Podcasts about Anouk

  • 768PODCASTS
  • 1,323EPISODES
  • 40mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Jun 18, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Anouk

Show all podcasts related to anouk

Latest podcast episodes about Anouk

Double Tap Canada
Hands-On with the Synapptic Accessible Smartwatch & Custom Fit, Studio Sound: The Breggz Earbuds Reviewed

Double Tap Canada

Play Episode Listen Later Jun 18, 2025 55:50


Is Android finally accessible for blind users? We explore the new Synapptic SmartWatch Plus—an accessible Android-powered wearable—and test high-end custom earbuds from Breggz that promise audiophile-grade sound.In this episode of Double Tap, Steven Scott and Shaun Preece explore two very different products with accessibility in mind. First, Steven offers a detailed hands-on review of the Synapptic SmartWatch Plus, a fully accessible Android smartwatch designed for blind and low-vision users. Unlike many Android wearables, this one impresses with fast performance, simple navigation, and full voice output—plus it works without a smartphone.Then, Steven interviews Sander and Anouk from Breggz, creators of premium wireless earbuds built with balanced armature drivers for unmatched audio clarity. They discuss the engineering behind the custom-molded fit, plans for AI-driven voice control, and how the product appeals to audiophiles and users with mild hearing loss. The conversation also touches on accessibility challenges in apps and the future of latency-free Bluetooth sound for blind users.Chapters00:00 - Introduction01:39 - Steven's review of the Synapptic Smart Watch14:05 - Shaun's reaction to the Synapptic Smart Watch review26:56 - Get in touch with the Double Tap team27:24 - Anouk Slond talks about Breggz Earbuds Find Double Tap online: YouTube, Double Tap Website---Follow on:YouTube: https://www.doubletaponair.com/youtubeX (formerly Twitter): https://www.doubletaponair.com/xInstagram: https://www.doubletaponair.com/instagramTikTok: https://www.doubletaponair.com/tiktokThreads: https://www.doubletaponair.com/threadsFacebook: https://www.doubletaponair.com/facebookLinkedIn: https://www.doubletaponair.com/linkedin Subscribe to the Podcast:Apple: https://www.doubletaponair.com/appleSpotify: https://www.doubletaponair.com/spotifyRSS: https://www.doubletaponair.com/podcastiHeadRadio: https://www.doubletaponair.com/iheart About Double TapHosted by the insightful duo, Steven Scott and Shaun Preece, Double Tap is a treasure trove of information for anyone who's blind or partially sighted and has a passion for tech. Steven and Shaun not only demystify tech, but they also regularly feature interviews and welcome guests from the community, fostering an interactive and engaging environment. Tune in every day of the week, and you'll discover how technology can seamlessly integrate into your life, enhancing daily tasks and experiences, even if your sight is limited. "Double Tap" is a registered trademark of Double Tap Productions Inc.

Papilles
#181 - Anouk et Eva Bouillaut - Ursa Major : la chocola(sis)terie “aller simple” pour la galaxie

Papilles

Play Episode Listen Later Jun 13, 2025 51:04


Pour l'épisode de cette semaine, Anouk et Eva Bouillaut m'ont ouvert les portes de leur Chocola(sis)terie. Parce que oui, Ursa Major c'est avant tout une histoire de famille ! Chez elles, la gourmandise s'hérite, et elles se remémorent avec émotion le placard magique, gourmand et sucré qui ne désemplit jamais chez leur grand-mère.Avec leur troisième soeur Julie (aux commandes de tout l'univers visuel et de la communication d'Ursa Major), elles ont donc imaginé une chocolaterie qui mêle une autre de leur passion de longue date : l'espace. Ici, les planètes se croquent et les lunes fondent sur la langue… et nous régalent ! Alors pour découvrir tout ça, rendez-vous au 75 rue Sedaine dans le 11ème arrondissement de Paris.Au menu de cet épisode :

Sven op 1
China-expert Anouk Eigenraam: 'China heeft in handelsoorlog met Amerika beste kaarten in handen' (9 juni 2025)

Sven op 1

Play Episode Listen Later Jun 9, 2025 25:23


Komt er een einde aan de handelsoorlog tussen Amerika en China? Vandaag vindt er tussen de twee grootmachten een overleg op hoog niveau plaats in Londen. Sven spreekt China-exprt Anouk Eigenraam erover. Sven op 1 is een programma van Omroep WNL. Meer van WNL vind je op onze website en sociale media: ► Website: https://www.wnl.tv  ► Facebook: https://www.facebook.com/omroepwnl  ► Instagram: https://www.instagram.com/omroepwnl ► Twitter: https://www.twitter.com/wnlvandaag ► Steun WNL, word lid: https://www.steunwnl.tv ► Gratis Nieuwsbrief: https://www.wnl.tv/nieuwsbrief 

Clever Girls
Clever Girls - Episode LX - Anouk Matton

Clever Girls

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 30:51


Send us a textAnouk Matton (1991) is model, cosmeticadesigner, zangeres maar vooral mama en deejay onder de naam MATTN. We praten over haar zoon, optreden op Tomorrowland, Joepieposters aan de tienerslaapkamermuur, zingend studeren, Frank Marshall, Kathleen Kennedy, en een eigen 'Jurassic Park' in de tuin.Support the show

Omroep Land van Cuijk
2025-06-06 Bakhuis Coaching Mill / Oss

Omroep Land van Cuijk

Play Episode Listen Later Jun 6, 2025 24:00


Joyce Selten en Anouk van Zantvoort hebben besloten om samen een onderneming te starten: Bakhuis Coaching. Ze bieden individuele en groepsbegeleiding, waarbij ze gebruik maken van verschillende methoden zoals ACT4Life en Rots en Water. Daarnaast gebruiken ze allerlei andere technieken en inzichten . Daar praten ze in deze podcast over.

Fluent Fiction - Dutch
Mending Hearts at Hoge Veluwe: A Sibling Reunion

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jun 5, 2025 18:49


Fluent Fiction - Dutch: Mending Hearts at Hoge Veluwe: A Sibling Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-06-05-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder door de bomen van het Nationaal Park De Hoge Veluwe.En: The sun shone brightly through the trees of Nationaal Park De Hoge Veluwe.Nl: Vogels floten vrolijk en de lucht was gevuld met de geur van bloeiende bloemen.En: Birds chirped cheerfully, and the air was filled with the scent of blooming flowers.Nl: Bram stond naast zijn auto op een kleine open plek en ademde diep in.En: Bram stood next to his car in a small clearing, taking a deep breath.Nl: Dit was het perfecte moment voor de picknick die hij al zo lang van plan was.En: This was the perfect moment for the picnic he had been planning for so long.Nl: Bram keek naar zijn dochter Sanne.En: Bram looked at his daughter Sanne.Nl: Ze was druk bezig een deken op het gras uit te spreiden.En: She was busy spreading a blanket on the grass.Nl: Haar gezicht straalde, vol enthousiasme voor de dag die voor hen lag.En: Her face beamed with enthusiasm for the day ahead.Nl: Bram glimlachte naar haar, dankbaar voor haar vrolijke aanwezigheid.En: Bram smiled at her, grateful for her cheerful presence.Nl: Ze was zijn bron van kracht en hoop.En: She was his source of strength and hope.Nl: "Papa, heeft tante Anouk al gebeld?"En: "Papa, has aunt Anouk called yet?"Nl: vroeg Sanne terwijl ze de mand met eten opende.En: Sanne asked as she opened the basket of food.Nl: Bram's glimlach verdween even.En: Bram's smile faded momentarily.Nl: "Nog niet, lieverd," antwoordde hij zacht.En: "Not yet, dear," he replied softly.Nl: Hij wist dat het voor Anouk moeilijk was om hier te komen.En: He knew it was difficult for Anouk to come here.Nl: Ze hadden elkaar al jaren niet gesproken.En: They hadn't spoken to each other in years.Nl: Te veel tijd was voorbijgegaan, gevuld met stiltes en oude ruzies.En: Too much time had passed, filled with silences and old arguments.Nl: Plotseling hoorde Bram het geluid van gedempte voetstappen op het pad.En: Suddenly, Bram heard the sound of muffled footsteps on the path.Nl: Hij keek op en zag Anouk verschijnen tussen de bomen.En: He looked up and saw Anouk appearing among the trees.Nl: Haar ogen ontmoetten de zijne kort, onzeker maar vastberaden.En: Her eyes met his briefly, uncertain but determined.Nl: "Hoi," zei ze aarzelend.En: "Hi," she said hesitantly.Nl: "Hallo, Anouk," antwoordde Bram.En: "Hello, Anouk," Bram replied.Nl: Hij voelde een sprankje hoop in zijn hart.En: He felt a spark of hope in his heart.Nl: "Fijn dat je er bent."En: "Nice that you're here."Nl: Samen met Sanne gingen ze aan tafel zitten, de picknickdeken losjes verdeeld over het gras.En: Together with Sanne, they sat down at the table, the picnic blanket loosely spread over the grass.Nl: Er volgde een ongemakkelijke stilte, onderbroken door het geritsel van bladeren en het gezang van een verre koekoek.En: An awkward silence followed, interrupted by the rustling of leaves and the song of a distant cuckoo.Nl: Bram wist dat hij moest beginnen.En: Bram knew he had to begin.Nl: Hij rechtte zijn rug, haalde diep adem en zei: "Anouk, het spijt me."En: He straightened his back, took a deep breath, and said, "Anouk, I'm sorry."Nl: Anouk keek hem aan, verrast door zijn openheid.En: Anouk looked at him, surprised by his openness.Nl: "Wat spijt je?"En: "What are you sorry for?"Nl: vroeg ze met een zweem van achterdocht.En: she asked with a hint of suspicion.Nl: "Alles," zei Bram.En: "Everything," Bram said.Nl: "Dat we elkaar hebben laten gaan.En: "That we let each other go.Nl: Dat ik niet eerder ben gekomen."En: That I didn't come earlier."Nl: Anouk bleef stil, haar ogen vol herinneringen aan oude pijn.En: Anouk remained silent, her eyes full of memories of old pain.Nl: Net toen ze wilde antwoorden, sprong Sanne plotseling op.En: Just as she was about to answer, Sanne suddenly jumped up.Nl: "Oh nee, mijn vlieger zit vast in de boom!"En: "Oh no, my kite is stuck in the tree!"Nl: De drie keken omhoog naar de boom waar Sanne's kleurrijke vlieger tussen de takken bungelde.En: The three looked up at the tree where Sanne's colorful kite was caught among the branches.Nl: Zonder na te denken renden Bram en Anouk naar de boom.En: Without thinking, Bram and Anouk ran to the tree.Nl: Samen werkten ze om de vlieger los te krijgen, weg van de scherpe takken.En: Together, they worked to free the kite from the sharp branches.Nl: In dat gezamenlijke moment kwam er iets los.En: In that shared moment, something loosened.Nl: Hun samenwerking om Sanne te helpen was natuurlijk, instinctief.En: Their cooperation to help Sanne was natural, instinctive.Nl: Bram en Anouk stonden eindelijk naast elkaar als broer en zus.En: Bram and Anouk stood finally side by side as brother and sister.Nl: Het was een klein avontuur maar het brak de muur van emotie.En: It was a small adventure, but it broke the wall of emotion.Nl: Toen de vlieger bevrijd was, stond Anouk stil, haar ogen zacht.En: When the kite was freed, Anouk stood still, her eyes soft.Nl: "Dank je," zei ze zacht.En: "Thank you," she said gently.Nl: "En het spijt mij ook."En: "And I'm sorry too."Nl: Bram glimlachte oprecht.En: Bram smiled sincerely.Nl: "Laten we het opnieuw proberen," zei hij, zijn stem vol belofte.En: "Let's try again," he said, his voice full of promise.Nl: Ze knikten beiden, beseffend hoe belangrijk familie was.En: They both nodded, realizing how important family was.Nl: Sanne kwam naar hen toe, met de vlieger stevig vast in haar hand, en omhelsde hen beide.En: Sanne came to them, holding the kite tightly in her hand, and hugged them both.Nl: Ze lachte ondeugend.En: She laughed mischievously.Nl: Het einde van oude wonden en het begin van nieuwe gesprekken.En: The end of old wounds and the beginning of new conversations.Nl: In het hart van de Hoge Veluwe, waar de natuur bloeide in het late voorjaar, begon ook hun familieband weer te bloeien.En: In the heart of the Hoge Veluwe, where nature bloomed in late spring, their family bond also began to bloom again.Nl: Het was een nieuwe start, een belofte van hoop en verzoening.En: It was a new start, a promise of hope and reconciliation.Nl: En zo, onder het gebladerte en de open hemel, begonnen Bram en Anouk samen aan een nieuw hoofdstuk.En: And so, under the foliage and open sky, Bram and Anouk began a new chapter together. Vocabulary Words:shone: scheenchirped: flotencheerfully: vrolijkscent: geurclearing: open plekenthusiasm: enthousiasmegrateful: dankbaarmuffled: gedemptefootsteps: voetstappenhesitantly: aarzelendawkward: ongemakkelijkerustling: geritselcuckoo: koekoekstraightened: rechttehint: zweemsuspicion: achterdochtmemories: herinneringenpain: pijnbranches: takkeninstinctive: instinctiefcooperation: samenwerkingloosened: losemotion: emotiesoft: zachtpromise: beloftemischievously: ondeugendreconciliation: verzoeningfoliage: gebladertebloomed: bloeidechapter: hoofdstuk

40 Minute Mentor
Scaling Teams & Building a High Performing Culture - A Roundtable Discussion with Amplified Group's Dr Andy Meikle, Anouk Agussol & Andrew Richardson

40 Minute Mentor

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 37:13


In today's 40 Minute Mentor episode, we're joined by the leadership team of Amplified People Group - Dr Andy Meikle, Anouk Agussol and Andrew Richardson.  Together, they answer some of the burning questions leaders ask them: from navigating the messy world of people, talent and culture to early-stage blind spots, the UK's employment landscape and practical tips on embedding AI in your teams. 

Fearless Ondernemen Podcast
Hotseat coachsessie met Anouk Sebrechts: luister mee en dit levert het je op voor je eigen bedrijf - #67

Fearless Ondernemen Podcast

Play Episode Listen Later Jun 4, 2025 96:20


Wat als je live kon meeluisteren in de coachingsstoel van iemand die op precies dat punt staat waar jij ook hebt gestaan, of misschien nu wel staat?In deze aflevering coach ik Anouk Sebrechts (25), oprichter van de Rise Up Club voor jonge vrouwen die zichzelf kwijtraken in de ratrace van perfectie, FOMO en verwachtingen van buitenaf. Ze zit in mijn programma de Fearless Ondernemers Circle en vandaag neemt ze plaats op een hotseat die zó herkenbaar is voor elke ondernemer die zich afvraagt:Ik loop vast, maak ik het te complex?Waarom voelt het alsof ik steeds vastloop, ondanks al mijn plannen?En hoe ga ik om met geld, geven, ontvangen en m'n waarde?We duiken in haar burn-out op 19-jarige leeftijd, bewijsdrang en familiedynamiek. Ik help haar met het ontrafelen en versimpelen van haar half jaar programma en via een tafelopstelling worden haar blokkades niet alleen zichtbaar, maar ook oplosbaar. En jij? Jij kunt live meeluisteren, spiegels vinden, en inzichten meenemen naar je eigen bedrijf of praktijk.Perfect als je:merkt dat je veel geeft, maar weinig ontvangttwijfelt aan je waarde, ook al weet je dat je goed bentzoekt naar stevigheid in je leiderschap en positioneringbenieuwd bent hoe een tafelopstelling werkt (en wat het oplevert)Je vindt Anouk en The Rise Up Club.nl voor jonge vrouwen die vastlopen in het leven op Instagram via @riseupclub.nlVoel jij bij het luisteren: dit gaat ook over mij? En wil je meer weten over de Fearless Ondernemers Circle waar Anouk in zit?  Klik dan hier.

De Balie Spreekt
Anouk Nuyens over de rol van kunstenaars in de klimaatcrisis, progressief populisme en rouwen om de fossiele wereld

De Balie Spreekt

Play Episode Listen Later Jun 3, 2025 45:43


Anoek Nuyens maakt met goed ontvangen voorstellingen als De zaak Shell en Beste mensen theater over de klimaatcrisis. Programmamaker Katarina Schul gaat met haar in gesprek over haar methode.Draaien we echt al vijftig jaar in dezelfde rondjes als het gaat om klimaat? Dat wilde Anoek Nuyens onderzoeken met haar nieuwste voorstelling Beste Mensen. Ze onderzocht talloze klimaatspeeches van de afgelopen vijftig jaar en baseerde daarop een indringende theaterperformance (opgevoerd door Hannah Hoekstra).Eerder waagde Nuyens zich met De zaak Shell ook al aan klimaattheater. Waarom blijft zij de klimaatcrisis aangrijpen als onderwerp voor theater? En wat hoopt ze met haar grondige onderzoekende benadering te bereiken? Anoek Nuyens studeerde Theaterwetenschap in Amsterdam en Berlijn en werkt(e) onder andere in Kinshasa, Brussel, Berlijn en Amsterdam. Ze maakt sociaal bewogen, documentair voorstellingen zoals De zaak Shell, waarvoor ze samen met Rebekka de Wit de Regieprijs 2021 (NTF) won. Ze is artistiek leider van Bureau Vergezichten, waar ze samen met onder meer Erik Whien en Rebekka de Wit werkt aan producties als Beste Mensen en de herneming van De Zaal Shell. Dit jaar schrijft ze ook aan NPO-serie over staalfabriek Tata Steel.In deze wekelijkse talkshow van De Balie interviewen programmamakers de makers die hen inspireren. Van cabaretiers tot schrijvers en van theatermakers tot kunstenaars.Interview door programmamaker Katarina Schul. De podcast wordt geïntroduceerd door programmamaker Kees Foekema.Fragment uit: TED talk: The new political story that could change everything | George MonbiotZie het privacybeleid op https://art19.com/privacy en de privacyverklaring van Californië op https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Bookclub
Joanne Harris: Chocolat

Bookclub

Play Episode Listen Later Jun 1, 2025 28:35


Led by presenter James Naughtie, the writer Joanne Harris takes questions from a BBC Bookclub audience on her best-selling novel, Chocolat. Published in 1999, the book follows the character of Vianne Rocher, a chocolate-maker and sometime witch, who arrives in the village of Lansquenet-sous-Tannes with her six-year-old daughter Anouk at the beginning of Lent and opens a chocolaterie opposite the church. Francis Reynaud, the local priest, disapproves of her instantly and Vianne's arrival polarizes the villagers. The book sold over a million copies in the UK and won the Creative Freedom and Whitaker Gold awards. It was later turned into an Oscar-nominated film starring Juliette Binoche and Johnny Depp. Producer: Dom Howell Editor: Gillian WheelanThis was a BBC Audio Scotland production.

Guelph Politicast
GUELPH POLITICAST #472 - The Burnout is Real, and Now There's Data (feat. Anouk Bertner)

Guelph Politicast

Play Episode Listen Later May 28, 2025 39:26


Last week, Future of Good released their first ever Changemaker Wellbeing Index, which highlights the pressures facing the workers in the non-profit sector and the results paint an increasingly bleak picture. They also paint a coherent picture, putting together the various pieces that we've been hearing about these last few years: Organizations are struggling for money, staff and volunteers, and now we have the data! The Changemaker Wellbeing Index surveyed 1,100 Canadian non-profit workers, from frontline staff to senior leaders. Future of Good worked with GreenShield, ATB Financial, the Ontario Trillium Foundation, WES Mariam Assefa Fund, Definity Insurance Foundation and United Way Centraide Canada, while Environics Research did the heavy lifting with the surveying. What they learned was kind of shocking. Of the 1,100 people surveyed, 36 per cent said that they "often or always" feel burned out or exhausted, 31 per cent said that they experience food insecurity, and that rises to 48 per cent for frontline staff,  and one-in-three non-profit workers said that they're ready to quit. At issue is low wages, and half of entry-level workers say they're struggling because of it, so what lessons can we take from this survey and what solutions can be put in action? Anouk Bertner, who is the executive director of Future of Good, will join us to talk about those lessons and more on this edition of the podcast. She will talk about how they put together the Index, and the methodology they used to get the most accurate picture possible. She will also talk about the perceptions of non-profit work, why arts and culture workers are being hit the hardest, why compensation is not the end of the story here, and why more money may not be the answer. So let's talk about the state of Canada's non-profits in this week's Guelph Politicast! You can learn more about Future of Good at their website, which is where you can find a direct link to their Changemaker Wellbeing Index and get all the information and statistics that we talked about on this pod. If you're interested in helping out local non-profits here in Guelph and Wellington, you can can see the list of various community services at 211 Ontario, and you can see a list of volunteer opportunities through the United Way website. The host for the Guelph Politicast is Podbean. Find more episodes of the Politicast here, or download them on your favourite podcast app at Apple, TuneIn and Spotify . Also, when you subscribe to the Guelph Politicast channel and you will also get an episode of Open Sources Guelph every Monday, and an episode of End Credits every Friday.

Geldtaboe door Slim Sparen
Geldtaboe Sz 2 - #8 Anouk Matton “Ik had kunnen leven als luxevoetbalvrouw, maar koos voor financiële onafhankelijkheid.” – Over manifesteren, ondernemen en geld als energie.

Geldtaboe door Slim Sparen

Play Episode Listen Later May 26, 2025 51:21


Radio Rambaud
Let's Tour The World - Ireland - Episode 5

Radio Rambaud

Play Episode Listen Later May 26, 2025 6:40


Les élèves de 4eme LCE de Mme Dulong rejoignent ceux de Mme Veyries pour le podcast "Let's tour the world". Voici l'épisode 5 disponible sur notre radio avec Aiden, Paul, Emie, Gabin, Anouk et Emma.Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Fluent Fiction - Dutch
A Spring Awakening: Sofie's Quest for Climate Change

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later May 23, 2025 16:56


Fluent Fiction - Dutch: A Spring Awakening: Sofie's Quest for Climate Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-23-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: De zon scheen helder boven het Binnenhof.En: The sun shone brightly over the Binnenhof.Nl: Het voorjaar ontwaakte en overal bloeiden de bloemen.En: Spring awakened, and flowers bloomed everywhere.Nl: Het politieke hart van Nederland bruiste van de activiteit.En: The political heart of Nederland buzzed with activity.Nl: Tussen de drukke politici en nieuwsgierige toeristen liep Sofie.En: Amidst the busy politicians and curious tourists, Sofie walked.Nl: Ze was een gevorderde student in politicologie en nu stagiaire bij de Tweede Kamer.En: She was an advanced student in political science and now an intern at the Tweede Kamer.Nl: Haar grote droom?En: Her big dream?Nl: Het veranderen van klimaatbeleid.En: To change climate policy.Nl: Vandaag voelde ze de frisse lentelucht als een nieuw begin.En: Today, she felt the fresh spring air as a new beginning.Nl: Sofie liep naar haar kantoorruimte en begon haar dag met enthousiasme.En: Sofie walked to her office and started her day with enthusiasm.Nl: Ze werkte nauw samen met Joris, een ervaren Tweede Kamerlid.En: She worked closely with Joris, an experienced member of the Tweede Kamer.Nl: Joris was een man die veel ballen in de lucht moest houden.En: Joris was a man who had to juggle many balls.Nl: Zijn werk was veeleisend en de politieke druk groot.En: His work was demanding, and the political pressure was immense.Nl: Maar Sofie had een plan.En: But Sofie had a plan.Nl: Ze wilde Joris overtuigen om een nieuw ecologisch initiatief te steunen.En: She wanted to convince Joris to support a new ecological initiative.Nl: Het was een ambitieus project, een die de wereld misschien een klein beetje beter zou maken.En: It was an ambitious project, one that might make the world a little bit better.Nl: De spanning was voelbaar toen Sofie tegenover Joris zat.En: The tension was palpable as Sofie sat across from Joris.Nl: Hij luisterde, maar leek niet overtuigd.En: He listened but didn't seem convinced.Nl: "Het klinkt mooi, Sofie," zei Joris met een vermoeide glimlach.En: "It sounds nice, Sofie," said Joris with a tired smile.Nl: "Maar partijpolitiek maakt het ingewikkelder dan het lijkt."En: "But party politics makes it more complicated than it seems."Nl: Anouk, een andere stagiaire in de kamer, zuchtte.En: Anouk, another intern in the room, sighed.Nl: Ze had andere dromen en zag de politiek meer als een opstap naar een carrière in de diplomatie.En: She had different dreams and saw politics more as a stepping stone to a career in diplomacy.Nl: "Kunnen we echt verandering brengen, Sofie?"En: "Can we really make a change, Sofie?"Nl: vroeg Anouk sceptisch.En: Anouk asked skeptically.Nl: "Denk je dat we genoeg invloed hebben?"En: "Do you think we have enough influence?"Nl: Sofie voelde de druk stijgen.En: Sofie felt the pressure rise.Nl: Maar in plaats van op te geven, besloot ze te blijven vechten.En: But instead of giving up, she decided to keep fighting.Nl: Ze verzamelde gegevens, sprak met andere stagiaires en bundelde krachten.En: She gathered data, spoke with other interns, and joined forces.Nl: Haar onderzoek was grondig en haar passie oprecht.En: Her research was thorough, and her passion was genuine.Nl: Ze wist dat ze moest glänzen als de tijd rijp was.En: She knew she had to shine when the time was right.Nl: En toen was het moment daar.En: And then the moment arrived.Nl: Sofie stond in een vergaderzaal.En: Sofie stood in a meeting room.Nl: De lucht was stil, de spanning om de tafel voelbaar.En: The air was still, the tension around the table palpable.Nl: Ze presenteerde haar onderzoeksresultaten.En: She presented her research findings.Nl: Haar woorden waren simpel, maar krachtig.En: Her words were simple but powerful.Nl: Joris keek op, duidelijk verrast door haar beurtelings koele en vurige toespraak.En: Joris looked up, clearly surprised by her alternately cool and fiery speech.Nl: Anouk gaf haar sceptische tegenargumenten, maar deze keer was Sofie voorbereid.En: Anouk provided her skeptical counterarguments, but this time Sofie was prepared.Nl: De stilte die volgde was kort, maar voelde als een eeuwigheid.En: The silence that followed was short but felt like an eternity.Nl: Joris keek diep in gedachten.En: Joris looked deep in thought.Nl: Uiteindelijk sprak hij.En: Eventually, he spoke.Nl: "Goed gepresenteerd, Sofie," zei hij eindelijk.En: "Well presented, Sofie," he finally said.Nl: "Ik zal er serieus over nadenken."En: "I will seriously consider it."Nl: Zijn stem klonk opeens vriendelijker, zoals een mentor die zijn leerling erkent.En: His voice suddenly sounded friendlier, like a mentor recognizing his student.Nl: De vergadering kwam ten einde, en Sofie stapte naar buiten in de frisse lentelucht.En: The meeting ended, and Sofie stepped outside into the fresh spring air.Nl: Ze voelde zich sterker, vol zelfvertrouwen.En: She felt stronger, full of confidence.Nl: Ze wist dat de weg naar verandering lang was, maar ze had geleerd dat formuleren van ideeën en steun zoeken de eerste stappen waren.En: She knew the road to change was long, but she had learned that formulating ideas and seeking support were the first steps.Nl: De wereld bewoog traag, maar ze bewoog wel.En: The world moved slowly, but it did move.Nl: En dat gaf hoop.En: And that gave hope. Vocabulary Words:shone: scheenbloomed: bloeidenawakened: ontwaaktepolitical: politiekebuzzed: bruisteintern: stagiaireenthusiasm: enthousiasmejuggle: ballen in de lucht houdendemanding: veeleisendtension: spanningpalpable: voelbaarconvinced: overtuigdecological: ecologischinitiative: initiatiefcurious: nieuwsgierigeambitious: ambitieusstepping stone: opstapskeptically: sceptischinfluence: invloedpressure: drukgathered: verzameldethorough: grondigpassion: passiefiery: vurigecounterarguments: tegenargumenteneternity: eeuwigheidmentor: mentorrecognizing: erkenningformulating: formulerenhope: hoop

Een podcast over voeding
#195: Gezond & Duurzaam op School, in gesprek met PhD kandidaat Anouk Mesch (WUR)

Een podcast over voeding

Play Episode Listen Later May 23, 2025 35:31


  In deze aflevering spreken we met Anouk Mesch, PhD-kandidaat aan Wageningen University & Research. Ze onderzoekt binnen het vijfjarige SWITCH-project hoe we jongeren (12-18 jaar) kunnen stimuleren om gezonder én duurzamer te eten. We bespreken onder andere: Hoe eten jongeren nu – en wat is wenselijk? De overlap en verschillen tussen gezond & duurzaam eten.  Hoe brengen we verandering zonder betutteling?

Anders Denken Podcast
Anouk Gathier en Lily Anzion over het DESTRESS project | Anders Denken Podcast #28

Anders Denken Podcast

Play Episode Listen Later May 21, 2025 31:11


In aflevering 28 van de Anders Denken Podcaststaat het thema werkstress centraal. Te gast zijn onderzoekers Anouk Gathier en Lily Anzion, beiden verbonden aan het Amsterdam UMC en betrokken bij het onderzoeksproject DESTRESS. Dit achtjarige programma richt zich op hetvroegtijdig herkennen én voorkomen van ongezonde stress op de werkvloer. Een ambitieus project, waarin wetenschap en praktijk samenkomen.

De Paardenpodcast
#170 Van extreme headshaker naar blij paard - Carlijn van der Stelt

De Paardenpodcast

Play Episode Listen Later May 21, 2025 41:07


Het begon met af en toe een knikje, alsof hij een vlieg op zijn neus had. Carlijn haar paard ging mettertijd steeds meer 'headshaken' en werd daarbij ook aggressief naar anderen. Uiteindelijk zat ze met de handen in het haar, omdat een oplossing heel ver weg leek. Toch kwam het goed en heeft ze nu weer een blij paard. Een inspirerend verhaal in deze aflevering van de rubriek Hooked on Horses met presentator Anouk van Dijk.> Wil je de Paardenpodcast steunen én toegang krijgen tot exclusieve webinars, Q&A's en andere content van experts? Check dan de Paardenpodcast Community: https://petjeaf.com/paardenpodcast

Fluent Fiction - Dutch
Bram's Spring Awakening: Love, Aging, and New Beginnings

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later May 18, 2025 17:53


Fluent Fiction - Dutch: Bram's Spring Awakening: Love, Aging, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-05-18-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een frisse lentedag, toen de zon voorzichtig door de bladeren van de bomen prikte, rook de straat naar bloemen en vers gemaaid gras.En: On a brisk spring day, when the sun cautiously poked through the leaves of the trees, the street smelled of flowers and freshly cut grass.Nl: In deze rustige buurt stond een oud huis, met rode bakstenen en witte kozijnen.En: In this quiet neighborhood stood an old house, with red bricks and white window frames.Nl: Hier woonde Bram, een gepensioneerde architect.En: Here lived Bram, a retired architect.Nl: Hij hield van wandelen en genoot ervan om in zijn tuin te werken.En: He loved walking and enjoyed working in his garden.Nl: Maar die dag voelde alles anders voor hem.En: But that day, everything felt different for him.Nl: Bram was ouder aan het worden.En: Bram was getting older.Nl: Zijn handen trilden soms, en hij werd sneller moe.En: His hands sometimes trembled, and he became tired more quickly.Nl: Hoewel hij wist dat ouder worden onvermijdelijk was, wilde hij vooral zijn onafhankelijkheid behouden.En: Although he knew that aging was inevitable, he primarily wanted to maintain his independence.Nl: Hij wilde niemand tot last zijn, zeker niet zijn dochter Anouk.En: He didn't want to be a burden on anyone, especially not his daughter Anouk.Nl: Maar Anouk maakte zich zorgen.En: But Anouk was worried.Nl: Ze zag dat hij zwakker werd en dat baarde haar zorgen.En: She saw that he was getting weaker, and that concerned her.Nl: Op een ochtend, terwijl de vogels zongen en de bloemen opengingen, liep Anouk de oprit op naar het huis van haar vader.En: One morning, as the birds sang and the flowers opened up, Anouk walked up the driveway to her father's house.Nl: Ze voelde dat er iets mis was.En: She felt that something was wrong.Nl: Bram had haar eerder een kopje thee beloofd en hij was nooit iemand om afspraken te vergeten.En: Bram had promised her a cup of tea earlier, and he was never one to forget appointments.Nl: Toen ze aankwam, zag ze hem bleek en hijgend in zijn stoel zitten.En: When she arrived, she saw him pale and panting in his chair.Nl: Hij lachte flauwtjes en probeerde haar gerust te stellen.En: He gave a faint smile and tried to reassure her.Nl: Maar Anouk kon de ernst in zijn ogen zien.En: But Anouk could see the seriousness in his eyes.Nl: "Pap, we moeten Lotte bellen," zei Anouk dringend.En: "Pap, we need to call Lotte," said Anouk urgently.Nl: Bram protesteerde.En: Bram protested.Nl: "Ik wil niemand lastigvallen, Anouk.En: "I don't want to bother anyone, Anouk.Nl: Het gaat wel over."En: It will pass."Nl: Maar Anouk was vastberaden.En: But Anouk was determined.Nl: Ze belde Lotte, de dokter in de buurt, die altijd klaar stond om te helpen.En: She called Lotte, the neighborhood doctor, who was always ready to help.Nl: Lotte kende de familie goed en maakte zich net als Anouk zorgen over Bram.En: Lotte knew the family well and, like Anouk, was worried about Bram.Nl: Toen Lotte arriveerde, maakte haar aanwezigheid de situatie serieuzer.En: When Lotte arrived, her presence made the situation more serious.Nl: Ze voelde de spanning tussen vader en dochter.En: She sensed the tension between father and daughter.Nl: Bram gaf toe dat hij zich al dagen niet goed voelde, maar hij wilde niet dat iemand zich zorgen maakte.En: Bram admitted that he hadn't felt well for days, but he didn't want anyone to worry.Nl: De situatie werd plotseling kritiek toen Bram tijdens het gesprek in elkaar zakte.En: The situation suddenly became critical when Bram collapsed during the conversation.Nl: Alles ging snel.En: Everything happened quickly.Nl: Lotte handelde professioneel, maar met een zachtmoedige vastberadenheid.En: Lotte acted professionally but with a gentle determination.Nl: Ze nam direct actie, terwijl Anouk de handen van haar vader vasthield.En: She took immediate action, while Anouk held her father's hands.Nl: Na de eerste behandeling op straat, waarvoor een ambulance arriveerde, voelde Bram zich beter.En: After the initial treatment on the street, for which an ambulance arrived, Bram felt better.Nl: De lentegeuren van de straat boven de sirenes boden enige troost.En: The spring scents of the street above the sirens provided some comfort.Nl: In het ziekenhuis besefte Bram dat het ontvangen van hulp niet betekende dat hij zijn onafhankelijkheid verloor.En: In the hospital, Bram realized that accepting help didn't mean he was losing his independence.Nl: Hij zag de bezorgdheid in de ogen van Anouk en voelde veeleer verbondenheid dan verlies.En: He saw the concern in Anouk's eyes and felt more connected than lost.Nl: "Weten jullie," zei Bram zachtjes, "ik denk dat jullie gelijk hadden."En: "You know," Bram said softly, "I think you were right."Nl: Anouk glimlachte en kneep zijn hand.En: Anouk smiled and squeezed his hand.Nl: "Samen kunnen we alles aan, pap."En: "Together, we can handle anything, Pap."Nl: Lotte zag naar de familie.En: Lotte looked at the family.Nl: Ze had gedaan wat juist was, niet enkel als dokter maar ook als mens.En: She had done what was right, not just as a doctor, but also as a human being.Nl: Ze besefte dat zorg niet alleen om gezondheid draaide, maar ook om liefde en begrip.En: She realized that care wasn't just about health but also about love and understanding.Nl: Daar, in de warme lentezon, wist Bram dat hij niet alleen was.En: There, in the warm spring sun, Bram knew he was not alone.Nl: De wereld bleef in bloei en hij zou voortaan wat meer steun toelaten.En: The world remained in bloom, and from now on, he would allow a bit more support.Nl: Die gedachten brachten rust.En: Those thoughts brought peace.Nl: En zo gingen ze samen verder, in een buurt waar de bloemen nog altijd bloeiden en de liefde sterk was.En: And so they moved forward together, in a neighborhood where the flowers still bloomed and love was strong. Vocabulary Words:brisk: frissecautiously: voorzichtigtrembled: trildeninevitable: onvermijdelijkindependence: onafhankelijkheidburden: lastpanting: hijgendreassure: geruststellenurgent: dringendprotested: protesteerdedetermined: vastberadentension: spanningcollapsed: in elkaar zakteprofessional: professioneeldetermination: vastberadenheidambulance: ambulancesirens: sirenesconnected: verbondenheidcritical: kritiektreatment: behandelingfaint: flauwtjesappointment: afsprakencollapsed: in elkaar zakteurgently: dringendseriousness: ernstgentle: zachtmoedigereceive: ontvangenworried: bezorgdheidallowed: toelatencomfort: troost

De Verrukkelijke 15
#20 - 18 mei 2025 (S08)

De Verrukkelijke 15

Play Episode Listen Later May 18, 2025 50:16


De Topsong van deze week op #1 in de Verrukkelijke 15. Drie nieuwe binnenkomers deze week en nemen afscheid van Micha, Fontaines D.C. en Anouk. Wie zijn daar voor in de plaats gekomen? Check het snel en vergeet niet te stemmen via www.nporadio2.nl/v15

Invité du jour
Anouk Grinberg : "Pour une fois, dans l'affaire Depardieu, les plaignantes ont été entendues"

Invité du jour

Play Episode Listen Later May 15, 2025 44:39


Aujourd'hui dans "Parlons-en", un témoignage fort et sensible, du genre à vous habiter longtemps avoir l'avoir lu. Dans "Respect", l'actrice française Anouk Grinberg signe un livre personnel et raconte comment elle, enfant violée, est devenue, à l'âge adulte, une "proie" pour les prédateurs - notamment pour le réalisateur Bertrand Blier, décédé en janvier. Elle est notre invitée.

AD Media Podcast
S11E18: 'Wat is er toch aan de hand met voetbalcommentator Sierd de Vos?'

AD Media Podcast

Play Episode Listen Later May 13, 2025 49:52


Niet alleen Married at first sight, maar ook het meer ‘brave’ Boer Zoekt Vrouw kunnen in deze podcast rekenen op zowel lof als stevige kritiek. Er is meer leed dan liefde, stelt bijvoorbeeld mediaverslaggever Dennis Jansen: ‘De makers van Boer Zoekt Vrouw hadden écht moeten ingrijpen!’ Worden de deelnemers van deze datingprogramma’s überhaupt wel voldoende tegen zichzelf in bescherming genomen? Een nieuw seizoen van De Verraders ging recent van start op RTL 4. Vooral enkele plotwendingen en Lale Gül maken de tongen los. Deze deelnemer lijkt het spel slim aan te vliegen, maar hoe lang houdt ze het vol in dit wespennest? Ook buigt het podcastpanel zich over de komst van Yvonne Coldeweijer naar Net 5 en over vraag of Hazes en Hoogkamer: tot uw dienst de Ali Express-versie is van Geer & Goor? Het trio discussieert verder over het opmerkelijke optreden van Anouk in Vandaag Inside en de manier waarop de publieke omroepen momenteel bezuinigen op hun eigen programmering. Zet het inkorten van titels als First Dates en De keuringsdienst van waarde wel voldoende zoden aan de dijk? Gudo Tienhooven krijgt één minuut de tijd om iedereen te enthousiasmeren voor de ziekenhuisserie Dag & Nacht. En wat is er toch aan de hand met voetbalcommentator Sierd de Vos? Luisteren dus! Naar de wekelijkse AD Media Podcast, waarin mediaverslaggever Gudo Tienhooven en Dennis Jansen alle hoofd-, rand-, en bijzaken bespreken op het gebied van media. De presentatie is in handen Manuel Venderbos. Vind al onze podcasts op ad.nl/podcasts.Support the show: https://krant.nl/See omnystudio.com/listener for privacy information.

Open Your Eyes with Dr. Kerry Gelb
Ep 161 - "Blue Light" Liz Condon and Anouk Willemen From Felix Gray

Open Your Eyes with Dr. Kerry Gelb

Play Episode Listen Later May 12, 2025 46:43


Ep 161 - "Blue Light" Liz Condon and Anouk Willemen From Felix Gray by Open Your Eyes with Dr. Kerry Gelb

Vandaag Inside
Podcast Vandaag Inside met Valentijn Driessen, maandag 12 mei 2025

Vandaag Inside

Play Episode Listen Later May 12, 2025 49:55


Johan, Wilfred, René en Valentijn Driessen bespreken in razendsnel tempo de actualiteit: de titelstrijd tussen Ajax en PSV, een emotionele Wout Weghorst en een terugblik op het debuut van Anouk. See omnystudio.com/listener for privacy information.

De Communicado's
Anouk tart alle pr-wetten bij Vandaag Inside

De Communicado's

Play Episode Listen Later May 11, 2025 60:10


Anouk tart alle pr-wetten bij Vandaag Inside | 11m30 Yvonne Coldeweijer keert terug met eigen tv-programma | 21m15 De nieuwe Lubach? | 27m45 Villa Lubach op cover Story | 35m35 Template nieuwe RTL talkshow | 38m40 EenVandaag | 43m10 Uitgeverij wil liever geen witte man | 55m40 Podimo

Strikt Privé
‘Anouk vanavond terug op draaistoel'

Strikt Privé

Play Episode Listen Later May 9, 2025 9:08


Anouk is vrijdagavond eindelijk weer te zien op televisie. Dat gaat spannende tv opleveren, verwachten Evert Santegoeds en Jordi Versteegden in Strikt Privé. Verder: een 'walgelijke' opmerking van Gordon over Jonnie Boer, Marco Schuitmaker legt de lat vanzelfsprekend hoog en Peter Gillis barst in woede uit bij PowNed. En: wat vindt Evert van alle veranderingen bij Shownieuws?See omnystudio.com/listener for privacy information.

Vandaag Inside
Podcast Vandaag Inside met Hélène Hendriks en Anouk, vrijdag 9 mei 2025

Vandaag Inside

Play Episode Listen Later May 9, 2025 50:01


Johan, Wilfred, René en Hélène Hendriks bespreken in razendsnel tempo de actualiteit: Het concert van Anouk in Ziggo Dome, Feyenoorder Hancko naar Saudi-Arabië? En de eerste beelden van Claude in Basel. See omnystudio.com/listener for privacy information.

The Jewish Review Podcast
Student to Podcast with Anouk Cohen and Ben Luria

The Jewish Review Podcast

Play Episode Listen Later May 7, 2025 38:23


On this episode, host Rockne Roll speaks with Anouk Cohen and Ben Luria, Portland high school students who are participating in the inaugural Portland cohort of the Student to Student program. They talk about their experiences sharing their Jewish experiences with other students, many of whom have no prior experience with even meeting Jews, and what they hope to gain from the process. Additionally, Roll visits with author and speaker Dorice Horenstein about her forthcoming book, "Choose to Be Your Own Champion," and how the choices we make - and how we make them - affect who we are. Learn more about Student to Student and apply for next year's cohort at https://jewishportland.org/studenttostudent. Learn more about Horenstein's work and her new book at https://doricehorenstein.com.Learn about Dignity Grows and their upcoming packing party in Portland at https://jewishportland.org/dignitygrows.

Upgrade yourself! - Glaub an dich
202: Upgrade.Anouk goes TikTok

Upgrade yourself! - Glaub an dich

Play Episode Listen Later May 6, 2025 32:44


Ich mag TikTok als Social Media Medium. Einerseits als Benutzerin, andererseits als Marketingexpertin, Unternehmerin und social media affiner Person :-) Also Grund genug TIKTok mal richtig für mich zu nutzen. Mein Ziel? Ich will Influencer werden :-). Seit etwas mehr als 1 Monat bin ich jetzt regelmäßig aktiv auf TikTok und berichte dir über meinen Weg dahin, meine Tipps (bis jetzt) und was funktioniert und was auch nicht! Solltest Du auch Interesse an der Plattform haben, dann erzähle ich Dir, wie ich es angegangen bin, meine LEarnings aus dem Prozess bis jetzt und welche Ziele und Vornehmen ich habe. Aber auch an welche Grenzen ich manchmal stoße, wo ich aus meiner Komfortzone kommen darf und was ich gerade alles Neues lerne… Auch gebe ich dir einen kleinen persönlichen Insight, warum wir uns zu Hause ein wenig battlen… Interesse wer da gewinnt, mein Mann oder ich? Hör rein! Kurz und knackig und mit 2 Aufrufen verbunden: Solltest Du auf Tiktok sein, freu ich mich wenn wir uns vernetzen! Gib mir doch mal DEINEN TikTok Tipp… was rätst DU mir? Herzlichst Anouk

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk
"A Perfect Sky" - Neues Projekt von Anouk van Dijk und Falk Richter in Hamburg

Kultur heute Beiträge - Deutschlandfunk

Play Episode Listen Later Apr 27, 2025 5:09


Laages, Michael www.deutschlandfunk.de, Kultur heute

Fazit - Kultur vom Tage - Deutschlandfunk Kultur
"A perfect Sky" von Anouk van Dijk Falk Richter im Schauspielhaus Hamburg

Fazit - Kultur vom Tage - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 7:53


Laages, Michael www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit

Fazit - Kultur vom Tage - Deutschlandfunk Kultur
"A perfect Sky" von Anouk van Dijk Falk Richter auf Kampnagel Hamburg

Fazit - Kultur vom Tage - Deutschlandfunk Kultur

Play Episode Listen Later Apr 26, 2025 7:53


Laages, Michael www.deutschlandfunkkultur.de, Fazit

The Embodiment Podcast
690. Why Your Leadership Style Might Be Burning You Out – With Anouk Brack

The Embodiment Podcast

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 38:25


In this insightful and grounded episode, I'm joined by Leadership Embodiment teacher and coach Anouk Brack to explore how centering and embodied practices can shift the way we lead, work, and relate - especially in high-stress or corporate environments. We unpack the neuroscience of stress and self-regulation, the hidden causes of burnout and bore-out, and how trauma can shape our leadership styles. Anouk shares practical tools drawn from her work with executives and organizations, alongside reflections on Dutch embodiment culture and developmental models of personal growth. Find out more about Anouk's work here: anouka.nl ------------------------------------------------------ Anouk Brack, MSc, is the lead trainer for the ICF-accredited Leadership Embodiment Coach Certification programs in Europe. Trained by Wendy Palmer, founder of Leadership Embodiment, she brings over 25 years of experience in leadership development to help leaders integrate presence, confidence, and compassion under pressure. Rooted in mindfulness, aikido, and backed by neuroscience, her approach is clear, playful, and impactful. Anouk has authored three Dutch leadership books, with her first book on Leadership Embodiment currently being translated into English.  ---------------------------------------------------------- Check out our YouTube channel for more coaching tips and our Podcast channel for full episode videos Uplevel your coaching with a free copy of Mark's latest eBook, The Top 12 Embodiment Coaching Techniques  Join Mark for those juicy in-person workshops and events Fancy some free coaching demo sessions with Mark?  Connect with Mark Walsh on Instagram 

Fluent Fiction - Dutch
The Art of Juggling Dreams: Embracing Chaos with Laughter

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 13:40


Fluent Fiction - Dutch: The Art of Juggling Dreams: Embracing Chaos with Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-08-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het leek een perfecte dag om iets nieuws te proberen.En: It seemed like a perfect day to try something new.Nl: De lentezon scheen door de gebroken ramen van het oude, verlaten pakhuis.En: The spring sun was shining through the broken windows of the old, abandoned warehouse.Nl: Stof zweefde in de lucht, glinsterend in het licht.En: Dust floated in the air, glistening in the light.Nl: Bram, een enthousiaste jongeman met een passie voor jongleren, stond klaar met zijn waterballonnen.En: Bram, an enthusiastic young man with a passion for juggling, was ready with his water balloons.Nl: Hij had al vaker geprobeerd vijf ballonnetjes tegelijk te jongleren, maar dat eindigde meestal met natte kleren en veel gelach.En: He had tried before to juggle five balloons at once, but that usually ended with wet clothes and a lot of laughter.Nl: Bij hem stonden zijn vrienden Anouk en Jasper.En: His friends Anouk and Jasper were with him.Nl: Ze waren gekomen om te kijken en hem aan te moedigen.En: They had come to watch and encourage him.Nl: Bram had besloten grippy schoenen aan te trekken om niet uit te glijden.En: Bram had decided to wear some grippy shoes to avoid slipping.Nl: Anouk en Jasper stonden strategisch opgesteld om eventuele ontsnappende ballonnen op te vangen.En: Anouk and Jasper were strategically positioned to catch any escaping balloons.Nl: Bram haalde diep adem en begon.En: Bram took a deep breath and began.Nl: Eén, twee, drie, vier… het ging goed!En: One, two, three, four... it was going well!Nl: Anouk klapte enthousiast.En: Anouk clapped enthusiastically.Nl: Jasper maakte een video met zijn telefoon.En: Jasper was shooting a video with his phone.Nl: Bram had al eerder fouten gemaakt, maar nu voelde het anders.En: Bram had made mistakes before, but now it felt different.Nl: Hij had het gevoel dat deze keer zou lukken.En: He had the feeling it would work this time.Nl: Plotseling gebeurde het.En: Suddenly, it happened.Nl: Net toen hij bijna vijf ballonnen in de lucht had, gleed zijn voet weg op een verborgen stoflaag.En: Just as he almost had five balloons in the air, his foot slipped on a hidden layer of dust.Nl: Alles leek in slow motion te gebeuren.En: Everything seemed to happen in slow motion.Nl: De ballonnen vlogen ongecontroleerd de lucht in.En: The balloons flew uncontrollably into the air.Nl: De tijd stond even stil.En: Time seemed to stand still for a moment.Nl: Maar toen kwam de actie.En: But then came the action.Nl: Anouk dook naar voren en ving een ballon.En: Anouk dived forward and caught a balloon.Nl: Jasper sprong naar links en wist er nog een te pakken.En: Jasper jumped to the left and managed to catch another one.Nl: De rest?En: The rest?Nl: Die eindigden plasjes water op de vloer.En: They ended up as puddles of water on the floor.Nl: Het geluid van spetterend water werd gevolgd door een gemeenschappelijk gelach.En: The sound of splashing water was followed by a shared laughter.Nl: Bram stond op, nat maar met een grote glimlach.En: Bram stood up, wet but with a big smile.Nl: Hij realiseerde zich dat het niet uitmaakte of hij faalde.En: He realized that it didn't matter if he failed.Nl: Zijn vrienden waren er en ze hielpen hem.En: His friends were there and they helped him.Nl: Samen lachten ze, nat en gelukkig.En: Together they laughed, wet and happy.Nl: Bram voelde zich dankbaar voor zijn vrienden en voor het plezier dat ze samen deelden.En: Bram felt grateful for his friends and for the fun they shared together.Nl: Ze verlieten het pakhuis met de wetenschap dat, soms, de mooiste momenten voortkomen uit chaos.En: They left the warehouse with the knowledge that, sometimes, the most beautiful moments arise from chaos.Nl: En dat het oké is om niet perfect te zijn, zolang je maar plezier hebt en vrienden aan je zijde hebt.En: And that it's okay not to be perfect, as long as you have fun and friends by your side. Vocabulary Words:abandoned: verlatenwarehouse: pakhuisglistening: glinsterendenthusiastic: enthousiastjuggling: jonglerenballoon: ballonawkward: onhandigslipping: uitglijdenstrategically: strategischencourage: aanmoedigenbreath: ademmistakes: foutenslipped: gleeduncontrollably: ongecontroleerdgrateful: dankbaarfriends: vriendenlaughter: gelachlayer: laagescaped: ontsnaptemotion: bewegingcaught: gevangendive: duikenshared: gedeeldbeautiful: mooistechaos: chaosperfect: perfectpuddles: plasjesrealized: realiseerdeknowledge: kennislayer: laag

Anouk Corolleur
176: Un épisode solo de Anouk pour t'apaiser et apprendre à te valoriser

Anouk Corolleur

Play Episode Listen Later Apr 8, 2025 7:13


Un petit format pour t'aider à te valoriser et te donner un petit coup de boost ! Idéal dans les moments de Downs ou juste pour reprendre confiance en toi ! :)A écouter dans un endroit tranquille ! Belle semaine à tous "Cap sur tes rêves" - Le podcast d'Anouk Corolleur, conçu pour t'accompagner vers une vie épanouie et alignée. Retrouve chaque semaine des interviews inspirantes et des conseils pratiques pour t'aider à réaliser tes rêves.Envie d'aller plus loin ? Explore mes formations de yoga de 200H et de 30H axées sur la transformation personnelle, ainsi que mes programmes en ligne de yoga et de méditation pour une pratique quotidienne chez soi. Inscris-toi à ma newsletter sur www.anoukcorolleur.com et suis-moi sur Instagram @anoukcorolleur pour ne rien manquer !Hébergé par Ausha. Visitez ausha.co/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Culture en direct
Anouk Grinberg : “Les hommes rigolent derrière l'enceinte de l'impunité. Ça suffit.”

Culture en direct

Play Episode Listen Later Apr 3, 2025 28:46


durée : 00:28:46 - Les Midis de Culture - par : Marie Labory - Avec “Respect”, Anouk Grinberg fait face au système qui a tenté de la détruire. D'une voix forte et claire, elle analyse les mécanismes qui permettent aux violences sexuelles et psychologiques de se produire et de se reproduire. - réalisation : Laurence Malonda - invités : Anouk Grinberg Actrice

Fluent Fiction - Dutch
Mystery Unveiled: The Botanical Beauty of de Keukenhof

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Apr 1, 2025 15:41


Fluent Fiction - Dutch: Mystery Unveiled: The Botanical Beauty of de Keukenhof Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-04-01-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: In de lentedag vol heldere zonnestralen en een zacht briesje laat de Keukenhof haar kleurrijke pracht zien.En: On the spring day filled with bright sunbeams and a gentle breeze, de Keukenhof displays its colorful splendor.Nl: De tulpen schitteren in allerlei tinten en de geur van bloesems vult de lucht.En: The tulips sparkle in all sorts of shades, and the scent of blossoms fills the air.Nl: Tussen de menigte wandelt Sven.En: Among the crowd walks Sven.Nl: Met een blik van bewondering loopt hij door de tuinen.En: With a gaze of admiration, he moves through the gardens.Nl: Als enthousiast botanicus geniet hij van elke bloem en plant.En: As an enthusiastic botanist, he enjoys every flower and plant.Nl: Hij wil ervoor zorgen dat alles perfect is voor de bezoekers.En: He wants to ensure everything is perfect for the visitors.Nl: Anouk, een kunststudent, is net zo verliefd op het uitzicht.En: Anouk, an art student, is equally in love with the view.Nl: Ze loopt met haar schetsboek in de hand.En: She walks with her sketchbook in hand.Nl: Elke bloemenperkje is een nieuw canvas voor haar.En: Every flower bed is a new canvas for her.Nl: Ze hoopt inspiratie te vinden voor haar opmerkelijke kunstwerk.En: She hopes to find inspiration for her remarkable artwork.Nl: Maar vandaag is haar hoofd ergens anders.En: But today, her mind is elsewhere.Nl: Een schilderij uit de bloemententoonstelling is weg.En: A painting from the flower exhibition is missing.Nl: En Sven moet het vinden voor de grote opening.En: And Sven needs to find it before the grand opening.Nl: "Mislukt het schilderij en we hebben een ramp," zegt Sven.En: "Fail the painting, and we have a disaster," Sven says.Nl: Hij weet dat er iets niet klopt.En: He knows something is not right.Nl: Terwijl hij rondkijkt, valt zijn blik op Anouk.En: As he looks around, his gaze falls on Anouk.Nl: Ze was hier gisteravond.En: She was here last night.Nl: Misschien weet ze meer?En: Maybe she knows more?Nl: Maar zijn gevoel zegt dat hij haar vertrouwen kan.En: But his intuition tells him he can trust her.Nl: Anouk kijkt op en ziet Sven naar haar toekomen.En: Anouk looks up and sees Sven approaching her.Nl: Haar hart slaat op hol.En: Her heart races.Nl: Ze was laat blijven schetsen.En: She had stayed late sketching.Nl: Nu lijkt het alsof ze verdacht wordt.En: Now it seems as if she is being suspected.Nl: Ze besluit eerlijk te zijn.En: She decides to be honest.Nl: "Ik was hier 's nachts om te schetsen," bekent ze.En: "I was here at night to sketch," she confesses.Nl: "Maar ik heb niets gezien."En: "But I saw nothing."Nl: Sven besluit Anouk te vertrouwen.En: Sven decides to trust Anouk.Nl: Misschien kan zij hem helpen.En: Perhaps she can help him.Nl: Samen lopen ze door de tuinen, op zoek naar aanwijzingen.En: Together they walk through the gardens, searching for clues.Nl: Ze ontdekken een vreemde afdruk in de aarde.En: They discover a strange imprint in the soil.Nl: Volgend het spoor, komen ze bij een oude, vergeten opslagruimte.En: Following the trail, they arrive at an old, forgotten storage room.Nl: De deur kraakt als ze hem openen.En: The door creaks as they open it.Nl: Binnenin, tussen oude bloempotten en stoffige gereedschappen, hangt het verloren schilderij.En: Inside, among old flower pots and dusty tools, hangs the lost painting.Nl: Het bleek dat het per ongeluk naar de opslag was gebracht tijdens een inventarisatie.En: It turned out it was accidentally taken to storage during an inventory.Nl: Sven haalt opgelucht adem.En: Sven sighs with relief.Nl: Het mysterie is opgelost.En: The mystery is solved.Nl: Terwijl ze het schilderij terugbrengen naar de tentoonstelling, glimlacht Sven naar Anouk.En: As they return the painting to the exhibition, Sven smiles at Anouk.Nl: Hij heeft geleerd anderen te vertrouwen.En: He has learned to trust others.Nl: En heeft een nieuwe waardering gevonden voor kunst.En: And he has found a new appreciation for art.Nl: Anouk voelt zich vervuld van nieuwe ideeën, klaar om haar kunstwerk te beginnen.En: Anouk feels filled with new ideas, ready to begin her artwork.Nl: Ze heeft niet alleen inspiratie gevonden, maar ook vrienden.En: She has not only found inspiration but also friends.Nl: De dag eindigt en de Keukenhof bloeit verder onder de avondzon.En: The day ends and de Keukenhof continues to bloom under the evening sun.Nl: De tuinen zijn perfect.En: The gardens are perfect.Nl: En Sven en Anouk weten dat elke bloem, elke schilderij, op zijn plek is.En: And Sven and Anouk know that every flower, every painting, is in its place.Nl: Samen hebben ze iets moois bereikt in deze kleurrijke, betoverende wereld.En: Together, they have achieved something beautiful in this colorful, enchanting world. Vocabulary Words:breeze: briesjesplendor: prachtscent: geuradmiration: bewonderingenthusiastic: enthousiastbotanist: botanicusinspiration: inspiratieremarkable: opmerkelijkeexhibition: tentoonstellingdisaster: rampsuspected: verdachtconfesses: bekentclues: aanwijzingenimprint: afdruktrail: spoorforgotten: vergetenstorage: opslagcreaks: kraaktrelief: opgeluchtappreciation: waarderingcanvas: canvasgrand: groteinventory: inventarisatiesolved: opgelostartwork: kunstwerksketch: schetsenwanders: wandeltcolors: tintenintution: gevoeltools: gereedschappen

Fluent Fiction - Dutch
Unveiling the Hidden Room: Secrets of the Boarding School

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 28, 2025 18:16


Fluent Fiction - Dutch: Unveiling the Hidden Room: Secrets of the Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-28-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag op het oude kostschool in Nederland.En: It was a sunny spring day at the old boarding school in Nederland.Nl: De tulpen bloeiden overal rond het schoolgebouw, dat er imposant en geheimzinnig uitzag met zijn met klimop begroeide muren en torenhoge torenspitsen.En: The tulips bloomed everywhere around the school building, which looked imposing and mysterious with its ivy-covered walls and towering spires.Nl: De leerlingen waren druk met de voorbereidingen voor Pasen, een feest vol traditionele Nederlandse versieringen en vrolijke paaseierenjachten.En: The students were busy with preparations for Pasen, a celebration full of traditional Dutch decorations and cheerful Easter egg hunts.Nl: Bram zat in de schoolbibliotheek, zijn neus verdiept in een stoffig, oud boek.En: Bram sat in the school library, his nose buried in a dusty old book.Nl: Hij was gefascineerd door de verhalen over een verborgen kamer ergens in de school.En: He was fascinated by the stories about a hidden room somewhere in the school.Nl: De geruchten gingen al jaren rond, maar niemand had ooit echt bewijs gevonden.En: The rumors had been going around for years, but no one had ever found real evidence.Nl: Bram had echter net iets interessants ontdekt in een oude tekst, die beweerde te weten waar de kamer was.En: However, Bram had just discovered something interesting in an old text, which claimed to know where the room was.Nl: Zijn ogen glinsterden van opwinding.En: His eyes sparkled with excitement.Nl: "Je weet dat de school zegt dat die kamer niet bestaat, toch?"En: "You know the school says that room doesn't exist, right?"Nl: zei Anouk, zijn beste vriendin.En: said Anouk, his best friend.Nl: Ze stond naast hem, haar wenkbrauw opgetrokken in skeptische interesse.En: She stood next to him, her eyebrow raised in skeptical interest.Nl: "En wat als Lotte ons weer in de gaten houdt?En: "And what if Lotte is watching us again?Nl: Ze ziet altijd alles."En: She sees everything."Nl: "Laten we niet wachten," zei Bram vastberaden.En: "Let's not wait," said Bram determinedly.Nl: "Dit is onze kans.En: "This is our chance.Nl: We moeten het gewoon proberen na schooltijd."En: We just have to try after school."Nl: Onderweg naar hun les kwamen ze Lotte tegen, de geheimzinnige prefect die altijd net wat meer leek te weten dan ze vertelde.En: On their way to class, they bumped into Lotte, the mysterious prefect who always seemed to know just a bit more than she let on.Nl: Ze glimlachte subtiel, maar Bram voelde haar ogen in zijn rug priemen toen ze verder liepen.En: She smiled subtly, but Bram felt her eyes bore into his back as they walked on.Nl: Toen de schooldag was afgelopen, wachtten Bram en Anouk tot het donker werd.En: When the school day was over, Bram and Anouk waited until dark.Nl: Met kloppende harten en een oude zaklamp in de hand glipten ze langs de deuren van de docenten.En: With pounding hearts and an old flashlight in hand, they slipped past the teachers' doors.Nl: Ze wisten dat Lotte waarschijnlijk rondliep, maar hun nieuwsgierigheid dreef hen verder de verlaten gangen in.En: They knew Lotte was probably wandering around, but their curiosity drove them further into the deserted halls.Nl: Ze vonden de oude bibliotheek waar Bram het boek had ontdekt.En: They found the old library where Bram had discovered the book.Nl: In een van de boeken zat tot zijn verrassing een geplooide kaart verstopt.En: To his surprise, a folded map was hidden in one of the books.Nl: "Dit is het," fluisterde hij opgewonden.En: "This is it," he whispered excitedly.Nl: De kaart leidde hen naar een geheime deur, verborgen achter een oud schilderij.En: The map led them to a secret door, hidden behind an old painting.Nl: Net toen ze de deur probeerden te openen, verscheen Lotte plotseling uit de schaduwen.En: Just as they tried to open the door, Lotte suddenly appeared from the shadows.Nl: "Ik wist dat jullie hier zouden komen," zei ze, zonder boosheid in haar stem.En: "I knew you would come here," she said, without anger in her voice.Nl: Ze haalde een sleutel uit haar zak.En: She pulled a key from her pocket.Nl: "Ik help jullie, maar alleen onder één voorwaarde: dat je de geheimen van deze kamer niet verklapt."En: "I'll help you, but only on one condition: that you don't reveal the secrets of this room."Nl: Bram en Anouk keken elkaar verbaasd aan, maar knikten instemmend.En: Bram and Anouk looked at each other in amazement but nodded in agreement.Nl: Samen draaiden ze de sleutel om en openden ze de deur.En: Together they turned the key and opened the door.Nl: Binnen vonden ze geen groot geheim of verborgen schat, maar wel een kamer vol oude, sentimentele voorwerpen – zoals oude paasversieringen en foto's van vroegere feesten op school.En: Inside, they found no great secret or hidden treasure, but a room full of old, sentimental items—like old Easter decorations and photos of past celebrations at the school.Nl: "We moeten de herinneringen bewaren," zei Lotte zacht.En: "We must preserve the memories," said Lotte softly.Nl: De kamer was een eerbetoon aan het verleden en de vele generaties leerlingen die voor hen waren gekomen.En: The room was a tribute to the past and the many generations of students who had come before them.Nl: Uiteindelijk besloten Bram en Anouk om het geheim van de kamer te bewaren.En: In the end, Bram and Anouk decided to keep the room's secret.Nl: Ze begrepen dat sommige mysteries beter verborgen blijven, zodat ze hun magie en betekenis niet verliezen.En: They understood that some mysteries are better left hidden, so they don't lose their magic and meaning.Nl: Lotte, nu hun medestander, glimlachte naar hen als nieuwe vrienden.En: Lotte, now their ally, smiled at them as new friends.Nl: Vanaf die dag wandelden Bram en Anouk door de gangen met nieuwe waardering voor hun school en zijn tradities.En: From that day on, Bram and Anouk walked through the halls with a new appreciation for their school and its traditions.Nl: De kamer bleef een prachtig geheim, een bijzondere schat voor degenen die het mochten ontdekken.En: The room remained a beautiful secret, a special treasure for those who were allowed to discover it. Vocabulary Words:boarding school: kostschooltulips: tulpenimposing: imposantmysterious: geheimzinnigivy-covered: met klimop begroeidespires: torenhoge torenspitsendecorations: versieringencheerful: vrolijkenose buried: neus verdieptfascinated: gefacineerdrumors: geruchtenskeptical: skeptischedeterminedly: vastberadenprefect: prefectsubtly: subtielbore into: priemenflashlight: zaklampdeserted: verlatenfolded map: geplooide kaartentirely: helemaalshadows: schaduwenangrily: boosheidfolded: geplooidsentimental: sentimenteletribute: eercetoonmementos: herinneringengenerations: generatiesreveal: verklappenamazement: verbaasdally: medestander

Fluent Fiction - Dutch
From Tulips to Cherry Blossoms: A Dance Across Cultures

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 15:26


Fluent Fiction - Dutch: From Tulips to Cherry Blossoms: A Dance Across Cultures Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-27-22-34-02-nl Story Transcript:Nl: In een klein dorp in Hokkaido, Japan, bloeiden de kersenbloesems in de lentezon.En: In a small village in Hokkaido, Japan, the cherry blossoms bloomed in the spring sun.Nl: Het Ainu-dorp was gevuld met traditionele houten huizen, en de mensen bereidden zich voor op een speciale dansvoorstelling.En: The Ainu village was filled with traditional wooden houses, and the people were preparing for a special dance performance.Nl: Casper, een gepassioneerde Nederlandse cultuurenthousiast, was speciaal naar Japan gereisd om meer te leren over de inheemse Ainu-tradities.En: Casper, a passionate Dutch culture enthusiast, had traveled to Japan specifically to learn more about the indigenous Ainu traditions.Nl: Casper liep over het pad dat bedekt was met roze blaadjes.En: Casper walked along the path that was covered with pink petals.Nl: Hij was vol verwachting en een beetje nerveus.En: He was full of anticipation and a bit nervous.Nl: Hij wilde graag deelnemen aan de traditionele Ainu-dans, maar hij kende de stappen en taal nog niet zo goed.En: He wanted to participate in the traditional Ainu dance, but he did not yet know the steps and language very well.Nl: Zijn hart klopte sneller bij het idee dat hij misschien niet kon bijhouden.En: His heart beat faster at the thought that he might not be able to keep up.Nl: Anouk, een ervaren danser, stond elegant in haar kleurrijke kleding bij de oefenplaats.En: Anouk, an experienced dancer, stood elegantly in her colorful clothing at the practice area.Nl: Zij had deze dans al vaak uitgevoerd en haar bewegingen waren sierlijk en precies.En: She had performed this dance many times, and her movements were graceful and precise.Nl: Casper besloot om haar zorgvuldig te observeren.En: Casper decided to observe her carefully.Nl: Hij bleef dichtbij, probeerde haar bewegingen te volgen met zijn ogen.En: He stayed close, trying to follow her movements with his eyes.Nl: Daarnaast zocht Casper hulp bij Sven, een lokale inwoner die een beetje Nederlands sprak.En: Additionally, Casper sought help from Sven, a local resident who spoke a bit of Dutch.Nl: Sven hielp Casper door de danspassen uit te leggen en vertaalde geduldig de instructies van de dansleider.En: Sven helped Casper by explaining the dance steps and patiently translated the dance leader's instructions.Nl: De grote dag van de voorstelling was aangebroken.En: The big day of the performance had arrived.Nl: Het dorpsplein was gevuld met mensen.En: The village square was filled with people.Nl: Iedereen had een plek gevonden om de dansers te zien.En: Everyone had found a place to watch the dancers.Nl: Casper stond in de rij naast Anouk.En: Casper stood in line next to Anouk.Nl: De muziek begon en hij bewoog mee, zich concentrerend op elke stap.En: The music began, and he moved along, concentrating on every step.Nl: Alles ging goed totdat hij plotseling een stap vergat.En: Everything was going well until he suddenly forgot a step.Nl: In een oogwenk improviseerde Casper een vloeiende beweging.En: In an instant, Casper improvised a fluid movement.Nl: Het leek wel alsof het een nieuw onderdeel was van de dans.En: It seemed as if it was a new part of the dance.Nl: De muziek vulde de lucht samen met het geluid van aanmoedigende kreten van het publiek.En: The music filled the air along with the sound of encouraging cheers from the audience.Nl: Casper voelde zijn zenuwen wegvallen en een glimlach verscheen op zijn gezicht.En: Casper felt his nerves fade away, and a smile appeared on his face.Nl: Na de voorstelling bedankten de dorpelingen Casper voor zijn oprechte poging en betrokkenheid.En: After the performance, the villagers thanked Casper for his sincere effort and involvement.Nl: Ze gaven hem een klein, ambachtelijk geschenk, als teken van hun waardering en erkenning.En: They gave him a small, handcrafted gift as a token of their appreciation and recognition.Nl: Het was een houtsnijwerk van een beer, het symbool van kracht en moed in hun cultuur.En: It was a wood carving of a bear, the symbol of strength and courage in their culture.Nl: Casper voelde zich trots en gelukkig.En: Casper felt proud and happy.Nl: Hij had niet alleen een nieuwe cultuur ervaren, maar had ook geleerd hoe belangrijk het is om flexibel te zijn.En: He had not only experienced a new culture but also learned how important it is to be flexible.Nl: Zijn verlangen om zich met andere culturen te verbinden was sterker dan ooit.En: His desire to connect with other cultures was stronger than ever.Nl: De warme ervaring in het Ainu-dorp zou hij nooit vergeten.En: The warm experience in the Ainu village was something he would never forget.Nl: Het landschap van Hokkaido, de geur van kersenbloesems en de klanken van de Ainu-muziek bleven in zijn hart.En: The landscape of Hokkaido, the scent of cherry blossoms, and the sounds of Ainu music remained in his heart. Vocabulary Words:village: dorpcherry blossoms: kersenbloesemsindigenous: inheemseanticipation: verwachtingnervous: nerveusparticipate: deelnemenelegantly: elegantgraceful: sierlijkprecise: preciesobserve: observerenfluid: vloeiendencouraging cheers: aanmoedigende kretensincere: oprechteinvolvement: betrokkenheidhandcrafted: ambachtelijktoken: tekenappreciation: waarderingrecognition: erkenningwood carving: houtsnijwerksymbol: symboolstrength: krachtcourage: moedflexible: flexibeldesire: verlangenconnect: verbindenexperience: ervaringlandscape: landschapscent: geursounds: klankenremained: bleven

RTL Matin
Anouk Grinberg s'exprime sur Gerard Depardieu

RTL Matin

Play Episode Listen Later Mar 25, 2025 1:05


Ecoutez RTL Matin avec Amandine Bégot et Thomas Sotto du 25 mars 2025.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.

Nooit meer slapen
Anouk Kemper (schrijver)

Nooit meer slapen

Play Episode Listen Later Mar 22, 2025 57:53


Anouk Kemper is schrijver. Ze werkte als journalist voor verschillende media, onder andere voor ‘Het Parool', ‘de Volkskrant', ‘LINDA', het Radio 1-programma ‘Spraakmakers' en op de economieredactie van RTL Nieuws. Ze debuteerde in 2011 met de roman ‘De Almeerse Rioolmoorden', waarvoor ze werd genomineerd voor De Schaduwprijs. Haar tweede boek, ‘Zeik Niet Zo', dat ze samen schreef met Suzette Hermsen en Lianne Marije Sanders, werd een bestseller. Nu verschijnt ‘Gelukkig Maar', waarin twee stellen de hoofdrol spelen. Het ene stel kan geen kinderen krijgen, de moeder uit het andere besluit om een kind voor hen te dragen. Gaandeweg wordt duidelijk hoe geld, wanhoop en verlangen mensen tot het uiterste kunnen drijven. Atze de Vrieze gaat met Anouk Kemper in gesprek.

Major-Prépa : le podcast
Écrire un livre sur la prépa après Daniélou / HEC (Parole de prépa #23)

Major-Prépa : le podcast

Play Episode Listen Later Mar 18, 2025 50:35


Forte de ses excellentes notes au lycée, Anouk rejoint la meilleure prépa de France en maths appliquées / ESH : Le centre Madeleine Daniélou. Deux ans plus tard, elle intègre HEC et décide en parallèle d'écrire un livre sur son expérience de la prépa, de la terminale jusqu'aux résultats d'affectation. Entre témoignages et conseils pratiques, Anouk nous partage dans ce Parole de Prépa les "bonnes feuilles" de son ouvrage.

Fluent Fiction - Dutch
Blooming Connections: A Story of Passion and Discovery

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 14, 2025 16:32


Fluent Fiction - Dutch: Blooming Connections: A Story of Passion and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-14-22-34-01-nl Story Transcript:Nl: De lentezon straalde over de Keukenhof.En: The spring sun shone over the Keukenhof.Nl: Duizenden tulpen, hyacinten en narcissen wiegden zachtjes in de bries.En: Thousands of tulips, hyacinths, and daffodils swayed gently in the breeze.Nl: Het was een perfecte dag om de tuinen te verkennen.En: It was a perfect day to explore the gardens.Nl: Jeroen, een gepassioneerd landschapfotograaf, dwaalde langs de paden.En: Jeroen, a passionate landscape photographer, wandered along the paths.Nl: Hij zocht naar inspiratie, weg van de drukte van de stad.En: He sought inspiration, away from the hustle and bustle of the city.Nl: Zijn camera hing altijd om zijn nek, klaar om elk magisch moment vast te leggen.En: His camera always hung around his neck, ready to capture any magical moment.Nl: Ondertussen liep Anouk, een gedreven botaniste, door de tuinen met haar goede vriendin Marlies.En: Meanwhile, Anouk, a driven botanist, walked through the gardens with her good friend Marlies.Nl: Ze werkte aan een belangrijk onderzoeksproject over tulpenvarianten.En: She was working on an important research project about tulip variants.Nl: Marlies genoot van de prachtige bloemen, maar Anouk had een scherpe focus: ze moest een zeldzame tulpenvariant vinden voor haar studie.En: Marlies enjoyed the beautiful flowers, but Anouk had a sharp focus: she needed to find a rare tulip variant for her study.Nl: Echter, ondanks het uitgebreide veld vol kleurrijke bloemen, ontsnapte die ene tulpenvariant aan haar aandacht.En: However, despite the expansive field full of colorful flowers, that one tulip variant eluded her attention.Nl: Jeroen stopte plotseling.En: Jeroen stopped suddenly.Nl: Hij had de perfecte compositie gevonden: een groep feloranje tulpen in het gouden ochtendlicht.En: He had found the perfect composition: a group of bright orange tulips in the golden morning light.Nl: Maar voordat hij zijn foto kon nemen, trok iets anders zijn aandacht.En: But before he could take his photo, something else caught his attention.Nl: Hij hoorde een opgewonden stem.En: He heard an excited voice.Nl: "Marlies, kijk hier eens!"En: "Marlies, look here!"Nl: riep Anouk.En: Anouk exclaimed.Nl: Maar toen viel haar gezicht in teleurstelling.En: But then her face fell in disappointment.Nl: Het was niet de zeldzame tulp die ze zocht.En: It was not the rare tulip she was searching for.Nl: Jeroen benaderde hen nieuwsgierig.En: Jeroen approached them curiously.Nl: "Kan ik helpen?"En: "Can I help?"Nl: vroeg hij vriendelijk.En: he asked kindly.Nl: Anouk keek op en lachte verlegen.En: Anouk looked up and smiled shyly.Nl: "Ja, graag," antwoordde ze, "Ik ben op zoek naar een zeldzame tulpenvariant voor mijn onderzoek."En: "Yes, please," she replied, "I'm looking for a rare tulip variant for my research."Nl: Jeroen besloot zijn zoektocht naar de perfecte foto even opzij te zetten en bood aan om te helpen.En: Jeroen decided to set aside his quest for the perfect photo for a moment and offered to help.Nl: Samen begonnen ze door de tuinen te struinen, op zoek naar dat ene bijzondere bloempje.En: Together, they began to wander through the gardens, searching for that one special little flower.Nl: Terwijl ze liepen, stelde Anouk voor om enkele van haar wetenschappelijke inzichten te delen die Jeroen wellicht konden helpen in zijn fotografie.En: As they walked, Anouk suggested sharing some of her scientific insights that might help Jeroen in his photography.Nl: Na enige tijd stuitten ze op een afgelegen gedeelte van de tuin.En: After some time, they stumbled upon a secluded section of the garden.Nl: Tot hun verrassing zagen ze een overvloed aan de zeldzame tulpen waar Anouk naar op zoek was.En: To their surprise, they saw an abundance of the rare tulips Anouk was seeking.Nl: Een golf van vreugde overspoelde hen.En: A wave of joy washed over them.Nl: Jeroen hief zijn camera op en ving het moment van ontdekking en blijdschap vast.En: Jeroen raised his camera and captured the moment of discovery and happiness.Nl: Het was de perfecte foto die hij zocht.En: It was the perfect photo he was looking for.Nl: Anouk verzamelde snel haar gegevens en bedankte Jeroen hartelijk.En: Anouk quickly gathered her data and thanked Jeroen warmly.Nl: Hun gedeelde ervaringen brachten hen dichter bij elkaar.En: Their shared experiences brought them closer together.Nl: Ze realiseerden zich dat hun passies elkaar aanvulden, waardoor een betekenisvolle band ontstond.En: They realized that their passions complemented each other, forming a meaningful bond.Nl: De tijd in de Keukenhof leerde Jeroen om niet alleen naar perfectie te streven, maar om ook het onverwachte te waarderen.En: The time in the Keukenhof taught Jeroen not only to strive for perfection but also to appreciate the unexpected.Nl: Anouk opende haar geest voor samenwerking en waardeerde de frisse kijk van iemand buiten haar vakgebied.En: Anouk opened her mind to collaboration and appreciated the fresh perspective of someone outside her field.Nl: Terwijl de zon langzaam onderging, liepen Jeroen en Anouk samen door de tuin, wetende dat hun eerste ontmoeting slechts het begin was van iets moois.En: As the sun slowly set, Jeroen and Anouk walked together through the garden, knowing that their first meeting was just the beginning of something beautiful. Vocabulary Words:shone: straaldethousands: duizendenhyacinths: hyacintenswayed: wiegdenbreeze: briespassionate: gepassioneerdlandscape: landschapphotographer: fotograafwandered: dwaaldepaths: padenhustle and bustle: drukteinspiration: inspiratiebotanist: botanisteresearch project: onderzoeksprojectsharp focus: scherpe focusrare: zeldzamevariant: variantexpansive: uitgebreidfield: veldeluded: ontsnaptecomposition: compositieexclaimed: riepdisappointment: teleurstellingcuriously: nieuwsgierigshyly: verlegenquest: zoektochtsecluded: afgelegenabundance: overvloedwave: golfappreciate: waarderen

Les p't**s bateaux
Pourquoi les hommes ont inventé les légendes ?

Les p't**s bateaux

Play Episode Listen Later Mar 2, 2025 3:12


durée : 00:03:12 - Les P'tits Bateaux - par : Camille Crosnier - Aujourd'hui, Anouk, six ans et demi, se demande pourquoi les hommes ont inventé les légendes. La professeure de littérature Bernadette Bricout lui répond. - invités : Bernadette BRICOUT - Bernadette Bricout : Professeure de littérature orale et chargée de mission "Cultures du Monde" de l'Université Paris Diderot - réalisé par : Stéphanie TEXIER

Fluent Fiction - Dutch
Blossoms, Breaths, and Bonds: A Day at Vondelpark

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Mar 1, 2025 17:30


Fluent Fiction - Dutch: Blossoms, Breaths, and Bonds: A Day at Vondelpark Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-03-01-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een zonnige lentedag in het Vondelpark.En: It was a sunny spring day in het Vondelpark.Nl: Bloemen bloeiden overal, vogels floten hun vrolijke deuntjes en de geur van vers gemaaid gras hing in de lucht.En: Flowers were blooming everywhere, birds were whistling their cheerful tunes, and the scent of freshly cut grass lingered in the air.Nl: Mensen genoten van de zon, wandelden langs de kronkelige paden en lieten hun honden vrolijk rondrennen.En: People enjoyed the sun, strolled along the winding paths, and let their dogs run around happily.Nl: Jasper, een enthousiaste amateurfotograaf, slenterde door het park.En: Jasper, an enthusiastic amateur photographer, meandered through the park.Nl: Zijn camera bungelde om zijn nek.En: His camera dangled around his neck.Nl: Hij zocht naar het perfecte plaatje om in te sturen voor een lokale fotowedstrijd.En: He was searching for the perfect shot to submit for a local photo contest.Nl: De druk om zichzelf te bewijzen knaagde aan hem, maar de schoonheid van de lente inspireerde hem.En: The pressure to prove himself gnawed at him, but the beauty of spring inspired him.Nl: Anouk wandelde naast hem.En: Anouk walked beside him.Nl: Ze was een kunststudente met een sprankelende persoonlijkheid, maar diep vanbinnen worstelde ze met onzekerheden over haar toekomst.En: She was an art student with a sparkling personality, but deep inside she was struggling with uncertainties about her future.Nl: Ze wilde genieten van de dag en haar zorgen vergeten.En: She wanted to enjoy the day and forget her worries.Nl: De zachte bries blies door haar haren terwijl ze een diepe ademhaling nam, niet opmerkend dat haar allergie in gang was gezet.En: The gentle breeze blew through her hair as she took a deep breath, not realizing her allergy was being triggered.Nl: Terwijl ze verder liepen, richtte Jasper zijn lens op een mooie bloesem.En: As they walked on, Jasper pointed his lens at a beautiful blossom.Nl: Anouk glimlachte, blij dat hij zo gepassioneerd was.En: Anouk smiled, happy that he was so passionate.Nl: Maar terwijl ze verder spraken, voelde ze zich opeens duizelig.En: But as they continued talking, she suddenly felt dizzy.Nl: Haar ogen begonnen te tranen en haar keel jeukte.En: Her eyes started to water, and her throat itched.Nl: Ze voelde een benauwdheid die ze niet kon negeren.En: She felt a tightness she couldn't ignore.Nl: "Eh... Jasper," begon Anouk zachtjes, maar hij was verdiept in zijn compositie.En: "Eh... Jasper," Anouk began softly, but he was engrossed in his composition.Nl: De zon stond op het punt onder te gaan en het gouden uur bood een unieke kans voor een winnende foto.En: The sun was about to set, and the golden hour offered a unique chance for a winning photo.Nl: Anouk voelde haar ademhaling zwaarder worden.En: Anouk felt her breathing become heavier.Nl: Paniek groeide, maar ze wilde niet dramatisch overkomen.En: Panic grew, but she didn't want to seem dramatic.Nl: "Het gaat wel," mompelde ze, terwijl ze zelf twijfelde.En: "I'm okay," she muttered, although she doubted herself.Nl: Plots stopte Jasper met fotograferen.En: Suddenly, Jasper stopped photographing.Nl: Hij zag de paniek in Anouk's ogen.En: He saw the panic in Anouk's eyes.Nl: Zijn camera was even niet belangrijk.En: His camera wasn't important for a moment.Nl: "Gaat het wel, Anouk?"En: "Are you okay, Anouk?"Nl: vroeg hij bezorgd.En: he asked concernedly.Nl: Ze schudde haar hoofd, haar gezicht bleek en ogen waterig.En: She shook her head, her face pale and eyes watery.Nl: "Ik denk...En: "I think...Nl: Ik heb hulp nodig."En: I need help."Nl: Dat moment was cruciaal.En: That moment was crucial.Nl: Jasper aarzelde niet langer.En: Jasper hesitated no longer.Nl: Hij legde zijn camera weg en ondersteunde haar, terwijl hij naar een voorbijganger riep om hulp.En: He put his camera away and supported her, while calling out to a passerby for help.Nl: Samen hielpen ze Anouk naar een bankje en belden een ambulance.En: Together, they helped Anouk to a bench and called an ambulance.Nl: De zon ging onder, zonder dat Jasper zijn perfecte foto had genomen.En: The sun set without Jasper taking his perfect photo.Nl: Maar hij bleef bij Anouk, die steeds meer op adem kwam met de hulp van paramedici.En: But he stayed with Anouk, who was gradually catching her breath with the help of paramedics.Nl: Later, terwijl ze op het ziekenhuisbed zat en zich beter voelde, pakte Anouk Jaspers hand.En: Later, while she sat on the hospital bed feeling better, Anouk took Jasper's hand.Nl: "Dank je," zei ze zachtjes.En: "Thank you," she said softly.Nl: Haar angst over de toekomst leek even minder belangrijk.En: Her fears about the future seemed momentarily less important.Nl: Jasper voelde een golf van opluchting.En: Jasper felt a wave of relief.Nl: Hij begreep dat soms, zorg voor anderen meer waard is dan welke prijs dan ook.En: He understood that sometimes, caring for others is worth more than any prize.Nl: Diep vanbinnen voelde hij een nieuwe waardering voor zijn vriendschap met Anouk en de waarde van het moment.En: Deep inside, he felt a new appreciation for his friendship with Anouk and the value of the moment.Nl: De twee verlieten het ziekenhuis samen, vastbesloten om de schoonheid van de dag te omarmen, ongeacht de uitdagingen die voor hen lagen.En: The two left the hospital together, determined to embrace the beauty of the day, no matter the challenges ahead.Nl: En zo leerde Jasper dat niet alleen beelden, maar herinneringen en relaties ware kunstwerken kunnen zijn.En: And so, Jasper learned that not only images, but memories and relationships can be true works of art. Vocabulary Words:blooming: bloeidenlingered: hingstrolled: wandeldenwinding: kronkeligeenthusiastic: enthousiasteamateur: amateurmeandered: slenterdedangling: bungeldesubmit: in te sturencontest: wedstrijdgnawed: knaagdesparkling: sprankelendeuncertainties: onzekerhedenbreeze: briestriggered: in gang was gezetblossom: bloesemdizzy: duizeligitch: jeuktetightness: benauwdheidengrossed: verdieptcomposition: compositiehesitated: aarzeldecrucial: cruciaalpasserby: voorbijgangerambulance: ambulancephotographing: fotograferenparamedics: paramedicirelief: opluchtingappreciation: waarderingembrace: omarmen

Nova Club
Special 1990 : le top 10 ! Depeche Mode, LL Cool J, Deee Lite, Happy Mondays, Tribe Called Quest et plus !

Nova Club

Play Episode Listen Later Feb 21, 2025 126:19


Et c'est la tournée des stagiaires et alternants du Nova Club, feat. Emma, Anouk, Malo et Guirec !

Fluent Fiction - Dutch
A Heartwarming Valentijnsdag at the Rijksmuseum

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 14, 2025 15:18


Fluent Fiction - Dutch: A Heartwarming Valentijnsdag at the Rijksmuseum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-14-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterdag in februari wandelt het gezin van Sven door de grote hallen van het Rijksmuseum.En: On a cold winter day in February, Sven's family is walking through the grand halls of the Rijksmuseum.Nl: Het is Valentijnsdag, en Sven heeft besloten dat dit de perfecte dag is voor een uitje met zijn familie.En: It's Valentijnsdag, and Sven has decided that this is the perfect day for an outing with his family.Nl: Merel, zijn tienerdochter, loopt met haar telefoon in haar hand, afgeleid door berichtjes van haar vrienden.En: Merel, his teenage daughter, walks with her phone in her hand, distracted by messages from her friends.Nl: Anouk, zijn vrouw, kijkt rond, maar lijkt niet echt aanwezig.En: Anouk, his wife, looks around but doesn't seem really present.Nl: Het museum is druk.En: The museum is crowded.Nl: Overal om hen heen zijn mensen die stil praten en bewonderend naar de kunstwerken kijken.En: All around them are people quietly chatting and admiring the artworks.Nl: De schilderijen en beelden zijn prachtig, vindt Sven, maar hij merkt dat zijn vrouw en dochter er niet genoeg belangstelling voor hebben.En: The paintings and sculptures are beautiful, Sven thinks, but he notices that his wife and daughter aren't quite interested.Nl: De drukte maakt Anouk nerveus en Merel is volledig gefocust op haar telefoon.En: The crowd makes Anouk nervous, and Merel is fully focused on her phone.Nl: Sven wil iets speciaals doen.En: Sven wants to do something special.Nl: Iets waardoor iedereen zich dichterbij elkaar voelt.En: Something that will make everyone feel closer.Nl: Hij heeft stiekem een kleine verrassing voorbereid in het tuin café van het museum.En: He has secretly prepared a small surprise in the garden café of the museum.Nl: De tuin is prachtig, ondanks het koude weer.En: The garden is beautiful, despite the cold weather.Nl: De bomen zijn kaal, maar de warme lichtjes geven een gezellige sfeer.En: The trees are bare, but the warm lights create a cozy ambiance.Nl: Ze bereiken het café en Sven glimlacht naar zijn vrouw en dochter.En: They reach the café, and Sven smiles at his wife and daughter.Nl: "Zullen we hier iets drinken?"En: "Shall we have something to drink here?"Nl: stelt Sven voor.En: Sven suggests.Nl: Merel zucht, kijkend naar haar telefoon, en Anouk haalt haar schouders op.En: Merel sighs, looking at her phone, and Anouk shrugs.Nl: Ze bestellen warme chocolademelk en gaan zitten.En: They order hot chocolate and sit down.Nl: Maar Merel blijft maar typen.En: But Merel keeps typing.Nl: Sven zucht diep.En: Sven sighs deeply.Nl: Hij weet dat dit moment belangrijk is.En: He knows this moment is important.Nl: "Meiden, mag ik jullie even vragen om de telefoons weg te leggen?"En: "Ladies, may I ask you to put your phones away for a moment?"Nl: Zijn stem is zacht maar serieus.En: His voice is soft but serious.Nl: "Ik wil iets met jullie delen.En: "I want to share something with you.Nl: Jullie zijn de belangrijkste mensen in mijn leven.En: You are the most important people in my life.Nl: Familie betekent alles voor mij.En: Family means everything to me.Nl: Het is belangrijk dat we tijd samen doorbrengen."En: It's important that we spend time together."Nl: Merel kijkt op van haar telefoon en ziet de oprechte blik in haar vaders ogen.En: Merel looks up from her phone and sees the sincere look in her father's eyes.Nl: Ze steekt haar telefoon weg en kijkt naar haar moeder.En: She puts her phone away and looks at her mother.Nl: Anouk glimlacht eindelijk en legt ook haar telefoon opzij.En: Anouk finally smiles and sets her phone aside too.Nl: Ze voelen allemaal de warmte van het moment.En: They all feel the warmth of the moment.Nl: Langzaam begint de gespannen sfeer te verdwijnen.En: Slowly, the tense atmosphere begins to fade away.Nl: Ze praten en lachen samen, genieten van de warme chocolademelk en het knusse café.En: They talk and laugh together, enjoying the hot chocolate and the cozy café.Nl: De band die ze met elkaar delen, wordt voelbaar sterker.En: The bond they share becomes noticeably stronger.Nl: Aan het einde van de dag lopen ze de tuin uit, dichterbij dan ooit.En: At the end of the day, they walk out of the garden, closer than ever.Nl: Sven voelt zich gelukkig en dankbaar.En: Sven feels happy and grateful.Nl: Hij blijft de lijm van de familie.En: He remains the glue of the family.Nl: Merel en Anouk beseffen dat familie belangrijker is dan ze soms denken.En: Merel and Anouk realize that family is more important than they sometimes think.Nl: Ze wandelen samen de avond in, klaar om de rest van Valentijnsdag samen door te brengen.En: They walk into the evening together, ready to spend the rest of Valentijnsdag together. Vocabulary Words:grand: groteouting: uitjedistracted: afgeleidartworks: kunstwerkensculptures: beeldennervous: nerveussecretly: stiekemsurprise: verrassingbare: kaalcozy: gezelligesuggests: stelt voorsighs: zuchtsincere: oprechtetense: gespannenatmosphere: sfeerfade: verdwijnenbond: bandnoticeably: voelbaargrateful: dankbaarglue: lijmimportant: belangrijkfocused: gefocusedambiance: sfeerdespite: ondanksadmiring: bewonderendpresent: aanwezigmessenger: berichtjeschaotic: drukfinally: eindelijktyping: typen

Fluent Fiction - Dutch
Mystery in the Roastery: Unveiling Coffee's Hidden Story

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 6, 2025 18:47


Fluent Fiction - Dutch: Mystery in the Roastery: Unveiling Coffee's Hidden Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-06-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: Op een koude winterochtend dwarrelden sneeuwvlokken zachtjes naar beneden, terwijl binnen in de koffiebranderij de geur van versgebakken koffiebonen de lucht vulde.En: On a cold winter morning, snowflakes gently drifted down, while inside the koffiebranderij the aroma of freshly roasted coffee beans filled the air.Nl: Anouk stond achter de houten toonbank, haar handen gewikkeld om een warme kop koffie.En: Anouk stood behind the wooden counter, her hands wrapped around a warm cup of coffee.Nl: Ze hield van de rustige charme van de roastery, waar de muren waren bekleed met juten zakken koffiebonen en het zachte gezoem van industriële machines hen omhulde.En: She loved the calm charm of the roastery, where the walls were lined with burlap sacks of coffee beans and the soft hum of industrial machines enveloping them.Nl: Die ochtend bedacht ze zich dat Sven, de manager van de koffiebranderij, altijd zijn lijst met taken had.En: That morning she realized that Sven, the manager of the koffiebranderij, always had his list of tasks.Nl: Hij was bezig met het controleren van de nieuwe lading koffiebonen die net vanuit Zuid-Amerika was gearriveerd.En: He was busy inspecting the new shipment of coffee beans that had just arrived from Zuid-Amerika.Nl: Terwijl hij een van de juten zakken opende, viel er plotseling iets op de grond.En: As he opened one of the burlap sacks, something suddenly fell to the ground.Nl: "Wat is dit?"En: "What is this?"Nl: mompelde hij, terwijl hij een klein, gekreukt papiertje opraapte.En: he muttered, picking up a small, crumpled piece of paper.Nl: Anouk's nieuwsgierigheid werd gewekt.En: Anouk's curiosity was piqued.Nl: "Wat heb je daar?"En: "What do you have there?"Nl: vroeg ze, haar ogen die van spanning glinsterden.En: she asked, her eyes sparkling with excitement.Nl: Sven bladerde door de rest van de zakken, terwijl hij het papier aan Anouk overhandigde.En: Sven flipped through the rest of the sacks while handing the paper to Anouk.Nl: "Het is gewoon een stuk papier," zei hij, zijn stem onverschillig.En: "It's just a piece of paper," he said, his voice indifferent.Nl: Maar Anouk zag de krabbels.En: But Anouk saw the scribbles.Nl: Ze waren ongewoon.En: They were unusual.Nl: Een reeks vreemde symbolen en een paar woorden in een handschrift dat moeilijk te lezen was.En: A series of strange symbols and a few words in handwriting that was difficult to read.Nl: Anouk voelde een vonkje van avontuur in haar.En: Anouk felt a spark of adventure in her.Nl: Ze wilde weten wat het betekende.En: She wanted to know what it meant.Nl: "Misschien is het een aanwijzing," zei ze optimistisch.En: "Maybe it's a clue," she said optimistically.Nl: "Een puzzel!"En: "A puzzle!"Nl: Sven zuchtte en haalde zijn schouders op.En: Sven sighed and shrugged.Nl: "Ik weet het niet, Anouk.En: "I don't know, Anouk.Nl: Het kan ook gewoon rommel zijn."En: It could just be junk."Nl: Toch liet Anouk het niet los.En: Still, Anouk didn't let it go.Nl: Ze nam de note mee naar huis, bestudeerde het grondig en surfte online naar vergelijkbare tekens.En: She took the note home, studied it thoroughly, and surfed online for similar signs.Nl: Dagen gingen voorbij, terwijl de sneeuw buiten bleef vallen.En: Days passed while the snow continued to fall outside.Nl: Anouk's volharding begon vruchten af te werpen.En: Anouk's perseverance began to pay off.Nl: Langzaam ontdekte ze dat de symbolen overeenkwamen met een inheems patroon uit de streek waar de koffie vandaan was gekomen.En: Gradually, she discovered that the symbols matched a native pattern from the region where the coffee had come from.Nl: Ondertussen had Sven moeite om het incident te negeren.En: Meanwhile, Sven struggled to ignore the incident.Nl: Anouk's vastberadenheid was aanstekelijk.En: Anouk's determination was contagious.Nl: "Misschien moet ik toch helpen," dacht hij bij zichzelf.En: "Maybe I should help after all," he thought to himself.Nl: Hij zette koffie en ging naast haar zitten.En: He made coffee and sat down next to her.Nl: Samen brainstormden ze over de betekenis van het note.En: Together they brainstormed about the meaning of the note.Nl: Anouk vertelde hem over haar bevindingen, en Sven begon meer geïnteresseerd te raken.En: Anouk told him about her findings, and Sven began to get more interested.Nl: Na wat meer onderzoek ontdekte Anouk dat het niet zomaar een aanwijzing was.En: After more research, Anouk discovered that it was not just any clue.Nl: Het was een bericht van de lokale koffieboeren, een manier om hun erfgoed te delen en de unieke oorsprong van hun koffie te onderstrepen.En: It was a message from the local coffee farmers, a way to share their heritage and underscore the unique origin of their coffee.Nl: Het note had symbolische waarde en was geen ongeluk maar een geschenk.En: The note had symbolic value and was not an accident but a gift.Nl: Met deze oplossing kon Anouk Sven overtuigen van het belang van het verhaal achter hun koffie.En: With this solution, Anouk convinced Sven of the importance of the story behind their coffee.Nl: Hij bewonderde hoe ze het raadsel had opgelost en was trots op haar doorzettingsvermogen.En: He admired how she solved the mystery and was proud of her perseverance.Nl: "Ik wist niet dat er zo'n verhaal achter onze bonen zat," gaf hij toe, terwijl hij met nieuwe waardering naar de zakken koffie keek waarvan de geur het pand vulde.En: "I didn't know there was such a story behind our beans," he admitted, as he looked at the sacks of coffee with newfound appreciation, their aroma filling the establishment.Nl: Anouk voelde zich zelfverzekerd.En: Anouk felt confident.Nl: Ze realiseerde zich dat haar nieuwsgierigheid en probleemoplossende vaardigheden onmisbaar waren, zelfs in een wereld gerund door zakelijke doelstellingen.En: She realized that her curiosity and problem-solving skills were indispensable, even in a world driven by business objectives.Nl: Sven leerde dat soms de meest onverwachte ontdekkingen de waarde aan je werk kunnen toevoegen.En: Sven learned that sometimes the most unexpected discoveries can add value to your work.Nl: Vanaf die dag werkten ze samen met nieuwe energie, klaar om meer mysteries, groot en klein, aan te pakken in de warme omarming van de koffiebranderij.En: From that day on, they worked together with renewed energy, ready to tackle more mysteries, big and small, in the warm embrace of the koffiebranderij. Vocabulary Words:snowflakes: sneeuwvlokkendrifted: dwarreldenaroma: geurroastery: koffiebranderijburlap: jutensacks: zakkenenveloping: omhuldeshipment: ladingcrumpled: gekreuktscribbles: krabbelssymbols: symbolenhandwriting: handschriftcuriosity: nieuwsgierigheidpuzzled: puzzelperseverance: volhardingmatched: overeenkwamenregion: streekdiscovery: ontdekkingincident: incidentdetermination: vastberadenheidheritage: erfgoedunderscore: onderstrepenaccident: ongelukgift: geschenkadmired: bewonderdeperseverance: doorzettingsvermogenconfident: zelfverzekerdindispensable: onmisbaarobjectives: doelstellingenunexpected: onverwachte

Fluent Fiction - Dutch
Winter Retreat Sparks a Heartwarming Revelation

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Feb 5, 2025 15:02


Fluent Fiction - Dutch: Winter Retreat Sparks a Heartwarming Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-02-05-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: In het stille bos van de Veluwe, waar de bomen bedekt waren met een laagje sneeuw, verzamelden Lotte, Sven en Anouk zich voor een spiritueel retraite.En: In the quiet forest of the Veluwe, where the trees were covered with a layer of snow, Lotte, Sven, and Anouk gathered for a spiritual retreat.Nl: De winterkoude vulde de lucht, maar binnen in de warme, houten cabine was er een gezellige sfeer.En: The winter cold filled the air, but inside the warm, wooden cabin there was a cozy atmosphere.Nl: Buiten flakkerde een kampvuur dat de avond belichtte.En: Outside, a campfire flickered, lighting up the evening.Nl: Lotte zat stil bij het raam, starend naar de vallende sneeuwvlokken.En: Lotte sat quietly by the window, staring at the falling snowflakes.Nl: Ze voelde zich al een tijdje genegeerd, verlangend naar liefde.En: She had been feeling ignored for some time, longing for love.Nl: Sven, met zijn eeuwig optimistische blik, was precies degene die haar hart sneller deed kloppen.En: Sven, with his ever-optimistic demeanor, was just the one who made her heart race.Nl: Maar haar beste vriendin Anouk had ook een oogje op hem.En: But her best friend Anouk also had a crush on him.Nl: Dat maakte alles ingewikkeld.En: That made everything complicated.Nl: "Lotte, wil je me helpen een cadeau voor Anouk te vinden?"En: "Lotte, would you help me find a gift for Anouk?"Nl: vroeg Sven opgewekt.En: asked Sven cheerfully.Nl: Hij had grote plannen voor Valentijnsdag.En: He had big plans for Valentine's Day.Nl: Lotte knikte, haar hart een beetje zwaarder dan ze wilde toegeven.En: Lotte nodded, her heart a bit heavier than she wanted to admit.Nl: Misschien, dacht ze, zou dit haar de moed geven om haar gevoelens te delen.En: Maybe, she thought, this would give her the courage to share her feelings.Nl: Ze dwaalden samen door het kleine centrum van het dorp vlakbij de Veluwe.En: They wandered together through the small center of the village near the Veluwe.Nl: De straten waren rustig en de winkels waren versierd met rode en roze harten.En: The streets were quiet, and the shops were decorated with red and pink hearts.Nl: Toch kon Lotte haar verdriet niet wegstoppen.En: Yet Lotte couldn't hide her sadness.Nl: Elke glimlach die ze aan Sven gaf, verborg een geheim.En: Every smile she gave to Sven concealed a secret.Nl: Terug in de cabine, terwijl de avondzon zijn laatste licht op de sneeuw wierp, kwam Sven bij haar zitten.En: Back in the cabin, as the evening sun cast its last light on the snow, Sven came to sit with her.Nl: "Lotte, ik heb eindelijk het perfecte cadeau voor Anouk gevonden," zei hij.En: "Lotte, I finally found the perfect gift for Anouk," he said.Nl: Hij glimlachte breed, maar er was iets aan zijn blik dat Lotte het gevoel gaf dat hij haar écht zag.En: He smiled broadly, but there was something in his gaze that made Lotte feel like he truly saw her.Nl: Op dat moment gebeurde er iets onverwachts.En: At that moment, something unexpected happened.Nl: Sven pakte een klein, hartvormig doosje en gaf het haar.En: Sven took a small, heart-shaped box and gave it to her.Nl: "Dit is voor jou," zei hij zacht.En: "This is for you," he said softly.Nl: Lotte keek verbaasd.En: Lotte looked surprised.Nl: "Ik dacht dat het tijd was om eerlijk te zijn," zei Sven.En: "I thought it was time to be honest," said Sven.Nl: Hij vertelde haar dat hij haar gevoelens aanvoelde en dat hij had gewacht tot ze er klaar voor was om te praten.En: He told her that he sensed her feelings and had been waiting until she was ready to talk.Nl: Lotte, met haar hart nu licht en vol hoop, deelde haar verlangens en dromen met Sven.En: Lotte, her heart now light and full of hope, shared her desires and dreams with Sven.Nl: Ze praatten lang, onder de sterrenhemel, hun vriendschap sterker dan ooit.En: They talked for a long time, under the starry sky, their friendship stronger than ever.Nl: Lotte leerde dat eerlijkheid en openheid haar zelfrespect en levensvreugde herstelde.En: Lotte learned that honesty and openness restored her self-respect and joy for life.Nl: Na die avond liep Lotte niet langer in de schaduw van haar eigen gevoelens.En: After that evening, Lotte no longer walked in the shadow of her own feelings.Nl: De winter bracht haar eindelijk de warmte waar ze naar verlangde.En: The winter finally brought her the warmth she longed for.Nl: De retraite in de Veluwe was voorbij, maar het gaf Lotte moed voor een nieuwe begin.En: The retreat in the Veluwe was over, but it gave Lotte the courage for a new beginning.Nl: Ze wist dat, ongeacht wat de toekomst bracht, ze altijd trouw zou blijven aan zichzelf.En: She knew that, regardless of what the future held, she would always stay true to herself. Vocabulary Words:quiet: stilleretreat: retraiteatmosphere: sfeercampfire: kampvuurflickered: flakkerdeignored: genegeerddemeanor: blikcomplicated: ingewikkeldwandered: dwaaldenconcealed: verborgbroadly: breedunexpected: onverwachtshonest: eerlijksensed: aanvoeldeopenness: openheidrestored: hersteldeself-respect: zelfrespectshadow: schaduwwarmth: warmtelonging: verlangdegaze: bliksurprised: verbaasdstars: sterrenregardless: ongeachtfriendship: vriendschapdreams: dromencourage: moedfeelings: gevoelenshonesty: eerlijkheidcozy: gezellige

Fluent Fiction - Dutch
From Tech To Art: Jeroen's Unplanned Creative Journey

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 31, 2025 17:35


Fluent Fiction - Dutch: From Tech To Art: Jeroen's Unplanned Creative Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-31-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een koude winterdag in Amsterdam.En: It was a cold winter day in Amsterdam.Nl: De sneeuw viel zachtjes terwijl Jeroen door de gezellige straten liep.En: The snow was falling gently while Jeroen walked through the cozy streets.Nl: Hij had zich ingeschreven voor een seminar over nieuwe technologieën in het Van Gogh Museum, en hij was vastbesloten zijn baas te imponeren met zijn kennis.En: He had signed up for a seminar on new technologies at the Van Gogh Museum, and he was determined to impress his boss with his knowledge.Nl: Zijn oma had hem ooit verteld over Van Gogh, en hoewel kunst hem fascineerde, had zijn passie voor technologie altijd de bovenhand gehad.En: His grandmother had once told him about Van Gogh, and although he was fascinated by art, his passion for technology had always prevailed.Nl: Met zijn gedachten vol innovaties en gadgets, stapte Jeroen door de grote deuren van het museum.En: With his mind full of innovations and gadgets, Jeroen stepped through the large doors of the museum.Nl: Binnen was het warm en kleurrijk.En: Inside, it was warm and colorful.Nl: De muren waren bedekt met meesterwerken van Van Gogh, die ondanks zijn verstrooidheid zijn aandacht trokken.En: The walls were covered with masterpieces by Van Gogh, which captured his attention despite his distractions.Nl: Toen hij de trap op liep, was hij zich er niet van bewust dat het bordje met "Kunstrestauratiecursus" een teken was dat hij misschien de verkeerde kant op ging.En: As he walked up the stairs, he was unaware that the sign "Kunstrestauratiecursus" (art restoration course) might be a clue that he was going in the wrong direction.Nl: In de zaal zaten al mensen klaar.En: People were already seated in the hall.Nl: Het leek Jeroen vreemd dat de andere deelnemers penselen en doeken klaarlegden, maar hij dacht dat het misschien onderdeel was van een nieuwe technologie-demonstratie.En: Jeroen found it strange that the other participants were laying out brushes and canvases, but he thought it might be part of a new technology demonstration.Nl: De docent, een vriendelijke dame met een bril genaamd Anouk, verwelkomde iedereen en begon uit te leggen hoe je oude meesterwerken weer tot leven kon brengen.En: The instructor, a friendly lady with glasses named Anouk, welcomed everyone and began explaining how to bring old masterpieces back to life.Nl: Jeroen luisterde met een mengeling van verwarring en interesse.En: @nlt{Jeroen} listened with a mix of confusion and interest.Nl: Waar was de technologie?En: Where was the technology?Nl: Hij besloot mee te doen alsof hij enthousiast was over kunstrestauratie.En: He decided to pretend to be enthusiastic about art restoration.Nl: Stilletjes pakte hij een penseel en deed alsof hij precies wist wat hij deed.En: Quietly, he picked up a brush and acted as if he knew exactly what he was doing.Nl: Aan zijn linkerzijde zat Bram, een oudere man met een grijze snor, die vriendelijk glimlachte en Jeroen aanmoedigde.En: To his left sat Bram, an older man with a gray mustache, who smiled kindly and encouraged Jeroen.Nl: Toen het tijd was voor een demonstratie, merkte Jeroen op dat er een heilig aura hing rond het schilderij dat Anouk tevoorschijn haalde.En: When it was time for a demonstration, @ nlt{Jeroen} noticed a sacred aura surrounding the painting that Anouk unveiled.Nl: Het bleek een echte Van Gogh te zijn, die zorgvuldig gerestaureerd werd.En: It turned out to be an authentic Van Gogh, being carefully restored.Nl: De groep spitste de oren terwijl Anouk uitlegde hoe een goed gerestaureerd schilderij er weer levendig uit kon zien.En: The group listened intently as Anouk explained how a well-restored painting could look vibrant again.Nl: Maar terwijl Jeroen zich wat meer buigde over het doek om beter te kijken, stootte hij per ongeluk een potje verf om.En: But as Jeroen leaned a bit closer to the canvas to get a better look, he accidentally knocked over a jar of paint.Nl: Heldere blauwe verf stroomde over de rand en naar beneden.En: Bright blue paint flowed over the edge and down.Nl: Er klonk een nerveus gelach in de zaal, maar niemand leek boos, alleen verrast.En: There was nervous laughter in the room, but no one seemed angry, just surprised.Nl: "Oops," zei Jeroen, zijn wangen rood van schaamte.En: "Oops," said Jeroen, his cheeks red with embarrassment.Nl: Anouk lachte zachtjes en samen met Bram en de anderen hielp ze met opruimen.En: Anouk chuckled softly and, along with Bram and the others, helped clean up.Nl: Terwijl hij hielp, ontdekte Jeroen dat zelfs een misstap in kunst een vreemd soort schoonheid had.En: While helping, Jeroen discovered that even a mishap in art had a strange kind of beauty.Nl: De les eindigde en hoewel Jeroen niet had geleerd wat hij van plan was, realiseerde hij zich dat hij iets veel waardevollers had ontdekt.En: The lesson ended, and although Jeroen hadn't learned what he had planned to, he realized he had discovered something much more valuable.Nl: "Kunst is als technologie," zei hij tegen Bram toen ze vertrokken, "het opent nieuwe werelden en laat ons zien wat mogelijk is."En: "Art is like technology," he said to Bram as they left, "it opens new worlds and shows us what is possible."Nl: Voordat hij het museum verliet, keek Jeroen nog een keer terug naar de schilderijen.En: Before leaving the museum, Jeroen looked back once more at the paintings.Nl: Hij begreep dat niet alles in het leven om snelheid en vooruitgang draaide.En: He understood that not everything in life is about speed and progress.Nl: Soms waren de mooiste ontdekkingen te vinden als je even stil stond en echt keek.En: Sometimes the most beautiful discoveries can be found when you pause and really look.Nl: En zo liep Jeroen de winterkou weer in, met een warm gevoel van binnen en een nieuwe waardering voor zowel kunst als het leven zelf.En: And so Jeroen walked back into the winter cold, with a warm feeling inside and a newfound appreciation for both art and life itself. Vocabulary Words:cozy: gezelligesigned up: ingeschrevenseminar: seminardetermined: vastbeslotenimpress: imponerenprevailed: de bovenhand gehadgadgets: gadgetsmasterpieces: meesterwerkendistracted: verstrooidheidunaware: niet bewustclue: tekenrestoration: restauratieparticipants: deelnemerscanvases: doekeninstructor: docentbringing back to life: tot leven brengenconfusion: verwarringenthusiastic: enthousiastmishap: misstapvibrant: levendigsacred: heiligunveiled: tevoorschijn haaldeauthentic: echtecarefully: zorgvuldigspurred: aangemoedigdaura: aurademonstration: demonstratierevealed: uitlegdejar: potjeembarrassment: schaamte

Fluent Fiction - Dutch
The Quest for Grandpa's Bell: A Treasure of Memories

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Jan 21, 2025 17:20


Fluent Fiction - Dutch: The Quest for Grandpa's Bell: A Treasure of Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2025-01-21-23-34-01-nl Story Transcript:Nl: Het was een ijzige wintermiddag, toen Sven, gehuld in een dikke sjaal en zijn oude wollen muts, de koude lucht van het verlaten pakhuis instapte.En: It was a frosty winter afternoon when Sven, wrapped in a thick scarf and his old woolen hat, stepped into the cold air of the abandoned warehouse.Nl: Het was een reusachtige ruimte, met een betonnen vloer waarop zijn voetstappen hol weerklonken.En: It was an enormous space, with a concrete floor on which his footsteps echoed hollowly.Nl: Zonnestralen vielen door de gebroken ramen en verlichtten de rijen met vintage schatten.En: Sunbeams fell through the broken windows, illuminating the rows of vintage treasures.Nl: Kraampjes stonden overal, volgestouwd met oude boeken, bordspellen, lampen, en... natuurlijk fietsen en fietsonderdelen.En: Stalls were everywhere, crammed with old books, board games, lamps, and... of course, bicycles and bicycle parts.Nl: Sven kon zijn ogen niet geloven.En: Sven could not believe his eyes.Nl: Hij voelde zijn hart sneller kloppen.En: He felt his heart beat faster.Nl: Anouk, zijn goede vriendin, stond naast hem en glimlachte.En: Anouk, his good friend, stood next to him and smiled.Nl: Ze kenden elkaar al jaren en ze was gewend aan zijn passie, of soms obsessie, voor vintage spullen.En: They had known each other for years, and she was used to his passion, or sometimes obsession, for vintage items.Nl: "Kijk daar eens," wees Sven opgewonden.En: "Look over there," Sven pointed excitedly.Nl: Hij had de bel gezien, die ene bel.En: He had seen the bell, that one bell.Nl: Hij wist gewoon dat het de zeldzame fietsbellen van zijn grootvader was.En: He just knew it was the rare bicycle bell of his grandfather.Nl: Het bracht een warme golf van herinneringen aan gezellige fietstochten in de zomer met zijn opa.En: It brought a warm wave of memories of cozy bike rides in the summer with his grandpa.Nl: Maar Sven was niet alleen.En: But Sven was not alone.Nl: Bastiaan, een medeverzamelaar, had zijn oog ook op de bel laten vallen.En: Bastiaan, a fellow collector, had also set his sights on the bell.Nl: Bastiaan was groot en imposant, maar had een vriendelijke blik in zijn ogen.En: Bastiaan was large and imposing, but had a friendly look in his eyes.Nl: "Die bel is heel bijzonder," zei Bastiaan langzaam, terwijl hij de bel bewonderde.En: "That bell is very special," said Bastiaan slowly, while he admired the bell.Nl: "Hij is niet goedkoop."En: "It's not cheap."Nl: Anouk keek Sven aan.En: Anouk looked at Sven.Nl: "Weet je zeker dat je die wilt kopen?"En: "Are you sure you want to buy it?"Nl: vroeg ze voorzichtig.En: she asked cautiously.Nl: "Is het de moeite waard om er misschien een vriend voor te verliezen?"En: "Is it worth maybe losing a friend over?"Nl: Sven zweeg.En: Sven remained silent.Nl: Zijn gedachten draaiden om wat de bel voor hem betekende.En: His thoughts revolved around what the bell meant to him.Nl: Terwijl Bastiaan begon te praten over een biedprijs, staarde Sven naar de bel, verloren in herinneringen.En: While Bastiaan started talking about a bidding price, Sven stared at the bell, lost in memories.Nl: Hij stelde zich de zondagen voor, de wind die om hem heen floot, de warme handen van zijn grootvader op zijn schouder.En: He imagined the Sundays, the wind whistling around him, the warm hands of his grandfather on his shoulder.Nl: Het geluid van de bel bracht hem terug, maar het was niet de bel die telde, het waren de verhalen en avonturen van zijn opa.En: The sound of the bell brought him back, but it was not the bell that mattered, it was the stories and adventures with his grandpa.Nl: "Misschien moet je erover nadenken," stelde Anouk zachtjes voor.En: "Maybe you should think about it," suggested Anouk gently.Nl: Sven knikte.En: Sven nodded.Nl: Het was tijd om te praten.En: It was time to talk.Nl: Hij en Bastiaan begonnen hun onderhandelingen en al snel begreep Sven dat geld niet het enige was dat belangrijk was.En: He and Bastiaan began their negotiations, and soon Sven understood that money was not the only thing that was important.Nl: De bel was waardevol, ja, maar niet meer dan wat hij al in zijn hart droeg.En: The bell was valuable, yes, but not more than what he already held in his heart.Nl: Met een zucht en een glimlach richtte Sven zich tot Bastiaan.En: With a sigh and a smile, Sven addressed Bastiaan.Nl: "Hij is prachtig, Bastiaan, maar ik denk dat ik het bij mijn herinneringen hou," zei Sven op een waardige toon.En: "It's beautiful, Bastiaan, but I think I'll stick with my memories," said Sven in a dignified tone.Nl: Bastiaan keek hem verrast aan, maar knikte begrijpend.En: Bastiaan looked at him surprised, but nodded understandingly.Nl: Sven voelde een last van zijn schouders vallen.En: Sven felt a weight lifted off his shoulders.Nl: Hij draaide zich om naar Anouk en samen liepen ze het pakhuis uit, de kou trotserend.En: He turned to Anouk, and together they walked out of the warehouse, braving the cold.Nl: "Verhalen en herinneringen," zei Sven zachtjes terwijl ze verder liepen, "zijn zoveel meer waard dan welke bel dan ook."En: "Stories and memories," Sven said softly as they walked further, "are worth so much more than any bell."Nl: Anouk kneep in zijn arm, blij dat hij het besefte.En: Anouk squeezed his arm, happy he realized it.Nl: En zo leerde Sven de waarde van herinneringen en relaties.En: And so Sven learned the value of memories and relationships.Nl: Terwijl de winterkou om hen heen wervelde, voelde Sven zich warmer dan ooit, omgeven door de verhalen die zijn grootvader hem naliet.En: As the winter chill swirled around them, Sven felt warmer than ever, surrounded by the stories his grandfather had left him. Vocabulary Words:frosty: ijzigewrapped: gehuldabandoned: verlatenenormous: reusachtigeechoed: weerklonkenilluminating: verlichttenrows: rijencrammed: volgestouwdvintage: vintagetreasures: schattenobsession: obsessierare: zeldzameimposing: imposantbidding: biedprijswave: golfcozy: gezelligadmired: bewonderdecautiously: voorzichtigthoughts: gedachtenrevolved: draaidenshoulder: schouderstories: verhalenadventures: avonturennegotiations: onderhandelingenvaluable: waardevoldignified: waardigeweight: lastbraving: trotserendsqueezed: kneepswirled: wervelde