futuros episodios. Por otra parte, en "Japonismo mini" te hablamos de la tradición del Setsubun que tiene lugar en febrero. Y como palabra japonesa te traemos "mata ne", una despedida típica. ¿Quieres colaborar con el programa? Colabora en Patreon Únete a la Comunidad Japonismo Reserva hoteles en Japón (y en todo el mundo) Consigue seguro de viajes (¡no sólo para Japón!) Busca los mejores vuelos Lleva Internet (pocket wifi o SIM) JR Pass para viajes ilimitados en tren ---- Continúa la conversación en: Web: https://japonismo.com Discord: https://discord.gg/hZrSa57 Facebook: https://facebook.com/japonismo Twitter: https://twitter.com/japonismo Instagram: https://instagram.com/japonismo Pinterest: https://pinterest.com/japonismo Newsletter semanal: http://eepurl.com/di60Xn

Nihongo for You
53_February's list of seasonal customs: ①Setsubun_2月(がつ)の歳時記(さいじき)①節分(せつぶん)

Nihongo for You

Play Episode Listen Later Feb 7, 2021


2月の歳時記、第一弾は節分について!2月を古い日本語で言うと、なんでしょう?答えは、ポッドキャストで

Passport Necessary
Episode 19: Setsubun

Passport Necessary

Play Episode Listen Later Feb 6, 2021 33:20


This is Passport Necessary, a podcast all about TCKs. In this episode we discuss Setsubun.

Listen to Japanese |SAKURA TIPS
100. 節分 Setsubun

Listen to Japanese |SAKURA TIPS

Play Episode Listen Later Feb 4, 2021 4:06


Talking about Setsubun, Japanese culture. It's a good listening practice for Japanese learners. There is the script in Japanese and English on my website.(https://sakuratips.com) --- Support this podcast: https://anchor.fm/69612/support

Hetakuso English 〜ヘタクソイングリッシュ〜

節分 --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app

Learn Japanese from real talks
31.節分(せつぶん)~What is Setsubun?~

Learn Japanese from real talks

Play Episode Listen Later Feb 3, 2021 6:42


今回は、節分(せつぶん)について話をしました。 今年は2月2日が節分(せつぶん)。 この日に行われる伝統的(でんとうてき)な行事(ぎょうじ)について話をしています。 ぜひ、日本語を文化と合わせて学んでみてください。 In this episode we talk about "Setsubun". Enjoy! --- Send in a voice message: https://anchor.fm/hiro-japanese/message

Nihongo SWiTCH
TIME TO GET RID OF EVIL SPIRITS

Nihongo SWiTCH

Play Episode Listen Later Feb 2, 2021 11:57


[#049] Iku, a native Japanese speaker/language teacher, talks about the traditional holiday “Setsubun” and expressions related to Mame and Oni.【話題 わだい Topics】豆まきしようぜ。Let's throw beans! (Wahoo. It’s great stress relief!)日本人のよく食べる豆トップ3 Top 3 Beans For Japanese Eatery Culture.食べない豆は、な~んだ? What are the beans inedible?あなたはまめでモテますか。Are you diligent and popular?鬼のことわざ3つ。ガル~ Three Demon Sayings. Grrrr!頭の中の日本語のスイッチを入れて、聞いてね。Let’s flip "Nihongo SWiTCH '' now!*Music from Epidemic Sound

EASY JAPANESE / Japanese Podcast for beginners
What is "Setsubun"? |節分について / "EASY JAPANESE" Japanese Podcast for beginners

EASY JAPANESE / Japanese Podcast for beginners

Play Episode Listen Later Feb 2, 2021 9:27


こんにちは。今回(こんかい)は節分(せつぶん)についてのお話(はなし)です。 Hello everyone. Today's topic is "Setsubun". Do you know what it is? Listen this episode on YouTube:https://youtu.be/4C-_Az4Gcbk Linktree:https://linktr.ee/easyjapanese ーーー 【字幕(じまく)が便利(べんり)!|NEED THE TRANSCRIPT??】 字幕(じまく)が必要(ひつよう)な方(かた)はYouTubeがおすすめ。 字幕機能(じまくきのう)をONにすると日本語(にほんご)の文章(ぶんしょう)が自動表示(じどうひょうじ)されます。 If you need a transcript, which I don't normally use, please try YouTube version. YouTube CC will display automated subtitles. It may not be perfect, but I hope it helps you. ーーー 【質問(しつもん)ありますか?!|ANY QUESTION??】 質問(しつもん)やリクエストは、SNSのコメント、メッセージからお願(ねが)いします。 Please feel free to send me a message via any social media if you have any question or a request. #EASYJAPANESE #japanese #nihongo #日本語 #にほんご #かんたんな日本語 #やさしい日本語

Living La Vida In Japan
Setsubun Festival

Living La Vida In Japan

Play Episode Listen Later Feb 1, 2021 5:23


Have you heard of Setsuban Festival?  Click to hear more! SPONSORS CENTROZONE LIVING LA VIDA IN JAPAN

Zack & Jen Japan
Minisode: Setsubun

Zack & Jen Japan

Play Episode Listen Later Feb 1, 2021 20:16


Learn a little bit about the festivities of Setsubun (which literally means "Seasonal Division") that will be on February 2nd, 2021! Learn why we throw beans at dads, eat very large sushi, and cross dress (not really the last one but kinda?) Super fun stuff; listen in for a minisode with Z&J. Don't forget to let us know how you've BEAN by emailing us at zackandjenjapan@gmail.com along with what you want to hear in the next minisode.

Japanese idobata channel
3.もうすぐ節分、ユーコとノリコの奇跡の話. Setsubun coming soon, The stories of our miracle

Japanese idobata channel

Play Episode Listen Later Feb 1, 2021 27:22


今年は2月2日が節分です。ユーコとノリコは節分に何する?そして、ユーコとノリコに起こった奇跡のエピソードたちを紹介しています。

NIPPON EN ESPAÑOL
節分 Setsubun

NIPPON EN ESPAÑOL

Play Episode Listen Later Jan 31, 2021 15:33


節分についてスペイン語で説明してみました。豆まき、恵方巻きはスペイン語でなんと言うでしょう?

Hello From Nihon
101: Terrace House Slams Into The COVID19 Wall!

Hello From Nihon

Play Episode Listen Later Apr 18, 2020 37:25


Terrace House Tokyo: 2019 - 2020 is now over for the foreseeable future. If you saw Terrace House episode 40 then you saw the last one. Make sure you watch it before you listen to this Hello From Nihon podcast episode. Ako and I also talk about the cultural significance of Setsubun, or the driving away of evil demonic Oni.

Sailor Noob
SN 23: "Wish Upon a Star: Naru's First Love"

Sailor Noob

Play Episode Listen Later Apr 10, 2020 45:57


Sailor Noob is the podcast where a Sailor Moon superfan and a total noob go episode by episode through the original Sailor Moon series!Nephrite has a new strategy this week, as he attempts to exploit Naru's love for his alter ego, Masato Sanjoin, in an episode that was somehow *not* to hot for US TV. Can Usagi gather the courage to warn her friend before she's burned like a moth to a flame?In this episode, we discuss Noh theater, oni and rakshasa, Setsubun festival, mamemaki, fukumame, Sankaku Park, berry soda, "mixed" pizza, Dominos Pizza in Japan, sando, and the age of consent. We also talk about a "mature romance", looking up Nephrite's address, Knock Out Cobra, an increasing number of crystals, Rick Jones, putting your thumb on the Dumb Bunny scale, and some questionable episode titles.Such Regret!We're now on iTunes and your listening platform of choice! Please subscribe and give us a rating and a review! Arigato gozaimasu!https://podcasts.apple.com/us/podcast/sailor-noob/id1486204787Sailor Noob is a part of the Just Enough Trope podcast network. Check out our other shows about your favorite pop culture topics and join our Discord!http://www.twitter.com/noob_sailorhttp://www.justenoughtrope.comhttps://discord.gg/ATMBeUD

Weird Wacky Wonderful Stories Podcast
EP72 Hidden Paths - Phillip Jackson

Weird Wacky Wonderful Stories Podcast

Play Episode Listen Later Mar 8, 2020 55:30


This week Shelly and Bella talk to British historian Phillip Jackson, now living in Kyoto Japan, about the paranormal and some of the strange tales, myths and legends that he has come across during his time in Japan.Phillip is the author of the series of books called Hidden Paths: Walking Historical Kyoto and this series and his other books can be found here https://www.amazon.co.uk/Phillip-Jackson/e/B07K4YHPZB/ref=dp_byline_cont_ebooks_1Phillips website is https://www.hiddenpathskyoto.com/Want to start your own podcast?Today is a great day to start your own podcast. Whether your looking for a new marketing channel, have a message you want to share with the world, or just think it would be fun to have your own talk show...podcasting is an easy, inexpensive, and fun way to expand your reach online.     Buzzsprout is hands down the easiest and best way to launch, promote, and track your podcast. Your show can be online and listed in all the major podcast directories (like Apple Podcasts, Spotify, Google Podcasts, and more) within minutes of finishing your recording.    Podcasting isn't hard when you have the right partners, and the team at Buzzsprout is passionate about helping you succeed. Join over a hundred thousand podcasters already using Buzzsprout to get their message out to the world.Get a $20 Amazon Gift Card (sent after 2nd paid invoice) by using our link below.https://www.buzzsprout.com/?referrer_id=626050Check out our website www.weirdwackywonderful.co.uk where you can listen to all of our past shows and learn about our guests, send us suggestions for other shows and even buy merchandise. Title music by Bill Blair check out his other work and contact him via his youtube channelhttps://www.youtube.com/channel/UCcPBGhzVOT2gbew_zBy5vzw Logo by Heidi from Angelbot3d check out her work and contact her at http://www.angelbot3d.comSupport the show (https://www.buymeacoffee.com/wwwpodcast)

Mind Duck Japan
10 - Traditions and moku moku madness

Mind Duck Japan

Play Episode Listen Later Feb 29, 2020 63:12


To celebrate that the podcast has survived until episode 10, we have made a video special. It's a video quiz about Japanese body language. Demonstrated by Chan and me. Have a look at 12 questions and then a 10 minute video where we explain what it all means. Check out the body language video quiz here. In episode 10 we have 2 guests, Taka is returning and also Brady has joined us for the first time. We talk about our experiences with traditions in Japan and ponder about why travelers often dislike their home country. Episode notes: 00:00 Intro – Who is Brady, Filip's moment of poetry 05:50 Language Quirk - Otsukaresama 10:28 Travelling tips – Fukubukuro 12:40 News – New year's traditions, Setsubun, 24:31 Food - New Year's deadly meals 32:51 Brand name of the week – Saizeriya 35:28 Brady's noodle prince story 38:08 Japanese video – Sutorechi-man = Strech man 43:05 The thought of the day – Why do you hate your own country? 56:04 Japanese Music Links: Milk Boy - 2019 winning manzai performance Sutorechi man - scary mouth lady Sutorechiman VS Potate-Drum-Poo-man Sutorechiman VS Kani(crab)man

News in Slow Japanese / The Podcast
NISJ 352-Setsubun Day-Intermediate and Advanced Japanese Listening

News in Slow Japanese / The Podcast

Play Episode Listen Later Feb 18, 2020 2:15


Pulse of the Planet Podcast with Jim Metzner | Science | Nature | Environment | Technology

It's "the turning of the seasons in Japan,” a time of celebration, good luck, and beans! See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

Japan Archives
E30 - The Bean Throwing Festival / Emperor Koko

Japan Archives

Play Episode Listen Later Feb 7, 2020 35:29


Today is the week of Setsubun, the Bean Throwing Festival. A festival of luck and for driving away the evil Oni. We'll talk about it's origins, the rituals and folklore behind it and Heather will tell us a little of her first hand experience at one of these festivals. And for the poem we head back to the Ogura Hyakunin Isshu and hear a poem by the Emperor Koko. ~~ Review us over on: Podchaser. Check out our growing database on Japanese History over at historyofjapan.co.uk Twitter: @japanarchives Instagram: @nexus_travels Facebook: @japanarchives ~~ Intro and Outro music by The Kyoto Connection available on the freemusicarchive. ~~ Written by Thomas and Heather.

WHY COME JAPAN
Remember the Yamanote Halloween Train? │RoninDave│Why Come Japan #31

WHY COME JAPAN

Play Episode Listen Later Nov 17, 2019 100:40


This episode was recorded on October 12, 2018, just in time before the start of Halloween 2018. We talk about Japan back in 2008 when they had the Yamanote Halloween train parties, Setsubun, Namahage, Krampus, Kofuns, and much much more. This is one of the Halloween Yamanote Train video we talk about: https://www.youtube.com/watch?v=v-jNa... Here's a shameless plug of my setsubun video again: https://www.youtube.com/watch?v=WpgvF... For the full uncut verision of this episode go to my patreon for more: https://www.patreon.com/radrey SOCIAL MEDIA Like: https://www.facebook.com/The-Radrey-C… Follow: https://twitter.com/radorii Instagram: https://www.instagram.com/radrey/ Discord: https://discord.gg/8dQ9fH5

WHY COME JAPAN
#5: OzzyAwesome (Jvlogger)

WHY COME JAPAN

Play Episode Listen Later Nov 15, 2019 37:43


In this one, I interview Ozzyawesome (formerly Ozzy78). We talk mostly about making youtube videos, Patreon, and much more. If you want to see the Setsubun video I've been trying to grind out, here's a secret link here: https://www.youtube.com/watch?v=V6xpz... Write a comment to let me know you saw it. Ozzyawesome's youtube channel: https://www.youtube.com/ozzy78 Follow Ozzy on twitter at: https://twitter.com/theozzyawesome The sources we mention in the conversation: Patreon vent video: https://www.youtube.com/watch?v=uA50I... I Like Stalking Girls: https://www.youtube.com/watch?v=WSRfh... Ikemeso: https://www.youtube.com/watch?v=5TxKJ... Terrace house parody: https://www.youtube.com/watch?v=Av0zs... And you can follow me at the following: Twitter: https://www.twitter.com/radorii Facebook: https://www.facebook.com/The-Radrey-C... Instagram: https://www.instagram.com/radrey/ And if you want to help support my other show RAD CULTURE, Patreon link is: https://www.patreon.com/user?u=2452564

Coffee & Chat Podcast
Lesson 11 - Superstitions

Coffee & Chat Podcast

Play Episode Listen Later Oct 30, 2019 15:00


Get Worksheets :- https://activeenglishnow.com/shop/48-english-conversation-topicsWorksheet Vocabulary luck / clover / mirror / unlucky / superstitions / believe / popular belief / ritual Extra Vocabulary catch a crows glance / #7 = togetherness / torture / agony / stretch and warm up routine / fork and sheet lightning / thunder & lightning / Goromaru - rugby kicking ritual /…is considered to be … / play with fire and wet the bed - pee !! / Setsubun = the day before spring starts

University English Podcast

In February 2019, primary school children from Matsubara City in Osaka, Japan wrote recorded and edited English podcasts on topics of interest to send out to the world. In this podcast, one boy tells us about a Japanese traditional holiday called setsubun (節分), which also happens to be his birthday.

Uncanny Japan - Exploring Japanese Myths, Folktales, Superstitions, History and Language

The devils are coming! Or the ogres or demons, depending on how you translate the Japanese word oni (鬼). February 3rd is Setsubun in Japan and it's not just the day before spring according to the lunar calendar, it's also the day that oni prowl the streets and children must pelt them roasted soybeans to insure good luck for the coming year. In this episode of Uncanny Japan, I talk about Setsubun and the various ways it's celebrated. Eho-maki Sushi for Good Luck! This years good luck direction to face when eating your eho-maki is east northeast. You can also find me on: Twitter: https://twitter.com/UncannyJapan Facebook: https://www.facebook.com/uncannyjapan/ Patreon: https://www.patreon.com/thersamatsuura Instagram: https://www.instagram.com/uncannyjapan/ YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCqAtoUS51HDi2d96_aLv95w Notes: Intro/Outro music by Julyan Ray Matsuura. Here and here. And here.

The Famicast
The Famicast 142 - ACCENT OGRES

The Famicast

Play Episode Listen Later Jan 25, 2019 119:06


The guys are all back for another exciting episode of the show! In this episode, the guys talk about tons of games including the likes of Starlink: Battle for Atlas, Xenoblade Chronicles 2, Doom, Celeste, Smash Ultimate and more. After New Business, the guys delve into a myriad or news topics - Starlink finally get a Japanese release date, Final Fantasy on Switch, Famitsu's Most Wanted, Top games of 2018 in Japan and a heck of a lot more. A Life in Japan mini also makes an appearance all about the Japanese holiday, Setsubun, as well as a healthy helping of awesome feedback from you guys!For more on Setsubun and the culture of terrorizing children, be sure to check out the video links below.Members: Danny, James, Sairus, Ty(00:01:59) Sairus - Xenoblade Chronicles 2, Smash Ultimate(00:17:37) Danny - Snowboarding the Next Phase, Starlink(00:25:47) Ty - Celeste, personal arcade sticks(00:33:53) James - Smash, Doom(00:40:24) Now Playing at thefamicast.com(00:43:16) News(01:25:35) Life in Japan Mini - Setsubun(01:36:01) Feedback(01:55:00) OutroThank you so much for subscribing and listening!Email: thefamicast (at) gmail (dot) comPatreon: patreon.com/thefamicastTwitter: @thefamicastFacebook: facebook.com/thefamicastYouTube: youtube.com/thefamicast Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Spoop Hour
More Yeti-Based Holidays

Spoop Hour

Play Episode Listen Later Dec 4, 2018 61:57


Grab your disco tent and bundle up for an exploration of weird and spooky winter holidays from around the world! Get festive for Frozen Dead Guy Days, throw some beans for Setsubun, find out why people strip for Japan's Naked Festival, and more.

English At Home Is Fun
23 – Naho & Michael Chat About Setsubun (Traditional Japanese Festival)

English At Home Is Fun

Play Episode Listen Later Feb 26, 2018 12:38


For today’s Podcast, Naho and Michael chat about Setsubun, the traditional festival in Japan that happens in February. It involves roasting and drying soybeans, then scattering them around the house and then…well, you’ll need to listen to catch the whole story. We hope you like it. By the way, you can now find the English At Home Is Fun podcast on Spotify, iTunes, and Stitcher Radio! みなさん、こんにちは。 今回のお話は、節分についてです。 おに退治のために、部屋中に豆をまき、床に落ちた豆を歳の数だけ、もしくは数え年として、歳の数+1つ多く食べるという話を娘がすると、Michael先生が、 “Why ? Japanese people!??” と応えます。 その他にも恵方巻の話をしています。 ?その時、Michael先生が「ニューヨークにもホットドックのコンテストがあるよ」というお話をするのですが、それはいつ頃あるのでしょうか? ?それから、shoot! という英語を使ったMichael先生に、娘が「他にも違う使い方があるね‼️」という話をしますが、それはどんな時でしょう? 今回のトークも、2人の息はぴったり‼️? 最高のエンターテイメントになっていますので、どうかお聞きになってください。???

Tokyo Splosion: A Japan Comedy Podcast
Little Sad Hot Dog Boy

Tokyo Splosion: A Japan Comedy Podcast

Play Episode Listen Later Feb 11, 2018 61:34


This week: Alek eats hot food from a machine, Big Mac bingeing, Alek gets profiled at church, demons HATE beans, alcohol's role in Japanese religious life, graveyard customs, barriers of entry to Japanese society, charbill, and oh my goodness so very much more!   |  Intro music by clintbreeze.bandcamp.com  | Featured track: Kira Kira Bushi by Rekishi

Just Japan Podcast
Just Japan News 5: U.S. and Japan Defense Treaty, Trump Travel Ban, Setsubun

Just Japan Podcast

Play Episode Listen Later Feb 5, 2017 9:10


Just Japan News Podcast covers some of the top news stories come from Japan each week. This week's episode covers stories from January 29th - February 4th, 2017. U.S. "Shoulder to Shoulder" with Japan on Defense 2 Million Flu Patients in Japan Rakuten on Trump Entry Ban Japanese Airlines Implement Trump Entry Ban Kisenasato Chucks Beans at Setsubun Rugby World Cup 2019   Just Japan News Podcast: Home: http://justjapanstuff.com RSS Feed: http://justjapan.libsyn.com/rss Twitter: http://twitter.com/jlandkev Email: justjapanpodcast@gmail.com

Road 2 Japan
Road 2 Japan 2014 #09 - Les Alpes japonaises

Road 2 Japan

Play Episode Listen Later Feb 6, 2014 27:18


alpes, nagano, yamanashi, matsumoto, chateau, suwa, sanctuaire, soba, setsubun, kofu, onsen, fujimi, fuji

Project Moonbase – The Historic Sound of the Future | Unusual music show | Podcast | Space cult | projectmoonbase.com
PMB082: The Beast (Roger Roger, Chuck Jonkey, Setsubun Bean Unit, The Science Fiction Corporation, The Mind Expanders, Vernon Elliott, Moon Wiring Club, Chaino, Hal Mooney, Frank Hunter, Louis & Bebe Barron, OOIOO)

Project Moonbase – The Historic Sound of the Future | Unusual music show | Podcast | Space cult | projectmoonbase.com

Play Episode Listen Later Jun 3, 2012 58:50


This week’s show follows up on our recent trip to planet earth where we were asked to provide the sounds and atmosphere for an exhibition by regular listener Emma Bowen and her nephew Abe involving lots of plasticine dinosaurs and … Continue reading →

Escucha japonés
37: Setsubun y mamemaki

Escucha japonés

Play Episode Listen Later Feb 3, 2009


鬼は外おには そとOni wa sotoEl diablo para fuera福は内ふくは うちFuku wa uchiLa felicidad para dentroVocabulario interesante:節分 (せつぶん, setsubun): Víspera de la primavera. 3 de febrero, 4 los años bisiestos.鬼 (おに, oni): Diablo o demonio de la mitología japonesa.外 (そと, soto): Fuera.福 (ふく, fuku): Felicidad. Solo se suele ver en frases hechas. Para conversaciones normales, 幸せ (shiawase).内 (うち, uchi): Dentro.Hoy tenemos un episodio especial de Escucha japonés para celebar el Setsubun. Más información sobre el Setsubun, el mamemaki y todo eso en el blog de nora y en los posts de pepinismo de Setsubun 2008a> y Setsubun 2007.Y por último una advertencia: no lo intentéis en casa sin la supervisión de un adulto.