Podcasts about Tertre

  • 76PODCASTS
  • 113EPISODES
  • 52mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Apr 30, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Tertre

Latest podcast episodes about Tertre

Earth Ancients
Destiny: Nancy Du Tertre, How to Talk with An Alien

Earth Ancients

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 106:14


“Even for nonbelievers, the author's palpable excitement over the subject matter is endearing and entertaining. Ufologists won't want to miss this work.” —Foreword ReviewsIn 1972, American astronomer and ufologist J. Allen Hynek first coined the term “close encounter.” He also identified three types of close encounters with UFOs. Since then, several more types of encounters have been proposed. A close encounter of the fourth kind is an alien abduction. A closer encounter of the fifth kind is voluntary, bilateral contact with an alien species.We are no longer just looking at strange flying objects in the skies; now we are beginning to interact with the actual pilots, crew, and passengers!Do aliens exist? In 2013, one poll showed that nearly half of all Americans (48 percent) believe UFOs may be a sign of extraterrestrial visitation; another found that 10 percent of Americans claim to have actually witnessed an actual UFO; and yet another showed that 2.9 million Americans believe they had actually been abducted by aliens.If aliens exist and are visiting us, we need to talk!Who will speak to them on behalf of planet Earth? Who can translate their intentions—good or evil—toward the human race? How can we learn about their advanced technologies? Can aliens speak human languages?These and even more fascinating questions are all addressed in How to Talk to an Alien.“Nancy du Tertre covers the various considerations involved with extraterrestrial communication, including the use of alien technology, ET linguistics, and the possibility of using telepathy and dreams. Her handbook for the future should be on every thinking person's bookshelf.” —Jim Marrs, New York Times–bestselling authorNancy du Tertre, known as "The Skeptical Psychic," is a securities litigation attorney who became a trained psychic detective and a remote viewer trained in military CRV methods. A magna cum laude graduate of Princeton University, she is a frequent media guest on shows such as Coast to Coast AM and also hosted her own weekly CBS radio show. She is certified in Intuitive Gestalt Psychotherapy and the author of several books, including Psychic Intuition: Everything You Ever Wanted to Ask But Were Afraid to Know. Her website is theskepticalpsychic.com.Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/earth-ancients--2790919/support.

Histoires de sport
(2/5) Le sport pour les enfants malades : "Leur apporter un peu de bonheur", Ronan Le Gall du Tertre, animateur sportif

Histoires de sport

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 2:06


durée : 00:02:06 - Esprit sport - L'association Premiers de Cordée est à l'honneur toute cette semaine dans Esprit Sport. Elle propose des initiations sportives aux enfants malades et en situation de handicap, lors de journées d'évasion, comme au Mans. Deuxième épisode avec Ronan Le Gall du Tertre, animateur sportif.

Hoy empieza todo 1
Hoy empieza todo - Sección Gourmet: Carlos Galilea - 05/03/25

Hoy empieza todo 1

Play Episode Listen Later Mar 5, 2025 58:13


Selección musical de Carlos Galilea, director de Cuando los elefantes sueñan con la música.DJANGO REINHARDT - Limehouse bluesDJANGO REINHARDT - CharlestonDJANGO REINHARDT - Blues clairDJANGO REINHARDT - Douce ambianceDJANGO REINHARDT - Minor swingDJANGO REINHARDT - Swing 39DJANGO REINHARDT - Swing 42DJANGO REINHARDT - Manoir de mes rêvesDJANGO REINHARDT with COLEMAN HAWKINS ALL STAR JAM BAND - Honeysuckle roseDJANGO REINHARDT with COLEMAN HAWKINS ALL STAR JAM BAND - Crazy rhythm DJANGO REINHARDT with COLEMAN HAWKINS ALL STAR JAM BAND - Out of nowhereDJANGO REINHARDT with BENNY CARTER AND HIS ORCHESTRA - I´m coming, VirginiaROSENBERG TRIO - Vendredi 13ROSENBERG TRIO - NuagesROSENBERG TRIO - BellevilleBIRÉLI LAGRÈNE and WDR BIG BAND - DjangologyBIRÉLI LAGRÈNE and WDR BIG BAND - Place du TertreEscuchar audio

Le Journal France Bleu Auxerre
L'enquête sur l'incendie mortel survenu mercredi à Saint-Martin-du-Tertre

Le Journal France Bleu Auxerre

Play Episode Listen Later Jan 31, 2025 3:03


durée : 00:03:03 - L'enquête sur l'incendie mortel survenu mercredi à Saint-Martin-du-Tertre

Fluent Fiction - French
Mystery of the Missing Masterpiece in Montmartre

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Dec 14, 2024 14:29


Fluent Fiction - French: Mystery of the Missing Masterpiece in Montmartre Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2024-12-14-23-34-01-fr Story Transcript:Fr: Montmartre est magique en hiver.En: Montmartre is magical in winter.Fr: Les guirlandes de Noël illuminent les rues.En: The Christmas lights illuminate the streets.Fr: L'air est froid et vif.En: The air is cold and brisk.Fr: Les passants s'arrêtent devant les vitrines scintillantes, les bras chargés de cadeaux.En: Passersby stop in front of sparkling shop windows, their arms loaded with gifts.Fr: Dans ce cadre festif, Lucien, le conservateur d'une célèbre galerie d'art, est préoccupé.En: In this festive setting, Lucien, the curator of a famous art gallery, is worried.Fr: Un tableau précieux a disparu de la galerie.En: A precious painting has disappeared from the gallery.Fr: C'est un drame en plein milieu des festivités.En: It's a crisis right in the middle of the festivities.Fr: La portière n'a montré aucun signe d'effraction.En: The door showed no signs of forced entry.Fr: Lucien est inquiet.En: Lucien is anxious.Fr: Peut-être s'agit-il d'un vol de l'intérieur?En: Could it be an inside job?Fr: Non, il n'ose pas y penser.En: No, he doesn't dare think about it.Fr: Occupé à ses pensées, Lucien traverse la place du Tertre.En: Lost in thought, Lucien crosses la place du Tertre.Fr: Il voit Adèle, une artiste talentueuse qu'il apprécie beaucoup.En: He sees Adèle, a talented artist he greatly admires.Fr: "Lucien!"En: "Lucien!"Fr: crie-t-elle avec enthousiasme.En: she shouts with enthusiasm.Fr: Elle remarque immédiatement son air soucieux.En: She immediately notices his concerned expression.Fr: "Qu'est-ce qui ne va pas?"En: "What's wrong?"Fr: Lucien hésite, puis décide de tout lui dire.En: Lucien hesitates, then decides to tell her everything.Fr: "Adèle, un tableau a disparu.En: "Adèle, a painting has disappeared.Fr: Je dois le retrouver sans créer de scandale."En: I have to find it without creating a scandal."Fr: Adèle est futée et débrouillarde.En: Adèle is clever and resourceful.Fr: Elle promet de l'aider.En: She promises to help him.Fr: Ensemble, ils réfléchissent.En: Together, they brainstorm.Fr: Adèle a une idée.En: Adèle has an idea.Fr: Elle propose de demander à ses amis artistes s'ils ont vu quelque chose d'étrange.En: She suggests asking her fellow artists if they noticed anything strange.Fr: Quelques jours passent.En: A few days pass.Fr: Adèle revient avec des informations.En: Adèle returns with information.Fr: Un artiste, connu pour sa jalousie envers Lucien, a été vu près de la galerie la nuit du vol.En: An artist, known for his jealousy towards Lucien, was seen near the gallery on the night of the theft.Fr: Ils sont maintenant sur une piste.En: They are now on a lead.Fr: Les deux amis fouillent discrètement la galerie.En: The two friends discreetly search the gallery.Fr: Adèle remarque une trappe cachée derrière une étagère.En: Adèle notices a hidden trapdoor behind a shelf.Fr: Ils descendent et découvrent un petit sous-sol poussiéreux.En: They go down and discover a small, dusty basement.Fr: Dans un coin sombre, le tableau est là, intact.En: In a dark corner, the painting is there, intact.Fr: Et avec lui, un homme que Lucien reconnaît – l'artiste rival!En: And with it, a man whom Lucien recognizes—the rival artist!Fr: Pris sur le fait, l'homme ne peut que confesser.En: Caught in the act, the man can only confess.Fr: Il voulait se venger de Lucien et ternir la réputation de la galerie.En: He wanted to get back at Lucien and tarnish the gallery's reputation.Fr: Avec le tableau retrouvé, Lucien se sent soulagé.En: With the painting recovered, Lucien feels relieved.Fr: La galerie est sauvée.En: The gallery is saved.Fr: Il est reconnaissant envers Adèle et émerveillé par son talent.En: He is grateful to Adèle and amazed by her talent.Fr: Il lui offre d'exposer ses œuvres, une opportunité qu'elle espérait secrètement.En: He offers her the chance to exhibit her works, an opportunity she secretly hoped for.Fr: Adèle est ravie.En: Adèle is thrilled.Fr: Elle réalise qu'elle peut laisser son empreinte dans le monde de l'art.En: She realizes she can make her mark in the art world.Fr: Lucien, lui, a gagné en confiance et comprend mieux l'importance de l'intuition et de l'amitié.En: Lucien, meanwhile, has gained confidence and understands better the importance of intuition and friendship.Fr: Ensemble, ils sortent de la galerie.En: Together, they leave the gallery.Fr: La neige continue de tomber sur Montmartre, mais pour Lucien et Adèle, c'est le début d'une nouvelle aventure.En: The snow continues to fall on Montmartre, but for Lucien and Adèle, it's the beginning of a new adventure. Vocabulary Words:magical: magiqueilluminate: illuminentthe air: l'airbrisk: vifthe passersby: les passantsconcerned: préoccupéthe curator: le conservateurprecious: précieuxthe painting: le tableauthe door: la portièreanxious: inquiethesitate: hésitedisappear: disparuscandal: le scandaleresourceful: débrouillardethe idea: l'idéea lead: une pistediscreetly: discrètementhidden: cachéethe trapdoor: la trappethe basement: le sous-soldusty: poussiéreuxintact: intactthe rival: l'artiste rivalconfess: confessertarnish: ternirrelieved: soulagégrateful: reconnaissantthe opportunity: l'opportunitéthrilled: ravie

New Thinking Allowed Audio Podcast
Lenses of Consciousness with Nancy du Tertre

New Thinking Allowed Audio Podcast

Play Episode Listen Later Nov 18, 2024 64:37


Lenses of Consciousness with Nancy du Tertre Nancy du Tertre, JD, is a corporate lawyer specializing in securities litigation. She is also a psychic detective, spiritual medium, medical intuitive, energy healer, ufologist, and remote viewer. In addition, she is certified in the Intuitive Gestalt Dialogue Method. She is author of the books, Psychic Intuition: Everything … Continue reading "Lenses of Consciousness with Nancy du Tertre"

Le Brief
Les experts-comptables en grève | Restructuration chez Yara Tertre | Google dans le nucléaire

Le Brief

Play Episode Listen Later Oct 16, 2024 13:20


Les experts-comptables sont en colère contre l'administration des finances. Ils menacent de faire grève.  Le fabricant d'engrais Yara lance une restructuration sur son site de Tertre. 115 emplois sont menacés au nom d'une décarbonation trop coûteuse.  Google va faire construire une centrale nucléaire pour produire l'électricité dont elle a besoin. Une ouverture pour les petits réacteurs nucléaires. Le Brief, le podcast matinal de L'Echo  Ce que vous devez savoir avant de démarrer la journée, on vous le sert au creux de l'oreille, chaque matin, en 7 infos, dès 7h. Le Brief, un podcast éclairant, avec l'essentiel de l'info business, entreprendre, investir et politique. Signé L'Echo. Abonnez-vous sur votre plateforme d'écoute favorite Apple Podcast | Spotify | Podcast Addict l Castbox | Deezer | Google PodcastsSee omnystudio.com/listener for privacy information.

Le Labo des savoirs
Apprendre: fabrique des savoirs

Le Labo des savoirs

Play Episode Listen Later Oct 2, 2024 56:18


On apprend toute sa vie… Mais comment ? Et à quoi ça sert ? Jeux de mémoire, entraînement, techniques pour apprendre à bien apprendre, mais également le très actuel sujet du machine-learning et des IA, ou le fameux “apprendre en s'amusant” : on décortique tout cela dans cette première émission de la nouvelle saison du Labo des Savoirs ! Pour cette rentrée, nous sommes en public au TU Nantes sur le campus Tertre de Nantes Université ! En plateau avec nous : Florian, pour nous expliquer comment une machine apprend, et pourquoi ça nous intéresse dans la recherche contre le cancer. Cécile a ouvert notre cerveau pour mieux comprendre comment ces deux hémisphères communiquent. “les jeux vidéos c'est le mal et ça rend nos enfants crétins !” ou pas… Pierre s'est penché sur le problème et sur les études scientifiques qui en parlent ! Charlotte a pris son micro à la rencontre des étudiant.es, professeur.es et chercheur.euses du LS2N pour savoir qui apprend quoi avec l'IA ! Quand Célie n'est pas bénévole au Labo des Savoirs, elle a la lourde tâche de donner envie d'apprendre et d'explorer les sciences au plus grand nombre avec les Petits Débrouillards ! On en discute ensemble. Une émission préparée par Sophie Podevin, réalisée par Dounia Saez, que vous pouvez écouter sur vos applications de podcast ! Retrouvez nous sur labodessavoirs.fr ou nos réseaux sociaux. Ressources : guide en pdf (en anglais) sur des techniques d'apprentissages scientifiquement approuvées:https://wcer.wisc.edu/docs/resources/cesa2017/Dunlosky_SciAmMind.pdf étude citée dans la chronique de Charlotte sur l'utilisation de ChatGPT par les enseignants: https://arxiv.org/abs/2305.13114 Chronique de Florian : livre "Introduction to statistical learning" de James, Witten, Hastie, Tibshirani

Off World Link Podcast
The Skeptical Psychic - our conversation with Nancy Du Tertre

Off World Link Podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2024 64:09


SEASON 5 Episode 6# We loved talking with Nancy - she relays the most incredible experiences in a calm, matter of fact way.   Her life journey has carried her from rational law and business practice through to the paranormal, psychic and mediumship, and the unexplainable beyond.  Nancy is an attorney, specialised in securities litigation, who became a psychic detective, spiritual medium, remote viewer trained in military-style CRV and ARV, medical intuitive, and paranormal investigator. She works with law enforcement and victims' families on missing persons/homicide cases. Nancy teaches psychic development and mediumship classes, lectures on topics including psychic work, paranormal investigation, remote viewing, and ufology with a focus on comparative linguistic studies of alien languages. A former CBS radio show host of "Hot Leads Cold Cases," Nancy has appeared frequently on internet, radio and TV. She is a magna cum laude graduate of Princeton University and an honors published Law Review graduate of Pace Law School. Nancy also founded a local environmental group and sits on her local government.Nancy did not start out her life as a "psychic" - she became psychic through years of training! She is a firm believer that psychic ability is a natural human trait that most of us lose in a kind of mental trade-off as we develop our cognitive, linguistic, intellectual abilities. Consequently, as Nancy demonstrates in her book "Psychic Intuition," psychic ability can be re-learned by all of us. It is a trainable skill. The book takes the reader on a fascinating journey into the fields of neuroscience, psychology, language and psychic phenomena. The book is intended to bridge the gap between skeptics and believers.She became fascinated with the topic of alien communication after a major sighting of a football-field-sized UFO in 2011, and subsequently received a number of electronic-sounding communications over the phone along with her daughter who also witnessed the event. Her book "How to Talk to an Alien" represents a ground-breaking journey into the field of alien communication, spoken, written and telepathic based upon case historiesNancy's books Nancy's website : The Skeptical Psychic original music by: BabygreenFind & Support - Off World Link and your own non-physical potential...  ko-fiSupport the Show.Support the Show.

Octocast
Le Tertre - Zealia Bishop (1929)

Octocast

Play Episode Listen Later Aug 11, 2024 187:31


Zealia Bishop, née en 1897 et morte en 1968, est un écrivainaméricain de fantasy, liée à Howard Phillips Lovecraft. Elle écrivait des nouvelles de fantasy pour Weird Tales. Cependant, elles étaient souvent relues (et réécrites) par Howard Phillips Lovecraft, sans qu'il soit crédité. The Curse of Yig, 1929 The Mound, 1929-1930 Medusa's Coil, 1939 Elle est aussi auteur de romans d'amour et d'études historiques.

JeffMara Paranormal Podcast
The SKEPTICAL PSYCHIC Who's Entered Other People's Dreams & More!

JeffMara Paranormal Podcast

Play Episode Listen Later Jul 19, 2024 66:00


Podcast guest 1043 is Nancy du Tertre, known as “The Skeptical Psychic.”™ She an attorney specializing in securities litigation, and is a well-known trained psychic detective, spiritual medium and remote viewer. She works with law enforcement and victims' families to help find missing persons, as well as doing private readings for an international clientele. She is a former CBS radio show host and a frequent media guest and speaker on topics ranging from extraterrestrial/alien spoken and written languages, remote viewing techniques, paranormal activity, psychic detective work, to trance and physical mediumship skills. Nancy is also certified for more than 20 years in Intuitive Gestalt Psychotherapy and teaches her own radically different brand of remote viewing or psychic spying, called “TSP” in worldwide online classes. How to Talk to an Alien https://amzn.to/3S75okQ Psychic Intuition: Everything You Ever Wanted to Ask But Were Afraid to Know https://amzn.to/4bqL7Qr Nancy's Website https://www.theskepticalpsychic.com/ CONTACT: Email: jeff@jeffmarapodcast.com WEBSITE www.jeffmarapodcast.com SOCIALS: Instagram: https://www.instagram.com/jeffmarapodcast/ Facebook: https://www.facebook.com/jeffmarapodcast/ Twitter: https://www.twitter.com/jeffmaraP/ JeffMara does not endorse any of his guests' products or services. The opinions of the guests may or may not reflect the opinions of the host. --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/jeffrey-s-reynolds/support

Fluent Fiction - French
Montmartre Chaos: How A Juggling Act Turned Into Artistic Mayhem

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jun 20, 2024 16:36


Fluent Fiction - French: Montmartre Chaos: How A Juggling Act Turned Into Artistic Mayhem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/montmartre-chaos-how-a-juggling-act-turned-into-artistic-mayhem Story Transcript:Fr: Montmartre est un endroit magique à Paris.En: Montmartre is a magical place in Paris.Fr: Sur la place du Tertre, les artistes peignent et les touristes flânent.En: On the Place du Tertre, artists paint and tourists wander.Fr: Ce jour-là, le soleil brillait et l'air était frais.En: That day, the sun was shining, and the air was fresh.Fr: Louis, Sophie et Claire se promenaient ensemble.En: Louis, Sophie, and Claire were strolling together.Fr: Louis voulait impressionner Sophie et Claire.En: Louis wanted to impress Sophie and Claire.Fr: Il avait une idée.En: He had an idea.Fr: "Regardez-moi!"En: "Watch me!"Fr: cria-t-il.En: he shouted.Fr: Il sortit trois oranges de son sac.En: He took three oranges out of his bag.Fr: Il commença à jongler.En: He started juggling.Fr: Un, deux, trois...En: One, two, three...Fr: Mais soudain, Louis trébucha.En: But suddenly, Louis stumbled.Fr: L'une des oranges vola et frappa le chevalet du peintre.En: One of the oranges flew and hit the painter's easel.Fr: Le chevalet tomba, emportant avec lui une toile fraîchement peinte.En: The easel fell, taking with it a freshly painted canvas.Fr: La peinture s'écrasa au sol, répandant des taches de couleur partout.En: The painting crashed to the ground, spreading splotches of color everywhere.Fr: Le peintre, nommé Pierre, se retourna, surpris.En: The painter, named Pierre, turned around, surprised.Fr: Il avait de la peinture sur ses vêtements, et son œuvre était ruinée.En: He had paint on his clothes, and his work was ruined.Fr: "Qu'est-ce que tu fais?"En: "What are you doing?"Fr: cria Pierre, en colère.En: Pierre shouted angrily.Fr: Louis était rouge de honte.En: Louis was red with shame.Fr: "Je suis désolé!"En: "I'm sorry!"Fr: dit-il rapidement.En: he said quickly.Fr: Sophie et Claire essayèrent de ne pas rire, mais c'était difficile.En: Sophie and Claire tried not to laugh, but it was difficult.Fr: La scène était trop comique.En: The scene was too comical.Fr: Un chien courut ensuite, atraí par l'odeur de la peinture.En: A dog then ran over, attracted by the smell of the paint.Fr: Le chaos continua.En: The chaos continued.Fr: Le chien glissa dans les taches de peinture et renversa une table voisine.En: The dog slipped on the paint splotches and knocked over a nearby table.Fr: La table était couverte de croissants, qui volèrent dans toutes les directions.En: The table was covered with croissants, which flew in every direction.Fr: Les gens riaient maintenant.En: People were now laughing.Fr: Louis murmura à Sophie et Claire, "C'était pas prévu!"En: Louis murmured to Sophie and Claire, "This wasn't planned!"Fr: Pierre regarda le désordre avec désespoir.En: Pierre looked at the mess in despair.Fr: Sophie et Claire décidèrent d'aider.En: Sophie and Claire decided to help.Fr: Elles ramassèrent les croissants et essayèrent de remettre le chevalet en place.En: They picked up the croissants and tried to set the easel back up.Fr: Louis proposa de payer pour la peinture abîmée.En: Louis offered to pay for the ruined painting.Fr: "Je suis vraiment désolé," redit-il à Pierre.En: "I'm really sorry," he repeated to Pierre.Fr: Pierre vit la sincérité dans les yeux de Louis.En: Pierre saw the sincerity in Louis's eyes.Fr: Il soupira et dit, "D'accord, mais tu devras m'aider à nettoyer ça."En: He sighed and said, "Alright, but you'll have to help me clean this up."Fr: Louis accepta immédiatement.En: Louis immediately agreed.Fr: Ensemble, ils nettoyèrent la peinture et remirent les choses en ordre.En: Together, they cleaned up the paint and got things back in order.Fr: À la fin de la journée, Pierre sortit une nouvelle toile et commença à peindre.En: At the end of the day, Pierre took out a new canvas and started painting.Fr: Cette fois, il fit un portrait de Louis, Sophie, et Claire.En: This time, he made a portrait of Louis, Sophie, and Claire.Fr: Tous souriaient, même le chien, avec un croissant dans la bouche.En: Everyone was smiling, even the dog, with a croissant in its mouth.Fr: Peu de temps après, la place du Tertre retrouvait son calme habituel.En: Soon after, the Place du Tertre regained its usual calm.Fr: Louis, Sophie, et Claire partirent avec un souvenir inoubliable.En: Louis, Sophie, and Claire left with an unforgettable memory.Fr: Ils rirent du chien qui glissa et des croissants volants.En: They laughed about the dog slipping and the flying croissants.Fr: "Tu as vraiment fait un spectacle inoubliable," dit Sophie en souriant.En: "You really made an unforgettable show," Sophie said smiling.Fr: Louis haussa les épaules, un peu gêné.En: Louis shrugged, a bit embarrassed.Fr: "Peut-être que la prochaine fois, je jouerai de la guitare," répondit-il en riant.En: "Maybe next time, I'll play the guitar," he replied laughing.Fr: Montmartre restait toujours aussi animé, avec ses artistes et ses surprises inattendues.En: Montmartre remained as lively as ever, with its artists and unexpected surprises.Fr: Louis apprit ce jour-là que parfois les erreurs peuvent aussi créer de beaux souvenirs, et que même dans le chaos, il y a de la joie.En: Louis learned that day that sometimes mistakes can also create beautiful memories, and that even in chaos, there is joy. Vocabulary Words:magical: magiquewander: flânerstrolling: se promenerimpress: impressionnershouted: criajuggling: jonglerstumbled: trébuchereasel: chevaletcanvas: toilesplotches: tachesangrily: en colèreshame: hontecomical: comiquechaos: désordredespair: désespoirnearby: voisincovered: couvertedirections: directionsmess: désordredecided: décidèrenthelp: aidersincerity: sincéritésighed: soupiraorder: ordreunforgettable: inoubliableportrait: portraitslipping: glissashrugged: haussa les épaulesguitar: guitaremistakes: erreurs

Octocast
Le Tertre - Zealia Bishop (1929)

Octocast

Play Episode Listen Later Apr 21, 2024 177:15


Lovecraft est engagé comme nègre littéraire par la femme de lettres Zealia Bishop afin d'écrire un récit fantastique basé sur le thème conventionnel d'un tertre amérindien hanté par un fantôme décapité. Toutefois, Lovecraft élargit le registre de cette idée de base en décrivant une civilisation souterraine d'origine extraterrestre dont la culture complexe et décadente renvoie à sa propre pseudo-mythologie fictionnelle1. Une version abrégée de la nouvelle est publiée sous la seule signature de Zealia Bishop dans le pulp Weird Tales en novembre 1940. Cette version est réimprimée en 1943 dans le recueil Par-delà le mur du sommeil (recueil) chez Arkham House. Cette même maison d'édition publie ensuite le texte intégral en 1989 dans une version révisée du recueil L'Horreur dans le musée.

Fluent Fiction - French
Lost in Montmartre: A Quest for Parisian Delights

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Apr 10, 2024 12:40


Fluent Fiction - French: Lost in Montmartre: A Quest for Parisian Delights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-montmartre-a-quest-for-parisian-delights Story Transcript:Fr: Antoine ouvrit les yeux alors que le soleil se levait au loin.En: Antoine opened his eyes as the sun rose in the distance.Fr: Il était à Paris, la ville lumière, pleine de vie et d'énergie même au petit matin.En: He was in Paris, the City of Light, full of life and energy even in the early morning.Fr: Aujourd'hui, il avait une mission grave : trouver le meilleur croissant de la ville.En: Today, he had a serious mission: to find the best croissant in the city.Fr: Le jeune homme sortit de sa chambre d'hôtel, située dans le quartier animé de Montmartre, un café dans une main et une carte de la ville dans l'autre.En: The young man left his hotel room, located in the bustling Montmartre district, with a coffee in one hand and a city map in the other.Fr: Les rues étroites et sinueuses serpentant autour de la colline étaient comme un labyrinthe pour lui, un étranger dans la grande ville.En: The narrow, winding streets snaking around the hill were like a labyrinth to him, a stranger in the big city.Fr: Il commença sa quête en se dirigeant vers la première boulangerie sur sa liste : "La Fournée d'Augustine".En: He began his quest by heading towards the first bakery on his list: "La Fournée d'Augustine."Fr: Mais ses pas le menèrent à la place du Tertre, où des artistes peignaient des paysages parisiens sur toile.En: But his steps led him to the Place du Tertre, where artists painted Parisian landscapes on canvas.Fr: Enchanteur, mais pas ce qu'il recherchait.En: Enchanting, but not what he was looking for.Fr: Il inspecta sa carte et se perdait plus alors qu'il essayait de corriger son parcours.En: He looked at his map and became more lost as he tried to correct his course.Fr: Malgré toute sa préparation, Antoine se retrouva perdu.En: Despite all his preparation, Antoine found himself lost.Fr: Il ne reconnaissait pas les rues autour de lui.En: He didn't recognize the streets around him.Fr: Pourtant, il ne paniqua pas.En: Yet, he did not panic.Fr: Un parfum de boulangerie fraîche, de pain doré et de beurre atteignit ses narines.En: A scent of fresh bakery, golden bread, and butter reached his nostrils.Fr: Encouragé, il suivit l'arôme délicieux.En: Encouraged, he followed the delicious aroma.Fr: De façon inattendue, Antoine se trouva devant une petite boulangerie nichée entre deux bâtiments historiques.En: Unexpectedly, Antoine found himself in front of a small bakery nestled between two historical buildings.Fr: Une petite signe en bois indiquait « Aux Délices de Montmartre ».En: A small wooden sign read "Aux Délices de Montmartre."Fr: Le jeune homme y pénétra, invité par l'odeur alléchante.En: The young man entered, lured by the enticing smell.Fr: Dans la boulangerie, des piles de croissants dorés, croquants et flambés attendaient sur le comptoir.En: In the bakery, stacks of golden, crispy, and flaky croissants awaited on the counter.Fr: Antoine en choisit un et le goûta.En: Antoine picked one and tasted it.Fr: Il ferma les yeux alors que le croissant savoureux fondait dans sa bouche, c'était le goût irrésistible du beurre et de la pâtisserie bien faite.En: He closed his eyes as the delicious croissant melted in his mouth, it was the irresistible taste of butter and well-made pastry.Fr: Antoine sourit.En: Antoine smiled.Fr: Il s'était perdu, mais c'était cette perte qui l'avait amené à découvrir ce trésor caché.En: He had gotten lost, but it was this loss that had led him to discover this hidden treasure.Fr: Aux Délices de Montmartre n'était pas sur sa liste initiale, mais c'était indéniablement ici qu'il avait trouvé le meilleur croissant de la ville.En: Aux Délices de Montmartre was not on his initial list, but it was undeniably where he found the best croissant in the city.Fr: En fin de compte, Antoine apprit que parfois, ce n'est pas la destination, mais le voyage qui compte.En: In the end, Antoine learned that sometimes, it's not the destination, but the journey that matters.Fr: Et aussi que les meilleures découvertes sont souvent celles qui sont inattendues.En: And also that the best discoveries are often the ones that are unexpected.Fr: Il quitta la boulangerie, la tête haute, le sourire aux lèvres et le ventre plein, bien décidé à se perdre encore une fois dans le labyrinthe des rues de Montmartre.En: He left the bakery, head held high, a smile on his face, and a full belly, determined to get lost once again in the labyrinth of Montmartre's streets. Vocabulary Words:Antoine: AntoineParis: ParisCity: VilleLight: LumièreMorning: MatinMission: MissionCroissant: CroissantHotel: HôtelCoffee: CaféMap: CarteStreets: RuesBakery: BoulangeriePainted: PeignaientCanvas: ToileLost: PerduBread: PainButter: BeurreAroma: ArômeDelicious: DélicieuxTreasure: TrésorList: ListeJourney: VoyageDiscoveries: DécouvertesUnexpected: InattenduesSmile: SouritDestination: DestinationBelly: VentreLabyrinth: Labyrinthe

Un livre, un lecteur
Véronique Angel qui présentera « Jean Barois » de Roger Martin-du-Gard

Un livre, un lecteur

Play Episode Listen Later Mar 1, 2024


UN LIVRE, UN LECTEUR  Une émission conçue et présentée par Florence Berthout, Maire du 5ème reçoit Véronique Angel, présidente de la LICRA Paris, qui présentera « Jean Barois » de Roger Martin-du-Gard en 1913. À propos du livre : « Jean Barois » "Barois (à l'appareil) : "Allô ! le commissaire ? Bien... Je suis le directeur du Semeur. Il y a une émeute, rue de l'Université, sous mes fenêtres. "Ah, déjà ? Bon, merci... "Je ne sais pas ; mille, quinze cents peut-être..." Le tapage continue : martèlement cadencé des semelles sur le pavé, dominé par une sorte de rugissement, d'où se détachent, en notes plus aiguës, des cris : "Mort à Dreyfus ! Mort à Zola ! Mort aux vendus !"" Roger Martin du Gard est né le 23 mars 1881 à Neuilly-sur-Seine. Il appartient à une famille de magistrats et d'avocats. Après des études secondaires à l'école Fénelon et au lycée Janson-de-Sailly, il est admis en 1903 à l'École des chartes d'où il sort en 1905 archiviste-paléographe. La lecture de La guerre et la paix de Tolstoï éveille en lui une vocation de romancier. À la veille de la Première Guerre mondiale paraît son premier roman important, Jean Barois (1913). Il se lie d'amitié avec André Gide et Jacques Copeau. Il est tenté un moment par le théâtre. En 1920, il conçoit un vaste roman cyclique, Les Thibault. Il y consacre alors l'essentiel de son temps et se retire la plus grande partie de l'année dans sa propriété du Tertre, en Normandie. La publication des Thibault en est à son avant-dernier volume, L'été 1914, quand Martin du Gard reçoit le prix Nobel de littérature en 1937. Il passe une grande partie de la guerre de 1939-1945 à Nice et prépare un roman, qui restera inachevé, les Souvenirs du colonel de Maumort. Il meurt en 1958.

Home(icides)
L'affaire Dominique Cottrez, l'octuple infanticide : une femme insondable (2/4)

Home(icides)

Play Episode Listen Later Feb 13, 2024 18:44


(Re)découvrez l'affaire d'un octuple infanticide. En 2010, la découverte d'un néonaticide marque les esprits par son ampleur. Dominique Cottrez, une femme sans histoire, aide-soignante, timide et réservée, enfermée dans un corps qu'elle déteste, tue huit de ses bébés à la naissance. Au-delà du fait divers sordide, c'est l'histoire de cette femme que Caroline Nogueras va vous raconter et une réalité sociétale peu connue. Une femme insondable En juillet 2010, à Villers au Tertre, près de Douai, deux petits corps sont retrouvés par un couple au fond du jardin de leur maison. La coupable, c'est Dominique Cottrez, l'une des filles des anciens propriétaires. Elle a avoué avoir tué ses deux bébés à la naissance. Très vite, la mère de famille reconnaît le meurtre de 6 autres nouveau-nés. Huit grossesses cachées, 8 bébés morts, sur une période de 10 ans ! Dominique Cottrez est mise en examen pour l'assassinat et placée en détention provisoire. La justice va devoir faire toute la lumière sur cette affaire. Pourquoi Dominique Cottrez a-t-elle tué ses bébés ? Comment son entourage a-t-il pu ne rien voir ? Qui est Dominique Cottrez ? Découvrez la saison précédente en intégralité : L'affaire Libellule, la riche héritière à la mort mystérieuse Un podcast enregistré dans les studios de Bababam, écrit et raconté par Caroline Nogueras Réalisation : Julien Roussel Production et diffusion : Bababam Originals Date de première diffusion : 11 novembre 2021 En partenariat avec upday.  Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Meurtres en France • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 1 sur 3

Meurtres en France • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Feb 10, 2024 10:16


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

Meurtres en France • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 2 sur 3

Meurtres en France • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Feb 10, 2024 12:47


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

Meurtres en France • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 3 sur 3

Meurtres en France • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Feb 10, 2024 13:02


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

Fluent Fiction - French
A Man and His Snails: A Parisian's Delightful Culinary Adventure

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Jan 27, 2024 16:48


Fluent Fiction - French: A Man and His Snails: A Parisian's Delightful Culinary Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-man-and-his-snails-a-parisians-delightful-culinary-adventure Story Transcript:Fr: La pluie tombait doucement sur la Ville Lumière.En: The rain was falling gently on the City of Light.Fr: Pierre, un parisien authentique, errait dans les rues sinueuses de Montmartre, un coin de Paris qui scintillait même sous un ciel gris.En: Pierre, a true Parisian, wandered through the winding streets of Montmartre, a corner of Paris that sparkled even under a gray sky.Fr: Ce jour-là, il avait décidé de manger à l'extérieur, dans un petit bistrot sur la Place du Tertre, loin de sa cuisine en désordre.En: That day, he had decided to eat outdoors, in a small bistro on the Place du Tertre, far from his messy kitchen.Fr: Pierre s'est assis à une table.En: Pierre sat at a table.Fr: Le cadre autour de lui était aussi charmant que rustique.En: The setting around him was as charming as it was rustic.Fr: Des peintres s'affairaient à leurs toiles pendant que leurs sujets posaient, essayant de ne pas frissonner dans le froid.En: Painters busied themselves with their canvases while their subjects posed, trying not to shiver in the cold.Fr: Pierre jetait un coup d'œil au menu tout en savourant le vin rouge qu'il avait commandé.En: Pierre glanced at the menu while savoring the red wine he had ordered.Fr: Il avait faim et a rapidement parcouru la liste des plats.En: He was hungry and quickly scanned the list of dishes.Fr: Son français était impeccable, bien sûr, mais la beauté de l'écriture du serveur dans le menu était presque illisible.En: His French was impeccable, of course, but the waiter's beautiful handwriting in the menu was almost illegible.Fr: Pierre pointa un doigt sur les mots "Bourgogne Aligoté".En: Pierre pointed a finger at the words "Bourgogne Aligoté".Fr: Cela sonnait sinistrement tout sauf français, mais il pensait que ce devait être quelque part entre un fromage et une tarte.En: It sounded anything but French, but he thought it must be somewhere between a cheese and a tart.Fr: Il rendit le menu au serveur et s'installa pour attendre.En: He handed the menu back to the waiter and settled in to wait.Fr: Son vin était délicieusement corsé, le tableau qui se déroulait devant lui était amusant, et Pierre se sentait assez content quand le serveur arriva avec un plat fumant.En: His wine was delightfully full-bodied, the scene unfolding before him was amusing, and Pierre felt quite content when the server arrived with a sizzling dish.Fr: Pierre cligna des yeux en reconnaissant le contenu.En: Pierre blinked as he recognized the contents.Fr: Des escargots !En: Snails!Fr: Il avait involontairement commandé des escargots!En: He had unintentionally ordered snails!Fr: Son ventre, déjà plein de faim, se crispa légèrement à l'idée de mordre dans les petites créatures visqueuses.En: His stomach, already full with hunger, twitched slightly at the thought of biting into the slimy little creatures.Fr: Mais Pierre était un parisien, après tout.En: But Pierre was a Parisian, after all.Fr: Il ne pouvait pas simplement refuser de manger ce qui lui avait été servi, devant un tableau vivant de touristes qui essayaient de comprendre l'âme française.En: He couldn't simply refuse to eat what had been served to him, in front of a living tableau of tourists trying to understand the French soul.Fr: Il a donc décidé de faire face à l'affrontement.En: So, he decided to face the challenge.Fr: Pierre prit une fourchette et grimaça en sentant le premier escargot glisser dans sa bouche.En: Pierre picked up a fork and grimaced as he felt the first snail slide into his mouth.Fr: Il a tout fait pour garder son visage impassible, hochant même la tête pour indiquer son appréciation au serveur qui le regardait avec une expression inquiète.En: He did everything he could to keep his face impassive, even nodding to indicate his appreciation to the waiter who watched him with a worried expression.Fr: Même quand l'escargot a glissé de sa fourchette pour atterrir sur sa chemise blanche, Pierre a accepté cela comme un défi.En: Even when the snail slipped off his fork and landed on his white shirt, Pierre accepted it as a challenge.Fr: Au fur et à mesure que Pierre mangeait son repas, le spectacle de lui dégustant maladroitement un plat qu'il détestait visiblement était devenu une source d'amusement pour les personnes assises près de lui.En: As Pierre ate his meal, the sight of him awkwardly savoring a dish he clearly despised became a source of amusement for those sitting nearby.Fr: Un peintre s'est même arrêté pour immortaliser son combat avec les escargots sur une toile.En: A painter even stopped to immortalize his struggle with the snails on a canvas.Fr: Et pourtant, Pierre était toujours le parfait parisien, raffiné et gracieux même face au désastre.En: And yet, Pierre remained the perfect Parisian, refined and graceful even in the face of disaster.Fr: Finalement, alors qu'il terminait son dernier escargot, Pierre ne pouvait plus contenir son soulagement.En: Finally, as he finished his last snail, Pierre could no longer contain his relief.Fr: Il a laissé échapper un grand soupir, au grand amusement de ceux qui l'observaient.En: He let out a big sigh, much to the amusement of those watching.Fr: Il salua le serveur avec un grand sourire.En: He bid the waiter farewell with a wide smile.Fr: Il ne voulait pas vraiment savoir ce que "Bourgogne Aligoté" signifiait maintenant, après tout, il s'était préparé un souvenir inoubliable.En: He didn't really want to know what "Bourgogne Aligoté" meant now; after all, he had prepared himself an unforgettable memory.Fr: Alors que les lumières de Paris brillaient autour de lui, Pierre s'est emmitouflé dans son manteau et s'est dirigé vers la Seine.En: As the lights of Paris shimmered around him, Pierre wrapped himself in his coat and headed towards the Seine.Fr: Il s'est retourné une dernière fois pour regarder le peintre qui achevait un tableau de lui.En: He turned around one last time to look at the painter finishing a portrait of him.Fr: Le titre du tableau était simplement "Un Homme et ses Escargots".En: The title of the painting was simply "A Man and His Snails".Fr: Et après cette soirée, Pierre promit à lui-même de toujours demander deux fois avant de commander quoi que ce soit à l'avenir.En: And after that evening, Pierre promised himself to always ask twice before ordering anything in the future.Fr: Cette journée était l'un des nombreux récits passionnants de la vie parisienne.En: This day was one of the many exciting stories of Parisian life.Fr: Une histoire drôle, ravissante mais touchante du courage quotidien, de l'aventure non désirée et de la joie de la vie, de la Ville Lumière à travers les yeux de notre cher Pierre.En: A funny, delightful, yet touching tale of everyday bravery, unwanted adventure, and the joy of life in the City of Light through the eyes of our dear Pierre. Vocabulary Words:The: Larain: pluiefell: tombaitgently: doucementon: surCity: Villeof: deLight: LumièreParisian: parisienwandered: erraitthrough: dans leswinding: sinueusesstreets: ruesof: deMontmartre: Montmartrecorner: coinsparkled: scintillaiteven: mêmegray: grissky: cieldecided: avait décidéto: deeat: mangeroutdoors: à l'extérieursmall: petitbistro: bistrotPlace: Placedu: duTertre: Tertrefar: loin

Proactive - Interviews for investors
Tertre Rouge Assets aiming for "15-25% return" from classic cars and motorcycles

Proactive - Interviews for investors

Play Episode Listen Later Jan 18, 2024 6:19


Tertre Rouge Assets (LSE:TRA) CEO André Ahrlé and Chairman Steven Schapera speak to Thomas Warner from Proactive about their innovative approach to generating shareholder returns by consolidating investment-grade classic cars and motorcycles. Their strategy revolves around creating a portfolio that aims for a 15% Internal Rate of Return (IRR) and operating companies with potential returns of 20-25%. This combined approach targets an overall investor return of 15-20%. The company's board boasts deep industry knowledge and includes prominent figures like Mika Hakkinen, David Coulthard, and Allan McNish. André Ahrlé, a former professional racer and Daytona winner himself, highlights his journey from collecting Porsches to co-founding Tertre Rouge Assets. He emphasises the global appeal and iconic status of their car collection, appealing to a wide range of enthusiasts and collectors. The investment model allows shareholders to benefit from the appreciation of the entire portfolio, rather than individual assets. Looking ahead, Schapera is confident about the company's meticulously planned future, citing an analysis by Oberon that predicts a 15-25% return. This optimism is based on the solid foundation of their car portfolio and cash-generating businesses. #TertreRougeAssets #ClassicCars #InvestmentOpportunities #LondonStockExchange #CarCollecting #MotorcycleInvestment #StevenSchapera #AndréAhrlé #MikaHakkinen #DavidCoulthard #AlanMcNish #ProactivInterview #ClassicCarPortfolio #CarEnthusiasts #VintageVehicles #RacingLegends #SPAC #FinancialInvestment #CollectibleCars #LuxuryAutomobiles #MotorSportHistory #ClassicMotorcycles #ProactiveInvestors #classiccars #invest #investing #investment #investor #stockmarket #stocks #stock #stockmarketnews

3 questions à un invité qui fait l'actu en Franche
La fromagerie du Tertre à Lavigney en Haute-Saône spécialisée dans la pâte pressée non cuite

3 questions à un invité qui fait l'actu en Franche

Play Episode Listen Later Jan 11, 2024 3:52


durée : 00:03:52 - L'éco d'ici en Franche-Comté - Explorez la jeune Fromagerie du Tertre à Lavigney en Haute-Saône, initiée pour compléter la gamme de fromages du village, et spécialisée dans les pâtes pressées non cuites.

Bons baisers de partout
[L'Opération Tupeutla] E029 - La Place du Tertre

Bons baisers de partout

Play Episode Listen Later Jan 3, 2024 8:26


Suite à une visite du père Paudemurge, Leroidec s'improvise peintre sur la place du Tertre. Au milieu des badauds, une étrange femme à l'allure atypique observe le nouvel agent s'emmêler les pinceaux. *** Fiction radiophonique de Pierre Dac et Louis Rognoni - Producteur : Jean Bardin - Réalisation : Jean Wilfrid Garrett - Avec : Anne Caprile, Roger Carel, Georges Carmier, Pierre Dac, Paul Préboist, Jacques Provins, Lawrence Riesner et Alain Roland - Première diffusion : 24/02/1966 sur France Inter - Un podcast INA.

Timeline (5.000 ans d'Histoire)
La Bretagne Hantée : la Prophétesse Nazi du Manoir de Tertre 5/7

Timeline (5.000 ans d'Histoire)

Play Episode Listen Later Nov 24, 2023 5:16


La Bretagne, cette terre armoricaine aux forêts brumeuses est peuplée de mythes et de légendes. Au cours de cette série , nous vous invitons à voyager à travers son histoire pour découvrir les fantômes qui hantent son littoral, ses bois et ses forteresses. Ecriture: Iona Bermon pour Timeline

Fluent Fiction - French
Lost in the Metro: A Whimsical Journey Through Paris

Fluent Fiction - French

Play Episode Listen Later Nov 3, 2023 15:17


Fluent Fiction - French: Lost in the Metro: A Whimsical Journey Through Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-the-metro-a-whimsical-journey-through-paris Story Transcript:Fr: Un jour d'été à Paris, alors que le ciel était d'un bleu clair, deux amis, Marie et Nicolas, décident d'emprunter le métro pour se rendre à un rendez-vous.En: One summer day in Paris, as the sky was a clear blue, two friends, Marie and Nicolas, decided to take the metro to go to a meeting.Fr: Marie, avec sa robe à fleurs et son sourire contagieux, tenait fermement la main de Nicolas, un jeune homme aux yeux pétillants de malice.En: Marie, with her flower dress and contagious smile, firmly held Nicolas's hand, a young man with mischievous sparkling eyes.Fr: À eux deux, ils formaient un duo inséparable.En: Together, they formed an inseparable duo.Fr: Mais voilà, il y avait un hic.En: But there was a hitch.Fr: Ils s'étaient toujours trompés de direction et finissaient toujours par monter dans le mauvais train.En: They had always taken the wrong direction and always ended up getting on the wrong train.Fr: Leur première tentative de prendre le métro de leur vie se produit à la station Châtelet.En: Their first attempt at taking the metro in their lives happened at Châtelet station.Fr: Ils saluent la statue de la Vierge Marie, comme pour solliciter son aide.En: They greeted the statue of the Virgin Mary, as if to seek her help.Fr: Mais apparemment, l'inspiration divine ne suffit pas pour garantir le bon chemin.En: But apparently, divine inspiration was not enough to ensure the right path.Fr: Au lieu de se retrouver à la Tour Eiffel comme prévu, ils sortent à la station Pigalle.En: Instead of ending up at the Eiffel Tower as planned, they got off at Pigalle station.Fr: À leur grande surprise, ils se retrouvent devant le Moulin Rouge, où des danseuses vêtues de plumes et de paillettes s'agitent sur la scène.En: To their great surprise, they found themselves in front of the Moulin Rouge, where dancers dressed in feathers and sequins were performing on the stage.Fr: "Ce n'est pas la Tour Eiffel, ça!En: "That's not the Eiffel Tower!Fr: ", s'exclame Marie, en éclatant de rire.En: ", exclaimed Marie, bursting into laughter.Fr: Nicolas hoche la tête, une expression de consternation sur son visage.En: Nicolas nodded, an expression of dismay on his face.Fr: Après avoir passé du temps à admirer le spectacle, ils reprennent leur chemin.En: After spending some time admiring the show, they continued on their way.Fr: Mais bien sûr, au lieu de prendre le bon train, ils se perdent dans les tunnels et se retrouvent à Montmartre.En: But of course, instead of taking the right train, they got lost in the tunnels and ended up in Montmartre.Fr: Là, ils passent un bon moment à regarder les artistes peindre sur la place du Tertre.En: There, they had a good time watching artists painting in the Place du Tertre.Fr: "Peut-être que si nous demandons à cet artiste, il pourra nous montrer le chemin", suggère Nicolas.En: "Maybe if we ask this artist, he can show us the way," suggested Nicolas.Fr: L'artiste, un vieil homme aux cheveux ébouriffés, leur donne des directions détaillées.En: The artist, an old man with tousled hair, gave them detailed directions.Fr: Bien sûr, ils se trompent à nouveau de direction.En: Of course, they once again went in the wrong direction.Fr: Au lieu de rejoindre la Tour Montparnasse, ils arrivent devant le Sacré-Cœur.En: Instead of reaching the Montparnasse Tower, they arrived at the Sacré-Cœur.Fr: Ils restent là, à contemplent la vue, avant de décider de rentrer à la maison.En: They stayed there, contemplating the view, before deciding to head home.Fr: Finalement, ils prennent le bon train et arrivent chez eux, riant et se remémorant leur journée.En: Finally, they took the right train and arrived home, laughing and reminiscing about their day.Fr: De retour à la maison, ils réfléchissent à leur journée d'aventure.En: Back at home, they reflected on their adventurous day.Fr: Malgré tous leurs détours, ils ont visité beaucoup de lieux intéressants et amusants.En: Despite all their detours, they had visited many interesting and fun places.Fr: Ils se rendent compte que la vie n'est pas toujours une question de destination, mais plutôt de voyage.En: They realized that life isn't always about the destination, but rather about the journey.Fr: Même s'ils n'ont pas réussi à atteindre leur destination initiale, ils ont passé une journée incroyable ensemble.En: Even though they didn't manage to reach their initial destination, they had an incredible day together.Fr: Ils savent qu'ils se souviendront toujours de cette journée, où ils ont vu Paris d'une manière qu'ils n'auraient jamais imaginée.En: They knew they would always remember that day, when they saw Paris in a way they could have never imagined.Fr: Ils se promettent de rester amis et de continuer à explorer, même s'ils se perdent parfois.En: They promised to remain friends and continue exploring, even if they sometimes got lost.Fr: Et c'est ainsi que leur journée finit, avec eux assis chez eux, buvant du thé chaud et en riant de leur aventure dans le métro parisien, promettant de ne jamais cesser de découvrir et explorer leur ville.En: And that's how their day ended, with them sitting at home, drinking hot tea and laughing about their adventure in the Paris metro, promising to never stop discovering and exploring their city. Vocabulary Words:Paris: Parissummer: étésky: cielfriends: amismetro: métromeeting: rendez-vousflower: fleurssmile: sourirehand: mainyoung man: jeune hommemischievous: maliceeyes: yeuxinseparable: inséparablehitch: hicdirection: directiontrain: trainVirgin Mary: Vierge Mariedivine: divineinspiration: inspirationEiffel Tower: Tour Eiffelsurprise: surpriseMoulin Rouge: Moulin Rougefeathers: plumessequins: paillettesexclaimed: s'exclamelaughter: riredismay: consternationtunnels: tunnelsMontmartre: Montmartre

Behind Greatness by Inspire North
167. Nancy du Tertre – Corporate Attorney / Skeptical Psychic / Remote Viewer / Author – Losing the Fear of Accessing Knowledge

Behind Greatness by Inspire North

Play Episode Listen Later Sep 28, 2023 86:03


To DONATE to the Behind Greatness podcast, please visit here: https://behindgreatness.org. As a charity, tax receipts are issued to donors.  Welcome back to Behind Greatness. We're speaking with Nancy duTertre from Connecticut today. Nancy is a corporate attorney, a psychic detective and a remote viewing practitioner. Growing up in an intellectually-focused family environment Nancy exceled in her endeavours, but her curiosities brought her through more than one path. Her world opened up when she started to actively pursue her own questions about intuition. We discover with her some hard-hitting themes: her psychic detective work with police departments, being in service, the languages of different senses, possession, psychokinesis and the bending of rebar :), boomerang-shaped objects, non-human intelligence, protecting human consciousness and losing the fear of accessing knowledge that just a question away. A colourful life lived with left-brain sensibilities and the child-like compunction to explore what she doesn't know. “The anomalies are the key to a larger body of knowledge that is as of yet explored.” Nancy, Linkedin: https://www.linkedin.com/in/nancy-du-tertre-7107714a Websites: www.theskepticalpsychic.com www.talkalien.com Books: Psychic Intuition: Everything You Ever Wanted to Ask but Were Afraid to Know” - https://www.amazon.com/Psychic-Intuition-Everything-Wanted-Afraid-ebook/dp/B07J1P9FC9?ref_=ast_author_mpb How to Talk to an Alien - https://www.amazon.com/How-Talk-Alien-Nancy-Tertre/dp/1632650215/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1434723616&sr=8-1&keywords=9781632650214

Your Superior Self
What If We're NOT Alone in the UNIVERSE? Nancy Du Tertre

Your Superior Self

Play Episode Listen Later Sep 25, 2023 52:41


In this electrifying video chat with the extraordinary Nancy Du Tertre, prepare to embark on a journey that transcends the boundaries of reality itself. Nancy, a renowned UFO experiencer, takes us deep into the heart of her otherworldly encounters. She recounts the spine-tingling moment when she received a call from extraterrestrial beings, a cosmic conversation that defied belief. As she shares this astonishing experience with her daughter, the mysteries of the universe unfold, and the very fabric of their reality starts to ripple with newfound phenomena, leaving you on the edge of your seat, yearning to uncover the secrets of these unearthly connections. Join us as we delve into Nancy Du Tertre's riveting tale of UFOs, alien communication, and the enigmatic phenomena that have manifested around her. This mesmerizing conversation promises to leave you spellbound, as the boundaries of human understanding are stretched to their limits, and the uncharted territories of the cosmos beckon with an irresistible allure. Prepare to be captivated by a story that challenges everything you thought you knew about our place in the universe and ignites a burning curiosity to explore the unexplained.

Drinking Well with Berry Bros. & Rudd
Ep 2 - Philip Moulin and 2004 Ch. du Tertre

Drinking Well with Berry Bros. & Rudd

Play Episode Listen Later Jul 4, 2023 36:16


In this episode, Barbara speaks to Philip Moulin – our fraud and fakery specialist - about provenance, storage and counterfeit wine. Tasting the 2004 vintage of both Château du Tertre and Château Brane-Cantenac, Philip illustrates how wines develop and age – and how important perfect storage is to this process. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

The 'X' Zone Radio Show
Rob McConnell Interviews - NANCY DU TERTRE - The Skeptical Psychic and Alien Contactee

The 'X' Zone Radio Show

Play Episode Listen Later Jun 17, 2023 46:48


Nancy Dutertre claims to be a trained psychic and spiritual medium - she wasn't born that way (and if she was, she doesn't remember)! She believes we all have the capability of tuning in to the supernatural once we "unlearn" our logical processes and learn to trust the profoundly irrational processes of our minds. She loves "evidence" of the supernatural or paranormal, but doesn't get stuck on the concept. Learning how to trust the information that comes in a non-verbal, disorganized, fragmented fashion is not easy. You have to trust your insight, otherwise, this kind of data is quickly dismissed by the brain. But you must then try to verify your information. This means you must exist in the very uncomfortable mental place of being both a believer and a skeptic at the same time! This process will lead you to the Truth. Nancy spent a lifetime attempting to master this strange balancing act. Nancy claims to be a psychic detective, spiritual medium, paranormal investigator, remote viewer, and alien contactee who wrote a book entitled, "How To Talk To An Alien" after her sighting. Nancy claims the aliens have interrupted her telephone calls on landlines and cell and have contacted her "by phone."To listen to all our XZBN shows, with our compliments go to: https://www.spreaker.com/user/xzoneradiotv*** AND NOW ***The ‘X' Zone TV Channel on SimulTV - www.simultv.comThe ‘X' Chronicles Newspaper - www.xchroniclesnewpaper.com

CRIMES • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 1 sur 3

CRIMES • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Jun 15, 2023 10:16


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

CRIMES • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 2 sur 3

CRIMES • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Jun 15, 2023 12:47


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

CRIMES • Histoires Vraies
L'Affaire Dominique Cottrez : l'octuple infanticide • Episode 3 sur 3

CRIMES • Histoires Vraies

Play Episode Listen Later Jun 15, 2023 13:02


NOUVEAU - Abonnez-vous à Minuit+ pour profiter de Crimes - Histoires Vraies et de milliers d'histoires vraies sans publicité, d'épisodes en avant-première et en intégralité. Vous aurez accès sans publicité à des dizaines de programmes passionnants comme Espions - Histoires Vraies, Paranormal - Histoires Vraies ou encore Catastrophes - Histoires Vraies.

DECODEUR
#95 Lucas du Tertre, une marque audacieuse et engagée

DECODEUR

Play Episode Listen Later Jun 9, 2023 54:15


Dans le nouvel épisode du podcast, on va rencontrer cette belle marque qu'est Lucas du Tertre.  Belle dans le sens jolie évidemment, que ce soit le linge de lit, de table, de bain, les papier peints, les matelas enfants, les kimonos, les rideaux, ce sont des collections colorées, des motifs audacieux, joyeux, un univers mi folk, mi rétro qu'on adore.  Et belle aussi dans la production car c'est fabriqué en Inde mais avec des artisans très minutieusement sélectionnés, avec lesquels elles collaborent depuis des années.  Je vous laisse avec les trop sympas Clémence et Marie qui nous raconte leur histoire avec la joie et la douceur qui les caractèrise. BONNE ECOUTE ! Si ce podcast vous plait n'hésitez pas  > à vous abonner pour ne pas rater les prochains épisodes > à mettre un commentaire ou 5 étoiles (sous la liste des épisodes, rubrique "Laissez un avis") > à suivre @decodeur__ sur Instagram et à partager l'épisode en Story par exemple  > à découvrir les 100 épisodes déjà en ligne et les différents formats de l'émission > à parler de DECODEUR autour de vous, tout simplement...!  Merci beaucoup

Radio Bichon
DOSSIER, ADMINISTRATIF, AIDE, COMMENT GAGNER DU TEMPS ? - L'instant pro - HELLIO - BichonTV

Radio Bichon

Play Episode Listen Later Apr 10, 2023 34:10


The 'X' Zone Radio Show
Halloween 2022! Rob McConnell Interviews - NANCY DU TERTRE - The Skeptical Psychic and Alien Contactee

The 'X' Zone Radio Show

Play Episode Listen Later Oct 26, 2022 46:34


Nancy Dutertre claims to be trained psychic and spiritual medium - she wasn't born that way (and if she was, she doesn't remember)! She believes we all have the capability of tuning in to the supernatural once we "unlearn" our logical processes and learn to trust the profoundly irrational processes of our mind. She loves "evidence" of the supernatural or paranormal, but doesn't get stuck on the concept. Learning how to trust the information that comes in a non-verbal, disorganized, fragmented fashion is not easy. You have to trust your insight, otherwise this kind of data is quickly dismissed by the brain. But you must then try to verify your information. This means you must exist in the very uncomfortable mental place of being both a believer and a skeptic at the same time! This process will lead you to the Truth. Nancy spent a lifetime attempting to master this strange balancing act. Nancy claims to be a psychic detective, spiritual medium, paranormal investigator, remote viewer, and alien contactee who wrote a book entitled, "How To Talk To An Alien" after her sighting. Nancy claims the the aliens have interrupted her telephone calls on landlines and cell and have contacted her "by phone."******************************************************************To listen to all our XZBN shows, with our compliments go to: https://www.spreaker.com/user/xzoneradiotv*** AND NOW ***The ‘X' Zone TV Channel on SimulTV - www.simultv.comThe ‘X' Chronicles Newspaper - www.xchroniclesnewpaper.com

TẠP CHÍ VĂN HÓA
Montmartre : Từ làng lên phố

TẠP CHÍ VĂN HÓA

Play Episode Listen Later Oct 7, 2022 9:41


Đồi Montmartre, ở Paris, lại tưng bừng với Hội mùa Thu hoạch (Fête des Vendanges) từ ngày 05 đến 09/10/2022. Hàng năm, khoảng 3.000 chai vang đỏ và hồng được ủ từ nho của gần 1.900 gốc, trong đó nhiều gốc trồng năm 1933. Toàn bộ số tiền bán rượu được dành cho các chương trình xã hội của quận 18. Được tổ chức từ 80 năm nay, Hội mùa Thu hoạch là dịp thưởng thức ẩm thực và đắm mình trong không khí hội hè nổi tiếng của Montmartre. Montmartre từng là vùng đất hoang vu với một tu viện được xây vào thế kỷ XII và vài ruộng nho xung quanh. Rồi người ta đến trồng rau, trồng nho, lập làng quanh tu viện. Nét điền dã dần biến mất với quá trình đô thị hóa từ thế kỷ XIX. Một tầng lớp cư dân mới, chủ yếu là người nghèo, trộm cắp, công nhân và cả những nghệ sĩ nay đây mai đó, bị đẩy khỏi quá trình đô thị hóa Paris theo kế hoạch của kiến trúc sư Haussmann, đến sống ở rìa làng, hình thành khu ổ chuột (maquis de Montmartre), không điện, không nước với những căn nhà lụp xụp xen giữa thảm thực vật hoang dại. Từ khu ổ chuột thành “mồi” cho giới bất động sản Chính quyền cũng quay lưng với những “thành phần không một xu dính túi”, ít nhất cho đến cuối thế kỷ XIX. Vào Thời kỳ Tươi đẹp (Belle Epoque, 1871-1880), những vùng trên cao ở Paris trở thành khu vực giải trí sành điệu. Làng Montmartre lột xác. Các quán rượu mọc lên ầm ầm, thu hút giới tinh hoa Paris và những nghệ sĩ nổi tiếng đương thời. Đất ở Montmartre lên giá. Ngôi làng trở trành miếng mồi cho giới thầu xây dựng. Người dân nghèo bị đuổi khỏi khu ổ chuột, đôi khi không được tái định cư. Những tòa nhà theo kiến trúc Haussmann lần lượt mọc trên đại lộ Junot ở chân đồi, thêm vài ngôi biệt thự theo kiến trúc Anh, Tân Nghệ thuật dành cho nhà giầu (biệt thự Léandre). Quá trình thay đổi của khu đồi được tái hiện rõ ở Bảo tàng Montmartre (Musée de Montmartre, được bà Saskia Ooms, phụ trách bảo tàng, giới thiệu với RFI Tiếng Việt : “Bảo tàng muốn giới thiệu quá trình thay đổi của khu phố theo thứ tự thời gian. Những chiếc cối xay gió và mỏ khai thác thạch cao dần biến mất để mở đại lộ Junot, rồi Montmartre được sáp nhập vào quận 18 Paris năm 1860. Ngoài ra, còn có lịch sử của tu viện Montmartre, cùng với những cánh đồng nho gắn liền với lịch sử của khu đồi. Chúng tôi may mắn có bộ sưu tập đa ngành rất đa dạng, gồm tranh, ảnh, ma-két, đồ vật… cho thấy quá trình thay đổi của khu phố. Ngoài ra, bảo tàng còn có rất nhiều tấm áp-phích do các nghệ sĩ lúc đó thực hiện, đồ sứ Clignancourt sang trọng, cũng như những đồ vật mang tính dân gian cho thấy nét đặc biệt của khu phố. Khách tham quan có thể xem kịch bóng được tái dựng ở phòng trưng bày Chat Noir. Đây là khu trưng bày hiếm có, nơi người xem như hòa mình vào khung cảnh huyên náo, nhộn nhịp của khu phố và tiệm hát huyền thoại do Rodolphe Salis thành lập”. Nhà thờ Thánh Tâm (Basilique du Sacré-Coeur de Montmartre), được khởi công năm 1875, ban đầu bị coi là lời thóa mạ đến tinh thần cách mạng, nhưng lại góp phần làm thay đổi cảnh quan đồi Montmartre. Một bên là tâm linh, bên kia là trần tục, nhộn nhạo với những hàng cà phê, quán rượu trong thập niên 1880. “Nét đặc trưng của khu phố được truyền tải qua những quán rượu, cà phê mọc trên đồi Montmartre từ năm 1888. Thực ra, rất nhiều nghệ sĩ đã đến Montmartre vào khoảng thập niên 1870, sau đó, họ thường xuyên lui tới những quán cà phê, ngày càng đông hơn ở trên đồi, đặc biệt phải kể đến quán Café du Chat noir (Cà phê Mèo Đen), rất nổi tiếng, rất đông khách và thường chiếu kịch bóng. Tất cả được chúng tôi trưng bày trong phòng triển lãm Mèo Đen. Ngoài ra, còn có nhiều diễn viên sân khấu, cũng như những anh hề của Gánh xiếc Medrano nổi tiếng, được nhiều nghệ sĩ tái hiện trong tác phẩm của họ. Trong bảo tàng, khách tham quan có thể thấy tấm áp-phích rất đẹp của họa sĩ Toulouse-Lautrec quảng cáo buổi diễn mỗi tối của Aristide Bruant ở quán rượu-cà phê Mirliton, hoặc về Jane Avril và Yvette Guilbert, hai vũ nữ rất nổi tiếng”. Cái nôi của nghệ thuật, nơi giao lưu của văn nghệ sĩ Montmartre trở thành trung tâm của thủ đô nghệ thuật Paris vào đầu thế kỷ XX. Chính tại khu phố thời thượng này, Bateau-Lavoir, một trong những nơi cư trú nổi tiếng của các nghệ sĩ đã ra đời. Dãy nhà cấp bốn, ban đầu là phòng khiêu vũ, sau đó là xưởng làm đàn piano, được ngăn dọc thành khoảng 20 xưởng vẽ nhỏ, làm liên tưởng đến hành lang trên boong tầu nên được nhà thơ Max Jacob đặt tên là Bateau-Lavoir. Lúc đầu, đây chỉ là nơi lưu trú của các nghệ sĩ Ý và Tây Ban Nha, dần dần Bateau-Lavoir trở thành nơi giao lưu của giới văn-nghệ sĩ. Guillaume Apollinaire, Amedeo Modigliani, Henri Matisse, Georges Braque, Jean Cocteau… từng sống trong “ngôi nhà chung”. Bateau-Lavoir trở thành “Villa Medicis của hội họa hiện đại”, nơi danh họa Picasso gặp người bạn đời, người mẫu Fernande Olivier. “Tại khu Bateau-Lavoir, Picasso vẽ bức Les Demoiselles d'Avignon (Những cô gái ở Avignon). Đó cũng là nơi sáng tác của Kees Van Dongen, Othon Friesz, Juan Gris và nhiều nghệ sĩ khác. Các nghệ sĩ tiên phong trong khu phố đã thực sự ganh đua với nhau vào thời đó. Rất nhiều tác phẩm của những nghệ sĩ đã sống trong bảo tàng cũng được trưng bày, như Suzanne Valadon, Maurice Utrillo và André Utter. Trước khi trở thành bảo tàng hiện nay, khu nhà này có những xưởng vẽ, rất nhiều nghệ sĩ đã sống ở đây, trong đó có Raoul Dufy, Othon Friesz, Charles Camoin, Émile Bernard”. Từ khu vườn của bảo tàng có thể nhìn xuống ruộng nho duy nhất Clos-Montmartre, chếch xa hơn một chút là quán rượu Lapin Agile, được coi là “ngôi đền” của giới nghệ sĩ và người thích hát. Họa sĩ biếm họa André Gill vẽ biển hiệu cho quán rượu là một chú thỏ đang nhảy ra khỏi nồi. Từ đó, người ta gọi là Chú thỏ của Gill (le Lapin à Gil), sau được lái thành Chú thỏ nhanh nhẹn (le Lapin Agile) và giữ cho đến nay. Bà Saskia Ooms nhận xét : “Montmartre là một trong những khu phố hiếm hoi vẫn giữ được nét quyến rũ đặc biệt. Phần lớn khu phố vẫn như xưa. Người ta vẫn thấy những địa điểm nổi tiếng như nhà hàng Lapin Agile, Lâu đài Sương mù (Château des Brouillards), Ngôi nhà mầu hồng (Maison Rose), Cối xa gió đỏ (Moulin Rouge), nghĩa trang Saint-Vincent tạo nên nét quyến rũ, cổ kính và rất độc đáo cho khu phố”.  Làng trong phố Hầu hết những địa điểm được bà Saskia Ooms nhắc đến đều nằm quanh khu phố Abreuvoir, hiện là điểm “check-in” không thể bỏ qua của du khách. Đầu phố là nhà hàng Maison rose (Ngôi nhà mầu hồng) nổi tiếng, được xây vào khoảng năm 1850, sau đó bị bỏ hoang, rồi được Laure Gargallo, người mẫu cho Picasso, mua lại và sơn hồng để làm quán ăn nhỏ cho những người bạn nghệ sĩ. Giữa phố Abreuvoir là tượng ca sĩ Dalida, ngay cạnh Lâu đài Sương mù với những câu chuyện ma chưa có lời giải. Có lẽ nhờ một số người dân chống cưỡng chế để đô thị hóa Montmartre vào đầu thế kỷ XX mà khu phố vẫn giữ được nét nông thôn điểm xuyết trong cảnh quan đã thay đổi. Họ buộc phải rời đi vào những năm 1940 do tình trạng nhà xuống cấp. Montmartre có khoảng 15 cối xay gió được xây từ năm 1591 đến 1741 và hiện còn lại hai, được trùng tu, nằm ở phố Lepic. Nổi tiếng nhất và ở trên cao nhất là cối xay gió Blute-fin nằm trong khu nhà riêng nên chỉ có thể nhìn từ ngoài đường. Radet, cối xay gió còn lại thứ hai, được di chuyển đến vị trí hiện nay từ thế kỷ XIX để làm quán rượu và hiện là nhà hàng Moulin de la Galette. Riêng Moulin Rouge (Cối xay gió đỏ), quán rượu nổi tiếng với vũ điệu Cancan, được Joseph Oller và Charles Zidler cho xây năm 1889 làm tụ điểm giải trí. Quá trình phát triển của Montmartre và Moulin Rouge gắn chặt nhau suốt thế kỷ XX và được tái hiện trong bảo tàng : “Bảo tàng dành riêng một gian trưng bày về quán rượu Moulin Rouge nổi tiếng với một đoạn trích trong phim French Cancan (Điệu nhảy cancan của Pháp) của Jean Renoir. Ngoài ra còn có rất nhiều ảnh của những vũ nữ nổi tiếng. Họ có bưu thiếp riêng, in hình họ, để bán hoặc tặng cho người hâm mộ vì đó cũng là những nghệ sĩ tài hoa, quyến rũ. Bên cạnh đó còn có Quảng trường Pigalle. Còn trong tấm áp-phích của Toulouse-Lautrec, có thể thấy Cối xay gió Đỏ (Moulin Rouge)”. Ngoài những điểm quá nổi tiếng, như Nhà thờ Thánh Tâm Sacré-Coeur, nhà thờ Saint-Pierre, Quảng trường Tertre với những quán cà phê và họa sĩ dạo dưới bóng cây tiêu huyền, bà Saskia Ooms gợi ý một số điểm quyến rũ nhưng không đông người : “Trước tiên là khu vườn của bảo tàng Montmartre, được coi là chốn thanh bình, rất hiếm ở Paris và rất đặc biệt nhờ quán Café Renoir, nơi khách tham quan có thể nhâm nhi từng khoảnh khắc hạnh phúc.  Tiếp theo là khu phố Abbesse, rất quyến rũ với quảng trường cùng tên và nhà thờ tuyệt đẹp ngay cạnh. Rồi còn có những con ngõ, con phố nhỏ, như phố Chevalier de la Barre, phố Lepic, công viên Marcel Bleustein-Blanchet ở ngay sau Nhà thờ Thánh Tâm, vườn hoa Clignancourt, hay vườn hoa Suzanne Buisson ẩn mình giữa đại lộ Genet và phố Simon Dereure. Tất cả cho thấy vẻ đẹp tuyệt vời của Montmartre. Du khách có thể cảm nhận được không khí hư ảo trong khu phố tuyệt vời này”.

Tạp chí văn hóa
Montmartre : Từ làng lên phố

Tạp chí văn hóa

Play Episode Listen Later Oct 7, 2022 9:41


Đồi Montmartre, ở Paris, lại tưng bừng với Hội mùa Thu hoạch (Fête des Vendanges) từ ngày 05 đến 09/10/2022. Hàng năm, khoảng 3.000 chai vang đỏ và hồng được ủ từ nho của gần 1.900 gốc, trong đó nhiều gốc trồng năm 1933. Toàn bộ số tiền bán rượu được dành cho các chương trình xã hội của quận 18. Được tổ chức từ 80 năm nay, Hội mùa Thu hoạch là dịp thưởng thức ẩm thực và đắm mình trong không khí hội hè nổi tiếng của Montmartre. Montmartre từng là vùng đất hoang vu với một tu viện được xây vào thế kỷ XII và vài ruộng nho xung quanh. Rồi người ta đến trồng rau, trồng nho, lập làng quanh tu viện. Nét điền dã dần biến mất với quá trình đô thị hóa từ thế kỷ XIX. Một tầng lớp cư dân mới, chủ yếu là người nghèo, trộm cắp, công nhân và cả những nghệ sĩ nay đây mai đó, bị đẩy khỏi quá trình đô thị hóa Paris theo kế hoạch của kiến trúc sư Haussmann, đến sống ở rìa làng, hình thành khu ổ chuột (maquis de Montmartre), không điện, không nước với những căn nhà lụp xụp xen giữa thảm thực vật hoang dại. Từ khu ổ chuột thành “mồi” cho giới bất động sản Chính quyền cũng quay lưng với những “thành phần không một xu dính túi”, ít nhất cho đến cuối thế kỷ XIX. Vào Thời kỳ Tươi đẹp (Belle Epoque, 1871-1880), những vùng trên cao ở Paris trở thành khu vực giải trí sành điệu. Làng Montmartre lột xác. Các quán rượu mọc lên ầm ầm, thu hút giới tinh hoa Paris và những nghệ sĩ nổi tiếng đương thời. Đất ở Montmartre lên giá. Ngôi làng trở trành miếng mồi cho giới thầu xây dựng. Người dân nghèo bị đuổi khỏi khu ổ chuột, đôi khi không được tái định cư. Những tòa nhà theo kiến trúc Haussmann lần lượt mọc trên đại lộ Junot ở chân đồi, thêm vài ngôi biệt thự theo kiến trúc Anh, Tân Nghệ thuật dành cho nhà giầu (biệt thự Léandre). Quá trình thay đổi của khu đồi được tái hiện rõ ở Bảo tàng Montmartre (Musée de Montmartre, được bà Saskia Ooms, phụ trách bảo tàng, giới thiệu với RFI Tiếng Việt : “Bảo tàng muốn giới thiệu quá trình thay đổi của khu phố theo thứ tự thời gian. Những chiếc cối xay gió và mỏ khai thác thạch cao dần biến mất để mở đại lộ Junot, rồi Montmartre được sáp nhập vào quận 18 Paris năm 1860. Ngoài ra, còn có lịch sử của tu viện Montmartre, cùng với những cánh đồng nho gắn liền với lịch sử của khu đồi. Chúng tôi may mắn có bộ sưu tập đa ngành rất đa dạng, gồm tranh, ảnh, ma-két, đồ vật… cho thấy quá trình thay đổi của khu phố. Ngoài ra, bảo tàng còn có rất nhiều tấm áp-phích do các nghệ sĩ lúc đó thực hiện, đồ sứ Clignancourt sang trọng, cũng như những đồ vật mang tính dân gian cho thấy nét đặc biệt của khu phố. Khách tham quan có thể xem kịch bóng được tái dựng ở phòng trưng bày Chat Noir. Đây là khu trưng bày hiếm có, nơi người xem như hòa mình vào khung cảnh huyên náo, nhộn nhịp của khu phố và tiệm hát huyền thoại do Rodolphe Salis thành lập”. Nhà thờ Thánh Tâm (Basilique du Sacré-Coeur de Montmartre), được khởi công năm 1875, ban đầu bị coi là lời thóa mạ đến tinh thần cách mạng, nhưng lại góp phần làm thay đổi cảnh quan đồi Montmartre. Một bên là tâm linh, bên kia là trần tục, nhộn nhạo với những hàng cà phê, quán rượu trong thập niên 1880. “Nét đặc trưng của khu phố được truyền tải qua những quán rượu, cà phê mọc trên đồi Montmartre từ năm 1888. Thực ra, rất nhiều nghệ sĩ đã đến Montmartre vào khoảng thập niên 1870, sau đó, họ thường xuyên lui tới những quán cà phê, ngày càng đông hơn ở trên đồi, đặc biệt phải kể đến quán Café du Chat noir (Cà phê Mèo Đen), rất nổi tiếng, rất đông khách và thường chiếu kịch bóng. Tất cả được chúng tôi trưng bày trong phòng triển lãm Mèo Đen. Ngoài ra, còn có nhiều diễn viên sân khấu, cũng như những anh hề của Gánh xiếc Medrano nổi tiếng, được nhiều nghệ sĩ tái hiện trong tác phẩm của họ. Trong bảo tàng, khách tham quan có thể thấy tấm áp-phích rất đẹp của họa sĩ Toulouse-Lautrec quảng cáo buổi diễn mỗi tối của Aristide Bruant ở quán rượu-cà phê Mirliton, hoặc về Jane Avril và Yvette Guilbert, hai vũ nữ rất nổi tiếng”. Cái nôi của nghệ thuật, nơi giao lưu của văn nghệ sĩ Montmartre trở thành trung tâm của thủ đô nghệ thuật Paris vào đầu thế kỷ XX. Chính tại khu phố thời thượng này, Bateau-Lavoir, một trong những nơi cư trú nổi tiếng của các nghệ sĩ đã ra đời. Dãy nhà cấp bốn, ban đầu là phòng khiêu vũ, sau đó là xưởng làm đàn piano, được ngăn dọc thành khoảng 20 xưởng vẽ nhỏ, làm liên tưởng đến hành lang trên boong tầu nên được nhà thơ Max Jacob đặt tên là Bateau-Lavoir. Lúc đầu, đây chỉ là nơi lưu trú của các nghệ sĩ Ý và Tây Ban Nha, dần dần Bateau-Lavoir trở thành nơi giao lưu của giới văn-nghệ sĩ. Guillaume Apollinaire, Amedeo Modigliani, Henri Matisse, Georges Braque, Jean Cocteau… từng sống trong “ngôi nhà chung”. Bateau-Lavoir trở thành “Villa Medicis của hội họa hiện đại”, nơi danh họa Picasso gặp người bạn đời, người mẫu Fernande Olivier. “Tại khu Bateau-Lavoir, Picasso vẽ bức Les Demoiselles d'Avignon (Những cô gái ở Avignon). Đó cũng là nơi sáng tác của Kees Van Dongen, Othon Friesz, Juan Gris và nhiều nghệ sĩ khác. Các nghệ sĩ tiên phong trong khu phố đã thực sự ganh đua với nhau vào thời đó. Rất nhiều tác phẩm của những nghệ sĩ đã sống trong bảo tàng cũng được trưng bày, như Suzanne Valadon, Maurice Utrillo và André Utter. Trước khi trở thành bảo tàng hiện nay, khu nhà này có những xưởng vẽ, rất nhiều nghệ sĩ đã sống ở đây, trong đó có Raoul Dufy, Othon Friesz, Charles Camoin, Émile Bernard”. Từ khu vườn của bảo tàng có thể nhìn xuống ruộng nho duy nhất Clos-Montmartre, chếch xa hơn một chút là quán rượu Lapin Agile, được coi là “ngôi đền” của giới nghệ sĩ và người thích hát. Họa sĩ biếm họa André Gill vẽ biển hiệu cho quán rượu là một chú thỏ đang nhảy ra khỏi nồi. Từ đó, người ta gọi là Chú thỏ của Gill (le Lapin à Gil), sau được lái thành Chú thỏ nhanh nhẹn (le Lapin Agile) và giữ cho đến nay. Bà Saskia Ooms nhận xét : “Montmartre là một trong những khu phố hiếm hoi vẫn giữ được nét quyến rũ đặc biệt. Phần lớn khu phố vẫn như xưa. Người ta vẫn thấy những địa điểm nổi tiếng như nhà hàng Lapin Agile, Lâu đài Sương mù (Château des Brouillards), Ngôi nhà mầu hồng (Maison Rose), Cối xa gió đỏ (Moulin Rouge), nghĩa trang Saint-Vincent tạo nên nét quyến rũ, cổ kính và rất độc đáo cho khu phố”.  Làng trong phố Hầu hết những địa điểm được bà Saskia Ooms nhắc đến đều nằm quanh khu phố Abreuvoir, hiện là điểm “check-in” không thể bỏ qua của du khách. Đầu phố là nhà hàng Maison rose (Ngôi nhà mầu hồng) nổi tiếng, được xây vào khoảng năm 1850, sau đó bị bỏ hoang, rồi được Laure Gargallo, người mẫu cho Picasso, mua lại và sơn hồng để làm quán ăn nhỏ cho những người bạn nghệ sĩ. Giữa phố Abreuvoir là tượng ca sĩ Dalida, ngay cạnh Lâu đài Sương mù với những câu chuyện ma chưa có lời giải. Có lẽ nhờ một số người dân chống cưỡng chế để đô thị hóa Montmartre vào đầu thế kỷ XX mà khu phố vẫn giữ được nét nông thôn điểm xuyết trong cảnh quan đã thay đổi. Họ buộc phải rời đi vào những năm 1940 do tình trạng nhà xuống cấp. Montmartre có khoảng 15 cối xay gió được xây từ năm 1591 đến 1741 và hiện còn lại hai, được trùng tu, nằm ở phố Lepic. Nổi tiếng nhất và ở trên cao nhất là cối xay gió Blute-fin nằm trong khu nhà riêng nên chỉ có thể nhìn từ ngoài đường. Radet, cối xay gió còn lại thứ hai, được di chuyển đến vị trí hiện nay từ thế kỷ XIX để làm quán rượu và hiện là nhà hàng Moulin de la Galette. Riêng Moulin Rouge (Cối xay gió đỏ), quán rượu nổi tiếng với vũ điệu Cancan, được Joseph Oller và Charles Zidler cho xây năm 1889 làm tụ điểm giải trí. Quá trình phát triển của Montmartre và Moulin Rouge gắn chặt nhau suốt thế kỷ XX và được tái hiện trong bảo tàng : “Bảo tàng dành riêng một gian trưng bày về quán rượu Moulin Rouge nổi tiếng với một đoạn trích trong phim French Cancan (Điệu nhảy cancan của Pháp) của Jean Renoir. Ngoài ra còn có rất nhiều ảnh của những vũ nữ nổi tiếng. Họ có bưu thiếp riêng, in hình họ, để bán hoặc tặng cho người hâm mộ vì đó cũng là những nghệ sĩ tài hoa, quyến rũ. Bên cạnh đó còn có Quảng trường Pigalle. Còn trong tấm áp-phích của Toulouse-Lautrec, có thể thấy Cối xay gió Đỏ (Moulin Rouge)”. Ngoài những điểm quá nổi tiếng, như Nhà thờ Thánh Tâm Sacré-Coeur, nhà thờ Saint-Pierre, Quảng trường Tertre với những quán cà phê và họa sĩ dạo dưới bóng cây tiêu huyền, bà Saskia Ooms gợi ý một số điểm quyến rũ nhưng không đông người : “Trước tiên là khu vườn của bảo tàng Montmartre, được coi là chốn thanh bình, rất hiếm ở Paris và rất đặc biệt nhờ quán Café Renoir, nơi khách tham quan có thể nhâm nhi từng khoảnh khắc hạnh phúc.  Tiếp theo là khu phố Abbesse, rất quyến rũ với quảng trường cùng tên và nhà thờ tuyệt đẹp ngay cạnh. Rồi còn có những con ngõ, con phố nhỏ, như phố Chevalier de la Barre, phố Lepic, công viên Marcel Bleustein-Blanchet ở ngay sau Nhà thờ Thánh Tâm, vườn hoa Clignancourt, hay vườn hoa Suzanne Buisson ẩn mình giữa đại lộ Genet và phố Simon Dereure. Tất cả cho thấy vẻ đẹp tuyệt vời của Montmartre. Du khách có thể cảm nhận được không khí hư ảo trong khu phố tuyệt vời này”.

NIGHT-LIGHT RADIO
How to Talk to An ET Alien, with Nancy du Tertre & Host Dr. Bob Hieronimus

NIGHT-LIGHT RADIO

Play Episode Listen Later Oct 2, 2022 89:00


Why would you want to communicate with extraterrestrial aliens? There are lots of well -documented reasons! 1. Aliens are able to shut down and restart nuclear missile defense stations in the United States and Russia, creating a threat to our international security. 2. Aliens are able to violate our commercial and military airspace with impunity, and often avoid radar detection, creating a threat to our civilian and military air travel. 3. Aliens are able to abduct people from their beds and perform genetic experiments on them at will, creating a threat to our public health and security. 4. Aliens have demonstrated familiarity with advanced technologies and evolved mind control techniques far beyond our current scientific knowledge, which would be useful to know. These are just a few of the very important and compelling reasons why we should be interested in communicating with our interstellar, inter-dimensional and chthonic (underground or undersea dwelling) visitors to 3-dimensional planet earth. Who can translate their intentions--good or evil--toward the human race? How can we learn about their advanced technologies? Can aliens speak human languages?  Nancy du Tertre is an attorney, specialized in securities litigation, who became a psychic detective, spiritual medium, remote viewer trained in military-style CRV and ARV, medical intuitive, and paranormal investigator. She works with law enforcement and victims' families on missing persons/homicide cases. Nancy teaches psychic development and mediumship classes, lectures on topics including psychic work, paranormal investigation, remote viewing, and ufology with a focus on comparative linguistic studies of alien languages. Hosted by Dr. Bob Hieronimus.  Produced by Hieronimus & Co. for 21st Century Radio®.  Edited version provided to Nightlight Radio with permission.

NIGHT-LIGHT RADIO
How to Talk to An ET Alien, with Nancy du Tertre & Host Dr. Bob Hieronimus

NIGHT-LIGHT RADIO

Play Episode Listen Later Sep 24, 2022 88:46


Why would you want to communicate with extraterrestrial aliens? There are lots of well -documented reasons! 1. Aliens are able to shut down and restart nuclear missile defense stations in the United States and Russia, creating a threat to our international security. 2. Aliens are able to violate our commercial and military airspace with impunity, and often avoid radar detection, creating a threat to our civilian and military air travel. 3. Aliens are able to abduct people from their beds and perform genetic experiments on them at will, creating a threat to our public health and security. 4. Aliens have demonstrated familiarity with advanced technologies and evolved mind control techniques far beyond our current scientific knowledge, which would be useful to know. These are just a few of the very important and compelling reasons why we should be interested in communicating with our interstellar, inter-dimensional and chthonic (underground or undersea dwelling) visitors to 3-dimensional planet earth. Who can translate their intentions--good or evil--toward the human race? How can we learn about their advanced technologies? Can aliens speak human languages?  Nancy du Tertre is an attorney, specialized in securities litigation, who became a psychic detective, spiritual medium, remote viewer trained in military-style CRV and ARV, medical intuitive, and paranormal investigator. She works with law enforcement and victims' families on missing persons/homicide cases. Nancy teaches psychic development and mediumship classes, lectures on topics including psychic work, paranormal investigation, remote viewing, and ufology with a focus on comparative linguistic studies of alien languages. Hosted by Dr. Bob Hieronimus.  Produced by Hieronimus & Co. for 21st Century Radio®.  Edited version provided to Nightlight Radio with permission.

Night-Light Radio
How to Talk to An ET Alien, with Nancy du Tertre & Host Dr. Bob Hieronimus

Night-Light Radio

Play Episode Listen Later Sep 24, 2022 88:46


Why would you want to communicate with extraterrestrial aliens? There are lots of well -documented reasons!1. Aliens are able to shut down and restart nuclear missile defense stations in the United States and Russia, creating a threat to our international security.2. Aliens are able to violate our commercial and military airspace with impunity, and often avoid radar detection, creating a threat to our civilian and military air travel.3. Aliens are able to abduct people from their beds and perform genetic experiments on them at will, creating a threat to our public health and security.4. Aliens have demonstrated familiarity with advanced technologies and evolved mind control techniques far beyond our current scientific knowledge, which would be useful to know.These are just a few of the very important and compelling reasons why we should be interested in communicating with our interstellar, inter-dimensional and chthonic (underground or undersea dwelling) visitors to 3-dimensional planet earth.Who can translate their intentions--good or evil--toward the human race? How can we learn about their advanced technologies? Can aliens speak human languages? Nancy du Tertre is an attorney, specialized in securities litigation, who became a psychic detective, spiritual medium, remote viewer trained in military-style CRV and ARV, medical intuitive, and paranormal investigator. She works with law enforcement and victims' families on missing persons/homicide cases. Nancy teaches psychic development and mediumship classes, lectures on topics including psychic work, paranormal investigation, remote viewing, and ufology with a focus on comparative linguistic studies of alien languages.Hosted by Dr. Bob Hieronimus.  Produced by Hieronimus & Co. for 21st Century Radio®.  Edited version provided to Nightlight Radio with permission.

Reportage Culture
Musique: Startijenn fait vivre le rock (et le rap) en breton

Reportage Culture

Play Episode Listen Later Aug 19, 2022 3:13


Leur nom signifie « énergie » en langue bretonne et le groupe Startijenn n'a pas usurpé sa réputation. Depuis une vingtaine d'années, il écume les scènes en France et à l'international, de l'Australie au Danemark en passant par la Chine. Startijenn sera ce samedi soir, 20 août à Saint Nicolas du Tertre, dans le Morbihan, dans l'Ouest de la France, avec un nouvel album, Talm Ur Galon, signifiant « le battement d'un cœur ».  ► À écouter aussi : Musiques du Monde - Session Live Joon Moon & entrevue avec le groupe breton Startijenn

Euradio
Le Lab Citoyen du Campus du Tertre avec Gérald Boucault - L'invité de la rédaction

Euradio

Play Episode Listen Later Apr 5, 2022 9:56


Nous recevons Gerald Boucault, le manager du Lab Citoyen du Campus du Tertre. L'objectif de la structure est d'accompagner les étudiants de l'Université de Nantes dans des projets de développement durable.

The Earful Tower: Paris
The 18th arrondissement of Paris: What to find in Montmartre

The Earful Tower: Paris

Play Episode Listen Later Mar 21, 2022 32:25


It's Season 12 of The Earful Tower, The Paris Countdown: Here comes an-depth guide to the Paris arrondissements after we've spent 24 hours in each of them.  This week it's the 18th arrondissement, with a strong focus on Montmartre. The YouTube video that goes with this episode will be here, and the blog post will be here with all the pictures. A big thank you to the Patreon supporters, without whom we wouldn't be making this season. Join them here. Below are all the places we mentioned.  All the details: Hotel:Terrass” Hotel Address: 12-14 Rue Joseph de Maistre, 75018 @terrasshotel Sites: Place du Tertre (artists' square)Address:  Pl. du Tertre, 75018 Paris Restaurant: Le Moulin de la Galette @lemoulindelagaletteofficiel Address: 83 Rue Lepic, 75018 Paris Drinks: Terrass Rooftop Bar Address: 12 Rue Joseph de Maistre, 75018 Paris Chez Camille@bar_chez_camille  Address: 8 Rue Ravignan, 75018 Paris Coffee shops: La Main Noire @la.main.noire Address: 12 Rue Cavallotti, 75018 Paris Les 5 Marches @les.5.marches Address: 12 Rue Girardon, 75018 Paris  

The 'X' Zone Broadcast Network
Rob McConnell Interviews - NANCY DU TERTRE - The Skeptical Psychic and Alien Contactee

The 'X' Zone Broadcast Network

Play Episode Listen Later Mar 3, 2022 46:47


Nancy Dutertre claims to be a trained psychic and spiritual medium - she wasn't born that way (and if she was, she doesn't remember)! She believes we all have the capability of tuning in to the supernatural once we "unlearn" our logical processes and learn to trust the profoundly irrational processes of our minds. She loves "evidence" of the supernatural or paranormal, but doesn't get stuck on the concept. Learning how to trust the information that comes in a non-verbal, disorganized, fragmented fashion is not easy. You have to trust your insight, otherwise, this kind of data is quickly dismissed by the brain. But you must then try to verify your information. This means you must exist in the very uncomfortable mental place of being both a believer and a skeptic at the same time! This process will lead you to the Truth. Nancy spent a lifetime attempting to master this strange balancing act. Nancy claims to be a psychic detective, spiritual medium, paranormal investigator, remote viewer, and alien contactee who wrote a book entitled, "How To Talk To An Alien" after her sighting. Nancy claims the aliens have interrupted her telephone calls on landlines and cell and have contacted her "by phone." To listen to all our XZBN shows, with our compliments go to: https://www.spreaker.com/user/xzoneradiotv *** AND NOW *** The ‘X' Zone TV Channel on SimulTV - www.simultv.com The ‘X' Chronicles Newspaper - www.xchroniclesnewpaper.com

The 'X' Zone Radio Show
Rob McConnell Interviews - NANCY DU TERTRE - The Skeptical Psychic and Alien Contactee

The 'X' Zone Radio Show

Play Episode Listen Later Mar 3, 2022 46:48


Nancy Dutertre claims to be a trained psychic and spiritual medium - she wasn't born that way (and if she was, she doesn't remember)! She believes we all have the capability of tuning in to the supernatural once we "unlearn" our logical processes and learn to trust the profoundly irrational processes of our minds. She loves "evidence" of the supernatural or paranormal, but doesn't get stuck on the concept. Learning how to trust the information that comes in a non-verbal, disorganized, fragmented fashion is not easy. You have to trust your insight, otherwise, this kind of data is quickly dismissed by the brain. But you must then try to verify your information. This means you must exist in the very uncomfortable mental place of being both a believer and a skeptic at the same time! This process will lead you to the Truth. Nancy spent a lifetime attempting to master this strange balancing act. Nancy claims to be a psychic detective, spiritual medium, paranormal investigator, remote viewer, and alien contactee who wrote a book entitled, "How To Talk To An Alien" after her sighting. Nancy claims the aliens have interrupted her telephone calls on landlines and cell and have contacted her "by phone."To listen to all our XZBN shows, with our compliments go to: https://www.spreaker.com/user/xzoneradiotv*** AND NOW ***The ‘X' Zone TV Channel on SimulTV - www.simultv.comThe ‘X' Chronicles Newspaper - www.xchroniclesnewpaper.com

Frankrikepodden
Svenska affären i Paris

Frankrikepodden

Play Episode Listen Later Dec 29, 2021 61:00


I detta avsnitt av Frankrikepodden besöker vi ägarinnan till den svenska affären i Paris, Agneta Kossowski-Darwish. Hon delar hjärtligt med sig av sin berättelse om hur hon hamnade i Paris och hur hon lyckades uppröra en konstnär på Place du Tertre i Montmartre så pass att hon nästan inte ville sätta sin fot där igen. Hur kom det sig att hon startade Affären och hur ser hon på den franska kulturen kontra den svenska ? Allt detta och mycket mer i detta avsnitt.

The Best of The 'X' Zone Radio/TV Show with Rob McConnell
XZTV - Rob McConnell Interviews - NANCY DU TERTRE - The Skeptical Psychic and Alien Contactee

The Best of The 'X' Zone Radio/TV Show with Rob McConnell

Play Episode Listen Later Dec 22, 2021 46:48


Nancy Dutertre claims to be trained psychic and spiritual medium - she wasn't born that way (and if she was, she doesn't remember)! She believes we all have the capability of tuning in to the supernatural once we "unlearn" our logical processes and learn to trust the profoundly irrational processes of our mind. She loves "evidence" of the supernatural or paranormal, but doesn't get stuck on the concept. Learning how to trust the information that comes in a non-verbal, disorganized, fragmented fashion is not easy. You have to trust your insight, otherwise this kind of data is quickly dismissed by the brain. But you must then try to verify your information. This means you must exist in the very uncomfortable mental place of being both a believer and a skeptic at the same time! This process will lead you to the Truth. Nancy spent a lifetime attempting to master this strange balancing act. Nancy claims to be a psychic detective, spiritual medium, paranormal investigator, remote viewer, and alien contactee who wrote a book entitled, "How To Talk To An Alien" after her sighting. Nancy claims the the aliens have interrupted her telephone calls on landlines and cell and have contacted her "by phone."******************************************************************To listen to all our XZBN shows, with our compliments go to: https://www.spreaker.com/user/xzoneradiotv*** AND NOW ***The ‘X' Zone TV Channel on SimulTV - www.simultv.comThe ‘X' Chronicles Newspaper - www.xchroniclesnewpaper.com

NIGHT-LIGHT RADIO
Exoconscious Humans: Will Free Will Survive in an Increasingly Non-Human World?

NIGHT-LIGHT RADIO

Play Episode Listen Later Oct 15, 2021 119:17


If you could see into the future and saw imminent danger to all humans, what would you do? Futurist Rebecca Hardcastle Wright is one of those rare individuals who has the capacity to look into the crystal ball of hard empirical data and recognize the dangers looming in our collective future. Her startling recommendation is that we reject the coming singularity of transhumanism which feeds upon the theft of our consciousness and independence. She proposes we adopt a radical new concept of what it means to be truly human – or “Exoconscious” – before it is too late. Her book is an important and serious roadmap for the future conservation of our species.” ─Nancy du Tertre, Esq, remote viewer, author, Psychic Intuition: Everything You Ever Wanted to Ask But Were Afraid to Know Exoconscious Humans: Will Free Will Survive in an Increasingly Non-Human World? pushes beyond the limits of the known into an extraordinary life birthed through psychic intelligence. Exoconsciousness is a natural state seeded in our ancient and innate cosmic consciousness. Rebecca Hardcastle Wright emphasizes the significant role of Exoconscious Humans in our personal and planetary future. She offers nothing less than a solution for stepping outside our limited view of humans and into an expansive and available intelligence and creativity. Throughout the book, she shares her background in psychic experiences and her voyage into the curious artificial world of transhumanism.

survive humans esq tertre exoconsciousness ask but were afraid
mindreader
Facts and Frauds

mindreader

Play Episode Listen Later Mar 6, 2019 78:31


Overview: In our second episode of Mindreader we further clear up who we are and what we do by explaining some of the things that we are not, and why we don't align with those professions and or “methods”. From psychics to conspiracy theorists, join us on this stroll through fraud and crazy town while we look for some facts.   Jordan Accardo: https://www.youtube.com/channel/UCQmHBqRMVlyO9zTrKVzDWgw?view_as=subscriber   Logan Porteneir: https://www.youtube.com/channel/UCzMvqwt21xqm7Fg5Uo3lsRQ   [00:03:11] Logan talks about how he deals with cognitive biases day to day.   [00:06:01] Jordan talks about how he deals with cognitive biases day to day.   [00:10:00] Logan explains psychics:             Logan's Defrauding Psychics YouTube series: https://www.youtube.com/watch?v=Inmd91KC_B0&list=PLcn33nBS8IKeoWv3lMKzfPvVrffN1Oa7A Tricks of the Mind by Derren Brown:https://www.amazon.com/Tricks-Mind-Paperback-DERREN-BROWN/dp/1905026358/ref=sr_1_1?keywords=tricks+of+the+mind&qid=1551317157&s=gateway&sr=8-1   [00:15:26] Jordan's thoughts on the phenomenon of psychics.   [00:19:56] Logan on tarot card readers and the Barnum effect.   [00:22:49] Jordan talks about the mechanisms of tarot readings.   [00:24:02] The importance of evidence, the subjective efficacy of “supernatural” experiences, and forming opinions.   [00:31:11] Midroll   Mindreader website: http://mindreader.libsyn.com             Itunes: https://itunes.apple.com/us/podcast/mindreader/id1454717716             Stitcher: https://www.stitcher.com/podcast/mindreader?refid=stpr             Tunein: https://tunein.com/podcasts/Education-Podcasts/mindreader-p1208411/              Google Play music: https://mindreader.libsyn.com/gpm             Mindreader is on youtube: https://www.youtube.com/channel/UCfPU6dlEYMngjtjflWGmK9w             Mindreader Patreon: https://www.patreon.com/Mindreader   [00:31:58] Astrology, and how to guess someone's star sign.   [00:34:17] the birthday paradox: https://www.youtube.com/watch?v=ofTb57aZHZs   [00:35:22] Jordan's guilty pleasure…   [00:36:41] Mediums. Can they talk to dead people?... probably not.   [00:42:50] Logan explains ESP:             Blink by Malcolm Gladwell: https://www.amazon.com/Blink-Power-Thinking-Without/dp/0316010669/ref=sr_1_1?crid=TJ608MBHQI16&keywords=blink+malcolm+gladwell&qid=1551318459&s=gateway&sprefix=blink+m%2Caps%2C164&sr=8-1             Psychic Intuition by Nancy du Tertre: https://www.amazon.com/Psychic-Intuition-Everything-Wanted-Afraid-ebook/dp/B008QZT47Q/ref=sr_1_1?crid=3JF3ZT8UK8VNW&keywords=psychic+intuition+book&qid=1551318408&s=gateway&sprefix=psychic+intut%2Caps%2C158&sr=8-1   [00:45:56] Jordan's take on ESP.             Declassified CIA document on ESP:   [00:49:18] The principle of emergence, and different forms of intelligence.   [00:51:23] Mentalists who advertised themselves as fake psychics.   [00:53:11] Jordan on conspiracy theorists.   [01:00:19] Deduction story time.

Conscious Living on Empower Radio
The Skeptic Psychic with Nancy du Tertre

Conscious Living on Empower Radio

Play Episode Listen Later Feb 11, 2016


They're here. So what now? Nancy du Tertre says the sighting with her daughter certainly changed her world view. How to Talk to an Alien offers a more than a few world changing views.