Podcasts about Shira

  • 1,087PODCASTS
  • 2,564EPISODES
  • 43mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Dec 18, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024

Categories



Best podcasts about Shira

Show all podcasts related to shira

Latest podcast episodes about Shira

Everyday Endorphins
EP #176: Shira Lazar on Creativity, Mental Health, and Life Inside the Creator Economy

Everyday Endorphins

Play Episode Listen Later Dec 18, 2025 56:18


In this episode I sit down with Shira Lazar — media entrepreneur, founder of What's Trending, and a pioneer of the creator economy — to explore what life really looks like behind the screen.We talk about Shira's journey from traditional media to building a career online before “personal brand” was even part of the conversation, and how the creator economy has evolved into a space filled with both opportunity and pressure. Together, we unpack why creator mental health is struggling, how burnout, comparison culture, and unclear boundaries take a toll, and what creators need to protect their well-being while building something meaningful.This conversation is about redefining success beyond metrics, learning to set boundaries with platforms and brands, and finding joy, presence, and endorphins in the midst of creating online.

Arizona's Morning News
Shira Tanzer, KTAR education reporter

Arizona's Morning News

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 5:59


The Kyrene School District voted to close six schools at a school board meeting. Shira Tanzer, KTAR education reporter, explains the struggles the district has faced and what's next for these students of the closing schools.

The Mike Broomhead Show Audio
Shira Tanzer, KTAR Education reporter

The Mike Broomhead Show Audio

Play Episode Listen Later Dec 17, 2025 7:20


Kyrene closes 6 schools, what now and what are parents saying? We talked to KTAR education reporter Shira Tanzer about the process. 

Fluent Fiction - Hebrew
Finding Peace in the Glow of Hanukkah Light

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 13:06 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Finding Peace in the Glow of Hanukkah Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-14-08-38-20-he Story Transcript:He: בחורף קר בהרי הכפר, שלג נופל בעדינות על הגגות.En: In the cold winter of the village hills, snow gently falls on the roofs.He: הכפר ידוע באתר הסקי שלו, אבל היום כולם עסוקים במרכז הבריאות.En: The village is known for its ski resort, but today everyone is busy at the health center.He: בתוך מחלקה קטנה בבית החולים, אריאל שוכבת על מיטה ליד החלון.En: Inside a small ward in the hospital, Ariel lies on a bed near the window.He: היא מביטה החוצה ורואה את ההרים המושלגים.En: She looks outside and sees the snow-covered mountains.He: ברקע, העצים הגבוהים מתכסים גלימות לבנות.En: In the background, the tall trees are cloaked in white robes.He: אריאל מחכה לתוצאות הבדיקה.En: Ariel is waiting for her test results.He: היא רוצה לדעת, האם הכל בסדר?En: She wants to know if everything is alright.He: תחושת הפחד והלחץ ממלאים את מחשבותיה.En: Feelings of fear and pressure fill her thoughts.He: נועה, חברתה הטובה, מגיעה לבקר.En: Noa, her good friend, comes to visit.He: היא מביאה תה חם ואומרת, "נעביר את הזמן יחד, אריאל.En: She brings hot tea and says, "We'll pass the time together, Ariel.He: אולי קצת שמחה של חנוכה יעזור.En: Maybe a bit of Hanukkah joy will help."He: "בחוץ קר מאוד, אבל בפנים יש חום של נרות החנוכה.En: Outside, it's very cold, but inside there's the warmth of the Hanukkah candles.He: שירה, אחות המחלקה, מצטרפת אליהן ומדליקה את החנוכייה.En: Shira, the ward nurse, joins them and lights the chanukiah.He: הדלקת הנרות מביאה אור נעים לחדר, וכולן שרות את "מעוז צור" ברכות.En: The candle lighting brings a pleasant light to the room, and they all softly sing "Maoz Tzur".He: למרות החשש, אריאל מנסה לחייך, ליהנות מהרגעים שאינסטינקטיבית גורמים לה להרגיש בבית.En: Despite the anxiety, Ariel tries to smile, enjoying these moments that instinctively make her feel at home.He: בעוד הנרות דולקים, הנייד של אריאל מצלצל.En: While the candles burn, Ariel's phone rings.He: הלב שלה פועם במהירות.En: Her heart beats quickly.He: על הקו נמצא דוקטור לוי, הוא רוצה לדבר איתה.En: On the line is Dr. Levi, who wants to talk to her.He: האור שבחדר הופך רך ומרגיע.En: The light in the room becomes soft and soothing.He: אריאל אוחזת בנועה ושירה, מרגישה את תמיכתן.En: Ariel holds onto Noa and Shira, feeling their support.He: תוך כדי שיחה, דוקטור לוי מסביר שהכל בסדר.En: During the conversation, Dr. Levi explains that everything is fine.He: התוצאות טובות.En: The results are good.He: אריאל נושמת עמוק, ואז מתמלאת תחושת הקלה.En: Ariel takes a deep breath, then feels a wave of relief.He: האוויר בחדר נעשה קל יותר.En: The air in the room becomes lighter.He: היא חשה את החום של הנרות והאהבה שסביבה.En: She feels the warmth of the candles and the love surrounding her.He: אריאל מבינה פתאום שהחג הזה מלמד אותה להיות כאן ועכשיו.En: Ariel suddenly understands that this holiday teaches her to be in the here and now.He: היא לומדת להעריך כל רגע עם האנשים היקרים לה.En: She learns to appreciate every moment with the people dear to her.He: החג, עם ברכתו ואורו, מעמיק את תחושת השקט בלבה.En: The holiday, with its blessing and light, deepens the sense of peace in her heart.He: בפרידה מהחששות, היא מוצאת שלום פנימי וכוח חדש להיות פגיעה ובאותו זמן גם חזקה בזכות הקהילה שסביבה.En: In saying goodbye to her worries, she finds inner peace and new strength to be vulnerable and at the same time strong, thanks to the community around her. Vocabulary Words:winter: חורףsnow: שלגroofs: גגותward: מחלקהtest results: תוצאות הבדיקהfear: פחדpressure: לחץhot tea: תה חםcandles: נרותchanukiah: חנוכייהinstinctively: אינסטינקטיביתsupport: תמיכהconversation: שיחהrelief: הקלהsoothing: מרגיעcommunity: קהילהhesitation: חששappreciate: להעריךcourage: אומץvulnerable: פגיעהblessing: ברכהsilence: שקטharmony: הרמוניהstrength: חוזקmountains: הריםsongs: שיריםhealth center: מרכז הבריאותpeace: שלוםquiet: שקטanxiety: חרדהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
Finding Meaning in Mahane Yehuda: Amit's Hanukkah Journey

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 13:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Finding Meaning in Mahane Yehuda: Amit's Hanukkah Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-14-23-34-02-he Story Transcript:He: ברחוב הצפוף של שוק מחנה יהודה בירושלים, האוויר מתקרר ועוטף את כולם בניחוחות תבלינים ושל חנוכייה.En: On the crowded street of Mahane Yehuda Market in Jerusalem, the air cooled, enveloping everyone with the scents of spices and a Hanukkiah.He: החנויות מוארות באורות צבעוניים לכבוד חנוכה, ואנשים נעים בשוק בחיוכים וחבילות מתחת לזרועם.En: The shops were lit with colorful lights in honor of Hanukkah, and people moved through the market with smiles and packages under their arms.He: עמית ושירה עמדו בפתח השוק.En: Amit and Shira stood at the entrance of the market.He: עמית היה שקוע במחשבותיו, מרגיש את הצורך למצוא מתנה מושלמת לאחותו.En: Amit was deep in thought, feeling the need to find the perfect gift for his sister.He: חנוכה תמיד היה חג חשוב למשפחה, והוא רצה שהמתנה תהיה משמעותית ומיוחדת.En: Hanukkah was always an important holiday for the family, and he wanted the gift to be meaningful and special.He: "שירה, אני פשוט לא יודע במה לבחור," עמית הודה, מביט סביבו בבילבול.En: "Shira, I just don't know what to choose," Amit admitted, looking around in confusion.He: שירה חייכה אליו ברוגע, "אל תדאג עמית.En: Shira smiled at him calmly, "Don't worry, Amit.He: נמצא משהו שיתאים בדיוק.En: We'll find something that's just right.He: נתחיל להסתובב ונראה מה יש.En: Let's start browsing and see what's there."He: "הם הלכו בין הדוכנים, עוצרים ליד תכשיטים, ספרים ובדים צבעוניים.En: They walked between stalls, stopping by jewelry, books, and colorful fabrics.He: בכל דוכן, התלבט עמית בין ההצעות השונות.En: At each stall, Amit hesitated over the different offerings.He: חלק מהדברים היו יפים, אחרים מעשיים, אבל הוא לא הרגיש חיבור לאף אחד מהם.En: Some things were beautiful, others practical, but he felt no connection to any of them.He: פתאום, עיניו של עמית נמשכו לתוך חנות קטנה בצד השוק.En: Suddenly, Amit's eyes were drawn to a small store on the side of the market.He: היה שם מינורה יפה, עשויה בעבודת יד, עם צבעים חמים ודוגמה מיוחדת שנראתה למשפחתית.En: There was a beautiful menorah there, handmade, with warm colors and a special pattern that seemed familial.He: זה הזכיר לו את החנוכייה שהייתה לסבתו, זו שהיו מדליקים איתה בכל שנה.En: It reminded him of the Hanukkiah that his grandmother had, the one they lit every year.He: עמית עצר.En: Amit stopped.He: "שירה, תראי את זה," הוא הצביע, עיניו נוצצות.En: "Shira, look at this," he pointed, his eyes sparkling.He: שירה התקרבה והתבוננה בחנוכייה, "זו חנוכייה יפהפיה, עמית.En: Shira approached and gazed at the Hanukkiah, "This is a beautiful Hanukkiah, Amit.He: וגם יש בזה סיפור מהעבר.En: And it has a story from the past.He: זה יהיה מושלם לאחותך.En: It will be perfect for your sister."He: "עמית ידע שזה זה.En: Amit knew this was it.He: המינורה לא הייתה רק פריט יפה, אלא חפץ עם סיפור ומשמעות שהזכירו את משפחתו ואהבתו לאחותו.En: The menorah was not just a beautiful item but an object with a story and meaning that reminded him of his family and his love for his sister.He: באותו רגע, הוא הרגיש בטוח בהחלטתו.En: At that moment, he felt confident in his decision.He: עמית קנה את החנוכייה ויצא מהשוק עם חיוך.En: Amit bought the Hanukkiah and left the market with a smile.He: לא רק שמצא מתנה משמעותית, אלא גם הבין שהרגש והזיכרונות הם אלו שעושים את המתנות יקרות וחשובות.En: He not only found a meaningful gift, but he also realized that emotions and memories are what make gifts valuable and important.He: עם תחושת ביטחון מחודשת, עמית חזר הביתה, יודע שבחירה נכונה אינה תמיד המדבר המעשי.En: With renewed confidence, Amit returned home, knowing that making the right choice isn't always about practicality.He: לעתים הרגש חשוב יותר משווי החומר עצמו.En: Sometimes the emotion is more important than the material value itself. Vocabulary Words:crowded: צפוףenveloping: עוטףscents: ניחוחותlit: מוארותhonor: כבודgift: מתנהmeaningful: משמעותיתbrowsing: להסתובבstalls: דוכניםhesitated: התלבטofferings: הצעותfamilial: משפחתיתsparkling: נוצצותapproached: התקרבהgazed: התבוננהobject: חפץconfident: בטוחdecision: החלטהrealized: הביןemotions: הרגשmemories: הזיכרונותvaluable: יקרותimportant: חשובותrenewed: מחודשתchoice: בחירהpracticality: מעשיemotion: חומר עצמיmaterial: משקfabrics: בדיםpattern: דוגמהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
Unlocking Family Secrets: A Hanukkah Tale of Connection

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 16:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Family Secrets: A Hanukkah Tale of Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-13-08-38-20-he Story Transcript:He: בערב חורפי קר של חג החנוכה, הבית של משפחת כהן היה מואר באור חם של נרות חנוכייה.En: On a cold winter evening of the Hanukkah, the home of the Cohen family was lit with the warm glow of chanukiah candles.He: הריח של לביבות ותפוחי אדמה היה באוויר, וצלילים של ויכוחים קלילים נשמעו מכל פינה.En: The smell of latkes and potatoes filled the air, and the sound of light-hearted disagreements could be heard from every corner.He: נעם, שירה ואיתן התכוננו לשבת ליד השולחן המלא כל טוב, אבל משהו מוזר תפס את תשומת לבם.En: Noam, Shira, and Eitan prepared to sit at the table laden with treats, but something strange caught their attention.He: בתוך תיבת ירושה ישנה ממשפחתם, גילה נעם פתק קטן ומקופל.En: Inside an old family heirloom box, Noam discovered a small, folded note.He: הפתק היה חבוי בתוך מגירה עתיקה, משהו שלא נגעו בו שנים רבות.En: The note was hidden in an ancient drawer, untouched for many years.He: הוא פתח את הפתק בעדינות, וראו שעליו כתובות מילים מסתוריות: "האמת חבויה עמוק בהיסטוריה שלנו.En: He gently opened the note and saw mysterious words written on it: "The truth is hidden deep in our history."He: "נעם, הבן האמצעי, חש בלבול וגם קצת חרדה.En: Noam, the middle child, felt confused and a bit anxious.He: הוא תמיד הרגיש נשאב למאבקים בין אחותו הגדולה, שירה, לאחיו הקטן, איתן.En: He had always felt pulled into the struggles between his older sister, Shira, and his younger brother, Eitan.He: הוא קיווה למצוא שקט והרמוניה, במיוחד במהלך החגיגה המשפחתית החשובה הזו.En: He hoped to find peace and harmony, especially during this important family celebration.He: "היי, שירה, איתן, תראו מה מצאתי," אמר נעם, כשקולו מעט רועד.En: "Hey, Shira, Eitan, look what I found," said Noam, his voice slightly trembling.He: שירה, שתמיד נטתה לקחת פיקוד נהייתה דרוכה.En: Shira, who always tended to take charge, became alert.He: "מה זה יכול להיות?En: "What could it be?"He: " שאלה בספקנות, מנסה להסתיר את חוסר הביטחון שחשפה רק לעצמה.En: she asked skeptically, trying to hide the insecurity she revealed only to herself.He: איתן, הצעיר שתמיד אהב תעלומות, היה נלהב לפתור את חידה.En: Eitan, the youngest who always loved mysteries, was eager to solve the puzzle.He: "זה בטח סוד משפחתי!En: "It must be a family secret!He: אנחנו נפתור את זה כמו בבלש!En: We'll solve it like detectives!"He: "הם עיינו יחד בפתק, ניסו לפענח את משמעותו.En: They examined the note together, trying to decipher its meaning.He: שירה הציעה לחפש במכתבים ישנים נוספים, ואיתן חיפש רמזים בחפצים המשפחתיים ששמרו בארון.En: Shira suggested looking through more old letters, and Eitan searched for clues among the family items stored in the cabinet.He: אבל נעם הרגיש שכדי לפתור את התעלומה הזו, הם יצטרכו לבקש עזרה מהיחידים שיכולים לדעת את הסיפור המלא - הוריהם.En: But Noam felt that to solve this mystery, they would need to ask for help from the only ones who might know the full story—their parents.He: בזמן הדלקת הנרות, האווירה הייתה נינוחה.En: During the candle lighting, the atmosphere was relaxed.He: אבל נעם שלף את הפתק ושיתף את הוריהם בתגלית.En: But Noam pulled out the note and shared his discovery with their parents.He: "אמבטיהרית, למה מסתתר הפתק הזה בתיבה הישנה?En: "Bathrate, why is this note hidden in the old box?"He: " שאל נעם, קולו חד וברור כעת.En: asked Noam, his voice now sharp and clear.He: ההורים הביטו זה בזה, וכמעט שראו את ההיסטוריה שביניהם משתקפת.En: The parents looked at each other, almost as if they could see the history reflected between them.He: לבסוף, ברעם קולה, אמר אביהם: "זה סוד שאנחנו שמרנו ברקע שנים רבות.En: Finally, in a booming voice, their father said: "It's a secret we've kept in the background for many years.He: הפתק מדבר על תקופה קשה שעברה על המשפחה שלנו, אבל מעולם לא הייתה לזה השפעה על הקשרים שלנו כאן ועכשיו.En: The note refers to a difficult time our family went through, but it never affected our connections here and now."He: " הם סיפרו סיפור על סב ומורשת שהשתנו, אך לא נגעו באהבתם הנוכחית.En: They shared a story about a grandfather and a heritage that changed, but it did not touch their current love.He: הגילוי פתח את הלב של כל בני המשפחה.En: The revelation opened the hearts of the whole family.He: נעם הרגיש לראשונה מחובר וברור בתפקידו כמתווך.En: Noam felt for the first time connected and clear in his role as a mediator.He: שירה ואיתן כיבדו ונתחברו לרגע הכנות.En: Shira and Eitan respected and connected to the moment of honesty.He: במשפחה כהן, הנרות דלקו עוד יותר בהיר, והמשפחה הרוויחה מכל זה חיבור חדש וגם משמעות חדשה לחג החנוכה.En: In the Cohen family, the candles burned even brighter, and the family gained from it a new connection and a new meaning for Hanukkah.He: כשנרות החנוכה התכהו והשתיקו, הם ידעו שמצאו את ההרמוניה שחיפשו.En: As the Hanukkah candles dimmed and fell silent, they knew they had found the harmony they were seeking.He: הקשרים שלהם התחזקו, ונעם הרגיש את השינוי המרגיע שחיפש כל הזמן.En: Their bonds strengthened, and Noam felt the calming change he had been searching for all along. Vocabulary Words:heirloom: ירושהladen: מלאtrebling: רועדalert: דרוכהskeptically: בפקפוקmediator: מתווךcabinet: ארוןrevelation: גילויbooming: רעםsolve: לפתורenigmatic: מסתוריinconsistency: חוסר עקביותunveiled: נחשףheritage: מורשתancient: עתיקdecipher: לפענחconcealed: חבויexamine: להיבחןintrigued: מסוקרןclue: רמזuntouched: לא נגועharmony: הרמוניהagreement: הסכמהtremendous: עצוםinsecurity: חוסר ביטחוןbrighter: בהיר יותרconnection: חיבורpulled: נשאבendeavor: מאמץunravel: לפרוםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Mac & Gaydos Show Audio
Shira Tanzer, KTAR Education Solutions reporter

Mac & Gaydos Show Audio

Play Episode Listen Later Dec 12, 2025 7:18


Shira Tanzer joined Bruce and Gaydos to explain how the closure of two Scottsdale Unified School District elementary schools will impact families.

Fluent Fiction - Hebrew
From Brews to Truths: A Hanukkah Coffee Mix-Up

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 11, 2025 12:07 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: From Brews to Truths: A Hanukkah Coffee Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-11-08-38-20-he Story Transcript:He: ריח קפה טרי מילא את בית הקלייה.En: The smell of fresh coffee filled the Beit HaKliya.He: היה חורף וחנוכה, החנות כולה היתה מקושטת בצבעי כחול ולבן, ומנורה בוהקת עמדה ליד הדלת.En: It was winter and Hanukkah, and the entire store was decorated in blue and white colors, with a bright menorah standing by the door.He: אליאב, בריסטה צעיר ונלהב, עמד ליד המכונה, מנסה להיזכר בהוראות.En: Eliyav, a young and enthusiastic barista, stood by the machine, trying to recall the instructions.He: הוא רצה להרשים את נועה, הבריסטה המנוסה שמנהלת את האירוע.En: He wanted to impress Noa, the experienced barista running the event.He: בזמן שאליאב התלבט עם תערובת פולי הקפה שהיה צריך לבחור, הרגע הגיע.En: As Eliyav hesitated with the coffee bean blend he needed to choose, the moment arrived.He: לאירוע הטעימות היו מיועדות תערובות חנוכה מיוחדות.En: Special Hanukkah blends were intended for the tasting event.He: אך הוא בטעות השתמש בתערובת רגילה.En: But he mistakenly used a regular blend.He: שירה, מבקרת אוכל מקומית, לא ידעה על התסבוכת.En: Shira, a local food critic, wasn't aware of the mix-up.He: היא נכנסה בציפייה לטעום את תערובת החג המיוחדת.En: She entered, expecting to taste the special holiday blend.He: מפחד לאכזב את נועה ולהרוס את האירוע, אליאב החליט לשמור על פני פנים ולנסות לתקן את הטעות.En: Afraid to disappoint Noa and ruin the event, Eliyav decided to keep a straight face and try to fix the mistake.He: נועה, שעמדה לידו, עבדה במהירות ובדיוק.En: Noa, standing beside him, worked quickly and precisely.He: אליאב חיפש דרך לשפר את הטעימות לפני שכולם ישימו לב.En: Eliyav searched for a way to enhance the tastings before everyone noticed.He: האירוע החל, ושירה התחילה לתאר את הטעמים שהיא חשה.En: The event began, and Shira started describing the flavors she sensed.He: הטעמים לא תאמו את התיאור של תערובת החנוכה, והמתח עלה.En: The flavors did not match the description of the Hanukkah blend, and the tension rose.He: אליאב הרגיש את ליבו הולם חזק.En: Eliyav felt his heart pounding hard.He: בסופו של דבר, אליאב קיבל אומץ והודה בכנות לנועה בטעות שעשה.En: In the end, Eliyav mustered the courage and honestly confessed his mistake to Noa.He: נועה, בתגובה, צחקה ומצאה את הדרך להפוך את האירוע למשעשע.En: Noa, in response, laughed and found a way to make the event amusing.He: היא פנתה לשירה בחיוך והסבירה את השתלשלות העניינים.En: She turned to Shira with a smile and explained the sequence of events.He: שירה התרשמה מכנותם של השניים והחליטה לשנות את הביקורת לטובה.En: Shira was impressed by their honesty and decided to change her review for the better.He: בסוף היום, אליאב למד שיעור חשוב על כנות ושגיאות שהן חלק מתהליך הלמידה.En: By the end of the day, Eliyav learned an important lesson about honesty and mistakes as part of the learning process.He: הוא זכה בכבוד של נועה ולמד שגם כשעושים טעויות, תמיד יש מקום לתקן.En: He earned Noa's respect and learned that even when mistakes are made, there is always room for correction. Vocabulary Words:smell: ריחdecorated: מקושטתmenorah: מנורהbarista: בריסטהenthusiastic: נלהבinstructions: הוראותimpress: להרשיםblend: תערובתspecial: מיוחדותtasting: הטעימותmix-up: תסבוכתafraid: מפחדdisappoint: לאכזבstraight face: פני פניםenhance: לשפרflavors: טעמיםconfessed: הודהsequence: השתלשלותamusing: משעשעimpressed: התרשמהcourage: אומץhonesty: כנותreview: ביקורתlesson: שיעורlearning process: תהליך הלמידהmistakes: טעויותcorrection: לתקןrespect: כבודsequence: השתלשלותhesitated: התלבטBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
Under the Negev Stars: Uniting Through Story and Light

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 15:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Under the Negev Stars: Uniting Through Story and Light Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-10-08-38-20-he Story Transcript:He: תחת שמי המדבר הפתוחים של הנגב, עמד המאהל שבו נערך הריטריט הרוחני לשיתוף פעולה ובנייה קבוצתית.En: Under the open desert skies of the Negev, stood the campsite where the spiritual retreat for collaboration and team building was being held.He: היה חורף, והלילות היו קרים אך מלאי כוכבים זוהרים.En: It was winter, and the nights were cold but full of sparkling stars.He: הנרות של חנוכה הביאו אור חם בכל לילה כשאנשי הצוות מתאספים סביב החנוכייה.En: The Hanukkah candles brought warm light every night as the team gathered around the hanukkiah.He: אבנר, המנהיג השקט והמעמיק, עמד על יד המאהל והביט בשירה ותמר שמדברות זו עם זו בשקט.En: Avner, the quiet and thoughtful leader, stood by the campsite and watched Shira and Tamar talking quietly with one another.He: שירה, שתמיד הייתה יצירתית אך לעיתים ספקנית, נלחצה למראה הפרויקטים שהיא ראתה כמנותקים מהמציאות.En: Shira, who was always creative yet sometimes skeptical, was anxious at the sight of the projects she viewed as disconnected from reality.He: תמר, שתמיד הייתה נלהבת ורוצה לרצות, ניסתה להביא את כולם יחד בכל כוחה.En: Tamar, who was always enthusiastic and eager to please, tried her hardest to bring everyone together.He: אבנר דאג, שכן הריטריט הזה היה אמור להביא אותם קרובים יותר, אך הקשיים נראו מאותגרים יותר מתמיד.En: Avner was concerned, as this retreat was meant to bring them closer, but the difficulties seemed more challenging than ever.He: באחד הערבים, החליט אבנר לנסות משהו חדש.En: One evening, Avner decided to try something new.He: "הלילה," הוא הכריז, "נפגש כולנו מתחת לכוכבים כדי לשתף סיפורים אישיים לפני שאנחנו מדליקים את הנרות.En: "Tonight," he announced, "we'll all gather under the stars to share personal stories before we light the candles."He: " הרעיון היה פשוט: בעזרת סיפורים אישיים והשיתוף, יקוו ליצור קשר עמוק יותר בין חברי הצוות.En: The idea was simple: through personal stories and sharing, they hoped to create a deeper connection among the team members.He: כאשר התיישבו כולם מתחת לחופה הבלתי נגמרת של כוכבים, התחיל כל אחד מהם לשתף סיפור אישי.En: As everyone sat beneath the endless canopy of stars, each began to share a personal story.He: היה משהו מעצים במילים שנאמרו תחת האור המרצד של הנרות.En: There was something empowering in the words spoken under the flickering candlelight.He: במהלך הזמן, נשפכו רגשות שליוו את חברי הצוות מזה זמן רב.En: Over time, emotions that had accompanied the team members for a long time were poured out.He: ביטויים כנים על חששות, תסכולים ורצונות חשפו פצעים ומחשבות שהם לא חלקו עד אז.En: Honest expressions of fears, frustrations, and desires revealed wounds and thoughts they had not shared until then.He: בשלב מסוים, השתיקה התפשטה במעגל.En: At some point, silence spread through the circle.He: אבנר הרגיש איך האוויר מתמלא במתח.En: Avner felt the air fill with tension.He: ברגע זה, הבין את הליבה האמיתית של אחדות: כנות ויכולת להקשיב באמת.En: At that moment, he understood the true core of unity: honesty and the ability to truly listen.He: הוא עשה את הצעד הראשון במילים שקטות, מעודדות את האחרים להיסחף כמוהו.En: He took the first step with quiet words, encouraging others to open up as he did.He: "כולנו כאן כדי ללמוד זה מזה," אמר, “וכדי לגדול יחד.En: "We're all here to learn from each other," he said, "and to grow together.He: אף אחד לא מושלם, אבל אנחנו יותר חזקים יחד.En: No one is perfect, but we are stronger together."He: "אחרי שיחה פתוחה ומכילות, לאט לאט התמוססו התחושות הקשות.En: After an open and inclusive conversation, the hard feelings slowly dissolved.He: הנרות הוסיפו את אורם המרגיע, ואבנר ידע שהתהליך שרק החל יתמשך גם בעתיד.En: The candles added their soothing light, and Avner knew that the process that had just begun would continue into the future.He: הם הצליחו להיכנס לקצב אחר: כזה שמבוסס על הבנה, קבלה וכבוד.En: They had managed to enter a different rhythm: one based on understanding, acceptance, and respect.He: בסיום הריטריט, לאחר הניצחון האישי של אבנר על הקשיים, כל אחד מחברי הצוות הרגיש שמשהו מהותי השתנה ביניהם.En: At the end of the retreat, following Avner's personal triumph over the difficulties, each team member felt that something fundamental had changed between them.He: הם עזבו את הנגב באור שונה בעיניים והולכים יחד לקראת אתגרים חדשים, כשהם חמושים באמונה מחודשת בכוחותיהם המשותפים.En: They left the Negev with a different light in their eyes, moving together towards new challenges, armed with renewed faith in their collective strengths.He: אבנר הבין ששחרר מכבלים את כוחו האמיתי כמוביל.En: Avner understood that he had unleashed his true power as a leader.He: עכשיו, הוא ידע, שהקשרים האנושיים נבנים ממקום של כנות ואותנטיות.En: Now, he knew that human connections are built from a place of honesty and authenticity. Vocabulary Words:campsite: מאהלretreat: ריטריטcollaboration: שיתוף פעולהsparkling: זוהריםhanukkiah: חנוכייהthoughtful: מעמיקskeptical: ספקניתanxious: נלחצהdisconnected: מנותקיםenthusiastic: נלהבתconcerned: דאגflickering: מרצדempowering: מעציםpoured: נשפכוwounds: פצעיםsilence: שתיקהtension: מתחunity: אחדותinclusive: מכילותsoothing: מרגיעrhythm: קצבacceptance: קבלהrespect: כבודtriumph: ניצחוןfundamental: מהותיchallenges: אתגריםunleashed: שחרר מכבליםauthenticity: אותנטיותspiritual: רוחניfrustrations: תסכוליםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Daily Halacha Podcast - Daily Halacha By Rabbi Eli J. Mansour
Pesukeh De'zimra – The Five “Halleluy-ah” Chapters of Tehillim

Daily Halacha Podcast - Daily Halacha By Rabbi Eli J. Mansour

Play Episode Listen Later Dec 9, 2025


The heart of the Pesukeh De'zimra section consists of the final five chapters of Tehillim, each of which begin and end with the word "Halleluy-ah." While all five of these chapters are significant, the third and fifth chapters (Psalm 148 & Psalm 150) – "Halleluy-ah Halelu Et Hashem" and "Halleluy-ah Halelu Kel Be'kodsho" – are the most important. Therefore, if a person arrives late, and is unable to recite all five chapters, he should try to recite at least these two. We present here a number of insights into these chapters in order for us to get a glimpse of the unlimited depth and countless layers of meaning underlying the words. In the first of these chapters, we proclaim, "Ahalela Hashem Be'hayai, Azamera L'Elokai Be'odi" – "I shall praise G-d in my lifetime; I shall sing to my G-d while I still exist." The word "Be'hayai" ("in my lifetime") has been understood to mean when we are still healthy and functioning. As long as we are physically capable of speaking and giving praise to the Almighty, we are obliged to do so. Rav Chaim Brim (Jerusalem, 1922-2002) noted the implication of this verse that one of the most important things in life, one of our most central obligations, is to give praise to Hashem. Among the purposes of our existence here in this world is to recognize Hashem's goodness, to express our gratitude, and to sing His praises. If a person would be asked what he would do if, after his passing, he could be resurrected for five minutes, his response should be that he would use this time to praise Hashem. This concept is emphasized further in the next chapter, which begins, "Halleluy-ah Ki Tob Zamera L'Elokenu" – we should praise Hashem because "it is good to sing to our G-d." One of the greatest privileges we have is the opportunity to praise Hashem each and every day. The fourth of these five chapters exclaims, "Shiru L'Hashem Shir Hadash" – "Sing a new song to G-d." This verse uses the masculine term for song – "Shir" – as opposed to the feminine form – "Shira." The difference between the masculine and feminine form is that the feminine form implies succession, that there will be other songs, just as a woman produces children, whereas the masculine form refers to a song that does not produce more songs. The masculine term "Shir" is used in this Psalm because it speaks of the final song, the song that we will sing at the time of Mashiah's arrival. Indeed, the end of this chapter talks about G-d taking revenge from Israel's enemies – "La'asot Nekama Ba'goyim" – as it refers to the final redemption, when our enemies will be vanquished. The final of these chapters, "Halleluy-ah Halelu Kel Be'kodsho" – concludes with the verse, "Kol Ha'neshama Tehalel Y-ah Halleluy-ah" – "Every soul shall praise G-d, Halleluy-ah" – and it is customary to recite this concluding verse twice. One of the reasons given is that by repeating this verse, we end up recite the verb "Hallelu"/"Tehalel" twelve times, an allusion to the custom to recite Hallel on Rosh Hodesh, at the beginning of each of the twelve months of the year. The Arizal taught that the first letters of the words "Kol Ha'neshama Tehalel" – Kaf, Heh and Tav – spell a Name of Hashem associated with protection from danger. Having this intention while reciting these words can help protect a person from harm. It is likewise recommended to recite these words with this intention anytime one fears some sort of danger. The Arizal noted that this also helps protect pregnant women from miscarriage. Rav David Abudarham (Spain, 14 th century) writes that the Pesukeh De'zimra service is constructed in a manner that corresponds to the "Asara Ma'amarot" – the ten pronouncements through which G-d brought the world into existence. Pesukeh De'zimra begins with the blessing of Baruch She'amar, which corresponds to the first pronouncement. It is followed by Mizmor Le'toda – which parallels the second pronouncement, that of "Va'yehi Or" ("There shall be light"), and so on. The chapter of "Halleluy-ah Halelu Kel Be'kodsho" corresponds to the final pronouncement, the creation of Adam, and thus concludes, "Every soul shall praise G-d," emphasizing the point that the human being is the only one among the world's creatures capable of giving praise to G-d. After completing these five chapters of Tehillim, we recite four verses: "Baruch Hashem Le'olam Amen Ve'amen" (Tehillim 89:53); "Baruch Hashem Mi'sion, Shochen Yerushalayim…" (Tehillim 135:21); "Baruch Hashem Elokim Oseh Niflaot Le'bado U'baruch Shem Kebodo Le'olam…" (72:18-19). The first of these verses marks the conclusion of the third of the five books of Tehillim, and the fourth and fifth verses mark the conclusion of the second book. We thus recite these verses as a fitting conclusion to our recitation of Tehillim in Pesukeh De'zimra. Additionally, the first verse has five words, corresponding to the congregation's five-word response to Barechu – "Baruch Hashem Ha'meborach Le'olam Va'ed." The second verse consists of six words, alluding to the six words of the verse "Shema Yisrael Hashem Elokenu Hashem Ehad." Finally, the third and fourth verses contain a total of 19 words, paralleling the 19 blessings of the Amida prayer. The first and final verses conclude with "Amen Ve'amen." The Ben Ish Hai (Rav Yosef Haim of Baghdad, 1833-1909) explains that the word "Amen" is repeated to affirm the eternal truth of our praise of Hashem, both in this world and the next. One should not add other chapters of Tehillim or other verses in Pesukeh De'zimra. For example, if somebody completed Pesukeh De'zimra before the Hazan, he should not add recitations while he waits for the Hazan to finish. Neither should a person repeat any of the text of Pesukeh De'zimra. Even if one realized that he had recited Pesukeh De'zimra without Kavana (concentration), he should not repeat it. (The exception is the verse "Pote'ah Et Yadecha U'masbi'a…" which should be repeated if it was recited without Kavana, as we discussed in a previous installment.)

Fluent Fiction - Hebrew
Seagull Snatch: A Falafel Fiasco and Friendship's Flicker

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 6, 2025 12:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Seagull Snatch: A Falafel Fiasco and Friendship's Flicker Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-06-08-38-20-he Story Transcript:He: השמש החורפית החלה לרדת לאיטה מעל חוף גורדון בתל אביב.En: The winter sun began to slowly set over Hof Gordon in Tel Aviv.He: נועה, רעבה אחרי יום עמוס בטיולים בעיר, פנתה אל אחד הדוכנים וקנתה לעצמה סנדוויץ' פלאפל חם.En: Noa, hungry after a busy day of sightseeing in the city, turned to one of the stalls and bought herself a hot sandwich falafel.He: היא מצאה מקום נעים על החול, קרוב לים, והתיישבה.En: She found a pleasant spot on the sand, close to the sea, and sat down.He: איתי, אחיה הצעיר של נועה, לא היה רחוק ממנה.En: Itai, Noa's younger brother, wasn't far from her.He: הוא אהב לחפש סערות בתורן ולא פעם גם ליצור אותן.En: He loved searching for storms when they came and often created them himself.He: חברה של נועה, שירה, עמדה לצידה.En: Noa's friend, Shira, stood by her side.He: היא הייתה מעשית וידעה תמיד איך למצוא פתרון לכל בעיה.En: She was practical and always knew how to find a solution to any problem.He: כשהשניים ראו את נועה מתיישבת סוף סוף לאכול, החיוך על פניה היה גדול.En: When the two saw Noa finally sitting down to eat, the smile on her face was big.He: אבל לפתע, כשתפסה בידה את הסנדוויץ' והחלה לנגוס – הגיע שחף חמדן, חטף את הסנדוויץ' משדהּ ועף משם במהירות.En: But suddenly, as she grasped the sandwich and began to take a bite, a greedy seagull swooped in, snatched the sandwich from her hand, and flew away quickly.He: נועה פערה את פיה בתדהמה.En: Noa's mouth gaped in astonishment.He: היא הסתכלה על איתי ועל שירה, לא יודעת אם לצחוק או לבכות.En: She looked at Itai and Shira, not knowing whether to laugh or cry.He: אבל שירה לא היססה.En: But Shira didn't hesitate.He: "נועה, יש לנו עוד חלה מהאריוחת ערב של חנוכה," היא אמרה.En: "Noa, we still have a challah from last night's Hanukkah dinner," she said.He: "הכנסי לעסקה עם הדוכן.En: "Make a deal with the stall.He: בטוח שהם יסכימו."En: I'm sure they'll agree."He: האחים הסתכלו זה על זו ואז התחילו לפעול לפי תוכניתה של שירה.En: The siblings looked at each other and then began to act according to Shira's plan.He: הם החלו לשוחח עם מוכר הפלאפל, שהסכים להחליף את הסנדוויץ' החסר בחלה.En: They started talking with the falafel vendor, who agreed to exchange the missing sandwich for the challah.He: ידו התל אביבית על העליונה, והוא הציע לנועה סנדוויץ' חדש עם חיוך.En: His Tel Avivian hand prevailed, and he offered Noa a new sandwich with a smile.He: בסופו של דבר, נועה התיישבה על החול שוב, עם סנדוויץ' פלאפל חם חדש בידיה.En: In the end, Noa sat on the sand again, with a new hot falafel sandwich in her hands.He: איתי ושירה הצטרפו אליה, שלושתם צחקו יחד והדליקו את הנרות של החנוכיה שהביאו לים, האור הלוהט מרצד ברקע השקיעה.En: Itai and Shira joined her, and the three laughed together, lighting the candles of the chanukiah they had brought to the beach, the flickering light glowing against the sunset backdrop.He: הם ישבו יחד, צוחקים ומשוחחים.En: They sat together, laughing and chatting.He: נועה הבינה כמה חשוב להיות יצירתית ולא לתת לדברים להוציא אותך משלווה.En: Noa realized how important it is to be creative and not let things take you out of your peace.He: השלושה גילו שהמשמעות האמיתית של החג היא לא באוכל, אלא בחברות, באור ובשמחה שהם יוצרים ביחד.En: The three discovered that the true meaning of the holiday is not in the food, but in the friendship, the light, and the joy they create together.He: כל סנדוויץ' נוסף על החוף הפך לסמל של חברות ואור חנוכה.En: Each additional sandwich on the beach became a symbol of friendship and the light of Hanukkah. Vocabulary Words:winter: חורפיתset: לרדתsightseeing: טיוליםpleasant: נעיםstorms: סערותpractical: מעשיתgreedy: חמדןswooped: חטףastonishment: תדהמהdeal: עסקהvendor: מוכרprevailed: על העליונהflickering: מרצדglowing: לוהטbackdrop: רקעcreative: יצירתיתpeace: שלווהdiscovered: גילוmeaning: משמעותfriendship: חברותjoy: שמחהsymbol: סמלsandwich: סנדוויץ'exchange: להחליףsolution: פתרוןcandles: נרותholiday: חגswallowed: החלה לנגוסhesitate: היססהseagull: שחףBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 5, 2025 13:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: From Rain to Radiance: An Unlikely Artistic Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-05-23-34-02-he Story Transcript:He: נדב נכנס לקפה עם כוס קפה חם ביד.En: Nadav entered the café with a cup of hot coffee in his hand.He: רעש המכונות הקפה והשיחות של האנשים היו רוגע פתאומי מהגשם הכבד שבחוץ.En: The noise of the coffee machines and the chatter of people was a sudden calm from the heavy rain outside.He: היה זה ערב חורפי בעיצומו של חנוכה, ונרות חוללו את הקירות באור חם ונעים.En: It was a winter evening in the midst of Hanukkah, and candles cast the walls in a warm and pleasant light.He: שירה נכנסה טיפה אחריו.En: Shira entered a bit after him.He: היא התעטפה במעיל עבה וניערה כמה טיפות מים משערה.En: She wrapped herself in a thick coat and shook a few drops of water from her hair.He: כשלא היו כיסאות פנויים, עיניה נתפסו בנדב, וכמעט באופן מיידי שלחה לו חיוך שקט.En: When there were no free chairs, her eyes caught Nadav, and almost immediately she gave him a quiet smile.He: נדב חייך בחזרה והציע לה לשבת לשולחנו.En: Nadav smiled back and offered her to sit at his table.He: "זה נראה כאילו לא הולך להפסיק לרדת," נדב אמר ושבר את הקרח.En: "It looks like it's not going to stop raining," Nadav said and broke the ice.He: "אני חושב שמעט חום לא יזיק.En: "I think a little warmth wouldn't hurt."He: "שירה הנהנה.En: Shira nodded.He: "דווקא כשמקווים ליום יפה של חופש אומנותי," היא ציינה בצחוק, ונדב שם לב לשינוי בקולה כאשר דיברה על אמנות.En: "Just when you're hoping for a beautiful day of artistic freedom," she remarked with a laugh, and Nadav noticed the change in her voice when she talked about art.He: שעות חלפו במהרה כשהם מדברים.En: Hours passed quickly as they talked.He: נדב, בדרך כלל עסוק בטכנולוגיה ועסקים, גילה צדדים חדשים בבעיותיו האישיות שירה.En: Nadav, usually busy with technology and business, discovered new sides to his personal issues through Shira.He: "אני לפעמים חושב שאני מבודד מדי מהמחשב," הוא הודה, והעיניים שלו קיבלו מבט אחר, פגיע וקצת מלא תקווה.En: "Sometimes I think I isolate myself too much with the computer," he admitted, and his eyes had a different look, vulnerable and a little hopeful.He: שירה הקשיבה, הרגישה שכך הזמן לחפש השראה חדשה בא בקלות.En: Shira listened, feeling that seeking new inspiration came easily this way.He: "אמנות שלי יכולה להיות כל כך ריקה לפעמים, כשאין לי את מי לשתף," היא שיתפה, לראשונה חושפת את הקשיים שלה.En: "My art can be so empty sometimes when I have no one to share it with," she shared, for the first time revealing her own challenges.He: השיחות המשיכו, והם גילו שיש ביניהם הרבה במשותף - לא רק התשוקה למקצועותיהם אלא גם הצורך האנושי להתחבר.En: The conversations continued, and they discovered they had a lot in common—not just their passion for their professions but also the human need to connect.He: כשקמו לעזוב, שירה חייכה ונדב התחייב, "אני אשמח אם נמשיך לדבר.En: As they got up to leave, Shira smiled and Nadav committed, "I'd love if we kept talking.He: אולי אפילו לעבוד על משהו יחד?En: Maybe even work on something together?He: משהו יצירתי?En: Something creative?"He: " הוא גישר את המילים בזהירות, אבל העיניים של שניהם היו מלאות הבנה.En: He bridged the words carefully, but both of their eyes were filled with understanding.He: שירה הנהנה והציעה, "כן, תן לי את המספר שלך.En: Shira nodded and suggested, "Yes, give me your number.He: אולי נתחיל בפרויקט קטן?En: Maybe we can start a small project?"He: " הם החליפו מספרי טלפון ויצאו מהקפה כשתקווה בלבם וחיוך על פניהם, כבר מרגישים שזהו התחלה של משהו טוב.En: They exchanged phone numbers and left the café with hope in their hearts and smiles on their faces, already feeling that this was the beginning of something good.He: ניצוצות החנוכה באור חשכו על פניהם כשנדב ושירה עשו את צעדיהם הראשונים לעבר קשר חדש ומשמעותי.En: The Hanukkah lights flickered on their faces as Nadav and Shira took their first steps towards a new and meaningful relationship. Vocabulary Words:chatter: שיחותcalm: רוגעamidst: בעיצומוpleasant: נעיםwrapped: התעטפהvulnerable: פגיעflickered: ניצוצותannual: שנתיdiscover: גילהisolate: מבודדinspiration: השראהintently: בקנאותpursue: לרדוףunrevealed: לא חשוףshared: שיתפהconnect: להתחברexchanged: החליפוcommitted: התחייבmeans: אמצעיםcollaborate: לשתף פעולהmeaningful: משמעותיbridged: גישרprofessions: מקצועותיהםhope: תקווהcreative: יצירתיremarked: ציינהshook: ניערהpassion: תשוקהfreedom: חופשempty: ריקהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Arizona's Morning News
Shira Tanzer, KTAR Education Solutions reporter

Arizona's Morning News

Play Episode Listen Later Dec 3, 2025 7:10


Arizona Attorney General, Kris Mayes, is suing Tom Horne, Arizona superintendent, over the ESA program. Shira Tanzer, KTAR Education Solutions reporter, dives into the numbers of the program.

Fluent Fiction - Hebrew
Mystery Under the Hanukkah Lights: A Tale of Lost Scrolls

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Dec 1, 2025 13:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Mystery Under the Hanukkah Lights: A Tale of Lost Scrolls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-12-01-08-38-20-he Story Transcript:He: הים המלח פרס את גליו השקטים תחת השמיים הכחולים.En: The Yam HaMelach spread its calm waves under the blue skies.He: היה חורף, אך קרני השמש האירו בחום על הכנס הבינלאומי.En: It was winter, but the sun's rays warmed the international conference.He: האולם היה מקושט במוטיבים חגיגיים של חנוכה.En: The hall was decorated with festive motifs of Hanukkah.He: נרות דלקו והחזירו אור על חפצים עתיקים שהוצבו לתצוגה.En: Candles were lit, reflecting light on ancient artifacts displayed for view.He: נעם, חוקר צעיר ונלהב, צעד באולם.En: @Noam, a young and enthusiastic researcher, walked through the hall.He: הוא נעצר מול מגילה עתיקה במיוחד, חייך, ידע שזו ההזדמנות שלו להוכיח את התאוריות שלו על תרבות אבודה.En: He stopped in front of a particularly ancient scroll, smiled, knowing this was his opportunity to prove his theories about a lost culture.He: באותו הזמן, שירה, יועצת ביטחון מנוסה, השגיחה בעין חדה על המשתתפים.En: At the same time, Shira, an experienced security consultant, keenly watched the participants.He: תפקידה היה להגן על כל נכס תרבותי, במיוחד בגלל המוניטין שלה.En: Her role was to protect every cultural asset, especially due to her reputation.He: באמצע אחת המצגות הנחשבות ביותר, הבחין נעם בתנועה חשודה.En: In the middle of one of the most esteemed presentations, @Noam noticed suspicious movement.He: כשהסתיימה המצגת, המגילה נעלמה.En: When the presentation ended, the scroll was gone.He: נעם הרגיש את ליבו פועם בחוזקה.En: @Noam felt his heart pounding.He: "המגילה נגנבה," לחש לשירה.En: "The scroll has been stolen," he whispered to Shira.He: שירה הנהנה.En: Shira nodded.He: "עלינו למצוא אותה, ומהר. אבל יש פה אנשים בעלי עוצמה."En: "We must find it, and quickly. But there are powerful people here."He: נעם ושירה החליטו ללכת יחד.En: @Noam and Shira decided to work together.He: נעם הסביר לה על סמלים עתיקים שהמגילה הכילה.En: @Noam explained to her about ancient symbols the scroll contained.He: שירה השתמשה ביכולות ההבחנה שלה כדי לזהות עקבות.En: Shira used her discernment skills to identify traces.He: בלילה האחרון של חנוכה, בזמן הדלקת הנרות, נעם ושירה גילו את האמת.En: On the last night of Hanukkah, during the candle lighting, @Noam and Shira discovered the truth.He: מולם עמד הארכיאולוג הנודע.En: Standing before them was the renowned archaeologist.He: הפתעתם הייתה גדולה.En: Their surprise was immense.He: "למה עשית את זה?" שאלה שירה.En: "Why did you do it?" asked Shira.He: "אני פחדתי שהמגילה הזו תקטין את העבודה שלי," הודה הארכיאולוג.En: "I was afraid this scroll would diminish my work," admitted the archaeologist.He: בעזרת דיפלומטיה וזהירות, הצליחו נעם ושירה לשכנע אותו לשחרר את המידע.En: With diplomacy and caution, @Noam and Shira managed to persuade him to release the information.He: בסיום הכנס, כל המשתתפים נפגשו כדי לגלות את סודות המגילה.En: At the end of the conference, all participants gathered to uncover the secrets of the scroll.He: הבינה התרבותית העמיקה וכולם היו מרוצים.En: Cultural understanding deepened, and everyone was satisfied.He: נעם מצא את הביטחון שלו בתאוריות שלו.En: @Noam found confidence in his theories.He: שירה גילתה את הערך בשיתוף פעולה והרחיבה את מעגל הקשרים המקצועיים שלה.En: Shira realized the value in collaboration and expanded her professional network.He: על רקע הים השקט ואור הנרות הזוהר, הבינו השניים כמה חשוב לשמור על התרבות בשיתוף פעולה והתמדה.En: Against the backdrop of the calm sea and the glowing candlelight, the two understood how important it is to preserve culture through cooperation and perseverance.He: חנוכה זה באמת היה של אור עבור שניהם.En: This Hanukkah was truly one of light for both of them. Vocabulary Words:calm: השקטיםmotifs: מוטיביםartifacts: חפציםopportunity: הזדמנותprove: להוכיחenthusiastic: נלהבrole: תפקידהdiscernment: הבחנהesteemed: הנחשבותpounding: פועםmoved: בתנועהsuspicious: חשודהpersuade: לשכנעdiplomacy: דיפלומטיהcaution: זהירותrelease: לשחררconfidence: הביטחוןcooperation: שיתוף פעולהperseverance: התמדהpreserved: לשמורobserver: השגיחהrenowned: הנודעancient: עתיקיםgathered: נפגשוuncover: לגלותcultural: תרבותיesteem: הנחשבותtraceable: עקבותexpand: הרחיבהillumination: האירוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Whole Soul School and Foundation
#35 Collaborative Spotlight: Author & HSP Psychotherapist Shira Friedman ~ Midwife of the Soul

Whole Soul School and Foundation

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 66:45


In podcast #35, author & HSP psychotherapist Shira Friedman joins Marie Mohler to discuss her new book Midwife of the Soul, HSP Qualities and Experiences, Soul Informed Living, Embracing Your Neurodivergence, and more.Join us for this deeper dive into these inspiring insights emanating from Shira Friedman's book Midwife of the Soul: A Teaching Memoir Through The Lens of an HSP Psychotherapist. Please share this video with others.  Podcasts like these offer a bridge into higher frequencies and perspectives that aim to empower the human spirit to ground, heal, expand, and ascend in changing times.To learn more about Shira Friedman and her work, you can visit her website:  https://soulbirther.com/email: taproot2020@gmail.comYou can contact her about the book here:shirefriedman.author@gmail.comFor more information and to check out Marie's current offerings, please visit:https://www.frequencywriter.com/To contact her, send email to:  info@frequencywriter.comTo listen to more amazing podcasts and insightful broadcasts, or to make a donation, visit: http://www.wholesoulschoolandfoundation.orgTo donate: https://give.cornerstone.cc/wholesoulschoolandfoundationTo shop our apparel: https://www.bonfire.com/store/whole-soul-school-and-foundation/You can follow Marie here:YouTube: https://www.youtube.com/@colorthemagicX: https://x.com/marie_mohlerRumble.com: https://rumble.com/c/c-353585​​​​Telegram: https://t.me/wholesoulmasteryTruth Social: https://truthsocial.com/@frequencywriterYou can also tune into your favorite audio streaming platform to listen in to our podcasts: Spotify, Apple iTunes, Stitcher, iHeartRadio, etc. You can also mail donations to:Whole Soul School and Foundationc/o Marie Mohler400 S. Elliott Rd., Suite D259Chapel Hill, NC 27514Every donation is appreciated. Thank you! ***Disclaimer*** These podcasts are for educational purposes only.Support the show

Whole Soul Mastery
#83 LWLW: Author & HSP Psychotherapist Shira Friedman ~ Midwife of the Soul ~ Soul Informed Living!

Whole Soul Mastery

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 66:45


To donate to Marie, click here: https://buy.stripe.com/3csbIU4v8a52eR2aEE In Episode #83 of the Collaborative Spotlight podcast series, Shira Friedman joins me to discuss her new book Midwife of the Soul, HSP Qualities and Experiences, Soul Informed Living, Embracing Your Neurodivergence, and more.Join us for this deeper dive into these inspiring insights emanating from Shira Friedman's book Midwife of the Soul: A Teaching Memoir Through The Lens of an HSP Psychotherapist. Please share this video with others.  Podcasts like these offer a bridge into higher frequencies and perspectives that aim to empower the human spirit to ground, heal, expand, and ascend in changing times.To learn more about Shira Friedman and her work, you can visit her website:  https://soulbirther.com/email: taproot2020@gmail.comYou can contact her about the book here:shirefriedman.author@gmail.comFor more information and to check out additional inspirational messages,  please visit: https://www.frequencywriter.com/If you are interested in scheduling a Life Coaching appointment with me, please email me:  info@frequencywriter.comTo listen to more amazing podcasts and insightful broadcasts, or to make a donation, visit:  http://https://wholesoulschoolandfoundation.org/To donate: https://give.cornerstone.cc/wholesoulschoolandfoundationFollow Me on Social Media:Substack: https://frequencywriter.substack.com/X: https://x.com/marie_mohlerYouTube: https://www.youtube.com/@colorthemagicRumble.com: https://rumble.com/c/c-353585​​​​Telegram: https://t.me/wholesoulmasteryTruth Social: https://truthsocial.com/@frequencywriterOr tune in via your favorite audio streaming platform: Spotify, Apple iTunes, +If you would like to support me and my work directly, please send donations to: https://buy.stripe.com/3csbIU4v8a52eR2aEEYou can also mail donations to:Marie Mohler/Whole Soul Mastery400 S. Elliott Rd., Suite D259Chapel Hill, NC 27514Every donation is appreciated. Thank you

Fluent Fiction - Hebrew
Unearthing Secrets: The Hidden Hanukkah Menorah Adventure

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 29, 2025 13:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Unearthing Secrets: The Hidden Hanukkah Menorah Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-29-23-34-02-he Story Transcript:He: בבוקר קריר של סתיו, השמים היו צלולים והאוויר היה מלא בניחוח פרחים.En: On a chilly autumn morning, the sky was clear, and the air was filled with the scent of flowers.He: תלמידי כיתה ו', כולל אביטל, איתן ושירה, התכוננו לטיול שנתי בחוות הפרחים.En: The students of sixth grade, including Avital, Eitan, and Shira, were preparing for an annual trip to the Havat HaPerachim (Flower Farm).He: החווה, פרושה בשדות צבעוניים, הייתה מחזה מדהים של צמחייה שנראתה אינסופית.En: The farm, spread out in colorful fields, was an amazing spectacle of seemingly endless vegetation.He: אביטל, ילדה סקרנית ואמיצה בת 12, שמעה פעם סיפור עתיק על חנוכה.En: Avital, a curious and brave 12-year-old girl, once heard an ancient story about Hanukkah.He: הסיפור דיבר על חפץ מסתורי שנקבר אי שם בחווה.En: The story spoke of a mysterious object buried somewhere on the farm.He: היא הייתה נחושה לגלות את האוצר הזה ולגלות את סודו.En: She was determined to discover this treasure and reveal its secret.He: המורה ליוותה את הילדים לאורך השבילים המסומנים של החווה והדגישה: "אסור לסטות מהשביל".En: The teacher accompanied the children along the marked paths of the farm and emphasized: "You must not stray from the path."He: למרות ההוראה הברורה, אביטל לא יכלה להתאפק.En: Despite the clear instruction, Avital couldn't resist.He: היא הייתה חייבת למצוא את החפץ.En: She had to find the object.He: בזמן הפסקת הצהריים, אביטל פנתה אל איתן ושירה.En: During the lunch break, Avital turned to Eitan and Shira.He: "בואו איתי", היא לחשה, "נמצא את האוצר המוחבא".En: "Come with me," she whispered, "let's find the hidden treasure."He: איתן היה ספקן, אך ידע שאביטל תמצא דרך לשכנע אותו.En: Eitan was skeptical, but he knew Avital would find a way to convince him.He: שירה, שרצתה תמיד להצטיין, לא היססה.En: Shira, who always wanted to excel, did not hesitate.He: שלושתם גלשו בזהירות משבילי החווה, משתדלים לא להתגלות.En: The three of them carefully slipped away from the farm's paths, trying not to be discovered.He: עברו בין עצים שעמדו אכולי שלכת זהובה, עד שהגיעו לבניין ישן ומתפורר בקצה החווה.En: They passed between trees adorned with golden foliage until they reached an old, crumbling building at the edge of the farm.He: המבנה נראה כמעט נטוש, אך הקירות סיפרו סיפור שקט של עבר רחוק.En: The structure appeared almost abandoned, but the walls silently spoke of a distant past.He: בתוך הבניין מצאו קופסה ישנה מכוסה אבק.En: Inside the building, they found an old, dust-covered box.He: אביטל פתחה אותה בזהירות.En: Avital opened it carefully.He: בפנים נח חפץ עתיק, מלאכת אומן מהודרת.En: Inside lay an ancient, intricately crafted object.He: היה זה המנורה, אולי אותה מנורה שסיפרו על חנוכה.En: It was the menorah, perhaps the very menorah spoken of in the Hanukkah story.He: האדרנלין זרם בדמם.En: Adrenaline coursed through their veins.He: הם חזרו לקבוצה עם החפץ בידיהם.En: They returned to the group with the object in their hands.He: המורה, לאחר שהקשיבה לסיפורם, חייכה.En: The teacher, after listening to their story, smiled.He: היא שיבחה אותם על יוזמתם וחשיבה יצירתית.En: She praised them for their initiative and creative thinking.He: "נלמד על זה מחר בכיתה", היא הכריזה, כשהתלמידים הקשיבו בעניין.En: "We will learn about this tomorrow in class," she announced, as the students listened with interest.He: אביטל למדה הרבה באותו יום.En: Avital learned a lot that day.He: החיפוש אחר האוצר היה מלא אתגרים, אך סוף סוף החוויה שלהם הוסיפה ערך לשיעור הכיתתי.En: The search for the treasure was full of challenges, but ultimately their experience added value to the classroom lesson.He: היא הבינה את הכוח שבחברות ובכיבוד גבולות, וחששה למפגש עם ההיסטוריה בצורה כה מוחשית.En: She understood the power of friendship and respecting boundaries and was thrilled to encounter history in such a tangible way. Vocabulary Words:chilly: קרירautumn: סתיוscent: ניחוחvegetation: צמחייהcurious: סקרניתancient: עתיקmysterious: מסתוריburied: נקברstray: לסטותresist: להתאפקsceptical: ספקןconvince: לשכנעexcel: להצטייןadorned: אכוליcrumbling: מתפוררabandoned: נטושsilently: שקטintricately: מלאכת אומןcrafted: מהודרתadrenaline: אדרנליןveins: בדמםinitiative: יוזמתםcreative: יצירתיתannounce: הכריזהexperience: חוויהboundaries: גבולותthrilled: חששהencounter: מפגשtangible: מוחשיתspectacle: מחזהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Nerdfriendly's Podcast
& Drakar - Avgrunden 46

Nerdfriendly's Podcast

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 68:34


Vorthidir försvinner och Sylas, Larold och Karmenos måste hitta honom. Shira vill också visa ett ”inne-ställe” i stan..   Medverkande: Alexander Lewin Patrik Viippola Tommy Petersson Christian Fernlund Henrik Notini Musik av: Christian Fernlund Redigering: Patrik Viippola Omslag: Alexander Lewin

Fluent Fiction - Hebrew
Hidden Treasures: Unveiling Hanukkah Mysteries in Old Jerusalem

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 14:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Hidden Treasures: Unveiling Hanukkah Mysteries in Old Jerusalem Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-20-23-34-02-he Story Transcript:He: ברחובות הצרים של העיר העתיקה בירושלים, בערב הקריר של סוף הסתיו, אי אפשר היה לפספס את אווירת החנוכה.En: In the narrow streets of the Old City of Jerusalem, on the cool evening at the end of autumn, it was impossible to miss the Hanukkah atmosphere.He: נרות המאירים מחלונות הבתים ומשלבים שירים ושמחה ברחובות.En: Candles illuminating from the windows of houses mixed with songs and joy in the streets.He: אריאל ושירה, שני חברי ילדות, עמדו בפתח סמטה צרה, כשהם מביטים סביבם בהתרגשות ובדאגה.En: Ariel and Shira, two childhood friends, stood at the entrance of a narrow alley, looking around with excitement and concern.He: אריאל היה סטודנט לארכיאולוגיה מלא תשוקה.En: Ariel was a passionate archaeology student.He: מאז ומתמיד רצה לגלות משהו היסטורי ומשמעותי.En: He had always wanted to discover something historical and significant.He: שירה, חברתו, אהבה היסטוריה אך הייתה זהירה הרבה יותר.En: Shira, his friend, loved history but was much more cautious.He: היא הייתה שם כדי לתמוך, וגם אולי כדי למצוא קצת הרפתקה, עמוק בתוכה.En: She was there to support and maybe also to find a bit of adventure, deep inside.He: "זו ההזדמנות שלנו," אמר אריאל בשקט כשהוא מצביע על קיר אבן עתיק.En: "This is our chance," Ariel said quietly as he pointed at an ancient stone wall.He: "אני בטוח שיש משהו מאחוריו."En: "I'm sure there's something behind it."He: שירה הסתכלה בשעון.En: Shira looked at her watch.He: "אבל אנחנו צריכים להזדרז. החברה להתחיל בשיפוצים."En: "But we need to hurry. The company is about to start renovations."He: אריאל התקרב ומשך את שירה יחד איתו.En: Ariel approached and pulled Shira along with him.He: הם החלו לנבור באבן, לבנה אחרי לבנה, עד שפניהם האיר זיק של ההצלחה.En: They began to dig into the stone, brick by brick, until a spark of success lit up their faces.He: מעבר לקיר היה פתח קטן.En: Behind the wall was a small opening.He: ברגע זה עיניהם נצצו.En: At that moment, their eyes sparkled.He: הם לחצו על האבן, ובזהירות היא זזה.En: They pressed on the stone, and carefully it moved.He: פתח גדול יותר התגלה לפניהם, ובתוכו חדר סודי.En: A larger entrance was revealed before them, and inside, a secret room.He: החדר היה מלא בפסלים קדומים וכלים יקרי ערך.En: The room was filled with ancient statues and valuable artifacts.He: עבר זמנים נשכחים שב אליהם.En: A forgotten past returned to them.He: בדיוק כשעמדו להיכנס פנימה, שמעו קול.En: Just as they were about to enter, they heard a voice.He: "היי, מה אתם עושים שם?" זה היה שומר הביטחון של האתר.En: "Hey, what are you doing there?" It was the security guard of the site.He: שירה נשמה עמוק והתקרבה אליו.En: Shira took a deep breath and approached him.He: "אנחנו סטודנטים להיסטוריה וארכיאולוגיה. מצאנו כאן משהו חשוב מאוד."En: "We are students of history and archaeology. We found something very important here."He: השומר הביט בהם, בעיניים מבינות.En: The guard looked at them, with understanding eyes.He: "החנוכה וזה. תראו, אני מבין שאתם אוהבים היסטוריה," הוא אמר.En: "Hanukkah and all that. Look, I understand you love history," he said.He: "אנחנו יכולים לדווח על זה ולוודא שזה יתועד בצורה ראויה לפני השיפוצים."En: "We can report this and ensure it is documented properly before the renovations."He: בהרגע הזה, אריאל הבין את כוח שיתוף הפעולה, ושירה מצאה התרגשות חדשה בגילוי סיפורים לא מסופרים.En: At that moment, Ariel realized the power of collaboration, and Shira found new excitement in uncovering untold stories.He: החגיגות בחוץ המשיכו, אז השניים, לצד השומר מסור, החלו לתעד את כל מה שמצאו בחדר.En: The celebrations outside continued, so the two of them, alongside the dedicated guard, began to document everything they found in the room.He: הנרות המשיכו להאיר, והחדר המסתורי שמר בתוכו סיפור שהשתמר שוב לתוך ההיסטוריה הגדולה של ירושלים.En: The candles continued to illuminate, and the mysterious room preserved within it a story that was once again preserved into the great history of Jerusalem. Vocabulary Words:narrow: צריםalley: סמטהpassionate: מלא תשוקהarchaeology: ארכיאולוגיהsignificant: משמעותיdestroy: לנבורancient: עתיקsparkled: נצצוrenovations: שיפוציםvaluable: יקרי ערךartifacts: כליםuncharted: לא מסופריםpreserved: השתמרforgotten: נשכחיםstatues: פסליםdocument: לתעדsupport: לתמוךsecurity guard: שומר הביטחוןunderstanding: מבינותcollaboration: שיתוף פעולהadventurous: הרפתקהconcern: דאגהhidden: נסתרilluminating: מאיריםentrance: פתחexcitement: התרגשותrevealed: התגלוcautious: זהירהopportunity: הזדמנותspark: זיקBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Arizona's Morning News
Shira Tanzer, KTAR education reporter

Arizona's Morning News

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 5:45


ESA scholarships have reached $1 billion. Shira Tanzer, KTAR education reporter, explains the scholarships and how the program works.

The Mike Broomhead Show Audio
Shira Tanzer, KTAR Education Reporter

The Mike Broomhead Show Audio

Play Episode Listen Later Nov 19, 2025 8:36


Does Arizona’s ESA program cost $1 billion? We talked to KTAR Education reporter Shira Tanzer more on how a nonprofit is clashing with officials over the exact amount.

Arizona's Morning News
Shira Tanzer, KTAR education solutions reporter

Arizona's Morning News

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 5:45


AI is entering the classrooms. Shira Tanzer, education solutions reporter, joined to explain how some classrooms are using it.

Living The Next Chapter: Authors Share Their Journey
E622 - Diana Harmon Asher - Author of Sidetracked, Upstaged, and Trouble Finds Evie Lefkowitz

Living The Next Chapter: Authors Share Their Journey

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 41:54


EPISODE 622 - Diana Harmon Asher - Author of Sidetracked, Upstaged, and Trouble Finds Evie LefkowitzI'm Diana Harmon Asher, the author of Sidetracked, Upstaged, and the upcoming Trouble Finds Evie Lefkowitz.It took me a long time to get a book published. A really long time.There were a lot of “no's” before I got to “yes.” But I kept writing and I kept learning. Finally, I wrote Sidetracked, and the answer was “yes!”One of my teachers used to say that every character you create contains a piece of yourself. I definitely share a lot of worries with Joseph, and I'd like to think I'm a good friend like Heather. I'm an opera fan like Grandpa and I love Inishbofin sheep and Dickens, like Mrs. Fishbein. I hope I have some of Cassie's goofiness in me, and like Paul, I'll never fit in with the cool kids. I share Shira's shyness, some of her stage experience (see photo) and a lot of her stage fright.Like my newest character, Evie, my father was a cantor at our synagogue (something you'll find out more about in the book), and he passed away when I was young.  But also like Evie, I was surrounded by love and good friends. I never really did get into a lot of trouble…but maybe I should have! I hope I share Evie's resilience, her optimism, and most of all, her sense of humor.Writing itself makes me happy. But knowing that readers are enjoying my books is even better. I love when kids identify with Heather, or when a student proudly announces that they have ADD just like Joseph. I love the thought that some of you might be encouraged to strive for your own personal record, audition for a show, try out for a team, stick up for an old friend, and be open to new ones.And I hope all of my stories give you a few chuckles along the way.I look forward to meeting and hearing from more of you in the months and years to come!https://dianaharmonasher.com/Support the show___https://livingthenextchapter.com/podcast produced by: https://truemediasolutions.ca/Coffee Refills are always appreciated, refill Dave's cup here, and thanks!https://buymeacoffee.com/truemediaca

The Chris and Joe Show
Shira Tanzer, KTAR News education reporter

The Chris and Joe Show

Play Episode Listen Later Nov 7, 2025 8:23


KTAR News education reporter Shira Tanzer reacts to threats against Arizona teachers including a recent one from the Vail School District near Tucson.

Fluent Fiction - Hebrew
Finding Peace: An Urban Buzz in Nature's Serenity

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 6, 2025 12:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Finding Peace: An Urban Buzz in Nature's Serenity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-06-23-34-02-he Story Transcript:He: בין העלים הנושרים והעצים המיתמרים של יער ניופאסט, התקבצו שלושה חברים טובים להרפתקה קטנה.En: Among the falling leaves and towering trees of Ya'ar Newpast, three good friends gathered for a small adventure.He: אליאנה, עם רעש חיה העירוני המאפנה אותה, חיפשה שלווה.En: Eliana, with her characteristic urban buzz, was seeking peace.He: נדב ושירה, שניים מחבריה הקרובים, היו לצידה, בציפייה ליום מלא בטבע ורוגע.En: Nadav and Shira, two of her close friends, were by her side, anticipating a day full of nature and calm.He: היה זה הסתיו, והיער התהדר בצבעי הענבר והאדום.En: It was autumn, and the forest was adorned in shades of amber and red.He: אוויר היער הקריר היה רווי בריח העלים הנושרים, והתחושה של סודיות ושקט היתה עבה.En: The cool forest air was rich with the scent of fallen leaves, and the feeling of secrecy and quiet was palpable.He: אליאנה, עמוק בתוך מחשבותיה, התבוננה על האופק, מחפשת תשובות בלב הטבע.En: Eliana, deep in her thoughts, gazed at the horizon, searching for answers in the heart of nature.He: בהליכה לאורך השבילים המרופדים בעלים, אליאנה מצאה את עצמה נמשכת לטלפון בכיס התרמיל שלה.En: Walking along the leaf-carpeted trails, Eliana found herself drawn to the phone in her backpack pocket.He: כל הודעה לא נקראה, כל שיחה שלא נענתה, כאילו ניסו לקרוא לה חזרה למציאות שממנה נמלטה.En: Every unread message, every missed call, seemed to beckon her back to the reality from which she was escaping.He: אך היא יודעת – היום הזה, היא כאן כדי למצוא שלווה.En: But she knew – today, she was here to find peace.He: נדב ושירה הלכו לצידה, משוחחים על כל פיסת יופי שהפציעה פתאום מאחורי עץ או משהטו ענף.En: Nadav and Shira walked beside her, discussing every piece of beauty that suddenly appeared behind a tree or when a branch was bent.He: אליאנה הבינה שרגעים אלה הם היקרים ביותר, רגעים שנמצאים כאן ועכשיו.En: Eliana realized these moments are the most precious, moments that exist here and now.He: בהחלטה מלאה, היא הכניסה את הטלפון בחזרה לתרמיל, נחושה להנות מהרגע ולשכוח מכל זכר החי היום-יומי הלחוץ.En: With full determination, she put the phone back into her backpack, resolute in enjoying the moment and forgetting all remnants of the stressful daily life.He: כשהגיעו לפינה פתוחה ביער, הצט יין והציף את חייהם באור זהוב.En: When they reached an open corner of the forest, the sun broke through and bathed their lives in golden light.He: נאחזת ברוח ההווה, אליאנה הרגישה גל של שקט וצניעות עוטף אותה.En: Embracing the spirit of the present, Eliana felt a wave of quiet and humility envelop her.He: עומדים בפרד ס א הזהוב, היא הרגישה לראשונה מזה זמן רב שייכת, במקום נחוץ.En: Standing in this golden clearing, she felt, for the first time in a long while, that she belonged, in a needed place.He: בסיום היום, כששבילו הביתה, שקטה ונינוחה, היא הבינה שזו לא בריחה אלא מציאת פנים חבויות בתוך היומיום.En: At the end of the day, as they walked back home, quiet and relaxed, she realized that this was not an escape but a discovery of hidden aspects within the everyday.He: לחיים יש קצב, והיא למדה שהפסקות קטנות בטבע הן המוזיקה הנחוצה.En: Life has its rhythm, and she learned that small breaks in nature are the necessary music.He: כך, אליאנה חזרה הביתה עם הבנה חדשה – שלהיות נוכחת ולהיות אחת עם הטבע זו הדרך שלה למצוא את האיזון הדרוש בחייה.En: Thus, Eliana returned home with a new understanding – that being present and one with nature is her way to find the balance needed in her life. Vocabulary Words:towering: המיתמריםadventure: הרפתקהautumn: סתיוadorned: התהדרamber: ענברpalpable: עבהhorizon: אופקtrails: שביליםbeckon: לקרוא להreality: מציאותdetermination: החלטהresolute: נחושהremnants: זכרstressful: לחוץenveloped: עוטףbelonged: שייכתdiscovery: מציאתhidden: חבויותrhythm: קצבnecessary: נחוצהpresence: נוכחתurban: העירוניpeace: שלווהsecrecy: סודיותgazed: התבוננהdetermination: נחישותהleaf-carpeted: המרופדים בעליםcalm: רוגעhumility: צניעותembracing: נאחזתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
A Seasonal Connection: Finding Meaning in Yerushalayim's Shuk

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Nov 3, 2025 14:33 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: A Seasonal Connection: Finding Meaning in Yerushalayim's Shuk Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-11-03-08-38-20-he Story Transcript:He: השוק בירושלים היה מקום מלא חיים וסיפורים.En: The shuk in Yerushalayim was a place full of life and stories.He: בתקופת הסתיו, השוק היה מתמלא בצבעי עלים צהבהבים-חומים ובהמולת הרוכלים והקונים שהסתובבו בין הדוכנים.En: During the autumn season, the market would be filled with the colors of yellow-brown leaves and the hustle and bustle of vendors and buyers wandering between the stalls.He: הריח של תבלינים, בדים ותכשיטים היה באוויר.En: The scent of spices, fabrics, and jewelry filled the air.He: סביב הסוכות המאולתרות נשמעו קולות מקהלת השופרות מהדהדים במרחק.En: Around the makeshift booths, the echoing sounds of the shofar choir could be heard in the distance.He: נעם, בחור מתבודד ונבון, הלך בשוק בירושלים וחיפש מתנה מיוחדת לחג הסוכות.En: Noam, a solitary and wise young man, was walking through the shuk in Yerushalayim, searching for a special gift for the holiday of Sukkot.He: הוא אהב את סיפורי ירושלים ורצה מתנה שתתחבר למסורת העשירה של העיר.En: He loved the stories of Yerushalayim and wanted a gift that would connect to the city's rich traditions.He: בדוכן של אביבה ושירה, אחיות מסורות, אפשר היה למצוא תכשיטים מעשה ידיה של אביבה.En: At the stall of Aviva and Shira, dedicated sisters, one could find jewelry crafted by Aviva's hands.He: אביבה הייתה אמנית מוכשרת, מלאת רצון לעצמאות והצלחה בעבודתה.En: Aviva was a talented artist, full of desire for independence and success in her work.He: היא יצרה תכשיטים מכל הלב ושירה, אחותה האוהדת, תמיד שם כדי לעזור ולתמוך.En: She created jewelry with all her heart, and Shira, her supportive sister, was always there to help and support.He: נעם התקרב לדוכן של אביבה והביט בתכשיטים בחיפוש אחר מתנה מיוחדת.En: Noam approached Aviva's stall and looked at the jewelry in search of a special gift.He: הוא נראה מהוסס, ולא ידע בדיוק מה הוא מחפש.En: He appeared hesitant and wasn't exactly sure what he was looking for.He: אביבה עיינה בו בזהירות, ומהססת אם לפתוח בשיחה.En: Aviva glanced at him cautiously, wondering whether to start a conversation.He: "היי," קראה אביבה, "אתה מחפש משהו מיוחד?En: "Hey," Aviva called out, "Are you looking for something special?"He: ""כן," השיב נעם, "אני מחפש מתנה שתתקשר להיסטוריה של ירושלים.En: "Yes," replied Noam, "I'm looking for a gift that connects to the history of Yerushalayim."He: "אביבה הרגישה אי-נוחות לרגע, אך החליטה לפתוח את לבה.En: Aviva felt uncomfortable for a moment but decided to open her heart.He: היא סיפרה לנעם על השראה מאחורי כל תכשיט, השפעותיה מהעיר ומהתרבות העשירה שהיא משמרת.En: She shared with Noam the inspiration behind each piece of jewelry, her influences from the city, and the rich culture she preserves.He: נעם קלט את הסיפורים והתחיל להבין שלמעשה, הוא מחפש לא רק מתנה, אלא קשר אישי, משהו שמעבר לעבר החומרי.En: Noam absorbed the stories and began to realize that, in fact, he was searching not just for a gift, but for a personal connection, something beyond materiality.He: כשהוא התעניין בתכשיט מסוים, אביבה סיפרה לו על רעיון העיצוב והסיפור מאחוריו.En: When he showed interest in a particular piece of jewelry, Aviva told him about the design concept and the story behind it.He: פתאום, נעם הבין - זה לא היה רק התכשיט שהוא חיפש, אלא גם ההתלהבות והקשר שהוא חש עם יוצרתו.En: Suddenly, Noam understood—it wasn't just the jewelry he was looking for, but also the enthusiasm and the connection he felt with its creator.He: הוא בחר לקנות את התכשיט ולרגע השניים עמדו שם, מחויכים.En: He chose to buy the piece, and for a moment, the two stood there smiling.He: אביבה הרגישה כי התכשיט שלה מצא אדם שמעריך את עבודתה ואת מאמציה.En: Aviva felt that her jewelry had found someone who appreciated her work and her efforts.He: היא הבינה שעבודתה היא בעלת משמעות וערך לעוסקי בתרבות ובמסורת.En: She realized that her work held meaning and value for those engaged in culture and tradition.He: כשנעם יצא מהשוק, הוא חייך - הוא לא רק מצא מתנה, הוא גם זכה בקשר אישי וחווייתי, והיא הרוויחה ביטחון בעבודתה וביכולת להשפיע.En: As Noam left the shuk, he smiled—not only had he found a gift, but he had also gained a personal and experiential connection, and she gained confidence in her work and her ability to make an impact.He: זה היה חיבור עמוק לשניהם, קשר בין אנשים וסיפורים עתיקים.En: It was a deep connection for both of them, a bond between people and ancient stories. Vocabulary Words:shuk: שוקvendors: רוכליםwrestle: מלא חייםsolitary: מתבודדwise: נבוןsukkot: סוכותcrafted: מעשהtalented: מוכשרתindependence: עצמאותsupports: תומכתhesitant: מהוססcautiously: בזהירותinspiration: השראהabsorb: קולטmateriality: חומריdesign concept: רעיון העיצובenthusiasm: התלהבותcreator: יוצרתappreciated: מעריךconfidence: ביטחוןimpact: להשפיעbond: חיבורbooths: סוכותchoir: מקהלתechoing: מהדהדיםmakeshift: מאולתרותstories: סיפוריםfabric: בדיםexperiential: חווייתיsupportive: אוהדתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
A Poker Night of Fear and Triumph: When Luck Fades

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 13:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: A Poker Night of Fear and Triumph: When Luck Fades Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-31-22-34-02-he Story Transcript:He: בפינת חדר עמום ומלא עשן, התישבו אריאל, דוד ושירה באי שקט ומוכנים למשחק הפוקר הגדול של השנה.En: In a dimly lit, smoke-filled corner of the room, Ariel, David, and Shira sat uneasily, ready for the year's big poker game.He: סביבם, שחקנים מחופשים לכבוד הליל כל הקדושים, הוסיפו לאווירה החגיגית והמתוחה.En: Around them, players dressed up for Halloween added to the festive yet tense atmosphere.He: האריאל, ששערו תמיד הסתיר את עיניו מעט, חש בחולשה.En: Ariel, whose hair always partially obscured his eyes, felt a weakness.He: הרגל הארנב שלו, אותה קמע מזל עתיק, נעדר.En: His rabbit's foot, that ancient lucky charm, was missing.He: הוא ידע שהזמן קצר, ובכל רגע גלגלו של שולחן הפוקר עומד להתחיל להסתובב.En: He knew time was short, and at any moment, the poker table's wheel was about to start turning.He: אריאל סקר את החדר בזריזות.En: Ariel quickly scanned the room.He: שולחנות חורקים קיבלו את פניו.En: Creaky tables greeted him.He: שבבים גדושים נערמים בערמות.En: Chips were piled high in stacks.He: האוויר היה מלא בריח סיגריות ועץ ישן.En: The air was filled with the smell of cigarettes and old wood.He: זו הייתה אחת מהפעמים שהרגיש פחד ממשי.En: It was one of those times he felt real fear.He: האם באמת יוכל לנצח ללא קמע המזל שלו?En: Could he really win without his lucky charm?He: הוא הביט שוב בשירה ודוד, שחקנים מצוינים ללא ספק.En: He glanced again at Shira and David, undoubtedly excellent players.He: "מה עושים עכשיו?En: "What do we do now?"He: " לחש לעצמו.En: he whispered to himself.He: כשהמשחק התחיל, אריאל נע בחוסר מנוחה בכיסאו.En: As the game commenced, Ariel shifted restlessly in his chair.He: ידיו זעו על רקעם של הקלפים ודופק לבו הלם.En: His hands moved nervously over the cards, and his heartbeat pounded.He: בינתיים, דוד ושירה ניהלו את סיבוביהם ברוגע, חתך המחוות שלהם לא נח.En: Meanwhile, David and Shira conducted their rounds calmly, their gestures smooth and steady.He: במהלך המשחק, אריאל החליט באומץ להישאר בשולחן.En: During the game, Ariel bravely decided to stay at the table.He: הוא התמקד בכישורים שלו, בסטטיסטיקות ובמבעי הפנים של המתחרים.En: He focused on his skills, the statistics, and the facial expressions of his opponents.He: כשהגיע רגע השיא, הניח אריאל קלפים חיוניים על השולחן והטיל בלוף מבריק שבלבל את דוד לחלוטין.En: When the crucial moment arrived, Ariel laid down essential cards on the table and executed a brilliant bluff that completely confused David.He: ברקע נשמע צחוק של השחקנים האחרים, אך אריאל ידע שהם לא צוחקים עליו - כי הוא, ברגע אחד של אמונה עצמית, הצליח לנצח.En: In the background, laughter of the other players could be heard, but Ariel knew they weren't laughing at him—because, in a single moment of self-belief, he had managed to win.He: התשואות שדדו את החדר מהשקט והכבוד הוענק לו.En: Applause filled the room, replacing the silence, and he was awarded respect.He: אריאל הבין לפתע שאינו זקוק לרגל הארנב.En: Ariel suddenly realized he didn't need the rabbit's foot.He: היו אלה הכישורים והנחישות שלו שעשו את ההבדל.En: It was his skills and determination that made the difference.He: כאשר לקח את הפרס, ידע ברגע זה שהוא השתחרר מכבל המזל.En: As he accepted the prize, he knew at that moment he had freed himself from the chains of luck.He: ועכשיו, סוף סוף, ביטחונו היה תלוי רק בעצמו.En: And now, at last, his confidence relied solely on himself.He: החדר אמנם חזר להיות עמום ומלא עשן, אך אמרותיו של אריאל היו מלאות תקווה להמשך הדרך.En: The room may have returned to being dim and smoke-filled, but Ariel's reflections were filled with hope for the road ahead. Vocabulary Words:dimly: עמוםuneasily: באִי שקטfestive: חגיגיתobscured: הסתירweakness: חולשהcharm: קמעcreaky: חורקיםglanced: הביטrestlessly: בחוסר מנוחהcommenced: התחילgestures: מחוותcrucial: רגע השיאbluff: בלוףconfused: בלבלapplause: תשואותself-belief: אמונה עצמיתchains: כבליםsmoke-filled: מלא עשןstack: ערמותpounded: הלםconducted: ניהלוcalmly: ברוגעstatistics: סטטיסטיקותforesight: ראיית הנולדreckoning: חשבוןgesturing: חותך מחוותdetermination: נחישותreflections: אמרותskill: כישוריםfreed: השתחררBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Arizona's Morning News
Shira Tanzer, KTAR Education Reporter - Looming closure of AZ Head Start centers

Arizona's Morning News

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 5:02


The government shutdown enters its 30th day, and there is the real potential that Arizona Head Start centers will close due to the shutdown. Head Start provides childcare for families who fall into poverty categories---providing nutrition, special needs, and family services. KTAR News Education Reporter Shira Tanzer joined Arizona's Morning News to discuss what Head Start provides, and why they might be headed for closure. 

The Mike Broomhead Show Audio
KTAR Education Reporter Shira Tanzer

The Mike Broomhead Show Audio

Play Episode Listen Later Oct 30, 2025 6:36


The Head Start childcare program is at risk of losing funding due to the ongoing government shutdown

Chutzpod!
Robot Rabbis

Chutzpod!

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 34:50


A listener tells Rabbi Shira and Hanna that her rabbi uses AI to write sermons…and she doesn't like it. What are the Jewish ethics of AI? And how does Shira utilize this new technology?Read more about “the law of the land is the law”Support Chutzpod!Submit a questionContact Chutzpod!Subscribe to ChutzstackFollow Hanna on InstagramFollow Shira on InstagramFollow Shira on FacebookFollow Chutzpod on FacebookFollow Chutzpod on Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

The Mike Broomhead Show Audio
KTAR Education Reporter Shira Tanzer

The Mike Broomhead Show Audio

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 6:19


During a board meeting, the anti-DEI vote was pushed off until December after the State Board of Education disagreed about urgency. KTAR was there and we ask our Education reporter, Shira Tanzer what she saw.

Death Panel
Teaser - Liberatory Harm Reduction w/ Shira Hassan

Death Panel

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 17:26


Subscribe on Patreon and hear this week's full patron-exclusive episode here: https://www.patreon.com/posts/142198757 Beatrice speaks with Shira Hassan about reclaiming harm reduction from public health, reclaiming formations of "peer work" from the nonprofit world, and building the politics and practice of surviving together. Find Shira's book, Saving Our Own Lives, here: https://www.haymarketbooks.org/books/1938-saving-our-own-lives Runtime 1:32:43 Show links: Get Health Communism here: https://open-books-a-poem-emporium.myshopify.com/products/w4g-adler-bolton-beatrice-artie-vierkant-health-communism Find Tracy's book Abolish Rent here: www.haymarketbooks.org/books/2443-abolish-rent

Fluent Fiction - Hebrew
Breaking Protocols: A Scientist's Quest for Hope in Autumn

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 15:17 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Breaking Protocols: A Scientist's Quest for Hope in Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-22-22-34-02-he Story Transcript:He: המעבדה הייתה סודית ומותחת, נסתרת בתוך יער הקסים, שבו עצים בצבעי סתיו מרהיבים.En: The laboratory was secret and tense, hidden within the Ya'ar HaKsamim (Forest of Magic), where the trees displayed spectacular autumn colors.He: בין העננים הקרים של תחילת הסתיו, אפשר היה לראות את עלי השלכת נופלים סביב המעבדה עתירת הטכנולוגיה.En: Among the cold clouds of early autumn, one could see the falling autumn leaves surrounding the high-tech laboratory.He: הכל מתנהל כסדרו בחוץ לכבוד חג הסוכות, אבל בפנים, אורי היה עסוק.En: Everything outside was proceeding as usual for the Chag HaSukkot (Festival of Booths), but inside, Ori was busy.He: אורי היה מדען מסור, אבל עייף מהעבודה התובענית.En: Ori was a dedicated scientist, but tired from the demanding work.He: עם זאת, היה בו אותו משהו שנהג להדליק ניצוץ בעיניו - המחשבה על אותם מקרים רפואיים נדירים.En: Nevertheless, there was something in him that always ignited a spark in his eyes—the thought of those rare medical cases.He: הוא זכר את קרוב משפחתו שאיבד למחלה לא מובנת, והיה נחוש למצוא דרך לעזור לשירה, אחותה הקטנה של נועה, שסובלת ממחלה מסתורית במעבדה.En: He remembered his relative whom he lost to an incomprehensible disease and was determined to find a way to help Shira, the younger sister of Noa, who was suffering from a mysterious illness in the laboratory.He: אורי חשב על נועה ושירה.En: Ori thought about Noa and Shira.He: הוא ידע שהמצב שלהן דחוף, ורצה לתת תקווה.En: He knew their situation was urgent and wanted to give hope.He: המעבדה תחת פרוטוקול סודיות מחמיר, והממונה הזהיר אותו לעזוב את מחקרו האישי ולעסוק בפרויקטים רווחיים יותר.En: The laboratory was under a strict confidentiality protocol, and his supervisor warned him to abandon his personal research and engage in more profitable projects.He: אך אורי לא היה כזה שיתעלם מתחושותיו.En: But Ori wasn't one to ignore his feelings.He: כשהמעבדה הייתה ריקה במהלך החג, כשהרוב יצאו לחגוג בסוכה, נשאר אורי לעבוד בשקט.En: When the laboratory was empty during the festival, while most went out to celebrate in the Sukkah (booth), Ori stayed to work quietly.He: לילה אחד, נשא לחקר בדיקות חדשות, הוא הצליח לפענח משהו חשוב על המחלה של שירה.En: One night, while experimenting with new tests, he managed to decipher something crucial about Shira's illness.He: בדיוק כשמצא את התגלית, הופעלו אזעקות האבטחה.En: Just as he made the discovery, the security alarms were activated.He: היא הרעימה את החדר במוזיקה צופרת.En: They blared through the room with wailing music.He: לבו דפק חזק, אך עם זאת הרגיש שיש לו משהו בעל ערך בידיים.En: His heart pounded hard, yet he felt he held something valuable in his hands.He: כשיצאו לאור יום מוקדם בבוקר, הוא החליט לעמוד בפני הממונה.En: When dawn broke, he decided to face his supervisor.He: הוא הציג את ממצאיו וגילה עומק רב בנתוניו.En: He presented his findings and demonstrated great depth in his data.He: הממונה.. תחילה חשב להעמיד את אורי למשפט משמעתי, אבל כששמע על הגילוי, השתכנע בחשיבות המקרה של שירה.En: The supervisor initially considered subjecting Ori to disciplinary action, but when he heard about the discovery, he was convinced of Shira's importance.He: "המעבדה תהפוך את התיעדוף," אמר הממונה עם הבנה מחודשת בצליל קולו.En: "The laboratory will prioritize this," said the supervisor with renewed understanding in his voice.He: "נעבוד לפיתוח טיפול."En: "We will work to develop a treatment."He: זה היה רגע מכונן עבור אורי.En: This was a defining moment for Ori.He: הוא הבין את כוח עמידתו על עקרונותיו.En: He understood the power of standing by his principles.He: האמונות שלו היו חשובות, והוא למד שהוא יכול לשנות מציאות של אנשים אמיתיים.En: His beliefs were important, and he learned he could change the reality for real people.He: יתר על כן, חיזק את הביטחון של כל העובדים, שראו בו מנהיג שנכון למצות את האמיתות עד תום.En: Furthermore, it boosted the confidence of all the workers, who saw him as a leader willing to pursue the truth to the end.He: כך, ברוח הסתיו הנושבת בנעימות, המשיכו אורי וצוותו בשיתוף פעולה נמרץ, מתמקדים במציאת תרופה למחלה של שירה, ומעניקים תקווה חדשה לנועה ולשירה.En: Thus, in the pleasantly blowing autumn breeze, Ori and his team continued with intense collaboration, focusing on finding a cure for Shira's illness, and granting new hope to Noa and Shira.He: ליל סתיו זה סימן שינוי גדול לאורי, שלמד שכאשר הוא מתמיד בדרך אמונתו, דברים מיוחדים יכולים לקרות.En: That autumn night marked a significant change for Ori, who learned that when he perseveres in the path of his faith, special things can happen. Vocabulary Words:spectacular: מרהיביםhigh-tech: עתירת הטכנולוגיהdedicated: מסורdemanding: תובעניתignited: הדליקspark: ניצוץincomprehensible: לא מובנתdetermined: נחושconfidentiality: סודיותprotocol: פרוטוקולsupervisor: ממונהabandon: לעזובprofitable: רווחייםpersonal: אישיignore: יתעלםdecipher: לפענחalarms: אזעקותblared: הרעימהvaluable: בעל ערךdisciplinary: משמעתיconvince: השתכנעdefining: מכונןprinciples: עקרונותיוboosted: חיזקconfidence: הביטחוןpersevere: מתמידcollaboration: שיתוף פעולהgranting: מעניקיםsignificant: שינוי גדולfaith: אמונתוBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 13:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: A Festival of Trust: Noam's Marketplace Redemption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-16-22-34-02-he Story Transcript:He: בשוק התוסס של תל אביב, אנשים מתרוצצים בין הדוכנים המלאים כל טוב.En: In the bustling market of Tel Aviv, people are rushing between stalls full of all kinds of goods.He: ריחות של תבלינים עולים באוויר, וקישוטים צבעוניים לחג סוכות מוסיפים ליופי.En: The scent of spices fills the air, and colorful decorations for the holiday of Sukkot add to the beauty.He: נועם, צעיר ונמרץ עם חלומות גדולים, עומד מאחורי הדוכן שלו ומציע את מרכולתו.En: Noam, a young and energetic person with big dreams, stands behind his stall offering his merchandise.He: שירה, תיירת מסקרנת מחו"ל, מהלכת בין הדוכנים, עיניה נרגשות מהתרבות המקומית.En: Shira, an intriguing tourist from abroad, walks between the stalls, her eyes excited by the local culture.He: היא עוצרת ליד הדוכן של נועם כדי להתרשם מהשפע הצבעוני.En: She stops by Noam's stall to take in the colorful abundance.He: "יוסי," אומר נועם למוכר השכן שלו, "אני חייב להרוויח היום מספיק כדי לקנות מתנות לאחר סוכות.En: "Yossi," Noam says to his neighboring vendor, "I have to earn enough today to buy gifts for after Sukkot.He: המשפחה שלי לא תסלח לי אם לא אצליח.En: My family won't forgive me if I don't succeed."He: "יוסי, מוכר ותיק מעט תאמן בבני אדם, משיב, "אל תדאג, נועם.En: Yossi, a seasoned vendor a bit wary of people, responds, "Don't worry, Noam.He: תהיה סבלני והלקוח יבוא.En: Be patient, and the customer will come."He: "בזמן ששירה ממשיכה להסתובב, היא פתאום מגלה שהיא לא מוצאת את הארנק שלה.En: As Shira continues to browse, she suddenly realizes she can't find her wallet.He: פניה מתמלאות בחרדה, והיא מביטה בכל עבר.En: Her face fills with anxiety, and she looks around in all directions.He: "גנבו לי את הארנק," היא צועקת.En: "Someone stole my wallet," she shouts.He: הקהל מתחיל להתקהל, ועיניה של שירה נחות על נועם.En: The crowd begins to gather, and Shira's eyes rest on Noam.He: "זה הוא!En: "It's him!He: הוא בטח לקח אותו!En: He must have taken it!"He: " היא מצביעה עליו.En: she points at him.He: נועם נדהם מהמקרה, חושש לשמו הטוב.En: Noam is astounded by the accusation, fearing for his good name.He: מאבק מתחולל בתוכו - האם להתעמת עם שירה או להבליג?En: He struggles internally—should he confront Shira or bide his time?He: לבסוף מרים נועם את ראשו ומחליט להתמודד.En: Finally, Noam lifts his head and decides to tackle the situation.He: "שירה, בבקשה תבדקי שוב בתיק שלך," הוא מבקש.En: "Shira, please check your bag again," he requests.He: כשההתרגשות גואה סביבם, שירה מסתכלת שוב בתיקה ומגלה את הארנק בתחתי.En: As excitement swells around them, Shira looks in her bag once more and discovers the wallet at the bottom.He: עיניה מתמלאות חרטה.En: Her eyes fill with remorse.He: "סליחה, נועם.En: "Sorry, Noam.He: טעיתי.En: I was mistaken.He: תודה על הסבלנות שלך.En: Thank you for your patience."He: "ההמון מתפזר באיטיות.En: The crowd slowly disperses.He: נועם נשאר רגוע, ויוסי מביט בו בהערכה.En: Noam remains calm, and Yossi looks at him with admiration.He: "נועם," הוא אומר, "הוכחת לי שיש הגונים בשוק הזה.En: "Noam," he says, "you've proven to me there are honest people in this market."He: "לאחר מכן, האנשים שהתקבצו מתחילים לקנות מנועם, מתוך תחושת אמפתיה ואמון.En: Afterward, the gathered people begin to buy from Noam, out of a sense of empathy and trust.He: נועם לומד לעמוד על שלו, ויוסי מגלה מחדש אמונה בטוב ליבם של אנשים.En: Noam learns to stand his ground, and Yossi rediscovers faith in the goodness of people.He: השוק ממשיך להדהד בקולות סוחרים וקונים, כשנועם מחייך סוף סוף בהקלה.En: The market continues to echo with the sounds of vendors and buyers, as Noam finally smiles in relief. Vocabulary Words:bustling: תוססstalls: דוכניםmerchandise: מרכולתintriguing: מסקרנתabundance: שפעneighboring: השכןseasoned: ותיקwary: תאמןanxiety: חרדהastounded: נדהםaccusation: המקרהremorse: חרטהadmiration: הערכהempathy: אמפתיהtrust: אמוןecho: להדהדrelief: הקלהspices: תבליניםdecorations: קישוטיםforgive: לסלחpatience: סבלנותcustomer: לקוחconfront: להתעמתbide: להבליגsituation: להתמודדdisperses: מתפזרenthusiasm: התרגשותbottom: בתחתיmistaken: טעיתיproven: הוכחתBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Agents of Nonprofit
The Art of Communication, Conflict, and Compassion with Shira May

Agents of Nonprofit

Play Episode Listen Later Oct 7, 2025 54:10


In this thought-provoking episode of Agents of Nonprofit, I sit down with conflict resolution expert Shira May to explore how language, empathy, and emotional intelligence can transform the way we handle disagreements. Together, we unpack the psychology of conflict, discuss when mediation is (and isn't) appropriate, and reveal how small shifts in language can turn confrontation into collaboration.Topics We Cover:The five classic conflict styles — shark, teddy bear, turtle, fox, and owl — and how to flex between themWhy conflict isn't inherently bad, and how disconnection fuels most disputesTools from Getting to Yes and Harvard's negotiation framework for effective conflict resolutionThe importance of emotional self-regulation before responding in heated situationsHow empathy, storytelling, and vulnerability can bridge political or ideological dividesRecognizing when a conversation is no longer healthy — and how to set boundaries gracefullyThe future of mediation and how AI might support (but never replace) human connection in conflict resolutionTo Learn More and Connect with Shira:CDSADR.orgE-mail Info@cdsadr.orgSupport the show

Fluent Fiction - Hebrew
Rekindling Bonds Amidst Jerusalem's Vibrant Market

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 12:57 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Rekindling Bonds Amidst Jerusalem's Vibrant Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-04-07-38-20-he Story Transcript:He: בשוק מחנה יהודה בירושלים, הסתיו נמצא באוויר.En: In the Mahane Yehuda market in Jerusalem, autumn is in the air.He: הריחות של הפירות הטריים והלחם הטרי ממלאים את האוויר.En: The scents of fresh fruits and freshly baked bread fill the atmosphere.He: הקישוטים של סוכות תלויים מכל צד והאנשים ממהרים בין הדוכנים.En: The Sukkot decorations hang from every side, and people hurry between the stalls.He: זהו מקום שבו כל חמשת החושים מתעוררים.En: It is a place where all five senses are awakened.He: בין כל האנשים, יעל מסתובבת.En: Amid all the people, Yael is wandering.He: היא מחפשת את החברים הישנים שלה, אורן ושירה.En: She is searching for her old friends, Oren and Shira.He: יעל מחייכת לעצמה, נזכרת בזמנים שבהם שלושתם בילו יחד - צחוק בלתי פוסק ושיחות עד השעות הקטנות של הלילה.En: Yael smiles to herself, reminiscing about the times when the three of them spent time together—endless laughter and conversations that lasted until the wee hours of the night.He: המצב מסובך.En: The situation is complicated.He: השוק רועש ומלא, קשה לשמוע ולהתמקד.En: The market is noisy and crowded, making it hard to hear and focus.He: אי אפשר למצוא מישהו בין כל ההמולה הזאת.En: It's impossible to find anyone among such commotion.He: בלבה, היא יודעת שיש ביניהם דברים לא פתורים מהעבר, דברים שכדאי לדבר עליהם.En: In her heart, she knows there are unresolved matters between them from the past, things worth discussing.He: אבל יעל נחושה.En: But Yael is determined.He: היא מרגישה את רוח הסוכות ורוצה לשחזר את רגעי החברות החמימים.En: She feels the spirit of Sukkot and wants to rekindle those warm moments of friendship.He: היא יודעת שאורן ושירה הם חלק חשוב מהזיכרונות שלה ושל חייה.En: She knows that Oren and Shira are an important part of her memories and her life.He: לפתע, היא רואה אותם.En: Suddenly, she sees them.He: אורן ושירה עומדים ליד סוכה רגועה ומיוחדת.En: Oren and Shira are standing beside a calm and special sukkah.He: הלב של יעל פועם מהר.En: Yael's heart beats quickly.He: היא מתקרבת אליהם, כל כך הרבה זיכרונות עולים בראשה.En: She approaches them, and so many memories flood her mind.He: באותו רגע, כל המתחים מהעבר נראים קטנים מאוד.En: In that moment, all the past tensions seem very small.He: הם מתחבקים וצוחקים, כאילו כל השנים לא הפרידו ביניהם.En: They hug and laugh, as if all the years hadn't separated them.He: הם נכנסים לסוכה, והצבעים והקישוטים סביבה יוצרים אווירה קסומה ומשפחתית.En: They enter the sukkah, and the colors and decorations around them create a magical and familial atmosphere.He: הם מתחילים לשתף חוויות ולספר סיפורים.En: They begin sharing experiences and telling stories.He: הסוכה מלאת צחוק ושמחה.En: The sukkah is filled with laughter and joy.He: הם מדברים על החיים, מפרקים קונפליקטים ישנים ומסכימים להתראות לעיתים קרובות יותר.En: They talk about life, resolve old conflicts, and agree to meet more often.He: יעל מבינה, בזמן שהם יושבים בסוכה, שהחברות האמיתית לא נעלמת.En: Yael realizes, while they sit in the sukkah, that true friendship never disappears.He: היא אולי משתנה, אבל הבסיס נשאר חזק כפי שהיה.En: It may change, but the foundation remains as strong as it was.He: אפילו בשוק ההומה וברעש החג, התחושה הזו של חיבור אמיתי לא הולכת לאיבוד.En: Even in the bustling market and the noise of the holiday, this feeling of true connection isn't lost. Vocabulary Words:autumn: סתיוscents: ריחותatmosphere: אווירawakened: מתעורריםwandering: מסתובבתreminiscing: נזכרתcompanions: חבריםlaughter: צחוקwee hours: שעות קטנותcomplicated: מסובךcommotion: המולהunresolved: לא פתוריםdetermined: נחושהrekindle: לשחזרmemories: זיכרונותcalm: רגועהflood: עוליםtensions: מתחיםfamiliar: משפחתיתresolve: מפרקיםconflicts: קונפליקטיםfrequent: לעיתים קרובותgenuine: אמיתיתconnection: חיבורbustling: הומהdisappears: נעלמתfoundation: בסיסremains: נשארsimplify: לפשטcomplicated: מסובךBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
Finding Belonging: A Sukkot Encounter in Central Park

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 4, 2025 13:05 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Finding Belonging: A Sukkot Encounter in Central Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-04-22-34-02-he Story Transcript:He: איתן הלך לאיבוד בין ההמולה של ניו יורק.En: Eitan got lost in the hustle and bustle of New York.He: אחרי שעזב את ישראל והגיע לעיר העצומה, הוא חיפש שייכות חדשה.En: After leaving Israel and arriving in the vast city, he was looking for a new sense of belonging.He: הוא שמע על פסטיבל סוכות שמתקיים בסנטרל פארק והחליט להגיע.En: He heard about a Sukkot festival happening in Central Park and decided to go.He: אולי פה ימצא את הקהילה שהוא כל כך מתגעגע אליה.En: Perhaps here he would find the community he missed so much.He: הפארק היה מלא חיים.En: The park was full of life.He: עיטורי סוכות צבעוניים, צחוק עליז וריח תבשילים חמים מילאו את האוויר.En: Colorful Sukkah decorations, joyful laughter, and the smell of warm dishes filled the air.He: האווירה הייתה חגיגית.En: The atmosphere was festive.He: איתן הביט סביב ולא ידע מהיכן להתחיל.En: Eitan looked around and didn't know where to begin.He: הוא רצה להתחבר, אך הביישנות עיכבה אותו.En: He wanted to connect, but shyness held him back.He: בינתיים, שירה הייתה גם היא בפארק.En: Meanwhile, Shira was also in the park.He: היא התרגשה מפסטיבל סוכות אבל התקשתה לא להתמקד בעבודתה.En: She was excited about the Sukkot festival but found it difficult not to focus on her work.He: הטלפון שלה צלצל שוב ושוב, מזכיר לה עוד משימות שנותרו לעשות.En: Her phone kept ringing, reminding her of more tasks that needed to be done.He: השניים התקרבו במקרה לאזור בניית סוכה.En: The two happened to approach the area where a Sukkah was being built.He: איתן אסף אומץ והחליט להצטרף לקבוצה זריזה שבנתה סוכה.En: Eitan gathered courage and decided to join a quick group building a Sukkah.He: שירה, לעומתו, הסתכלה על הטלפון והחליטה: "היום אני לוקחת שעה לעצמי".En: Shira, on the other hand, looked at her phone and decided, "Today I am taking an hour for myself."He: היא שמה את הטלפון בכיס ובלי לחשוב פעמיים, הצטרפה לעזור.En: She put her phone in her pocket and, without thinking twice, joined in to help.He: איתן ושירה נפגשו תוך כדי קישוט הסוכה.En: Eitan and Shira met while decorating the Sukkah.He: הם חלקו סיפור או שניים ולבסוף פרצו בצחוק מתגלגל.En: They shared a story or two and eventually burst into joyful laughter.He: שניהם הבינו שזמן של ביחד יכול לעשות פלאים.En: Both realized that time together could work wonders.He: אחרי שהסוכה הייתה מוכנה, איתן הרגיש שהוא מצא חבר חדש בשירה.En: After the Sukkah was ready, Eitan felt that he had found a new friend in Shira.He: הוא הרגיש פתוח ובטוח יותר.En: He felt more open and secure.He: שירה, מצד שני, הבינה את החשיבות של הגדרת גבולות בעבודה ושמחה שהקדישה לעצמה זמן.En: Shira, on the other hand, understood the importance of setting boundaries at work and was glad she took time for herself.He: השניים המשיכו להנות מהפסטיבל, והחיבור האמיתי ביניהם יצר תחושת שייכות שלא הייתה שם קודם.En: The two continued to enjoy the festival, and the genuine connection between them created a sense of belonging that hadn't been there before.He: איתן, כעת, לא רק שיחק תפקיד חגיגי אלא הרגיש סוף סוף חלק ממשהו גדול יותר.En: Eitan, now, not only played a festive role but finally felt part of something bigger.He: שירה הבינה שהיעדים האישיים וההנאה חשובים לא פחות מכל עבודה.En: Shira realized that personal goals and enjoyment are just as important as any job.He: כך, תחת השמיים הכחולים של סנטרל פארק, התחילה חברות חדשה וחזקה.En: Thus, under the blue skies of Central Park, a new and strong friendship began. Vocabulary Words:lost: הלך לאיבודhustle: המולהbustle: המולהvast: עצומהbelonging: שייכותdecorations: עיטוריםlaughter: צחוקdishes: תבשיליםfestive: חגיגיתshyness: ביישנותcourage: אומץboundaries: גבולותgathered: אסףpocket: כיסeventually: סופו של דברsenses: תחושותdecorate: לקשטenjoyment: הנאהgenuine: אמיתיburst: פרץconnect: להתחברsecure: בטוחrealized: הבינהimportance: חשיבותcommunity: קהילהapproach: התקרבותjoin: להצטרףreminding: מזכירremain: נותרוrole: תפקידBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Fluent Fiction - Hebrew
Unlocking Ancient Secrets: A Sukkot Revelation on the Mount

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Oct 3, 2025 14:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Unlocking Ancient Secrets: A Sukkot Revelation on the Mount Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-10-03-07-38-20-he Story Transcript:He: הרוח הקלה נשבה בין עצי הזית, כשהעלים הרשרשו בעדינות.En: The gentle breeze blew through the olive trees, as the leaves rustled softly.He: אריאל, נועם ושירה עמדו על הר הזיתים, מביטים אל ירושלים שנגלתה להם במלוא הדרה.En: Ariel, Noam, and Shira stood on the Mount of Olives, gazing at Jerusalem which unfolded before them in all its splendor.He: האוויר הסתיו הצלול היה מלא בריח זיתים ואורנים, והיו באזור גם אוהלים שהוקמו לכבוד חג הסוכות.En: The crisp autumn air was filled with the scent of olives and pines, and in the area, there were tents set up for the holiday of Sukkot.He: אריאל, הארכיאולוגית הסקרנית, הביטה בתשוקה במרחבי ההיסטוריה הקדומים.En: Ariel, the curious archaeologist, looked passionately at the expanse of ancient history.He: היא חלמה לגלות תגלית שתשנה את ההבנה ההיסטורית של המקדש.En: She dreamed of discovering a find that would change the historical understanding of the temple.He: נועם, ההיסטוריון המעשי, עמד לידה, ספקן תמידי לגבי תאוריות גדולות.En: Noam, the practical historian, stood beside her, always skeptical about grand theories.He: שירה, המדריכה המקומית, דאגה לשמר את התרבות והסיפורים המקומיים.En: Shira, the local guide, was concerned with preserving the culture and local stories.He: בפעם האחרונה, אריאל גילתה חפץ מסתורי.En: Recently, Ariel discovered a mysterious artifact.He: הוא היה מכוסה בכתבים עתיקים ומסובכים.En: It was covered in ancient and complex inscriptions.He: שירה חששה מהשפעות שהגילוי יוכל ליצור, בעיקר על הסיפורים המקומיים.En: Shira was worried about the implications the discovery could have, especially on the local stories.He: נועם, בעין חדה, חשש שחלומותיה של אריאל יובילו אותם לפרשנות שגויה.En: Noam, with a keen eye, feared that Ariel's dreams might lead them to a misinterpretation.He: “זה יכול להיות ממצא שמשנה את כל מה שאנו יודעים,” אמרה אריאל בהתלהבות וניסתה לפענח את הכתבים.En: “This could be a find that changes everything we know,” Ariel said enthusiastically as she tried to decipher the inscriptions.He: אבל נועם הניד בראשו, “אנחנו לא יכולים לרוץ למסקנות. זה מסוכן.”En: But Noam shook his head, “We can't jump to conclusions. It's dangerous.”He: שירה הוסיפה, “כדאי שנזכור את החשיבות של החיבור למסורת שלנו.”En: Shira added, “We should remember the importance of our connection to tradition.”He: הוויכוח ביניהם התגבר עד שערב החג הגיע.En: Their debate intensified until the eve of the holiday arrived.He: במהלך החג, האזור התמלא בעולי רגל בסוכותיהם.En: During the festival, the area filled with pilgrims in their sukkahs.He: אריאל התיישבה לצד שירה ונועם, התבוננה בעיין בעדינות באריגה של מסורת וחדשנות.En: Ariel sat down beside Shira and Noam, watching with gentle eyes the weaving of tradition and innovation.He: באחד מאותם לילות מיוחדים, תחת האורות המרצדים של חג הסוכות, הגיעה התובנה המפתיעה.En: On one of those special nights, under the shimmering lights of Sukkot, came the surprising insight.He: אריאל הבינה שחלק מהסימנים על החפץ מתקשרים ישירות למנהג החג.En: Ariel realized that some of the symbols on the artifact were directly related to the customs of the holiday.He: זה לא רק סיפור מהעבר, אלא משהו שנוגע להווה.En: It wasn't just a story from the past, but something that touches the present.He: בבוקר הסוכות, אריאל פנתה לנועם ושירה.En: On the morning of Sukkot, Ariel turned to Noam and Shira.He: "אני מבינה," היא אמרה בקול נרגש.En: "I understand," she said with excitement in her voice.He: "הגילוי הזה יכול לשפוך אור על החג שלנו. אבל חשוב שנציג את זה מתוך כבוד למסורת ולסיפורים שלכם."En: "This discovery could shed light on our holiday. But it's important that we present it with respect for your tradition and stories."He: נוכח ההבנה החדשה ונכונותה לכבד את המקומיים, גם נועם וגם שירה התחילו להעריך את אריאל טוב יותר.En: Faced with the new understanding and her willingness to respect the locals, both Noam and Shira began to appreciate Ariel more.He: הם עבדו יחד כדי להציג את הממצא בצורה שתכבד את כל הצדדים.En: They worked together to present the finding in a way that honored all sides.He: כך, אריאל מצאה איזון בין רצון לגילויים חדשים לבין כבוד לתרבות.En: Thus, Ariel found a balance between the desire for new discoveries and respect for culture.He: וכולם ביחד, התיצבו תחת הסוכה, נחגגים בחום ואחדות.En: And together, they stood under the sukkah, celebrating in warmth and unity. Vocabulary Words:breeze: רוחrustled: הרשרשוsplendor: הדרהcrisp: צלולarchaeologist: ארכיאולוגיתexpanse: מרחבskeptical: ספקןpreserving: לשמרartifact: חפץinscriptions: כתביםimplications: השפעותkeen: חדהdecipher: לפענחconclusions: מסקנותdebate: ויכוחpilgrims: עולי רגלinsight: תובנהrealized: הבינהcustoms: מנהגpresent: הווהrespect: כבודunderstanding: הבנהwillingness: נכונותhonored: תכבדbalance: איזוןunity: אחדותgentle: קלהcurious: סקרניתfestival: חגweaving: אריגהBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

From the Bimah: Jewish Lessons for Life
Yom Kippur Sermon: Don't Let Your Joy Die on The Mountain Top with Rabbi Wes Gardenswartz

From the Bimah: Jewish Lessons for Life

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 21:05


A priest, a minister, and a rabbi wanted to find out who was best at doing conversions. They find a bear in the woods. The priest says let me give it a try. He comes back a few minutes later smiling. I told the bear how beautiful communion is, and he is coming to our mass this Wednesday morning. The minister says I'll go next. He comes back a few minutes later smiling. I told the bear about the glory of Bible study, and he is coming to our class this Sunday at noon. The rabbi says let me give it a try. He doesn't come back for a good long while, and when he finally does, he is bloodied, bruised, and bandaged. “In retrospect,” the rabbi says, “maybe it was not the best idea to start with circumcision.”That joke has been around forever, but I bring it up now because the laugh line is no longer so funny. To care a lot about Israel and the Jewish people this past year has been heavy and hard. And then one day, Shira and I were listening to a podcast host named Mel Robbins, who has a lot to say about how to thrive emotionally in hard times. She observed that the world has its sorrows. And so often the sorrows of the world make us sad. We internalize that pain. She asked a simple question: what are some simple hacks that we can do at home, in our everyday life, that will change our mood; that will banish our sorrows; that will make us feel good and hopeful and optimistic.

Public Defenseless
400 | Why the Lawyers Handling 80% of Massachusetts's Public Defender Cases Stopped Taking New Cases w/Shira Diner

Public Defenseless

Play Episode Listen Later Sep 30, 2025 71:00


Today, Hunter was joined by Professor Shira Diner to discuss the Bar Advocate work stoppage in the state of Massachusetts. Back in May, the Bar Advocates, the private defense lawyers who handle 80% of Massachusetts's public defender workload, stopped taking new cases due to the incredibly low hourly rate they are paid. Since then, thousands of people have been left without representation as the courts have been unable to assign cases to attorneys. Now the question is, where does the state go from here?   Guest: Shira Diner, Professor of Law, Boston University   Resources: News on Bar Advocates Here https://www.alaa.org/thealaaorganizer/massachusetts-defense-attorneys-enter-third-month-on-strike https://www.csmonitor.com/USA/Justice/2025/0916/sixth-amendment-us-constitution-massachusetts-bar-strike https://www.wbur.org/news/2025/06/27/court-massachusetts-defense-strike-bar https://www.cbsnews.com/boston/news/bar-advocates-attorney-work-stoppage-pay-raise/ https://www.massbar.org/publications/ejournal/ejournal-article/lawyers-journal-2004-november/keep-it-going-delegates-urge-continued-momentum-on-bar-advocate-pay-issue- https://www.masslive.com/opinion/2025/07/bar-advocates-arent-striking-were-standing-for-justice-viewpoint.html https://www.wcvb.com/article/bar-advocate-strike-massachusetts-healey/65491317 Contact Shira https://www.bu.edu/law/profile/shira-m-diner/     Contact Hunter Parnell:                                 Publicdefenseless@gmail.com  Instagram @PublicDefenselessPodcast Twitter                                                                 @PDefenselessPod www.publicdefenseless.com  Subscribe to the Patreon www.patreon.com/PublicDefenselessPodcast  Donate on PayPal https://www.paypal.com/donate/?hosted_button_id=5KW7WMJWEXTAJ Donate on Stripe https://donate.stripe.com/7sI01tb2v3dwaM8cMN Trying to find a specific part of an episode? Use this link to search transcripts of every episode of the show! https://app.reduct.video/o/eca54fbf9f/p/d543070e6a/share/c34e85194394723d4131/home  

Fluent Fiction - Hebrew
Desert Detour: A Journey of Trust and Friendship

Fluent Fiction - Hebrew

Play Episode Listen Later Sep 29, 2025 13:31 Transcription Available


Fluent Fiction - Hebrew: Desert Detour: A Journey of Trust and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/he/episode/2025-09-29-07-38-20-he Story Transcript:He: השמש הבהילה בעליות של מדבר הנגב.En: The sun threatened the hills of the Negev Desert.He: האוויר היה חם ויבש, והשטח העצום נראה ללא סוף.En: The air was hot and dry, and the vast terrain seemed endless.He: אלא שהשקט נשבר מדי פעם בצלילי רכב נוסע.En: However, the silence was occasionally broken by the sound of a passing vehicle.He: זה היו אליאור ושירה בדרכם לאילת כדי לחגוג את סוכות עם חברים.En: It was Elior and Shira on their way to Eilat to celebrate Sukkot with friends.He: אליאור מלא באנרגיה, אך קצת בטוח מדי בעצמו.En: Elior was full of energy, but a bit too confident.He: "אנחנו יכולים להגיע לשם עוד היום," הוא אמר בהתרגשות.En: "We can get there today," he said excitedly.He: אך תוך זמן קצר, הוא החל לחוש חולשה קלה.En: But shortly after, he began to feel slightly weak.He: שירה, זהירה ויסודית, הביטה בו בדאגה.En: Shira, cautious and thorough, looked at him with concern.He: "אתה שתה מספיק מים?En: "Have you had enough water?"He: " היא שאלה.En: she asked.He: "אני בסדר," הוא ענה, מתעלם מהסימנים הראשונים להתייבשות.En: "I'm fine," he replied, ignoring the initial signs of dehydration.He: הם המשיכו בנסיעתם, המוסיקה ברכב ליוותה את נוף המדבר המתגלגל.En: They continued their journey, with music in the car accompanying the rolling desert scenery.He: אך אליאור התחיל להרגיש יותר ויותר לא טוב.En: However, Elior began to feel increasingly unwell.He: השמש העמוקה של סתיו חיממה את הגוף, והצמא הלך וגבר.En: The deep autumn sun warmed the body, and the thirst grew stronger.He: "נהיה קרוב לקיבוץ בקרוב, אולי כדאי לעצור שם," הציעה שירה בחשש.En: "We'll be near a kibbutz soon, maybe we should stop there," suggested Shira with trepidation.He: אליאור נד בראשו, "אנחנו קרובים, נמשיך.En: Elior shook his head, "We're close, let's keep going."He: "אך הבריאות של אליאור הידרדרה.En: But Elior's health deteriorated.He: ההחלטה הייתה בלתי נמנעת כששירה הבחינה בזיעה הקרה שכיסתה את פניו.En: The decision became unavoidable when Shira noticed the cold sweat covering his face.He: היא ידעה שעליה לפעול מיידית.En: She knew she needed to act immediately.He: הם פנו לקיבוץ הקרוב.En: They turned to the nearest kibbutz.He: בקיבוץ, התקרב אליאור במהירות למרכז הרפואי.En: At the kibbutz, Elior quickly approached the medical center.He: אנשי המקום קיבלו אותו בברכה והעניקו לו את המים והעזרה שהצליחו להקל עליו.En: The locals welcomed him warmly and provided the water and help that managed to relieve him.He: אחרי זמן קצר, אליאור התחיל להחלים.En: After a short time, Elior began to recover.He: "שירה, הייתי צריך להקשיב לך," הוא אמר בקול שקט אך כנה.En: "Shira, I should have listened to you," he said in a quiet yet sincere voice.He: הוא הבין שהביטחון שלו היה יותר משהיה נכון לנקוט בו.En: He realized that his confidence had been more than he should have relied on.He: הם נשארו לילה בקיבוץ, וביום המחרת קיבלו הסעה לאילת בזכות חברים חדשים מהקיבוץ שהציעו להם טרמפ.En: They stayed the night at the kibbutz, and the next day received a ride to Eilat thanks to new friends from the kibbutz who offered them a lift.He: כשהגיעו לאילת, אליאור ושירה חגגו את סוכות תחת סוכה פתוחה לזוהר הכוכבים, עם חבריהם הישנים והחדשים.En: When they arrived in Eilat, Elior and Shira celebrated Sukkot under a sukkah open to the starlight, with their old and new friends.He: אליאור למד להעריך את זהירותה של שירה ולהקשיב לאינטואיציה שלה.En: Elior learned to appreciate Shira's caution and to listen to her intuition.He: המסע אמנם לא הלך כמתוכנן, אך הוא הציב אותם במקום הנכון בזמן הנכון.En: The journey may not have gone as planned, but it placed them in the right place at the right time. Vocabulary Words:threatened: הבהילהterrain: שטחendless: ללא סוףoccasionally: מדי פעםvehicle: רכבconfident: בטוחexcitedly: בהתרגשותslightly: קלותdehydration: התייבשותscenery: נוףaccompanying: מלווהincreasingly: יותר ויותרdeteriorated: הידרדרהunavoidable: בלתי נמנעתtrepidation: חששconcern: דאגהact: לפעולmedical center: מרכז רפואיrelieve: להקלrecover: להחליםsincere: כנהlift: טרמפstarlight: זוהר הכוכביםintuition: אינטואיציהappreciate: להעריךcaution: זהירותintuition: אינטואיציהenergy: אנרגיהabsorb: לספוגtrepidation: חששBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.

Corie Sheppard Podcast
Episode 252 | Shira Mohammed

Corie Sheppard Podcast

Play Episode Listen Later Sep 26, 2025 102:17 Transcription Available


Send us a textFrom Milan to Arena, from Synergy Soca Star to the founding of Trinidad & Tobago Restaurant Week — Shira Mohammed's story is one of grit, creativity, and culture. In this episode, we trace her unlikely journey from a love child in Italy to becoming the driving force behind one of the country's biggest culinary festivals. Shira opens up about the hustle behind Restaurant Week, the parallels with Carnival, the challenges of sponsorship, and her vision to brand Trinidad & Tobago as the culinary capital of the Caribbean. Along the way, we also revisit Synergy Soca Star, Fireball's breakthrough, the rise of influencers in food culture, and her deep personal journey balancing heritage, culture shock, and passion0:00 Intro & Restaurant Week origins7:40 Dates & growth over 13 years13:40 Why September: slow season strategy20:00 Branding T&T as culinary capital26:00 Street food, COVID pivot & takeaway model33:00 Influencers, bloggers & restaurant marketing39:30 Growing up in Italy & moving to Trinidad51:00 Arena village culture shock1:01:00 Lakshmi Girls & finding identity1:11:00 Early jobs & discovering marketing1:18:00 Synergy Soca Star & Fireball breakthrough1:28:00 Corporate events → Restaurant Week vision1:39:00 The future of Restaurant Week

Hell and Gone
Hell and Gone Murder Line: Etan Patz

Hell and Gone

Play Episode Listen Later Sep 25, 2025 36:07 Transcription Available


The morning of Friday May 25, 1979, started out like just another day for Julie Patz; her husband Stan, a photographer; and their children, eight-year-old Shira, six-year-old Etan and two-year-old Ari. It was a busy morning. Julie ran a daycare out of her Soho loft at 113 Prince Street in New York City, and she was getting her own kids ready for the day and at the same time, preparing for the influx of kids who would be arriving soon. Shira didn’t want to roll out of bed, but Etan, who his family described as a sweet, loving and friendly boy, was excited to start the school day. Six-year-old Etan asked his mom if he could walk the two short blocks to the school bus stop alone - for the very first time. Since it was the last few weeks of the school year, his mom said that would be okay. Etan had a plan. He had a dollar in his pocket, which a neighborhood handyman had given him the day before when Etan helped him in his workshop. Etan was going to stop at the corner bodega at Prince and West Broadway, and buy a soda before getting on the bus. Julie walked Etan downstairs, and as she watched him walk down the street before going back upstairs, she told herself that it was only two blocks. That was the last time that Julie ever saw her son. This case became a huge story not just in New York but in the entire country. Etan Patz became the literal poster child for missing children, and Julie and her husband Stan were the living embodiment of every parent’s worst nightmare. What if your child disappeared one day, and you never found out what really happened to them? Forty-six years later, this case is still active. See omnystudio.com/listener for privacy information.

Chutzpod!
Rabbi Shira's High Holiday Sermon

Chutzpod!

Play Episode Listen Later Sep 24, 2025 19:27


Shana Tova Chutzsquad! Welcome 5786 with Rabbi Shira's annual high holiday message. Study the Unetaneh TokefSupport Chutzpod!Submit a questionContact Chutzpod!Subscribe to ChutzstackFollow Hanna on InstagramFollow Shira on InstagramFollow Shira on FacebookFollow Chutzpod on FacebookFollow Chutzpod on Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

New Books Network
Ofer Ashkenazi, et al., "Still Lives: Jewish Photography in Nazi Germany" (U Pennsylvania Press, 2025)

New Books Network

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 61:17


Still Lives: Jewish Photography in Nazi Germany (U Pennsylvania Press, 2025) is a systematic study of the ways Jews used photographs to document their experiences in the face of National Socialism. In a time of intensifying anti-Jewish rhetoric and policies, German Jews documented their lives and their environment in tens of thousands of photographs. German Jews of considerably diverse backgrounds took and preserved these photographs: professional and amateurs, of different ages, gender, and classes. The book argues that their previously overlooked photographs convey otherwise unuttered views, emotions, and self-perceptions. Based on a database of more than fifteen thousand relevant images, it analyzes photographs within the historical contexts of their production, preservation, and intended viewing, and explores a plethora of Jews' reactions to the changing landscapes of post-1933 Germany. Ofer Ashkenazi is a Professor of History and the director of the Richard Koebner-Minerva Center for German History at the Hebrew University of Jerusalem. While on sabbatical, in 2025-2026 he is the Mosse Visiting Professor at the University of Wisconsin-Madison. He is the co-author of the recently published monograph Still Lives: Jewish Photography in Nazi Germany (2025) , as well as Anti-Heimat Cinema (2020); Weimar Film and Jewish Identity (2012); and Reason and Subjectivity in Weimar Cinema (2010). He edited volumes and published articles on various topics in German and German-Jewish history including Jewish youth movements in Germany; the German interwar anti-war movement; Cold War memory culture; Jewish migration from and to Germany; and German-Jewish visual culture. Rebekka Grossmann is Assistant Professor of Migration History at Leiden University. In her research, she explores the connections of visual culture, migration and politics with a special focus on Jewish history. Her dissertation, which will be published in 2026, investigates the role of the camera as agent, chronicler and critic of Jewish nation-building. In her new project, she looks at the entangled stories of the legacies of Jewish forced migration, post-war memory culture and peace activism through the lens of different artistic projects. Shira Miron is a PhD candidate at the Department of Germanic Languages and Literatures at Yale University. Her research explores aesthetics as a mode of investigation for human experience and social formation and studies the particularities of different artforms alongside their conceptual and practical cross-pollination. She pursues theoretical questions as they relate to history and culture and vice versa. Her dissertation project, Composition and Community: The Extra-Musical Imagination of Polyphony 1800/1900/1950, explores the advent of western polyphony as a modern aesthetic, communicative, and ethical phenomenon that extends beyond the field of music. Shira published on the relationship between music and literature, German-Jewish literature and culture, visual studies, theories of dialogue and communication, and on a wide range of authors including Novalis, Adorno, Kleist, and Gertrud Kolmar. Shira holds B.Mus. and M.Mus. degrees in piano performance from the Jerusalem Academy of Music and Dance and studied German literature at the Hebrew University in Jerusalem and at the Freie Universität Berlin. Currently, she is a DAAD research fellow at the Leibniz Center for Literary and Cultural Research (ZfL) in Berlin. Sarah Wobick-Segev is a research associate at the Institute for Jewish Studies at the University of Hamburg. Her research explores the multiple intersections of European-Jewish cultural and intellectual history with gender studies, everyday life history, and visual and religious studies. Her current project analyzes the religious writings of Jewish women in German-speaking Central Europe from the mid-19th to the mid-20th century. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

The Balance, by Dr. Catlin Tucker
Future-Focused Schools: Career-Connected Learning with Shira Woolf Cohen

The Balance, by Dr. Catlin Tucker

Play Episode Listen Later Sep 16, 2025 51:45


In this episode of The Balance, I talk with Shira Woolf Cohen, co-founder of Innovageous and author of Leading Future-Focused Schools: Engaging and Preparing Students for Career Success. With nearly three decades in education and workforce development, Shira shares why the gap between what students learn in school and the skills needed in today's workplace demands urgent attention. We explore what it means to cultivate a future-focused mindset, why every teacher is a “career teacher,” and how schools can embed career-connected learning across grade levels and subject areas. Shira offers strategies for building on student strengths, examples of what this work looks like in practice, and actionable steps leaders can take to begin designing future-focused schools. Connect with Shira Woolf Cohen and learn more about her work. Leading Future-Focused Schools: Engaging and Preparing Students for Career Success http://innovageous.com https://www.instagram.com/innovageous/ https://www.linkedin.com/company/innovageous https://www.facebook.com/InnovageousSolutions/

Chutzpod!
Aspen Jewish Conversations: How Big Should the Tent Be?

Chutzpod!

Play Episode Listen Later Sep 10, 2025


Listen to a special live event held at Aspen Jewish Congregation on August 13, 2025. In a time of deep division, what does it really mean to belong to the Jewish people? And how do we stay in community when our beliefs, priorities, and red lines conflict? This session draws on the idea of the “big tent” as both a moral aspiration and a real-world challenge, exploring how we navigate differences while maintaining a sense of Jewish peoplehood.This conversation features Hebrew College President Rabbi Sharon Cohen Anisfeld, Shalom Hartman Institute President Yehuda Kurtzer, and the Executive Director of the Harvard Hillel Jason Rubenstein. Chutzpod will be back with new episodes September 17th! Need advice from Hanna and Shira? Submit your questions to chutzpod@gmail.com.Support Chutzpod!Submit a questionContact Chutzpod!Subscribe to ChutzstackFollow Hanna on InstagramFollow Shira on InstagramFollow Shira on FacebookFollow Chutzpod on FacebookFollow Chutzpod on Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

Chutzpod!
Aspen Jewish Conversations: Can We Tell a New Jewish Story?

Chutzpod!

Play Episode Listen Later Sep 3, 2025 77:36


Listen to a special live event held at Aspen Jewish Congregation on August 13, 2025. The Jewish experience has always been bigger than survival. Yet too often, the public stories we tell center on trauma and loss. This session explores how we might reclaim stories of resilience, creativity, and contribution, and how new narratives could help us build a future rooted in strength.This conversation features Dasi Fruchter, Founder & Spiritual Leader of the South Philadelphia Shtiebel, Mark Oppenheimer, Creator & Host of Unorthodox podcast and Dara Horn, Author and Founder & President of Mosaic Persuasion.Chutzpod will be back with new episodes September 17th! Need advice from Hanna and Shira? Submit your questions to chutzpod@gmail.com.Support Chutzpod!Submit a questionContact Chutzpod!Subscribe to ChutzstackFollow Hanna on InstagramFollow Shira on InstagramFollow Shira on FacebookFollow Chutzpod on FacebookFollow Chutzpod on Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

Chutzpod!
Aspen Jewish Conversations: What's the Next Golden Age for American Jews?

Chutzpod!

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 59:03


Listen to a special live event held at Aspen Jewish Congregation on August 6, 2025. For decades, American Jews enjoyed unprecedented safety, success, and cultural influence. But beneath that prosperity, many became disconnected from Jewish tradition and meaning. Was that truly a golden age, or just the foundation for what could come next? This session reckons with the story of Jewish life in America and asks what a deeper, more meaningful era might look like.This conversation features The Atlantic's Franklin Foer, spiritual leader and scholar Mijal Bitton, and Senior Rabbi Ammiel Hirsch of the Stephen Wise Free SynagogueChutzpod will be back with new episodes September 17th! Need advice from Hanna and Shira? Submit your questions to chutzpod@gmail.com.Listen to Frank Foer's previous Chutzpod conversationSupport Chutzpod!Submit a questionContact Chutzpod!Subscribe to ChutzstackFollow Hanna on InstagramFollow Shira on InstagramFollow Shira on FacebookFollow Chutzpod on FacebookFollow Chutzpod on Instagram Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

Material Girls
Hamilton x Hagiography with Shira Lurie

Material Girls

Play Episode Listen Later Aug 19, 2025 74:56


We're finally talking about Hamilton! It's been ten years since the show premiered on Broadway and that's just enough time to have some perspective on its lasting impact. For this episode, we had to bring on previous guest and brilliant academic, Shira Lurie (who joined us on Witch, Please for Book 7, Ep. 2). As an expert in American History, Shira helps Hannah and Marcelle explore "Hamilton" as a reflection of the Obama era's rhetorical progressivism and political centrism. They discuss how the show leans on the myth of the American Dream and Hannah places the show in the hagiographic tradition of biography. If you love the musical or hate the musical, not to worry! We promise, this episode is for fans and critics alike.To learn more about Material Girls, head to our Instagram at instagram.com/ohwitchplease! Or check out our website ohwitchplease.ca. We'll be back next week with a Material Concerns episode, but until then, go check out all the other content we have on our Patreon at Patreon.com/ohwitchplease! Patreon is how we produce the show and pay our team! Thanks again to all of you who have already made the leap to join us there!***Material Girls is a show that makes sense of the zeitgeist through materialist critique* and critical theory! Each episode looks at a unique object of study (something popular now or from back in the day) and over the course of three distinct segments, Hannah and Marcelle apply their academic expertise to the topic at hand.*Materialist Critique is, at its simplest possible level, a form of cultural critique – that is, scholarly engagement with a cultural text of some kind – that is interested in modes of production, moments of reception, and the historical and ideological contexts for both. Materialist critique is interested in the question of why a particular cultural work or practice emerged at a particular moment. Music Credits:“Shopping Mall”: by Jay Arner and Jessica Delisle ©2020Used by permission. All rights reserved. As recorded by Auto Syndicate on the album “Bongo Dance”. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.