POPULARITY
Two French friends, a garden full of 50,000 snails and a dream. A foodie duo in Queenstown are bringing molluscs to the mountains, with the launch of the region's very first commercial snail farm. It's called "Otago Escargots" and the pair plan to start supplying top-end Queenstown restaurants with fresh, locally raised snails, in about a year's time. Otago Southland reporter Katie Todd has the story.
Enzo ist Pokalsieger! Und dementsprechend feierlich angemessen reden wir natürlich am Anfang über… Giraffen, Honig, Escargots und die Scudetto. Aber dann darf Enzo in aller Ausführlichkeit schwelgen. Wir hören seinen ausführlichen Bericht über seine lange Anreise – und über die Frage, ob das 1:0 zu früh gefallen ist. Obendrein gibt es einen kleinen Rundumschlag über diverse Brotkrumenschnipsel aus den europäischen Ligen: Den schottischen Pokal, den Aufstieg von Sunderland und einen nervenaufreibenden Panenka in der französischen Liga. Wir fragen uns, wohin die Causa Wirtz noch steuert, besuchen den Kölner Zoo, fahren mit Fürst Albert II. Bob und begegnen einer sehr exquisiten Kombinationssportart. Wir blicken auf die Relegationen und zum Abschluss bewerten wir die Trainer-Gerüchte rund um den FC Köln. Kann Urs Fischer Karneval? Es herrscht, man kann es nicht anders beschreiben, eine ausgelassene Stimmung. Fast so, als wäre diese nervenaufreibende Saison für uns alle doch ziemlich gut ausgegangen. (Wer kommenden Montag die große Award-Show sowie in den kommenden Wochen den legendären „Summer of Funfriends“ hören will, unterstützt uns auf Patreon!) Viel Spaß! Werde auch DU Funfriend! Den drei90Shop. kennt Ihr ja. Mittlerweile gibt es auch einen drei90 Instagram-Account. Folgt uns auch gerne dort. drei90 via itunes abonnieren drei90 via Feedburner abonnieren
Des circuits imprimés aux escargots. En 2021, Mélissa Le Lu a changé de vie pour devenir hélicicultrice. Elle est installée près de la Ria d'Etel dans le Morbihan, sur une ferme d'environ 750 m2. La productrice s'occupe de la reproduction des gastéropodes jusqu'à leur transformation. Du printemps à l'automne, 150.000 animaux vivent dans ses parcs, où ils consomment du radis fourrager, du trèfle ou du plantain, et un aliment composé d'un mélange de farine de blé et de maïs. Au micro de Courts Circuits, elle nous décrit cet élevage si particulier avec ses principales étapes : la reproduction, l'incubation, la sortie dans les parcs jusqu'au ramassage et à la préparation. Dans son laboratoire, elle cuisine les escargots de A à Z. Le processus est long, avec différentes cuissons, puis un décorticage manuel. Une fois cuits, ils sont proposés en version sous-vide avec le classique beurre persillé, mais aussi sous forme de tartinade ou de bouchées apéritives. Mélissa les vend ensuite dans sa boutique sur place, sur des marchés locaux et dans certains magasins de producteurs. Bonne écoute !
Pour le 8ème épisode de Lea & Friends by Simple Cafeine, je reçois Maxence.Auteur, compositeur, interprête et acteur, il est doté d'une sensibilité qui le rend unique. J'adore cet humain et j'adore sa musique alors je suis trop heureuse de le recevoir, dans mon lit pour jouer à notre nouveau jeu de carte de discussion ; À petit.e !"À petit.e" disponible dans toutes les librairies, fnac & cultura dès 25 avril et déja en précommandes : ici Léa & Friends, c'est ton nouveau rendez-vous, une fois par mois lors duquel je reçois un.e ami.e, personne inspirante ou encore que j'admire.On connecte autour d'un sujet ou de questions pour apprendre à mieux se connaître et passer un bon moment.Pour mieux vous imprégner de l'ambiance, cet épisode de podcast est disponible en vidéo sur Youtube ou Spotify !Pour suivre Maxence :Sa musiqueInstagramTiktokOn se retrouve sur @simplecafeine ou mon compte perso @leajplf ?J'ai hate de te lire!Bienveillance,S&S,Léa Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
durée : 00:18:45 - C'est bon ça, c'est fait en Isère ? - À Barraux, le chef Sébastien Monsonis signe une paella 100 % locale, généreuse et parfumée au safran de Chartreuse. Un plat savoureux à découvrir à L'Artisan du Goût la Guinguette à Barraux, dans un cadre champêtre au pied des Alpes.
On les aperçoit sur les trottoirs, les feuilles, les murs… Dès qu'il pleut, les escargots semblent surgir de nulle part. Pourtant, ce n'est pas la pluie qui les fait naître, mais bien les conditions humides qu'elle crée qui leur permettent de sortir. Explications.Un animal qui déteste la sécheresseL'escargot est un gastéropode terrestre, à sang froid, et surtout… très dépendant de l'humidité. Son corps est recouvert d'une peau fine et humide, qui se déshydrate très rapidement au soleil ou par temps sec.Or, pour se déplacer, l'escargot produit un mucus gluant qui facilite son glissement sur les surfaces. Mais ce mucus coûte de l'eau à fabriquer ! Par temps chaud et sec, il risquerait de se dessécher en quelques heures, ce qui peut être mortel pour lui.C'est pourquoi, pour économiser l'eau de son corps, l'escargot reste caché (sous des pierres, dans la terre ou sous des feuilles) dès que l'air devient trop sec.La pluie : un feu vert pour sortirQuand il pleut, l'humidité de l'air et du sol augmente, la température baisse, et l'évaporation diminue. C'est le moment idéal pour l'escargot : il peut se déplacer sans se dessécher, et son mucus reste efficace plus longtemps.De plus, la pluie ramollit le sol, ce qui facilite ses déplacements et même la ponte des œufs, qui ont besoin d'un environnement humide pour survivre.Et la nuit ? C'est la même raison !Les escargots sortent aussi souvent la nuit, pour les mêmes raisons : moins de chaleur, plus d'humidité. Nuit + pluie = conditions parfaites pour une petite balade de gastéropode.L'humidité, c'est aussi l'heure du festin !En sortant après la pluie, les escargots trouvent aussi plus facilement de la nourriture fraîche : les jeunes pousses, les champignons, les feuilles ramollies. Et comme leurs prédateurs (oiseaux, lézards) sont moins actifs sous la pluie, c'est aussi plus sûr pour eux.En résumé :Les escargots sortent quand il pleut parce que :Ils ont besoin d'humidité pour vivre et se déplacer,La pluie limite le risque de déshydratation,Le sol devient plus facile à explorer,La nourriture est plus accessible,Et les dangers sont moins présents. Hébergé par Acast. Visitez acast.com/privacy pour plus d'informations.
...
Une brocante pour les plantes verte, des jardins vivants, des abeilles et des perces-oreilles: on a tout pour être heureux et heureuse ce matin dans Côté Jardin. Et toute lʹéquipe vous donne ses conseils jardins, en direct de 6h à 9h, au 058 134 0 134. Les chroniqueurs.euses du jour: - Delphine Girod Vallotton - Saskia Muskens - Olivier Glardon - Jacques Maillard
In this episode I get into my latest SB pickups like the City of Cinema, Trocadero Gardens and Escargots. Then a short tangent on why Nike SB GR's are special before getting into some of the upcoming kicks to release! Thanks as always for listening AFS Squad! Shoutout to the Patrons: Kyle M, Kingsley G, Tristan S, Brian D, Joshua N, John You can support this podcast, get your name listed above and get early access to episodes (paid tier) at: Patreon.com/ActualFanOfSneakers
durée : 00:03:00 - Les escargots face au froid : un mécanisme fascinant pour se protéger - par : Nathalie Mazet
durée : 00:02:55 - Comment les escargots fabriquent leur "porte" pour survivre à l'hiver - par : Nathalie Mazet - Joseph Jacquin-Porretaz, conservateur du Muséum Requien à Avignon, nous explique comment les escargots survivent à l'hiver. Grâce à une "porte" qu'ils fabriquent dans leur coquille, ces mollusques s'adaptent au froid et à la sécheresse, tout en se protégeant des prédateurs.
RTL 5minutes - Gudden Appetit - cuisinez simple et gourmand avec Mathieu Lopez
Durant la préhistoire, les cueilleurs-chasseurs ramassaient un peu tout ce qu'ils trouvaient dans la nature et l'escargot a fini dans nos assiettes. Pour réaliser un feuilleté escargots champignons pour 4 personnes, vous aurez besoin de 4 douzaines d'escargots, une échalote, une gousse d'ail, 4 feuilletés, 100g de girolles, 20g de persil frais, 30cl de crème fraîche, du Pastis, du sel et du poivre.
durée : 00:03:06 - L'éco d'ici en Franche-Comté - Escargots en coquille ou en fromentine ? C'est l'un des grands débats de saison ! Élise et Vincent Loigerot, héliciculteurs à Frasne-le-Château (70), nous expliquent leur travail et l'activité en période de fête, mais aussi de toute l'année !
Diversilíngua a visité Paris et en a profité pour échanger avec Estelle, une Française qui participe aux groupes de conversation du Clube Polyglotte Fortaleza. Dans cette vidéo, Estelle partage son point de vue sur la vie à Paris ainsi que quelques petites curiosités sur cette magnifique ville. Elle revient également sur son expérience au Brésil et au Portugal. Quels plats français Estelle recommande-t-elle à notre audience ? - Confit de canard - Soupe à l'oignon - Escargots à l'ail Épisodes mentionnés: - D#19. Parler français - comment j'ai fait pour réussir - 54. Comment maintenir la maîtrise de plusieurs langues en même temps? - 82. Enseigner le français au Méxique: défis et découvertes
Ecoutez Ah ouais ? avec Florian Gazan du 18 novembre 2024.
Ce temps doux et humide sur la France depuis cet automne fait sortir les gastéropodes. En quoi sont-ils bénéfiques pour votre jardin ? Y a t'il des inconvénients ? Ecoutez La Pluie et le beau temps avec Marina Giraudeau du 22 octobre 2024.
Histoires du soir : podcast pour enfants / les plus belles histoires pour enfants
Pourquoi les escargots bavent ?
Pourquoi les escargots bavent ?
Tous les matins à 8H10, Salomé nous donne des infos aléatoires du monde.
Avec Ariane Derron, géographe de formation et directrice adjointe et chargée de lʹéducation à lʹenvironnement du Centre Pro Natura de Champ-Pittet situé à Cheseaux Noréaz près dʹYverdon-les Bains. Partons à la découverte de ces petits mollusques que nous croyons connaître et qui recèlent nombres de particularités et secrets insoupçonnés. Coquilles poilues, en forme de soucoupe volante, spécimen ne mesurant parfois quʹun millimètre, combien existe-t-il dʹespèces ? Pourquoi ces différences et comment les distinguer ? Lesquelles rencontrons-nous sous nos latitudes et pourquoi sont-elles menacées, est-il possible de les protéger et comment ? Enfin pourrions-nous nous laisser inspirer, et adopter un peu de leur rythme " lentement mais sûrement " ? "Escargots!", une exposition interactive et ludique à visiter au Centre Pro Natura de Champ-Pittet à Cheseaux-Noréaz jusquʹau 27 octobre 2024.
Une nouvelle blague par jour à écouter et podcaster, grâce à Rire & Chansons
Une nouvelle blague par jour à écouter et podcaster, grâce à Rire & Chansons
Ever think about how you cut your sandwich? Do you always do it the same way or does it depend on the type? Jeff's method is pure madness but don't worry, only a small fraction of this episode is even close to being on topic. Thanks for listening!
In this episode of "Fabulously Delicious, the French Food Podcast," we delve into the world of escargot, a quintessential delicacy in French cuisine. Escargot, or snails, have been savored in France and beyond for centuries, transforming from common garden pests to gourmet treats. We explore the diversity of snail species, with biologist Benoit Fontaine noting over 700 varieties in France alone. These fascinating creatures, often farmed to ensure safety and quality, are cherished for their delicate flavor, especially when prepared with traditional French techniques and served with garlic butter or wine sauces. Our discussion highlights the cultural significance of escargot across the globe. From ancient Greece to the Roman Empire, and into modern culinary practices, snails have held a unique place in history. We trace the origins of the famous Escargots de Bourgogne to diplomat Charles-Maurice de Talleyrand-Périgord and chef Marie-Antoine Carême, whose innovative presentation to Tsar Alexander in 1814 cemented the dish's status in haute cuisine. We also touch on the Middle Ages, where snails symbolized courage, and how Pope Pius V's decree allowed their consumption during Lent, underscoring their historical and religious importance. For those intrigued by the culinary and nutritional benefits of escargot, this episode offers insights into preparation methods, including the essential purging process that ensures snails are toxin-free. We explore the slow food movement's adoption of the snail as its emblem, representing ecological and sustainable eating practices. Additionally, we discuss the luxury of snail caviar, known as "Pearls of Aphrodite," and the health benefits of escargot, which are low in calories and rich in protein, magnesium, and iron. Join us for a tantalizing journey through the rich heritage and modern-day appreciation of this French delicacy, perfect for food enthusiasts and culinary adventurers alike. Looking to deepen your culinary journey beyond the podcast? Andrew's latest book, Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City, is your passport to gastronomic delights in the City of Lights. Packed with recommendations for boulangeries, patisseries, wine bars, and more, this guide ensures you savor the best of Parisian cuisine. Find Andrew's book Paris: A Fabulous Food Guide to the World's Most Delicious City and explore more at www.andrewpriorfabulously.com For a signed and gift-packaged copy of the book, visit https://www.andrewpriorfabulously.com/book-paris-a-food-guide-to-the-worlds-most-delicious-city Also available on Amazon and Kindle. For those craving an immersive French food experience, join Andrew in Montmorillon for a hands-on cooking adventure. Stay in his charming townhouse and partake in culinary delights straight from the heart of France. Experience French culinary delights firsthand with Andrew's Vienne residencies. Visit https://www.andrewpriorfabulously.com/come-stay-with-me-vienne-residency for more information. Have your own Escargot recipes or stories to share? Connect with Andrew on Instagram @andrewpriorfabulously or via email contact@andrewpriorfabulously.com for a chance to be featured on the podcast or his blog. You can also sign up for the substack newsletter and get more fabulous French food content and France travel tips as well as updates on life in France. https://fabulouslydelicious.substack.com/ Tune in to Fabulously Delicious on the Evergreen Podcast Network for more tantalizing tales of French gastronomy. Remember, whatever you do, do it Fabulously! Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - French: Escargots Surprise: A Parisian Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/escargots-surprise-a-parisian-culinary-adventure Story Transcript:Fr: Un jour, à Paris, il y avait un homme nommé Pierre.En: One day, in Paris, there was a man named Pierre.Fr: Pierre vivait à Paris.En: Pierre lived in Paris.Fr: Il voyait la tour Eiffel tous les jours.En: He saw the Eiffel Tower every day.Fr: Les rues étaient toujours pleines de monde.En: The streets were always crowded with people.Fr: Un soir, Pierre est entré dans un restaurant.En: One evening, Pierre walked into a restaurant.Fr: C'était un endroit élégant.En: It was an elegant place.Fr: Il y avait des nappes blanches sur les tables.En: There were white tablecloths on the tables.Fr: Des bougies brillaient partout.En: Candles were lit everywhere.Fr: Pierre avait faim.En: Pierre was hungry.Fr: Il a regardé le menu.En: He looked at the menu.Fr: Le mot "escargots" était sur le menu.En: The word "escargots" was on the menu.Fr: Pierre ne savait pas ce que c'était.En: Pierre didn't know what it was.Fr: Il pensait que c'était du poulet.En: He thought it was chicken.Fr: Il a commandé les escargots.En: He ordered the escargots.Fr: Le serveur lui a apporté un plat.En: The waiter brought him a dish.Fr: Il y avait de petits coquillages.En: There were small shells.Fr: Pierre a été surpris.En: Pierre was surprised.Fr: Il a demandé au serveur ce que c'était.En: He asked the waiter what it was.Fr: Le serveur a dit que c'était des escargots.En: The waiter said they were escargots.Fr: Pierre a trouvé cela étrange.En: Pierre found it strange.Fr: Il a pensé à la maison.En: He thought about home.Fr: Il ne mangeait pas d'escargots à la maison.En: He didn't eat escargots at home.Fr: Mais Pierre était à Paris.En: But Pierre was in Paris.Fr: Il voulait être comme les Parisiens.En: He wanted to be like the Parisians.Fr: Il a pris un escargot.En: He picked up an escargot.Fr: Il l'a mangé.En: He ate it.Fr: C'était bon.En: It was good.Fr: C'était meilleur que ce qu'il pensait.En: It was better than he thought.Fr: Pierre a souri.En: Pierre smiled.Fr: Il a fini tout le plat.En: He finished the whole dish.Fr: Pierre a appris quelque chose ce soir-là.En: That night, Pierre learned something.Fr: Il a appris à ne pas juger la nourriture avant de l'avoir essayée.En: He learned not to judge food before trying it.Fr: Il avait commandé des escargots par erreur.En: He had ordered escargots by mistake.Fr: Mais cela a conduit à une nouvelle expérience.En: But it led to a new experience.Fr: Depuis ce jour, Pierre mange des escargots.En: Since that day, Pierre eats escargots.Fr: Quand il voit "escargots" sur le menu, il sourit.En: When he sees "escargots" on the menu, he smiles.Fr: Il se souvient de ce soir à Paris.En: He remembers that evening in Paris.Fr: Il se sent heureux.En: He feels happy.Fr: Et il remercie Paris pour cette belle surprise.En: And he thanks Paris for this beautiful surprise.Fr: Et voilà.En: And there you have it.Fr: Pierre a découvert une nouvelle chose qu'il aimait.En: Pierre discovered something new that he liked.Fr: Il était content.En: He was happy.Fr: Il a appris qu'essayer de nouvelles choses peut être bon.En: He learned that trying new things can be good.Fr: Même si cela semble étrange au début.En: Even if it seems strange at first.Fr: Et Pierre a vécu heureux pour le reste de ses jours, mangeant ses escargots préférés à Paris.En: And Pierre lived happily ever after, enjoying his favorite escargots in Paris.Fr: La fin.En: The end. Vocabulary Words:One: Unday: jourParis: Parisman: hommenamed: nomméPierre: Pierrelived: vivaitEiffel Tower: tour Eiffelstreets: ruescrowded: plein de mondeevening: soirrestaurant: restaurantelegant: éléganttablecloths: nappescandles: bougieshungry: faimmenu: menuescargots: escargotschicken: pouletwaiter: serveurdish: platshells: coquillagessurprised: surprishome: maisonstrange: étrangeate: mangébetter: meilleursmiled: sourilearned: apprisjudge: juger
On aime ce qui nous a émerveillé … et on protège ce qu'on aime. ________ Découvrir tout l'univers Baleine sous Gravillon, et Mécaniques du Vivant sur France Culture : https://baleinesousgravillon.com/liens-2 Soutenir notre travail, bénévole et sans pub : https://bit.ly/helloasso_donsUR_BSG http://bit.ly/Tipeee_BSG https://bit.ly/lien_magq_lilo_BSG Nous contacter pour une conférence, un partenariat ou d'autres prestations ou synergies : contact@baleinesousgravillon.com ________ Interview : Marc Mortelmans Rédaction en chef des articles du site https://baleinesousgravillon.com : Guillaume Lassalle et Bérénice Toutant Rédacteurs : Julien Brethiot, Chloé Routa, Héloïse Caraty, Thomas Prat, Aurore Fayard, Rémi Trivellato BSG dans les Festivals : François Léger BSG sur Instagram : Audrey Tindilière Graphisme / vidéos : Elouan Plessix Montage / notices / programmation : Zeynab Tamoukh, Albane Couterot, Laure Davoigneau, Dorian Roulet Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Fluent Fiction - French: Escargot Adventure: A Parisian Evening of Laughter and Joy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/escargot-adventure-a-parisian-evening-of-laughter-and-joy Story Transcript:Fr: Le soleil se couchait sur les toits de Paris, teintant la ville de couleurs vives.En: The sun was setting over the rooftops of Paris, tinting the city with vibrant colors.Fr: Antoine conduisait Émilie, une jeune femme aux grands yeux pétillants de curiosité, à travers la Ville Lumière.En: Antoine was driving Émilie, a young woman with big, curious sparkling eyes, through the City of Light.Fr: Leur destination était un charmant petit bistro niché dans une ruelle pittoresque du Quartier Latin.En: Their destination was a charming little bistro nestled in a picturesque alley of the Latin Quarter.Fr: Ils attendaient ce rendez-vous depuis longtemps.En: They had been eagerly anticipating this rendezvous for a long time.Fr: En s'asseyant à une table en terrasse, ils pouvaient sentir l'agitation joyeuse de la ville.En: As they sat down at a table on the terrace, they could feel the joyful hustle and bustle of the city.Fr: Antoine sourit à Émilie, elle lui rendit, rayonnant.En: Antoine smiled at Émilie, and she beamed back at him.Fr: Le gentil serveur arriva alors pour prendre leur commande.En: The friendly waiter then arrived to take their order.Fr: Émilie, qui ne parlait pas très bien le français, parcourut le menu avec un air concentré.En: Émilie, who didn't speak French very well, perused the menu with a focused expression.Fr: Elle aperçut alors un plat qui se nommait "Escargots de Bourgogne".En: She then spotted a dish called "Escargots de Bourgogne."Fr: Riante, elle dit à Antoine que les français ont de drôles de noms pour leurs haricots verts.En: With a laugh, she told Antoine that the French have strange names for their green beans.Fr: Antoine, en feuilletant son propre menu, éclata d'un petit rire étouffé.En: Antoine, flipping through his own menu, let out a suppressed chuckle.Fr: Émilie le regarda, le sourcil levé, mais Antoine ne put rien dire, il dut cacher son sourire derrière sa main pour éviter de rire plus fort.En: Émilie looked at him, eyebrow raised, but Antoine couldn't say anything; he had to hide his smile behind his hand to avoid laughing louder.Fr: Lorsque le serveur revint avec un plateau d'escargots cuits à la perfection, l'expression d'Émilie changea brusquement.En: When the waiter returned with a plate of perfectly cooked escargots, Émilie's expression suddenly changed.Fr: Elle regarda Antoine, surpris, puis les escargots puis encore Antoine.En: She looked at Antoine, surprised, then at the escargots, and then back at Antoine.Fr: Elle fut complètement abasourdie.En: She was completely dumbfounded.Fr: Antoine, alors, laissa échapper un rire qui avait tenté de se retenir.En: Antoine then let out a laugh that he had been trying to hold back.Fr: Émilie comprit alors qu'il s'agissait de vrais escargots et non de haricots verts étrangement nommés.En: Émilie realized then that they were indeed real escargots and not strangely named green beans.Fr: Elle fut d'abord un peu vexée par l'erreur, mais la joie d'Antoine était si contagieuse qu'elle ne put que lui rejoindre en riant.En: She was initially a bit embarrassed by the mistake, but Antoine's joy was so contagious that she couldn't help but join him in laughter.Fr: Cet éclat de rire partagé devint une mémoire chère pour eux deux.En: This shared burst of laughter became a cherished memory for the two of them.Fr: Même si Émilie avait fait une erreur, elle décida de tenter l'expérience et prit une bouchée.En: Despite Émilie's blunder, she decided to give it a try and took a bite.Fr: À sa grande surprise, elle trouva cela délicieux.En: To her great surprise, she found it delicious.Fr: Elle sourit à Antoine, qui souriait aussi.En: She smiled at Antoine, who was also smiling.Fr: Finalement, ce qui était commencé comme une méprise s'est transformé en une plaisanterie entre eux.En: Ultimately, what started as a misunderstanding turned into a joke between them.Fr: La lune brillait maintenant au-dessus de Paris, et Antoine et Émilie se promenaient, riant toujours de l'incident des escargots.En: The moon was now shining above Paris, and Antoine and Émilie were strolling, still laughing about the snail incident.Fr: Cet « accident » avec les escargots était devenu une aventure, un moment inoubliable qu'ils partagèrent ensemble.En: This "accident" with the escargots had turned into an adventure, an unforgettable moment they shared together.Fr: Cette soirée à Paris, pleine de rires et de joie, renforça leur lien.En: This evening in Paris, full of laughter and joy, strengthened their bond.Fr: Il marqua le début de nombreuses autres aventures pour Antoine et Émilie, toujours prêts à rire des petites surprises que la vie leur réservait.En: It marked the beginning of many more adventures for Antoine and Émilie, always ready to laugh at life's little surprises.Fr: Ils rentrèrent chez eux, satisfaits de leur soirée, se promettant de ne jamais oublier cette hilarante méprise à Paris.En: They returned home, satisfied with their evening, promising never to forget this hilarious mix-up in Paris. Vocabulary Words:rooftops: les toitsParis: Pariscity: villecolors: couleursAntoine: Antoinedriving: conduisaitÉmilie: Émilieyoung: jeunewoman: femmeeyes: yeuxtable: tableterrace: terrassewaiter: serveurorder: commandeFrench: françaismenu: menudish: platlaugh: rireperfectly: parfaitementcooked: cuitssurprised: surprisreal: vraisbit: peudelicious: délicieuxsmile: souriremoon: luneshining: brillaitstrolling: promenaientaccident: accidentbond: lien
Fluent Fiction - French: L'Escargot Surprise: A Parisian Café Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lescargot-surprise-a-parisian-cafe-adventure Story Transcript:Fr: Un jour d'%C3%A9t%C3%A9, Camille, Manon et Louis %C3%A9taient %C3%A0 Paris. Au milieu de l'agitation, ils se sont arr%C3%AAt%C3%A9s. Devant eux se trouvait un caf%C3%A9 charmant et anim%C3%A9. Le bruit des tasses %C3%A0 caf%C3%A9 et les rires remplissaient l'air. Ils %C3%A9taient enchant%C3%A9s par l'ambiance.En: One summer day, Camille, Manon, and Louis were in Paris. In the midst of the hustle and bustle, they stopped. In front of them was a charming and bustling café. The sound of coffee cups and laughter filled the air. They were enchanted by the atmosphere.Fr: Ils s'assirent %C3%A0 une petite table ronde. Manon regarda le menu et sourit. Louis %C3%A9tait excité par les diff%C3%A9rents types de caf%C3%A9. Camille %C3%A9tait confus.En: They sat at a small round table. Manon looked at the menu and smiled. Louis was excited about the different types of coffee. Camille was confused.Fr: "Je prends le plat du jour," dit Louis. "Moi aussi, c%E2%80%99est une bonne id%C3%A9e," dit Manon.En: "I'll have the dish of the day," said Louis. "I'll have that too, good idea," said Manon.Fr: Camille regarda le menu une fois de plus. "Je prendrai les 'Escargots de Bourgogne'," dit-elle en pointant le menu.En: Camille looked at the menu again. "I'll have the 'Escargots de Bourgogne'," she said, pointing at the menu.Fr: Louis et Manon échangèrent un regard. Ils avaient un sourire malicieux. "Tu es sure, Camille? Les escargots de Bourgogne sont très... spéciaux," dit Louis.En: Louis and Manon exchanged a glance. They had mischievous smiles. "Are you sure, Camille? Escargots de Bourgogne are very... special," said Louis.Fr: Camille fron%C3%A7a les sourcils. "Oui. Ce doit %C3%AAtre un genre de p%C3%A2tisserie, non?" dit-elle.En: Camille frowned. "Yes. It must be a kind of pastry, right?" she said.Fr: Le visage de Manon %C3%A9tait rouge. Elle se mit %C3%A0 rire. Louis riait aussi. "Non, Camille! Les Escargots de Bourgogne sont des escargots vrais!" dit Manon entre deux rires.En: Manon's face turned red. She started laughing. Louis was laughing too. "No, Camille! Escargots de Bourgogne are real snails!" said Manon between laughs.Fr: Camille %C3%A9tait surprise mais elle rit aussi. "Oh, d'accord! Peut-%C3%AAtre que j'aimerai," dit Camille.En: Camille was surprised but she laughed too. "Oh, okay! Maybe I'll like it," said Camille.Fr: Lorsque la commande est arriv%C3%A9e, Camille a regard%C3%A9 son plat avec surprise. Les escargots %C3%A9taient l%C3%A0, couverts de beurre et d'herbes. Camille regarda Louis et Manon. Ils l'encourag%C3%A8rent.En: When the order arrived, Camille looked at her dish in surprise. The escargots were there, covered in butter and herbs. Camille looked at Louis and Manon. They encouraged her.Fr: Camille prit une profonde inspiration. Elle attrapa un escargot et le mangea. Elle fit une pause... et puis, un grand sourire apparut sur son visage.En: Camille took a deep breath. She picked up a snail and ate it. She paused... and then, a big smile appeared on her face.Fr: "C'est d%C3%A9licieux!" Camille s'exclama. Louis et Manon furent surpris mais heureux.En: "It's delicious!" exclaimed Camille. Louis and Manon were surprised but happy.Fr: Ils continu%C3%A8rent %C3%A0 rire et %C3%A0 manger. Camille se r%C3%A9jouissait de sa nouvelle d%C3%A9couverte.En: They continued to laugh and eat. Camille was excited by her new discovery.Fr: À la fin de la journée, ils étaient satisfaits. Camille avait découvert sa nouvelle passion pour les escargots. Louis et Manon avaient redécouvert leur amour pour les cafés parisiens. Ils étaient tous heureux de ce moment drôle et unique qu'ils avaient partagé.En: By the end of the day, they were satisfied. Camille had discovered her new passion for escargots. Louis and Manon had rediscovered their love for Parisian cafes. They were all happy about this funny and unique moment they had shared.Fr: Et c'est ainsi qu'un café animé à Paris fit vivre à Camille, Louis et Manon une aventure inoubliable et savoureuse.En: And so, a lively café in Paris brought Camille, Louis, and Manon an unforgettable and delicious adventure. Vocabulary Words:day: joursummer: étéCamille: CamilleManon: ManonLouis: LouisParis: Parishustle: agitationbustle: tumultecafe: cafécharming: charmantbustling: animésound: bruitcoffee: tasse à cafélaughter: rirefilled: rempliatmosphere: ambiancetable: tablemenu: menusmile: sourireexcited: excitétypes: typesconfused: confusdish: platidea: idéespecial: spécialpastry: pâtisseriesnails: escargotsdelicious: délicieuxhappy: heureux
En nouvelle diffusion: 1) Ce que nous apprennent les traces de sang d'une scène de crime Plongeons, aujourd'hui, au cœur de la science criminelle pour explorer comment les traces de sang sur une scène de crime peuvent révéler les circonstances d'actes violents. La "morphoanalyse" des traces de sang est une discipline cruciale dans les enquêtes criminelles. Lors de son étude, des détails comme la taille des gouttes de sang et leur distribution peuvent indiquer la nature des blessures infligées. Cette matière joue un rôle clé dans l'élucidation de crimes, aidant à construire une compréhension plus précise des événements tragiques. 2) Tout sur les escargots En Suisse, 40% des espèces d'escargots sont menacées de disparition et figurent sur la liste rouge, selon Infofauna, une fondation liée à l'office fédéral de l'environnement. François Claude, malacologue et collaborateur scientifique à Infofauna, travaille sur le recensement de ces espèces pour évaluer leur présence et leur situation de conservation, en particulier dans un petit vallon près de Vaumarcus. 3) Le pire Prix Nobel de lʹhistoire de la médecine avait récompensé la lobotomie en 1949 En 1949, le neurologue et chirurgien portugais Antonio Egas Moniz et le physiologiste, ophtalmologue et chirurgien suisse Walter Rudolf Hess remportent le Prix Nobel de Médecine pour leurs travaux sur la leucotomie frontale. Une technique qui consiste à déconnecter une partie des fibres du cerveau à lʹaide dʹun leucotome, un instrument, perfectionné au fil des ans, qui passe à travers lʹorbite du patient pour atteindre le cerveau. En effectuant un mouvement dʹessuie-glace tout en appuyant sur le… et… On va sʹarrêter là.
Le Sleepy Girl Mocktail fait fureur sur réseaux sociaux contre les problèmes de sommeil Les brèves du jour Tout sur les escargots Le primatologue Frans de Waal est mort à lʹâge de 75 ans
Entre les taxis, les agriculteurs ou encore les routiers, depuis quelques temps on a droit à un festival de barrages filtrants ou d'opérations escargot sur les routes. Et vous ne le saviez peut-être pas, mais pour bien réussir une opération escargot, il faut…ben des escargots, justement. Ça tombe bien, Martin va justement en déposer tout un stock chez un transporteur routier…
Fluent Fiction - French: Parisian Escargots: A Tale of Culinary Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/parisian-escargots-a-tale-of-culinary-courage Story Transcript:Fr: L'air était frais sur Paris ce jour-là.En: The air was fresh in Paris that day.Fr: Pierre, un grand homme aux cheveux noirs, avait quitté sa petite maison de province pour visiter cette ville fabuleuse.En: Pierre, a tall man with black hair, had left his small house in the countryside to visit this fabulous city.Fr: Ses yeux étaient brillants devant les étals du marché animé, les bâtiments historiques et les parisiens chics.En: His eyes were shining as he took in the bustling market stalls, the historic buildings, and the chic Parisians.Fr: "C'est comme dans les films!En: "It's like something out of the movies!"Fr: ", pensait-il.En: he thought.Fr: Au déjeuner, Pierre s'est trouvé dans un petit café près du musée du Louvre.En: At lunchtime, Pierre found himself in a small café near the Louvre Museum.Fr: Il ne savait pas trop que choisir sur le menu.En: He wasn't sure what to choose from the menu.Fr: Il a vu un mot français qu'il ne connaissait pas : "escargots".En: He saw a French word he didn't know: "escargots."Fr: Pierre pensait que c'était quelque chose de sucré, comme un croissant ou une tarte.En: Pierre thought it was something sweet, like a croissant or a tart.Fr: "Je vais prendre les escargots, s'il vous plaît", a-t-il demandé au serveur.En: "I'll have the escargots, please," he asked the waiter.Fr: Quand le serveur est revenu, il a mis un plateau devant Pierre.En: When the waiter returned, he placed a tray in front of Pierre.Fr: Sur ce plateau, il y avait six petits trous.En: On this tray were six small holes.Fr: Dans chaque trou, un petit escargot se cachait.En: In each hole, a little snail was hiding.Fr: Les yeux de Pierre se sont écarquillés.En: Pierre's eyes widened.Fr: "Oh non, je pensais que c'était du sucre, pas des insectes!En: "Oh no, I thought it was sugar, not insects!"Fr: " pensa Pierre.En: thought Pierre.Fr: Mais Pierre était un homme brave.En: But Pierre was a brave man.Fr: Il a décidé d'essayer.En: He decided to give it a try.Fr: Il a pris le petit four qui était avec le plateau.En: He took the small fork that came with the tray.Fr: Il a piqué un escargot et l'a mis dans sa bouche.En: He picked up a snail and put it in his mouth.Fr: A sa grande surprise, c'était délicieux!En: To his great surprise, it was delicious!Fr: Pierre sourit.En: Pierre smiled.Fr: Il a trouvé une nouvelle nourriture à aimer.En: He had found a new food to love.Fr: Toute la journée, Pierre a pensé aux escargots.En: All day, Pierre thought about the escargots.Fr: Il était si heureux de son accident!En: He was so happy about his discovery!Fr: Il est même allé acheter des escargots pour les ramener à la maison.En: He even bought some escargots to take home.Fr: Il avait hâte de raconter son voyage à Paris à ses amis et à sa famille.En: He couldn't wait to tell his friends and family about his trip to Paris.Fr: Lorsque Pierre est rentré chez lui, il fut accueilli par des sourires curieux.En: When Pierre returned home, he was greeted with curious smiles.Fr: "Alors, qu'as-tu ramené de Paris?En: "So, what did you bring back from Paris?"Fr: " demandèrent-ils.En: they asked.Fr: Avec un grand sourire, Pierre a ouvert son sac.En: With a big smile, Pierre opened his bag.Fr: "J'ai ramené des escargots!En: "I brought back some escargots!"Fr: " a-t-il annoncé.En: he announced.Fr: Et ainsi se termine l'histoire de la découverte délicieuse de Pierre.En: And so ends the story of Pierre's delightful discovery.Fr: Il avait appris une leçon importante : ne pas juger un livre par sa couverture, ou un escargot par sa coquille.En: He had learned an important lesson: not to judge a book by its cover, or a snail by its shell.Fr: Il a aussi appris qu'il aimait vraiment Paris, même ses parties inattendues.En: He also learned that he really loved Paris, even its unexpected parts. Vocabulary Words:air: l'airParis: ParisPierre: Pierreman: hommeblack: noirshouse: maisoncountryside: provincevisit: visitercity: villeeyes: yeuxshining: brillantsbustling: animémarket: marchéhistoric: historiquesbuildings: bâtimentschic: chicsParisians: parisiensmovies: filmslunchtime: déjeunercafé: cafémenu: menuFrench: françaissweet: sucrécroissant: croissanttart: tarteescargots: escargotswaiter: serveurtray: plateausnail: escargot
Fluent Fiction - French: Unveiling Paris: The Surprising Adventures of Jean-Pierre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unveiling-paris-the-surprising-adventures-of-jean-pierre Story Transcript:Fr: Paris, ville des lumières, des amoureux et... des surprises. C'est dans cette ville que Jean-Pierre, un touriste curieux, était venu passer ses vacances.En: Paris, the city of lights, lovers, and... surprises. It was in this city that Jean-Pierre, a curious tourist, had come to spend his vacation.Fr: Jean-Pierre aimait l'aventure et les nouvelles découvertes. Un jour, il décide de visiter une pâtisserie parisienne haut de gamme. Avec ses vitrines élégantes, ses gâteaux délicieux et l'odeur du sucre dans l'air, c'était un vrai paradis pour les amoureux de la pâtisserie.En: Jean-Pierre loved adventure and new discoveries. One day, he decided to visit a high-end Parisian pastry shop. With its elegant windows, delicious cakes, and the smell of sugar in the air, it was a true paradise for pastry lovers.Fr: Jean-Pierre regarde le menu et voit un nom qui l'intrigue : "Escargots". Pensant que c'était un dessert délicat, il commande sans hésiter.En: Jean-Pierre looked at the menu and saw a name that intrigued him: "Escargots." Thinking it was a delicate dessert, he ordered without hesitation.Fr: Quand l'assiette arrive, il est surpris de voir des coquilles dans son assiette. "Quelle drôle de pâtisserie !" pense-t-il.En: When the plate arrived, he was surprised to see shells on his plate. "What a strange pastry!" he thought.Fr: Il prend une fourchette, pique un escargot et le porte à la bouche. La surprise est grande : ce n'était pas du tout ce à quoi il s'attendait. Il crache immédiatement, sous le regard amusé des autres clients.En: He took a fork, skewered a snail, and brought it to his mouth. The surprise was huge: it was not at all what he expected. He immediately spat it out, under the amused gaze of the other customers.Fr: Le serveur vient à sa rescousse et lui explique que "escargots" signifie littéralement "mollusques terrestres cuits à l'ail et au beurre". Jean-Pierre rougit. Pourtant, au lieu de se fâcher, il éclate de rire. Il est ravi d'avoir fait une nouvelle expérience, même si elle était différente de ce à quoi il s'attendait.En: The waiter came to his rescue and explained that "escargots" literally means "land mollusks cooked with garlic and butter." Jean-Pierre blushed. Yet, instead of getting angry, he burst out laughing. He was delighted to have had a new experience, even if it was different from what he had expected.Fr: Riant de lui-même, Jean-Pierre commande un autre dessert, cette fois un éclair au chocolat, un choix sûr. Sa journée se termine sur une note douce et sucrée.En: Laughing at himself, Jean-Pierre ordered another dessert, this time a chocolate éclair, a safe choice. His day ended on a sweet and sugary note.Fr: Loin d'être un souvenir embarrassant, cette aventure avec les escargots devient une histoire incroyable qu'il n'hésite pas à partager. Jean-Pierre a découvert que même les erreurs pouvaient devenir des moments précieux de découverte et d'amusement. Et chaque fois qu'il raconte cette histoire, il sourit, repensant à la belle ville de Paris et à son assiette d'escargots surprise.En: Far from being an embarrassing memory, this adventure with the escargots became an incredible story that he didn't hesitate to share. Jean-Pierre discovered that even mistakes could become precious moments of discovery and fun. And every time he tells this story, he smiles, thinking back to the beautiful city of Paris and his plate of surprise escargots.Fr: Rien ne vaut l'expérience d'une nouvelle aventure, même si elle ne se passe pas comme prévu. C'est ce que Jean-Pierre a appris ce jour-là à Paris. Pour lui, la ville des lumières sera toujours la ville des aventures inattendues.En: There is nothing like the experience of a new adventure, even if it doesn't go as planned. That's what Jean-Pierre learned that day in Paris. For him, the city of lights will always be the city of unexpected adventures. Vocabulary Words:curious: curieuxvacation: vacancesadventure: aventurediscoveries: découvertespastry shop: pâtisseriewindows: vitrinescakes: gâteauxsugar: sucreparadise: paradismenu: menuintrigued: intriguédessert: dessertplate: assiettestrange: drôlefork: fourchettesnail: escargotsurprise: surprisehuge: grandespat out: crachewaiter: serveurexplained: expliquéland mollusks: mollusques terrestresgarlic: ailbutter: beurreblushed: rougitlaughing: rirechocolate éclair: éclair au chocolatsafe choice: choix sûradventures: aventures
Fluent Fiction - French: A Night in Paris: Unforgettable Adventures and Memorable Mishaps Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-night-in-paris-unforgettable-adventures-and-memorable-mishaps Story Transcript:Fr: Dans la ville lumineuse de Paris, où des milliers de lumières scintillantes embellissent les rues chaque nuit, deux amis, Luc et Sophie, décidaient de passer leur soirée à explorer la vie nocturne.En: In the luminous city of Paris, where thousands of sparkling lights adorn the streets every night, two friends, Luc and Sophie, decided to spend their evening exploring the nightlife.Fr: Luc, un peu nerveux, a toujours été connu pour sa nature audacieuse et aventureuse tandis que Sophie, douce et réservée, a toujours rêvé de visiter Paris et d'immortaliser chaque moment devant la Tour Eiffel.En: Luc, a little nervous, has always been known for his daring and adventurous nature, while Sophie, gentle and reserved, has always dreamed of visiting Paris and capturing every moment in front of the Eiffel Tower.Fr: Tout excités, Luc et Sophie ont commencé leur soirée par un dîner dans un restaurant gastronomique français renommé pour sa cuisine délicieuse et ses plats exotiques.En: Excited, Luc and Sophie started their evening with a dinner at a renowned French gourmet restaurant known for its delicious cuisine and exotic dishes.Fr: Le menu étant en français, Luc a décidé de choisir un plat avec un nom qui l'intriguait : "Escargots de Bourgogne".En: Since the menu was in French, Luc decided to choose a dish with a name that intrigued him: "Escargots de Bourgogne."Fr: Il pensait que les escargots étaient une sorte de pâtisserie française.En: He thought that escargots were some kind of French pastry.Fr: De son côté, Sophie ne pouvait pas se concentrer sur le menu.En: On the other hand, Sophie couldn't focus on the menu.Fr: La Tour Eiffel, si majestueuse et scintillante, se tenait juste derrière la fenêtre du restaurant.En: The Eiffel Tower, so majestic and shimmering, stood right behind the restaurant window.Fr: Elle ne pouvait pas résister à l'envie de capturer ce moment parfait.En: She couldn't resist the urge to capture this perfect moment.Fr: Sophie a essayé de prendre discrètement un selfie avec la Tour Eiffel en arrière-plan.En: Sophie tried to discreetly take a selfie with the Eiffel Tower in the background.Fr: Elle a incliné sa tête à droite et à gauche, ajusté son téléphone plusieurs fois pour obtenir l'angle parfait.En: She tilted her head left and right, adjusted her phone several times to get the perfect angle.Fr: Finalement, le serveur est arrivé avec le plat de Luc.En: Finally, the waiter arrived with Luc's dish.Fr: Quand Luc a vu le plat, il a été surpris de voir des coquilles d'escargot devant lui.En: When Luc saw the dish, he was surprised to see snail shells in front of him.Fr: Il lui a fallu quelques instants pour réaliser que "escargots" signifie littéralement escargots en français.En: It took him a few moments to realize that "escargots" literally means snails in French.Fr: D'un autre côté, à force d'ajuster son téléphone, Sophie a finalement réussi à prendre le selfie parfait avec la Tour Eiffel.En: Meanwhile, after adjusting her phone, Sophie finally managed to take the perfect selfie with the Eiffel Tower.Fr: Mais, pris dans son enthousiasme, elle a involontairement attiré l'attention de tout le restaurant sur elle.En: But, caught in her excitement, she unintentionally drew the attention of the entire restaurant towards her.Fr: Elle est devenue rouge de gêne et a rapidement rangé son téléphone.En: She turned red with embarrassment and quickly put away her phone.Fr: Après que la surprise initiale de Luc se fut estompée, sa nature aventureuse prit le dessus et il décida de goûter les escargots.En: After the initial surprise wore off, Luc's adventurous nature took over and he decided to try the escargots.Fr: À sa grande surprise, il a trouvé les escargots délicieux.En: To his great surprise, he found the snails delicious.Fr: Malgré ces petits accidents, ils ont tous deux réussi à immortaliser une soirée mémorable dans la ville lumineuse de Paris.En: Despite these little mishaps, they both managed to immortalize a memorable evening in the luminous city of Paris.Fr: À la fin de la soirée, ils ont promis de revenir, de continuer à se surprendre, de se mettre dans des situations embarrassantes mais surtout de créer plus de souvenirs mémoraires.En: At the end of the evening, they promised to return, to continue surprising each other, to get into embarrassing situations, but above all, to create more memorable memories.Fr: Et ainsi se termine notre histoire, avec deux amis qui ont appris qu'il ne fallait pas avoir peur de faire des erreurs car celles-ci deviennent souvent les moments les plus mémorables.En: And thus, our story ends, with two friends who learned that one should not be afraid of making mistakes because those often become the most memorable moments. Vocabulary Words:Paris: Paristhousands: millierssparkling: scintillantesstreets: ruesnight: nuitfriends: amisLuc: LucSophie: Sophieevening: soiréeexploring: explorernightlife: vie nocturnenervous: nerveuxdaring: audacieuseadventurous: aventureusereserved: réservéedreamed: rêvévisiting: visitercapturing: immortalisermoment: momentEiffel Tower: Tour Eiffelexcited: excitésdinner: dînerrenowned: renomméFrench: françaisgourmet: gastronomiquedelicious: délicieusecuisine: cuisineexotic: exotiquesdishes: platsmenu: menu
Fluent Fiction - French: A Man and His Snails: A Parisian's Delightful Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-man-and-his-snails-a-parisians-delightful-culinary-adventure Story Transcript:Fr: La pluie tombait doucement sur la Ville Lumière.En: The rain was falling gently on the City of Light.Fr: Pierre, un parisien authentique, errait dans les rues sinueuses de Montmartre, un coin de Paris qui scintillait même sous un ciel gris.En: Pierre, a true Parisian, wandered through the winding streets of Montmartre, a corner of Paris that sparkled even under a gray sky.Fr: Ce jour-là, il avait décidé de manger à l'extérieur, dans un petit bistrot sur la Place du Tertre, loin de sa cuisine en désordre.En: That day, he had decided to eat outdoors, in a small bistro on the Place du Tertre, far from his messy kitchen.Fr: Pierre s'est assis à une table.En: Pierre sat at a table.Fr: Le cadre autour de lui était aussi charmant que rustique.En: The setting around him was as charming as it was rustic.Fr: Des peintres s'affairaient à leurs toiles pendant que leurs sujets posaient, essayant de ne pas frissonner dans le froid.En: Painters busied themselves with their canvases while their subjects posed, trying not to shiver in the cold.Fr: Pierre jetait un coup d'œil au menu tout en savourant le vin rouge qu'il avait commandé.En: Pierre glanced at the menu while savoring the red wine he had ordered.Fr: Il avait faim et a rapidement parcouru la liste des plats.En: He was hungry and quickly scanned the list of dishes.Fr: Son français était impeccable, bien sûr, mais la beauté de l'écriture du serveur dans le menu était presque illisible.En: His French was impeccable, of course, but the waiter's beautiful handwriting in the menu was almost illegible.Fr: Pierre pointa un doigt sur les mots "Bourgogne Aligoté".En: Pierre pointed a finger at the words "Bourgogne Aligoté".Fr: Cela sonnait sinistrement tout sauf français, mais il pensait que ce devait être quelque part entre un fromage et une tarte.En: It sounded anything but French, but he thought it must be somewhere between a cheese and a tart.Fr: Il rendit le menu au serveur et s'installa pour attendre.En: He handed the menu back to the waiter and settled in to wait.Fr: Son vin était délicieusement corsé, le tableau qui se déroulait devant lui était amusant, et Pierre se sentait assez content quand le serveur arriva avec un plat fumant.En: His wine was delightfully full-bodied, the scene unfolding before him was amusing, and Pierre felt quite content when the server arrived with a sizzling dish.Fr: Pierre cligna des yeux en reconnaissant le contenu.En: Pierre blinked as he recognized the contents.Fr: Des escargots !En: Snails!Fr: Il avait involontairement commandé des escargots!En: He had unintentionally ordered snails!Fr: Son ventre, déjà plein de faim, se crispa légèrement à l'idée de mordre dans les petites créatures visqueuses.En: His stomach, already full with hunger, twitched slightly at the thought of biting into the slimy little creatures.Fr: Mais Pierre était un parisien, après tout.En: But Pierre was a Parisian, after all.Fr: Il ne pouvait pas simplement refuser de manger ce qui lui avait été servi, devant un tableau vivant de touristes qui essayaient de comprendre l'âme française.En: He couldn't simply refuse to eat what had been served to him, in front of a living tableau of tourists trying to understand the French soul.Fr: Il a donc décidé de faire face à l'affrontement.En: So, he decided to face the challenge.Fr: Pierre prit une fourchette et grimaça en sentant le premier escargot glisser dans sa bouche.En: Pierre picked up a fork and grimaced as he felt the first snail slide into his mouth.Fr: Il a tout fait pour garder son visage impassible, hochant même la tête pour indiquer son appréciation au serveur qui le regardait avec une expression inquiète.En: He did everything he could to keep his face impassive, even nodding to indicate his appreciation to the waiter who watched him with a worried expression.Fr: Même quand l'escargot a glissé de sa fourchette pour atterrir sur sa chemise blanche, Pierre a accepté cela comme un défi.En: Even when the snail slipped off his fork and landed on his white shirt, Pierre accepted it as a challenge.Fr: Au fur et à mesure que Pierre mangeait son repas, le spectacle de lui dégustant maladroitement un plat qu'il détestait visiblement était devenu une source d'amusement pour les personnes assises près de lui.En: As Pierre ate his meal, the sight of him awkwardly savoring a dish he clearly despised became a source of amusement for those sitting nearby.Fr: Un peintre s'est même arrêté pour immortaliser son combat avec les escargots sur une toile.En: A painter even stopped to immortalize his struggle with the snails on a canvas.Fr: Et pourtant, Pierre était toujours le parfait parisien, raffiné et gracieux même face au désastre.En: And yet, Pierre remained the perfect Parisian, refined and graceful even in the face of disaster.Fr: Finalement, alors qu'il terminait son dernier escargot, Pierre ne pouvait plus contenir son soulagement.En: Finally, as he finished his last snail, Pierre could no longer contain his relief.Fr: Il a laissé échapper un grand soupir, au grand amusement de ceux qui l'observaient.En: He let out a big sigh, much to the amusement of those watching.Fr: Il salua le serveur avec un grand sourire.En: He bid the waiter farewell with a wide smile.Fr: Il ne voulait pas vraiment savoir ce que "Bourgogne Aligoté" signifiait maintenant, après tout, il s'était préparé un souvenir inoubliable.En: He didn't really want to know what "Bourgogne Aligoté" meant now; after all, he had prepared himself an unforgettable memory.Fr: Alors que les lumières de Paris brillaient autour de lui, Pierre s'est emmitouflé dans son manteau et s'est dirigé vers la Seine.En: As the lights of Paris shimmered around him, Pierre wrapped himself in his coat and headed towards the Seine.Fr: Il s'est retourné une dernière fois pour regarder le peintre qui achevait un tableau de lui.En: He turned around one last time to look at the painter finishing a portrait of him.Fr: Le titre du tableau était simplement "Un Homme et ses Escargots".En: The title of the painting was simply "A Man and His Snails".Fr: Et après cette soirée, Pierre promit à lui-même de toujours demander deux fois avant de commander quoi que ce soit à l'avenir.En: And after that evening, Pierre promised himself to always ask twice before ordering anything in the future.Fr: Cette journée était l'un des nombreux récits passionnants de la vie parisienne.En: This day was one of the many exciting stories of Parisian life.Fr: Une histoire drôle, ravissante mais touchante du courage quotidien, de l'aventure non désirée et de la joie de la vie, de la Ville Lumière à travers les yeux de notre cher Pierre.En: A funny, delightful, yet touching tale of everyday bravery, unwanted adventure, and the joy of life in the City of Light through the eyes of our dear Pierre. Vocabulary Words:The: Larain: pluiefell: tombaitgently: doucementon: surCity: Villeof: deLight: LumièreParisian: parisienwandered: erraitthrough: dans leswinding: sinueusesstreets: ruesof: deMontmartre: Montmartrecorner: coinsparkled: scintillaiteven: mêmegray: grissky: cieldecided: avait décidéto: deeat: mangeroutdoors: à l'extérieursmall: petitbistro: bistrotPlace: Placedu: duTertre: Tertrefar: loin
5 minutes Slow French. French Story: Manger des escargots. In this French listening/reading practice, we talk about what snails are. We will discuss if French people eat snails, when did they start eating it, which snails are eaten and how they are served and eaten. • Le cahier d'exercices sur Patreon: https://www.patreon.com/FrenchchitchatwithDylane • Le PDF: https://theperfectfrench.com/french-stories/les-escargots/
Fluent Fiction - French: A Snail's Tale: Laughter, Love, and Unexpected Encounters in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-snails-tale-laughter-love-and-unexpected-encounters-in-paris Story Transcript:Fr: Dans la ville lumineuse de Paris, il y avait un jeune homme nommé Pierre.En: In the luminous city of Paris, there was a young man named Pierre.Fr: Pierre était un homme simple qui vivait une vie simple.En: Pierre was a simple man living a simple life.Fr: Un jour, dans un tour du destin, il rencontra une jeune femme nommée Marie.En: One day, in a twist of fate, he encountered a young woman named Marie.Fr: Marie était aussi jolie que la Tour Eiffel éclairée dans la nuit noire.En: Marie was as beautiful as the illuminated Eiffel Tower in the dark night.Fr: Tout de suite, Pierre fut captivé par son charme et son rire contagieux.En: Immediately, Pierre was captivated by her charm and contagious laughter.Fr: Un jour, Pierre décida d'inviter Marie à dîner.En: One day, Pierre decided to invite Marie to dinner.Fr: Pas dans n'importe quel restaurant, mais dans le restaurant le plus chic de Paris.En: Not just any restaurant, but the most chic restaurant in Paris.Fr: C'était un bâtiment orné, rempli de lumières scintillantes et de gens murmurent et rient.En: It was an ornate building, filled with sparkling lights and people whispering and laughing.Fr: Le bruit doux du jazz flottait dans l'air.En: The soft sound of jazz floated in the air.Fr: Pierre, bien qu'un peu nerveux, était déterminé à bien faire les choses.En: Pierre, although a bit nervous, was determined to do things right.Fr: Regardant le menu, Pierre fut déconcerté par les noms compliqués des plats.En: Looking at the menu, Pierre was perplexed by the complicated names of the dishes.Fr: Il décida de prendre quelque chose qui semblait suffisamment sûr : "Escargots de Bourgogne".En: He decided to order something that seemed safe enough: "Escargots de Bourgogne".Fr: Sans savoir ce que c'était vraiment, il passa sa commande au serveur.En: Without knowing what it really was, he placed his order with the waiter.Fr: Lorsqu'on lui servit le plat, Pierre fut un peu surpris.En: When the dish was served to him, Pierre was a bit surprised.Fr: Il avait quelques doutes, mais il tenta de ne pas le montrer.En: He had some doubts, but he tried not to show it.Fr: Après tout, il ne voulait pas que Marie pense qu'il était inculte.En: After all, he didn't want Marie to think he was uncultured.Fr: Pendant ce temps, Marie avait du mal à contenir son rire.En: Meanwhile, Marie was struggling to contain her laughter.Fr: Elle savait exactement ce que Pierre venait de commander.En: She knew exactly what Pierre had just ordered.Fr: Marie n'arrêtait pas de rire et finalement, ne pouvant plus se retenir, elle expliqua à Pierre qu'il venait en fait de commander des escargots.En: Marie couldn't stop laughing and finally, unable to hold back any longer, she explained to Pierre that he had actually ordered snails.Fr: Pierre, surpris et un peu embarrassé, ne put s'empêcher de rougir.En: Pierre, surprised and a little embarrassed, couldn't help but blush.Fr: Mais après un moment, il éclata de rire avec Marie.En: But after a moment, he burst into laughter with Marie.Fr: C'était la toute première fois qu'il riait si fort en compagnie de quelqu'un.En: It was the very first time he had laughed so hard in someone's company.Fr: Il se sentait à l'aise et heureux malgré cette situation embarrassante.En: He felt comfortable and happy despite the embarrassing situation.Fr: Pierre déclara avec un sourire : "Je vais essayer ces escargots !En: Pierre declared with a smile, "I'm going to try these snails!"Fr: " Et il le fit.En: And he did.Fr: Il n'était pas très fan du goût, mais il aimait l'idée d'avoir essayé quelque chose de nouveau.En: He wasn't a big fan of the taste, but he liked the idea of trying something new.Fr: C'était le moment où ils se rapprochèrent et se connurent un peu mieux.En: It was the moment they grew closer and got to know each other a little better.Fr: Ils rirent encore de cette soirée pendant de nombreux rendez-vous après cela.En: They laughed about that evening on many dates afterward.Fr: Ce fut une soirée mémorable pour Pierre et Marie.En: It was a memorable evening for Pierre and Marie.Fr: Pas seulement pour la commande d'escargots accidentelle, mais pour le lien qu'ils avaient commencé à tisser ce soir-là.En: Not just because of the accidental snail order, but because of the bond they had started to forge that night.Fr: A travers ces rires et ces moments de gêne, ils se sont non seulement rapprochés l'un de l'autre, mais ont également appris une leçon importante : la vie est trop courte pour ne pas rire de nos propres erreurs et l'essentiel est de les accepter et d'essayer de nouvelles choses.En: Through those laughter and moments of awkwardness, they not only grew closer to each other but also learned an important lesson: life is too short not to laugh at our own mistakes, and the key is to accept them and try new things.Fr: Et c'est ainsi que se termine notre histoire simple mais charmante dans le cœur palpitant de Paris.En: And so, our simple yet charming story ends in the beating heart of Paris.Fr: Cela nous rappelle que les moments inattendus sont souvent les plus précieux et les plus mémorables.En: It reminds us that unexpected moments are often the most precious and memorable.Fr: Surtout lorsque ces moments sont partagés avec quelqu'un de spécial.En: Especially when those moments are shared with someone special.Fr: Alors, riez de vos erreurs, essayez de nouvelles choses, et qui sait, vous pourriez aussi avoir votre propre histoire d'escargots à raconter un jour !En: So, laugh at your mistakes, try new things, and who knows, you might have your own snail story to tell one day!Fr: Dans chaque histoire, il y a une fin, mais en réalité, c'est le début d'une nouvelle histoire.En: In every story, there is an end, but in reality, it's the beginning of a new story.Fr: Et pour Pierre et Marie, leur histoire n'était que le début de nombreux autres beaux chapitres à venir.En: And for Pierre and Marie, their story was just the start of many other beautiful chapters to come. Vocabulary Words:Pierre: PierreMarie: Mariecity: villeyoung man: jeune hommesimple: simplelife: vietwist of fate: tour du destinencountered: rencontrayoung woman: jeune femmebeautiful: jolieilluminated: éclairéeEiffel Tower: Tour Eiffeldark night: nuit noirecaptivated: captivécharm: charmecontagious laughter: rire contagieuxdinner: dînerrestaurant: restaurantchic: chicornate: ornébuilding: bâtimentsparkling lights: lumières scintillanteswhispering: murmurentlaughing: rientjazz: jazznervous: nerveuxdetermined: déterminéperplexed: déconcertécomplicated: compliquésnames: noms
Fluent Fiction - French: A Culinary Adventure in the City of Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-culinary-adventure-in-the-city-of-light Story Transcript:Fr: Un jour, par un après-midi délicieusement ensoleillé à Paris, Pierre, Sophie et Élise étaient assis à une table à la terrasse d'un restaurant chic de la Place Vendôme.En: One day, on a delightfully sunny afternoon in Paris, Pierre, Sophie, and Elise sat at a table on the terrace of a chic restaurant in Place Vendôme.Fr: Leurs visages rayonnaient de bonheur en savourant le plaisir de vivre dans la ville des lumières.En: Their faces were beaming with happiness as they savored the pleasure of living in the City of Lights.Fr: Pierre, un homme plutôt simple, ne connaissait pas grand-chose à la cuisine française sophistiquée.En: Pierre, a rather simple man, didn't know much about sophisticated French cuisine.Fr: Malgré cela, il voulait faire bonne impression auprès de ses deux amis.En: Despite that, he wanted to make a good impression on his two friends.Fr: Il a tendu le cou pour regarder le menu, ses yeux parcouraient les mots compliqués.En: He craned his neck to look at the menu, his eyes scanning the complicated words.Fr: Son doigt s'arrêta enfin sur un plat qui semblait sans prétention: "Escargots de Bourgogne".En: His finger finally stopped on a dish that seemed unassuming: "Escargots de Bourgogne."Fr: Pierre ne savait pas que cela faisait référence aux escargots, ces mollusques souvent dégustés avec du beurre à l'ail.En: Pierre didn't know that it referred to snails, those mollusks often enjoyed with garlic butter.Fr: Pierre a levé le doigt pour attirer l'attention du serveur.En: Pierre raised his finger to get the waiter's attention.Fr: En toute confiance, il a commandé trois portions d'escargots.En: With confidence, he ordered three portions of escargots.Fr: Le serveur a cligné des yeux et a hoché la tête, tandis que Sophie et Elise, ont éclaté de rire.En: The waiter blinked and nodded, while Sophie and Elise burst into laughter.Fr: Lorsque le serveur est revenu avec une assiette remplie d'escargots d'un vert luisant, l'expression sur le visage de Pierre s'est transformée de la surprise à la confusion.En: When the waiter returned with a plate filled with glistening green snails, the expression on Pierre's face transformed from surprise to confusion.Fr: Les filles ont ri alors que le serveur tentait de dissimuler son sourire.En: The girls laughed as the waiter tried to hide his smile.Fr: Pierre pensait avoir commandé des escargots, le légume en forme de spirale.En: Pierre thought he had ordered snails, the spiral-shaped vegetable.Fr: Sa simple erreur a suscité une telle hilarité que même les autres clients du restaurant ont commencé à rire.En: His simple mistake elicited such hilarity that even the other patrons in the restaurant began to laugh.Fr: Pierre, cependant, était un bon sport.En: However, Pierre was a good sport.Fr: Après avoir ri de lui-même, il a décidé d'essayer les escargots.En: After laughing at himself, he decided to try the escargots.Fr: À sa grande surprise, il a aimé ça!En: To his great surprise, he liked them!Fr: C'était savoureux et unique.En: They were tasty and unique.Fr: Son erreur est devenue une aventure culinaire qu'il n'oubliera jamais.En: His mistake became a culinary adventure he would never forget.Fr: Cette journée à Paris était l'une des meilleures pour Pierre, Sophie et Élise.En: This day in Paris was one of the best for Pierre, Sophie, and Elise.Fr: L'incident des escargots est devenu une anecdote favorite lors de leurs réunions.En: The snail incident became a favorite anecdote during their get-togethers.Fr: Ils ont ri, goûté quelque chose de nouveau, et ont créé de beaux souvenirs dans la ville lumière.En: They laughed, tasted something new, and created beautiful memories in the City of Light.Fr: Ainsi, la confusion de Pierre a non seulement amené du rire à un après-midi ensoleillé, mais elle a également pu faire découvrir de nouvelles saveurs en plein cœur de Paris, parmi les rires et les lumières scintillantes de la ville d'amour.En: Thus, Pierre's confusion not only brought laughter to a sunny afternoon but also allowed for the discovery of new flavors in the heart of Paris, amidst the laughter and sparkling lights of the city of love.Fr: Ils ont appris que même une erreur peut se transformer en une nouvelle aventure, une aventure qu'ils n'oublieront jamais.En: They learned that even a mistake can turn into a new adventure, an adventure they will never forget. Vocabulary Words:One day: Un jouron a delightfully sunny afternoon: par un après-midi délicieusement ensoleilléin Paris: à Parissat at a table: étaient assis à une tableon the terrace: à la terrasseof a chic restaurant: d'un restaurant chicin Place Vendôme: de la Place VendômeTheir faces were beaming: Leurs visages rayonnaientwith happiness: de bonheuras they savored: en savourantthe pleasure: le plaisirof living: de vivrein the City of Lights: dans la ville des lumièresa rather simple man: un homme plutôt simpledidn't know much: ne connaissait pas grand-choseabout sophisticated French cuisine: à la cuisine française sophistiquéeDespite that: Malgré celahe wanted: il voulaitto make a good impression: faire bonne impressionon his two friends: auprès de ses deux amisHe craned his neck: Il a tendu le couto look at: pour regarderthe menu: le menuhis eyes scanning: ses yeux parcouraientcomplicated: compliquésthe complicated words: les mots compliquésfinally stopped on: s'arrêta enfin sura dish that seemed: un plat qui semblaitunassuming: sans prétentiondidn't know that: ne savait pas que
Fluent Fiction - French: A Culinary Adventure: Escargots à la Bourguignonne and the Surprises of Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-culinary-adventure-escargots-a-la-bourguignonne-and-the-surprises-of-paris Story Transcript:Fr: Dans une petite ruelle de Paris, signalée par une unique enseigne, se trouve "Le Gastronome", un petit restaurant pittoresque repli d'une multitude de saveurs.En: In a small alley in Paris, marked by a single sign, is "Le Gastronome," a quaint little restaurant filled with a multitude of flavors.Fr: Loin de leur pays, Marie et Pierre, deux amis de longue date, sont entrés dans ce petit coin de paradis français à la recherche de délices culinaires.En: Far from their home country, Marie and Pierre, longtime friends, entered this little corner of French paradise in search of culinary delights.Fr: Marie, une femme charmante à l'air naïf, a jeté un coup d'œil rapide sur le menu.En: Marie, a charming woman with a naive look, quickly glanced at the menu.Fr: Pierre, avec un sourire prudent, lui a dit de commander ce qui lui plaisait.En: Pierre, with a cautious smile, told her to order whatever she pleased.Fr: Intriguée par la sophistication du nom, Marie a pointé du doigt "Escargots à la Bourguignonne".En: Intrigued by the sophistication of the name, Marie pointed at "Escargots à la Bourguignonne."Fr: "C'est assez tentant", s'est-elle exclamée avec enthousiasme, pensant que c'était un dessert.En: "That sounds quite tempting," she exclaimed enthusiastically, thinking it was a dessert.Fr: Pierre, sans rien dire, a signalé la commande au serveur qui, tout sourire, s'est précipité en cuisine.En: Pierre, without saying a word, signaled the order to the waiter, who, with a smile, hurried into the kitchen.Fr: Paris, ornée de ses lumières éblouissantes et de sa musique mélodieuse, était divine ce soir-là.En: Paris, adorned with its dazzling lights and melodic music, was divine that evening.Fr: Les pavés poussiéreux de la rue réverberraient les lueurs des lampadaires.En: The dusty cobblestones of the street reflected the glow from the lampposts.Fr: Les tours brillantes de la cathédrale Notre-Dame gravaient magnifiquement l'horizon.En: The shining towers of Notre-Dame Cathedral beautifully etched the horizon.Fr: L'odeur du pain frais sortant de la boulangerie voisine et les roses en pleine floraison du fleuriste conféraient une atmosphère de sérénité absolue.En: The scent of fresh bread wafting from the nearby bakery and the blooming roses from the florist created an atmosphere of absolute serenity.Fr: De retour à la table, l'air était rempli d'excitation et de curiosité.En: Back at the table, the air was filled with excitement and curiosity.Fr: Finalement, le serveur est arrivé avec un plateau.En: Finally, the waiter arrived with a tray.Fr: À la surprise de Marie, les escargots n'avaient rien de sucré.En: To Marie's surprise, the escargots were anything but sweet.Fr: Ces petites créatures verte olive nageaient dans un océan de beurre et d'ail.En: These little olive-green creatures swam in a sea of butter and garlic.Fr: Cependant, Pierre, le très digne, ne riait pas.En: However, Pierre, ever dignified, did not laugh.Fr: Au lieu de cela, il a parcouru lentement le plateau avant de sourire poliment à Marie.En: Instead, he carefully surveyed the tray before politely smiling at Marie.Fr: Il s'est penché vers elle et a expliqué calmement : "Marie, ces escargots sont un plat traditionnel français.En: He leaned over and calmly explained, "Marie, these escargots are a traditional French dish.Fr: Ce n'est pas un dessert.En: It's not a dessert."Fr: " Marie, surprise et un peu gênée, a regardé Pierre.En: Marie, surprised and slightly embarrassed, looked at Pierre.Fr: "Oh, je ne le savais pas", a-t-elle murmuré avec un léger rire embarrassé.En: "Oh, I didn't know," she murmured with a slight embarrassed laugh.Fr: Pierre, toujours impassible, lui a simplement souri et dit : "Ce n'est pas grave.En: Pierre, still composed, simply smiled and said, "It's alright.Fr: C'est toujours une expérience culinaire intéressante".En: It's always an interesting culinary experience."Fr: Marie, d'abord hésitante, a souri à son tour et réussi à goûter un escargot.En: Marie, initially hesitant, smiled back and managed to try an escargot.Fr: À sa grande surprise, elle l'a trouvé délicieux.En: To her great surprise, she found it delicious.Fr: Ce fut une leçon mémorable pour elle : toutes les délices ne sont pas toujours sucrées.En: It was a memorable lesson for her: not all delights are always sweet.Fr: Ils ont passé une soirée merveilleuse sous les lumières étincelantes de Paris, se promettant de revenir pour plus d'escapades culinaires.En: They spent a wonderful evening under the twinkling lights of Paris, promising to come back for more culinary escapades.Fr: Au fond, Marie savait qu'elle n'oubliera jamais la soirée où elle a commandé des escargots en pensant que c'était un dessert.En: Deep down, Marie knew she would never forget the evening she ordered escargots thinking it was a dessert.Fr: Et Pierre savait bien qu'il ne pourrait jamais oublier le visage de Marie à la vue de cet inattendu "dessert".En: And Pierre knew he would never forget Marie's face upon seeing that unexpected "dessert."Fr: La nuit tombée, ils quittèrent le restaurant, riant de leur petite aventure gastronomique.En: As night fell, they left the restaurant, laughing about their little gastronomic adventure.Fr: Ils rentrèrent à leur auberge, avec le souvenir d'un repas plein de surprises et d'un Paris simplement magique.En: They returned to their inn, with the memory of a meal full of surprises and a simply magical Paris.Fr: C'est ainsi que cette merveilleuse journée à Paris s'est terminée, laissant derrière elle une histoire amusante et sincère.En: And so, this wonderful day in Paris came to an end, leaving behind a charming and heartfelt story. Vocabulary Words:Marie: MariePierre: Pierrerestaurant: restaurantflavors: saveursfriends: amisculinary: culinairesmenu: menudessert: dessertorder: commandewaiter: serveurkitchen: cuisineParis: Parislights: lumièresmusic: musiquestreet: ruelampposts: lampadairesCathedral: cathédralehorizon: horizonbread: painbakery: boulangerieroses: rosesflorist: fleuristetable: tableexcitement: excitationtray: plateausweet: sucrébutter: beurregarlic: aildish: platexperience: expérience
Céline Collonge est journaliste pour l'émission. Avant de débuter un cas, elle présente la ville de l'auditeur concerné, en racontant une histoire atypique. Là il s'agit de Saint-Germain-de-Tournebus où des escargots mangent des chèques... Tous les jours, retrouvez en podcast les meilleurs moments de l'émission "Ça peut vous arriver", sur RTL.fr et sur toutes vos plateformes préférées.
Certains escargots lancent des cris d'agonies quand ils sont cuits vivants. De quoi interpeller les Grosses Têtes... Retrouvez tous les jours le meilleur des Grosses Têtes en podcast sur RTL.fr et l'application RTL.
Fluent Fiction - French: Unleashing Adventure: A Surprising Mistake in the City of Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unleashing-adventure-a-surprising-mistake-in-the-city-of-lights Story Transcript:Fr: La journée battait son plein dans la merveilleuse ville de Paris.En: The day was in full swing in the wonderful city of Paris.Fr: Le soleil caressait les murs en pierre et la Tour Eiffel pointait fièrement vers le ciel.En: The sun caressed the stone walls and the Eiffel Tower proudly pointed towards the sky.Fr: Marie, Pierre et Sophie se trouvaient là, engloutis par toute cette beauté.En: Marie, Pierre, and Sophie were there, engulfed by all this beauty.Fr: Pourtant, Marie ne pouvait pas réprimer une légère inquiétude concernant le repas à venir.En: However, Marie couldn't help but feel a slight worry about the upcoming meal.Fr: Marie n'avait jamais été à Paris avant cela.En: Marie had never been to Paris before this.Fr: Ses amis, Sophie et Pierre, tous deux Parisiens, l'avaient invitée à découvrir leur belle ville.En: Her friends, Sophie and Pierre, both Parisians, had invited her to discover their beautiful city.Fr: Et comment refuser une telle offre ?En: And how could she refuse such an offer?Fr: Elle savait que ce serait une aventure inoubliable.En: She knew it would be an unforgettable adventure.Fr: Le soir venu, ils se retrouvèrent dans un bistrot chic du Quartier Latin, aux murs ornés de photographies en noir et blanc et aux lumières tamisées.En: In the evening, they met at a chic bistro in the Latin Quarter, with walls adorned with black and white photographs and dimmed lights.Fr: Marie, tout excitée, décida de passer la commande.En: Marie, all excited, decided to place the order.Fr: En parcourant le menu français, elle repéra un intitulé qui lui sembla familier, "Escargots de Bourgogne".En: While browsing the French menu, she spotted a title that seemed familiar to her, "Escargots de Bourgogne."Fr: Elle pensa, à tort, qu'il s'agissait d'un dessert sucré typique.En: She mistakenly thought it was a typical sweet dessert.Fr: Elle passa donc la commande, impatient de partager cette douceur avec Sophie et Pierre.En: So, she placed the order, impatient to share this delicacy with Sophie and Pierre.Fr: Mais quand le serveur arriva, transportant un plateau d'escargots fumants dans leur coquille, l'expression enthousiaste de Marie se transforma en un masque de surprise mêlée d'horreur.En: But when the waiter arrived, carrying a tray of smoking snails in their shells, Marie's enthusiastic expression turned into a mask of surprise mixed with horror.Fr: Ses amis, repérant aussitôt son trouble, la regardèrent avec amusement.En: Her friends immediately noticed her distress and looked at her with amusement.Fr: Marie, cependant, ne voulait pas trahir son erreur.En: Marie, however, didn't want to reveal her mistake.Fr: Elle fronça les sourcils, expira un long souffle et décida d'affronter la situation.En: She furrowed her brows, took a deep breath, and decided to face the situation.Fr: Tremblante, elle prit l'ustensile prévu à cet effet et extrait un escargot de sa coquille.En: Trembling, she took the utensil provided for this purpose and extracted a snail from its shell.Fr: Elle ferma les yeux et le porta à sa bouche.En: She closed her eyes and brought it to her mouth.Fr: À sa grande surprise, il n'était pas mauvais.En: To her great surprise, it wasn't bad.Fr: C'était crémeux, un peu caoutchouteux, mais bien assaisonné.En: It was creamy, a bit chewy, but well-seasoned.Fr: Elle sourit et ouvrit les yeux, pour trouver Sophie et Pierre la regardant avec admiration.En: She smiled and opened her eyes, only to find Sophie and Pierre looking at her with admiration.Fr: "Il parait que tu aimes les paris Marie", s'exclama Pierre avec un grand sourire.En: "It seems you enjoy taking risks, Marie," exclaimed Pierre with a big smile.Fr: Marie eut un sourire embarrassé et, à partir de ce moment-là, elle sut qu'elle n'oublierait jamais cette nuit à Paris.En: Marie had an embarrassed smile, and from that moment on, she knew she would never forget this night in Paris.Fr: C'est ainsi que s'est déroulée la petite aventure de Marie à Paris.En: That's how Marie's little adventure unfolded in Paris.Fr: Elle a découvert que même les moments les plus gênants ou inattendus peuvent se transformer en souvenirs inoubliables.En: She discovered that even the most awkward or unexpected moments can turn into unforgettable memories.Fr: Et que chaque erreur, aussi inattendue soit-elle, peut donner lieu à une aventure.En: And that every mistake, no matter how unexpected, can lead to an adventure.Fr: C'est ce qui fait de la vie ce qu'elle est : un voyage étonnant et imprévisible.En: That's what makes life what it is: an amazing and unpredictable journey. Vocabulary Words:The: Laday: journéewas: étaitin: dansfull: pleinswing: battaitwonderful: merveilleusecity: villeof: deParis: Parissun: soleilcaressed: caressaitstone: murs en pierrewalls: mursand: etEiffel Tour: Tour Eiffelproudly: fièrementpointed: pointaittowards: verssky: cielMarie: MariePierre: PierreSophie: Sophiewere: étaientthere: làengulfed: engloutisby: parall: toute cettethis: toute cettebeauty: beauté
durée : 00:03:41 - Les P'tits Bateaux - par : Camille Crosnier - Le chercheur Jean-Claude Bonnet, qui connait parfaitement l'héliciculture, autrement dit l'élevage des escargots, dévoile tous les secrets de leur reproduction. - invités : Jean-Claude Bonnet - Jean-Claude Bonnet : Historien, directeur de Recherche au CNRS - réalisé par : Stéphanie TEXIER
Tous les jours, Martin vous propose de ré-écouter un ancien Appel Trop Con : merci Madame !
Tous les soirs, retrouvez l'histoire du jour par l'édition du soir de Ouest-France. Crédit musique : Universalmusicproductions Crédit photo : Muséum national d'histoire naturelle de Paris
durée : 00:28:08 - Les Pieds sur terre - par : Sonia Kronlund - Carole est devenue éleveuse d'escargots un peu par hasard, tandis que Coralie a trouvé sa raison de vivre grâce à ces petites bêtes. Deux histoires à hauteur de colimaçon, qui nous rapprochent sur l'idée de la beauté de la lenteur des escargots.
Tous les jours à 09H10, Valou répond aux questions que personne ne se pose et que vous lui posez !
Escargots in the aéroport, murder threats and nose bites, and batteries for dinner. If you're thinking it couldn't get any more weird, you thought wrong! Listen as the team discusses these topics and more on this week's episode of Real Talk Weekly!
Tu veux que je te raconte l'histoire de l'invasion des escargots géants ? Alors attrape ta brosse à dents, ton dentifrice, et c'est parti ! 3 min c'est la durée recommandée pour le brossage de dents, 3 min c'est aussi la durée du podcast "Les dents et dodo" destiné aux enfants pour les accompagner de manière ludique et éducative dans le brossage de dents, en leur faisant découvrir une histoire vraie intemporelle qui s'est passée près ou loin de chez eux.
Pour les escargots, la cuisson n'est pas une partie de plaisir... Sauf pour les sociétaires des Grosses Têtes. Découvrez la page Facebook Officielle des "Grosses Têtes" : https://www.facebook.com/lesgrossestetesrtl/ Retrouvez vos "Grosses Têtes" sur Instagram : https://bit.ly/2hSBiAo Découvrez le compte Twitter Officiel des "Grosses Têtes" : https://bit.ly/2PXSkkz Toutes les vidéos des "Grosses Têtes" sont sur YouTube : https://bit.ly/2DdUyGg