POPULARITY
Fluent Fiction - Japanese: Facing Shadows: Haruka's Journey Through Aokigahara Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-04-03-22-34-02-ja Story Transcript:Ja: 晴れた春の日、ハルカは静かに歩き始めた。En: On a sunny spring day, Haruka quietly began to walk.Ja: 彼女の心は、都会の喧騒からの逃避を求めていた。En: Her heart sought an escape from the hustle and bustle of the city.Ja: ハルカは初めて、あの有名な青木ヶ原の森をソロハイクしようとしていた。En: For the first time, Haruka was attempting a solo hike in the famous Aokigahara Forest.Ja: 森の中はとても静かで、時折鳥のさえずりと風で揺れる葉の音だけが響いていた。En: Inside the forest, it was very quiet, with only the occasional sound of birds chirping and the rustling leaves in the wind echoing.Ja: 森に入り込むにつれて、ハルカは心の中で不安を感じ始めた。En: As she ventured deeper into the forest, Haruka started to feel a sense of anxiety in her heart.Ja: 「本当に一人でここまで来たのは正しかったのか」と自問自答した。En: She asked herself, "Was it really right for me to come here alone?"Ja: しかし、ここで後戻りはしたくなかった。En: However, she didn't want to turn back now.Ja: 彼女はこの森で、何かを見つけたかった――平和や自己理解を。En: She wanted to find something in this forest—peace or self-understanding.Ja: 森には濃密な空気が漂っていた。En: There was a dense atmosphere in the forest.Ja: 木々は日光を遮り、薄暗い。En: The trees blocked the sunlight, and it was dim.Ja: それはハルカの心の中の混乱や、自分を見失いかけていた感覚を象徴しているようだった。En: It seemed to symbolize the confusion in Haruka's heart and the feeling of losing herself.Ja: しばらく歩き続けると、ハルカはふとした瞬間に明るい開けた場所に出た。En: After continuing to walk for a while, Haruka suddenly emerged into a bright open area.Ja: 桜の花が満開で、風に乗って香っていた。En: The cherry blossoms were in full bloom, their fragrance carried by the wind.Ja: 暗い森の中で、この場所はまさに光のオアシスのようだった。En: In the dark forest, this spot was like an oasis of light.Ja: それは彼女にとって、隠れた美しさと希望を象徴していた。En: It symbolized hidden beauty and hope for her.Ja: その瞬間、ハルカは悟った――本当に大切なのは、逃げることではなく、受け入れること。En: In that moment, Haruka realized—what truly matters is not running away but accepting.Ja: 彼女は自分自身に向き合う決心をした。En: She decided to face herself.Ja: 影は過去の一部であり、光を見つけるためにそれを避けることはできない。En: Shadows are part of the past, and to find the light, you cannot avoid them.Ja: 「私は帰るべきだ、そして変化を始めるべきだ」と、桜の下で彼女は決心した。En: "I should go back, and I should start to change," she decided under the cherry blossoms.Ja: ハルカは新しいエネルギーで森を後にした。En: With new energy, Haruka left the forest.Ja: 街に戻る途中、彼女は未来のチャレンジを乗り越える自信を感じていた。En: On her way back to the city, she felt confident about overcoming future challenges.Ja: 春の風が優しく彼女を包み込みながら、ハルカは心の平和を求めて始めた旅を終えた。En: As the gentle spring breeze enveloped her, Haruka concluded her journey in search of peace of mind.Ja: しかし、その旅は彼女の心の中で、これからも続いていく。En: However, that journey would continue within her heart.Ja: 春が教えてくれたのは、暗闇の中にも必ず光は存在するということだった。En: Spring taught her that light always exists even in the darkness.Ja: ハルカは自信を持って、人生という森の探求を続けることにした。En: With confidence, Haruka decided to continue her exploration of the forest of life. Vocabulary Words:quietly: 静かにescape: 逃避hike: ハイクchirping: さえずりrustling: 揺れるventure: 入り込むanxiety: 不安dense: 濃密symbolize: 象徴するconfusion: 混乱dim: 薄暗いemerge: 出たblossoms: 花fragrance: 香りoasis: オアシスhidden: 隠れたrealize: 悟ったaccepting: 受け入れるshadows: 影confidence: 自信enveloped: 包み込みjourney: 旅overcoming: 乗り越えるexploration: 探求breeze: 風seeking: 求めていたunderstanding: 理解decided: 決心challenge: チャレンジadventure: 冒険
Fluent Fiction - Catalan: Climbing to Clarity: Núria's Inspiring Montserrat Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-04-02-22-34-02-ca Story Transcript:Ca: El sol començava a despuntar a l'horitzó de Montserrat, tenyeixent el cel amb una paleta de colors rosats i taronges suaus.En: The sun began to peek over the horizon of Montserrat, painting the sky with a palette of soft pink and orange colors.Ca: Els ocells cantaven amb alegria, i l'aire era fresc i ple de la promesa del dia.En: The birds sang joyfully, and the air was fresh and full of the promise of the day.Ca: En aquesta calma tranquil·la, Núria estava decidida a trobar el seu camí cap a la pau interior.En: In this tranquil calm, Núria was determined to find her path to inner peace.Ca: A la vigília de Pasqua, Núria, una jove amb esperit lliure, va decidir escapar de la rutina de Barcelona i va emprendre una excursió per provar els limits propis i trobar noves perspectives.En: On the eve of Easter, Núria, a young woman with a free spirit, decided to escape from the routine of Barcelona and undertook a hike to test her limits and find new perspectives.Ca: La seva meta era clara: arribar al cim de Montserrat a l'alba i obtenir la inspiració tan necessària per als canvis personals que tenia a la ment.En: Her goal was clear: to reach the summit of Montserrat at dawn and gain the much-needed inspiration for the personal changes she had in mind.Ca: Al seu camí, l'acompanyava el silenci trencat només pel soroll dels seus passos i el xiuxiueig del vent entre els pins.En: On her way, she was accompanied by silence broken only by the sound of her footsteps and the whisper of the wind among the pine trees.Ca: Les flors de primavera decoraven el camí amb colors vius, brindant una bellesa que donava força a Núria, malgrat el terreny rocós i les pujades escarpades que l'anaven cansant.En: The spring flowers decorated the path with vivid colors, offering a beauty that gave strength to Núria, despite the rocky terrain and steep climbs that were tiring her.Ca: No obstant això, la ruta se li féu més difícil del que s'havia imaginat.En: However, the route became more difficult than she had imagined.Ca: Quan va veure un senyal indicant un camí poc transitat que prometia vistes espectaculars, va decidir agafar-lo.En: When she saw a sign indicating a little-traveled path that promised spectacular views, she decided to take it.Ca: La temptació d'un paisatge nou li donà coratge.En: The temptation of a new landscape gave her courage.Ca: Però aviat es va trobar perduda, el camí girava i es perdia entre les roques com un laberint enigmàtic.En: But soon she found herself lost, the path twisting and getting lost among the rocks like an enigmatic labyrinth.Ca: La força s'esfuma, i el cansament es convertí en el seu únic company de viatge.En: Her strength faded, and fatigue became her only travel companion.Ca: Just quan estava a punt de rendir-se, va veure dues figures que s'acostaven pel camí: eren en Pere i en Jordi, també aventurers del lloc.En: Just when she was about to give up, she saw two figures approaching along the path: they were Pere and Jordi, also adventurers from the area.Ca: Veient la seva lluita, els nois no van dubtar a oferir-li ajuda.En: Seeing her struggle, the boys did not hesitate to offer their help.Ca: "Vine amb nosaltres," digué en Pere amb un somriure.En: "Come with us," Pere said with a smile.Ca: "Conec un camí que et portarà més amunt del que imagines.En: "I know a path that will take you higher than you imagine."Ca: "Animada per la seva companyia i la seva confiança, Núria va superar el seu cansament i va seguir, el grup treballant com un sol equip per a superar el desafiament.En: Encouraged by their company and their confidence, Núria overcame her fatigue and followed, the group working as a single team to overcome the challenge.Ca: Així, entre converses i rialles compartides, van afrontar junts el tram final, arribant al cim quan el primer raig de sol il·luminava Catalunya.En: Thus, amid shared conversations and laughter, they faced the final stretch together, reaching the summit just as the first ray of sun illuminated Catalunya.Ca: La vista era impressionant i increïble.En: The view was impressive and incredible.Ca: Els colors del cel reflectits sobre les terres verdes sota ells eren una visió de calma i grandesa.En: The colors of the sky reflected on the green lands below them were a vision of calm and grandeur.Ca: En aquell moment, Núria va sentir que tot el viatge havia valgut la pena.En: In that moment, Núria felt that the entire journey had been worth it.Ca: Amb el cor ple de calma i decisió renovada, Núria va comprendre que els obstacles són part del camí, i que de vegades acceptar l'ajuda dels altres pot fer el trajecte més senzill i significatiu.En: With her heart full of calm and renewed determination, Núria realized that obstacles are part of the path and that sometimes accepting help from others can make the journey easier and more meaningful.Ca: Al costat de Pere i Jordi, va celebrar aquell moment, les seves ombres allargades pel sol que s'alçava majestuosament al cel.En: Alongside Pere and Jordi, she celebrated that moment, their shadows lengthened by the sun rising majestically in the sky.Ca: La Núria va tornar a casa amb una nova confiança en si mateixa, sabent que estava millor preparada per afrontar els reptes que l'esperaven.En: Núria returned home with new confidence in herself, knowing she was better prepared to face the challenges awaiting her.Ca: L'excursió a Montserrat no només li donà la claredat que buscava, sinó també una comprensió més profunda de la bellesa de compartir el camí amb altres.En: The hike to Montserrat not only gave her the clarity she sought, but also a deeper understanding of the beauty of sharing the journey with others. Vocabulary Words:horizon: l'horitzósummit: el cimdawn: l'albapath: el camífatigue: el cansamentsilence: el silencifootsteps: els passoswhisper: el xiuxiueigpromise: la promesapalette: la paletaperspectives: les perspectivestiring: cansanttemptation: la temptaciólandscape: el paisatgelabyrinth: el laberintstrength: la forçabeauty: la bellesacourage: el coratgeobstacle: l'obstaclechallenge: el desafiamentadventurers: els aventurersview: la vistacalm: la calmagrandeur: la grandesaconfidence: la confiançadetermination: la decisióterrain: el terrenyclimb: la pujadaroute: la rutaflowers: les flors
Fluent Fiction - Dutch: Frozen Ties and Blooming Hearts: A Reunion in Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-25-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht boven de Keukenhof was helder en koud.En: The sky above the Keukenhof was clear and cold.Nl: De wind blies zachtjes door de kale bomen.En: The wind blew gently through the bare trees.Nl: Hoewel de bloemen nog sliepen, beloofden de groene scheuten onder de aarde dat de lente zou komen.En: Although the flowers were still asleep, the green shoots beneath the earth promised that spring would come.Nl: Jeroen wandelde door de tuinen met zijn camera om zijn nek.En: Jeroen walked through the gardens with his camera around his neck.Nl: Zijn adem vormde kleine wolkjes in de lucht.En: His breath formed small clouds in the air.Nl: Jeroen was zenuwachtig.En: Jeroen was nervous.Nl: Vandaag zou hij zijn zus Femke weer zien, na jaren van stilzwijgen.En: Today he would see his sister Femke again, after years of silence.Nl: Hij hoopte dat ze deze keer met een open hart zou komen.En: He hoped that this time she would come with an open heart.Nl: Hun nicht Sven had alles geregeld.En: Their cousin Sven had arranged everything.Nl: Hij wilde dat de hele familie voor een keer zonder ruzie bijeenkwam.En: He wanted the whole family to come together for once without arguments.Nl: "Jeroen!"En: "Jeroen!"Nl: riep Sven vrolijk en rende naar hem toe met wangen rood van de kou.En: called Sven cheerfully, running towards him with cheeks red from the cold.Nl: "Ben je er klaar voor?"En: "Are you ready?"Nl: Jeroen knikte en probeerde een glimlach te forceren.En: Jeroen nodded and tried to force a smile.Nl: "Heb je Femke al gezien?"En: "Have you seen Femke yet?"Nl: "Ze is bij de ingang," zei Sven zachtjes.En: "She's at the entrance," said Sven softly.Nl: "Ik denk dat je met haar moet praten.En: "I think you should talk to her.Nl: Het is nu of nooit."En: It's now or never."Nl: Jeroen volgde Sven naar de ingang, zijn hart bonsde sneller.En: Jeroen followed Sven to the entrance, his heart pounding faster.Nl: Daar stond Femke, in een dikke jas en met haar armen over elkaar.En: There stood Femke, in a thick coat and with her arms crossed.Nl: Haar blik was streng, maar Jeroen zag ook de pijn.En: Her gaze was stern, but Jeroen also saw the pain.Nl: "Femke," begon Jeroen voorzichtig.En: "Femke," Jeroen began cautiously.Nl: "Kunnen we even praten?"En: "Can we talk for a moment?"Nl: Femke zuchtte.En: Femke sighed.Nl: "Wat valt er te zeggen, Jeroen?"En: "What is there to say, Jeroen?"Nl: "We moeten praten over het verleden," zei Jeroen.En: "We need to talk about the past," said Jeroen.Nl: "Ik wil onze band herstellen.En: "I want to mend our relationship.Nl: We zijn familie."En: We are family."Nl: Tussen de slapende bloemen, die in de diepte van de winter een belofte van kleur en leven verborgen, stonden Jeroen en Femke tegenover elkaar.En: Amidst the sleeping flowers, which hid a promise of color and life in the depths of winter, Jeroen and Femke stood facing each other.Nl: Hun woorden botsten eerst, maar langzaam vond er een verandering plaats.En: Their words initially clashed, but slowly a change took place.Nl: Beiden spraken over gevoelens die ze lang hadden verborgen.En: Both spoke about feelings they had long kept hidden.Nl: Jeroen vertelde hoe hij haar miste, en Femke vertelde over haar verdriet.En: Jeroen shared how he missed her, and Femke spoke about her sadness.Nl: Het duurde niet lang voordat de twee hand in hand door de tuin liepen, hun strubbelingen achterlatend bij de wortels van de oude bomen.En: It didn't take long before the two walked hand in hand through the garden, leaving their struggles at the roots of the old trees.Nl: Ze stopten voor een bed van tulpen, stil en krachtig in hun winterslaap.En: They stopped in front of a bed of tulips, silent and strong in their winter slumber.Nl: "Zullen we een foto maken?"En: "Shall we take a photo?"Nl: stelde Jeroen voor, iets hoopvols in zijn stem.En: Jeroen suggested, something hopeful in his voice.Nl: Femke knikte.En: Femke nodded.Nl: Voor het eerst in jaren voelde ze zich licht.En: For the first time in years, she felt light.Nl: Sven, die in de buurt glimlachend stond, hielp hen anderen roepen voor de familiefoto.En: Sven, who was standing nearby smiling, helped them call the others for the family photo.Nl: De familie verzamelde zich, allemaal dicht bij elkaar.En: The family gathered, all close together.Nl: Jeroen keek naar zijn zus en voelde een golf van opluchting.En: Jeroen looked at his sister and felt a wave of relief.Nl: Ze lachten allemaal oprecht terwijl de camera het moment vastlegde.En: They all laughed genuinely as the camera captured the moment.Nl: Met de klik van de sluiter voelde Jeroen dat een nieuwe bladzijde was geopend.En: With the click of the shutter, Jeroen felt a new page had turned.Nl: Hij had geleerd dat praten, zelfs over pijnlijke onderwerpen, de sleutel was tot genezing.En: He had learned that talking, even about painful subjects, was the key to healing.Nl: Terwijl ze samen de tuinen verlieten, wist hij dat hun familiebanden sterker waren dan ooit.En: As they left the gardens together, he knew that their family ties were stronger than ever. Vocabulary Words:clear: helderbare: kaleshoots: scheutenbeneath: onderpromised: beloofdennervous: zenuwachtigsilence: stilzwijgencheerfully: vrolijkstern: strenggaze: blikcautiously: voorzichtigmend: herstellenrelationship: banddepths: diepteclashed: botstenhidden: verborgenshared: verteldesadness: verdrietstruggles: strubbelingenslumber: winterslaapcaptured: vastlegdeshutter: sluiterhealing: genezingties: bandenwind: windearth: aardebreath: ademgenuinely: oprechtpage: bladzijdelearned: geleerd
Fluent Fiction - Japanese: Thawing Frigid Hearts: A New Year's Reunion in Nikkō Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-23-23-34-01-ja Story Transcript:Ja: 冬のある日、広志は日光国立公園へ向かうバスの窓から白銀の風景を見つめていました。En: On a winter's day, Hiroshi gazed out the window of the bus headed to Nikkō National Park, captivated by the silver landscape.Ja: 静かに舞い落ちる雪が、彼の心の中の葛藤を覆い隠すようでした。En: The quietly falling snow seemed to veil the conflicts within his heart.Ja: 彼は二人の妹、絵美子と楓と一緒にこの新年を過ごすための再会旅行を計画しました。En: He had planned a reunion trip with his two sisters, Emiko and Kaede, to spend this New Year together.Ja: 彼らの関係は最近ぎくしゃくしていました。En: Their relationship had been strained recently.Ja: 数年前の出来事が心にわだかまりを残していました。En: An incident from a few years ago had left lingering resentment in their hearts.Ja: 今回こそ、広志はその過去の傷を癒やしたいと強く願っていました。En: This time, Hiroshi earnestly wished to heal those past wounds.Ja: バスが止まり、一行は雪に覆われた景色へと足を踏み出しました。En: When the bus stopped, the group stepped into the snow-covered scenery.Ja: 日光の山々は冬の静けさに包まれ、しっかりとした寒さが彼らの頬を赤らめました。En: The mountains of Nikkō were enveloped in the tranquility of winter, and the biting cold turned their cheeks rosy.Ja: 「これでようやく話せるかもしれない」と広志は自分に言い聞かせました。En: "Maybe now we can finally talk," Hiroshi reassured himself.Ja: その日の午後、三人は湯瀧の凍った姿を見に行きました。En: That afternoon, the three went to see the frozen Yutaki Falls.Ja: 氷の繊細な造形が目の前に広がり、自然の力に心を奪われました。En: The delicate ice formations spread before them, capturing their hearts with nature's might.Ja: 「美しいね」と、絵美子が微笑みました。En: "It's beautiful," Emiko smiled.Ja: 「うん、綺麗だね」と、楓も頷きました。En: "Yeah, it's lovely," Kaede agreed with a nod.Ja: その瞬間を見計らって、広志は深呼吸をしました。En: Seizing that moment, Hiroshi took a deep breath.Ja: 「絵美子、楓、あのときは本当にごめん。昔のことで、ずっと心に引っかかっていたんだ」と、広志はとうとう過去の出来事について切り出しました。En: "Emiko, Kaede, I'm really sorry about back then. It's something that's been bothering me for a long time," Hiroshi finally broached the topic of past events.Ja: 彼の言葉は、静かな雪の降る音に消されそうでしたが、妹たちの心にしっかり届きました。En: His words could have been lost in the silent sound of falling snow, but they reached his sisters' hearts unmistakably.Ja: 絵美子と楓はしばらく黙っていましたが、やがて楓が口を開きました。En: Emiko and Kaede were silent for a while, but eventually, Kaede spoke.Ja: 「私たちも、話したいと思ってたの。ずっと…でも、どう言ったらいいかわからなかった」En: "We wanted to talk about it too. All this time... but we just didn't know how to say it."Ja: 「結局、大事なのはこれからだよね」と、絵美子は続けました。En: "In the end, what matters is from now on, right?" Emiko added.Ja: その日の終わりに、三人は温泉に浸かり、体の芯から温まりました。En: At the end of the day, the three of them soaked in a hot spring, warming themselves to the core.Ja: 白い湯気の中で、まるですべての重さが溶けるかのように、彼らは笑い声を響かせました。En: In the midst of the white steam, as if all the heaviness was melting away, they echoed with laughter.Ja: 話すうちに、互いの思いを理解し、消えたはずの絆がゆっくりと戻り始めました。En: As they talked, they began to understand each other's feelings, and the bond that seemed to have disappeared slowly began to return.Ja: 新年の朝、広志は妹たちとの絆を再確認しました。En: On New Year's morning, Hiroshi reaffirmed the bond with his sisters.Ja: 「これからは、もっと率直に話そう」と、彼は心に決めました。En: "From now on, let's speak more honestly," he resolved in his heart, so their family could continue to stay together.Ja: 凍った滝のように美しいその場所で、彼らの関係も少しずつ、解けていきました。En: Like the beautiful frozen falls, their relationship too began to slowly thaw. Vocabulary Words:gazed: 見つめていましたcaptivated: 心を奪われましたtranquility: 静けさresentment: わだかまりearnestly: 強くenveloped: 包まれbiting: しっかりとしたdelicate: 繊細なformations: 造形broached: 切り出しましたveiled: 覆い隠すlingering: 残していましたcapturing: 奪われましたunmistakably: しっかりsilence: 静かresolve: 決心しましたthaw: 解けていきましたincident: 出来事wounds: 傷seizing: 見計らってheavy: 重さechoed: 響かせましたbond: 絆affirmed: 再確認しましたsanctuary: 避難所silent: 静かlingered: 残していましたunfold: 広がりsoaked: 浸かりveiled: 覆い隠す
Join Tonia and guest, Renee Davenport, as they navigate health and longevity through the lens of ayurvedic medicine and cross-cultural shamanism. These ancient traditions serve the mind, body, spirit, eliminating the cause of imbalances within our system that become impediments to our vibrant expressions of Self. This encourages us to live again in harmony with nature and empowers us to understand our unique constitution on a more subtle level. When we recognize how our systems interact with the natural world, which includes the plant, mineral, and spirit worlds and the cosmic influences upon the earth as well as the seasons and the place we inhabit then maintaining balance becomes more manageable. By using food as medicine, many common ailments of modern life can be effectively reversed and by inviting ritual into our daily life and community we can heal and support each other in ways that celebrate our differences
Fluent Fiction - Catalan: Finding Clarity in Montserrat: A Retreat to Inner Peace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-clarity-in-montserrat-a-retreat-to-inner-peace Story Transcript:Ca: La boira cobria les muntanyes de Montserrat.En: The fog covered the mountains of Montserrat.Ca: Era bella, misteriosa.En: It was beautiful, mysterious.Ca: Entre les fulles caigudes dels arbres, el so suau del vent creava una melodia tranquil·la.En: Among the fallen leaves of the trees, the gentle sound of the wind created a tranquil melody.Ca: Marc i Laia van arribar junts al retir espiritual, cercant pau enmig de la natura.En: Marc and Laia arrived together at the spiritual retreat, seeking peace amidst nature.Ca: Marc era un advocat corporatiu estressat.En: Marc was a stressed corporate lawyer.Ca: La feina el consumia, i volia trobar pau i propòsit més enllà dels documents legals.En: Work consumed him, and he wanted to find peace and purpose beyond legal documents.Ca: Laia, una professora d'art reflexiva, sentia que havia perdut la seva inspiració creativa.En: Laia, a thoughtful art teacher, felt she had lost her creative inspiration.Ca: Els dos es coneixien del grup de meditació a Barcelona.En: They both knew each other from the meditation group in Barcelona.Ca: Els dies al retir eren senzills.En: The days at the retreat were simple.Ca: Al matí, meditacions silencioses.En: In the morning, silent meditations.Ca: A la tarda, passejades per la muntanya.En: In the afternoon, walks in the mountains.Ca: Al vespre, reflexions sota les estrelles.En: In the evening, reflections under the stars.Ca: Al principi, Marc tenia dificultat per desconnectar.En: At first, Marc had trouble disconnecting.Ca: Constantment pensava en el mòbil que havia deixat a l'habitació.En: He constantly thought about the phone he had left in the room.Ca: Laia, amb el seu quadern de dibuix, es preocupava que la seva creativitat no tornés.En: Laia, with her sketchbook, worried that her creativity would not return.Ca: Una matinada, es va organitzar una caminada de meditació.En: One early morning, a meditation walk was organized.Ca: Mentres caminaven, el sol començava a sortir, pintant el cel de taronja i rosa.En: As they walked, the sun began to rise, painting the sky orange and pink.Ca: Marc va mirar les muntanyes, deixant anar un sospir profund.En: Marc looked at the mountains, letting out a deep sigh.Ca: Va sentir una lleugeresa que no havia experimentat des de feia temps.En: He felt a lightness he hadn't experienced in a long time.Ca: En aquell moment, va comprendre el valor de ser al present, sense pensar en el futur ni en el passat.En: In that moment, he understood the value of being present, without thinking of the future or the past.Ca: Laia, al seu costat, sentia una emoció similar.En: Laia, by his side, felt a similar emotion.Ca: Va veure les ombres i els colors del paisatge, inspirant-la com feia anys que no ho feia.En: She saw the shadows and colors of the landscape, inspiring her like it hadn't in years.Ca: Va treure el quadern i va dibuixar un traç senzill però potent que capturava aquella escena única.En: She took out her sketchbook and drew a simple yet powerful line that captured that unique scene.Ca: La seva inspiració havia tornat.En: Her inspiration had returned.Ca: Després de la caminada, els dos es van seure i van conversar en silenci, compartint la claredat que els havia transportat aquell matí.En: After the walk, the two sat and conversed in silence, sharing the clarity that had transported them that morning.Ca: Marc va prometre no deixar que la seva feina definís la seva felicitat.En: Marc promised not to let his job define his happiness.Ca: Laia va decidir obrir-se més a noves experiències per alimentar el seu art.En: Laia decided to open herself up more to new experiences to nurture her art.Ca: En el darrer dia del retir, Marc i Laia van marxar de Montserrat amb cors renovats i ments més assossegades.En: On the last day of the retreat, Marc and Laia left Montserrat with renewed hearts and calmer minds.Ca: Van prometre ajudar-se mútuament a mantenir l'equilibri trobat.En: They promised to help each other maintain the balance they had found.Ca: Mentre la boira es dissipava darrere seu, sabien que la veritable força era dins d'ells, esperant ser desvetllada.En: As the fog dissipated behind them, they knew the true strength was within them, waiting to be unveiled. Vocabulary Words:the fog: la boiramysterious: misteriosathe leaves: les fullesthe wind: el venttranquil: tranquil·lathe law documents: els documents legalsthe corporate lawyer: l'advocat corporatiuthe inspiration: la inspiracióto nurture: alimentarthe retreat: el retirto disconnect: desconnectarthe creativity: la creativitatthe sketchbook: el quadern de dibuixto organize: organitzarthe meditation walk: la caminada de meditacióto paint: pintarto breathe: sospir profundthe emotion: l'emocióthe shadows: les ombresthe landscape: el paisatgeto capture: capturarthe clarity: la claredatto promise: prometrethe happiness: la felicitatto dissipate: dissiparthe strength: la forçarenewed: renovatscalm: assossegadesto unveil: desvetllarthe balance: l'equilibri
Fluent Fiction - Catalan: Finding Serenity and Connection on Montserrat's Trails Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-serenity-and-connection-on-montserrats-trails Story Transcript:Ca: L'estiu a Montserrat porta una llum especial.En: Summer at Montserrat brings a special light.Ca: La muntanya cau en silenci mentre el sol del matí travessa els arbres.En: The mountain falls silent as the morning sun pierces through the trees.Ca: ÉS perfecte per a una excursió.En: It's perfect for a hike.Ca: Jordi, un enginyer assetjat per la vida agitada de la ciutat, camina sol a la recerca de pau.En: Jordi, an engineer beleaguered by the hustle and bustle of city life, walks alone in search of peace.Ca: Ell sempre estima la muntanya i avui, especialment, vol trobar tranquil·litat.En: He always loves the mountain and today, especially, he wants to find tranquility.Ca: Prop del camí, una dona pinta un paisatge en el seu quadern.En: Near the path, a woman is painting a landscape in her notebook.Ca: Marta, una artista carregada de dolor recent, busca inspiració.En: Marta, an artist burdened with recent pain, is looking for inspiration.Ca: Necessita un nou començament.En: She needs a fresh start.Ca: Ells es troben en una cruïlla del sender.En: They meet at a crossroads on the trail.Ca: Jordi, acostumat a avançar ràpid, nota la Marta i la seva lentitud.En: Jordi, used to moving quickly, notices Marta and her slow pace.Ca: "Hola," diu Jordi.En: "Hello," says Jordi.Ca: "Què estàs pintant?En: "What are you painting?"Ca: ""El paisatge," respon Marta, sense aixecar-se els ulls del quadern.En: "The landscape," replies Marta, without lifting her eyes from the notebook.Ca: Jordi observa el seu art, ple de colors però també trist.En: Jordi observes her art, full of colors but also sadness.Ca: "Jo sóc Jordi," diu ell, intentant establir conversa.En: "I am Jordi," he says, trying to strike up a conversation.Ca: "Marta," respon ella breument i torna a la seva feina.En: "Marta," she responds briefly and returns to her work.Ca: "Llovors," diu Jordi.En: "Then," says Jordi.Ca: "T'agrada caminar?En: "Do you like hiking?"Ca: ""A vegades," diu Marta.En: "Sometimes," says Marta.Ca: "M'agrada pintar més.En: "I like painting more.Ca: Estic buscant inspiració.En: I'm looking for inspiration."Ca: "Comencen a caminar junts, però Marta és lenta.En: They start walking together, but Marta is slow.Ca: Jordi, impacient al principi, fa un esforç conscient per adaptar-se al seu ritme.En: Jordi, impatient at first, makes a conscious effort to match her pace.Ca: "Vols parlar mentre caminem?En: "Do you want to talk while we walk?"Ca: " pregunta ell.En: he asks.Ca: Marta, una mica sorpresa per la seva paciència, assent.En: Marta, a bit surprised by his patience, nods.Ca: "Vaig tenir un any molt dur," diu Marta, i comença a obrir-se.En: "I've had a very tough year," says Marta, beginning to open up.Ca: Jordi escolta atentament, descobrint la profunditat del seu dolor i també la seva fortalesa.En: Jordi listens attentively, discovering the depth of her pain and also her strength.Ca: A mesura que s'acosta el cim de Montserrat, es fa fosc.En: As they near the summit of Montserrat, it gets dark.Ca: Se senten bé junts, compartint històries i somriures tímids.En: They feel good together, sharing stories and shy smiles.Ca: Arriben al cim just a temps per veure els focs artificials de la Nit de Sant Joan.En: They reach the summit just in time to see the fireworks of Saint John's Eve.Ca: Els colors esclaten al cel, i Jordi i Marta se senten petits, però connectats en l'immensitat de la natura.En: Colors burst in the sky, and Jordi and Marta feel small but connected in the vastness of nature.Ca: Jordi, per primera vegada en molt de temps, no se sent sol.En: Jordi, for the first time in a long while, doesn't feel alone.Ca: Marta, envoltada per la màgia dels focs artificials, nota una espurna d'inspiració.En: Marta, surrounded by the magic of the fireworks, feels a spark of inspiration.Ca: "Gràcies per caminar a poc a poc amb mi," diu Marta.En: "Thank you for walking slowly with me," says Marta.Ca: "Va valdre la pena," respon Jordi amb un somriure sincer.En: "It was worth it," responds Jordi with a sincere smile.Ca: "Vols seure i gaudir del panorama?En: "Do you want to sit and enjoy the view?"Ca: ""Sí," diu Marta, i s'asseuen junts, mirant com els focs artificials il·luminen el cel.En: "Yes," says Marta, and they sit together, watching as the fireworks light up the sky.Ca: S'entrellacen les seves mans, una petita promesa de noves oportunitats.En: Their hands intertwine, a small promise of new opportunities.Ca: Aquella nit, Jordi deixa de pensar que només pot trobar pau en la solitud.En: That night, Jordi stops believing he can only find peace in solitude.Ca: Marta, amb el cor lleuger, comença a creure en el poder curatiu de la natura i les noves amistats.En: Marta, with a lighter heart, begins to believe in the healing power of nature and new friendships.Ca: Els focs artificials continuen brillant, i ells, plens d'esperança, decideixen donar-se una oportunitat mútuament.En: The fireworks keep shining, and they, full of hope, decide to give each other a chance.Ca: Sens dubte, el cel de Montserrat, aquella Nit de Sant Joan, va presenciar el començament d'una nova història entre Jordi i Marta.En: Without a doubt, the sky of Montserrat, on that Saint John's Eve, witnessed the beginning of a new story between Jordi and Marta. Vocabulary Words:the mountain: la muntanyathe light: la llumthe hike: l'excursióthe engineer: l'enginyerthe hustle: l'agitacióthe city: la ciutatthe peace: la pauthe path: el camíthe woman: la donathe landscape: el paisatgethe notebook: el quadernthe artist: l'artistathe crossroads: la cruïllathe trail: el senderthe pace: el ritmethe inspiration: la inspiracióslow: lentquickly: ràpidtough: durattentively: atentamentthe summit: el cimdark: foscthe fireworks: els focs artificialsthe sky: el celtogether: juntsthe view: el panoramathe solitude: la solitudto intertwine: entrellaçarthe opportunity: la oportunitatthe story: la història
Welcome to this episode of the Happy Hour podcast! In this episode, I was interviewed by Nick Purslow from Glampitect, about my retreat ranch in Marble Falls, Texas, which offers a unique blend of glamping and transformative retreats. There are up to 30 glamping units on my ranch, ranging from old trailers to yurts. Rates change with the seasons because the property caters to group bookings and has many amenities, such as dipping pools, a wood-burning sauna, and horse activities. Women's wellness, yoga, wine experiences, and more are all part of retreats. Although the ranch is a great place to relax and enjoy nature, hosting weddings and other special events can be hard. And I myself have learned a lot from these experiences. Topics covered on this Happy Hour Podcast: 00:26 - Introduction 00:52 - Learn More About Me! 00:30 - Exploring Our Dynamic Pricing 04:35 - The Impact of Group Bookings 07:06 - A Tale of Selectivity and Success 08:40 - From Corporate to Wellness 12:35 - Rejuvenation Through Retreats and Glamping 17:51 - Exciting Expansion Plans and Enhancements Subscribe: Apple Podcast | Google Podcast | Spotify Connect with Shannon Jamail: ● Visit Happy Hour Podcast Facebook Mind & Body Complete Check out https://www.glampitect.com/us #RetreatRanch #GlampingGetaway #NatureHeals #RelaxandRecharge #GroupEscapes #UniqueAccommodations #EventVenue #TransformativeRetreats #OutdoorExperiences #RusticElegance
Do you know the difference between Herbalism and Allopathic Medicine? Did you know that you can use a plant in its entirety for a variety of healing methods? In this episode I dialogue with Amy Stein, Herbalist, about her healing story using the magical power of plants! She discusses the different types of plant medicine, how to use them, and how a holistic approach helped her heal from chronic pain.**********Amy Stein is an herbalist, Energy Medicine educator, and trauma-informed breathwork facilitator who assists others with reconnecting to their bodies' innate intelligence using Mother Nature as a guide. Amy believes that when we awaken to our inner light and wisdom, we can sync the mind with the body and spirit. She combines the “power of plants” along with Energy Medicine techniques and breathwork, to create harmony with the body and the environment. To learn more about the products Amy provides visit https://www.etsy.com/shop/VioletsBewitchingGET YOUR FREE GIFT HERE!https://mindbodyspiritbreath.ck.page/overwhelmed**********I am an intuitive empath specialized in Quantum Healing Hypnosis, EFT Tapping and the Emotion Code. To learn more about my healing journey or to schedule a session visit https://linktr.ee/the_existential_empath
Join Rollie Allaire, Holistic Life & Wellness Coach, as she connects with Wendy Shugar for this week's Chatting with Wisdom. Chatting with Wisdom is a weekly interview series featuring amazing women. There are different ways that women are amazing. Let's celebrate that! This week we will chat about, "Living Life Your Way Outside of the Box" Wendy shugar has been a life coach for over 15 years. She has learned how to incorporate nature into healing and NATUREHEALS. Wendy love to listen and help others learn how's to follow their dreams and goals all while being happy! Connect with Wendy: Website: http://happyhikersfitness.com/ Would you like to be a Guest? Choose the next date available https://rollieallairebooking.as.me/chattingwithwisdom
The plants referred to the the Bible are the same plants/essential oils we use today and show you God's mercy, grace and love! For references and all of the scripture, click here! https://drive.google.com/file/d/1hDVvIHc2o2YGes2kKGM_CVQInFCE4Sls/view?usp=sharing To request an sample of essential oils for your emotional and physical health, visit www.thewellteam.com Join our FB community: http://www.bit.ly/thewellfbgroup Coaching: www.thewellteam.com/karidavis Insta: www.instagram.com/karidavis_thewell Email hello@thewellteam.com Schedule with me: www.calendly.com/karidaviscoaching for a connection call to see if coaching with Kari is a good fit for you! You have purpose, your future is bright and you can combat overwhelm, anxiety, confusion and feeling stuck!
How Nature Helps Us Feel Connected with Alena Chapman Here's Everything You Need to Join Inevitable U! https://community.soulmanifesto.com/inevitable-u/ “Why do I need to be out in nature?” Someone asked me that this week, and the answer is so special—I just had to share it in an episode. Don't miss out on learning this secret of how being in nature can make us feel more alive. Listen to the episode now! ️ Highlights ️ ️ If you're really having trouble with meditation, get out into nature, and if you really focus on where you are, and feeling the trees, and feeling the breeze, and listening to nature's symphony, that can help get you into a meditative state. ️ Nature is life, and when you are out in that nature, it teaches us more and more about how connected we all are. ️ Absolutely nothing like being out there in nature and having something happen that just makes you open your eyes and feel like all life wants is to feel connected. ️ We're all one. That's why I say get out of the house. Get into nature. And start opening your eyes to the little bit of magic that is the very coolness of our world. ️ Not every time I go out in nature do I experience miracles. Sometimes it's just peaceful. I can breathe, I get my centeredness. I get my whole self together. And I just feel at ease. And really happy. That's worth gold to you. If you have any questions, or you would like Alena's help using these techniques in your life, just leave your questions in the comment section below or contact or go to: www.soulmanifesto.com Http://soulmanifesto.com/contact/ #SoulManifesto #selfhelp #spiritualguidance #gratitude #manifestation #mentalhealth #soulwork #soulguidance #healingjourney #nature #naturewalk #healinginnature #natureheals #naturehealing #meditationtips
Numerous times through cancer treatment, I have found myself isolated at home or enduring a long hospital stay. Not being able to connect with nature has been one of the hardest parts of being sick. And, then, I found that I could get a front-row view watching birds through the Cornell Lab of Ornithology Bird Cams Project. Research shows that bird watching boosts mental health. It is my secret weapon to fight off sadness, anxiety and loneliness. Listen to my fascinating conversation with Ben Walters of the Cornell Lab of Ornithology about the healing power of nature.
Angela Sheree is the Founder of Ever Evolving Women and Host of The Ever-Evolving Podcast! ⠀ Angela has always held a passion for helping young women through the twists and turns that life brings us all.⠀ Her life has been full of personal struggles so her heart goes out to women who are striving to better themselves and their lives by overcoming certain decisions and pitfalls they’ve experienced.⠀ Being a teen mom and a single mother, Angela always felt like it would have been so helpful to have someone to talk to and help her along the journey of Womanhood, and after going through a series of the most traumatic and life-changing events she ever experienced at the start of the year, which included a car repossession, loss of love, a miscarriage, and a big move to a new city and coming out of it, stronger and better than ever!⠀ Angela had to share that strength, knowledge, and passion of perseverance with someone else that could benefit from it, thus Ever Evolving Women was born which has grown leaps and bounds, including a strong offline community and podcast! Instagram.com/everevolvingwomen Everevolvingwomen.com Instagram.com/theeverevolvingpodcast Anchor.fm/everevolvingpodcast Thank you for listening to the Backroads Podcast! I am Jocey your host, specializing in mindset, and embodiment coaching. I help ambitious women feel confident so that they can free themselves from fear and anxiety to move past their comfort zone and embody their commitments to overcome childhood trauma. To learn more about Jocey Orelus Wiitanen join her on Instagram for all things motivation, empowerment, and inspiration. Come be a part of the conversation on empowerment, positivity, and growing within on the Backroads Coaching FB group The mini-goal planning challenge is live now at Backroadscoaching.com Get your freebie now! If you want to support and help the Backroads Podcast thrive you can donate here Pay Backroads Coaching using PayPal.Your contribution matters. Thank you! Pay Backroads Coaching using PayPal.Me Go to paypal.me/BackroadsPodcast and type in the amount. Since it’s PayPal, it's easy and secure. Don’t have a P... www.Instagram.com/joceyorelus www.Facebook.com/groups/backroadscoaching www.Backroadscoaching.com
Join MLUV and Team Purple for a riveting discussion this week with Ella Laura Johannaber CEO and Founder of Eco-Arts Children's Camp - giving children the safe place they need and deserve to heal and thrive
Join MLUV and Team Purple for a riveting discussion this week with Ella Laura Johannaber CEO and Founder of Eco-Arts Children's Camp - giving children the safe place they need and deserve to heal and thrive
Join MLUV and Team Purple for a riveting discussion this week with Ella Laura Johannaber CEO and Founder of Eco-Arts Children's Camp - giving children the safe place they need and deserve to heal and thrive
On this episode, Karolyn and Lise celebrate the Dog Days of Summer by sharing some interesting scientific information about the healing power of animals and nature. Find out how you can benefit by adding in a little furry (and fishy!) interactions to your life. Learn why green is good and how you can get more of it. You won't want to miss these Dog Days of Summer!This show is broadcast live on Tuesday's at 7PM ET on W4CS – The Cancer Support Network (www.w4cs.com) part of Talk 4 Radio (http://www.talk4radio.com/) on the Talk 4 Media Network (http://www.talk4media.com/).
What is ecotherapy and how can it benefit our health? On this episode, you'll discover new and significant ways to tap into the healing power of nature. You'll be able to regain balance and heal by using some of the practical advice shared on this episode. Mother Nature Heals...find out how on this episode!This show is broadcast live on W4CS - The Cancer Support Network (www.w4cs.com) part of Talk 4 Radio (http://www.talk4radio.com/) on the Talk 4 Media Network (http://www.talk4media.com/).