POPULARITY
In this honest chat, Kat shares an unfiltered look at what artists like you and me truly need in 2025 and beyond. From navigating overwhelm and distraction to embracing deeper purpose and aligned visibility, this conversation is a reminder that you're not alone—and that your art, your voice, and your vision still matter. This episode offers grounded encouragement to help you reconnect with your mission, regulate your nervous system, and create from a place of clarity. If you've been feeling stuck, burned out, or unsure about your next step, this episode is for you. You'll hear Kat's personal take on what's working right now (and what's not), including why being seen, building intentional income streams, and honoring your energy are some of the most important things you can do as an artist in this season. This isn't a marketing episode or a how-to—it's a permission slip to be human and to keep going. This episode is sponsored by Beautiful Bizarre Magazine Entries are now open for the 2025 Beautiful Bizarre Art Prize! Now in its 8th year, this annual non-acquisitive international art prize is administered by Beautiful Bizarre Magazine and celebrates diversity and excellence in the representational visual arts—including all static mediums: traditional, digital, and photographic. From realism and hyperrealism to pop surrealism and lowbrow, this prize honors it all. With over $77,000 in cash and prizes, including a $10,000 grand prize, this is an incredible opportunity to gain funding and global exposure for your work. Finalists will also have a chance to exhibit in the 2025 Beautiful Bizarre Magazine exhibition at Haven Gallery in New York, alongside 70 of the world's top contemporary artists. You don't need to submit a physical artwork—just upload an image of your favorite piece (even if it's already sold). This year's six award categories are: MPB Photography Award Digital Art Award The RAYMAR Painting Award Victoria Olt Gallery Drawing Award Yasha Young Projects Sculpture Award Catherine K. Gyllerstrom Emerging Artist Award There's also a People's Choice Award, offering a second chance to win with an additional $1,000 prize and a bespoke promotion package with Beautiful Bizarre Magazine. The team looks at every single entry—and many are shared online and on social media before the deadline—making this a powerful way to get noticed.
Send us a textReady to dive into the creative world of community art? Summer is approaching fast, and with it comes the excitement of my new Kids Art Camps launching this July! These age-specific programs offer young artists from toddlers to teens the opportunity to explore different creative disciplines each day, from fiber arts to painting, all while completing meaningful projects by week's end.The studio is buzzing with energy as registrations come in, though I'm keeping groups intimate with just 20 students per age bracket to ensure quality instruction and personal attention. These morning sessions will feature guest appearances from local creatives, enhancing the learning experience while building community connections. While navigating the challenges of offering affordable programming as a for-profit business, I'm exploring flexible payment options and potential single-day attendance for families who can't commit to a full week.May brings other exciting developments to the studio! We're featuring our first-ever photography exhibition with Paul DeGarmo's intimate animal portraits in his "Expressions" collection. Our class schedule is packed with glass painting and popular bonsai workshops (complete with adorable tiny accessories). I'm also tackling an ambitious project – transforming a vintage 1977 cigarette vending machine into an art dispenser, though I could use some technical advice on making it operational without coins!As I prepare for the Kentucky Rebloom Art Conference and count down my final eight weeks before transitioning to full-time artist life on June 30th, I'm filled with anticipation about future offerings like tufting classes. What creative activities are you planning in your community? I'd love to hear your ideas and maybe even help you brainstorm ways to promote your passion. Connect with me to share your creative journey or challenges – sometimes all it takes is a fresh perspective to bring your artistic vision to life! Sign up to receive my monthly newsletter!!Support the showCatch the doodles on YouTubeMy socials:Sign up for my monthly newsletterPortfolio website: Brewtifully.comInstagram: /BrewtifullyFacebook: /brewtifullyTikTok: GettingSmallwithGrandmaLinkedIn: Tracy Dawn Brewer
Bria Cheri is a remarkably multi-talented artist, embodying the essence of creativity and ambition. She is a gifted singer-songwriter, musician, dancer, and aspiring actress, showcasing a unique blend of artistic disciplines that set her apart. Hailing from the vibrant Southside of Jamaica, Queens, NY, Bria's artistic journey is deeply rooted in her upbringing and the rich cultural tapestry of her community. Her passion for music ignited at the tender age of three, when her mother introduced her to the piano—a moment that would become the foundation of her lifelong love affair with music. Over the years, Bria has poured her heart and soul into honing her skills, dedicating more than a decade to perfecting her craft. Her unwavering commitment and relentless pursuit of excellence have solidified her dream of becoming a professional recording artist. Beyond her artistic endeavors, Bria is a proud member of Delta Sigma Theta Sorority, Incorporated—a sisterhood renowned for its commitment to public service, academic excellence, and the empowerment of Black women. Bria's involvement in this illustrious organization reflects her values of community, resilience, and leadership, and highlights the multifaceted nature of her identity. Whether captivating audiences with her soulful melodies, commanding the stage with her dance moves, or exploring the world of acting, Bria Cheri continues to inspire those around her with her passion, creativity, and determination. Her journey as an artist and her dedication to making a meaningful impact exemplify the limitless possibilities of a true visionary. Web: https://ffm.bio/briacherimusic About the show: Ash Brown is a force to be reckoned with in the world of motivation and empowerment. This multi-talented American is a gifted producer, blogger, speaker, media personality, and event emcee. Her infectious energy and passion for helping others shine through in everything she does. Ash Said It, Ash Does It: * AshSaidit.com: This vibrant blog is your one-stop shop for a peek into Ash's world. Dive into exclusive event invites, insightful product reviews, and a whole lot more. It's a platform that keeps you informed and entertained. * The Ash Said It Show: Buckle up for a motivational ride with Ash's signature podcast. With over 2,000 episodesalready under her belt and a staggering half a million streams worldwide, this show is a testament to Ash's impact. Here, she chats with inspiring individuals and tackles topics that resonate deeply. What Makes Ash Special? Ash doesn't just preach motivation; she lives it. Her strength lies in her authenticity. She connects with her audience on a genuine level, offering real-talk advice and encouragement. She doesn't shy away from the challenges life throws our way, but instead, equips you with the tools to overcome them. Here's what sets Ash apart: * Unwavering Positivity: Ash Brown is a glass-half-full kind of person. Her infectious optimism is contagious, leaving you feeling empowered and ready to take on the world. * Real & Relatable: Ash doesn't sugarcoat things. She understands the struggles we face and offers relatable advice that resonates with listeners from all walks of life. * Actionable Strategies: This isn't just about empty inspirational quotes. Ash provides practical tips and strategies to help you translate motivation into action, turning your dreams into reality. So, if you're looking for a daily dose of inspiration, actionable advice, and a healthy dose of real talk, look no further than Ash Brown. With her infectious positivity and dedication to empowering others, she's sure to become your go-to source for making the most of life. ► Goli Gummy Discounts Link: https://go.goli.com/1loveash5 ► Luxury Women Handbag Discounts: https://www.theofficialathena.... ► Review Us: https://itunes.apple.com/us/po... ► Subscribe: http://www.youtube.com/c/AshSa... ► Instagram: https://www.instagram.com/1lov... ► Facebook: https://www.facebook.com/ashsa... ► Blog: http://www.ashsaidit.com/blog #atlanta #ashsaidit #theashsaiditshow #ashblogsit #ashsaidit®Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/the-ash-said-it-show--1213325/support.
What happens when a medical student abandons her stethoscope for a camera, moves to a foreign country where she knows no one, and transforms an abandoned garage into a thriving art collective? In this episode, we explore the multifaceted world of communication designer and photographer Ankita Das, whose work transcends traditional medium boundaries to create powerful narratives around identity, health, and community. Ankita shares how being the daughter of academics (a mathematician mother and surgeon father) initially set her on a medical path before discovering her artistic talents. She discusses her unique professional identity, describing herself as "juggling between a designer who photographs and a photographer who designs." Chapters 00:00 Introduction to Ankita Das and Her Creative Journey 02:56 The Duality of Identity in Creativity 05:56 Artistic Influences from Childhood 09:07 Exploring Dating Culture Through Art 11:55 The Intersection of Performance and Design 15:14 Navigating PCOS Through Artistic Expression 18:02 Creating Community Through Espace Tricote 21:01 Understanding Space and Communication Design 24:05 Collective Chimera: Building a Supportive Community 27:01 Funding and Sustainability of Artistic Spaces 29:55 The Impact of Community on Creativity 32:52 Sharing Work Beyond the Community 36:05 Balancing Work and Personal Life 38:57 Conclusion and Final Thoughts CONNECT WITH OUR GUEST: Website: https://ankitadas.com/ Instagram: Herecomesthepotato Support the Show Website: Martine SeverinFollow on Instagram: Martine | This Is How We CreateSubscribe to the Newsletter: Martine's Substack This is How We Create is produced by Martine Severin and edited by Santiago Cardona.
Fluent Fiction - French: Capturing Spring: An Artist's Journey to Spontaneity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fr/episode/2025-03-21-22-34-02-fr Story Transcript:Fr: Dans le cœur vibrant de Paris, au Jardin des Tuileries, Émile cherche l'inspiration.En: In the vibrant heart of Paris, at the Jardin des Tuileries, Émile seeks inspiration.Fr: C'est le printemps.En: It is spring.Fr: Les fleurs éclatent de couleurs.En: The flowers burst with color.Fr: Les tulipes rouges, les marguerites blanches, et les cerisiers roses transforment le jardin en un tableau vivant.En: The red tulips, white daisies, and pink cherry blossoms transform the garden into a living painting.Fr: Les statues anciennes observent silencieusement la foule.En: The ancient statues silently observe the crowd.Fr: Parisiens et touristes s'entrelacent en profitant du soleil chaud.En: Parisians and tourists mingle, enjoying the warm sun.Fr: Émile, un artiste passionné, tente de capturer ce spectacle printanier.En: Émile, a passionate artist, tries to capture this spring spectacle.Fr: Mais il doute.En: But he doubts himself.Fr: Ses pensées sont aussi confuses que les feuilles dans le vent.En: His thoughts are as confused as the leaves in the wind.Fr: Chaque coin du jardin semble crier, "Peins-moi !En: Every corner of the garden seems to shout, "Paint me!Fr: ", mais malgré cela, il hésite.En: ", yet despite this, he hesitates.Fr: Émile est perfectionniste.En: Émile is a perfectionist.Fr: Chaque détail doit être juste.En: Every detail must be just right.Fr: Il veut créer un chef-d'œuvre pour une exposition à venir.En: He wants to create a masterpiece for an upcoming exhibition.Fr: Face à tant de beauté, il ne sait que choisir.En: Faced with so much beauty, he doesn't know what to choose.Fr: Son pinceau flotte au-dessus de la toile blanche.En: His brush hovers above the blank canvas.Fr: Cherchant conseil, Émile appelle Camille, sa confidente fidèle.En: Seeking advice, Émile calls Camille, his faithful confidante.Fr: Camille, avec son sourire chaleureux, arrive en courant.En: Camille, with her warm smile, arrives running.Fr: Elle s'assied à côté d'Émile, regardant le jardin.En: She sits next to Émile, looking at the garden.Fr: Camille est calme.En: Camille is calm.Fr: Elle dit à Émile d'écouter son cœur, non sa tête.En: She tells Émile to listen to his heart, not his head.Fr: "Ressens la vie dans le jardin", conseille-t-elle.En: "Feel the life in the garden," she advises.Fr: Émile écoute ses mots.En: Émile listens to her words.Fr: Il ferme les yeux un instant, respire profondément.En: He closes his eyes for a moment, breathing deeply.Fr: À ce moment, un cri de joie attire son attention.En: At that moment, a cry of joy catches his attention.Fr: Un garçon, Luc, poursuit un papillon.En: A boy, Luc, chases a butterfly.Fr: L'enfant rit en courant sous les cerisiers en fleur.En: The child laughs, running under the cherry blossoms.Fr: Les pétales tombent autour de lui comme une pluie rose.En: The petals fall around him like pink rain.Fr: La scène est magique, pleine de mouvement et de couleur.En: The scene is magical, full of movement and color.Fr: Émile saisit son pinceau, inspiré.En: Émile seizes his brush, inspired.Fr: Il peint vite, sans réfléchir, guidé par l'énergie du moment.En: He paints quickly, without thinking, guided by the energy of the moment.Fr: L'image se dessine.En: The image takes shape.Fr: Le rire de Luc, la danse du papillon, les pétales qui flottent—tout prend vie sur la toile.En: The laughter of Luc, the dance of the butterfly, the floating petals—all come to life on the canvas.Fr: Émile laisse son cœur diriger ses mains.En: Émile lets his heart guide his hands.Fr: Avec la dernière touche de peinture, Émile regarde son œuvre.En: With the last stroke of paint, Émile looks at his work.Fr: C'est exactement ce qu'il voulait : l'essence fugace du printemps, capturée dans un instant.En: It is exactly what he wanted: the fleeting essence of spring, captured in an instant.Fr: Il sourit enfin, satisfait.En: He finally smiles, satisfied.Fr: Pour la première fois, il sent que son travail n'a pas besoin d'être parfait, juste vrai.En: For the first time, he feels that his work doesn't need to be perfect, just true.Fr: Émile a appris quelque chose de précieux.En: Émile has learned something precious.Fr: Il comprend que la beauté spontanéité est souvent la plus authentique.En: He understands that spontaneous beauty is often the most authentic.Fr: Il remercie Camille pour son aide simple mais essentielle.En: He thanks Camille for her simple but essential help.Fr: Avec confiance, il est prêt à présenter son tableau.En: With confidence, he is ready to present his painting.Fr: Son voyage d'artiste continue, maintenant rempli de passion et de liberté retrouvée.En: His artist's journey continues, now filled with newfound passion and freedom. Vocabulary Words:the heart: le cœurinspiration: l'inspirationthe tulips: les tulipesthe daisies: les margueritesancient: anciennesthe statue: la statuethe crowd: la fouleto mingle: s'entrelacentto capture: capturerthe spectacle: le spectaclethe leaves: les feuillesto hesitate: hésiterthe perfectionist: le perfectionnistea masterpiece: un chef-d'œuvrethe canvas: la toileseeking: cherchantthe confidante: la confidentethe advice: le conseilthe petals: les pétalesthe butterfly: le papillonto seize: saisirthe brush: le pinceauto guide: dirigerthe stroke: la touchethe work: l'œuvreprecious: précieuxauthentic: authentiquethe painting: le tableauthe journey: le voyagethe freedom: la liberté
Send us a textIn this episode, I explore what it truly means to create freely, sharing my philosophy around the creative process and how embracing freedom in creation allows us to express our most authentic selves. After the musing, I dive into a personal reflection on how navigating health challenges has shaped my creative practice and the importance of honoring both creativity and imperfection.You can join me for upcoming Dreamy Cappuccino gatherings https://www.anjakersten.com/events—a space where we come together to reflect and create. And if you haven't already, check out my latest dance reel on YouTube, where I break free and embrace the joy of movement!"
Fluent Fiction - Serbian: Springtime Allergies: An Artist's Struggle at Kalemegdan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-09-22-34-02-sr Story Transcript:Sr: Калемегдански парк је тога пролећног дана био живописан као слика из бајке.En: The Kalemegdan Park on that spring day was as picturesque as a fairy-tale painting.Sr: Цветови трешње су расцветали својим нежним ружичастим цветовима, стварајући идиличан пејзаж.En: The cherry blossoms were in full bloom with their delicate pink petals, creating an idyllic landscape.Sr: Људи су шетали, смејали се и уживали у топлом сунчаном дану.En: People were strolling, laughing, and enjoying the warm, sunny day.Sr: Мешавина историје и природе чинила је овај предео посебно инспиративним.En: The blend of history and nature made this area especially inspiring.Sr: Милан, млади уметник, се догађаја ради често долазио у Калемегдан.En: Milan, a young artist, often came to Kalemegdan for inspiration.Sr: Његов штафелај је био распоређен испод сенке, док је палета боја чекала да ухвати лепоту тренутка.En: His easel was set up under the shade, while the palette of colors waited to capture the beauty of the moment.Sr: Милан је волео да слика на отвореном, поготово сада када је пролеће своје најбоље обојило.En: Milan loved painting outdoors, especially now that spring had painted in its finest colors.Sr: Али, ипак, носио је са собом тајну – тешке алергије које су се јављале сваке године.En: However, he carried a secret with him—severe allergies that appeared every year.Sr: Јасмина и Петар, његови пријатељи, шетали су парком, уживајући у мирису цвећа.En: Jasmina and Petar, his friends, were walking in the park, enjoying the scent of the flowers.Sr: Пришли су Милану да поздраве и поделе радост пролећног дана.En: They approached Milan to greet him and share the joy of the spring day.Sr: "Милане, како иде сликање?En: "Milane, how's the painting going?"Sr: " упитала је Јасмина.En: asked Jasmina.Sr: "Ах, прелепо је данас," одговорио је Милан с осмехом, мада је осетио благо сврбење у носу.En: "Ah, it's beautiful today," replied Milan with a smile, although he felt a slight itch in his nose.Sr: Покушао је да не обраћа пажњу.En: He tried not to pay attention to it.Sr: Како су сати пролазили, Милан је све теже дисао.En: As the hours passed, Milan found it increasingly difficult to breathe.Sr: Киша полена и мирис цвећа постали су неподношљиви.En: The shower of pollen and the fragrance of flowers became unbearable.Sr: Почео је да кија, а очи су му се напуниле сузама.En: He started sneezing, and his eyes filled with tears.Sr: Сваки покушај да настави сликање био је узалудан.En: Every attempt to continue painting was futile.Sr: "Милане, изгледаш као да ти није добро," приметио је Петар, забринуто.En: "Milane, you don't look well," observed Petar, concerned.Sr: "Можда би требао да се одмориш.En: "Maybe you should take a break."Sr: ""Да, можда је време да потражиш помоћ," додаде Јасмина.En: "Yes, perhaps it's time to seek help," added Jasmina.Sr: Милан је знао да су у праву.En: Milan knew they were right.Sr: Његова одлука била је тешка.En: His decision was difficult.Sr: Да ли да настави и заврши слику или да прихвати чињеницу да му је најважније здравље?En: Should he continue and finish the painting, or accept the fact that his health was the most important?Sr: Коначно, након серије жестоких кијања, Милан је одлучио да одложи четкицу.En: Finally, after a series of violent sneezes, Milan decided to put down the brush.Sr: Здравље је било важније од било које слике.En: Health was more important than any painting.Sr: Поздравио је пријатеље и кренуо кући, одлучан да потражи лекарску помоћ.En: He bid farewell to his friends and headed home, determined to seek medical help.Sr: Док је напуштао парк, осетио је олакшање.En: As he left the park, he felt relief.Sr: Знао је да је урадио праву ствар.En: He knew he had done the right thing.Sr: Сликање може да сачека, али његово здравље не може.En: Painting could wait, but his health could not.Sr: Док је одлазио, научио је важну лекцију.En: As he walked away, he learned an important lesson.Sr: Уметност је важна, али здравље и равнотежа су фундаментални.En: Art is important, but health and balance are fundamental.Sr: Пролећни Калемегдан ће и даље бити ту, са својим цветним чарима.En: Springtime Kalemegdan will still be there, with its floral charms.Sr: Али сада, Милан је знао да мора прво да брине о себи.En: But now, Milan knew he had to take care of himself first.Sr: Све остало може доћи после.En: Everything else could come afterward. Vocabulary Words:picturesque: живописанbloom: расцветалиidyllic: идиличанstrolling: шеталиshade: сенкеeasel: штафелајpalette: палетаdelicate: нежнимblend: мешавинаinspiration: инспирацијаallergies: алергијеitch: сврбењеpollen: поленunbearable: неподношљивиfutile: узалуданsneezing: кијањаrelief: олакшањеfragrance: мирисdecision: одлукаviolently: жестокихfundamental: фундаменталниcharms: чаримаdetermine: одлучанbalance: равнотежаbreathe: дисаоcapture: ухватиapproach: приближавајуgreet: поздравеviolent: жестокихfarewell: поздравио
This week we're joined by now three-time guest, Nashville-based, award-winning singer/songwriter/guitarist, Taylor Hughes. Taylor talks all things independent Nashville artist life and balancing her passion and dreams with family life. Also, Taylor talks about her latest single, Old Fashioned You, which you can stream everywhere on March 7th! Check out Taylor and buy her stuff at www.taylorhughesmusic.comPlease support our sponsor, Coppersound Pedals www.coppersoundpedals.com and use code DADS10 to 10% off your order! Also - please consider supporting the Dads at patreon.com/guitardadspodcast We have some great exclusive content with special guests AND a special discount code for patreon supports only! We Just CoolinWelcome to We Just Coolin, The Ultimate Chill ZoneListen on: Spotify
Fluent Fiction - Catalan: A Spring Canvas: Martí's Journey to Creative Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-03-23-34-01-ca Story Transcript:Ca: El sol brillava suaument damunt el Parc de la Ciutadella.En: The sun shone softly over the Parc de la Ciutadella.Ca: Era primavera, i tot semblava ple de vida.En: It was spring, and everything seemed full of life.Ca: Flors de cirerer sotjaven l'aire amb el seu perfum.En: Cherry blossoms scented the air with their perfume.Ca: L'ambient era alegre, amb nens jugant i famílies gaudint de pícnics.En: The atmosphere was joyful, with children playing and families enjoying picnics.Ca: Martí, amb la seva motxilla plena de llenços i llapis, caminava pel parc buscant inspiració.En: Martí, with his backpack full of canvases and pencils, walked through the park seeking inspiration.Ca: Era un artista introspectiu, ple d'idees, però li costava expressar-les.En: He was an introspective artist, full of ideas, but he found it difficult to express them.Ca: Sempre li havia fet por el judici dels altres.En: He always feared the judgment of others.Ca: Avui, però, havia decidit venir al parc amb la Laia i en Pol.En: Today, however, he had decided to come to the park with Laia and Pol.Ca: Potser la seva presència l'ajudaria.En: Maybe their presence would help him.Ca: La Laia, sempre animada i optimista, va saludar Martí amb un somriure radiant.En: Laia, always cheerful and optimistic, greeted Martí with a radiant smile.Ca: "És tan bonic avui, Martí!En: "It's so beautiful today, Martí!Ca: Necessitem veure més sovint aquesta llum en els teus ulls", va dir, mirant-lo.En: We need to see more often this light in your eyes," she said, looking at him.Ca: En Pol va arribar amb la seva energia habitual.En: Pol arrived with his usual energy.Ca: "Ei, Martí, què tal si fem alguna cosa nova?En: "Hey, Martí, how about we try something new?Ca: Tu porta els llenços, nosaltres portem les idees!En: You bring the canvases, we'll bring the ideas!"Ca: ", va animar-lo.En: he encouraged him.Ca: Van escollir un lloc al parc, prop d'on un grup de músics de carrer començaven a tocar.En: They chose a spot in the park, near where a group of street musicians began to play.Ca: Les melodies s'escampaven per l'aire, i Martí, al principi una mica tímid, va començar a sentir-se intrigat.En: The melodies spread through the air, and Martí, initially a bit shy, began to feel intrigued.Ca: Els seus dits es movien lentament, traçant línies al paper.En: His fingers moved slowly, tracing lines on the paper.Ca: A mesura que els músics tocaven cançons més animades, Martí trobava el seu ritme.En: As the musicians played more lively songs, Martí found his rhythm.Ca: Sense adonar-se, va quedar atrapat en el moment, esbossant imatges colorsques.En: Without realizing it, he was caught in the moment, sketching colorful images.Ca: Les línies del seu dibuix van començar a cobrar vida.En: The lines of his drawing began to come to life.Ca: Un petit grup de persones es va reunir al seu voltant, observant amb admiració el que creixia sobre el seu llenç.En: A small group of people gathered around him, observing with admiration what was growing on his canvas.Ca: La Laia va mirar en Pol amb un somriure complice.En: Laia looked at Pol with a knowing smile.Ca: "Mira'l!En: "Look at him!Ca: Això és el que esperàvem!En: This is what we were hoping for!"Ca: ", va exclamar.En: she exclaimed.Ca: Martí va aixecar la mirada per un moment, sorprès de veure els rostres al seu voltant.En: Martí looked up for a moment, surprised to see the faces around him.Ca: Però, en comptes de sentir-se intimidat, es va sentir reconfortat.En: But instead of feeling intimidated, he felt comforted.Ca: Les mirades de curiositat i interès dels desconeguts li parlaven de la connexió que sempre havia desitjat.En: The looks of curiosity and interest from strangers spoke to him of the connection he had always desired.Ca: Quan el sol començà a baixar darrere dels arbres, Martí va posar l'últim toc al seu dibuix.En: When the sun began to dip behind the trees, Martí put the final touch on his drawing.Ca: La Laia i en Pol van ser els primers a veure-la.En: Laia and Pol were the first to see it.Ca: Van expressar el seu entusiasme amb abraçades i felicitacions.En: They expressed their enthusiasm with hugs and congratulations.Ca: Altres espectadors també van comentar com la seva obra transmetia emocions autèntiques.En: Other spectators also commented on how his work conveyed genuine emotions.Ca: Sentint per primer cop l'aprovació i l'acceptació sense condicions dels altres, el cor de Martí es va omplir d'orgull i alegria.En: Feeling for the first time the unconditional approval and acceptance of others, Martí's heart filled with pride and joy.Ca: Mentre el dia es convertia en capvespre, Martí va adonar-se d'una cosa important.En: As the day turned into evening, Martí realized something important.Ca: Ser vulnerable, compartir els seus sentiments a través de l'art, no era una debilitat, sinó una força.En: Being vulnerable, sharing his feelings through art, wasn't a weakness but a strength.Ca: La creativitat, pensà, era una llengua de connexió.En: Creativity, he thought, was a language of connection.Ca: I així, mentre les últimes llums del dia s'apagaven i el parc es preparava per a la nit, Martí va saber que aquest era només el començament.En: And so, as the last lights of the day faded and the park prepared for the night, Martí knew this was only the beginning. Vocabulary Words:softly: suaumentblossoms: florscheerful: animadaoptimistic: optimistamelodies: melodiesintrigued: intrigatshy: tímidsketching: esbossantcolorful: colorsquesgathered: reunitadmiration: admiraciócuriosity: curiositatinterest: interèsintimidated: intimidatcomforted: reconfortatunconditional: sense condicionsapproval: aprovacióacceptance: acceptaciópride: orgulljoy: alegriavulnerable: vulnerablestrength: forçaconnection: connexióintrospective: introspectiujudgment: judicipresence: presènciacanvas: llençmusicians: músicsradiant: radiantexpress: expressar
"The only joy in the world is to begin" - Cesare Pavese, This Business of LivingWelcome to Episode #107:The writing life is full of possibilities and paradoxes, yet some times you need some tips and tricks on how to move forward, how to make time, how to get past the resistance and the limitations, and just write. Living a creative life takes a little audacity, a dose of commitment and a tonne of self care, it's about nurturing your creativity and your projects until they are ready to bloom. Today I share some of the tools, the tricks, some tips and the books on writing and creativity that have helped me complete my books, or more so, just get started. It is all about beginners mind and the art of small compounding victories that lead you to build momentum and structure over time. Anyway, this is what I have discovered over thirty years of being curious and absolutely determined to keep creating and making things along the way!Find all Shownotes at michellejohnston.lifeBuy my new book: In the Shadow of a Cypress - An Italian Adventure Book Link for my MichelleJohnston.life© 2025 A Writer In Italy - travel, books, art and lifeMusic Composed by Richard Johnston © 2025Music Available on Spotify & Apple Music, today I featured Richard's 'The Ghan' on the Show!! Enjoy xoSupport the show
Want to know the real secret to turning your biggest fear into your greatest success? Today's episode covers the intersection of faith, fear, and artistry. In our conversation, Mojo shared something that stopped me in my tracks – his relationship with heights, a fear he hasn't so much conquered as befriended. IN THIS EPISODE YOU'LL LEARN: A counterintuitive approach to fear helped Mojo scale buildings (despite his fear of heights!) The simple door technique that revolutionized his work-life balance Why setting boundaries increases your creative output The surprising connection between faith and artistic innovation How to know when your fear is pointing you toward your next big breakthrough
This episode unpacks a powerful truth about creativity: your path isn't linear, and that's exactly how it should be. Host Martine Severin breaks down how three groundbreaking artists navigated multiple streams of life while building their creative practice. Elizabeth Catlett: Merged modernist training with accessibility Charles White: Combined Chicago labor movement work with mastering his craft Mary Sully: Dakota artist who challenged Western conventions Chapters 00:00 Introduction to Creative Journeys 01:52 Exploring the Lives of Influential Artists 06:11 The Importance of Technical Skills and Commitment 08:09 Conclusion and Call to Action KEEP UP WITH MARTINE: Website: Martine SeverinFollow on Instagram: Martine | This Is How We CreateSubscribe to the Newsletter: Martine's Substack This episode of This is How We Create is produced and edited by Martine Severin.
In this episode, I (Ekaterina Popova) take you behind the scenes of my recent move and how it became a powerful metaphor for life, business, and creativity. I also open up about the chaos of a tech-glitched webinar launch, how I had to pivot fast, and the lessons I learned along the way. Plus, I answer insightful community questions on: How to structure your work schedule for productivity When to join artist-led art fairs Creating a clear pathway for selling your art as a solo artist Expanding awareness of your work without relying on social media The best ways to calculate shipping for artwork Finding or creating artist communities for collaboration beyond social media Offering digital downloads as a revenue stream Whether you're dealing with creative roadblocks, business challenges, or just looking for motivation, this episode is packed with insights to help you navigate your journey with resilience and grace. Mentioned in This Episode: Superfine Art Fair (our recommendation) – A great opportunity for artists looking to exhibit and sell directly to collectors. Learn more: https://www.superfine.world Subscribe to Create! Magazine Digital Code 'NEWREADER' https://www.createmagazine.co/subscribe AQ Society (Art Queens Membership) – A private community for artists to connect, learn, and grow. Join here: https://aqsociety.com Listen & Subscribe:Subscribe on Apple Podcasts, Spotify, or your favorite podcast app. If you enjoyed this episode, please leave a review—it helps more artists discover the show! Have a Question for the Podcast? DM me on Instagram @katerinaspopova or email info@createmagazine.com.
In this episode of Art & Cocktails, Kat encourages you to hold onto your dreams, even when it feels like they're out of reach. Learn how to overcome creative setbacks, embrace resilience, and nurture patience while trusting in the infinite possibilities life holds. Kat shares her personal experiences, insights, and tips to keep you inspired and moving forward. Special Announcements Call for Entries: Create! Magazine 2025 Women's Issue Create! Magazine invites submissions for its 2025 Women's Issue, celebrating the brilliance of women-identifying and gender non-conforming artists worldwide. Why Submit? Visibility: Showcase your work in an international print and digital publication with 200,000+ readers. Recognition: Be reviewed by a jury of esteemed curators like Danielle Krissa, Sarah McCordison, and Ginger Rudolph. Prizes: Win exclusive opportunities like interviews and AQ Society memberships!
Fluent Fiction - Norwegian: Finding Hope and Inspiration on Winter's Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-12-07-08-38-19-no Story Transcript:No: På Amalfikysten, innhyllet i vinterens magiske glød, vandret Sigrid mellom de blinkende julelysene og fargerike boder.En: On the Amalfikysten, enveloped in winter's magical glow, Sigrid wandered among the twinkling Christmas lights and colorful stalls.No: Hun var en kunstner som hadde reist fra Oslo.En: She was an artist who had traveled from Oslo.No: Hun søkte inspirasjon og kanskje noe mer.En: She was seeking inspiration and perhaps something more.No: Noe som kunne vekke gløden hun følte hadde sluknet.En: Something that could rekindle the passion she felt had faded.No: Markedet var en labyrint av festligheter.En: The market was a labyrinth of festivities.No: Her var boder med håndverk, mat og klingende musikk.En: There were stalls with crafts, food, and jingling music.No: Duften av varme kastanjer og fersk limoncello fylte luften.En: The scent of warm chestnuts and fresh limoncello filled the air.No: Mens Sigrid ruslet, følte hun seg likevel litt alene.En: As Sigrid strolled, she still felt a bit alone.No: Hun hadde ønsket å isolere seg, men Astrid, hennes barndomsvenn og reisevenninne, hadde oppmuntret henne til å komme hit.En: She had wanted to isolate herself, but Astrid, her childhood friend and travel companion, had encouraged her to come here.No: Astrid tok bilder til sitt siste prosjekt og håpet hun kunne fange regionens julestemning.En: Astrid was taking pictures for her latest project, hoping to capture the region's Christmas spirit.No: Håkon, en kokk fra Norge, beveget seg mellom bodene.En: Håkon, a chef from Norge, moved among the stalls.No: Han var på jakt etter nye smaker og oppskrifter til restauranten sin.En: He was on the hunt for new flavors and recipes for his restaurant.No: Håkon elsket Italia, men savnet selskap.En: Håkon loved Italia, but missed company.No: Han så Astrids ivrige blits og fanget et glimt av Sigrid.En: He saw Astrid's eager flash and caught a glimpse of Sigrid.No: Noe i uttrykket hennes appellerte til ham.En: Something in her expression appealed to him.No: Astrid stoppet ved siden av dem og pekte mot en lokal kunstutstilling.En: Astrid stopped beside them and pointed toward a local art exhibition.No: "Sigrid, du burde se på disse maleriene.En: "Sigrid, you should look at these paintings."No: " Hun smilte lurt.En: She smiled slyly.No: Håkon snudde seg og nikket.En: Håkon turned and nodded.No: "Ja, det er flotte arbeider.En: "Yes, they are wonderful works.No: Disse fargene minner meg om nordlys.En: These colors remind me of the northern lights."No: "Sigrid og Håkon begynte å snakke.En: Sigrid and Håkon began to talk.No: Lydløst trakk Astrid seg unna, viss på at hennes to venner hadde funnet hverandre.En: Silently, Astrid retreated, confident that her two friends had found each other.No: Under de glitrende lysene diskuterte Sigrid og Håkon kunsten, reisene, og hvordan de begge søkte noe mer.En: Under the sparkling lights, Sigrid and Håkon discussed art, travels, and how they both sought something more.No: Håkon delte sin lidenskap for mat og hvorfor Italia var et perfekt tilfluktssted for inspirasjon.En: Håkon shared his passion for food and why Italia was a perfect refuge for inspiration.No: Sigrid kjente smaken av håp.En: Sigrid tasted hope.No: Samtalen deres ble til latter og delte historier.En: Their conversation turned to laughter and shared stories.No: Hun følte for første gang på lenge at kreativiteten blomstret i henne igjen.En: For the first time in a long while, she felt creativity blossoming inside her again.No: Håkon følte en varme fra samtalen deres, en velkommen forandring fra den single reisen han hadde vært på så lenge.En: Håkon felt a warmth from their conversation, a welcome change from the solo journey he had been on for so long.No: De bladde gjennom kunstkatalogen sammen, og når kvelden gikk mot slutten, byttet de kontaktinformasjon.En: They leafed through the art catalog together, and as the evening came to an end, they exchanged contact information.No: Planer ble laget om å utforske kysten og dens kulinariske skjulte perler sammen.En: Plans were made to explore the coast and its culinary hidden gems together.No: Med nytt mot, gikk Sigrid videre.En: With renewed courage, Sigrid moved on.No: Hun visste at hun hadde opplevd noe spesielt.En: She knew she had experienced something special.No: Hun hadde funnet inspirasjon, men også noe mer verdifullt – et nytt vennskap med potensiale for noe større.En: She had found inspiration, but also something more valuable—a new friendship with the potential for something greater.No: Amalfikystens sjarm hadde gitt henne mer enn bare et kreativt dytt.En: The charm of the Amalfikysten had given her more than just a creative boost.No: Det hadde gitt henne håp.En: It had given her hope. Vocabulary Words:enveloped: innhylletglow: glødwandered: vandretlabyrinth: labyrintjingling: klingendechestnuts: kastanjerencouraged: oppmuntretcapture: fangeglimpse: glimtexpression: uttrykketexhibition: kunstudstillingsilently: lydløstretreated: trakk seg unnadiscussed: diskuterterefuge: tilfluktsstedblossoming: blomstretwarmth: varmeculinary: kulinariskegems: perlercourage: motrekindle: vekkestalls: bodercrafts: håndverkisolating: isolerecompany: selskapnodded: nikketpaintings: malerienenorthern lights: nordlyslaughter: lattercatalog: kunstkatalogen
Fluent Fiction - Catalan: Jordi's Journey: Finding Magic in the Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ca/episode/2024-11-25-23-34-02-ca Story Transcript:Ca: El vent jugava amb les fulles seques, ballant a l'esquena dels arbres que vestien els colors de la tardor.En: The wind played with the dry leaves, dancing behind the trees dressed in the colors of autumn.Ca: Els Pirineus, majestuosos i antics, es desplegaven davant de Jordi amb carreteres que serpentejaven amunt i avall, com una pintura que esperava ser creada.En: The Pirineus, majestic and ancient, stretched out before Jordi with roads winding up and down, like a painting waiting to be created.Ca: Jordi, un artista assedegat d'inspiració, s'havia endinsat en aquest món natural buscant noves muses per la seva paleta d'emocions.En: Jordi, an artist thirsty for inspiration, had ventured into this natural world seeking new muses for his palette of emotions.Ca: Era un dia fresc, a pocs dies de la Diada de Sant Llúcia, una festivitat que sempre havia despertat la màgia en el seu cor.En: It was a cool day, just a few days before the Diada de Sant Llúcia, a festivity that always stirred magic in his heart.Ca: Però aquesta vegada, aquella màgia semblava allunyar-se, amagant-se com si tingués por del món.En: But this time, that magic seemed to drift away, hiding as if afraid of the world.Ca: Amb la mirada fixada a la carretera, Jordi escoltava la ràdio del cotxe.En: With his eyes fixed on the road, Jordi listened to the car radio.Ca: La veu robòtica va interrompre la música suau per emetre un avís:"Atenció!En: The robotic voice interrupted the soft music to issue a warning: "Attention!Ca: Una forta tempesta s'apropa als Pirineus.En: A strong storm is approaching the Pirineus.Ca: Reconeixeu el risc de desplaçar-vos per aquestes carreteres.En: Recognize the risk of traveling on these roads.Ca: Mantingueu-vos a resguard si us és possible.En: Stay sheltered if possible."Ca: "Jordi va fer una pausa.En: Jordi paused.Ca: Sabia que allunyant-se del seu camí, podria trobar refugis més segurs, però alguna cosa dins seu l'incitava a seguir.En: He knew that by straying from his path, he could find safer shelters, but something inside him urged him to continue.Ca: "Potser aquesta tempesta amaga el secret que busco", va pensar ell, mentre el cor començava a bategar amb una barreja de por i fascinació.En: "Perhaps this storm hides the secret I'm looking for," he thought, as his heart began to beat with a mix of fear and fascination.Ca: Amb decisió, va continuar endavant, enfonsant-se cada vegada més als braços de la muntanya.En: With determination, he pressed on, delving deeper into the arms of the mountain.Ca: El cel va començar a pesar com plom, i els núvols negres van col·locar-se com guàrdies sobre les altures.En: The sky began to weigh like lead, and the black clouds positioned themselves like guards over the heights.Ca: La pluja es va convertir en companya de viatge, arrossegant rius per la vorera.En: The rain became his traveling companion, dragging rivers along the roadside.Ca: Jordi es va concentrar més, lluitant contra el temor que la terra mateixa li donés una lliçó.En: Jordi focused more, fighting against the fear that the earth itself might give him a lesson.Ca: De sobte, la carretera va tremolar.En: Suddenly, the road shook.Ca: Un soroll sord i profund, com un tro, va omplir l'aire.En: A deep, muffled sound, like thunder, filled the air.Ca: Una esllavissada de terra es va estendre davant d'ell, separant el camí.En: A landslide spread before him, separating the path.Ca: En un reflex, Jordi va girar el volant, desviar el camí del cotxe i va acabar en una petita clariana, segura però fora de la carretera.En: In a reflex, Jordi turned the steering wheel, diverted the car's path, and ended up in a small clearing, safe but off the road.Ca: Allà estava, envoltat de silencis que només la natura pot oferir.En: There he was, surrounded by silences that only nature can offer.Ca: Davant seu, la pluja havia rentat els boirals, revelant una vista que va tallar la respiració.En: Before him, the rain had washed away the mist, revealing a breathtaking view.Ca: Les muntanyes es desplegaven com gegants adormits, i un arc de sant martí travessava el cel com una promesa.En: The mountains unfolded like sleeping giants, and a rainbow arched across the sky like a promise.Ca: Jordi va agafar el seu quadern de dibuix, i, per primera vegada en mesos, va sentir l'espurna creativa cremar amb força al seu interior.En: Jordi took out his sketchbook, and for the first time in months, he felt the creative spark burn intensely within him.Ca: Mentres el traç del llapis capturava les línies de la natura, Jordi es va adonar que havia trobat el que buscava.En: As the stroke of the pencil captured the lines of nature, Jordi realized that he had found what he was looking for.Ca: La incertesa ja no era la seva enemiga, sinó la seva musa.En: Uncertainty was no longer his enemy, but his muse.Ca: Aquest moment inesperat, ple de sorpresa i bellesa, li havia recordat que l'art és una combinació de risc i descobriment.En: This unexpected moment, full of surprise and beauty, reminded him that art is a combination of risk and discovery.Ca: Va ser així com Jordi va tornar a casa amb molt més que dibuixos nous.En: And so, Jordi returned home with much more than new drawings.Ca: Va portar amb ell una nova comprensió.En: He carried with him a new understanding.Ca: Els pirates emocionals que desterraven la certesa ara eren aliats per a la seva creativitat.En: The emotional pirates that banished certainty were now allies for his creativity.Ca: Sant Llúcia arribaria ben aviat, i aquesta vegada, Jordi sabia que la màgia viuria sempre en ell, tant en les tempestes com en la calma.En: Sant Llúcia would arrive soon, and this time, Jordi knew that the magic would live on within him, both in the storms and in the calm. Vocabulary Words:the wind: el ventthe leaves: les fullesmajestic: majestuososancient: anticsthe artist: l'artistainspiration: inspiracióthe muse: la musathe palette: la paletathe emotion: l'emocióthe festivity: la festivitatthe magic: la màgiathe heart: el corthe warning: l'avísthe storm: la tempestathe risk: el riscto stray: allunyar-sethe shelter: el refugithe fear: la porthe determination: la decisióthe mountain: la muntanyato weigh: pesarthe clouds: els núvolsthe guard: el guàrdiathe rain: la plujathe companion: la companyathe roadside: la vorerato shake: tremolarthe road: la carreterathe landslide: l'esllavissadathe clearing: la clariana
Could social media be the key to unlocking an artist's full potential? Join us for a special episode of Just Make Art as VIsionary Projects co-founder Blayne Planit sits down with our Ty Nathan Clark, to uncover the transformative power of digital platforms in the art world. Ty takes us through his journey, enriched by family influences and global experiences, demonstrating how modern tools like Instagram have become critical in building connections and expanding an artist's reach. With tales of unexpected opportunities and strategic self-promotion, Ty's insights reveal the intricate dance between digital presence and artistic success.Through Ty's story, we navigate the delicate balance between studio work and networking, offering emerging artists a blueprint for transitioning from group exhibitions to the coveted solo show. Ty shares invaluable strategies for engaging with galleries, emphasizing the necessity of quality content and thoughtful interactions on social media. The conversation explores how persistence and a proactive approach can lead to significant breakthroughs, illustrating Instagram's role as an indispensable ally in an artist's career path.As we close this enriching episode, Ty leaves us with a powerful message about the enduring impact of mentorship and collaboration. He discusses his commitment to nurturing emerging talents through his mentorship program, underscoring the importance of fostering a supportive community. By sharing personal anecdotes of growth and the triumphs achieved through partnership, Ty inspires artists to embrace each opportunity as a chance to learn and evolve, ultimately crafting a dynamic and accessible art world for all.Visit Visionary Projects:https://visionaryprojects.orgFollow Visionary Projects:https://www.instagram.com/visionaryprojectsnycSend us a message - we would love to hear from you!Make sure to follow us on Instagram here:@justmakeartpodcast @tynathanclark @nathanterborg
https://karolinaadams.com/ https://www.instagram.com/karolina.adams/ https://www.facebook.com/profile.php?id=100041266845687 Karolina Adams is an artist who illustrates life as it plays out in her head. With a B.F.A for Interior Architecture from Columbia College, she entered the field only to discover that mundane space planning and office environment were too rigid for her free spirit. In 2012 Karolina found her sketch book from college, submitted her drawings to a gallery and got accepted. Two other galleries soon followed. Karolina calls herself an introspective artist, meaning she purges her emotions with inks and graphite onto paper. Throughout her artwork, which includes acrylic paintings, two books and reflection cards, there is a striped socks character used to depict her feelings, emotions and stories. Her art “talks” about love and the happy moments that come with it, and life's struggles and triumphs. Her work visually expresses what it is to be human, depicting emotions in a raw and relatable way that resonate. She says when people view her work, they aren't studying the brushstrokes or the play of light on a subject; they are studying their own struggles, their own blessings, and their own heart. Karolina sketches, draws, and/or paints every day. Creativity, she says, recharges her and fuels her spirit. She calls her work quirky with a touch of sophistication, which reflects her playful, at times scrambled, character on the surface with an intense and serious core. Karolina has been a permanent gallery artist in Scottsdale and Tubac, AZ for the past three years and just recently became part of the Wit Gallery in MA. In addition, she has exhibited her work at Fountain Hills, AZ, Gilbert AZ, and Chicago IL.
Fluent Fiction - French: Finding Inspiration in Montmartre: A Tale of Art and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-inspiration-in-montmartre-a-tale-of-art-and-connection Story Transcript:Fr: L'air était frais et apaisant à Montmartre.En: The air was fresh and soothing in Montmartre.Fr: Les feuilles des arbres dansaient sous la douce brise automnale, couvrant les rues pavées de leur manteau doré.En: The leaves on the trees danced under the gentle autumn breeze, covering the cobblestone streets with their golden blanket.Fr: Élodie marcha lentement vers la petite galerie nichée entre deux cafés animés.En: Élodie walked slowly towards the small gallery nestled between two lively cafés.Fr: Clara l'avait convaincue de venir.En: Clara had convinced her to come.Fr: "Tu as besoin d'inspiration, Élodie," lui avait-elle dit.En: "You need inspiration, Élodie," she had told her.Fr: Alors, elle prit son courage à deux mains et entra.En: So, she gathered her courage and went in.Fr: À l'intérieur, la galerie était chaleureuse et accueillante.En: Inside, the gallery was warm and welcoming.Fr: Des tableaux aux couleurs vives tapissaient les murs, racontant des histoires silencieuses à travers leurs touches de peinture.En: Paintings in vivid colors covered the walls, telling silent stories through their brushstrokes.Fr: Les gens murmuraient, partageant des sourires et des regards éblouis par l'art qui les entourait.En: People murmured, sharing smiles and glances enthralled by the art surrounding them.Fr: Élodie inspira profondément, espérant que ces œuvres réveilleraient sa créativité en sommeil.En: Élodie took a deep breath, hoping these works would awaken her dormant creativity.Fr: Mathieu, nerveux mais excité, observait la foule d'un coin de la galerie.En: Mathieu, nervous but excited, watched the crowd from a corner of the gallery.Fr: C'était la première fois qu'il exposait ses toiles.En: It was the first time he was exhibiting his paintings.Fr: Son cœur battait à tout rompre chaque fois que quelqu'un s'arrêtait devant l'un de ses tableaux.En: His heart raced every time someone stopped in front of one of his works.Fr: Il remarqua Élodie, absorbée par une de ses œuvres.En: He noticed Élodie, absorbed by one of his pieces.Fr: Elle semblait captivée, presque perdue dans ses pensées.En: She seemed captivated, almost lost in her thoughts.Fr: Il s'approcha d'elle, décidé à faire le premier pas.En: He approached her, determined to make the first move.Fr: "Bonjour, je m'appelle Mathieu," dit-il doucement.En: "Hello, my name is Mathieu," he said softly.Fr: Élodie, surprise, se retourna et sourit timidement.En: Élodie, surprised, turned around and smiled shyly.Fr: "Bonjour, je suis Élodie.En: "Hello, I'm Élodie.Fr: J'aime beaucoup cette toile.En: I really like this painting.Fr: Quelle est son histoire ?"En: What is its story?"Fr: Mathieu regarda sa peinture, un paysage où le ciel et la terre se mêlaient dans un tourbillon de couleurs.En: Mathieu looked at his painting, a landscape where the sky and earth mingled in a swirl of colors.Fr: "C'est à propos du rêve et de la réalité," expliqua-t-il.En: "It's about dreams and reality," he explained.Fr: "J'ai peint ça en pensant aux moments où l'on doute de soi, mais où l'on doit continuer à avancer."En: "I painted it thinking about the times when one doubts oneself but needs to keep moving forward."Fr: Ses mots touchèrent Élodie, un déclic se produisit dans son esprit.En: His words touched Élodie, a click occurred in her mind.Fr: Elle ressentit soudain une vague d'énergie et d'idées.En: She suddenly felt a wave of energy and ideas.Fr: Ses peurs et ses doutes se dissipèrent lentement, remplacés par une excitation nouvelle.En: Her fears and doubts slowly dissipated, replaced by a new excitement.Fr: La conversation avec Mathieu avait déclenché quelque chose en elle.En: The conversation with Mathieu had triggered something in her.Fr: À la fin de la soirée, Élodie remercia Mathieu pour son temps et son inspiration.En: At the end of the evening, Élodie thanked Mathieu for his time and inspiration.Fr: Ils échangèrent leurs contacts, décidés à se revoir.En: They exchanged contacts, determined to meet again.Fr: "Peut-être pourrions-nous travailler ensemble un jour," proposa Mathieu avec un sourire.En: "Maybe we could work together one day," proposed Mathieu with a smile.Fr: Élodie quitta la galerie, le cœur léger et l'esprit bouillonnant de nouvelles idées.En: Élodie left the gallery, her heart light and her mind bubbling with new ideas.Fr: La soirée à Montmartre avait changé quelque chose en elle.En: The evening in Montmartre had changed something in her.Fr: En marchant dans les rues paisibles, elle comprit qu'elle était désormais ouverte aux nouvelles expériences et aux rencontres.En: As she walked through the peaceful streets, she realized she was now open to new experiences and encounters.Fr: Sa créativité était de retour, et elle se sentait prête à explorer des horizons inconnus.En: Her creativity was back, and she felt ready to explore unknown horizons. Vocabulary Words:the air: l'airsoothing: apaisantthe leaves: les feuillesthe breeze: la brisethe cobblestone: les pavésgolden: doréto nestle: nicherlively: animéto convince: convaincreto gather courage: prendre son courage à deux mainswelcoming: accueillantthe brushstroke: la touche de peintureto murmur: murmurerenthralled: éblouito awaken: réveillerdormant: en sommeilnervous: nerveuxto exhibit: exposerabsorbed: absorbéto captivate: captiverreality: la réalitéto doubt: douterto trigger: déclencherto exchange: échangerto propose: proposerto bubble: bouillonnerpeaceful: paisibleto explore: explorerunknown: inconnuto mingle: se mêler
The Artistic Legacy: JD Shultz's Colorful World Beyond CanvasOn this captivating episode of The Travel Wins, we dive into the vibrant world of JD (Joshua Dimitri) Shultz, an artist whose creative path was no surprise given his family's rich artistic heritage. With both parents, Carole Shultz (a renowned sculptor and painter) and Jack Shultz (a pioneering multi-media painter), making waves in Southern California's art scene during the '70s and '80s, JD and his siblings grew up immersed in an atmosphere where art wasn't just a profession but a way of life.From a young age, JD and his siblings, Adam and Rachel, channeled their creativity, shaping what would become a family legacy cherished worldwide. Today, the works of all five family members adorn homes and offices across the globe, bringing a touch of their artistic spirit to life. JD's unique style stands out through his playful yet intense compositions—what he describes as "complexity at its most whimsical." His innovative approach includes painting on the reverse side of Plexiglas with acrylics, producing vivid, three-dimensional works that leap off the surface.From dreamlike cityscapes to surrealistic, thought-provoking abstracts, JD's art invites viewers into a world where imagination knows no bounds. Celebrities such as Larry King, Ryan Seacrest, Dr. Drew Pinsky, and members of the rock band Rush are among the many who have added JD's striking creations to their private collections.In this episode, JD shares insights into his creative process, his family's profound influence on his work, and how he continues to evolve as an artist while navigating the business side of the art world. Tune in as we explore how JD Shultz's work captivates the mind, soul, and inner spirit, offering an unforgettable artistic journey.
In this episode of Art & Cocktails, host Ekaterina Popova shares a personal update as an artist and entrepreneur. She dives deep into the challenges of balancing business and creativity, the importance of self-care, and the joy she's found in returning to the basics of direct art sales. Ekaterina emphasizes the need to reconnect with your artistic roots and nurture your creativity to overcome burnout and rediscover abundance. Tune in for inspiring insights on personal growth, mindfulness, and the power of simplicity in your art practice. Key Takeaways: Success can be a distraction; stay focused on your personal vision. Art requires presence and a quiet mind. Rebuilding life after burnout can help rediscover creativity. Direct sales bring joy and connection to the art process. A mindful morning routine can improve mental clarity. Self-care is essential for maintaining a creative flow. Building a deep relationship with your art fosters abundance. Chapters: 00:00 - Introduction and Personal Update 03:03 - Navigating the Balance Between Business and Art 05:53 - Rebuilding Life and Creativity After Burnout 09:02 - Returning to Basics: The Joy of Direct Sales 12:13 - The Importance of Connection and Creativity
Discover the untold story of Aaveera's first paycheck in the music industry and the challenges artists face. Dive into the dark side of the Punjabi industry and the realities of an artist's life in this insightful episode of AK Talk Show.
Fluent Fiction - Hebrew: A Tuscan Proposal: The Art of Love and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-tuscan-proposal-the-art-of-love-and-new-beginnings Story Transcript:He: מיה ואלי טיילו בין הגפנים של טוסקנה.En: Maya and Eli walked among the vineyards of Tuscany.He: הסתיו הגיע, והעלים על העצים היו בצבעים חמים.En: Autumn had arrived, and the leaves on the trees were warm colors.He: מיה אהבה את הצבעים האלה.En: Maya loved these colors.He: היא הייתה ציירת, אבל לאחרונה חשה שאין לה השראה.En: She was a painter, but recently felt uninspired.He: אלי, שעמד לצידה, הביט סביב.En: Eli, standing beside her, looked around.He: הוא ידע כמה חשוב למיה למצוא את דרכה חזרה לאמנות.En: He knew how important it was for Maya to find her way back to art.He: ומלבד זה, הוא רצה לשאול אותה משהו חשוב מאוד.En: Besides, he wanted to ask her something very important.He: אלי היה שף, וחלם לפתוח מסעדה.En: Eli was a chef and dreamed of opening a restaurant.He: הוא חשב שזו ההזדמנות המושלמת לשלב בין החלומות של שניהם.En: He thought this was the perfect opportunity to combine both their dreams.He: השמש החלה לשקוע, והאור הפך לזהוב.En: The sun began to set, and the light turned golden.He: אלי לקח נשימה עמוקה ופנה למיה.En: Eli took a deep breath and turned to Maya.He: "מיה," הוא התחיל בעדינות, "זה רגע מיוחד.En: "Maya," he began gently, "this is a special moment."He: "מיה הביטה בו ושמה לב שהוא מתרגש.En: Maya looked at him and noticed he was excited.He: "מה קורה, אלי?En: "What's going on, Eli?"He: " היא שאלה בחיוך.En: she asked with a smile.He: אלי כרע על ברכו והוציא טבעת מכיסו.En: Eli knelt on one knee and took a ring out of his pocket.He: "האם תינשאי לי?En: "Will you marry me?"He: " הוא שאל בקול מלא תקווה.En: he asked with a voice full of hope.He: מיה הופתעה.En: Maya was surprised.He: היא חשבה על כל הרגשות שעברה בזמן האחרון, על שאלת המקום שלה בעולם האמנות.En: She thought about all the emotions she had been experiencing lately, about her place in the art world.He: אבל כשראתה את הכנות בעיניו של אלי, היא הבינה שההצעה הזו היא לא רק הצעה לנישואין.En: But when she saw the sincerity in Eli's eyes, she realized this proposal was not just a marriage proposal.He: זו הייתה הצעה להתחיל מחדש.En: It was an offer to start anew.He: "כן!En: "Yes!"He: " היא ענתה עם דמעות בעיניים.En: she answered with tears in her eyes.He: הידיים שלה רועדות מעט כשהיא חיבקה את אלי.En: Her hands trembled slightly as she hugged Eli.He: "אולי נוכל לנסות לגור כאן, במקום המדהים הזה," היא הוסיפה.En: "Maybe we can try living here, in this amazing place," she added.He: אלי חייך.En: Eli smiled.He: "אני יודע שזה יהפוך אותך למאושרת לנסות ולמצוא את ההשראה שלך שוב," הוא אמר.En: "I know it will make you happy to try and find your inspiration again," he said.He: הם עמדו יחד, בין גפנים ירוקים ונוף מדהים של טוסקנה.En: They stood together among the green vineyards and the stunning landscape of Tuscany.He: נשיקה קטנה וצנועה, אך מלאה באהבה ותקווה, חתמה את הרגע.En: A small and gentle kiss, yet full of love and hope, sealed the moment.He: הספיקה מבט מהיר בחלומותיהם כדי להבין שעתידם יכול להיות פה.En: Just a quick glance at their dreams was enough to realize their future could be here.He: באותו יום לא רק שמיה קיבלה את ההצעה של אלי, היא קיבלה החלטה פנימית לחפש את ההשראה שהייתה חסרה לה.En: That day, not only did Maya accept Eli's proposal, but she also made an internal decision to seek the inspiration she had been missing.He: עם תמיכה ואהבה חזרה אלי לאהו שנראה אבודה בתוכה תקופה ארוכה כל כך.En: With support and love, she returned to an inner spark that had seemed lost for so long.He: הם ידעו יחד, שזה התחלה חדשה הן ליצירה, והן לאהבה.En: They knew together that this was a new beginning for both creativity and love. Vocabulary Words:vineyards: גפניםautumn: סתיוleaves: עליםpainter: ציירתuninspired: חשה שאין לה השראהchef: שףopportunity: הזדמנותcombine: לשלבgolden: זהובbreathtaking: מדהיםmoment: רגעpropose: להציע נישואיןsincerity: כנותtrembled: רועדותstunning: מדהיםlandscape: נוףkiss: נשיקהsealed: חתמהglance: מבטdreams: חלומותfuture: עתידinternal decision: החלטה פנימיתsupport: תמיכהspark: אהוbeginning: התחלהcreativity: יצירהfind: למצואreturn: חזרהimportant: חשובamazing: מדהיםBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/fluent-fiction-hebrew--5818690/support.
Fluent Fiction - Spanish: When Art and Words Collide: A Magical Night in Madrid Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-art-and-words-collide-a-magical-night-in-madrid Story Transcript:Es: Las hojas crujían bajo los pies de los transeúntes en las calles de Madrid.En: The leaves crunched beneath the feet of passersby on the streets of Madrid.Es: El aire de otoño estaba lleno de una serenidad refrescante que inspiraba a muchos artistas.En: The autumn air was filled with a refreshing serenity that inspired many artists.Es: En el corazón de la ciudad, la Cafetería El Avión estaba llena de gente.En: In the heart of the city, the Café El Avión was bustling with people.Es: Era una noche especial, pues había una inauguración de una exposición de arte.En: It was a special night, as there was an opening of an art exhibition.Es: Dentro, Sofía, una joven apasionada por la pintura, contemplaba sus obras expuestas en las paredes.En: Inside, Sofía, a young woman passionate about painting, was gazing at her works displayed on the walls.Es: Su mirada se movía de un cuadro a otro, buscando en los rostros de las personas alguna chispa de admiración.En: Her eyes moved from one painting to another, searching the faces of people for a spark of admiration.Es: Sofía tenía grandes sueños.En: Sofía had big dreams.Es: Quería que su arte fuera reconocido, pero también ansiaba compañía.En: She wanted her art to be recognized, but she also longed for companionship.Es: Sin embargo, su pasión a menudo la mantenía apartada del mundo.En: However, her passion often kept her distant from the world.Es: En otra esquina de la cafetería, Ramón, un aspirante a escritor, buscaba consuelo en una taza de café caliente.En: In another corner of the café, Ramón, an aspiring writer, sought comfort in a cup of hot coffee.Es: Llevaba meses luchando con su novela, incapaz de encontrar inspiración.En: He had been struggling with his novel for months, unable to find inspiration.Es: Ramón observaba con interés las pinturas y a las personas, esperando que algo dentro del café encendiera su creatividad.En: Ramón watched the paintings and the people with interest, hoping something in the café would ignite his creativity.Es: Sofía y Ramón se encontraron por casualidad junto a una pintura particularmente vibrante.En: Sofía and Ramón met by chance next to a particularly vibrant painting.Es: Sus ojos se encontraron, y después de un momento de silencio, comenzaron a hablar.En: Their eyes met, and after a moment of silence, they began to talk.Es: Sofía, animada por la presencia amigable de Ramón, decidió arriesgarse.En: Encouraged by Ramón's friendly presence, Sofía decided to take a risk.Es: Le mostró una pintura que guardaba en su carpeta: un autorretrato que revelaba su anhelo por ser comprendida.En: She showed him a painting she kept in her folder: a self-portrait revealing her longing to be understood.Es: Ramón, impresionado por la valentía de Sofía, encontró el valor para compartir algo suyo.En: Impressed by Sofía's courage, Ramón found the confidence to share something of his own.Es: Sacó de su bolso un pequeño cuaderno y leyó un fragmento de su novela no terminada.En: He pulled a small notebook out of his bag and read a fragment of his unfinished novel.Es: Sus palabras eran sinceras y reflejaban sus propios deseos de conexión.En: His words were sincere and reflected his own desires for connection.Es: La conversación entre ellos fluía como un río.En: The conversation between them flowed like a river.Es: Pero cuando una repentina tormenta de lluvia azotó la ciudad, tuvieron que buscar refugio.En: But when a sudden rainstorm hit the city, they had to seek shelter.Es: Se resguardaron bajo un pequeño toldo afuera de la cafetería.En: They took cover under a small awning outside the café.Es: Allí, el sonido de la lluvia y la risa compartida crearon un ambiente mágico.En: There, the sound of the rain and shared laughter created a magical atmosphere.Es: Hablaron de sueños, miedos y esperanzas mientras observaban las gotas golpear el suelo.En: They talked about dreams, fears, and hopes while watching the raindrops hit the ground.Es: Fue en ese momento, en medio de la tormenta, que algo cambió dentro de ellos.En: It was at that moment, in the midst of the storm, that something changed within them.Es: Sofía se dio cuenta de que abrir su corazón llevaba a conexiones más profundas.En: Sofía realized that opening her heart led to deeper connections.Es: Ramón comprendió que la verdadera inspiración provenía de experiencias y emociones compartidas.En: Ramón understood that true inspiration stemmed from shared experiences and emotions.Es: Finalmente, cuando la lluvia amainó, Sofía y Ramón decidieron dar un paseo.En: Finally, when the rain subsided, Sofía and Ramón decided to take a walk.Es: Salieron de la cafetería caminando mano a mano.En: They left the café hand in hand.Es: En sus corazones, sabían que esa noche en El Avión era solo el comienzo de algo especial.En: In their hearts, they knew that night at El Avión was just the beginning of something special.Es: Habían encontrado no solo la inspiración y el reconocimiento que buscaban, sino también la promesa de una nueva aventura juntos.En: They had found not only the inspiration and recognition they were seeking but also the promise of a new adventure together.Es: El otoño en Madrid nunca había sido tan bonito.En: Autumn in Madrid had never been so beautiful. Vocabulary Words:the leaves: las hojasthe passersby: los transeúntesthe serenity: la serenidadthe exhibition: la exposiciónthe heart: el corazónthe café: la cafeteríabustling: llena de gentethe opening: la inauguraciónthe young woman: la jovenpassionate: apasionadathe painting: la pinturathe works: las obrasthe walls: las paredesthe spark: la chispathe admiration: la admiracióncompanionship: compañíathe corner: la esquinathe writer: el escritorthe comfort: el consuelothe novel: la novelathe creativity: la creatividadthe folder: la carpetathe self-portrait: el autorretratothe courage: la valentíathe confidence: el valorthe fragment: el fragmentosincere: sincerasthe storm: la tormentathe shelter: el refugiothe awning: el toldo
Fluent Fiction - French: Saved by Tradition: An Artist's Journey Through Indigenous Québec Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/saved-by-tradition-an-artists-journey-through-indigenous-quebec Story Transcript:Fr: Sous le ciel bleu d'un été québécois, Angélique, une jeune artiste, se promenait dans la communauté autochtone.En: Under the blue sky of a Québec summer, Angélique, a young artist, walked through the Indigenous community.Fr: Les arbres imposants et le doux chant des oiseaux créaient une ambiance parfaite pour l'inspiration.En: The imposing trees and the gentle songs of birds created a perfect atmosphere for inspiration.Fr: Angélique était venue ici pour capturer la beauté de cette culture dans son œuvre.En: Angélique had come here to capture the beauty of this culture in her artwork.Fr: Elle avait passé des jours à dessiner les paysages et les habitants.En: She had spent days sketching the landscapes and the inhabitants.Fr: Un matin, elle s'aventura plus profondément dans la forêt pour trouver un nouvel angle.En: One morning, she ventured deeper into the forest to find a new perspective.Fr: Soudain, elle sentit une piqûre sur son bras.En: Suddenly, she felt a sting on her arm.Fr: Regardant avec horreur, elle réalisa qu'elle avait été piquée par une abeille.En: Looking with horror, she realized she had been stung by a bee.Fr: Le cœur battant, elle savait qu'elle devait agir vite.En: With her heart racing, she knew she had to act quickly.Fr: Son allergie aux piqûres d'abeille était grave.En: Her allergy to bee stings was severe.Fr: Angélique n'avait pas son EpiPen avec elle; elle l'avait laissé dans sa tente.En: Angélique did not have her EpiPen with her; she had left it in her tent.Fr: Paniquée, elle retourna en courant vers le village, respirant difficilement.En: Panicked, she hurried back to the village, breathing with difficulty.Fr: En arrivant, elle vit quelques habitants, mais ses symptômes s'aggravaient.En: Upon arrival, she saw a few villagers, but her symptoms were worsening.Fr: Elle commença à avoir du mal à respirer, et sa vision se brouillait.En: She began to have trouble breathing, and her vision was blurring.Fr: Les gens du village la repérèrent et accoururent pour l'aider.En: The villagers spotted her and rushed to help.Fr: L'un d'eux, un guérisseur nommé Metaki, arriva en courant avec des herbes médicinales.En: One of them, a healer named Metaki, came running with medicinal herbs.Fr: Metaki, avec des gestes assurés, mélangea rapidement des plantes dans un bol et les appliqua sur la piqûre d'abeille.En: Metaki, with confident gestures, quickly mixed the plants in a bowl and applied them to the bee sting.Fr: Puis, il fit boire à Angélique un breuvage préparé avec soin.En: Then, he had Angélique drink a carefully prepared brew.Fr: Tout le village observait, anxieux.En: The whole village watched anxiously.Fr: Angélique se sentit d'abord engourdie, puis une chaleur douce envahit son corps.En: Angélique first felt numb, then a gentle warmth spread through her body.Fr: Peu à peu, sa respiration s'améliora et sa vision redevint claire.En: Gradually, her breathing improved, and her vision cleared.Fr: Elle était sauvée!En: She was saved!Fr: Les remèdes traditionnels de Metaki avaient fonctionné.En: Metaki's traditional remedies had worked.Fr: En reprenant ses esprits, Angélique sut qu'elle avait vécu un moment unique.En: As she regained her senses, Angélique knew she had experienced a unique moment.Fr: Elle se sentit profondément touchée par l'attention et le savoir-faire de la communauté.En: She felt deeply touched by the care and skill of the community.Fr: Elle se mit à pleurer, non de peur, mais de gratitude.En: She began to cry, not out of fear, but out of gratitude.Fr: Les jours suivants, Angélique dessina avec une passion renouvelée.En: In the following days, Angélique drew with renewed passion.Fr: Ses œuvres révélaient l'âme du village, la force des liens communautaires et la sagesse ancienne.En: Her works revealed the soul of the village, the strength of communal bonds, and ancient wisdom.Fr: Elle avait découvert non seulement des paysages magnifiques mais aussi un trésor de culture et d'humanité.En: She had discovered not only beautiful landscapes but also a treasure of culture and humanity.Fr: Angélique retourna à la ville avec une nouvelle vision du monde.En: Angélique returned to the city with a new vision of the world.Fr: Elle savait que sa vie avait changé.En: She knew her life had changed.Fr: Son art serait désormais un hommage à cette communauté qui l'avait non seulement inspirée mais aussi sauvée.En: Her art would now be a tribute to this community that had not only inspired her but also saved her.Fr: Dans chaque coup de crayon, elle espérait transmettre le courage et la bienveillance des gens de ce village.En: In each stroke of her pencil, she hoped to convey the courage and kindness of the villagers.Fr: Et à chaque exposition, elle racontait leur histoire, celle d'une rencontre qui avait transformé une jeune artiste en une messagère de la sagesse autochtone.En: And at every exhibition, she told their story, one of a meeting that had transformed a young artist into a messenger of Indigenous wisdom. Vocabulary Words:the sky: le cielsummer: ététhe trees: les arbresthe song: le chantthe atmosphere: l'ambiancethe inspiration: l'inspirationthe landscape: le paysagethe village: le villagethe inhabitants: les habitantstrap: piègethe arm: le brasthe sting: la piqûrethe art: l'artthe healer: le guérisseurthe herbs: les herbesthe medicine: le remèdethe bowl: le bolthe villager: l'habitantthe allergy: l'allergiesevere: gravethe vision: la visionthe fear: la peurthe gratitude: la gratitudethe drawing: le dessinthe soul: l'âmethe strength: la forcethe wisdom: la sagessethe culture: la culturethe humanity: l'humanitéthe stroke: le coup
Fluent Fiction - Norwegian: How a Fisherman's Tale Inspired an Artist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/how-a-fishermans-tale-inspired-an-artist Story Transcript:Nb: Bryggen i Bergen var livlig med fargerike treboder og mennesker som gikk langs bryggen.En: The Wharf in Bergen was lively with colorful wooden stalls and people walking along the docks.Nb: Sigrid sto ved vannkanten og så ut mot fjorden.En: Sigrid stood at the water's edge, looking out toward the fjord.Nb: Hun hadde flyttet til Bergen for å finne ny inspirasjon til kunsten sin, men hadde så langt bare følt seg blokkert.En: She had moved to Bergen to find new inspiration for her art, but so far, she had only felt blocked.Nb: Hun følte seg fortsatt som en fremmed i denne nye byen.En: She still felt like a stranger in this new city.Nb: Midt i tankene hennes hørte hun musikk og latter fra fjordfestivalen som pågikk.En: In the midst of her thoughts, she heard music and laughter from the fjord festival taking place.Nb: "Kanskje jeg burde gå dit," tenkte hun.En: "Maybe I should go there," she thought.Nb: Hun trengte å komme ut av skallet sitt.En: She needed to break out of her shell.Nb: Leif justerte hatten sin og tok inn den velkjente duften av sjøen.En: Leif adjusted his hat and took in the familiar scent of the sea.Nb: Han hadde vært fisker hele livet, og han visste at festivalen alltid var en viktig tid for byen.En: He had been a fisherman his whole life, and he knew that the festival was always an important time for the city.Nb: Selv om han var nervøs, hadde han valgt å delta i fortellingskonkurransen det året.En: Although he was nervous, he had chosen to participate in the storytelling competition that year.Nb: Solen skinte sterkt, og lydene fra festivalen lokket Sigrid mot bryggen.En: The sun was shining brightly, and the sounds from the festival drew Sigrid toward the wharf.Nb: Hun bestemte seg for å delta i folkemengden.En: She decided to join the crowd.Nb: Barn løp rundt, og båter pyntet med blomster seilet forbi.En: Children ran around, and boats decorated with flowers sailed by.Nb: Sigrid fant seg en plass foran en liten scene hvor folk samlet seg for å høre historier.En: Sigrid found a spot in front of a small stage where people were gathering to listen to stories.Nb: Leif steg opp på scenen og kicket rundt i publikum.En: Leif stepped onto the stage and looked around at the audience.Nb: Han så mange kjente ansikter, men det var et nytt ansikt som fanget oppmerksomheten hans. En kvinne med en malerpalett i hånden.En: He saw many familiar faces, but there was one new face that caught his attention—a woman with a painter's palette in her hand.Nb: Noe ved henne virket annerledes og betryggende.En: There was something about her that seemed different and reassuring.Nb: Leif begynte å fortelle sin historie om gamle dager da fiskerne måtte kjempe mot både vær og vind.En: Leif began to tell his story about the old days when fishermen had to battle both weather and wind.Nb: Ordene fløt naturlig, og publikum ble revet med.En: The words flowed naturally, and the audience was captivated.Nb: Sigrid lyttet intenst, fascinert av både ordene hans og hans dype forbindelse til havet.En: Sigrid listened intently, fascinated by both his words and his deep connection to the sea.Nb: Etter at historien var ferdig, kjente Leif at han måtte snakke med henne.En: After the story was over, Leif felt he had to talk to her.Nb: Han nærmet seg henne forsiktig.En: He approached her cautiously.Nb: "Hei," sa han.En: "Hi," he said.Nb: "Jeg så deg lytte til historien min. Likte du den?"En: "I saw you listening to my story. Did you like it?"Nb: Sigrid smilte og nikket.En: Sigrid smiled and nodded.Nb: "Ja, det var veldig inspirerende. Jeg er kunstner og har slitt med å finne inspirasjon. Dine historier minner meg om hvorfor jeg elsker å skape."En: "Yes, it was very inspiring. I'm an artist and have been struggling to find inspiration. Your stories remind me why I love to create."Nb: "Jeg er glad for å høre det," sa Leif.En: "I'm glad to hear that," said Leif.Nb: "Historiefortelling er min lidenskap, men jeg har alltid vært redd for å dele det med andre enn de jeg kjenner godt."En: "Storytelling is my passion, but I've always been afraid to share it with anyone other than those I know well."Nb: De begynte å snakke, først om kunsten og havet, og deretter om deres håp og frykt.En: They began to talk, first about art and the sea, and then about their hopes and fears.Nb: Sigrid følte en vekstende inspirasjon med hvert ord Leif sa.En: Sigrid felt growing inspiration with every word Leif said.Nb: Leif følte en varme og glede som han ikke hadde kjent på lenge.En: Leif felt a warmth and joy he hadn't known in a long time.Nb: Dagene etter festivalen begynte de å tilbringe mer tid sammen.En: In the days following the festival, they began to spend more time together.Nb: Sigrid fant ny inspirasjon til maleriene sine, og Leif følte seg mer åpen til forandringer.En: Sigrid found new inspiration for her paintings, and Leif felt more open to change.Nb: Sammen fant de balanse i livene sine, og en dyp forbindelse vokste mellom dem.En: Together, they found balance in their lives, and a deep connection grew between them.Nb: Med tiden fylte Sigrid lerretet med fargerike bilder av havet, inspirert av Leifs historier.En: With time, Sigrid filled her canvases with colorful images of the sea, inspired by Leif's stories.Nb: Leif fant glede i å dele flere av sine fortellinger, og Sigrid var alltid der for å lytte.En: Leif found joy in sharing more of his tales, and Sigrid was always there to listen.Nb: Bryggen i Bergen føltes ikke lenger som bare en samling av treboder; det føltes som et nytt hjem for dem begge.En: The Wharf in Bergen no longer felt like just a collection of wooden stalls; it felt like a new home for both of them.Nb: Og slik, med hverandres støtte, fant de begge det de hadde letet etter hele tiden.En: And so, with each other's support, they both found what they had been searching for all along.Nb: Sigrid med sin kunst, og Leif med sine historier.En: Sigrid with her art, and Leif with his stories.Nb: I lyset av sommersolen på Bryggen, startet et nytt kapittel for dem begge.En: In the light of the summer sun on the wharf, a new chapter began for them both. Vocabulary Words:wharf: bryggenstalls: treboderdocks: bryggenfjord: fjordeninspiration: inspirasjonblocked: blokkertshell: skalletscent: duftenfamiliar: velkjentefestival: festivalencompetition: fortellingskonkurransencrowd: folkemengdenboats: båterdecorated: pyntetstage: scenenpalette: malerpalettreassuring: betryggendebattle: kjempeweather: værwind: vindcaptivated: rev medcautiously: forsiktignodded: nikketstruggling: slittcreate: skapepassion: lidenskapfears: fryktgrowing: vekstendewarmth: varmejoy: glede
Fluent Fiction - Catalan: Finding Inspiration: How a Hidden Vista Changed an Artist's Life Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-inspiration-how-a-hidden-vista-changed-an-artists-life Story Transcript:Ca: El sol brillava sobre les muntanyes de Montserrat.En: The sun shone over the mountains of Montserrat.Ca: La Laia passejava pel mercat, mirant les parades de màgia artesanal.En: Laia strolled through the market, looking at the artisan magic stalls.Ca: Els colors i les textures l'envolaven, però també la confonien.En: The colors and textures surrounded her but also confused her.Ca: "Hola," va dir en Jordi, un home amb un somriure càlid.En: “Hello,” said Jordi, a man with a warm smile.Ca: "Busques alguna cosa en particular?"En: “Are you looking for something in particular?”Ca: La Laia va sospirar.En: Laia sighed.Ca: "Sóc artista, però estic perduda.En: “I'm an artist, but I'm lost.Ca: Necessito alguna cosa que m'inspiri."En: I need something to inspire me.”Ca: En Jordi va aixecar una cella.En: Jordi raised an eyebrow.Ca: "Aquí hi ha moltes coses boniques, però estic segur que podem trobar alguna cosa especial per a tu."En: “There are many beautiful things here, but I'm sure we can find something special for you.”Ca: La Laia va seguir en Jordi mentre caminava pel mercat.En: Laia followed Jordi as he walked through the market.Ca: Cada parada tenia joies úniques, però els preus eren alts i les opcions, aclaparadores.En: Each stall had unique jewelry, but the prices were high, and the options overwhelming.Ca: Ell va parar davant una petita escultura de fusta.En: He stopped in front of a small wooden sculpture.Ca: "Això és interessant, però crec que necessites veure alguna cosa més."En: “This is interesting, but I think you need to see something more.”Ca: "Què vols dir?" va preguntar la Laia, una mica desconfiada.En: “What do you mean?” Laia asked, somewhat suspicious.Ca: En Jordi va somriure de nou.En: Jordi smiled again.Ca: "Segueix-me."En: “Follow me.”Ca: Van caminar per un sender estret fins a un lloc amagat entre les roques.En: They walked along a narrow path to a hidden place among the rocks.Ca: Des d'allà, es podia veure tota la vall.En: From there, you could see the entire valley.Ca: El cel era blau, i el sol es reflexava a les roques de Montserrat.En: The sky was blue, and the sun reflected off the rocks of Montserrat.Ca: La Laia va sentir com si el món es detingués.En: Laia felt as if the world had stopped.Ca: L'aire fresc i la vista la van colpir profundament.En: The fresh air and the view struck her deeply.Ca: "Això... això és el que necessitava."En: “This... this is what I needed.”Ca: Jordi va somriure.En: Jordi smiled.Ca: "A vegades, la inspiració no es compra al mercat."En: “Sometimes, inspiration isn't bought at the market.”Ca: La Laia va seure a una roca i va començar a dibuixar.En: Laia sat on a rock and began to draw.Ca: Les formes de les muntanyes i la llum la van guiar.En: The shapes of the mountains and the light guided her.Ca: Després d'una estona, van tornar al mercat.En: After a while, they returned to the market.Ca: "Gràcies, Jordi," va dir la Laia.En: “Thank you, Jordi,” Laia said.Ca: "Aquesta experiència m'ha obert els ulls."En: “This experience has opened my eyes.”Ca: "De res," va respondre ell.En: “You're welcome,” he replied.Ca: "És important trobar inspiració, no només comprar-la."En: “It's important to find inspiration, not just buy it.”Ca: La Laia va comprar una petita figureta de fusta que li recordava la vista des de la muntanya.En: Laia bought a small wooden figurine that reminded her of the view from the mountain.Ca: Va deixar el mercat amb un somriure i un nou sentit de direcció.En: She left the market with a smile and a new sense of direction.Ca: Jordi va observar-la allunyar-se, satisfet d'haver ajudat algú.En: Jordi watched her walk away, satisfied that he had helped someone.Ca: Les estrelles es començaven a veure a l'horitzó, i en Jordi sabia que havia fet més que una venda.En: The stars began to appear on the horizon, and Jordi knew he had done more than make a sale.Ca: Havia ajudat una ànima a trobar la seva llum.En: He had helped a soul find its light.Ca: I això, pensava, és el veritable valor de tot el que feia.En: And that, he thought, is the true value of everything he did. Vocabulary Words:the sun: el solthe mountains: les muntanyesthe market: el mercatthe artisan magic stalls: les parades de màgia artesanalthe colors: els colorsthe textures: les texturesthe artist: l'artistathe smile: el somriurebeautiful things: coses boniquesthe small wooden sculpture: la petita escultura de fustathe narrow path: el sender estretthe rocks: les roquesthe valley: la vallthe sky: el celthe fresh air: l'aire frescthe view: la vistathe shapes of the mountains: les formes de les muntanyesthe light: la llumthe market: el mercatthe experience: l'experiènciathe eyes: els ullsthe small wooden figurine: la petita figureta de fustathe smile: el somriurethe stars: les estrellesthe horizon: l'horitzóthe soul: l'ànimathe light: la llumthe true value: el veritable valorthe man: l'homethe woman: la dona
Fluent Fiction - French: From Flea Market Treasures to Artistic Inspirations in Paris Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/from-flea-market-treasures-to-artistic-inspirations-in-paris Story Transcript:Fr: Le soleil brille fort sur le marché aux puces de Paris.En: The sun shines brightly over the flea market in Paris.Fr: Étienne et Léa marchent entre les étals.En: Étienne and Léa walk between the stalls.Fr: Les vendeurs crient leurs prix, les visiteurs fouillent avec excitation.En: Sellers shout their prices, and visitors rummage with excitement.Fr: Étienne, un artiste sentimental, cherche l'objet qui va inspirer son prochain tableau.En: Étienne, a sentimental artist, is looking for the object that will inspire his next painting.Fr: Léa est à ses côtés, une amie pragmatique qui le soutient.En: Léa is by his side, a pragmatic friend who supports him.Fr: « Étienne, regarde cette vieille lampe.En: "Étienne, look at this old lamp.Fr: Cela pourrait t'inspirer, non ?En: Could it inspire you?"Fr: » dit Léa en levant la lampe en verre coloré.En: Léa says, holding up the colored glass lamp.Fr: Étienne secoue la tête.En: Étienne shakes his head.Fr: « Non, je ne ressens rien.En: "No, I don't feel anything.Fr: Je veux quelque chose d'unique, quelque chose qui parle à mon âme.En: I want something unique, something that speaks to my soul."Fr: » Ils continuent à marcher.En: They continue to walk.Fr: Les étals sont remplis de vêtements vintage, de vieux disques et de meubles antiques.En: The stalls are filled with vintage clothes, old records, and antique furniture.Fr: L'odeur de la nourriture de rue flotte dans l'air chaud de l'été.En: The smell of street food floats in the warm summer air.Fr: « Étienne, on perd beaucoup de temps.En: "Étienne, we're wasting a lot of time.Fr: Il faut choisir quelque chose, » insiste Léa, préoccupée.En: We have to choose something," insists Léa, concerned.Fr: Étienne semble perdu.En: Étienne seems lost.Fr: Les choix sont nombreux et il ne sait pas où regarder.En: The choices are numerous and he doesn't know where to look.Fr: Léa tente de le ramener à la réalité.En: Léa tries to bring him back to reality.Fr: « Écoute ton intuition, mais il faut être raisonnable, » conseille Léa.En: "Listen to your intuition, but you have to be reasonable," advises Léa.Fr: Étienne ferme les yeux un moment, respire profondément, puis ouvre les yeux avec un sourire.En: Étienne closes his eyes for a moment, breathes deeply, then opens his eyes with a smile.Fr: « D'accord.En: "Okay.Fr: Je me fie à mon instinct.En: I'll trust my instinct.Fr: Continuons.En: Let's continue."Fr: » Ils passent devant un stand encombré de vieux objets.En: They pass by a stall cluttered with old objects.Fr: Caché sous une pile de livres anciens, il y a une petite boîte à musique poussiéreuse.En: Hidden under a pile of antique books is a small dusty music box.Fr: Étienne la saisit avec soin.En: Étienne carefully picks it up.Fr: Lorsqu'il l'ouvre, une mélodie délicate s'échappe, et il sent une vague de créativité envahir son esprit.En: When he opens it, a delicate melody escapes, and he feels a wave of creativity flooding his mind.Fr: « C'est parfait !En: "This is perfect!"Fr: » s'exclame Étienne, ému.En: exclaims Étienne, moved.Fr: Mais lorsqu'ils demandent le prix, c'est plus cher que prévu.En: But when they ask for the price, it's more expensive than expected.Fr: Léa voit l'inquiétude sur le visage d'Étienne.En: Léa sees the worry on Étienne's face.Fr: « Laisse-moi parler, » propose Léa.En: "Let me handle it," Léa suggests.Fr: Avec patience et tact, Léa négocie avec le vendeur.En: With patience and tact, Léa negotiates with the seller.Fr: Après quelques minutes, elle obtient un prix raisonnable.En: After a few minutes, she secures a reasonable price.Fr: Ils achètent la boîte à musique, Étienne la tient précieusement.En: They buy the music box, and Étienne holds it preciously.Fr: « Merci, Léa.En: "Thank you, Léa.Fr: Sans toi, je n'y serais jamais arrivé, » dit Étienne, reconnaissant.En: Without you, I would never have managed," says Étienne, grateful.Fr: « Tu as suivi ton instinct, c'est ce qui compte, » répond Léa avec un sourire.En: "You followed your instinct, that's what matters," responds Léa with a smile.Fr: Alors qu'ils quittent le marché aux puces, l'air est toujours chaud et les voix des vendeurs continuent à résonner derrière eux.En: As they leave the flea market, the air is still warm and the voices of the sellers continue to resonate behind them.Fr: Étienne a appris à faire confiance à ses instincts, et Léa a appris à apprécier le processus créatif de son ami.En: Étienne has learned to trust his instincts, and Léa has learned to appreciate her friend's creative process.Fr: Ensemble, ils réalisent qu'il s'agit d'un équilibre entre art et raison.En: Together, they realize it is about finding a balance between art and reason.Fr: Etienne regarde la boîte à musique dans ses mains, déjà en train d'imaginer le tableau qu'il peindra.En: Étienne looks at the music box in his hands, already imagining the painting he will create.Fr: Le marché aux puces de Paris a tenu sa promesse : il a inspiré l'artiste, grâce à une boîte à musique et l'aide d'une amie fidèle.En: The flea market in Paris kept its promise: it inspired the artist, thanks to a music box and the help of a loyal friend. Vocabulary Words:the sun: le soleilthe market: le marchéthe stall: l'étalthe seller: le vendeurthe visitor: le visiteurthe painting: le tableauthe side: le côtéthe friend (female): l'amiethe lamp: la lampethe head: la têtethe soul: l'âmeunique: uniquethe clothes: les vêtementsantique: antiquethe furniture: les meublesthe smell: l'odeurthe street: la ruesummer: l'ététo waste: perdrethe reality: la réalitéthe intuition: l'intuitionreasonable: raisonnablethe pile: la pilethe book: le livredusty: poussiéreuxthe melody: la mélodiethe wave: la vagueexpensive: cherthe worry: l'inquiétudepatience: la patience
The lovely and super talented makeup artist Bryony Blake is back and this week we're chatting about my interview with a real life witch and the quesitonable experience I had with a psychic.Bryony has had an amazing makeup experience and we're chatting about relationships where we felt inferior to our other halves.There's also Bryony's experience of ear seeds and lots more thrown in for good measure.xx
EP 110 - Venessa Luther, Learning to Love Your Own WorkRarely do you meet an artist who ACTUALLY loves their own work. Why is that? What is it about being an artist that makes us feel that way? Is it useful or something we should shed? No doubt it often helps us to level up but to what degree should we hang onto this tendency?Venessa Luther is an Author, Stay at Home Mom, and Jewelry Maker. She is also a self described “Most introverted extrovert or vice versa.” Venessa is currently preparing to launch a series of children's books based on a character from her childhood known as Tiegen.WHAT YOU'LL LEARN: How Venessa is using a modified version of a story her mother used to tell for her first children's bookWhat's different about the illustrations in Venessa's book and how it encourages participationAbout Venessa's second book that is inspiring a whole series of books to go along with her first oneHow Venessa is getting creative with the earrings she's making as well as how she in marketing themWhy Venessa feels guidance counselors are falling short and only pushing academicsHow Venessa was able to provide support for the students when she was a security guard at a schoolHow growing up in a rough family situation has affected Venessa through her life and how's she working to change that trajectory in herself and her daughterFAVORITE QUOTE: “ I've never met an artist that thinks their work is great. It's very rare I think that you find somebody that's like ‘Oh look at this artwork I did, it's fabulous, I'm so proud of it.'” Venessa LutherCONNECT WITH VENESSAFacebookInstagramHOW TO GET INVOLVED: Lori Jewett Unscripted is a podcast that uncovers the transformative power of unearthing your inner superpowers. We're here to explore the incredible benefits that come from digging deep within ourselves. Uncover hidden strengths and untapped abilities that lie within each and every one of us. Whether you're seeking personal growth or looking to make a lasting impact on the world, this podcast is your guide to unleashing your inner superhero. Be sure to catch this and other profound episodes of Lori Jewett Unscripted in Apple Podcasts.
Fluent Fiction - French: Julien's Parisian Epiphany: A Firework of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/juliens-parisian-epiphany-a-firework-of-inspiration Story Transcript:Fr: Le son des rires et les sons de la fête résonnaient dans l'air chaud de Paris.En: The sound of laughter and the noises of the celebration echoed in the warm Parisian air.Fr: Julien se promenait dans le parc à côté de la Tour Eiffel, cherche des idées.En: Julien was strolling through the park next to the Eiffel Tower, searching for ideas.Fr: Il était un jeune artiste, mais il doutait de lui-même.En: He was a young artist, but he doubted himself.Fr: Aujourd'hui était un jour spécial : c'était le jour de la fête nationale, le 14 juillet.En: Today was a special day: it was the national holiday, July 14th.Fr: Les touristes prenaient des photos, des vendeurs criaient leurs produits et des enfants couraient partout.En: Tourists were taking photos, vendors were shouting their wares, and children were running everywhere.Fr: Julien se sentait submergé par cette ambiance festive.En: Julien felt overwhelmed by this festive atmosphere.Fr: « Comment vais-je trouver l'inspiration ici ?En: "How am I going to find inspiration here?"Fr: » se demandait-il.En: he wondered.Fr: Pourtant, il savait qu'il devait persister.En: Yet, he knew he had to persist.Fr: Il s'assit sur un banc, sortit son carnet et commença à dessiner.En: He sat down on a bench, took out his notebook, and started to draw.Fr: Le bruit était intense.En: The noise was intense.Fr: Son esprit critiquait chaque ligne qu'il traçait.En: His mind criticized every line he drew.Fr: « Ce n'est pas bon, ce n'est jamais assez bon, » murmurait cette voix intérieure.En: "This is not good, it's never good enough," murmured that inner voice.Fr: Mais puis, il leva les yeux.En: But then, he looked up.Fr: Là, devant lui, la Tour Eiffel brillait sous les premières lumières du soir.En: There, before him, the Eiffel Tower was shining under the first lights of the evening.Fr: Il décida de mélanger ce chaos avec la beauté intemporelle de la Tour.En: He decided to blend this chaos with the timeless beauty of the Tower.Fr: Il choisit un endroit avec une vue parfaite.En: He chose a spot with a perfect view.Fr: Même avec la foule autour de lui, Julien se concentra.En: Even with the crowd around him, Julien focused.Fr: Les premières fusées éclatèrent dans le ciel.En: The first fireworks exploded in the sky.Fr: Les couleurs vives et les sons puissants des feux d'artifice transformèrent le ciel nocturne.En: The vivid colors and the powerful sounds of the fireworks transformed the night sky.Fr: Quelque chose en lui changea à ce moment précis.En: Something inside him changed at that precise moment.Fr: Il saisit son crayon avec plus de détermination et dessina comme jamais auparavant.En: He gripped his pencil with more determination and drew like never before.Fr: Les traits prenaient forme : la Tour Eiffel, les feux d'artifice, la foule en fête.En: The strokes took shape: the Eiffel Tower, the fireworks, the festive crowd.Fr: Tout était vivant sur son papier.En: Everything was alive on his paper.Fr: Ses doutes s'évanouirent.En: His doubts vanished.Fr: Son cœur battait au rythme des explosions de lumière.En: His heart beat in time with the bursts of light.Fr: Julien acheva son œuvre juste au moment où les derniers feux illuminaient le ciel.En: Julien completed his work just as the last fireworks lit up the sky.Fr: Il regarda son dessin, les yeux écarquillés de surprise et de fierté.En: He looked at his drawing, eyes wide with surprise and pride.Fr: C'était différent de tout ce qu'il avait fait avant.En: It was different from anything he had done before.Fr: C'était son style, sa vision.En: It was his style, his vision.Fr: Le lendemain, rempli de confiance nouvelle, il se rendit dans une galerie locale.En: The next day, filled with new confidence, he went to a local gallery.Fr: Il présenta son dessin.En: He presented his drawing.Fr: L'accueil fut chaleureux, les critiques positives.En: The reception was warm, the critiques positive.Fr: Julien savait qu'il avait franchi une étape importante.En: Julien knew he had taken an important step.Fr: De retour au parc, il regarda la Tour Eiffel et sourit.En: Back in the park, he looked at the Eiffel Tower and smiled.Fr: Son rêve de devenir un artiste reconnu à Paris n'était plus un rêve lointain, mais une réalité en devenir.En: His dream of becoming a recognized artist in Paris was no longer a distant dream but a budding reality.Fr: Il avait surmonté ses peurs et trouvé sa voix artistique.En: He had overcome his fears and found his artistic voice.Fr: Et ainsi, au cœur de l'été, sous le ciel parisien illuminé, Julien se sentit enfin à sa place dans le monde de l'art.En: And so, in the heart of summer, under the illuminated Parisian sky, Julien finally felt at home in the world of art. Vocabulary Words:the sound: le sonthe laughter: le rirethe celebration: la fêtethe artist: l'artistethe idea: l'idéethe vendor: le vendeurthe wares: les produitsthe notebook: le carnetthe line: la lignethe chaos: le chaosthe determination: la déterminationthe stroke: le traitthe vision: la visionthe atmosphere: l'ambiancethe noise: le bruitthe bench: le bancthe inner voice: la voix intérieurethe firework: la fuséethe explosion: l'explosionthe determination: la déterminationthe critique: la critiquethe gallery: la galeriethe crowd: la foulethe light: la lumièrethe drawing: le dessinthe stage: l'étapethe summertime: l'ététhe dream: le rêvethe reality: la réalitéthe heart: le cœur
"What's so valuable about human attention?" I ask Ron Placone, comedian, filmmaker, political commentator, horizontal sleeper and lover of cats and cat love. We talk about the challenges of an artistic career in a world run by inhuman monsters, swap atheism origin stories, eco-socialism vs barbarism and have an honest manly discussion about our feelings and love for cats while I try to bully Ron into adopting mine. Full Episode 194 on YouTube: Follow & Support Ron! Podcast: Support links here:
Breaking into the music industry isn't just about talent... It takes grit, dedication, and a strong mindset to persevere. Just ask Nik Cherwink - an artist & life coach who's worked with some of the most well-known artists & brands in the music industry
Dive into the vibrant Episode 54 of For The Thrill Podcast, hosted by MC Thrillz and co-hosted by Papi X Dinero, featuring the multitalented Artist, Life Coach, and Author, Dai Made! This episode is a delightful journey through Dai Made's music projects, collaborations with the local San Antonio engineer Only3ree, insights into her brand "Motive From The Heart," navigating challenges/growth with kids in her day job, her passion for coaching people, and a sneak peek into her upcoming book "ABC's of Healing." The creative force, Third Eyesight, joins the conversation with behind the scenes questions. Look out for their collaboration "Calling." Prepare for laughter, smiles, dropped jewels, motivation, inspiration, and abundant love in this pod. Special thanks to Itz Hittin Kitchen for the delicious food that set the perfect vibe prior to the podcast!
Happy New Year and Imbolc! This episode is double header. The first part is all about 2024 and the cards of the year: Strength and Star, and the over-arching themes that we can work with in our art. The second part of the episode is a reading for this lunar cycle. Starting on the new moon in Aquarius on Feb 9 through Mar 10. Themes Mentioned in this Episode:Contributing to Collective BeautyReclaiming Power through CreationDeepening Our Craft - Focus, Discipline, and CommitmentCompetition : the Good, the Bad, and the UncomfortablePersonal Standards as an Articulation of LoveSign Up for Your Personal Year Ahead Creativity Tarot Reading About the HostZaneta (they/them) is a queer, multi Brooklyn-based sound ritualist, listening educator, nature recordist, creativity activist, tarot reader, and podcast host. At the core of their work is a deep desire to remember how to live in interconnectedness. Whether that is through meditation and connecting with the self, or in community rituals to connect to the land, Zaneta weaves sound and ritual to create experiences that transform the way participants hear and connect to the world. In the spirit of an interconnected world, Zaneta focuses on supporting folx to make their art and express themselves fully, knowing that interconnection and interdependence are rooted in our individual wholeness and that our authentic creative expression is at the heart of that wholeness. It's towards this collective vision that Zaneta offers channeled tarot readings for creative liberation, and offers readings to support artists in navigating their careers and projects. To learn more about Zaneta's work visitwww.soundartmagic.comInstagram @soundartmagic About the PodcastArt Witch is where creativity, magic, and healing align for personal and collective liberation. Hosted by Brooklyn-based sound ritualist, arts educator, and tarot reader Zaneta, Art Witch aims to provide resources for the creative journey. In this podcast you'll hear from a variety of artists, witches, healers, and experts sharing their wisdom and stories, all with the intention of helping folx make art and share their unique magic with the world.Art Witch has a Patreon community where members meet regularly for group meditations, full moon rituals, and community conversations on art and magic. In addition, we have a full library of meditations and videos for the creative mystical journey. To support this podcast and become a member, visit www.patreon.com/soundartmagicInstagram @artwitchpodcast
On this week's episode of the Who Are You Podcast I sat down with John Hawkins. John is a local artist, navy veteran, father and much more. We talked about what brought him to Jacksonville, what made him want to join the navy, importance of mental health, what made him want to start painting, hosting his first gallery, he gives me one of his works of art, we talk about what fatherhood has been like for him and so much more. definitely go check out his Instagram page to see all the amazing art he has created and is up for sale! For more on John and his artwork follow the links below: Instagram: https://www.instagram.com/_modernslow_/ Sponsors: BetterHelp Go to https://betterhelp.com/whoareyou for 10% off your first month of therapy with BetterHelp and get matched with a therapist who will listen and help #sponsored Make sure to turn on your notifications so you don't miss an episode, please share the episode, leave a like, a review and a 5-star rating. All those things help the podcast be seen by more people! For all business inquires or are interested in being on the show please reach out to me at: whoareyoupod@yahoo.com For all updates and information about the podcast: Instagram: https://www.instagram.com/whoareyoupod/ Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=100089483824865 Twitter: @connoroverbay All links: https://linktr.ee/Whoareyoupod website: https://www.podpage.com/who-are-you/ --- Support this podcast: https://podcasters.spotify.com/pod/show/connor-overbay/support
Earlier in my life and, likely yours too, we put aside our desires, interests, and passions to care for and support others: employers, spouses, and children. Once we reach 50 plus, we are tired of this constant outside focus. We're ready to devote energy to ourselves, to restore our passion. I know I was an award-winning poet before family life took over. Because I wanted to reignite my own creativity, I was excited to meet and learn about art from Jennifer Croney Chernak. In this episode, Jennifer tells us her story about when she knew she was an artist. She shares her life journey of how she developed and grew her skills as an artist from childhood through liberal arts college at Mount Holyoke to working as an English then art teacher. While working, she continued to push boundaries in her own art. Even more than her journey, she shares specific art techniques using various media and surfaces for her painting. Discover her innovative and non-traditional approaches. What I love is how she combines urban and natural space in her art, focusing on the interface between nature and human constructs like buildings. Based in Philadelphia, she has a perfect location for exploring and pushing boundaries between human beings and the natural world. Jennifer gives us valuable advice for how to color outside the lines- transform your life as a 50 up woman by following your creative passion on your own and within communities. Are you ready to create the passion filled life you always wanted but had to ignore? Learn how in our Living Loud Living Long (L4) community and podcast. We support you in becoming. Join us today at https://livingloudlivinglong.com. About: Jennifer Croney Chernak lives in Philadelphia, Pennsylvania. Her preferred mediums include acrylic, charcoal, caron d'ache, plaster, and mixed media. Her art explores the complexity of landscape through personal observation influenced by emotion, psychological impulse, and imagination. Chernak studied art at Mount Holyoke College, has attended several artist residencies, and currently teaches visual arts at the William Penn Charter School. She will soon join Orquevaux Artist Residency in France. "When I am outside, it is impossible for me to detach from thoughts of erosion, pollution, land overuse, and toxic human impact. These thoughts occur simultaneously with feelings of awe over the beauty of the sky, bodies of water, and land," said Chernak. Visit: Instagram: @Jenn_C_Chernak_art
Annie Hart and Newski team up in NYC! Annie chats touring with Fred Armisan, Brazil touring, Japan tours, staying motivated, living an artist life with kids. More on Annie: http://www.anniehart.nyc/ Support the Pod! https://www.patreon.com/Newski More on NEWSKI: www.newskimusic.com
Creative Type Podcast: Conversations for visual artists and art lovers
In today's episode of Creative Type Podcast, Lori and Jaime record the podcast in a new way, audio only. While they'll still post the podcast on YouTube, due to internet problems on Jaime's end, there will be a visual but not a video to go along with this episode and probably many more to come. Listen to the episode to find out what all has been going on for these working artists.Topics they discuss:Pop Up Gallery they had together in September of 2023Lori's new gallery representation and tips for other artists on how to approach a gallery for representation.Jaime's 3 day long art show called Christmas at the Cabin.CALL FOR IDEAS FROM LISTENERS: Lori and Jaime are planning a fun episode of chatting about movies or books that contain artists. We both love to watch a movie or read a book that has an artist as the main character or at least a close side kick. Send us your ideas via email or dm on any socials for this podcast by including any movies or books you've read or even just heard about. It can be fiction or non fiction and doesn't need to include your review unless you'd like to share. Links to what your suggestions are would be much appreciated but not necessary. We'll mention your name for your contribution to the show! Thank you for joining in the show!Usually, in each episode, we include bits of our personal lives into the discussion. Think of it as sitting with your two artist friends chatting about art, the art biz and life. Grab a cup of your favorite beverage and join us.Mentioned in this podcast:Don't forget to subscribe so you won't miss out on any episodes. We'd love to hear from you, so email us any questions and comments. We're always looking for podcast ideas from you on subjects that you want to hear us talk about or questions you'd like the answers to.Help support the Show! We're selling merchandise like painting aprons and tote bags. Support Creative Type Podcast and look super stylish and artsy while doing it.Painting Aprons with "Creative Type Artist" logo printed on it.Tote Bags with “Creative Type Artist” logo printed on it.
On this episode Paige chats with Daphne Rae from Daphne Rae Creative . Daphne shares her journey from studing entrepreurship to pursuing a career in the corporate tech space, to finding the courage to take the leap to pursue her art full time. Paige and Daphne talk about the pros and cons of working for a coporate company and the why behind her decision to leave tech. Paige and Daphne chat about burn out, their mental health challenges and how listening to others stories can help us feel more supported and empowered to puruse our goals and dreams. To follow and support Daphne, follow along on Instagram, https://www.instagram.com/daphneraecreative and check out her Etsy shop https://www.etsy.com/shop/daphneraecreative
Jerry Hammond, International Tattoo Artist, Life Coach, Father & Mentor! Jerryhammond.com Jerry Hammond is a second-generation tattoo artist and a first-generation American citizen, a transformational life coach and tattoo artist with a unique approach to helping his clients have the best experience possible! With over 15 years of experience in the tattoo industry, Jerry has built a reputation as a skilled artist who creates meaningful tattoos that tell his clients' stories. Something unique about Jerry is his dedication to helping people transform their lives both inside and out of the tattoo studio because of his burning passion to serve and help other humans, which he always does from his heart! Jerry's journey to becoming a transformational life coach and tattoo artist wasn't an easy one. He came from a rough background and struggled with his own traumas and personal demons as he moved to Mexico not knowing any spanish at the age of 17. But through his own wild and healing journey, he discovered his passion for helping others do the same. Today, Jerry uses his knowledge and experience to help people from all walks of life overcome their struggles and live their best lives. One of the unique things about Jerry's approach to tattooing is that he starts each session with a meditation. This allows his clients to relax, connect with themselves, and be fully present for the tattoo experience. For Jerry, tattooing is about more than just creating a beautiful piece of art on someone's skin. It's about creating a comfortable environment to have a deep human connection where there are usually many laughs shared, many emotions, memories, knowledge, ideas, sometimes tears and always a powerful form of energy exchanged. In addition to his work as a tattoo artist and transformational life coach, Jerry also trains others who want to learn the art of tattooing. He knows firsthand how transformative the tattoo experience can be and wants to share that with others. His teaching style is compassionate, supportive, and empowering, and he works closely with his students to help them develop the skills and confidence they need to succeed. Jerry's clients rave about the powerful impact he's had on their lives. Many have come to him with deep-seated traumas and limiting beliefs, and have left feeling transformed and empowered. Others come to recieve a unique piece of art and a one-of-a kind experience, either way a unique experience and bond is created with each and every person who crosses paths with Jerry. His ability to connect with people on a deep level and his own personal journey make him a powerful ally in helping others overcome their own struggles. If you're looking for a tattoo artist and transformational life coach who can help you heal and transform your life, Jerry is the perfect choice. His unique approach and powerful presence will leave you feeling uplifted, inspired, and ready to take on the world.
Beloved icon of stage and screen, my guest today is the singular Sir Patrick Stewart. The knighted Shakespeare thespian, captain of the Starship Enterprise, international treasure, and master storyteller is here and brings conversational delights lifted from 83 years of life. Today Patrick shares tales from his humble beginnings, how theatre saved him, and how childhood trauma informed his career and led to his passion for mental health advocacy. We also discuss legacy, longevity, honing your craft, the importance of mentorship, and his unique friendship with Sir Ian McKellen. We of course dive into some epic Star Trek stories and explore why the series is so indelible—which naturally led to thoughts on UFOs and the ghost that he is absolutely convinced took up residence in his Silverlake home. The occasion for today's exchange is Patrick's brand new memoir, Making It So—an excellent read that traces the improbable story of his life from his humble beginnings in Yorkshire, England, to the heights of Hollywood and worldwide acclaim. They say never meet your heroes. I disagree. As a long-time Trekkie, this was a pinch-me moment. It was an absolute pleasure and honor to talk with a man I respect and admire tremendously. Enjoy! Show notes + MORE Watch on YouTube Newsletter Sign-Up Today's Sponsors: ROKA: Roka.com/RICHROLL Peak Design: peakdesign.com/RICHROLL AG1: DrinkAG1.com/RICHROLL Inside Tracker x Hydrow: fitnessfuelslongevity.com Modern Elder Academy: meawisdom.com Plant Power Meal Planner: https://meals.richroll.com Peace + Plants, Rich
Welcome to these final days of summer, where time drips like honey and sunshine. In this episode Zaneta talks about time magic, channeling, and shares the invitations for our art and magic this lunar cycle.Recommended Reading :Rest is Resistance by Tricia Hersey✨Art Witch is an ad-free space and lovingly created by a queer, brown, chronically ill artist. Deep love, healing, thought, labor and magic go into this work. To support the continuance of Art Witch and our community thriving, please join the Art Witch patreon. ✨ About the HostZaneta (they/them) is a queer, multi Brooklyn-based sound ritualist, listening educator, nature recordist, creativity activist, tarot reader, and podcast host. At the core of their work is a deep desire to remember how to live in interconnectedness. Whether that is through meditation and connecting with the self, or in community rituals to connect to the land, Zaneta weaves sound and ritual to create experiences that transform the way participants hear and connect to the world. In the spirit of an interconnected world, Zaneta focuses on supporting folx to make their art and express themselves fully, knowing that interconnection and interdependence are rooted in our individual wholeness and that our authentic creative expression is at the heart of that wholeness. It's towards this collective vision that Zaneta offers channeled tarot readings for creative liberation, and offers readings to support artists in navigating their careers and projects. To learn more about Zaneta's work visitwww.soundartmagic.comInstagram @soundartmagic About the PodcastArt Witch is where creativity, magic, and healing align for personal and collective liberation. Hosted by Brooklyn-based sound ritualist, arts educator, and tarot reader Zaneta, Art Witch aims to provide resources for the creative journey. In this podcast you'll hear from a variety of artists, witches, healers, and experts sharing their wisdom and stories, all with the intention of helping folx make art and share their unique magic with the world.Art Witch has a Patreon community where members meet regularly for group meditations, full moon rituals, and community conversations on art and magic. In addition, we have a full library of meditations and videos for the creative mystical journey. To support this podcast and become a member, visit www.patreon.com/soundartmagicInstagram @artwitchpodcast
How to stay soft and connected, while stepping into greater visibility and sharing on social media is one of biggest concerns facing modern artists. In this episode, Hope Carpenter of @hopehealingarts shares deep insight into the journey toward viral visibility and their personal practice of content creation as not only an art modality but as a modality for personal and collective healing.Topics covered in this episode:Care as a creative processTending to our soft selves while taking risks and sharing on social mediaStepping into great visibilityNavigating viral energyHow to work with the Inner Child and Inner Critic while posting and creatingContent Creation as a Spiritual and Healing processIntentional relationship with digital community and your online space✨Art Witch is an ad-free space and lovingly created by a queer, brown, chronically ill artist. Deep love, healing, thought, labor and magic go into this work. To support the continuance of Art Witch and our community thriving, please join the Art Witch patreon. ✨About the GuestHope Carpenter (they/she) is a trauma-informed multidisciplinary healing arts practitioner. Hope's practices include energy work modalities like Usui/Tibetan reiki, breathwork, meditation and guided visualization, strength-based coaching and neurolinguistic programming, as well as movement practices and somatic healing. Hope also offer readings that encourage folks to heal and grow.You can find more information on their work at :Instagram @hopehealingarts About the HostZaneta (they/them) is a queer, multi Brooklyn-based sound ritualist, listening educator, nature recordist, creativity activist, tarot reader, and podcast host. At the core of their work is a deep desire to remember how to live in interconnectedness. Whether that is through meditation and connecting with the self, or in community rituals to connect to the land, Zaneta weaves sound and ritual to create experiences that transform the way participants hear and connect to the world. In the spirit of an interconnected world, Zaneta focuses on supporting folx to make their art and express themselves fully, knowing that interconnection and interdependence are rooted in our individual wholeness and that our authentic creative expression is at the heart of that wholeness. It's towards this collective vision that Zaneta offers channeled tarot readings for creative liberation, and offers readings to support artists in navigating their careers and projects. To learn more about Zaneta's work visitwww.soundartmagic.comInstagram @soundartmagic About the PodcastArt Witch is where creativity, magic, and healing align for personal and collective liberation. Hosted by Brooklyn-based sound ritualist, arts educator, and tarot reader Zaneta, Art Witch aims to provide resources for the creative journey. In this podcast you'll hear from a variety of artists, witches, healers, and experts sharing their wisdom and stories, all with the intention of helping folx make art and share their unique magic with the world.Art Witch has a Patreon community where members meet regularly for group meditations, full moon rituals, and community conversations on art and magic. In addition, we have a full library of meditations and videos for the creative mystical journey. To support this podcast and become a member, visit www.patreon.com/soundartmagicInstagram @artwitchpodcast
Dramos is joined by multi-disciplinary artist and healer Blu Nile to discuss the roller coast ride it is being an artist, not letting society put you in a box, showing up authentically and more! Follow: @blunyleworldSee omnystudio.com/listener for privacy information.
Which came first, the chicken or the egg? It's difficult to say regarding this father/ son pair of kinetic sculptors. Jeffrey Zachmann http://www.zachmann.com/brought his son Carl Zachmann https://carlzachmann.com/ on the road with him throughout his career as an independent artist. It is no wonder that Carl eventually followed step with his dad after exploring his interest in engineering and archeology. What seemed like a random collection of interests coalesced around his body of work involving gears and artifacts, encouraging the viewer to go internal. Conversely, Jeffrey's work is a lively experience that allows his collectors to actively engage in the movement within his pieces which disarms them and allows their natural and unfiltered reactions to emerge. These men are extremely creative, and their stories about their experiences on the road are truly entertaining. In the preamble conversation, Douglas and Will discuss hiding from tornadoes, canceling a show, and mistaken identities.Visual artists Douglas Sigwarth https://www.sigwarthglass.com/ and Will Armstrong http://www.willarmstrongart.com/ co-host and discuss topics affecting working artists. Each episode is a deep dive into a conversation with a guest artist who shares their unique experiences as an independent professional artist.PLEASE RATE US AND REVIEW US.......... and SUBSCRIBE to the pod on your favorite streaming app.SUPPORT THE SHOWVENMO/ username @independentartistpodcast or through PAYPAL.ME by clicking on this link https://paypal.me/independentartistpod?locale.x=en_USEmail us at independentartistpodcast@gmail.com with conversation topics, your feedback, or sponsorship inquiries.Facebook https://www.facebook.com/independentartistpodcastInstagram https://www.instagram.com/independentartistpodcast/Website https://www.sigwarthglass.com/independentartistpodcast.htmlYouTube https://www.youtube.com/channel/UCHxquKvRx9sI_DuXRLy-tyAMailing List http://eepurl.com/hwQn7bSponsorsThe National Association of Independent Artists (NAIA). http://www.naiaartists.org/membership-account/membership-levels/ZAPPlication https://www.zapplication.orgMusic "Walking" by Oliver LearBusiness inquiries at theoliverlear@gmail.comhttps://soundcloud.com/oliverlearhttps://open.spotify.com/artist/5yAPYzkmK4ZmdbWFLUhRNo?si=i6Y8Uc36QZWIDKIQfT3XSupport the show
Chasing storms and capturing their image is what photographer David Mayhew https://davidmayhewphotography.com/ is passionate about! He combines his knowledge of science with his love for adventure to photograph once-in-a-lifetime moments. In this podcast, David shares his stories of the beauty and the powerful destruction he witnessed from these storms and the ethics involved with documenting the aftermath. In the preamble conversation, Douglas and Will discuss vehicle challenges, metal detectors at events, and stepping into our collector's world.Visual artists Douglas Sigwarth https://www.sigwarthglass.com/ and Will Armstrong http://www.willarmstrongart.com/ co-host and discuss topics affecting working artists. Each episode is a deep dive into a conversation with a guest artist who shares their unique experiences as an independent professional artist.PLEASE RATE US AND REVIEW US.......... and SUBSCRIBE to the pod on your favorite streaming app.SUPPORT THE SHOWVENMO/ username @independentartistpodcast or through PAYPAL.ME by clicking on this link https://paypal.me/independentartistpod?locale.x=en_USEmail us at independentartistpodcast@gmail.com with conversation topics, your feedback, or sponsorship inquiries.Facebook https://www.facebook.com/independentartistpodcastInstagram https://www.instagram.com/independentartistpodcast/Website https://www.sigwarthglass.com/independentartistpodcast.htmlYouTube https://www.youtube.com/channel/UCHxquKvRx9sI_DuXRLy-tyAMailing List http://eepurl.com/hwQn7bSponsorsThe National Association of Independent Artists (NAIA). http://www.naiaartists.org/membership-account/membership-levels/ZAPPlication https://www.zapplication.orgMusic "Walking" by Oliver LearBusiness inquiries at theoliverlear@gmail.comhttps://soundcloud.com/oliverlearhttps://open.spotify.com/artist/5yAPYzkmK4ZmdbWFLUhRNo?si=i6Y8Uc36QZWIDKIQfT3XSupport the show
When Erica Iman http://ericaiman.com/ was a middle school art teacher fresh out of college, she recognized a trend among her coworkers. Her fellow teachers were counting down to retirement. She also identified that her favorite educators were those who led interesting lives. This prompted her to experience life and get outside her personal bubble. Erica and her husband joined the Peace Corps and spent two years of service in Mongolia. Her experiences in Asia fueled her drive to pursue her own art practice with ceramics as her medium. After years of working with clay, Erica's curiosity inspired her to explore 2D paintings that work seamlessly within her entire artistic vision. Erica's work has garnered many notable awards, and reputable shows look to her as a voice when selecting their artist exhibitors. Tune in to her thought-provoking conversation.Douglas and Will discuss celebrity sightings, logistical nightmares, and art show reactions in the preamble discussion.Visual artists Douglas Sigwarth https://www.sigwarthglass.com/ and Will Armstrong http://www.willarmstrongart.com/ co-host and discuss topics affecting working artists. Each episode is a deep dive into a conversation with a guest artist who shares their unique experiences as an independent professional artist.PLEASE RATE US AND REVIEW US.......... and SUBSCRIBE to the pod on your favorite streaming app.SUPPORT THE SHOWVENMO/ username @independentartistpodcast or through PAYPAL.ME by clicking on this link https://paypal.me/independentartistpod?locale.x=en_USEmail us at independentartistpodcast@gmail.com with conversation topics, your feedback, or sponsorship inquiries.Facebook https://www.facebook.com/independentartistpodcastInstagram https://www.instagram.com/independentartistpodcast/Website https://www.sigwarthglass.com/independentartistpodcast.htmlYouTube https://www.youtube.com/channel/UCHxquKvRx9sI_DuXRLy-tyAMailing List http://eepurl.com/hwQn7bSponsorsThe National Association of Independent Artists (NAIA). http://www.naiaartists.org/membership-account/membership-levels/ZAPPlication https://www.zapplication.orgMusic "Walking" by Oliver LearBusiness inquiries at theoliverlear@gmail.comhttps://soundcloud.com/oliverlearhttps://open.spotify.com/artist/5yAPYzkmK4ZmdbWFLUhRNo?si=i6Y8Uc36QZWIDKIQfT3XSupport the show
"The most regretful people on earth are those who felt the call to creative work, who felt their own creative power restive and uprising, and gave to it neither power nor time." ~ Mary OliverGemini season is notoriously flirty, buzzy, and filled with chatter, but this lunar cycle is inviting us to cut the noise and answer the call to our dreams. Join Zaneta in this creativity tarot reading, as they share the energies for this lunar cycle from May 19 - Jun 17 and how to work with these energies for our art. Mentioned in this episode:Listening to the Land: Field Recording as Ecological Care - June 17 WorkshopMoon Pool ~ Psychic Listening Sound StackCreativity Tarot Readings for JuneAbout the HostZaneta (they/them) is a queer, multi Brooklyn-based sound ritualist, listening educator, nature recordist, creativity activist, tarot reader, and podcast host. At the core of their work is a deep desire to remember how to live in interconnectedness. Whether that is through meditation and connecting with the self, or in community rituals to connect to the land, Zaneta weaves sound and ritual to create experiences that transform the way participants hear and connect to the world. In the spirit of an interconnected world, Zaneta focuses on supporting folx to make their art and express themselves fully, knowing that interconnection and interdependence are rooted in our individual wholeness and that our authentic creative expression is at the heart of that wholeness. It's towards this collective vision that Zaneta offers channeled tarot readings for creative liberation, and offers readings to support artists in navigating their careers and projects.To learn more about Zaneta's work visitwww.soundartmagic.comInstagram @soundartmagic About the PodcastArt Witch is where creativity, magic, and healing align for personal and collective liberation. Hosted by Brooklyn-based sound ritualist, arts educator, and tarot reader Zaneta, Art Witch aims to provide resources for the creative journey. In this podcast you'll hear from a variety of artists, witches, healers, and experts sharing their wisdom and stories, all with the intention of helping folx make art and share their unique magic with the world.Art Witch has a Patreon community where members meet regularly for group meditations, full moon rituals, and community conversations on art and magic. In addition, we have a full library of meditations and videos for the creative mystical journey. To support this podcast and become a member, visit www.patreon.com/soundartmagicInstagram @artwitchpodcast
On this episode of Paige's Pod, Paige has the pleasure of having her fist in studio podcast session with her dear friend, Amy Tilton from Home Remedy Studio. Amy shares her journey and experience of art school, art education and self employment as an artist. Paige and Amy cover an array of conversation topics such as pushing limits, setting boundaries, thrifting, sustainability, mistake making and the feeling of being part of something that is beautiful and bigger than one could ever imagine. To follow and support Amy, please follow https://www.instagram.com/homeremedystudio on Instagram and check out her website https://www.homeremedystudio.com to learn more about her work, as well as her art class offerings for kids and adults in Seatcoast New Hampshire. Happy listening!