Podcasts about jieun

  • 32PODCASTS
  • 101EPISODES
  • 36mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Jun 5, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about jieun

Latest podcast episodes about jieun

Won Buddhism Dharma Talks
Spiritual Memorial Service of Won Buddhism by Rev.Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Jun 5, 2026 26:31


Spiritual Memorial Service of Won Buddhism by Rev.Jieun

Fluent Fiction - Korean
Jeju Island Adventure: Lessons in Freedom and Friendship

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 27, 2026 16:22 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Jeju Island Adventure: Lessons in Freedom and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-04-27-22-34-00-ko Story Transcript:Ko: 제주도의 봄은 정말 특별했습니다.En: Spring in Jeju Island was truly special.Ko: 푸른 하늘 아래, 한라산은 녹색으로 물들어 있었습니다.En: Under the blue sky, Hallasan was painted in green.Ko: 어린이날이 다가오고 있어서, 학교는 특별한 견학을 계획했습니다.En: With Children's Day approaching, the school planned a special field trip.Ko: 학생들은 설레는 마음으로 버스에 올랐습니다.En: The students boarded the bus with excitement.Ko: 현우는 창밖의 풍경을 바라보며 생각에 잠겼습니다.En: Hyunwoo gazed out the window, lost in thought.Ko: 그는 자유를 꿈꾸며 모험을 즐기고 싶었습니다.En: He dreamed of freedom and wanted to enjoy an adventure.Ko: 옆좌석에는 지은이 앉아 있었는데, 그녀는 계획을 철저히 점검하며 친구들을 돌보는 일에 바빴습니다.En: In the seat next to him sat Jieun, who was busy meticulously checking the plans and taking care of her friends.Ko: 그 사이, 민서는 신나는 이야기로 친구들의 관심을 끌고 있었습니다.En: Meanwhile, Minseo was capturing everyone's attention with exciting stories.Ko: 한라산에 도착한 후, 학생들은 선생님의 안내를 따라 트레킹을 시작했습니다.En: After arriving at Hallasan, the students began trekking under the teacher's guidance.Ko: 산길은 아름다웠고, 꽃들이 바람에 살랑살랑 흔들렸습니다.En: The mountain path was beautiful, and the flowers swayed gently in the wind.Ko: 하지만 엄격한 일정 때문에 현우는 마음이 조급했습니다.En: However, due to the strict schedule, Hyunwoo felt impatient.Ko: 그는 지은과 민서에게 속삭였습니다.En: He whispered to Jieun and Minseo.Ko: “우리 탐험 좀 해볼래?”En: "Shall we explore a bit?"Ko: 지은은 조금 망설였지만 민서는 눈을 반짝이며 고개를 끄덕였습니다.En: Jieun hesitated a little, but Minseo nodded eagerly with sparkling eyes.Ko: 현우는 자유롭게 이곳저곳을 탐험하고 싶었습니다.En: Hyunwoo wanted to freely explore here and there.Ko: 마침 쉬는 시간이었고, 현우는 민서를 데리고 몰래 산길을 벗어났습니다.En: It happened to be break time, and Hyunwoo secretly took Minseo off the mountain path.Ko: 숲은 점점 깊어졌습니다.En: The forest grew deeper.Ko: 그들은 점점 주변과 멀어졌고, 방향을 잃고 말았습니다.En: They drifted farther from their surroundings and lost their way.Ko: 민서는 두려움에 떨었습니다.En: Minseo trembled in fear.Ko: “우리가 너무 멀리 온 것 같아.”En: "I think we've come too far."Ko: 한편, 지은은 걱정이 되어 두 아이를 찾기 시작했습니다.En: Meanwhile, Jieun started to worry and search for the two children.Ko: 그녀는 선생님에게 알리지 않고, 스스로 해결하기로 했습니다.En: She decided to handle it herself without informing the teacher.Ko: 그녀는 침착하게 현우와 민서를 찾아 나섰습니다.En: She calmly set out to find Hyunwoo and Minseo.Ko: 다행히 지은은 그들을 찾았습니다.En: Fortunately, Jieun found them.Ko: “여기 있었군! 빨리 돌아가자.”En: "There you are! Let's go back quickly."Ko: 지은의 목소리에 두 아이는 안심했습니다.En: The two children were relieved at Jieun's voice.Ko: 세 사람은 함께 안전하게 길을 찾았습니다.En: Together, the three of them safely found their way back.Ko: 버스로 돌아오는 길, 아무도 그들이 잠시 사라졌던 걸 알아채지 못했습니다.En: On the way back to the bus, no one noticed their brief disappearance.Ko: 지은은 안도의 한숨을 쉬며, 자신이 해낸 것에 뿌듯함을 느꼈습니다.En: Jieun sighed with relief, feeling proud of what she had accomplished.Ko: 현우는 모험의 즐거움과 책임의 중요성을 깨달았습니다.En: Hyunwoo realized the joy of adventure and the importance of responsibility.Ko: 민서는 친구들과 함께하는 것이 얼마나 중요한지 다시 깨달았습니다.En: Minseo reminded himself once more of the importance of being with friends.Ko: 제주도의 봄날은 그렇게 저물어가고 있었습니다. 아이들은 새로운 교훈을 얻고, 한 걸음 더 성장한 채 집으로 돌아갔습니다.En: As the spring day in Jeju Island came to an end, the children returned home having learned new lessons and grown a step further.Ko: 한라산의 바람이 아직도 그들을 따뜻하게 감싸주고 있었습니다.En: The wind of Hallasan still warmly embraced them. Vocabulary Words:meticulously: 철저히to trek: 트레킹을 하다swayed: 흔들렸다impatient: 조급한hesitated: 망설였다sparkling: 반짝이는explore: 탐험하다drifted: 멀어졌다trembled: 떨었다calmly: 침착하게relieved: 안도한disappearance: 사라짐responsibility: 책임accomplished: 해낸freedom: 자유adventure: 모험plans: 계획guidance: 안내surroundings: 주변path: 길strict: 엄격한brief: 잠시lost: 잃었다proud: 뿌듯한accomplishment: 업적gazed: 바라봤다capturing: 끌고 있는check: 점검하다dreamed: 꿈꿨다set out: 출발했다

Won Buddhism Dharma Talks
"Living Fully Through Understanding Life and Death," Dharma Talk by Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Apr 16, 2026 27:44


"Living Fully Through Understanding Life and Death," Dharma Talk by Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks
Come Back to the Quiet Mind - Rev.Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Mar 10, 2026 21:41


Come Back to the Quiet Mind - Rev.Jieun

New Books Network
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books Network

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in Communications
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Communications

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/communications

New Books in Science, Technology, and Society
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Science, Technology, and Society

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/science-technology-and-society

New Books in Popular Culture
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Popular Culture

Play Episode Listen Later Mar 2, 2026 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/popular-culture

Won Buddhism Dharma Talks
Shaping Your Life by Awakening the Power to Choose - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Dec 10, 2025 28:27


Shaping Your Life by Awakening the Power to Choose - Rev. Jieun

Modern Minorities
MMreads: Descender / Ascender (with) Jieun & Paresh

Modern Minorities

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 66:05


“We need some sort of framework to say what is okay and what is not okay — and we need to revisit this when the technology changes..”The more we read, the clearer it gets — it's just another AI-pocalypse in the making. First its replacing the means of production, then its hallucinations no one can explain. People keep saying we'll get it under control… but we all know how that story ends. Inevitably the giant machines show up, humanity freaks out, and Judgment Day arrives — right on schedule.But what about what comes after? The silence, the guilt, the unfinished reparations. That's the world of DESCENDER, Jeff Lemire and Dustin Nguyen's haunting watercolor sci-fi graphic novel epic about creation, empathy, and fear — and its sequel ASCENDER, where the age of machines gives way to something older, stranger, and far more magical. Longtime FrieMMds of the Pod Paresh and Jieun — two bastions of humanity (and comics nerdery) — rejoin to unpack this meditation on the robot apocalypse and magical redemption of love, loss, and what it really means to be human. Also we solve the current AI problem. You're welcome.LEARN MOREDESCENDER ⁠goodreads.com/series/150905-descender⁠ASCENDER: ⁠goodreads.com/series/258771-ascender⁠⁠variety.com/2020/tv/news/descender-ascender-jeff-lemire-dustin-nguyen-nbcuniversal-1234635716/⁠See Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.

Modern Minorities
MMreads: Descender / Ascender (with) Jieun & Paresh

Modern Minorities

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 67:05


“We need some sort of framework to say what is okay and what is not okay — and we need to revisit this when the technology changes..” The more we read, the clearer it gets — it's just another AI-pocalypse in the making. First its replacing the means of production, then its hallucinations no one can explain. People keep saying we'll get it under control… but we all know how that story ends. Inevitably the giant machines show up, humanity freaks out, and Judgment Day arrives — right on schedule. But what about what comes after? The silence, the guilt, the unfinished reparations. That's the world of DESCENDER, Jeff Lemire and Dustin Nguyen's haunting watercolor sci-fi graphic novel epic about creation, empathy, and fear — and its sequel ASCENDER, where the age of machines gives way to something older, stranger, and far more magical. Longtime FrieMMds of the Pod Paresh and Jieun — two bastions of humanity (and comics nerdery) — rejoin to unpack this meditation on the robot apocalypse and magical redemption of love, loss, and what it really means to be human. Also we solve the current AI problem. You're welcome. LEARN MORE DESCENDER goodreads.com/series/150905-descender ASCENDER: goodreads.com/series/258771-ascender variety.com/2020/tv/news/descender-ascender-jeff-lemire-dustin-nguyen-nbcuniversal-1234635716/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Fluent Fiction - Korean
Surviving Seoul: A Tale of Hope and New Beginnings

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 8, 2025 15:11 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Surviving Seoul: A Tale of Hope and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-08-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 서울은 쓸쓸했다.En: Autumn in Seoul was desolate.Ko: 그 유명했던 쇼핑 구역은 이제 허물어진 채.En: The once famous shopping district now lay in ruins.Ko: 바람에 낙엽이 날아다녔다.En: Leaves were blowing in the wind.Ko: 그곳에는 둘의 생존자, 민준과 지은만 남아 있었다.En: Only two survivors, Minjun and Jieun, remained there.Ko: 민준은 거리의 모퉁이에 숨어 있었다.En: Minjun was hiding around the corner of the street.Ko: 낡은 건물 밖으로 나와 주변을 살폈다.En: He emerged from an old building and surveyed his surroundings.Ko: 식량이 필요했다.En: He needed food.Ko: 하지만 조심해야 했다.En: But he had to be careful.Ko: 예기치 못한 위험이 숨어 있을 수 있었다.En: Unexpected dangers could be lurking.Ko: 지은은 조심스럽게 건물 안으로 들어갔다.En: Jieun cautiously entered the building.Ko: 한때 사람들로 가득 찼던 곳은 이제 적막 속에 묻혀 있었다.En: A place once bustling with people was now buried in silence.Ko: 그녀는 성냥 몇 개를 찾아냈다.En: She found a few matches.Ko: 작은 성과였다.En: A small achievement.Ko: 그녀는 가족을 찾기 위해 떠나온 길이었다.En: She was on a journey to find her family.Ko: 당장 필요한 물건이 많았다.En: There were many necessities she needed immediately.Ko: 그때 민준과 지은의 시선이 마주쳤다.En: At that moment, Minjun and Jieun's eyes met.Ko: 둘 다 순간 몸을 경직시켰지만, 곧 서로의 의도를 파악했다.En: Both tensed up momentarily, but soon understood each other's intentions.Ko: 민준은 자신의 작은 비상식량 꾸러미를 지은에게 보여주었다.En: Minjun showed Jieun his small emergency food pack.Ko: 그 순간 둘은 잠시간 서로를 믿기로 했다.En: In that moment, they decided to trust each other for a brief while.Ko: "나는 가족을 찾고 싶어," 지은은 조심스럽게 고백했다.En: "I want to find my family," Jieun cautiously confessed.Ko: "하지만 이제 혼자는 아닌 것 같네."En: "But it seems I'm not alone anymore."Ko: 민준은 잠시 고민했다.En: Minjun pondered for a moment.Ko: 자신도 누군가와 함께하는 게 필요했다.En: He also needed someone to be with.Ko: "같이 가자.En: "Let's go together.Ko: 길은 혼자보다 둘이 더 안전해."En: Two are safer than one on the road."Ko: 칠석 날이 가까웠다.En: Chilseok was approaching.Ko: 두 사람은 우연히 과거의 작은 기념품 가게에 들어갔다.En: The two people accidentally entered a small souvenir shop from the past.Ko: 그곳은 아직도 오래된 부적과 장난감으로 가득 차 있었다.En: It was still filled with old charms and toys.Ko: 그러나 그 순간, 그들은 돌연 한 무리의 산적들을 마주쳤다.En: However, at that moment, they suddenly encountered a band of bandits.Ko: 혼란 속에서 민준은 지은을 뒤로 물러나게 했고, 서로를 위해 싸웠다.En: In the chaos, Minjun made Jieun step back, and they fought for each other.Ko: 그 과정에서 둘은 서로의 등 뒤에서 싸워야 했다.En: During the process, they had to fight with each other's backs to one another.Ko: 신뢰는 깊어졌다.En: Trust deepened.Ko: 산적들이 사라진 후, 둘은 헐떡이며 숨을 골랐다.En: After the bandits disappeared, they caught their breath, panting.Ko: 비록 어려운 싸움이었지만, 민준과 지은은 이제 서로의 존재가 더 큰 의미를 가진다는 것을 깨달았다.En: Although it had been a tough fight, Minjun and Jieun realized that their presence now held more significant meaning for each other.Ko: 칠석의 밤, 두 사람은 작은 불을 피워 몸을 녹였다.En: On the night of Chilseok, the two people lit a small fire to warm themselves.Ko: 그 불빛 밑에서 민준은 지은에게 말했다. "우리 함께 가자.En: Beneath that light, Minjun said to Jieun, "Let's go together.Ko: 그리고 너의 가족도 꼭 찾자."En: And let's definitely find your family."Ko: 지은은 말했다. "그래, 우린 꼭 찾을 거야.En: Jieun said, "Yes, we will definitely find them.Ko: 이제 난 혼자가 아니니까."En: I'm not alone anymore."Ko: 서울의 쓸쓸한 가을은 둘의 새로운 시작을 지켜봤다.En: Seoul's lonely autumn witnessed the new beginning for the two.Ko: 함께라면, 더 이상 외롭지 않았다.En: Together, they were no longer lonely.Ko: 변해버린 세상 속에서 새로운 희망이 피어나기 시작했다.En: In a world that had changed, new hope began to bloom. Vocabulary Words:desolate: 쓸쓸한ruins: 허물어진surveyed: 살폈다surroundings: 주변lurking: 숨어 있을bustling: 가득 찼던necessities: 필요한 물건achievement: 성과cautiously: 조심스럽게confessed: 고백했다pondered: 고민했다bandits: 산적들chaos: 혼란encountered: 마주쳤다significant: 큰 의미panting: 헐떡이며emergency: 비상charm: 부적souvenir: 기념품buried: 묻혀step back: 물러나게warm: 녹였다momentarily: 순간journey: 여정necessities: 필요한 물건emerged: 나왔다lonely: 외로운approaching: 가까웠다trust: 믿음surveyed: 살폈다

Won Buddhism Dharma Talks
"Turning Harm into Grace," Dharma Talk by Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Oct 29, 2025 25:04


"Turning Harm into Grace," Dharma Talk by Rev. Jieun

Fluent Fiction - Korean
Healing Sibling Bonds: A Reunion in Gyeongju's Autumn Glow

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 8, 2025 14:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Healing Sibling Bonds: A Reunion in Gyeongju's Autumn Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-08-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경주의 고대 유적지는 찬란한 가을 햇빛 아래에서 더 빛나고 있었다.En: The ancient sites of Gyeongju shone even more brilliantly under the glorious autumn sunlight.Ko: 낙엽은 바람에 부드럽게 흔들렸고, 그 소리는 고요히 지나간 시간을 떠올리게 했다.En: Leaves gently swayed in the wind, evoking memories of time passed.Ko: 그곳에 수진, 민호, 그리고 지은이 모였다.En: It was here that Sujin, Minho, and Jieun gathered.Ko: 오랜만의 가족 상봉이었고, 추석은 그들을 한자리에 모으게 했다.En: It was a long-awaited family reunion, and Chuseok had brought them together.Ko: 이날 수진은 형제들 사이의 간극을 메우고 싶었다.En: On this day, Sujin wanted to bridge the gap between the siblings.Ko: 그녀는 오랫동안 갈등을 마음에 담아두고 있었다.En: She had been harboring conflict in her heart for a long time.Ko: 그날의 주인공이었지만, 그녀는 마음 한 켠이 무거웠다.En: Though she was the main character of the day, her heart felt heavy.Ko: "여기 모이니 참 좋다," 민호가 말했다.En: "It's really nice to gather here," Minho said.Ko: 그는 언제나 긍정적이었다.En: He was always optimistic.Ko: 하지만 그는 자주 가족 내에서 잊혀진다고 느꼈다.En: However, he often felt forgotten within the family.Ko: "저 나무 아래를 봐라, 놀이하던 기억이 난다."En: "Look under that tree, it reminds me of our playtime memories."Ko: 지은은 수줍게 웃었다.En: Jieun smiled shyly.Ko: 가장 어린 그녀는 자유분방했으나, 항상 가족에게 적응하기 어려워했다.En: As the youngest, she was free-spirited but always found it hard to fit in with the family.Ko: "맞아, 민호 오빠. 그때가 좋았지."En: "Yeah, Minho oppa, those were good times."Ko: 수진은 조심스럽게 말을 꺼냈다.En: Sujin carefully began to speak.Ko: "우리 할머니가 늘 말씀하시곤 했어. 우리는 항상 함께해야 한다고."En: "Grandmother always used to say that we should always stick together."Ko: 지은은 고개를 살짝 돌리며 속삭였다. "난 항상 오해받는 것 같아. 이해받지 못하는 느낌이야."En: Jieun slightly turned her head and whispered, "I always feel misunderstood. Like nobody gets me."Ko: 수진은 잠시 침묵하다가 말했다. "어릴 때부터 너희를 돌보는 게 내 일이었어. 그래서 너희를 정확히 이해하지 못했어. 미안해."En: After a moment of silence, Sujin said, "Since we were young, it was my job to take care of you. That's why I couldn't fully understand you. I'm sorry."Ko: 눈물이 나올 듯했지만, 민호가 손을 내밀었다.En: It seemed like tears were about to fall, but Minho extended his hand.Ko: "그래, 다 지난 일이야. 우리 새로 시작해 보자."En: "Yeah, it's all in the past. Let's start anew."Ko: 지은도 고개를 끄덕이며 조심스레 손을 내밀었다.En: Jieun nodded and cautiously reached out her hand.Ko: "그래, 이번엔 좀 더 서로를 알아보자."En: "Yeah, this time, let's get to know each other better."Ko: 그렇게 소박한 대화 속에서 형제들은 마음을 열기 시작했다.En: Through such a humble conversation, the siblings began to open their hearts.Ko: 그들의 늙은 할머니가 꿈꾸던 것처럼, 형제들은 다시 하나가 되기로 결심했다.En: Just as their aged grandmother had dreamt, they resolved to become one again.Ko: 과거의 갈등은 흐르는 바람 속에 점차 사라져갔다.En: The conflicts of the past gradually faded like the passing wind.Ko: 경주의 유적지는 그대로 있었지만, 그들의 관계는 새롭게 변화했다.En: While the ancient sites of Gyeongju remained the same, their relationship transformed anew.Ko: 세 사람은 함께 웃으며, 더 밝은 미래를 향해 천천히 걸음을 옮겼다.En: The three walked slowly toward a brighter future, smiling together.Ko: 강한 형제애는 다시 시작되었고, 그들은 서로의 미소 속에서 희망을 보았다.En: A renewed sibling bond had begun, and they saw hope in each other's smiles. Vocabulary Words:ancient: 고대sites: 유적지glorious: 찬란한swayed: 흔들렸다evoking: 떠올리게 했다memories: 기억reunion: 상봉harboring: 담아두고 있었다conflict: 갈등optimistic: 긍정적free-spirited: 자유분방misunderstood: 오해받는extended: 내밀었다renewed: 새롭게resolved: 결심했다gradually: 점차transformed: 변화했다brilliantly: 빛나고 있었다sunlight: 햇빛gap: 간극heavy: 무거웠다shyly: 수줍게whispered: 속삭였다understand: 이해past: 과거moment: 잠시humble: 소박한bond: 형제애hope: 희망hearts: 마음

Fluent Fiction - Korean
Chuseok Revelations: A Tale of Family and Tradition

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Sep 18, 2025 14:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Chuseok Revelations: A Tale of Family and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-18-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 남대문 시장은 가을의 색깔로 가득 찼습니다.En: The Namdaemun market was filled with the colors of autumn.Ko: 곳곳에서 판매자들은 손님을 부르며 바쁘고, 가판대에는 가을 축제를 위한 제철 농산물과 화려한 한복이 진열되어 있었습니다.En: Sellers were busy calling to customers everywhere, and seasonal produce for the autumn festival and colorful hanbok were displayed on the stalls.Ko: 구운 밤의 흙냄새와 떡의 달콤한 향기가 추석의 분위기를 물씬 풍기고 있었습니다.En: The earthy smell of roasted chestnuts and the sweet aroma of rice cakes greatly enhanced the atmosphere of Chuseok.Ko: 수진은 시장 한가운데서 수첩을 들고 서 있었습니다.En: Sujin stood in the middle of the market holding a notebook.Ko: 그녀는 이번 추석을 성공적으로 준비하고 싶은 마음에 가득 차 있었습니다.En: Her heart was full of a desire to successfully prepare for this Chuseok.Ko: 한편, 얼마 전 유학에서 돌아온 수진의 동생 민호는 그런 그녀를 도와주고 있었습니다.En: Meanwhile, her brother Minho, who had recently returned from studying abroad, was helping her.Ko: 하지만 민호는 여전히 전통에 대해 크게 관심이 없었습니다.En: However, Minho still didn't have much interest in tradition.Ko: "수진아, 꼭 이런 거 다 필요해?" 민호가 물었습니다.En: "Sujin ah, do we really need all of this?" Minho asked.Ko: 그는 다른 곳을 둘러보며 한숨을 쉬었습니다.En: He sighed, looking around.Ko: "네가 모르겠지만, 이런 건 중요한 거야.En: "You might not understand, but this is important.Ko: 우리 가족에게 의미가 있잖아." 수진은 답했습니다.En: It means a lot to our family," Sujin replied.Ko: 그녀의 마음은 조금씩 불안해졌습니다.En: Her heart was growing slightly uneasy.Ko: 예산이 한정되어 있었고, 시간을 어떻게든 맞춰야 했습니다.En: The budget was limited, and she had to somehow meet the timing.Ko: 친구 지은은 언제나처럼 수진의 곁에서 도움을 주었습니다.En: Their friend Jieun was always there to help Sujin.Ko: 지은은 시장의 한 상점에서 일을 하고 있었습니다.En: Jieun was working in one of the market's shops.Ko: "걱정 마, 우리가 다 찾을 수 있을 거야," 지은은 자신 있게 말했습니다.En: "Don't worry, we'll find everything we need," Jieun confidently said.Ko: 하지만 상황이 더 어려워졌습니다.En: However, the situation became more difficult.Ko: 필요한 중요한 재료가 품절이라는 말을 들었을 때, 수진은 어떻게 해야 할지 막막했습니다.En: When they heard that an important ingredient was out of stock, Sujin felt helpless.Ko: "어떡하지? 이게 없으면 안 되는데..." 수진은 초조해졌습니다.En: "What should we do? We can't do without this…" Sujin became anxious.Ko: 그때, 민호가 무언가 깨달은 듯 말했습니다.En: At that moment, Minho seemed to realize something and said,Ko: "수진아, 내가 한번 알아볼게.En: "Sujin ah, let me look into it.Ko: 네가 이만큼 노력하는데, 내가 도와줘야지." 그 말은 수진에게 큰 힘이 되었습니다.En: You're putting in so much effort, I need to help," those words gave Sujin great strength.Ko: 민호는 그의 친구에게 전화를 걸어 필요한 재료를 찾았습니다.En: Minho called a friend and found the necessary ingredients.Ko: 수진과 민호는 함께 필요한 준비를 끝냈습니다.En: Together, Sujin and Minho completed the preparations.Ko: 오랜만에 두 남매는 함께 웃었습니다.En: For the first time in a while, the siblings laughed together.Ko: 추석 날, 수진은 준비한 음식을 가족 앞에 내놓았습니다.En: On the day of Chuseok, Sujin presented the prepared food to her family.Ko: 그녀의 마음은 누구보다 따뜻했습니다.En: Her heart was warmer than anyone else's.Ko: 민호는 이번 경험을 통해 가족의 소중함과 전통의 중요성을 다시금 깨달았습니다.En: Minho realized the importance of family and tradition through this experience.Ko: 그렇게 이번 추석은 수진과 민호 모두에게 특별한 날이 되었습니다.En: This Chuseok became a special day for both Sujin and Minho.Ko: 수진은 가족을 위해 많은 것을 할 수 있다는 자신감을 얻었고, 민호는 문화유산의 가치를 새롭게 느꼈습니다.En: Sujin gained confidence in her ability to do much for her family, and Minho newly appreciated the value of cultural heritage.Ko: 그날 남대문 시장은 더 오래 기억에 남을 것입니다.En: That day at Namdaemun market would be remembered for a long time. Vocabulary Words:autumn: 가을producer: 재료festival: 축제earthy: 흙냄새roasted chestnuts: 구운 밤aroma: 향기desire: 마음tradition: 전통budget: 예산uneasy: 불안prepare: 준비ingredient: 재료out of stock: 품절anxious: 초조realize: 깨닫다effort: 노력confidence: 자신감heritage: 유산appreciate: 감사하다cultural: 문화의siblings: 남매significance: 의미moment: 순간encounter: 경험together: 함께shop: 상점call: 부르다produce: 농산물confidence: 확신effort: 노력

Fluent Fiction - Korean
Minsu's Quest: A Heartfelt Gift at Lotte World Tower

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Aug 8, 2025 14:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Minsu's Quest: A Heartfelt Gift at Lotte World Tower Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-08-08-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 롯데월드 타워는 언제나 사람들로 북적입니다.En: Lotte World Tower is always bustling with people.Ko: 여름 햇살 아래, 건물의 유리 창들은 찬란하게 빛납니다.En: Under the summer sunlight, the building's glass windows shine brilliantly.Ko: 그런 가운데, 민수는 머릿속이 복잡합니다.En: Amidst all this, Minsu's mind is cluttered.Ko: 그의 마음속엔 동생 지은의 생일 선물을 찾아야 한다는 부담감이 가득합니다.En: He is filled with the pressure of having to find a birthday gift for his younger sister, Jieun.Ko: 민수는 회사에서의 하루를 마치고, 큰 결심을 하고 롯데월드 타워로 향했습니다.En: After finishing a day at work, Minsu made a big decision and headed to Lotte World Tower.Ko: 그는 평소처럼 신중한 성격 때문에 어떤 선물을 고를지 고민이 많습니다.En: Because of his usually cautious nature, he was very worried about which gift to choose.Ko: 지은을 위한 특별한 선물을 찾고 싶었습니다.En: He wanted to find a special gift for Jieun.Ko: 지은의 생일은 특별하니까요.En: After all, Jieun's birthday is special.Ko: 하지만 다양한 상점과 무수한 상품들 속에서, 그는 더욱 혼란스러워졌습니다.En: However, amidst various stores and countless products, he became even more confused.Ko: "이게 좋을까? 아니면 저게 더 날까?" 그는 탄식했습니다.En: "Would this be good? Or would that be better?" he sighed.Ko: 오랜 시간동안 쇼핑하면서도 아무것도 고르지 못한 민수는 점점 초조해졌습니다.En: Despite spending a long time shopping, Minsu was unable to choose anything, and he became increasingly anxious.Ko: 시간은 빠르게 지나가고 있었습니다.En: Time was passing quickly.Ko: 잠시 휴식을 취하기로 결심한 민수는 카페에 들어갔습니다.En: Deciding to take a short break, Minsu entered a café.Ko: 따뜻한 아이스 아메리카노를 한잔하며, 그는 창 밖을 바라봤습니다.En: While having a warm iced Americano, he looked out the window.Ko: 복잡한 생각을 정리하고 고르는 걸 그만두기로 했습니다.En: He decided to stop organizing his complicated thoughts and choosing a gift.Ko: "직감을 믿어보자," 민수는 스스로에게 속삭였습니다.En: "Let's trust my instincts," Minsu whispered to himself.Ko: 여러 패션 매장 앞에서 멈춰서 있던 민수는 돌연 어느 악세사리 가게에서 눈길을 끄는 물건을 발견했습니다.En: Stopping in front of several fashion stores, Minsu suddenly found something that caught his eye at an accessory shop.Ko: 그것은 반짝이는 은색 팔찌였습니다.En: It was a sparkling silver bracelet.Ko: 팔찌를 보는 순간, 그는 지은과 어릴 적 같이 놀던 기억이 났습니다.En: The moment he saw the bracelet, memories of playing with Jieun when they were young came back to him.Ko: 그때도 지은은 팔에 장난감 팔찌를 차곤 했습니다.En: Back then, Jieun used to wear toy bracelets on her arm.Ko: 민수는 깨달았습니다. "이거다!"En: Minsu realized, "This is it!"Ko: 민수는 팔찌를 사기로 결심했습니다.En: Minsu decided to buy the bracelet.Ko: 그 순간, 그의 마음은 홀가분해졌습니다.En: At that moment, his mind felt at ease.Ko: 선물을 예쁘게 포장하며, 그는 두근두근했습니다.En: Wrapping the gift nicely, he felt his heart flutter.Ko: 지은이 이 선물을 열고 기뻐할 모습을 상상했습니다.En: He imagined Jieun opening the gift and being delighted.Ko: 집으로 돌아가는 길에, 민수는 자신이 좀 더 자신의 감정을 믿어야 한다는 것을 깨달았습니다.En: On the way home, Minsu realized that he needs to trust his emotions more.Ko: 중요한 것은 비싼 선물이 아니라, 마음에서 우러나오는 정성임을 말입니다.En: What matters is not an expensive gift but the sincerity that comes from the heart.Ko: 마침내, 그는 지은의 생일이 기다려졌습니다.En: Finally, he looked forward to Jieun's birthday.Ko: 민수는 미소 지었습니다.En: Minsu smiled.Ko: 지은이 행복해할 거라는 확신이 들었습니다.En: He was confident that Jieun would be happy. Vocabulary Words:bustling: 북적brilliantly: 찬란하게cluttered: 복잡pressure: 부담감cautious: 신중한confused: 혼란스러워졌습니다sigh: 탄식anxious: 초조해졌습니다instincts: 직감sparkling: 반짝이는bracelet: 팔찌flutter: 두근두근sincerity: 정성emotions: 감정uncommon: 드문decoration: 장식magnificent: 웅장한overwhelmed: 압도된reminiscence: 회상delight: 기쁨amidst: 가운데countless: 무수한indecisive: 우유부단한pamper: 아끼다tremendous: 엄청난anticipation: 기대cherish: 아끼다mindset: 사고방식contemplate: 숙고하다assortment: 모음

quest korean ko americanos heartfelt vocabulary words en time jieun en amidst lotte world tower
Won Buddhism Dharma Talks
From Wholeness, We Choose - Rev.Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later May 22, 2025 27:44


From Wholeness, We Choose - Rev.Jieun

Fluent Fiction - Korean
Courage Blossoms: Sujin's Stand Against Corporate Corruption

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Apr 13, 2025 14:50


Fluent Fiction - Korean: Courage Blossoms: Sujin's Stand Against Corporate Corruption Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-04-13-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 봄이 오면 서울의 거리는 벚꽃으로 물들습니다.En: When spring comes, the streets of Seoul are filled with cherry blossoms.Ko: 회사의 큰 유리창 너머에는 분홍색 꽃들이 나부끼고 있었습니다.En: Beyond the large glass windows of the office, pink flowers fluttered.Ko: 수진은 책상에 앉아 컴퓨터 화면을 바라보았습니다.En: Sujin sat at her desk, staring at the computer screen.Ko: 그녀는 회사의 데이터 분석가입니다.En: She is a data analyst at the company.Ko: 수진은 정직하고 성실하게 일을 합니다.En: Sujin works honestly and diligently.Ko: 하지만 오늘은 마음이 무겁습니다.En: However, today her heart felt heavy.Ko: 어느 날, 수진은 이상한 데이터를 발견했습니다.En: One day, Sujin discovered some strange data.Ko: 회사가 이익을 보기 위해 데이터를 조작해서 직원들의 이익을 해치고 있었습니다.En: The company was manipulating data to profit, harming the interests of employees.Ko: 그녀는 화도 나고 실망도 했습니다.En: She felt both angry and disappointed.Ko: 회사의 명예와 직원들의 복지를 생각하면 이를 묵인할 수 없었습니다.En: Considering the company's honor and the welfare of the employees, she couldn't ignore it.Ko: 그러나 진실을 밝히는 것이 두려웠습니다.En: Yet, she was afraid of revealing the truth.Ko: 괜히 나섰다가 불이익을 당할까 걱정되었습니다.En: She worried about facing repercussions if she stood up unnecessarily.Ko: 매니저인 현우는 수진에게 영향을 미칠 수 있는 사람입니다.En: Hyunwoo, her manager, is someone who could influence Sujin.Ko: 그는 업무에서 인정받기를 갈망하며, 변화보다는 현 상태를 선호했습니다.En: He longed for recognition in his work and preferred the current state over change.Ko: 제보할 경우 어떻게 될지 모르는 상황에서, 동료인 지은은 수진에게 조용히 있으라고 조언했습니다.En: In a situation where she couldn't predict the outcome of her report, her colleague Jieun advised her to stay quiet.Ko: "너의 안전을 지켜야 해.En: "You need to protect your safety.Ko: 가만히 있는 게 좋아," 지은은 말했습니다.En: It's better to stay still," Jieun said.Ko: 그러나 수진은 고민 끝에 결정을 내렸습니다.En: However, after much consideration, Sujin made a decision.Ko: 다음 주에 있을 중역 회의에서 직접 문제를 제기하기로 했습니다.En: She decided to directly raise the issue in the executive meeting next week.Ko: 그녀는 확실한 증거를 준비했습니다.En: She prepared solid evidence.Ko: 마침내 회의 날, 긴장된 얼굴로 수진은 중역들에게 데이터를 보여주었습니다.En: Finally, on the day of the meeting, with a tense face, Sujin presented the data to the executives.Ko: "이 데이터는 조작되었습니다.En: "This data has been manipulated.Ko: 직원들의 복지는 이렇게 해서 희생될 수 없습니다," 그녀는 단호하게 말했습니다.En: Employees' welfare cannot be sacrificed like this," she said firmly.Ko: 이 발표는 큰 충격을 주었습니다.En: The presentation caused a great shock.Ko: 회사는 수진의 말에 귀를 기울이고 즉각적인 조사에 착수했습니다.En: The company listened to Sujin's words and immediately commenced an investigation.Ko: 수진의 용기는 많은 사람들의 지지를 받게 되었고, 회사의 윤리 실천에도 긍정적인 변화가 일어났습니다.En: Sujin's courage garnered the support of many, and there were positive changes in the company's ethical practices.Ko: 그 후 수진은 회사에서 중요한 목소리를 가진 인물로 자리 잡았습니다.En: Afterward, Sujin established herself as an important voice in the company.Ko: 그녀는 자신의 용기가 다른 사람들에게도 좋은 영향을 줄 수 있음을 깨달았습니다.En: She realized that her courage could have a good influence on others.Ko: 수진은 이제 자신감에 차 있었습니다.En: Sujin was now full of confidence.Ko: 벚꽃이 날리는 창밖을 보며, 그녀는 고개를 끄덕였습니다.En: Looking at the cherry blossoms fluttering outside the window, she nodded.Ko: 자신이 올바른 선택을 했다는 것을 알 수 있었습니다.En: She could tell she made the right choice.Ko: 그날도 창밖에는 벚꽃이 흩어졌습니다.En: That day as well, cherry blossoms scattered outside the window.Ko: 수진의 마음 속에서도 새로운 희망이 피어나고 있었습니다.En: Within Sujin's heart, new hope was blossoming. Vocabulary Words:fluttered: 나부끼고 있었습니다analyst: 분석가diligently: 성실하게manipulating: 조작해서repercussions: 불이익honor: 명예welfare: 복지reveal: 밝히는afraid: 두려웠습니다consequences: 결과advised: 조언했습니다evidence: 증거executive meeting: 중역 회의sacrificed: 희생될 수 없습니다commenced: 착수했습니다investigation: 조사courage: 용기ethical: 윤리confidence: 자신감에garnered: 받게 되었고influence: 영향을blossoming: 피어나고 있었습니다scattered: 흩어졌습니다consideration: 고민 끝에presentation: 발표tense: 긴장된support: 지지positive changes: 긍정적인 변화realized: 깨달았습니다important voice: 중요한 목소리를

Won Buddhism Dharma Talks
Living in Awakening: Returning to Our Innate Buddha Every Day - Rev.Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Apr 11, 2025 23:43


Living in Awakening: Returning to Our Innate Buddha Every Day - Rev.Jieun

Fluent Fiction - Korean
His Soul on Canvas: A Family's Journey to Understanding

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Mar 8, 2025 16:06


Fluent Fiction - Korean: His Soul on Canvas: A Family's Journey to Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-03-08-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 봄바람이 살랑살랑 불어오는 어느 화창한 날, 민준은 국립현대미술관 앞에 서 있었다.En: On a sunny day when the spring breeze gently blew, Minjun stood in front of the National Museum of Modern and Contemporary Art.Ko: 미술관은 햇빛을 받아 환하게 빛나고 있었다.En: The museum shone brightly under the sunlight.Ko: 민준은 심호흡을 했다.En: Minjun took a deep breath.Ko: 오늘은 가족을 다시 만나는 날이었다.En: Today was the day he would meet his family again.Ko: 오랜만의 가족 모임이었다.En: It was a long-awaited family gathering.Ko: 민준은 미술에 대한 꿈을 포기하지 않았다.En: Minjun had not given up on his dream of pursuing art.Ko: 하지만 그의 아버지는 이를 달갑게 여기지 않았다.En: However, his father did not welcome this.Ko: 아버지는 민준이 가족 사업에 합류하기를 원했다.En: His father wanted Minjun to join the family business.Ko: 그럼에도 불구하고, 민준은 그의 꿈을 포기할 수 없었다.En: Nevertheless, Minjun couldn't abandon his dream.Ko: 그래서 가족들을 이곳으로 초대했다.En: So he invited his family here.Ko: 오늘 그의 작품이 전시되는 날이었다.En: Today was the day his artwork would be exhibited.Ko: 미술관 안은 사람들로 가득했다.En: Inside the museum, it was packed with people.Ko: 곳곳에 걸린 작품들이 봄 햇살 아래 빛났다.En: Artworks hanging everywhere shone under the spring sunlight.Ko: 민준의 마음은 설렜다.En: Minjun's heart fluttered.Ko: 오늘 가족이 그의 작품을 보게 된다.En: Today, his family would see his work.Ko: 그는 그들에게 본인의 열정을 보여주고 싶었다.En: He wanted to show them his passion.Ko: 조금 늦게 도착한 지은과 혜진이 먼저 민준에게 다가왔다.En: Jieun and Hyejin, who arrived a little late, approached Minjun first.Ko: "오빠, 정말 오랜만이야!" 지은이 밝게 인사했다.En: "Oppa, it's been so long!" Jieun greeted brightly.Ko: 혜진도 고개를 끄덕이며 웃었다.En: Hyejin nodded and smiled.Ko: 민준은 그들을 반갑게 맞이했다.En: Minjun welcomed them warmly.Ko: "기다려줘서 고마워. 어서 들어가자."En: "Thank you for waiting. Let's go in."Ko: 그들 세 사람은 함께 전시장을 돌았다.En: The three of them toured the exhibition together.Ko: 세련된 느낌의 작품들이 어우러져 있는 속에서 민준의 작품이 보였다.En: Amidst sophisticated pieces, Minjun's artwork stood out.Ko: 그것은 그의 가족을 표현한 그림이었다. 생동감 있는 색채와 강렬한 감정이 담겨 있었다.En: It was a painting expressing his family, filled with vibrant colors and intense emotions.Ko: 이때, 그의 부모님이 나타났다.En: At that moment, his parents appeared.Ko: 아버지는 무뚝뚝하게 인사했다. "작품이 좋군."En: His father greeted him curtly, "The artwork is good."Ko: 민준은 다소 긴장했지만 웃으며 말했다.En: Minjun was somewhat nervous but smiled as he spoke.Ko: "아버지, 이 작품은 우리 가족을 생각하며 그린 거예요."En: "Father, I painted this while thinking about our family."Ko: 아버지의 얼굴이 차츰 바뀌었다.En: His father's expression gradually changed.Ko: 눈길은 작품에 고정되었고, 그는 작품을 다시 자세히 바라보았다.En: His eyes were fixed on the piece, and he looked at it more closely.Ko: 표정에서 감정이 읽혔다.En: His emotions were visible on his face.Ko: 그도 아들의 마음을 이해하기 시작했다.En: He began to understand his son's heart.Ko: 잠시 뒤, 아버지가 말했다. "민준아, 네가 어떤 걸 하고 싶은지 이제 알겠구나.En: After a short while, his father said, "Minjun, I understand now what you want to do.Ko: 네 작품에는 깊은 감정이 담겨 있구나.En: I see that your work contains deep emotions.Ko: 앞으로 네 선택을 존중하겠다."En: From now on, I will respect your choices."Ko: 민준은 가슴이 벅차올랐다.En: Minjun felt overwhelmed with emotion.Ko: "정말요? 감사합니다, 아버지."En: "Really? Thank you, father."Ko: 그들은 서로의 마음을 이해했고, 따뜻한 포옹으로 모두의 마음이 이어졌다.En: They understood each other's hearts and shared a warm embrace, connecting all their feelings.Ko: 그날, 민준은 자신의 꿈을 위한 길에 믿음을 더할 수 있었다.En: That day, Minjun could add more faith to his path toward his dream.Ko: 가족의 격려와 지지 덕분이었다.En: It was thanks to his family's encouragement and support.Ko: 가족은 미술관에서 햇살과 함께 그들의 새로운 시작을 맞이했다.En: The family embraced a new beginning with the sunlight at the museum.Ko: 민준의 마음에도 봄날의 햇살이 가득했다.En: In Minjun's heart, too, it was filled with the sunlight of spring days. Vocabulary Words:breeze: 바람long-awaited: 오랜만의pursuing: 추구하다abandon: 포기하다exhibited: 전시되다fluttered: 설렜다sophisticated: 세련된vibrant: 생동감 있는curtly: 무뚝뚝하게gradually: 차츰visible: 표정에서 보이는overwhelmed: 벅차올랐다faith: 믿음encouragement: 격려support: 지지embraced: 포옹respect: 존중하다respect: 존중하다gathering: 모임welcome: 환영하다business: 사업invited: 초대하다packed: 가득 찬emotions: 감정expressing: 표현하다nervous: 긴장하다embrace: 포옹encouragement: 격려path: 길beginning: 시작

Won Buddhism Dharma Talks
The Practice of an Evening Routine Rev.Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Mar 6, 2025 27:20


#wonbuddhism #ilwonsang #dharma #practice

London College of Fashion
Graduate Diploma Fashion Design Management and Marketing students Jieun Didi

London College of Fashion

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 13:50


Students from LCF's Graduate Diploma Fashion Management and Marketing in conversation.

In Conversation with UX Magazine
S4E12 Designing a Future for AI Natives

In Conversation with UX Magazine

Play Episode Listen Later Oct 31, 2024 36:48


Jieun Kiaer is the Professor of Korean Linguistics at Oxford and her new book, The Future of Syntax: Asian Perspectives in an AI Age, explores the complexity within Chinese, Japanese, and Korean languages, arriving at insights that veer away from traditional approaches to formal syntax. The book also revisits Marc Prensky's “digital native” concept, laying the groundwork for a new generation of technology users, “AI natives.” Jieun joins Robb and Josh for a conversation about the promise and peril of radical new technologies in classroom settings and how we might shift our focus to designing a positive future for AI natives. In this episode, we mention: Jieun Kiaer's book “The Future of Syntax: Asian Perspectives in an AI Age”: https://www.bloomsbury.com/us/future-of-syntax-9781350258273/ Follow Jieun Kiaer's work: https://www.ames.ox.ac.uk/people/jieun-kiaer Learn about orchestrating AI agents for your team: https://onereach.ai/ai-agents/?utm_source=soundcloud&utm_medium=social&utm_campaign=future_for_ai_natives_episode&utm_content=1 #AIPodcast #TechPodcast #InvisibleMachines #AI #ArtificialIntelligence #AIAgents #DigitalTransformation #Innovation #AIInEducation #DigitalNatives #AINatives #FutureOfLearning #TechnologyInClassrooms #AIandEducation #AsianLanguages #Linguistics #TechnologyInEducation #LanguageLearning ##JieunKiaer

Fluent Fiction - Korean
Spicy Memories of Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 17, 2023 13:19


Fluent Fiction - Korean: Spicy Memories of Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/spicy-memories-of-seoul Story Transcript:Ko: 제목: "서울의 매운 추억"프레즐 팩토리 그 맞은편의 깊은 골목으로 접어들자, 민준의 코를 찌르는 신선한 김치 향이 느껴졌다.En: Title: "Spicy Memories of Seoul" As Minjun turned into the deep alley across from the pretzel factory, he could smell the refreshing scent of kimchi that pierced his nose.Ko: '별장', 서울 중부에 위치한 복판에서 발견한 작은 보석 같은 전통 한식당의 이름이었다.En: 'Byeoljang', the name of a small gem-like traditional Korean restaurant located in the heart of Seoul, was discovered in an open space.Ko: 이 장소의 음식은 진정한 한국의 맛을 보여주었으며, 특히 농담처럼 매운 음식 맛은 더욱 유명했다.En: The food at this place showcased the true taste of Korea, and especially, the spicy dishes were renowned, almost like a joke.Ko: 민준이 메뉴를 훑어보던 중 몇 가지 매운 음식을 발견했다.En: While browsing the menu, Minjun discovered several spicy dishes.Ko: 마음속에서 생긴 도전욕구에 이끌려 그는 '볼뚝고추장 찌개'를 시켰다.En: Led by a sense of challenge that arose in his heart, he ordered the 'Boltokgochujang Jjigae'.Ko: 그 게임의 제왕이 되려는 그의 집념이 빛을 발하는 순간이었다.En: It was the moment when his determination to become the king of the game shone brightly.Ko: 지은은 대형 목걸이를 돌리며 잠시 고개를 숙였다.En: Jieun turned her necklace and momentarily bowed her head.Ko: 미소를 감추려는 그녀의 눈가에 무심코 웃음살이 번졌다.En: A faint smile formed at the corners of her mouth as she tried to hide it.Ko: 그녀는 민준이 매운 음식에 적응하지 못할 것을 알고 있었다.En: She knew that Minjun would not be able to adapt to spicy food.Ko: 찌개가 끓기 시작하자, 고추의 매쁘레한 냄새가 가득한 방 안으로 스며들었다.En: As the stew started to boil, the spicy and pungent smell of chili permeated the room.Ko: 민준의 입안은 순간적으로 불타올랐다.En: Minjun's mouth instantly caught fire.Ko: 깊은 한숨을 내쉬며, 그는 물병을 잡으려다가 그만 물스푼을 떨어트렸다.En: Taking a deep breath, he reached for the water bottle but ended up dropping the spoon.Ko: 지은은 곧장 웃음을 터뜨렸다.En: Jieun immediately burst into laughter.Ko: 아무 말 없이 그녀는 민준에게 한 그릇의 냉면을 건넸다.En: Without saying a word, she handed Minjun a bowl of cold noodles.Ko: "매운맛의 도전에 실패한 왕도 마음의 평온을 찾아야 해," 라고 지은이 말하며 웃었다.En: "Even a king who fails the challenge of spiciness must find peace in his heart," Jieun said, laughing.Ko: 그 날 밤, 별장의 조용한 골목길에 웃음소리가 울려퍼졌다.En: That night, the sound of laughter echoed through the quiet alley of Byeoljang.Ko: 둘은 함께 노래하고 춤추며 그 순간을 누렸다.En: They sang and danced together, savoring the moment.Ko: 민준의 도전에도 불구하고, 그들은 결국 매운 음식 앞에서 포기하고 웃었다.En: Despite Minjun's challenge, they eventually gave up and laughed in front of the spicy food.Ko: 이렇게 서울에서 그들의 여행은 짧지만, 달콤한 추억으로 남았다.En: Thus, their journey in Seoul was short but left behind sweet memories.Ko: 그들은 매운맛의 힘든 시련을 통해 더욱 단단해지고, 새로운 경험을 추구하는 가치를 배웠다.En: They became stronger by facing the difficult trial of spiciness and learned the value of seeking new experiences.Ko: 끝내, 그들이 겪은 이 작은 모험은 그들의 우정을 더욱 깊게 만들어 주었다.En: In the end, this little adventure they experienced deepened their friendship. Vocabulary Words:Minjun: 민준alley: 골목pretzel factory: 프레즐 팩토리kimchi: 김치Byeoljang: 별장traditional: 전통restaurant: 한식당Seoul: 서울open space: 복판showcased: 보여주었으며taste: 맛renowned: 유명했다dish: 음식joke: 농담challenge: 도전욕구heart: 마음속ordered: 시켰다determination: 집념shone brightly: 빛을 발하는necklace: 목걸이momentarily: 잠시bowed: 숙였다smile: 미소corners: 눈가tried: 감추려는hide: 감추려는adapt: 적응stew: 찌개boil: 끓기 시작하자pungent: 매쁘레한

memories korea korean ko spicy seoul jieun en even en thus en without
Won Buddhism Dharma Talks
"One Breath at a time" by Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Nov 14, 2023 21:12


Dharma Talk by Rev. Jieun(Nov 12, 2023) #wonbuddhism #dharmatalk #community #meditation #mindfulness #zen #sotaesan #peace #wondharmacenter https://wondharmacenter.org/

Fluent Fiction - Korean
Unfolded Connection: A Tale of Mysterious Messages and Lost Love

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 14, 2023 15:05


Fluent Fiction - Korean: Unfolded Connection: A Tale of Mysterious Messages and Lost Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unfolded-connection-a-tale-of-mysterious-messages-and-lost-love Story Transcript:Ko: 흠칫 놀라라, 주소록에 나의 이름이 없다. 지훈은 눈을 휘둥그레 뜨며 화면을 거슬러 올라가 보았다. '지은'이라는 이름이 없다.En: Startled and surprised, my name is not in my contacts. Jihoon opened his eyes wide and looked up at the screen. There was no name "Jieun".Ko: 서울, 분주한 도심의 한가운데, 눈앞에 펼쳐진 명동. 머릿속에 떠오른 어제의 모습은 곧바로 확 삭힌다, 그리고 순간적인 경악에 휩싸인다. 그분이 없는 주소록, 익숙치 않은 앱 배치, 그리고 나의 이름이 아닌 '지은'의 이름이 콕 찍혀 있는 카카오톡.En: Seoul, in the busy heart of the city, Myeongdong spreads out in front of him. The image of yesterday that came to mind immediately vanishes, and he is engulfed in momentary astonishment. The missing contact, unfamiliar app layout, and the name "Jieun" instead of my name on KakaoTalk.Ko: "이건..." 그의 혼란하는 속사정을 알 수 없었던 스크린의 잠금 화면에 거울처럼 비친 얼굴은 여전히 그의 것이었다. 그는 잠시 후에야 자신의 심장이 철렁거리는 소리를 들을 수 있었다.En: "This is..." His face, reflected in the lock screen of the screen that couldn't reveal his confused inner situation, still belonged to him. After a moment, he could hear his heart beating heavily.Ko: 회사에서의 한 주를 마무리하며 소중히 간직해온 그녀의 문자 한 통이, 그의 위챗에서, 아니 '지은의' 위챗에서, 그의 눈에 띈다. 그녀의 메시지에 담긴 한숨 속에는 그년의 섬세함이 깃들어 있다.En: As he finished the week at work, he sees a precious text message from her, on his WeChat, or rather, on "Jieun's" WeChat. Her message contains a delicate sigh.Ko: "당장 만나, 지훈!"En: "Meet me now, Jihoon!"Ko: 갑자기 터져나오는 그녀의 전화수신음. 전화를 받으며 건네진 말은 오늘 만나야한다는 것. 그녀는 병원 근처를 말한다. 거기에선 아이콘이 하나 뜨고 있었다. 생각해보니 그녀의 GPS가 휴대폰에 미리 설정되어 있었다. 그는 이런 상황이 오기 전까지는 그것이 왜 필요한지 전혀 몰랐다.En: Suddenly, her ringing phone. Answering the call, she says they need to meet today. She mentions the hospital vicinity. There was one icon displayed there. Come to think of it, her GPS had already been set on the phone. Until this situation arose, he had no idea why that was needed.Ko: 지훈은 휑한 거리를 달려나가다 친환경공원에 도착했다. 그곳에서 만난 지은은 처음으로 만나는 것처럼 보였다. 그녀의 눈에는 어느새 핏물이 고여 있었다. 이런 상황, 이런 두려움을 다른 사람과 같이 마주하는 그 순간, 그녀 앞에서 자신이 얼마나 모자랐는지를 깨닫는다.En: Jihoon ran aimlessly and arrived at an eco-park. Jieun, whom he met there, seemed like meeting for the first time. Her eyes unexpectedly had tears. In this situation, facing this fear with someone else, he realizes how lacking he is in front of her.Ko: 그녀는 무릎을 꿇고 안드로이드폰을 열어 보였다, 두려움에 떠는 손이 지훈의 아이폰을 열었다. 그럼에도 불구하고 그녀는 결단을 내린다.En: She kneels down and opens her Android phone, her trembling hand opens Jihoon's iPhone. Yet, despite everything, she makes a decision.Ko: "다시 오지 않을 거야, 지훈!"En: "I won't come back, Jihoon!"Ko: 그녀는 내려놓고 달려간다. 지훈의 시선은 그녀를 따라가다 멈춘다. 잠시 후, 지훈은 아이폰을 놀라움으로써 들어다보고는 고개를 돌린다. 그의 스크린에 새롭게 켜진 채로 빛나는 '지은'의 이름.En: She puts it down and runs away. Jihoon's gaze follows her, but he stops. After a while, Jihoon looks at his iPhone in amazement, turns his head. "Jieun's" name is shining on his screen, newly lit.Ko: 그 순간, 그는 그 이상의 노력을 다하겠다고 결심한다. 그리고 그는 지금 그녀의 삶을 이해할 준비가 되어 있다. 그들의 이야기는 여기서 시작된다.En: In that moment, he resolves to make even more effort. And he is ready to understand her life right now. Their story begins here. Vocabulary Words:Startled: 흠칫 놀라라Surprised: 놀라라Contacts: 주소록Open: 오픈하다Eyes: 눈Screen: 화면Name: 이름Seoul: 서울Busy: 분주한Heart: 가슴City: 도시Myeongdong: 명동Image: 모습Yesterday: 어제Vanishes: 사라지다Engulfed: 휩싸다Astonishment: 경악Missing: 없는Unfamiliar: 익숙하지 않은App: 앱Layout: 배치KakaoTalk: 카카오톡Face: 얼굴Lock screen: 잠금화면Reflect: 비추다Confused: 혼란하는Inner: 속Situation: 상황Belongs to: 속해 있다Hear: 듣다

Won Buddhism Dharma Talks
Cultivating Consistency In Your Practice - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Oct 4, 2023 20:36


Cultivating Consistency in Your Practice - Rev Jieun

Fluent Fiction - Korean
Funny Missteps: A Memorable Awkward Wedding

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Sep 25, 2023 12:39


Fluent Fiction - Korean: Funny Missteps: A Memorable Awkward Wedding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/funny-missteps-a-memorable-awkward-wedding Story Transcript:Ko: 제목: 어색한 결혼식지훈과 지은은 한국 전통 결혼식에 분주하게 참석하고 있었습니다.En: Title: Awkward Wedding Ji-hoon and Ji-eun were busy attending a traditional Korean wedding.Ko: 신부 지은은 아름다운 한복을 입고 통로를 걸어가고 있었지만, 지훈은 불쑥 치마를 밟게 되고 말았습니다.En: The bride Ji-eun was walking down the aisle wearing a beautiful hanbok, but Ji-hoon suddenly stepped on her skirt.Ko: 이 상황에서 지훈은 발을 조심스럽게 떼려고 애썼지만, 그는 전통 혼례 선물들을 넘어뜨리고 마구잡이로 넘어졌습니다.En: In this situation, Jihoon tried to carefully move his feet, but he fell uncontrollably, knocking over the traditional wedding gifts.Ko: 지훈과 지은은 부끄럽게 얼굴이 새빨개지고, 방 안은 웃음에 가득 찼습니다.En: Jihoon and Jieun's faces turned bright red with embarrassment, and the room was filled with laughter.Ko: 지쳐 있는 신부와 신랑이 부끄러움에 목까지 말라는 것을 알지 못한 채 둘이 함께 떨리는 손을 꼭 쥐었습니다.En: The exhausted bride and groom held each other's trembling hands, unaware that they were both thirsty with shame.Ko: 후크!En: hook!Ko: 실수로 인해 어색한 분위기가 즐거움으로 전환되었습니다.En: A mistake turns an awkward atmosphere into fun.Ko: 이건 정말로 결혼식에서 생길 수 있는 일이었습니다.En: This is something that could really happen at a wedding.Ko: 사람들은 웃어서 다급함을 잠시 잊고, 공감과 웃음으로 하루를 시작했습니다.En: People laughed, forgot their urgency for a moment, and started the day with empathy and laughter.Ko: 긴장과 부끄러움은 낯선 환경에서 자주 발생하는 것이라고 말하지요.En: They say that tension and shame often arise in unfamiliar environments.Ko: 결혼식은 두 사람의 사랑의 시작에 불과합니다.En: A wedding is just the beginning of love between two people.Ko: 실수를 저지른 것에 대해 후회하는 대신, 이들은 웃음을 함께 나누며 이 어색한 순간을 기억에 오래 남길 것입니다.En: Instead of regretting making a mistake, they will share a laugh and make this awkward moment a lasting memory.Ko: 결국, 펑키한 결혼식으로 시작한 이 두 사람은 서로에 대한 사랑만큼이나 웃음을 함께 나눌 수 있었습니다.En: In the end, these two people, who started off with a funky wedding, were able to share as much laughter as their love for each other.Ko: 단편 이야기는 항상 중심 갈등을 만족스러운 결론으로 이끌어야 합니다.En: A short story should always bring the central conflict to a satisfying conclusion.Ko: 그리고 어색한 결혼식은 정말 그렇습니다.En: And awkward weddings really are. Vocabulary Words:Awkward: 어색한Wedding: 결혼식Ji-hoon: 지훈Ji-eun: 지은Busy: 분주한Attending: 참석하고 있는Traditional: 전통Korean: 한국Bride: 신부Walking: 걸어가고 있었습니다Aisle: 통로Wearing: 입고Beautiful: 아름다운Hanbok: 한복Suddenly: 불쑥Stepped: 밟게 되고 말았습니다Skirt: 치마Carefully: 조심스럽게Move: 떼려고 애썼지만Fell: 넘어졌습니다Uncontrollably: 마구잡이로Knocking: 넘어뜨리고Gifts: 선물들Faces: 얼굴이Red: 새빨개지고Embarrassment: 부끄러움Room: 방Laughter: 웃음에Exhausted: 지쳐 있는Bride: 신부Groom: 신랑Held: 꼭 쥐었습니다Hands: 떨리는 손을Unaware: 인지하지 못한Thirsty: 말라는 것을Shame: 부끄러움에Mistake: 실수로Atmosphere: 분위기Fun: 즐거움으로Really: 정말로Happened: 생길 수 있는People: 사람들Laughed: 웃어서Forgot: 잠시 잊고Urgency: 다급함을Moment: 순간Started: 시작했습니다Day: 하루를Empathy: 공감과Tension: 긴장과

New Books Network
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books Network

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in Sociology
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Sociology

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/sociology

New Books in Language
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Language

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/language

New Books in Communications
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Communications

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/communications

New Books in Science, Technology, and Society
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Science, Technology, and Society

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/science-technology-and-society

New Books in Technology
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Technology

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/technology

New Books in Popular Culture
Jieun Kiaer, "Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media" (Bloomsbury, 2023)

New Books in Popular Culture

Play Episode Listen Later Aug 16, 2023 41:57


Emoji Speak: Communication and Behaviours on Social Media (Bloomsbury, 2023) by Dr. Jieun Kiaer provides an in-depth discussion of emoji use in a global context, this volume presents the use of emoji as a hugely important facet of computer-mediated communication, leading Dr. Kiaer to coin the term 'emoji speak'. Exploring why and how emojis are born, and the different ways in which people use them, this book highlights the diversity of emoji speak. Presenting the results of empirical investigations with participants of British, Belgian, Chinese, French, Japanese, Jordanian, Korean, Singaporean, and Spanish backgrounds, it raises important questions around the complexity of emoji use. Though emojis have become ubiquitous, their interpretation can be more challenging. What is humorous in one region, for example, might be considered inappropriate or insulting in another. Whilst emoji use can speed up our communication, we might also question whether they convey our emotions sufficiently. Moreover, far from belonging to the youth, people of all ages now use emoji speak, prompting Kiaer to consider the future of our communication in an increasingly digital world. This interview was conducted by Dr. Miranda Melcher whose doctoral work focused on post-conflict military integration, understanding treaty negotiation and implementation in civil war contexts, with qualitative analysis of the Angolan and Mozambican civil wars. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/popular-culture

Won Buddhism Dharma Talks
The Wholeness of Both Spirit and Flesh - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Jul 29, 2023 19:30


Dharma Talk by Rev. Jieun (July 23, 2023) https://wondharmacenter.org/

Won Buddhism Dharma Talks
How to Let Go of Anger - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Mar 20, 2023 19:00


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (March 12, 2023) https://wondharmacenter.org/

Won Buddhism Dharma Talks
Enlightenment-What Does It Mean in Won Buddhism - Rev. Jieun Lee

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Feb 24, 2023 18:13


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (February 19, 2023) https://wondharmacenter.org/

Won Buddhism Dharma Talks
Self Compassion: Learn How to Face Yourself as You Are - Rev. Jieun Lee

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Jan 27, 2023 18:20


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (January 22, 2023) https://wondharmacenter.org/

Humanities Radio
Humanities Radio Presents Comm 4670: Figuring It Out episode 2

Humanities Radio

Play Episode Listen Later Jan 19, 2023 39:27


Episode 2 of Figuring It Out focuses on the struggles of being in your 20s. People say your 20s are some of the best times of your life, but our 20s are also a time of a lot of anxiety and self-discovery. Rhenick, Raegan, and Jieun speak with people in their 20s to hear their concerns and advice for others.

Humanities Radio
Humanities Radio Presents Comm 4670: Figuring It Out episode 3

Humanities Radio

Play Episode Listen Later Jan 19, 2023 19:09


On the third episode of Figuring it out, Jieun, Raegan, and Rhenick discuss the top clothing trends for fall and winter of 2022. They also elaborate on the rise of thrifting and get insight on the topic from a few special guests. You're in for a treat and a good laugh as always when listening to Figuring It Out.

Humanities Radio
Humanities Radio Presents Comm 4670: Adapting to America with Jieun Oh

Humanities Radio

Play Episode Listen Later Jan 19, 2023 27:19


Jieun Oh introduces us to three international students who came to study in America from South Korea. She highlights the reality of international students and their experiences. She also addresses the advantages and disadvantages of studying abroad and shares their advice. Jieun hopes to spread hopeful messages for those dreaming of studying abroad.

Won Buddhism Dharma Talks
How to Practice at Rest - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Jul 26, 2022 22:38


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (July 24, 2022) https://wondharmacenter.org/

Marketing x Analytics
International Marketing Analytics, with Jieun Kang | Sponsored by Adverity

Marketing x Analytics

Play Episode Listen Later Jul 24, 2022 42:12


In this episode I sat down with Jieun Kang, a Marketing Scientist at AT&T, and an Author. Click here to buy her latest book, Big Data Analytics for Creative Marketers. We discuss Jieun's journey from Korea to the U.S., her experience in the marketing analytics industry, the value of analytics to a business, reasons to go into marketing and analytics, the role of higher education in a marketing analytics career, and more.  This episode is sponsored by Adverity. Go to info.adverity.com/mxa to book a demo and learn more.   Join the discussion below!  Twitter          |          LinkedIn   Listen to more episodes on the Marketing x Analytics Homepage. Transcribed episodes of Marketing x Analytics are available on Podscribe.com.    All view are our own.

Won Buddhism Dharma Talks
Yoonyum: Celebrating Your True Self In Your Daily Life - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later May 25, 2022 25:02


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (May 22, 2022) https://wondharmacenter.org/

Chasing Bandos Podcast
NORTH KOREA 8 Advocating public diplomacy with North Korea with Jieun Beak

Chasing Bandos Podcast

Play Episode Listen Later Apr 22, 2022 65:57


Chasing Bandos Podcast introduces bonus mini-series on North Korea. Today we are joined by a fellow at the Belfer Center at Harvard Kennedy School Jieun Beak, who is also the founder and director of the nonprofit organization called Lumen. Jieun is a North Korean activists and an author of a book called 'North Korea's Hidden Revolution' as well as 'A Policy of Public Diplomacy with North Korea: A Principled and Pragmatic Approach to Promote Human Rights and Pursue Denuclearization'. We talked about what she does and why she does it. We explored the information inflow into the North Korea among many other topics. Check it out! You can find Jieun on istragram at jieunbaek412 or twitter jieunbaek1 The North Korean songs played on the podcast are available on Songs from the DPRK YouTube channel.  Chasing Bandos Podcast is available on chasingbandospodcast.com or your favourite podcasting app. Check out the pictures of our guest on Instagram at chasingbandospod. Video interviews available on Chasing Bandos Podcast Youtube channel. You can get in contact by email: contact@gregabandoned.com  Viewer discretion announcement at the beginning of the episode was done by Adrian Wunderler-Selby.

Beyond the Couch with Bridges
Asian Name Trauma & Reclamation with Jieun Ko

Beyond the Couch with Bridges

Play Episode Play 45 sec Highlight Listen Later Mar 23, 2022 26:47


This week, Christie chats with Jieun Ko about her experience of reclaiming her name. Jieun discusses how her name was appropriated as ‘Chi' as a child, and how her reclamation took place alongside the rise of Asian representation in media, anti-Asian hate and the Atlanta spa shootings, and through her own work in therapy. Inspired by Jieun's story, Christie also reflects upon the history of her American and Korean names. Together, they also discuss taking space, self-worth, and building community.Jieun Ko is a multi-hyphenate — she is a first-generation, Korean American singer, songwriter, writer, artist, activist, and entrepreneur, based in Brooklyn, New York. She is also the self-proclaimed #1 fan of our podcast! Connect with Jieun through her Patreon, website, and podcast Gajeok.Jieun hosts a monthly event called Gajeok Gatherings! Gajeok Gatherings is a safe space for Korean American and Korean diasporic women to gather via Google Meet. If you're interested in being a part of this community, please contact Jieun at: jieunandgreg@gmail.com. She would love to include you as a part of her growing Gajeok community.Mentioned in this episode:Penn State Sociology class videoRead more of Jieun's reclamation story on her blog post: “My Name is Jieun”Bridges Mental Health is a stigma-free hub for Asians, Pacific Islanders, and South Asian Americans (APISA) to discuss, navigate, and seek mental health care in NYC.Write to us with comments & questions, we'd love to hear from you.@bridgesmentalhealthbridgesmentalhealthnyc@gmail.comCover photo by Janice ChungTheme music by Will Marshall

Won Buddhism Dharma Talks
True Emptiness and Marvelous Existence: An Essential Guide to Mind Practice - Rev. Jieun

Won Buddhism Dharma Talks

Play Episode Listen Later Mar 14, 2022 21:15


Dharma Talk by Rev. Jieun Lee (March/13/2022) @Won Dharma Center

Road Hungry
9. Jieun Beth Kim

Road Hungry

Play Episode Listen Later Dec 13, 2021 80:02


Today's conversation is a really special one to me because I feel like it encapsulates so much of what I hoped this project could do — that is, to dive deep into what makes someone tick, to explore why they do what they do on a level that goes beyond practical concerns. Jieun Beth Kim isn't someone I'd met before. But when we sat down to talk after she fed me the most delicious homemade Korean food, I feel like we found a connection that I hadn't had before during one of these interviews. Beth is the proprietor of Kimchi Rok, an artisan label of various homemade kimchis based on her mother's recipe and technique. Honest to god, it's some of the best kimchi I've ever had. That evening, she incorporated it into a beautiful fried rice dish, and served it as banchan alongside the rest of the feast. She's been selling locally at Austin farmers' markets since late 2020, but she's about to scale into retail and probably take over the planet with it. The other thing Beth is, though, is a brilliant visual artist. We spent a lot of time talking about her art, her process, and about the ideas and conceptions that inspire what she does. It's in that exploration that I think I really found something I've been after since starting this project — a real window into the inner life of a wildly smart and talented person. Jieun Beth Kim, along with her husband David, is the founder and proprietor of Kimchi Rok out of Austin, TX. You can see her artwork, including the works we reference in our talk, at her website, www.jieunbeth.com. She is the exhibit coordinator for Austin Central Library. And, she's a hella good cook. I hope you enjoy our conversation. --- This episode is sponsored by · Anchor: The easiest way to make a podcast. https://anchor.fm/app

The Stacking Benjamins Show
Top 5 Ways To Be Awesome At Your Job (with Pete Mockaitis)

The Stacking Benjamins Show

Play Episode Listen Later Oct 2, 2017 60:39


How can you earn more? What if you were more awesome at your job? Host of the hit podcast How To Be Awesome At Your Job, Pete Mockaitis, joins us in the basement to talk workplace best practices. We haven't done a top five episode in some time, so we're going to count down Pete's five favorite messages that guests of his show have shared. We'll talk about everything from productivity to planning, and TONS of ways to excel at your job on today's podcast!In our headline segment, we share a recent survey from HealthPocket.com asking, "How much can you afford out-of-pocket for health care?" The answer will amaze you. We also tackle the recent step down of the Equifax CEO. What does that have to do with your money? Well, we share some tips if your job goes away AND also crack a few password jokes....We'll also throw out the Haven Life Line to JiEun, who wonders whether the Stacking Benjamins courses are only geared for people in the USA (spoiler: it depends on the course). Plus we'll answer a letter from Wiggles, who wonders out loud why people worry so much about penalties on 529 plans. Special thanks to M1Finance and Big Picture Retirement podcast for sponsoring our show! We couldn't do any of this without the support of these awesome companies. Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoicesSee Privacy Policy at https://art19.com/privacy and California Privacy Notice at https://art19.com/privacy#do-not-sell-my-info.