Podcasts about Sina Weibo

Chinese microblogging website

  • 35PODCASTS
  • 97EPISODES
  • 17mAVG DURATION
  • 1MONTHLY NEW EPISODE
  • Mar 19, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Sina Weibo

Latest podcast episodes about Sina Weibo

China Daily Podcast
英语新闻丨Companies take actions against excessive overtime

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Mar 19, 2025 4:31


Employees in China may get a chance to take a breath from the grueling "996 work culture", where people work from 9 am to 9 pm, six days a week, after several Chinese companies issued internal reminders to prevent formalistic overtime working and workplace rat race.在多家企业发布内部通知,要求遏制形式主义加班和职场内卷后,中国职场人士或将迎来“996”工作文化的缓解。“996工作文化”指的是员工每天从早上9点工作到晚上9点,每周工作6天的工作模式。The central government has also shown greater determination to regulate the unwholesome "work culture".与此同时,中央政府也展现出更加坚定的决心,规范这种不良的“职场文化”。In an action plan released recently by the State Council, China's Cabinet, local authorities have been urged to better protect workers' right to rest and tighten supervision of employers' behavior of illegally lengthening employees' working hours.中国国务院近日发布的一项行动方案敦促地方当局更好地保护员工的休息权利,并加强对雇主非法延长员工工时行为的监管。Before the release of the action plan, several Chinese companies sought to relax their tiring working schedules.在该方案出台前,已有多家中国企业尝试放宽紧张的工作时间安排。Shenzhen-based drone manufacturer DJI became a trending topic on social media platform Sina Weibo recently after some of its employees posted their experiences of not being allowed to work overtime after 9 pm.深圳无人机制造商大疆创新(DJI)近期登上社交媒体微博的热搜,原因是该公司部分员工发布了自己晚上9点后不准加班的经历。The posts said that DJI's human resources managers patrolled around the building and asked the employees to leave by 9 pm.帖子称,大疆创新的人力资源经理在大楼周围巡逻,并要求员工晚上9点前离开。Midea, a home appliance manufacturer, issued an internal notice in late January, asking its staff members to streamline their working patterns. Midea confirmed the existence of the notice, according to Shanghai-based news outlet The Paper.家电制造商美的在1月底发布内部通知,要求员工简化工作模式。据上海媒体《澎湃新闻》报道,美的方面证实了该通知的存在。The group asked the employees not to have meetings or work overtime, reduce the number of work-related WeChat groups and prohibit any formalistic behavior.集团要求员工减少会议和加班时间,精简工作相关的微信沟通群组,并杜绝形式主义工作方式。As employees have seen increased working hours in recent years, even longer than the length regulated by the nation's Labor Law, their complaints about the unreasonable schedules intensified after the "996 work culture" was promoted by some large companies or industrial titans.近年来,随着“996”工作文化被部分大型企业和行业巨头推崇,员工工作时长普遍延长,甚至超出《劳动法》规定,使得员工对不合理工作时间的不满愈演愈烈。"My colleagues and I usually joke that we get a 'sense of shame' by leaving the office at 6 pm sharp. It has become a stereotype that you are not hardworking if you don't stay very late to work in the office," said Wang Xiaofeng, a telecommunications engineer in Beijing, who works from 9 am to 8 pm and on Saturday every other week.“我和同事们经常开玩笑说,晚上6点准点下班会让人有‘羞耻感'。大家普遍认为,如果不加班到很晚,就会被认为不够努力。”北京的一名电信工程师王晓峰表示,他的工作时间是上午9点到晚上8点,并且每隔一周还需要在周六上班。The 30-year-old said he was happy to see this news and hopes that his company can relax its working schedules, as the job has almost taken all of his time so far. However, he expressed his concerns that it may be hard to quantify the overtime work and overtime fees if an employee has to continue work after returning home.这位30岁的年轻人说,他很高兴看到这个消息,并希望公司能放宽工作时间安排,因为到目前为止,这项工作几乎占据了他所有的时间。然而,他也担忧如果员工回家后仍需继续工作,如何量化加班时长及加班费可能成为一大难题。Figures from the National Bureau of Statistics show that employees at domestic companies have had longer working hours in recent years—reaching 49 hours a week in 2024, up from 47.9 hours in 2022.国家统计局的数据显示,近年来国内企业员工的工作时间持续增长,2024年已达每周49小时,高于2022年的47.9小时。However, based on the Labor Law, employees should work no more than eight hours a day and a maximum of 44 hours a week. Employers can lengthen the working day by one hour at most after negotiating with trade unions and employees.然而根据《劳动法》规定,员工每天工作时间不得超过8小时,每周工作时间不得超过44小时。用人单位在与工会和员工协商后,最多可将每日工作时间延长1小时。Experts and industry insiders said the measures taken by companies to shorten working hours or optimize working patterns will help protect employees' rights and their physical and psychological health.专家和业内人士表示,企业缩短工时或优化工作模式的举措,有助于保护员工权益和身心健康。"As job seekers' views about careers, labor relations and working patterns have changed in the new era, employers may find that the employees are losing their passion for or loyalty to the job after being asked to work overtime," said Li Qiang, vice-president of recruitment portal Zhaopin.招聘平台智联招聘副总裁李强表示,随着新时代求职者对职业发展、劳动关系和工作模式的观念发生变化,企业如果长期要求员工加班,可能会导致员工对工作失去热情和忠诚度。Noting that work schedules like"996" have hurt people's working rights, Li Chang'an, a professor at the Academy of China Open Economy Studies at the University of International Business and Economics in Beijing, said that employees find it hard to achieve a work-life balance and may have health or marriage problems because of those unreasonable schedules.北京对外经济贸易大学的国家对外开放研究院教授李长安指出,“996”这样的工作模式损害了人们的劳动权益,使得员工难以实现工作与生活的平衡,甚至可能引发健康或婚姻问题。He said that steps taken by these companies to improve their working schedules will help promote high-quality employment, with their working hours being more in line with the national regulations.他认为企业改善工作安排,使员工的工作时间更符合国家规定,将有助于促进高质量就业。"The companies themselves can also improve their attractiveness to workers, as corporate social responsibility and sound protection of workers' right to rest have become an important part of their competitiveness in the market," Li said.“这样的话,企业也可以提升对求职者的吸引力,如今,企业社会责任以及对员工休息权的保障,已成为企业市场竞争力的重要组成部分。”李长安补充道。He said he hopes that more companies can adopt a reasonable and humanistic work culture to ease the workload, which can help create harmonious working relationships, expand consumption and increase the marriage rate.他表示,希望更多企业能够采取合理、人性化的工作文化,以减轻员工的工作负担,这样不仅能营造和谐的工作关系,还能促进消费,提高结婚率。

China Daily Podcast
英语新闻丨高科技机器人行业助力车企加速发展

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Feb 26, 2025 4:05


Chinese automakers are accelerating their forays into the burgeoning humanoid robot sector as a means of strategic diversification, leveraging existing technological expertise and manufacturing capabilities in smart vehicles amid intense competition.中国汽车制造商正加速进军蓬勃兴起的人形机器人领域,以此作为战略多元化的手段,利用现有的智能汽车技术专长和制造能力应对激烈的竞争。Xiaomi, a high-profile relative newcomer in the smart electric vehicle sector, said on Sunday that it is working on preparing its robot, CyberOne, to work on its vehicle production lines. The consumer electronics giant unveiled the humanoid robot back in 2022.2月23日,智能电动汽车领域备受瞩目的新秀小米公司表示,正在推进其人形机器人CyberOne在自家汽车生产线上工作。这家消费电子巨头早在2022年就发布了这款人形机器人。GAC, a Chinese partner of Toyota and Honda, unveiled its humanoid robot GoMate in December, which stands and moves on wheels.2024年12月,丰田汽车、本田汽车的中国合作伙伴广汽集团推出了人形机器人GoMate,该机器人可以站立并使用轮足进行移动。The State-owned automaker said it will start mass production of the robot's components—developed in house—in 2025, and the robots are expected to work in its vehicle assembly plants from 2026.该国有汽车制造商表示,将于2025年实现自研机器人零部件批量生产;从2026年起,该机器人将在自家汽车装配厂工作。Li Xiang, founder and CEO of Li Auto, the first Chinese NEV startup to be profitable, said in a December interview that the company "will definitely do humanoid robots".理想汽车是中国首个实现盈利的新能源汽车初创企业。去年12月,其创始人兼首席执行官李想在一次采访中表示,该公司“100%会做人形机器人”。Analysts said automakers' entry into robotics stems from overlapping technologies between smart EVs and humanoid machines.分析人士表示,汽车制造商进入机器人领域,是因为智能电动汽车和人形机器人之间存在技术重叠。Also, their bulk purchases of components, many of which are from auto parts suppliers, give them cost advantages over smaller rivals.此外,汽车制造商可批量采购机器人零部件,其中许多来自汽车零部件供应商,这使它们比规模较小的竞争对手更具成本优势。Autonomous driving systems, a battleground for automakers, have become a treasure trove for robotics, said Chen Meng, a Beijing-based independent auto analyst.北京独立汽车分析师陈蒙表示,自动驾驶系统是汽车制造商的竞技场,现已成为机器人领域的宝库。"Sensors like lidar and cameras, AI algorithms for object recognition, and high-precision motors—all originally designed for vehicles—are now being repurposed to teach robots to 'see', 'think', and 'move'," said Chen.陈蒙说:“像激光雷达和摄像头等传感器、用于物体识别的人工智能算法以及高精度电机,这些最初都是为汽车设计的,现在正被重新利用,教机器人‘看'、‘思考'、‘移动'。”NEV startup Xpeng's robot—Iron—unveiled in November, will feature in-house developed chips. The robot has hands and arms that have 15 degrees of freedom, compared to Tesla chief Elon Musk's Optimus, which has 22 degrees of freedom.去年11月,新能源汽车初创企业小鹏汽车推出了机器人Iron,该机器人将采用自主研发的芯片。这款机器人的手部有15个可动自由度,而特斯拉首席执行官埃隆•马斯克的Optimus机器人双手拥有22个自由度。Also, entering the humanoid robot sector positions participating automakers at the forefront of a rapidly evolving industry, with potential applications across various areas, including healthcare, manufacturing and consumer services.此外,汽车制造商进入人形机器人领域,可以处在这个快速发展行业的前沿,而该行业在医疗保健、制造业、消费服务等各个领域都有应用潜力。That offers a new growth engine, which might prove to be more powerful over time than many can imagine, for automakers that are seeing profit declines amid white-hot competition.汽车制造商由于竞争白热化而导致利润下降,进入这一领域刚好提供新的增长引擎,并且随着时间的推移,这一引擎的威力可能会超乎许多人的想象。Musk has called Optimus a potential " $10 trillion business", dwarfing Tesla's auto revenue.马斯克称,Optimus机器人是有潜力创造“10万亿美元的业务”,甚至可能超过特斯拉的汽车业务收入。Chinese firms are equally bullish.中国企业对此也同样持乐观态度。Xiaomi's CyberOne, which can work as a home assistant, aims to anchor its ecosystem of smart devices.小米的CyberOne机器人可以作为家庭助手,与其智能设备生态系统无缝连接。In a Sina Weibo post, He Xiaopeng, CEO of Xpeng, wrote, "Robotics is a natural extension of our smart EV ecosystem."小鹏汽车首席执行官何小鹏在微博上写道:“机器人是我们智能电动汽车生态系统的自然扩展。”The total addressable market for humanoid robots worldwide is projected to reach $38 billion by 2035, up more than sixfold from a previous projection of $6 billion, Goldman Sachs Research analyst Jacqueline Du, head of China Industrial Technology research, wrote in a report.高盛研究部中国工业科技分析师杰奎琳·杜在一份报告中写道,全球人形机器人的总可寻址市场预计将在2035年达到380亿美元,较此前预测的60亿美元增长逾6倍。There are short-term, instant benefits for automakers as well, said Zhang Xiang, a fellow at the Research Center of Automobile Industry Innovation of the North China University of Technology.北方工业大学汽车产业创新研究中心研究员张翔表示,汽车制造商也能获得短期的即时收益。"It gives automakers such labels as 'innovation' and 'technology', which will help their appeal in the minds of potential car buyers and may help boost their performance in the stock market as well," said Zhang.张翔说:“它给汽车制造商贴上了‘创新'和‘技术'的标签,这将有助于吸引潜在购车者,也可能有助于提振它们在股市的表现。”Following a team of humanoid robots performing at the Spring Festival Gala in early February, a number of companies in the sector have been seeing their prices surge in China's stock market.继2月初一组人形机器人在春晚舞台上表演后,该领域多家公司在中国股市的股价飙升。high-profileadj.引人注目的,备受关注的

Bright Side
7 Curious Facts Your Appearance Says About You

Bright Side

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 12:08


Research continues to show that our appearance can say a lot about our personality and lifestyle. Let's find out what exactly your facial features can say about you. Psychologist and neuroscientist Dr. Keith Welker studied the facial structure of around 1,000 World Cup soccer players and found that a player's facial width-to-height ratio was closely connected to the number of goals he scored. The higher the number, the more competent a person is. Your wrinkles tell the story of your life. There are certain muscles that work every time you smile, cry, frown, or raise your brows. After some time, they get used to particular emotions and “draw” them on your face, making them visible even when your face is resting. There's a slight differentiation between genders when it comes to picking “the good side”. Women tend to turn to the camera with their left side. Researches believe that this is because the left part of our face is controlled by the right hemisphere of our brain, which is responsible for our emotions. That's why it seems way more attractive. In 2015 a group of scientists analyzed 123 selfies taken from Sina Weibo, a Chinese microblogging site sort of like Twitter. The researchers found a fascinating connection between types of selfies and people's personalities. Selfie takers with the infamous duck face and high angle tend to be neurotic. People who are friendlier and more open to new experiences tend to use the bottom-up approach while taking selfies. Have you ever noticed how identical twins start to look less and less alike as they get older? You can have the best genes ever, but the lifestyle you lead will still affect your appearance. Music: https://www.youtube.com/audiolibrary/... Preview photo credit: Martin Freeman attends the "Ghost Stories" photocall in Rome on April 06, 2018: By Stefano Costantino/MEGA/EAST NEWS, https://www.eastnews.ru/pictures/pict... Benedict Cumberbatch attends the Avengers "Infinity War" UK Fans Screening at the BBC Studio in London 08 Apr 2018: By Fred Duval/MEGA/EAST NEWS, https://www.eastnews.ru/pictures/pict... Animation is created by Bright Side. TIMESTAMPS Facial structure 0:35 Broad cheekbones 1:36 Wrinkles 2:25 Your good side 3:18 Selfies 4:16 Nose 5:16 The Dorian Gray effect 6:04 Tricky appearance 6:46 SUMMARY -According to the research, the visually wider your face, the higher your chances of being successful are. -British scientists have found that men with higher levels of testosterone have wider faces with broad cheekbones. -Crow's feet and smile lines say that you're a true optimist who's pretty emotional but also just loves to laugh and have a good time. A crease on your forehead between your eyebrows suggests a completely different story. -Engineers, mathematicians, and chemists usually pose with their right side to the camera, while art critics and psychologists prefer their left side. -People who are friendlier and more open to new experiences tend to use the bottom-up approach while taking selfies. -The bigger a person's nose, the more ambitious they are. -Your bad habits are slowly being imprinted right on your face. -Beautiful people might seem way friendlier than they really are. Those with a round face and big eyes are often seen as naive, genuine, and kind. Subscribe to Bright Side : https://goo.gl/rQTJZz ---------------------------------------------------------------------------------------- Our Social Media: Facebook:   / brightside   Instagram:   / brightgram   5-Minute Crafts Youtube: https://www.goo.gl/8JVmuC ---------------------------------------------------------------------------------------- For more videos and articles visit: http://www.brightside.me/ Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

China Daily Podcast
英语新闻丨李子柒携新作回归

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 18, 2024 2:19


Li Ziqi, one of China's most popular influencers, made a surprising comeback on Tuesday afternoon after she stopped posting videos for more than three years. 11月12日下午,中国知名网络博主李子柒宣布回归。此前,她已停止发布视频三年多。Li resumed posting online with two new videos showing how she transformed a shed into a woodland cloakroom and making wardrobe doors using the intangible cultural heritage Chinese lacquerware techniques across social media platforms, including Douyin, Sina Weibo and YouTube.李子柒在抖音、新浪微博和YouTube等社交媒体平台上发布了两段新视频,展示她如何将柴房改造成森林衣帽间,以及如何利用中国非物质文化遗产漆器工艺制作衣柜门。Despite not updating her content since July 14, 2021, she has seen her followers increase and fans requesting for new videos during her absence. Many had wondered where she was or whether she had retired from posting. After her new videos were posted, her number of followers quickly shot up to more than 26.67 million on Sina Weibo and 50.15 million on Douyin.尽管自2021年7月14日以来李子柒就没有更新过内容,但在她缺席的这段时间里,她的粉丝数量仍在增加,还有很多粉丝希望她能够更新。许多人都在猜测她去了哪里,或者她是否已经不做视频博主。李子柒的新视频发布后,她在新浪微博上的粉丝数迅速飙升至2667多万,在抖音上的粉丝数也达到5015多万。Overnight, Li's return became the top trending topic online and as of 10 am Wednesday, her lacquerware video had garnered 120 million views on Sina Weibo, with more than 1.94 million interactions, including shares, comments and likes.一夜之间,李子柒回归成为网络最热门话题。截至11月13日上午10点,她的漆器视频在新浪微博上获得1.2亿次观看,以及超过194万次分享、评论和点赞等互动。Many people have flooded her comment section with messages of support, saying it is such a surprise to see her posting updates again. She commented saying she also missed her viewers and followers. "There is no time for me to write a small essay today. I will make it up to you when I am not that busy. Miss you!" she wrote.许多人涌入她的评论区留言表示支持,称看到她再次更新真是惊喜。李子柒在评论区回复,她也很想念她的观众和粉丝。“今天没空写小作文啦!过几天忙完了再给大家补上!想念你们!”她写道。 Li started posting short videos on Sina Weibo in 2016, featuring poetic portrayals of rural life, traditional cooking techniques and cultural practices, such as making ink and clothing. In 2020, she set a Guinness World Record for the most subscribers on a Chinese-language YouTube channel, with a total of 11.4 million followers at the time.2016年起,李子柒开始在新浪微博上发布短视频,内容围绕对乡村生活的诗意描绘、传统烹饪技艺以及制墨制衣等文化习俗。2020年,她以1140万粉丝数创下“最多订阅量的YouTube中文频道”吉尼斯世界纪录。lacquerwaren. 漆器intangible cultural heritage非物质文化遗产garnerv. 获得Guinness World Record吉尼斯世界纪录

China Daily Podcast
英语新闻丨“禁区”哀牢山突然爆火,景区发布安全警示

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Oct 10, 2024 3:16


The Ailao Mountains in Yunnan province saw a surge in visitors during the National Day holiday from Tuesday to Monday, following a viral mineral-collecting adventure video posted by a vlogger.近日,一位视频博主独自进山探矿的视频在网络走红,也让云南哀牢山再次走进公众视野。在10月1日至7日的国庆假期,哀牢山的游客数量激增。During the weeklong holiday, the Ailao Mountain scenic area in Xinping county welcomed over 50,000 tourists, a 15 percent increase compared to the same period last year, according to the county's culture and tourism bureau. The annual average for the scenic area is around 500,000 visitors.新平县文化和旅游局称,在为期一周的长假期间,新平县哀牢山景区共接待游客5万多人次,与去年同期相比增长15%。该景区的年平均游客量约为50万人次。The influx of tourists led to full occupancy and skyrocketing prices at local accommodations. A popular topic on social media platform Sina Weibo was "Traffic jam in the Ailao Mountains."大量游客的涌入导致当地住宿爆满,价格飞涨。社交媒体平台新浪微博上的热门话题是#哀牢山堵车#。A local homestay owner, surnamed Chen, told Shangyou News that his 20-room establishment was fully booked within hours.当地一位陈姓民宿老板告诉《上游新闻》,他的20间客房在几小时内就被预订一空。"Normally, our rooms cost about 90 yuan ($12.80) per night, but during the holiday, prices went up to 240 yuan. Even then, demand far exceeded supply," he said.这位民宿老板说:“平时,我们客房的价格约为每晚90元(约12.8美元),但在国庆假期,价格涨到了每晚240元。即便如此,需求还是远远超过了供应。”One visitor surnamed Long, who drove from Chongqing to witness the sea of clouds and sunrise, said the experience was breathtaking. However, she noted challenges, including thick fog and poor visibility while driving through the mountains.一位从重庆驱车前来观赏云海和日出的龙姓游客说,这次经历令人叹为观止。不过,她也注意到了一些挑战,比如在山间行驶时有浓雾、能见度低。The surge in tourism has sparked safety concerns among local authorities as well as residents. The Ailao Mountains span multiple counties, including Xinping and Chuxiong. While parts of the mountains, such as the scenic area in Xinping, offer better facilities and safety measures, officials warned that other areas, especially the core zone of the Ailao Mountains National Nature Reserve, pose significant risks.旅游业的迅猛发展引发了当地政府和居民对安全问题的担忧。哀牢山横跨新平、楚雄等多个县。虽然山脉的部分地区,如新平的风景区,提供了较好的设施和安全措施,但当地政府警告说,其他地区,尤其是哀牢山国家级自然保护区的核心区,存在着巨大的风险。In 2021, four geological survey workers went missing in the mountains and were later confirmed dead due to hypothermia.2021年,4名地质调查人员在哀牢山失踪遇难,后确认因人体失温死亡。On Saturday, the scenic area issued a safety advisory urging tourists to avoid underdeveloped areas. On Sunday, the Chuxiong management bureau of the nature reserve issued notices warning that unauthorized entry into the reserve would result in fines ranging from 100 to 5,000 yuan.10月5日,景区发布安全提示,呼吁游客避开未开发区域。10月6日,哀牢山自然保护区楚雄管护局发布公告,警告未经批准进入自然保护区将被处以100元以上5000元以下的罚款。Experts have cited the mountains' complex geography, the release of carbon dioxide at night and abnormal geomagnetic fields as factors that can disorient visitors, leading to unconsciousness or causing compasses to malfunction. Local villagers also warned of wild animals such as bears and snakes, as well as unpredictable weather conditions that can cause tourists to become lost.专家们指出,山区复杂的地理环境、夜晚释放的二氧化碳以及异常的大地磁场都可能使游客迷失方向,导致缺氧失去意识或指南针失灵。当地村民还警告说,熊和蛇等野生动物以及难以预测的天气状况都可能导致游客迷路。The growing popularity of outdoor adventure tourism in China has exposed visitors to increasing risks. In May, a woman died from hypothermia while hiking on Wugong Mountain in Jiangxi province. In June, 25 hikers were trapped in Hainan Tropical Rainforest National Park, resulting in one death.随着户外探险旅游在中国的日益普及,游客面临的风险也越来越大。5月,一女子在江西武功山徒步时出现失温不幸离世。6月,25名徒步人员在海南热带雨林国家公园被困,其中一人死亡。skyrocketv. 突升,猛涨disorientv. 使迷失方向breathtakingadj. 壮观的,非常激动人心的hypothermian. 体温过低,低温症

China Daily Podcast
英语新闻丨引发热议!幼童哭闹被陌生女子带走关进厕所,多方回应

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 30, 2024 3:28


A video showing two women scolding a crying toddler in an airplane bathroom has gone viral on social media in China, igniting a wide-ranging debate on how to best handle distressed children on public transportation.近日,一段关于在飞机厕所里两名女子指责哭闹的幼童的视频在网络上走红,引发了广泛争论,人们纷纷探讨什么是对待公共交通出行中哭闹孩童的最好方式。According to a statement issued by Juneyao Airlines on Monday, the incident occurred on Flight HO2382 from Guiyang, Guizhou province, to Shanghai on Saturday morning.据8月26日吉祥航空发表的声明,这起事件发生在于8月24日早晨航行的HO2382(贵阳-浦东)航班上。The child, who was traveling with her grandparents, began crying during the flight. To minimize the disturbance to other passengers, two female travelers, who were unknown to the couple, took the distressed child into the bathroom with the grandmother's consent. The grandmother accompanied them and waited outside.这名孩童与祖父母外出旅行,在航行中途开始哭闹。为了避免打扰其他乘客休息,两名陌生女乘客在其祖母同意下,将哭闹的女童带到卫生间,过程中儿童的祖母一同前往并在卫生间门口等候。The video, which appeared to be shot by one of the women, showed the child crying and coughing as the other woman, seated on the toilet, told the girl she could leave the bathroom to see her grandmother only if she stopped crying. The video also showed that the woman using stern language and threatening to leave the child in the bathroom if the crying persisted.其中一名女子拍摄了这段视频,画面显示,女童正在哭泣和咳嗽,而另一名女子则坐在马桶上教育女孩说,只有她停止哭泣,才能离开卫生间,回到祖母身边。视频还显示,该女子用严厉的语气教育女孩,并威胁说如果她继续哭泣,就把她留在浴室里。The airline conducted an internal investigation and reached out to the child's mother for clarification. The mother, having received a full account of the incident from the grandmother, expressed her understanding of the women's actions, according to the statement.根据航空公司的声明,其进行了内部调查并联系了孩子的母亲解释情况,该母亲在从祖母那里了解了事件的全部情况后,对两名女子的做法表示了理解。The incident prompted an online discussion about the appropriateness of such disciplinary measures and the need for greater empathy toward distressed children. It became a hot topic on the Sina Weibo micro-blogging platform on Tuesday, with many netizens criticizing the women, the airline and even the grandparents for the situation.这起事件引发了网友讨论,网友探讨了这种教育方式的合理性,以及认为应当对哭闹幼童抱有更多理解。8月27日,该事件在新浪微博上成为了热点话题,许多网友批评了两名女子、航空公司,甚至孩子的祖父母对这件事情的处理方式。Some argued that the measures taken were acceptable to reduce noise and make the flight more comfortable for the other passengers, while others said there should have been more understanding and patience shown to the child.一些人认为这样能够减少噪音,让旅途更加舒适,另一些人则表示对幼童应当有更多的理解和耐心。Guo Xiamei, an associate professor of psychology at Xiamen University in Fujian province, said the girl's behavior was developmentally appropriate for her age.厦门大学心理学副教授郭夏玫表示,女孩的行为符合她那个年龄段的发展特征。"Children around the ages of 2 to 3 years old naturally cry and act out as part of their developmental process," Guo said, adding that such behavior is entirely normal at that stage of their psychological and physiological growth.郭夏玫说:“2到3岁的孩子哭泣和表露情绪,是他们这个年龄段的发展特征。”她还表示,这种行为在他们的生理和心理成长阶段是完全正常的。The professor also criticized the child's grandparents.这名教授也批评了孩子的祖父母。"It is concerning that the grandparents allowed strangers to take the child to the bathroom for discipline," she said. "Entrusting the care and discipline of grandchildren to strangers is both risky and unreasonable."她说:“这关系到祖父母同意陌生人把孩子带到厕所进行教育,将对孩子的照顾与教育完全信任的交给陌生人,本来就是危险的和不合理的。”Guo also took issue with the approach taken by the two passengers.郭夏玫也对两名乘客的教育方式表示异议。"The so-called discipline administered in the bathroom seemed more like a threat than effective teaching," she said, adding that authoritative methods are not suitable for young children, and it is even more problematic when applied by strangers."她说:“在厕所里的行为与其说是所谓的教育,不如说是威胁。”她还表示,权威性教育方法本就不适合幼童,而且由陌生人教育,问题就更大了。Even for parents, using intimidation as a parenting technique is not advisable," she said.她说:“即使是亲生父母,也不建议使用恐吓手段教育孩子。”The handling of young travelers on public transportation in China has long been a topic of debate, with many complaining about disruptive behavior while others advocate more tolerance.在中国,如何对待公共交通上的幼年旅客一直是一个热点话题,有人抱怨孩童的扰民行为,也有人提倡更加包容。In this case, Guo suggested that airlines could better address the needs of crying children by offering comfort items such as cookies or toys.关于这起事件,郭夏玫建议航空公司应当满足哭闹孩童的需求,提供饼干和玩具等安抚物。"Chinese believe that to care for the young reflects a society's overall civility and compassion," she said. "Tolerance toward vulnerable groups is a manifestation of the collective moral standards of society."她说:“中国人认为,对孩童的关心反映了社会整体的文明程度和同情心,对弱势群体的包容是社会集体道德观的体现。” Toddlern.学步的孩童Ignitev.点燃,使燃烧;激起,使激动Distressedadj.悲伤的,痛苦的,忧虑的

China Daily Podcast
英语新闻丨15天1328公里,这位新生骑行去北京大学

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 27, 2024 2:00


After cycling 1,328 kilometers in 15 days, Ding Wenxin arrived at his destination — Peking University in Beijing for registration.一位北大新生丁文鑫以特殊的方式开启他的大学之旅:骑行15天经过3省17市1328公里,来到北京大学报到。Ding, who hails from Xinyu city in Jiangxi province, is a freshman-to-be majoring in sociology at Peking University, one of the most prestigious universities in China and his dream school.来自江西省新余市第一中学的北京大学2024级社会学系本科新生丁文鑫表示,北京大学是他的梦校。After being accepted, Ding wanted to kick off his college life in a special way: cycling to the university. Considering factors including his physical fitness, the weather and traffic conditions, he decided to start his cycling journey from Shanghai.被录取后,丁文鑫想用一种特殊的方式开始他的大学生活:骑行去学校。而考虑到身体素质、天气状况和交通情况等多方因素,丁文鑫决定从上海出发。It was not an easy journey. "I tried my best to complete the trip. Struggling to cycle day and night, I felt quite tired. However, there was a specific destination in my mind all the way, which gave me the courage to continue my journey," Ding said.这并不是一段轻松的旅程,但丁文鑫表示:“一路上虽然居无定所、食无常地,但心中一直是有一个目的地,这种一路向前抵达终点的感觉让我非常享受。”Ding arrived at Peking University on Aug 19, the registration day for undergraduates. The university's official account on the Sina Weibo micro-blogging platform posted a message on that day to welcome Ding and send good wishes for his future life.丁文鑫已于8月19日本科生报到日抵达北京大学。北大官微当天发文欢迎丁文鑫同学,并送上对他未来生活的美好祝愿。Ding hopes to join student societies such as the Cycling Association and Mountaineering Association of Peking University and explore faraway places with like-minded friends, enriching his university life.未来,丁文鑫希望能够参加北大自行车协会、山鹰社等社团,与志同道合的朋友探宏远方。保持一路前进的勇气和激情,让自己在北大的学习和生活更加精彩。

China Daily Podcast
英语新闻丨樊振东、孙颖莎取关早田希娜

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 18, 2024 2:12


Two Chinese athletes unfollowed a Japanese table tennis player on social media after she announced plans to visit a notorious war-linked museum, winning support from netizens. 两位中国运动员在社交平台上取关了一个日本乒乓球选手,据悉,此前她表示打算参观一个臭名昭著的战争博物馆。网友们为中国运动员的这一举动纷纷点赞。A social media account affiliated with the China News Service reported on Wednesday that Hina Hayata, a Japanese table tennis player, said in an interview that she would like to visit the "Chiran Peace Museum for Kamikaze Pilots." Kamikaze pilots represent the ugliness and brutality of Japan's right-wing activists and are a symbol of Japanese military aggression during World War II.8月14日,新华社的社媒官号报道,日本乒乓球运动员早田希娜在采访中表示想去参观“知览特攻和平会馆”,而神风特工队不仅代表了日本右翼分子的丑陋与残忍,还是日军在二战期间发动侵略的罪证。After hearing the news, Chinese table tennis players Sun Yingsha and Fan Zhendong promptly unfollowed Hayata on Sina Weibo on Wednesday.当日得知这一消息后,国乒运动员孙颖莎和樊振东即刻取关了早田希娜的微博账号。On Monday, Hayata had shared photos on Sina Weibo of herself and Chinese table tennis players and said that Fan exchanged pins with her.8月12日,早田希娜还在微博分享过她与国乒运动员的合照,并表示与樊振东互换了胸针。 "He has always been my favorite athlete and I'm excited to see him win at the Olympics," she said.她说:“他一直是我最喜欢的运动员,我非常激动能看到他在奥运会上取得胜利。”The incident sparked discontent and heated discussion among netizens on various social media platforms.这一突发事件在多个社交平台上激起了网友的不满和热烈讨论。Netizens hailed the quick response of the Chinese athletes, saying that this would be normal behavior for every Chinese person.网友呼吁中国运动员尽快发声,并表示这是每一个中国人都应该做的事。Other netizens commented that Chinese athletes follow Japanese athletes as they are respected competitors, but then unfollow them if they cross a bottom line for the Chinese people.其它网民评论道,中国运动员关注日本运动员,是因为他们是值得尊敬的对手,而取关他们,是因为他们挑战了中国人的底线。Some netizens were disappointed, saying that they had been impressed with Hayata when they watched the Games, as she did not give up despite having injuries. They expressed surprise about her behavior.一些网民则表示难过,他们之前在观看比赛时对早田希娜印象深刻,因为即使她有伤在身却依然没有放弃比赛,他们对她的行为感到惊讶。Unfollown.取关Netizenn.网民

China Daily Podcast
英语新闻丨中国人民大学通报对教师王某某处理结果,北京警方:已依法介入调查

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 24, 2024 2:50


Renmin University of China has fired a professor who allegedly sexually harassed a doctoral student, the university announced on Monday night after concluding an investigation into allegations made public over the weekend.7月22日晚,中国人民大学通报教授被曝性骚扰,将解除聘用关系。On Sunday, a video surfaced online showing a doctoral candidate in literature publicly accusing her mentor of sexual harassment and coercive molestation.7月21日,一则视频在网上流传,中国人民大学文学院一名博士生实名举报其导师胁迫性骚扰。The student, who identified herself as Wang Di, alleged that her mentor, a professor at the university's School of Liberal Arts, and the former Party chief and vice-dean of the school, demanded a sexual relationship.这名叫王迪的博士在中国人民大学在读期间,被文学院原党委书记兼副院长、博导王某某性骚扰并强制猥亵。When she refused, he allegedly harassed her for the next two years and threatened to prevent her from graduating.她进一步透露,在她拒绝了导师的不正当要求后,其导师不依不饶,在过去两年多的时间里利用自己手中权力多次对她进行打压报复,并警告她可能无法顺利毕业。Wang said she had audio recordings and chat logs to substantiate her allegations and was seeking legal punishment for the professor.王迪表示她有录音和聊天记录来支持她的指控,并寻求对王贵元的法律惩罚。In a 59-minute video posted on the Sina Weibo micro blog platform, Wang wore a mask as she detailed the allegations of abuse and shared screenshots of messages and original audio clips as evidence.在新浪微博上发布的59分钟视频中,王迪戴着口罩详细描述了虐待的指控,并分享了消息截图和原始音频片段作为证据。The post has garnered more than 2 million likes, with many netizens calling for rectification of the academic environment.该帖子获得了超过200万的点赞,许多网友呼吁整治学术环境。The Beijing-based university said on Monday morning it established a working group on Sunday evening and conducted an overnight investigation, emphasizing its zero-tolerance policy toward any teacher's unethical misconduct.7月22日上午,中国人民大学表示,已于21日晚成立了工作组,并进行通宵调查,强调其对任何教师的不道德行为持零容忍政策。On Monday night, the university said the investigation had confirmed the allegations were true.7月22日,中国人民大学表示调查已证实举报属实。The professor was found to have severely betrayed the fundamental mission of teaching and nurturing students, and gravely violated university regulations and professional ethics, the university said in a post on Weibo.中国人民大学在微博发布的帖子中表示高度重视师德师风建设,严格坚持师德师风第一标准。该导师严重背弃教书育人的初心使命,严重违反党纪校规和教师职业道德。The university decided to revoke his professorship, cancel his qualification as a doctoral supervisor and terminate his teaching position.学校决定撤销其中国人民大学教师岗位任职资格,解除聘用关系。The professor has also been expelled from the Communist Party of China. The university said it will ask the higher education administrative department to revoke his teaching credentials and will report the case to relevant authorities, according to the law.经研究决定,给予王某某开除党籍处分,撤销教授职称。同时,报请上级教育行政部门撤销其教师资格,并将问题线索依法反映给有关机关。On Monday, the Haidian District Branch of the Public Security Bureau of Beijing also announced it had initiated an investigation of the case.7月22日,北京市公安局海淀区分局宣布已依法介入调查。Renmin University of Chinan.中国人民大学

China Daily Podcast
英语新闻丨Manner咖啡致歉:将优化门店运营安排

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 25, 2024 3:19


Manner Coffee, one of China's most popular domestic coffee brands, apologized on Friday night after a series of conflicts involving baristas and customers whose patience waned after waiting too long for their orders. The coffee chain vowed to reduce the waiting time and pay more attention to its baristas after overwhelming criticism over its intense workload placed on its employees. 6月21日,中国最受欢迎的国产咖啡品牌之一“Manner”发布微博咖啡师与顾客发生冲突表示道歉。Manner咖啡表示,此后将尽可能减少顾客等待时间,加强对咖啡师伙的日常关心,提升咖啡师的工作舒适度。"We are deeply sorry for the recently conflict between our baristas and clients…the company is highly concerned about those incidents and apologized to our customers as soon as possible in addition to speaking to the barista," Manner Coffee said in a statement on Friday.“对公司近日发生咖啡师伙伴与顾客冲突事件深表歉意。了解到相关情况后,公司高度重视,第一时间向顾客致歉,也对当事咖啡师伙伴进行了安抚。”Manner咖啡于6月21日晚的微博声明中表示。The statement came after three fights between baristas and impatient clients in recent weeks. In one of its outlets in coffee-addicted Shanghai on Monday, a customer expressed her dissatisfaction with waiting for too long and threatened to file a complaint. The female staff member, seemingly overwhelmed, lost her composure and poured coffee grounds on the face of the customer while shouting, "Go ahead, complain!"该声明发表于近几周Manner咖啡师与客户之间涉及的三场争吵。6月18日,在上海“咖啡街”的一家Manner门店里,一名顾客对等待时间过长表示不满,表示要投诉。随后女店员不知所措,情绪失控后将咖啡粉泼向顾客并说:“你去投诉吧!”Manner Coffee later confirmed that the female employee involved in the incident had been dismissed.Manner咖啡品牌方工作人员后回应此事件:涉事女员工已被辞退。In a separate incident on the same day, a customer complained about the long wait time for their order, and when the staff member suggested canceling the order, it ignited dissatisfaction among customers, culminating in a verbal dispute and a physical altercation.同天另一家Manner咖啡门店,一名顾客抱怨其订单等待时间过长,当Manner咖啡员工建议顾客取消订单时,引发了顾客的不满,最终导致了口头争执和肢体冲突。The police intervened, the staff member has apologized to the customer, and they have reached a settlement.该事件经警方介入,Manner咖啡员工已向顾客道歉,双方达成和解。The incident has sparked heated discussion on social media as many questioned whether the rapid expansion of Manner Coffee is at the sacrifice of its baristas. “Manner咖啡员工与顾客发生争执”在社交媒体上引发激烈的讨论,许多人质疑Manner咖啡的快速扩张是否是以牺牲其咖啡师为代价的。In one of the most liked comments under Manner Coffee's statement on Sina Weibo, a comment reads like: Manner is growing fast. Increase employee's salary; arrange time reasonably and increase work staff, all those costs yet they help long-term development. Hopefully Manner don't be short-sighted.在Manner咖啡所发布的微博声明中,高赞评论说道:“Manner咖啡正在快速扩张阶段,应提高员工工资,合理安排时间并增加工作人员,所有这些(沉没)成本都有助长期发展。希望Manner咖啡不要目光短浅。”Manner Coffee has rapidly expanded in recent years and currently has 1,295 company operated stores nationwide, according to media reports. It is often referred as strong rivalry of Starbucks in China due to its growing popularity and cheaper price. Manner咖啡近年来迅速扩张,在全国拥有1295家直营门店。由于较高的受欢迎程度及低廉的价格,Manner咖啡被视为星巴克在中国的强大竞争对手。However, media also reported that Manner allocates staff according to the performance of the store. For daily sales below 5,000 yuan ($688), only one person is assigned to the store, while for daily sales of 6,000 yuan and above, two people are assigned. In comparison, Starbuck, Luckin Coffee and other coffee chains in China normally allocate three to four people at the store, according to Jiemian.根据界面新闻报道,一位Manner咖啡师透露,公司会按照门店业绩分配人手,日营业额5000元以下的,一个店只派1名员工,日营业额在6000元及以上的才会派2名员工。相比之下,星巴克、瑞幸咖啡和中国其他咖啡连锁店通常会在一个店分配3-4名员工。In the statement issued on Friday, Manner Coffee said it will optimize store operation arrangements to minimize customer waiting time; and enhance customer satisfaction. Moreover, it vowed to strengthen daily care for baristas, keep communication channels open for baristas, improve their work comfort, and pay attention to their health.6月21日发表的声明中,Manner咖啡表示将“优化门店运营安排,尽可能减少顾客等待时间,提升顾客服务满意度”。官微还表示:“加强对咖啡师伙伴的日常关心,畅通咖啡师伙伴关怀通道,提升咖啡师伙伴的工作舒适度,关注咖啡师伙伴健康。”baristan. 咖啡师company operated storesn. 直营门店

FLASH DIARIO de El Siglo 21 es Hoy
Satélite China-Francia y caída de restos en zona poblada

FLASH DIARIO de El Siglo 21 es Hoy

Play Episode Listen Later Jun 24, 2024 10:21


China y Francia lanzan satélite para explorar el universo, cooperando en busca de explosiones cósmicas.   El sábado, un cohete Long March 2-C despegó llevando el satélite Space Variable Objects Monitor, conocido como SVOM, desarrollado conjuntamente por China y Francia. Este lanzamiento es un gran ejemplo de cómo dos países pueden trabajar juntos para entender mejor el universo. El satélite, que pesa 930 kilogramos, está equipado con cuatro instrumentos científicos, dos desarrollados por Francia y dos por China, y buscará destellos de rayos gamma. Estos destellos son emitidos por fenómenos cósmicos extremadamente violentos, como la explosión de estrellas masivas o la fusión de estrellas compactas.   Explosiones cósmicas y cooperación internacional.   El SVOM tiene la capacidad de detectar destellos de rayos gamma cuya luz ha viajado miles de millones de años luz para llegar a la Tierra. Estos destellos, generados tras la explosión de estrellas más de 20 veces más grandes que el sol, o la fusión de estrellas compactas, emiten una cantidad de energía equivalente a la de miles de millones de soles. Observar estos rayos es como "mirar hacia atrás en el tiempo", ya que su luz tarda mucho en llegar a nosotros, explicó Ore Gottlieb, astrofísico del Centro de Astrofísica del Instituto Flatiron en Nueva York. Estos rayos gamma llevan trazas de las nubes de gas y galaxias que atraviesan en su viaje, proporcionando datos valiosos para comprender la historia y evolución del universo.   Los científicos esperan que SVOM pueda resolver varios misterios en el campo de los estallidos de rayos gamma, incluyendo la detección de los más distantes en el universo. Estos estallidos corresponden a los primeros eventos cósmicos, producidos solo 630 millones de años después del Big Bang, cuando el universo estaba en su infancia. "Estamos interesados en los estallidos de rayos gamma por su propia naturaleza, ya que son explosiones cósmicas extremadamente extremas que nos permiten comprender mejor la muerte de ciertas estrellas", dijo Frederic Daigne, astrofísico del Instituto de Astrofísica de París. "Estos datos permiten probar las leyes de la física con fenómenos que son imposibles de reproducir en la Tierra".   Una vez analizados, los datos obtenidos por SVOM podrían ayudar a comprender mejor la composición del espacio, la dinámica de las nubes de gas y otras galaxias. El proyecto es fruto de una asociación entre las agencias espaciales francesa y china, así como otros grupos científicos y técnicos de ambas naciones. Este nivel de cooperación espacial entre Occidente y China es poco común, especialmente desde que Estados Unidos prohibió toda colaboración entre la NASA y Beijing en 2011.   En 2018, China y Francia lanzaron conjuntamente el CFOSAT, un satélite oceanográfico utilizado principalmente en meteorología marina. Varios países europeos también han participado en el programa de exploración lunar Chang'e de China. Aunque SVOM no es único, sigue siendo significativo en el contexto de la colaboración espacial entre China y Occidente, dijo Jonathan McDowell, astrónomo del Centro Harvard-Smithsonian de Astrofísica en Estados Unidos.   Además, el lanzamiento del SVOM no estuvo exento de incidentes. Restos del cohete Long March 2-C cayeron en una zona poblada cerca del condado de Guiding, en la provincia de Guizhou. Este incidente fue registrado en video y compartido en la red social china Sina Weibo, mostrando a personas corriendo para ponerse a salvo. Los restos del cohete contenían propulsores hipergólicos, una mezcla tóxica de tetroxido de nitrógeno y dimetilhidrazina asimétrica, conocida por su alta peligrosidad. El gas o humo marrón rojizo visible en el video podría ser indicativo de tetroxido de nitrógeno, mientras que el gas amarillo podría haber sido causado por la mezcla de hidrazina con el aire.   Los restos de cohetes caen comúnmente en áreas pobladas durante los lanzamientos desde los tres sitios de lanzamiento interiores de China. Estos sitios, establecidos durante la Guerra Fría para proporcionar protección contra tensiones con Estados Unidos y la Unión Soviética, están ubicados en zonas del interior del país, lejos de la costa. Aunque las autoridades chinas suelen emitir avisos y órdenes de evacuación para las áreas en riesgo, la caída de restos sigue siendo un problema recurrente. Este lanzamiento del SVOM fue el vigésimo noveno de China en 2024, y se espera que el país realice alrededor de 100 lanzamientos este año, incluyendo aproximadamente 30 misiones comerciales.   

China Daily Podcast
英语新闻丨Vocational student makes it to global math contest finals

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 18, 2024 4:37


A 17-year-old student recently amazed millions of people worldwide by ranking 12th in the preliminary round of a global math competition, despite being up against formidable rivals from top universities, her own mentor and even artificial intelligence.最近,一名17岁的中专生姜萍在阿里巴巴全球数学竞赛初赛中排名第12位,引发网友热议。她的强大对手有来自顶尖大学的学生、她的导师甚至人工智能。Jiang Ping, who is majoring in fashion design at Lianshui Secondary Vocational School in Huai'an, Jiangsu province, taught herself advanced mathematics for about two years, and then made it to the finals of the 2024 Alibaba Global Mathematics Competition with a high score of 93 out of 120.江苏涟水中等专业学校服装设计专业的姜萍自学了两年的高等数学,以93分(满分120分)的高分入围2024年阿里巴巴全球数学竞赛的决赛。She became the first vocational school student to reach the finals and the only girl among the top 30 contestants. Most of the finalists, totaling around 800, are from prestigious institutions such as Peking University, Tsinghua University, MIT and Princeton University. 她成为第一位进入决赛的中专在读生,也是前30名参赛者中唯一的女生。大多数决赛选手来自北京大学、清华大学、麻省理工学院和普林斯顿大学等著名学府,总计约800人。Vocational schools like the one Jiang attends usually focus on providing students with practical knowledge and training related to specific professions. 姜萍所就读的这类中等职业学校通常专注于为学生提供特定专业的实践知识和培训。Jiang's story, which has touched and inspired countless internet users, clearly demonstrates that one's potential does not necessarily depend on one's educational background, and that dreams do come true if one is diligent and persistent.姜萍的故事感动和启发了无数网民,人的潜力并不一定取决于教育背景,只要勤奋和坚持,梦想终会成真。Jiang's keen understanding of numbers began in junior high school, when she was easily able to solve complex math problems. Most students in China learn advanced math in college.她对数字的敏锐理解始于初中,当时她能够轻松解决复杂的数学难题。而大部分中国学生大学才开始学习高等数学。"I lean toward subjects such as advanced math, as they spark my desire to explore," she said. "I enjoy the step-by-step process of mathematical deductions, and reaching the desired result brings me great joy." Jiang said she believes that regardless of which subject she is studying, fashion design or advanced mathematics, interest and effort are both crucial.“我倾向学习高等数学,因为它们激发了我的探索欲望。我喜欢循序渐进的数学演绎,得到我想证明的让我觉得很有成就感。”姜萍说,她认为无论学习是学习服装设计还是高等数学,兴趣和努力都是至关重要的。The teen, who spends most of her spare time solving math problems, keeps an English dictionary handy, so that language doesn't become a barrier when she's learning from Lawrence C. Evans' book Partial Differential Equations. 姜萍将课余时间花在解决数学问题上,她随身携带英语词典,在自学(PDE)《偏微分方程》时,英语不会成为她数学道路上的障碍。All of Jiang's books are full of notes, as she hopes to attend college someday and further explore her interest in math.她所有的书都写满了笔记,因为她希望能考上大学,进一步探索数学世界。Wang Runqiu, a teacher at the vocational school, recognized Jiang's talent in mathematics and recommended books to her on the subject. He offered her personal guidance and encouraged her to give the Alibaba competition a shot.Wang, who himself ranked 125th in the preliminary round of the contest, said, "I want to help young people as much as possible, and let them know they can have a different future."姜萍的数学老师王闰秋在本次竞赛初赛中排名第125,他认可了姜萍在数学方面的天赋,并向她推荐了这方面的书籍,提供辅导,并鼓励她去尝试阿里巴巴全球数学竞赛。“我想尽力帮助年轻人,他们能够拥有不同的未来。”王闰秋说。Multiple top universities congratulated Jiang on her success, and some even encouraged her to pursue higher studies at their campus. 许多顶尖大学都对姜萍表示祝贺,甚至鼓励她在进入本校深造。In a post addressed to Jiang on Sina Weibo on Friday, Shanghai-based Donghua University wrote: "Welcome to apply to Donghua University!" Two photos uploaded with the post showed the university's leading position in China in both fashion design and math.6月14日,东华大学在新浪微博上发给姜萍的帖子中写道:“欢迎申请东华大学!”随帖上传的两张图片显示了其服装设计和数学在中国大学名列前茅。Jiangsu University, based in Zhenjiang, Jiangsu, also welcomed Jiang through Weibo. Tongji University in Shanghai said on Weibo: "Every effort will bring its own rewards."位于江苏镇江的江苏大学也通过微博欢迎姜萍。同济大学在微博上发布:“每一次努力都会带来回报。”Jiang's story has also received widespread attention on social media. A hashtag item about her, which read "In a life not defined by others, anyone can be a dark horse", garnered more than 16 million views as of Sunday. 姜萍的故事在社交媒体上也受到了广泛关注。关于她的话题标签写着“#在不受他人定义的生活中,任何人都可以成为一匹黑马#”。截至6月16日,该话题已获得超过1600万的阅读量。The annual Alibaba math competition, which started in 2018, is open to all math enthusiasts regardless of age and background. Tens of thousands of people from across the globe participate in it every year.一年一度的阿里巴巴数学竞赛始于2018年,向所有数学爱好者开放,不分年龄和背景。每年,数万名来自世界各地的数学爱好者参与其中。This time, the competition was open to AI, but it failed to enter the finals.本次比赛也对人工智能(AI)开放,但AI未能进入决赛。The competition's organizing committee told JSTV.com that questions asked in the preliminary round were equivalent to undergraduate level, while those in the final round would be comparable to doctoral programs. The eight-hour final round is scheduled for Saturday, and all participants will answer online.比赛组委会告诉江苏卫视,初赛的问题相当于本科水平,而最后一轮的问题与博士课程相当。八小时的决赛将于6月22日线上进行,所有参赛者将线上作答。This year's competition will select five gold medalists, 10 silver medalists, 20 bronze medalists and 50 excellent award winners. The total prize money is $560,000, according to the competition's website. 今年的比赛将诞生金奖5人,银奖10人,铜奖20人 ,优秀奖50人。比赛的总奖金高达400万元。Alibaba Global Mathematics Competitionn.阿里巴巴全球数学竞赛vocational schooln.中等职业学校

China Daily Podcast
英语新闻丨Movie market scores new high during Spring Festival

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Feb 20, 2024 3:39


Spring Festival ended on an uplifting note for the movie market this year as it shattered multiple previous records to become the highest-grossing Chinese New Year holiday in the history of domestic cinema.2024年春节档电影市场迎来了开门红,打破了多项纪录,成为国内电影史上票房最高的春节档。Statistics from the China Film Administration, the nation's top industry regulator, showed that during the holiday period from Feb 10 to Saturday, the country grossed a whopping 8.02 billion yuan ($1.12 billion) from 163 million tickets, surging 18.47 percent and 26.36 percent, respectively, compared with the same period last year.中国最高行业监管机构中国电影管理局的统计数据显示,2月10日至2月17日的假期期间,全国1.63亿张门票收入高达80.2亿元人民币(11.2亿美元),与去年同期相比分别飙升18.47%和26.36%。Seizing a lot of attention due to actress-director Jia Ling's weight loss of up to 50 kilograms in one year, YOLO — a comedy recounting Jia's portrayal of an oversized woman striving to become her better self — earned 2.72 billion yuan, topping the festival box-office charts.在喜剧电影《YOLO》中,导演兼演员贾玲饰演的超重角色努力成为更好的自己,一年减重50公斤,电影受到广泛关注,票房收入27.2亿元,位居春节档票房榜首。Pegasus 2, the sequel to a 2019 blockbuster racing film by writer-director Han Han, ranked second at the box office with 2.4 billion yuan. Boonie Bears: Time Twist, the latest installment in the Boonie Bears animated film series, took the third spot with 1.39 billion yuan, and Zhang Yimou's Article 20 ranked fourth with 1.33 billion yuan.由韩寒编剧兼导演的2019年赛车大片的续集《飞驰人生2》以24亿元人民币位居票房第二。《熊出没》动画电影系列的最新作品《熊出没之时空扭曲》以13.9亿元人民币位居第三,张艺谋的《二十条》以13.3亿元人民币位居第四。A report from Maoyan, one of the country's largest ticketing services, revealed that 39.2 percent of the audiences purchased movie tickets while returning to their hometowns or traveling, which was the highest in the past four years.中国最大的票务服务商之一猫眼的一份报告显示,39.2%的观众在回乡或旅游时购买了电影票,为过去四年来的最高值。Additionally, up to 58.9 percent of the total box-office revenue was earned in the third- and fourth-tier cities, the highest in five years.此外,三四线城市占总票房收入的比例高达58.9%,为五年来最高。Despite a total of eight movies opening simultaneously on the first day of the Year of the Dragon, four titles, or half of them, canceled screenings one after another starting on Feb 14, announcing that the screenings would resume at a more suitable time.尽管龙年大一共有八部电影同时上映,但从2月14日开始,有一半电影相继取消放映,并宣布将在更合适的时间恢复放映。Viva La Vida, a moving tale about two lovers fighting severe diseases, was the first to make the unusual decision, followed by Andy Lau-starring The Movie Emperor and the animated film Huang Pi: God of Money on Feb 16, and then another animated feature, Ba Jie, on Feb 17.讲述两个恋人与重病作斗争的感人故事《人生万岁》率先宣布撤档。随后刘德华主演的《红毯先生》和、2月16日上映的动画电影《黄貔:天降财神猫》,以及另一部原本预计2月17日上映的动画电影《八戒之天蓬下界》也做出了同样的决定。News and reviews about the highest-grossing blockbusters and the unprecedented scale of cancellations stirred widespread discussions online, accumulating a total of 46 billion clicks on related topics on the popular social media platform Sina Weibo.票房成绩最高电影的相关新闻和评论层出不穷。前所未有的停播规模也在网上引发了广泛讨论,热门社交媒体平台新浪微博上相关话题的点击量累计达460亿次。Yin Tengyu, a senior analyst with Maoyan's research division, said these instances served as a reminder for Chinese film companies to exercise greater caution when choosing appropriate screening times, as well as assessing whether the themes of the movies align with the holiday atmosphere.猫眼研究部高级分析师尹腾宇表示,这些事件提醒中国电影公司要更加谨慎地选择合适的放映时间以及评估电影主题是否与节日气氛相符。"However, the overall performance of the movie market was quite satisfactory. In addition to the box-office success, the ratings of the festival blockbusters were mostly high," said Yin, adding that the robust start of the Chinese New Year bodes well for the domestic film industry, which is expected to see faster and better recovery.尹腾宇表示:“不过,电影市场的整体表现还算令人满意,除了票房上的成功外,节庆大片的收视率也大多很高,农历新年的强劲开局对电影来说是个好兆头。国内电影产业有望更快更好恢复”。bode well for对...说是好兆头boxoffice票房

China Daily Podcast
英语新闻丨Scrutiny increased on misleading social media posts

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Feb 2, 2024 3:17


Lifestyle app Xiaohongshu announced on Monday it is encouraging its users to report posts that exaggerate and sensationally promote "untapped destinations" or those that may pose a risk to the public. 2024年1月29日,中国生活方式社交平台小红书宣布,为打击平台上误导性旅游内容,将实施更严格的监管措施。该公司特别针对夸大宣传未开发或潜在风险旅游目的地的帖子采取行动,鼓励用户积极举报此类内容。The app said its staff will act quickly to remove posts that feature inaccurate or misleading information.小红书表示,其审核团队将迅速响应,并删除含有不准确或误导性信息的帖子。Xiaohongshu said sharing travel tips on the platform is acceptable, but misleading content or content designed to attract people to risky areas may cause injury and disturb public order. 该公司强调,用户分享旅行经验和建议是被允许的,但故意误导用户或引诱他们前往存在安全隐患的地方的内容将不被容忍。此举旨在保护用户的人身安全和维护公共秩序。It also reminded users to take good care of their personal safety and to keep away from such destinations as the Spring Festival holiday approaches.小红书特别提醒,随着春节假期的临近,用户要增强安全意识,谨慎选择旅游目的地,避免受到误导性内容的影响。The announcement follows the latest crackdown by the Office of the Central Cyberspace Affairs Commission on Monday. The office announced a monthlong action plan to sort out online problems including the improper sharing of untapped tourism destinations, internet fraud and flaunting wealth.该举措得到了中央网络安全和信息化委员会办公室的支持。中央网信办最近宣布了一项为期一个月的专项行动,旨在整顿网络虚假旅游宣传、网络诈骗等不良网络行为。"It's really necessary to regulate some improper posts, not only on Xiaohongshu, but on other platforms like Sina Weibo, where there is a flood of bombastic information," said Yan Qing, a Xiaohongshu user.小红书用户闫青表示:“确实有必要规范一些不当的帖子,不仅是在小红书上,还包括像新浪微博等其他平台,那里充斥着大量夸大其词的信息。”她提到自己曾受到一篇关于北京郊区时髦咖啡馆的帖子的欺骗。She said she was once hoodwinked by a post about a trendy cafe on the outskirts of Beijing. "I jumped on the bandwagon to visit the cafe posted about by many bloggers on the Xiaohongshu. But what I actually found was the place was in a lonesome village with poor transport. It wasn't as beautiful as it was presented on the platform. I was very disappointed and felt cheated.闫青说:“我跟风去了小红书上许多博主推荐的咖啡馆,但我发现那地方位于一个偏远的村庄,交通不便,并没有平台上展示的那么美丽。我感到非常失望,受到了欺骗。”"I think the new policy Xiaohongshu just announced will benefit users and reduce risks. It will help guide bloggers to judge and weigh their sharing, I think, as reporting their posts will bring damage to their reputations, and reputation means everything to these bloggers," she added.她认为,小红书刚刚宣布的新政策将有利于用户并减少风险。她说:“这将有助于引导博主们审慎判断和权衡他们的分享,因为举报他们的帖子会损害他们的声誉,对于博主来说声誉大过天。”The promotion of places off the beaten track has led to fatal accidents in the past. In August, seven people were killed at a "popular but not well-developed" beauty spot on a river bed in Ya'an, Sichuan province, after it was hit by a flash flood.过去,对非热门景点的宣传曾导致致命事故。去年八月,在四川省雅安的一处“受欢迎但尚未开发完善”的河床景点,突发山洪导致七人死亡。Yao Junchang, co-founder of Beijing Weiheng Law Office, said that bloggers' improper sharing of undeveloped travel destinations or places with high risks may have legal liability, such as for financial compensation, if followers are injured or even killed visiting places they have promoted.北京市炜衡律师事务所联合创始人姚俊昌表示,如果博主分享的未开发或高风险旅游目的地导致粉丝在访问时受伤甚至死亡,博主可能需要承担法律责任,如经济赔偿等。"It's not an absolute situation, however. If bloggers put some warnings like 'this place is not recommended because it's not well developed' with their videos and operators in these places have warnings to avoid any traveling activities, they may have legal exemptions," he said.但他也指出:“情况并非绝对。如果博主在视频中加入了一些警示,比如‘这个地方不推荐,因为它尚未开发完善',并且这些地方的管理者也发出警告以避免任何旅游活动,他们可能会获得法律豁免。”"All in all, platforms where bloggers upload their posts or videos should review with vigilance and they should take necessary measures such as blocking the posts or videos and sending warnings to users whenever finding visible or obvious dangers in the posts," he added.他补充说:“总的来说,博主上传帖子或视频的平台应该保持警惕并进行审核。一旦发现帖子中存在明显或可见的危险,他们应采取必要措施,如屏蔽帖子或视频,并向用户发出警告。”Untapped destinations未开发的目的地 Internet fraud网络诈骗

China Daily Podcast
英语新闻|Millions sit nation's civil service exam

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 27, 2023 3:11


Millions of young adults on Sunday stepped into testing halls across the nation to vie for approximately 40,000 government jobs being offered this year.Known as guokao, the annual recruitment exam for central and State organs kicked off at 9 am at testing sites in Beijing, provincial capitals and some megacities across the country.The National Civil Service Administration said 3.03 million applicants had passed vetting this year and were eligible to take the test on Sunday. That was up from 2.6 million last year and is the highest level in the exam's history.However, it's still unknown exactly how many actually sat the exam, as each year an average of more than 30 percent of examinees fail to show up.Hebei Television estimated on microblogging platform Sina Weibo that about 2 million took the exam on Sunday based on past figures.The test consists of two parts. In the first, from 9 am to 11 am, test-takers must answer about 130 multiple-choice questions covering topics such as math, data analysis, science and economics.In the second, from 2 pm to 5 pm, they are asked to write five essays of 200 to 1,000 words each on social issues and government policies.The test is closely watched each year for its connection to some of the country's most prestigious and most coveted government jobs.The administration's figures showed 39,600 central government jobs are being offered this year, and the job-to-applicant ratio was about 1-to-77.The number of job openings has been expanded for the fifth year in a row, the figures showed.Despite the increase, applicants are competing against longer odds. The ratio was 1-to-70 last year, when there were 37,100 openings.Scoring highly on the guokao increases the chances of landing a government job, although getting hired also means passing a battery of interviews, background checks and other reviews.The administration said the most coveted position this year was one at the National Bureau of Statistics, which has more than 3,500 applicants.In contrast, 137 positions had no applicants by late last month.The less popular openings are mostly rank-and-file law enforcement jobs, such as railway police and customs officers.Among the positions being offered, only 56 are open to graduates of junior colleges. That was fewer than last year's 162.In comparison, there are 2,064 positions requiring a master's degree, an increase of 814 from a year earlier, while a doctorate is compulsory for 24 positions, 14 more than last year.The administration said test results can be checked online in January.Reporter: Li LeiNation's civil service examn.国家公务员考试National Civil Service Administrationn.国家档案局

China Daily Podcast
英语新闻|吴亦凡强奸、聚众淫乱案,二审宣判!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 27, 2023 3:10


Chinese-Canadian pop star Kris Wu's 13-year prison sentence for rape and assembling a crowd to engage in promiscuous activities was upheld by the Beijing No 3 Intermediate People's Court on Friday.Wu was convicted in November 2022 and sentenced to prison by the Beijing Chaoyang District People's Court, with deportation to follow at the end of his imprisonment.Wu later lodged an appeal with the intermediate court, which was heard earlier this year.The court said on Friday that the evidence presented in the original case had been sufficient, the convictions were correct, and the sentence was reasonable."The law applied by the lower court was accurate, and the procedure of its case hearing was also legal," it added. "So, we rejected Wu's appeal and upheld the original ruling."Close relatives of Wu and officials from the Canadian embassy in China attended the announcement of the ruling on Friday.From November to December 2020, Wu forcibly had sex with three women at his residence against their will after they became drunk and were unable to resist, the Chaoyang district court said in its original judgment.On July 1, 2018, Wu also worked with others to arrange for two other women to engage in promiscuous activities after they drank alcohol at his home, it said.Last year, Wu was also fined about 600 million yuan ($83.9 million) by the State Taxation Administration's Beijing Municipal Tax Service for tax evasion.Wu, 33, a singer and actor born in Guangdong province who once had more than 50 million followers on Sina Weibo, a Chinese instant message service platform, was detained by Chaoyang police on July 31, 2021, after a woman calling herself Du Meizhu posted statements online alleging that Wu had lured young women and girls under the age of 18 to have sex with him under the pretense of recruiting actresses. Du said she was one of the victims.After Wu's case was exposed, multiple brands cut their business ties with him and his promotional activities were also canceled.Soon afterward, television, film and music industry associations called on celebrities to focus more on their professions to advance the healthy development of the entertainment industry and set a good example for the public.Reporter: Cao Yin

China Daily Podcast
英语新闻丨上海万圣节的cosplay,构成侵权吗?

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 8, 2023 3:04


上海万圣节的cosplay,构成侵权吗?Though not widespread in China, the celebration of Halloween, involving dressing up as ghouls and ghosts and going "trick or treating", has struck a chord with some of the nation's youth.尽管万圣节在中国并未普及,但“不给糖就捣蛋”等万圣节庆祝活动已经引起了部分中国年轻人的共鸣。Celebrations in Shanghai on Tuesday night not only saw many revelers dressed up as skeletons, witches and Western superheroes such as Spider-Man and Batman, but also celebrities and characters from Chinese folklore, history and fiction.10月31日晚上海的庆祝活动中,人们不仅装扮成骷髅、女巫,以及蜘蛛侠、蝙蝠侠等西方超级英雄,还出现了中国民间传说、历史和小说中的名人与角色。One partygoer dressed up as Lu Xun, a famous Chinese writer living in the early 20th century, while another dressed up as Chinese singer Na Ying.有人打扮成20世纪初的中国著名作家鲁迅,也有人打扮成中国歌手那英。Another dressed up as An Lingrong, a character in the Chinese TV series The Legend of Zhenhuan, and re-created scenes from the drama, which tells a story of the schemes and plots between Emperor Yongzheng's concubines in the imperial palace during the Qing Dynasty (1644-1911).还有人装扮成中国电视剧《甄嬛传》中的角色安陵容,重现了剧中场景。《甄嬛传》讲述了清朝(1644-1911)雍正皇帝的嫔妃们在皇宫中的勾心头角。The costumes seen this year in Shanghai received a great deal of attention among netizens.今年上海万圣节的戏服受到了网友的广泛关注。A topic with the hashtag "Shanghai Halloween", had been viewed more than 120 million times on Sina Weibo social media platform as of 5 pm on Wednesday, with some netizens lauding the creativity and diversity of the costumes.截至11月1日下午5时,新浪微博社交媒体平台上以“上海万圣节”为标签的话题浏览量已超过1.2亿次,部分网友称赞了万圣节服装的创意与多样性。However, some legal professionals have expressed concerns about whether some of the costumes may infringe upon copyright and intellectual property.也有法律专家担心部分服装会侵犯版权及知识产权。"If the partygoers (dressed as characters from film and TV) performed for free and just for fun, and not for profit, during Halloween, their costumes and behaviors wouldn't constitute copyright infringement," said Liu Bin, a lawyer who specializes in intellectual property cases at Beijing Zhongwen Law Firm.北京市中闻律师事务所专门处理知识产权案件的律师Liu Bin表示:“参加派对的人(打扮成影视中的角色)在万圣节期间免费表演,只是为了好玩而非盈利,那么他们的服装和行为并不构成版权侵犯。”"But if someone dresses up as movie or TV characters for commercial purposes, such as to attract more online views to sell goods or advertise, they may infringe upon copyrights," he explained.Liu Bin解释说:“但若有人出于商业目的装扮成影视剧角色,如为了吸引更多网络浏览量,进而兜售商品或打广告,便可能涉及侵权。”He said that people needed to be careful in dressing up as celebrities or public figures, "because if there is an act of vilifying these people, it may also be suspected of damaging their reputation."他说,人们在打扮成名人或公众人物时需小心,“因为若装扮者的行为受到诋毁,公众人物的声誉将可能受损。”According to Liu, dressing up as popular TV drama or movie characters during holidays and then sharing the pictures or videos on social media, including WeChat and Weibo, generally will not face legal risks.据Liu Bin说,在节日期间打扮成热门影视剧角色,并在微信、微博等社交媒体上分享照片或视频,通常不会面临法律风险。"It's necessary to pay special attention to those who have thousands or even millions of followers online, as their posts may bring a large number of online views, and it's difficult to determine whether they are associated with commercial organizations," he added.他补充说:“我们应格外关注拥有上千甚至数百万粉丝的群体。他们的帖子可能会吸引大量在线浏览,而且很难确定他们是否与商业组织有联系。”Copyright英/ˈkɒpiraɪt/美/ˈkɑːpiraɪt/n.版权;著作权Intellectual propertyn.知识产权Infringement英/ɪnˈfrɪndʒmənt/美/ɪnˈfrɪndʒmənt/n.侵犯

China Daily Podcast
英语新闻|High-profile celebrities fined for tax evasion

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 19, 2023 4:23


Taxation authorities have pledged to step up supervision on the entertainment industry after a popular actress and an internet influencer were hit with heavy fines for tax evasion.知名网红女演员因偷逃税被罚巨款后,税务机关宣布将加强对娱乐业的监管。Yuan Bingyan, a film and television actress who graduated from the prestigious Shanghai Theatre Academy, was fined almost 3 million yuan ($412,400) by tax authorities in Chongqing, where her company Chongqing Liyan Culture Media Co is registered, according to a statement on the State Taxation Administration's website.国家税务总局网站消息,影视女演员袁冰妍被重庆税务机关罚款近300万元(约合41,2400美元)。袁冰妍毕业于业界权威的上海戏剧学院,其关联公司重庆丽妍文化传媒有限公司注册于重庆。The 31-year-old's fines were for tax evasion and other penalties, including overdue tax payments.31岁的袁冰妍因偷逃税及其他罚金,包括逾期缴税等,被处以罚款。Chongqing Liyan Culture Media Co was separately ordered to pay a 1.32 million yuan fine for unpaid taxes and other penalties. All the fines have been paid, according to the administration's statement.重庆丽妍文化传媒有限公司因未缴税款及其他罚金,先后被追罚132万元。有关部门称,罚款现已全被缴纳。Last year, local taxation authorities imposed a 978,000-yuan fine on Chongqing Liyan Culture Media Co for tax-related misconduct.去年,重庆丽妍文化传媒有限公司因税务相关过失被当地税务机关处以97,8000元罚款。Suspecting tax fraud, local tax authorities reminded Yuan, who held a controlling interest in the company, of their doubts and urged her to rectify the situation. However, Yuan failed to fully report her wrongdoings, prompting authorities to launch a formal investigation.袁冰妍是该公司的控股股东。重庆市税务机关曾怀疑袁存在税务欺诈,对其发出提醒并督促整改。然而袁未能如实上报过失,促使有关部门展开了正式调查。The probe revealed that Yuan did not declare part of her income, and illegally presented her personal spending as corporate expenditure. The practices reduced the amount of both personal and corporate taxes, the statement said.经查,袁冰妍取得的部分收入未如实上报,并将用于个人的消费性支出在其控股关联企业违规列支,以此减少了个人及公司应缴税款。“The tax department will continue to strengthen tax supervision in the field of culture and entertainment, strictly investigate and punish tax-related violations in accordance with the law, constantly improve the tax law compliance of employees and enterprises in the field, and create a fair tax (system),” it said.税务机关表示,“部门将继续加强文娱领域税收监管工作,依法严肃查处涉税违法行为,不断提升文娱领域从业人员及企业的税法遵从度,营造公平的税收系统。”Meanwhile, “gossip” livestreamer Wu Chuan was forced to repay a total of 13.6 million yuan, the taxation administration said in a separate statement.同时,税务机关在另一份声明中表示,网红主播吴川被罚缴纳总计1360万元。Wu, whose broadcasts on short-video platform Douyu can attract as many as 600,000 viewers, had dodged tax and resisted investigation.吴川在斗鱼短视频平台的直播观看人数达60万之多。他曾逃税并拒不接受调查。Better known on the platform by his alias “Soul Knife God”, he evaded 8.27 million yuan in personal income tax between 2018 and 2021 through methods such as concealing earnings or fabricating the nature of some of his income, it said.吴川以其网名“灵魂刀神”而为人所知。声明中指出,他在2018至2021年间通过隐瞒个人所得、伪造收入性质等手段,偷逃个人所得税827万元。According to the statement, tax authorities in the Guangxi Zhuang autonomous region, where Wu is based, initially reached out to the host and asked him to fix his mistakes. However, Wu refused to cooperate, triggering a full inspection.吴川所在的广西壮族自治区税务机关最初要求其自查整改,然而吴拒绝配合,引发了全面审查。Taxation authorities said they will continue to strengthen supervision on livestream hosts, seriously investigate and punish tax-related illegal acts in accordance with the law, and promote the development and standardization of the industry.税务机关称,将继续加强对直播博主的监管工作,依法严肃查处涉税违法行为,促进娱乐业的发展与规范化。The pair are among a growing cohort of wealthy entertainers who have faced steep fines over income tax evasion in recent years as China works to combat unreasonably high incomes as part of the national drive to promote common prosperity.近年来,中国致力于打击不合理的高收入群体以促进国内共同富裕,除袁冰妍和吴川两人外,越来越多富有的娱乐业人员因偷逃个人所得税受到重罚。In a high-profile case in 2018, Fan Bingbing, a top actress with 63 million followers on microblogging platform Sina Weibo, was fined a mammoth 800 million yuan for dodging up to 255 million yuan in personal and corporate taxes. Following the announcement of the fine, Fan made a public apology and said she would overcome all difficulties and pay the fine.2018年的知名案件中,在新浪微博拥有6300万粉丝的顶流女演员范冰冰,因偷逃2亿5500万元个人及公司税款被重罚8亿元。处罚公布后,范冰冰公开道歉,称将克服一切困难缴纳罚款。On Saturday, People.cn, a news website controlled by People's Daily newspaper, published a commentary warning that those who work in entertainment should strictly comply with the tax law and never harbor ideas of tax evasion.9月16日,人民日报名下的新闻网站People.cn发布评论,警告娱乐业人员严格遵守税法,切忌存有逃税的念头。“Celebrities should take the lead in complying with the law and take the initiative to assume social responsibility,” it said. “Unfortunately, some repeatedly evade tax and ignore the legal constraints, and ultimately suffer the consequences,” it said.评论说道,“知名人士应带头遵守法律,主动承担社会责任。不幸的是,一些人反复偷逃税款,无视法律约束,最终将自食其果。”Tax evasion英/ˈtæks ɪveɪʒn/美/ˈtæks ɪveɪʒn/n.偷逃税Net influencern.网红

China Daily Podcast
英语新闻丨一天掉粉百万,李佳琦含泪道歉…

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 12, 2023 4:14


Chinese makeup and beauty influencer Li Jiaqi, known as the "King of Lipstick," sobbed while apologizing again on Monday evening, after his "inappropriate remarks" made against a netizen a day before triggered a very heated discussion online. The netizen had complained that a home-made eyebrow pencil was "too expensive".周一(9月11日)晚,“口红一哥”的李佳琦哭着再次道歉,前一天他对一名网友发表了“不当言论”,在网上引发了激烈的讨论。网友抱怨国产眉笔“太贵”。"Today I'd like to seriously say 'sorry' to you guys," Li stood in front of the camera and made the apology at the beginning of his livestreaming.“今天我郑重地对你们说一句‘对不起',”李佳琦站在镜头前,在直播开始时道歉。Since Sunday evening, Li's remarks against the netizen have been trending on Sina Weibo. During his livestreaming on Monday evening, Li responded to many controversies against him.自周日(9月10日)晚上以来,李佳琦对网民的言论一直在微博上扩散。在周一晚上的直播中,李佳琦回应了许多针对他的争议。"I once said that Li Jiaqi's feathers were given by all the girls one by one, and it is the support and trust of all the girls that let me go thus far to today step by step. No matter at what time, I should not forget where I came from, let alone lose myself," Li said.“我之前也说过,李佳琦身上的羽毛都是所有女生一片一片赋予我的,是所有女生的支持和信任让我一步步走到了现在。无论什么时候我都不应该忘记我来自哪里,也不应该迷失自己。”李佳琦说。"My very inappropriate remarks let you down. I should not and I am not qualified to casually comment on any netizen from the personnel perspective," Li said, noting that he had recognized that this inappropriate expression was disrespectful to others and that anyone has the right to express opinions and ideas about the products during the livestreaming.“我说的话让大家失望了。我不应该也没有资格站在个人的角度随意地去评论任何一位网友”李佳琦说,他已经意识到这种不恰当的表达是对他人的不尊重,任何人都有提出产品建议以及想法的权利。Li said that he had been reflecting on the incident and had reviewed netizens' online comments, sincerely accepting all criticism and suggestions from the public.李佳琦说他一直在反省也看到了大家的讨论,他诚恳地接受大家一切的批评和建议。Li was making a pitch about an eyebrow pen on Saturday evening on Taobao Live, Alibaba's live-streaming platform. He then read out a comment from a viewer saying the product including two refills priced at 79 yuan ($10.8) has become more expensive.周六(9月9日)晚上,李佳琦在阿里巴巴的直播平台淘宝直播上推荐一支眉笔。 之他读了一位观众的评论,称售价79元(10.8美元)的包含两个替换装的眉笔变贵了。Li seemed to be upset about the comment and said the price of the product has remained unchanged over the years.李佳琦看到这一条评论似乎不太高兴,并表示该产品的价格多年来一直保持不变。"The product is expensive? Sometimes people need to find the reasons why they haven't received a pay rise after working so many years. Have they worked hard enough?" he said.他说:“哪里贵了,有时候找找自己原因,这么多年工资涨没涨,有没有认真工作。”Many people then said Li's comments were inappropriate and had made them angry. The topic of his comment became one of the most discussed topics on social media on Sunday.许多人说,李佳琦的言论不恰当,他们很愤怒。他的评论话题成为周日社交媒体上讨论最多的话题之一。"The consumers have the right to question the price of a product, but Li has no right to judge the consumers and lash out on people's spending power. What he said was outrageous," a Sina Weibo user said on Sunday.“消费者有权质疑产品的价格,但李佳琦无权评判消费者,也无权猛烈抨击人们的消费能力。”一位新浪微博用户周日说。Around 1 am on Monday, Li published a statement on social media apologizing for his comments and making people disappointed.周一(9月11日)凌晨1点左右,李佳琦在社交媒体上发表声明,为自己的言论道歉,让大家失望了。"I am sorry for letting people down. I've made some inappropriate comments that have made people unconformable," Li said in the statement.李佳琦说:“我说的话辜负了你们的期望,真的很抱歉。我说了些不恰当、让大家不舒服的话。”He added that he started his career as a cosmetic sales assistant, so he understands people's struggles. He also vowed to learn to better control his emotions in the future.他补充说,他的职业生涯从彩妆柜台销售员开始,深知大家的工作都是辛苦和不容易的。他还表示以后学会更好地控制情绪。As of Tuesday morning, more than 1 million fans had stopped following Li on Weibo, as his total number of fans dropped from 30.43 million to 29.27 million.截至周二(9月12日)上午,在微博上取关李佳琦的网友超100万,他的粉丝总数从3043万下降到了2927万。A customer service representative from domestic beauty brand Huaxizi, the brand involved in the dispute, said that the entire process had been recorded and there will be further investigation, according to media reports.据媒体报道,参与纠纷的国货美妆品牌花西子的客户服务代表表示,整个过程已经被记录下来,将进行进一步调查。For the potential repercussions of this incident, a brand founder told Jiemian News that it hinges on the event's influence. If it escalates into a broader social issue, the brand will contemplate its future collaboration with Li.一位品牌创始人告诉界面新闻,这一事件的间接效应取决于该事件的影响。如果它升级为一个更广泛的社会问题,该品牌将重新考虑与李佳琦之后的合作。"If it can be resolved swiftly," the founder said, "then we will maintain our partnership, contingent upon the market's reaction to such occurrences and the sales data."“如果这个问题能迅速解决,”创始人说,“那么我们将维持我们的合作伙伴关系,这取决于市场对这次事件的反应和销售数据。”Livestreaming e-commerce has blossomed in the country, bringing benefits to both merchants and consumers. And, the regulators have stepped up efforts to rectify wrongdoing through livestreaming.直播电子商务在中国蓬勃发展,给商家和消费者都带来了利益。此外,监管机构也加大了纠正直播不当行为的力度。Editor: Zuo Zhuo,Zhou ChanReporter: Cui JiaSource: Global Times, Chinadaily.com.cnrepercussion 英/riːpə'kʌʃ(ə)n/美/ˌripɚ'kʌʃən/n.(间接的)影响,反响,恶果contemplate 英/'kɒntempleɪt/美/'kɑntəmplet/n.考虑;思量

China Daily Podcast
英语新闻丨直播带货主播为直播间不当言论道歉

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 12, 2023 2:19


China's top online sales host Li Jiaqi apologized on Monday after he blamed viewers who found the price of an eyebrow pen expensive, that they were not working hard enough to make more money during a live-streaming session.9月10日,中国顶级直播带货主播李佳琦因在一次直播中指责观众觉得眉笔价格昂贵,是因为认为他们没有努力工作赚更多的钱的言论而道歉。Li, the famed "Lipstick King" who has about 75.76 million followers on Taobao Live, Alibaba's live-streaming platform, was making a pitch about an eyebrow pen on Saturday evening. He then read out a comment from a viewer saying the product including two refills priced at 79 yuan ($10.8) has become more expensive.李佳琦是著名的“口红一哥”,在阿里巴巴旗下的直播平台淘宝直播上拥有约7576万粉丝。他在直播中读了一名观众的评论,称这款售价79元(10.8美元)的产品(包括两支笔芯)变得更贵了。Li seemed to be upset about the comment and said the price of the product has remained unchanged over the years.李似乎对这一评论感到不满,并表示该产品的价格多年来一直未变。"The product is expensive? Sometimes people need to find the reasons why they haven't received a pay rise after working so many years. Have they worked hard enough?" he said.他回答道:“哪里贵了?有的时候自己原因好吧,这么多年了工资涨没涨,有没有认真工作。”Many people then said Li's comments were inappropriate and had made them angry. The topic of his comment became one of the most discussed topics on social media on Sunday.随后,许多人认为李佳琦言论不妥,令他们感到愤怒。有关他这一言论的话题成为9月10日社交媒体上讨论度最高的话题之一。"The consumers have the right to question the price of a product, but Li has no right to judge the consumers and slash out on people's spending power. What he said was outrageous," a Sina Weibo user said on Sunday.“消费者有权质疑产品的价格,但李佳琦无权评判消费者,质疑人们的消费能力。他说的话太离谱了。”一位新浪微博用户10日评价道。Others also said that as someone who had made a fortune by being a celebrated online sales host, Li may find 79 yuan is next to nothing but for many working-class people who have been working very hard for a better life, every penny counts. And Li's snobbish attitude has shocked them.还有人说,作为一个靠做带货直播发家致富的人,李佳琦可能会觉得79元钱不算什么,但对于许多为改善生活而辛勤工作的工薪阶层来说,每一分钱都很重要。而他的势利态度让他们感到震惊。Around 1 am on Monday, Li published a statement on social media apologizing for his comments and making people disappointed.11日凌晨1点左右,李佳琦在社交媒体上发表声明,为自己的言论和让人们失望的行为道歉。"I am sorry for letting people down. I've made some inappropriate comments that have made people unconformable," Li said in the statement.他说道:“在看这条微博的所有人,对不起。昨天我在直播间回应产品评论时,说了些不恰当、让大家不舒服的话。”He added that he started his career as a cosmetic sales assistant, so he understands people's struggles. He also vowed to learn to better control his emotions in the future.“我本就是一个彩妆柜台销售员,深知大家的工作都是辛苦和不容易的。我作为主播应该一直带给大家积极的正能量,并学会控制情绪。”Insensitive英/ɪnˈsensətɪv/美/ɪnˈsensətɪv/adj.(对他人的感受)未意识到的,漠不关心的Live stream英/ˈlaɪv striːm/美/ˈlaɪv striːm/n.直播

China Daily Podcast
英语新闻|雌性熊猫成功去世,终年23岁

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 6, 2023 2:41


The sudden death of an elderly female giant panda named Cheng Gong, mother of the popular panda star Hua Hua, as well as the actual mother of the major character Po in the US animation Kung Fu Panda, at the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding in Southwest China's Sichuan province, shocked panda fans nationwide and sparked heated discussion online on Monday.在中国西南部四川省成都大熊猫繁育研究基地,一只名叫成功的老年雌性大熊猫突然死亡,她是熊猫明星花花的母亲,也是美国动画《功夫熊猫》中主要角色阿宝的实际母亲,这一事件在9月4日震惊了全国的熊猫迷,并在网上引发了热烈讨论。The research base announced the death of the panda on late Sunday, saying that the female panda passed away at the panda house on Sunday morning at the age of 23, equivalent to a 70 to 80-year-old human. 9月3日晚间,成都大熊猫繁育研究基地(以下简称“研究基地”)发文称,雌性老年大熊猫“成功”于3日早间在兽舍内死亡,终年23岁,约等同于人类70-80岁年龄。According to a statement released by the research base on Sunday night, Cheng Gong had been consuming bamboo normally in recent days and her fecal matter and body weight were normal. Her fur was bright and her overall condition was good. Breeders on the night shift noted Cheng Gong was in good condition on Saturday night.根据研究基地3日晚间发布的声明,“成功”采食竹笋正常,粪便量及体重正常,被毛光亮,整体状态良好。9月2日晚间,夜班饲养员观察其健康状态良好。She was found dead lying on her left side. Her body was stretched, surrounded by a large quantity of outer skin of bamboo shoots she had consumed the night before, with no abnormal observations made within her habitat, the statement said.声明表示,“成功”被发现死亡时,处于左侧卧状态,体态舒展,周围有大量前一晚采食剩下的笋壳,兽舍内未见异常情况。On Sunday afternoon, the research base initiated the pathological analysis and comprehensive evaluation in collaboration with the zoo pathologists in the province.9月3日下午,研究基地已联合省内病理学专家、动物病理学专家等开展病理学分析和综合评估。According to media reports, Cheng Gong was born with twin sister named Cheng Ji on Sept 11, 2000 at the research base. She had become well known for her obsession with hygiene.据媒体报道,成功于2000年9月11日出生在研究基地,是有名的“洁癖公主”,它的双胞胎妹妹名叫成绩。The topic of the sudden death of Cheng Gong trended on China's social media platforms across Monday morning, with over 2.41 million netizens expressing condolences to the hero panda mother who gave birth to nine cubs including the popular star panda He Hua, more commonly known as Hua Hua, at the research base.9月4日上午,“成功”突然死亡的话题成为中国社交媒体平台的热门话题,超过241万网民向这位熊猫妈妈表示哀悼。成功在熊猫基地诞下9只幼崽,其中包括广受欢迎的明星熊猫“和花”,“和花”更广为人知的名字是“花花”。As of Monday morning, over 8,700 netizens left messages on Sina Weibo praising the hero panda mother who had contributed to panda breeding throughout her entire life. They also called for the early disclosure of the cause of death.截至9月4日上午,超过8700名网友在新浪微博上留言称赞这位熊猫妈妈,称赞其一生都在为熊猫繁殖做出贡献。网友们还呼吁尽早公布死亡原因。Other netizens were shocked that Cheng Gong had reached such an old age since she gave birth just three years ago to the youngest twin cubs, He Hua and He Ye on July 4, 2020.其他网友则对成功在三年前的2020年7月4日生下最小的一对双胞胎“和花”和“和叶”感到震惊。Source:Global TimesIntern:Zang TianyiFemale 英/ˈfiːmeɪl/ 美/ˈfiːmeɪl/adj.雌性的;n.女人;雌性动物Panda英 /'pændə/美 /'pændə/n. 熊猫

China Daily Podcast
英语新闻|中国男性正在了解人乳头瘤病毒疫苗

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Sep 1, 2023 5:00


When Tian Xiaorun, a male teacher in Hangzhou, Zhejiang province, flew to the Hong Kong special administrative region to be vaccinated against HPV in January, his friends and family members questioned his decision.浙江省杭州市的男教师田晓润今年1月飞往香港特别行政区接种人乳头瘤病毒疫苗,他的朋友和家人对他的决定表示疑惑。"Even the doctor in Hong Kong was surprised to see me — a male from the mainland — come to get vaccinated against HPV," said the 30-year-old.30岁的他说:“看到我一个来自内地的男性来接种人乳头瘤病毒疫苗,连香港的医生都感到惊讶。”HPV vaccines are mainly used to prevent cervical cancer, which kills 342,000 women a year worldwide. But men also benefit from getting vaccinated to protect against genital and colon cancers and those in the head and neck, among others. Some countries and regions have approved HPV vaccines for use among both genders.HPV疫苗主要用于预防宫颈癌,全世界每年有34.2万名妇女死于宫颈癌。但男性也可以通过接种疫苗来预防生殖器癌、结肠癌以及头颈部癌症等。一些国家和地区已经批准男性和女性接种人乳头瘤病毒疫苗。"I first learned that men could receive vaccines against HPV when I was an exchange student in the United States, but at that time, I simply shrugged off the risk of the virus," he said.他说:“我在美国做交换生时第一次知道男性可以接种人乳头瘤病毒疫苗,但当时我只是简单地回避了病毒的风险。”"The COVID-19 pandemic prompted me to increase self-care, and after doing some research, I believe that getting vaccinated is worthwhile because it would not only protect myself against genital warts, but also my female partners."“新冠疫情促使我加强自我保健,在做了一些研究后,我认为接种疫苗是值得的,因为这不仅能保护自己免受生殖器疣的侵害,还能保护我的女性伴侣。”A small but growing number of men in China have considered or opted to obtain HPV vaccines outside the mainland — where the dose is not currently approved for use among men.中国有一小部分男性考虑或选择在中国大陆以外的地区接种人乳头瘤病毒疫苗,但这一人数在不断增加。While hailing the growing awareness and acceptance of the cancer-preventing shot, experts said that in China, the priority group for HPV vaccination remains females aged 9 to 45, especially young girls and adolescents.专家们对越来越多的人认识和接受这种预防癌症的疫苗表示欢迎,但同时表示,在中国,接种HPV疫苗的重点人群仍然是9至45岁的女性,尤其是少女和青少年。Wu Yinglan, director of the women's health department at the Hunan Provincial Maternal and Child Health Hospital, said that men could not only prevent HPV-related conditions by getting the vaccine, but could also protect their female partners by lowering women's risk of exposure to HPV viruses via sexual contact.湖南省妇幼保健院妇女保健科主任吴颖岚说,男性不仅可以通过接种疫苗预防与HPV相关的疾病,还可以通过降低女性通过性接触接触HPV病毒的风险来保护他们的女性伴侣。"Cervical cancer is common and deadly for females. As the domestic manufacturing capacity of HPV vaccines is not large enough to protect both men and women, we should prioritize female vaccination," she said during an interview with Xiaoxiang Morning Herald, a newspaper based in Hunan province.“宫颈癌是女性常见的致命疾病。”她在接受《潇湘晨报》采访时说:“由于国内HPV疫苗的生产能力不足以同时保护男性和女性,我们应该优先考虑女性接种。”"In case of sufficient supplies in the future, mass vaccination for both men and women could become a trend," she added.她补充说:“在未来供应充足的情况下,为男性和女性大规模接种疫苗可能会成为一种趋势。”Qiao Youlin, a professor at the School of Population Medicine and Public Health at Peking Union Medical College, said during a previous interview that HPV vaccines should be prioritized for girls aged under 15.中国医学科学院北京协和医学院特聘教授乔友林此前在接受采访时说,应优先为15岁以下的女孩接种人乳头瘤病毒疫苗。"Human papillomavirus is mainly transmitted through sexual contact, and males should get vaccinated but they are only the third priority," he said.他说:“人类乳头瘤病毒主要通过性接触传播,男性应该接种疫苗,但他们只是第三优先。”Cho Kyu-hyun, a South Korean singer and television host, said during a recent television program that he had obtained his first HPV vaccine. He said he hoped his decision could help break stereotypes about the vaccine as a female-exclusive product and spread awareness about the significance of preventing HPV infections.韩国歌手兼电视节目主持人曹圭贤在最近的一次电视节目中说,他已经接种了第一针人乳头瘤病毒疫苗。他说,他希望自己的决定有助于打破疫苗是女性专属产品的陈旧观念,并提高人们对预防人乳头瘤病毒感染重要性的认识。A hashtag related to his vaccination became one of the most-discussed topics on China's microblogging platform Sina Weibo on Aug 9.8月9日,一个与曹圭贤接种疫苗有关的标签成为中国微博平台新浪微博上讨论最多的话题之一。Some netizens said they were surprised to learn that men could get HPV vaccines and applauded his move, while some said even their female friends have not been vaccinated yet due to low awareness and limited supplies.一些网民表示,他们对男性可以接种HPV疫苗感到惊讶,并为曹圭贤的举动点赞;而一些网民则表示,由于认识不足和供应有限,甚至他们的女性朋友也还没有接种疫苗。Chai Yan, director of consulting firm IQVIA Biotech, said that HPV vaccination coverage among women aged 4 to 45 is uneven across China. More efforts are needed to boost inoculation rates in small cities and towns, as well as for younger girls aged 9 to 15.咨询公司IQVIA Biotech的主任柴岩说,中国4至45岁女性的HPV疫苗接种覆盖率参差不齐。需要加大力度提高小城市和乡镇的接种率,以及9至15岁年轻女孩的接种率。He added that several domestic vaccines are projected to gain market approval by around 2026, which will greatly boost the country's manufacturing capacity.他补充说,预计到2026年左右,将有几种国产疫苗获得市场批准,这将大大提高中国的生产能力。Cervical 英/ˈsɜːvɪk(ə)l/ 美/ˈsɜːrvɪk(ə)l/adj.颈的;子宫颈的Vaccinate英/ˈvæksɪneɪt/ 美/ˈvæksɪneɪt/v.给……接种疫苗;接种疫苗

英语每日一听 | 每天少于5分钟
第1928期:Young Chinese Turn to Online Streaming to Earn Money

英语每日一听 | 每天少于5分钟

Play Episode Listen Later Aug 28, 2023 4:56


Many young Chinese are increasingly turning to online streaming as a way to earn money while selling products for major companies. The job involves livestreaming on popular social media services in China. A person leading such livestreams is known as a host. The goal is to persuade users to spend money with large brands such as Under Armor, Lancôme, YSL Beauty and Hugo Boss. One such streamer is 28-year-old Zhang Jinyu, a former model who studied fashion in college. She told reporters from Reuters news agency she has already completed hundreds of hours of live streams to publicize products for YSL Beauty and other brands.许多中国年轻人越来越多地将在线流媒体作为一种在为大公司销售产品的同时赚钱的方式。 这项工作涉及在中国流行的社交媒体服务上进行直播。主持此类直播的人称为主持人。目标是说服用户花钱购买 Under Armour、Lancôme、YSL Beauty 和 Hugo Boss 等大品牌。 28 岁的张金宇就是这样的一位主播,她曾是一名模特,在大学学习时尚。她告诉路透社记者,她已经完成了数百小时的直播来宣传 YSL Beauty 和其他品牌的产品。Zhang's livestreams can involve her continuously speaking on camera for up to six hours. In addition, the preparation process requires her to do her hair and makeup and spend time recording sales results after her online broadcasts have ended. Reuters reports that Zhang is one of millions of young Chinese currently facing record youth unemployment of more than 21 percent. Livestreaming sales is one way social media users can earn money without having to get a full-time job.张的直播可以让她在镜头前连续讲话长达六个小时。此外,准备过程还需要她做头发和化妆,并在在线直播结束后花时间记录销售结果。据路透社报道,张是目前面临创纪录的超过 21% 青年失业率的数百万中国年轻人之一。直播销售是社交媒体用户无需找到全职工作即可赚钱的一种方式。"For livestreaming, the threshold to enter the industry is very low,” Zhang said. “I can pick up my phone and I'm livestreaming.” She noted, however, that livestream selling is now very competitive, making it difficult for newcomers to gain a following. "If you can persevere, you can get better and better,” Zhang said. Zhang is not alone in her desire to make livestream hosting a career. A recent public opinion study asked more than 10,000 young people on China's social media service Sina Weibo how they feel about the issue. More than 60 percent said they would be interested in working as an internet influencer or livestreaming host. A study by China-based marketing agency iResearch found the livestreaming industry employed more than 1.2 million hosts as of 2020. The COVID-19 pandemic helped lead livestreaming sales growth that brought in about $480 billion in China last year.“对于直播来说,进入这个行业的门槛很低,”张说,“拿起手机就可以直播。”但她也指出,现在直播带货竞争非常激烈,新人很难获得粉丝。“如果你能坚持下去,你就能变得越来越好。”张说。张并不是唯一一个渴望将直播主持作为职业的人。最近的一项民意研究在中国社交媒体新浪微博上询问了超过 10,000 名年轻人对这个问题的看法。超过 60% 的人表示他们有兴趣担任互联网影响者或直播主持人。中国营销机构艾瑞咨询的一项研究发现,截至 2020 年,直播行业雇佣了超过 120 万名主播。COVID-19 大流行带动了直播销售的增长,去年为中国带来了约 4800 亿美元的收入。That growth led to a series of agencies being created that aim to train new hosts and connect them with established brands.Zhang, for example, works with Shanghai-based agency Romomo. The company is a business partner of Buy Quickly, which helps hosts link up with major fashion-centered brands. Shining Li is vice president of Romomo. She told Reuters she thinks livestreaming is currently “one of the most important methods of communication” for the international brands she works with.这种增长催生了一系列旨在培训新主持人并将他们与知名品牌联系起来的机构。例如,张与上海的机构 Romomo 合作。该公司是Buy Quickly的业务合作伙伴,帮助房东与主要时尚品牌建立联系。李闪亮是Romomo的副总裁。她告诉路透社,她认为直播目前是她合作的国际品牌“最重要的沟通方式之一”。Shi Jianing is a 28-year-old livestreaming host. She says her broadcasts are a good way for her to build lasting relationships with followers and increase sales for the brands she represents. "We're like friends with the consumers," Shi said. She added, “If you can communicate with some personal affinity, that builds a kind of trust, and that relationship makes the consumer want to carry out the sale."石佳宁,28岁,一名直播主播。她说,她的广播是她与粉丝建立持久关系并增加她所代表的品牌销量的好方法。 “我们和消费者就像朋友一样,”史说。她补充道,“如果你能以某种个人亲和力进行沟通,就会建立一种信任,而这种关系会让消费者想要进行销售。”

China Daily Podcast
英语新闻|专家:无需担心新一轮疫情

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 15, 2023 3:30


Despite rising numbers of people on social media claiming to have been infected with COVID-19 for a third time recently, experts have said that those reinfected most likely only had mild symptoms.尽管越来越多的网友在社交媒体上表示三度感染新冠,但专家表示,绝大多数患者症状轻微。While the phrase "third-time COVID" has trended on microblogging platform Sina Weibo, experts said that only a relatively small number of people in the general population have been infected three times and the public doesn't need to worry about a third wave of COVID-19.虽然“三阳”一词在新浪微博上受到广泛关注,但专家表示,在普通人群中仅有少部分人三次感染,公众无需担心第三波新冠疫情。The World Health Organization on Wednesday classified the EG.5 coronavirus strain as a "variant of interest" but said it did not pose more of a threat than other variants.当地时间8月9日,世界卫生组织宣布,将新冠病毒变异株EG.5归类为“需要留意的变异株”,但尚无证据表明它会比其他变异株引发更大的威胁。The EG.5 strain is a substrain of the Omicron variant and has been detected in 51 countries, according to the WHO.世界卫生组织表示,EG.5是新冠病毒奥密克戎亚变异株的亚型,目前已经在51个国家检测到该变异株。WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus said that while overall risk is low, based on its genetic features, immune escape characteristics and growth rate estimates, EG.5 may spread globally and contribute to a surge in case incidence.世卫组织总干事谭德塞表示,虽然总体风险较低,但根据其遗传特征、免疫逃逸特征和增长率估计,EG.5可能在全球传播并导致发病率激增。However, the risk of severe disease and death is vastly lower than it was a year ago, due to increasing population immunity — whether from vaccination, infection or both — and from early diagnosis and better clinical care.不过,由于人口免疫力的提高——无论是来自疫苗接种、感染还是两者兼而有之——以及早期诊断和更好的临床护理,新冠病毒所导致的重症和死亡风险远低于前一年。Data released by the Chinese Center for Disease Control and Prevention on Aug 3 show that the number of severe cases and cases in fever clinics both declined in July.8月3日,中国疾病预防控制中心发布数据显示,7月份全国发热门诊诊疗量以及新冠重症病例数均有所下降。All 9,591 COVID-19 cases reported in July were the Omicron variant, mostly the XBB subvariant, according to the center.中国疾病预防控制中心表示,7月份共报送9591例本土病例新冠病毒基因组有效序列,均为奥密克戎变异株,主要流行株为XBB系列变异株亚分支。Peng Jie, director of the treatment center for infectious diseases at Nanfang Hospital in Guangzhou, Guangdong province, said only a very small number of the patients treated at the hospital were third-time COVID patients, and they only had mild symptoms.广东省广州市南方医院疑难感染诊疗中心主任彭劼表示,门诊发热患者中“三阳”数量很少,症状较轻。COVID-19 is still stable and at a low level of infection in China, he told local media Nanfang Plus.在《南方Plus》采访时彭劼表示,新冠病毒疫情在中国还是处于一个相对平稳、低水平发展的阶段。He said online speculation that the next wave of COVID-19 infections might happen in November has no scientific basis, and the public does not need to worry.他说,网上关于11月可能爆发下一波新冠肺炎的猜测是没有科学依据的,公众无需担心。Wang Gang, deputy director of the infectious disease department at Qilu Hospital of Shandong University, said the more times people get infected, the milder the symptoms become.山东大学齐鲁医院感染科副主任王刚表示,人们感染次数越多,症状越轻。When people get infected for the third time, it is likely they will only feel very mild symptoms and pay little attention to it, he told newspaper Dazhong Daily.在接受《大众日报》采访时王刚表示,当第三次被感染时,可能只会出现非常轻微的症状,并且很少注意。"Most people with normal immune systems do not need to worry about getting infected multiple times because their symptoms are too mild to be noticed or need medication."“症状轻到可能注意不到或者无需药物治疗,所以对于大多数免疫正常的普通人来说,不用太在意所谓几阳的问题。”Zhao Wei, director of the biosecurity research center at the School of Public Health of Southern Medical University, said the fluctuation of COVID-19 cases is still within a manageable range, and the public can rest assured.南方医科大学公共卫生学院生物安全研究中心主任赵卫表示,新冠肺炎病例的波动尚在可控范围内,公众可以放心。However, if COVID-19 infections lead to new symptoms or a significant increase of serious cases or deaths, disease control authorities will raise the alarm, and then the public will need to take more precautions, he said.赵卫说,如果新冠感染导致新的临床症状,或者重症率、病死率显著上升,疾控部门会发出警报,大众需要根据指引加强个人防护。Reinfect英 /ˌriɪn'fɛkt/美 /ˌriɪn'fɛkt/vt.使再感染Symptom英 /ˈsɪmptəm/美 /ˈsɪmptəm/n.征兆;症状

China Daily Podcast
英语新闻丨网民声援受洪灾影响的网上书店

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 7, 2023 3:30


Netizens have rallied around BooksChina.com, one of the country's biggest online bookstores, which has been severely affected by heavy rain and flooding triggered by Typhoon Doksuri.受台风“杜苏芮”引发的暴雨和洪水的严重影响,中国最大的网上书店之一——中图网(BooksChina.com)得到网民的声援。In a statement issued on its website and multiple social media platforms, including WeChat and Sina Weibo, the bookseller said its warehouse in Zhuozhou, Hebei province, suffered the "most destructive impact" of flooding since the company was founded 25 years ago.该书商在其网站和多个社交媒体平台(包括微信和新浪微博)上发表声明称,其位于河北省涿州市的仓库遭受了该公司成立25年来遭遇的“最具毁灭性的损失和打击”。More than 4 million books, which accounted for roughly 80 percent of its inventory, have been damaged by floodwaters, the statement said.声明称,400多万册图书被洪水冲毁,约占其库存的80%。On Tuesday night, after the company sent out messages on social media saying that some of its employees were trapped on the fourth floor of the warehouse, netizens helped direct emergency responders to the location.8月1日晚,该公司在社交媒体上发布消息称其部分员工被困在仓库的四楼,网民们帮助引导应急人员前往该地点。Some social media users offered to buy damaged books, while others said they were willing to make donations to help BooksChina.com survive the ordeal.一些社交媒体用户表示愿意购买受损图书,还有一些人表示愿意捐款帮助中国图书网渡过难关。Hebei was battered by heavy rainfall for about 144 hours since July 27, when Typhoon Doksuri plowed into East China's Fujian province.自7月27日台风“杜苏芮”袭击福建省以来,河北遭受了约144小时的强降雨袭击。Zhuozhou received 355 millimeters of rainfall between 8 am on Saturday and 11 am on Tuesday, and over 130,000 people were affected, according to local authorities.据当地政府称,从7月29日8时至8月1日11时,涿州降雨量达355毫米,超过13万人受灾。Hebei serves as a logistics hub for many companies in Beijing, and nearly 100 publishing houses keep their books stocked in Zhuozhou.河北是北京众多公司的物流枢纽,近100家出版社在涿州备有图书仓库。At around 1:30 pm on Tuesday, employees working at the Books­China.com warehouse shifted some books from the first floor to higher floors, and stacked up sandbags at the entrance, according to Paper.cn.据澎湃新闻报道,8月1日下午1点半左右,在中图网仓库工作的员工将一些图书从一楼转移到较高楼层,并在入口处堆起沙袋。However, floodwaters inundated the first floor within an hour, and employees rushed to take shelter on the fourth floor. It all happened too quickly and they didn't have enough resources to relocate all the books, the employees said.然而,洪水在一小时内淹没了一楼,员工们急忙跑到四楼避难。员工们说,这一切发生得太快,他们没有足够的资源来转移所有书籍。At around 9 pm on Tuesday, the company sent out messages seeking help. By 9 am on Wednesday, rescuers found all employees who were trapped in the warehouse and evacuated them to safety.当日晚9点左右,公司发出了求助信息。次日上午9点,救援人员找到了所有被困在仓库中的员工,并将他们疏散到安全地带。Netizens, who helped organize the rescue, sent words of encouragement to the company. Many ordered more books, gift cards and other items to extend their support.帮助组织营救的网民向公司发出了鼓励的话语。许多人订购了更多的书籍、礼品卡和其他物品,以表达他们的支持。"I have bought many books on your website, some of which saved me. ... It is time for me to rescue you," said one Weibo user.“我在你们的网站上买了很多书,其中一些救了我......。现在是我拯救你们的时候了,”一位微博用户说。Another user wrote, "Those who survive big disasters are blessed with good fortune afterward."另一位用户写道,“大难不死,必有后福。”The company, which mentioned in a statement that the books at its Zhuo­zhou warehouse were almost its "entire stock", said it will not sell the damaged and contaminated books as it valued its readers' safety more.该公司在一份声明中提到,涿州仓库的图书几乎是其“全部库存”,并表示不会出售这些受损和受污染的图书,因为该公司更看重读者的安全。"We have lost many out-of-print books," the company said in another post. "Many of our previous online orders cannot be delivered. After the flood recedes, we will check how many books can still be sold."“我们损失了不可复制、不会加印的稀缺、绝版、老版书”,该公司在另一篇帖子中说。“仍无法保证目前在售图书都能正常配货。等洪灾过去,我们重整库房,重新调货。”Deeply moved by the kind gestures of social media users, the company said, "Your support gives us the confidence to overcome this difficult period."该公司被社交媒体用户的善举深深感动,它写道:“大家的支持,给了我们很大的信心渡过这次难关。”BooksChina.com needs three to four weeks to go over pending online orders, and will call or send text messages to clients whose orders cannot be delivered, the company said, adding that they will be refunded.中图网表示,“未发货、未处理的订单,请多给我们一些时间(预计3到4周),急需用书的读者可先取消订单。”并将致电或发送短信给无法交付订单的客户,并补充说他们将获得退款。Warehouse英/ˈweəhaʊs/ 美/ˈwerhaʊs/n.仓库,货栈,货仓Destructive英/dɪˈstrʌktɪv/ 美/dɪˈstrʌktɪv/adj.破坏性的,毁灭性的

China Daily Podcast
英语新闻丨马来熊安吉拉走红网络 吸引众多游客

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 4, 2023 3:21


Hangzhou Zoo has rejected rumors that some of its bears are people wearing costumes after videos of a Malayan sun bear standing on its hind legs — and looking uncannily human — went viral on social media, triggering widespread speculation.此前,一只马来亚马来熊后腿站立的视频在社交媒体上疯传,引发了广泛的猜测,杭州动物园近日否认了这只熊是由人类假扮的传言。In a statement written from the perspective of the 4-year-old sun bear named Angela, the zoo in the capital of Zhejiang province said that people didn't quite understand the species, which is known to mimic human postures such as standing and walking on its hind legs.这家位于浙江杭州的动物园以这只名叫安吉拉的4岁太阳熊的视角撰写的声明中说,人们并不十分了解这一物种,众所周知,太阳熊会模仿人类的姿势,比如站立和用后腿行走。"I am a bear, a sun bear," said the statement posted on Sunday on the zoo's official WeChat account. "My name is Angela," it said.“我是马来熊!”动物园官方微信账号周日发布的声明中说,“我的名字叫安吉拉。”Videos of Angela, standing upright on a rock inside her enclosure and waving at visitors, went viral soon after it was uploaded on microblogging site Sina Weibo on July 27. In addition to the sun bear's curious antics, the loose folds of fur on its back fueled speculation that a human might be masquerading as a bear.7月27日,安吉拉直立在围栏内的一块石头上并向游客挥手的视频在新浪微博上上传后不久便引起了热议。除了这只太阳熊令人好奇的滑稽动作外,它背上松散的皮毛褶皱也让人猜测它可能是由人类假扮的。The zoo denied such suggestions and said on Saturday that it would be impossible for a person to survive in a heavy bear costume when the maximum temperature in Hangzhou was hovering around 40 C.动物园否认了这种说法,并在周六表示,杭州的最高气温徘徊在40摄氏度左右,人不可能穿着厚重的熊服装生存。The WeChat statement, written from the sun bear's point of view, said on Sunday: "I got a call after work yesterday from the director of the zoo asking me if I was being lazy and found a human to take my place. ... That was totally uncalled for. I take the business of interacting with my visitors quite seriously."7月30日,以安吉拉的视角撰写的微信声明如是说:“昨天我下班后,接到园长的电话,问我是不是偷懒没有上班,找了两脚兽来代替我。没想到我熊在山中坐,热搜从天降。”Angela's antics and her sudden fame on social media have increased the number of visitors to the zoo. "Once the videos went viral, we started receiving over 20,000 visitors a day," Jiang Zhi, deputy director of the zoo, told Tide News, a portal based in Zhejiang.安吉拉的滑稽行为和她在社交媒体上的突然成名增加了动物园的游客数量。动物园副园长江志告诉浙江潮新闻记者:“视频一经传播,我们每天接待的游客就超过了两万人。”The Malayan sun bear, also called the honey bear, is the world's smallest bear species. The average adult weighs 55 kilograms and when standing, is approximately 1.5 meters tall, Jiang said.马来亚熊又称蜜熊,是世界上最小的熊类。成年熊平均体重55公斤,站立时身高约1.5米。Unfortunately, the sun bear's population in the wild is dwindling fast, and it is classified as a first-class national protected animal in China. The average life span of the species is 24 years.遗憾的是,太阳熊的野外种群数量正在迅速减少,被列为中国国家一级保护动物。该物种的平均寿命为24岁。Angela, who arrived in Hangzhou from another zoo in Zhejiang three years ago, has just stepped into adulthood. She shares her living space and meals — mostly seasonal fruits, worms and milk — with her male companion, Dalu. The two are almost inseparable, according to their handlers.三年前从浙江另一家动物园来到杭州的安吉拉刚刚步入成年。它与雄性伙伴“大陆”共享生活空间和食物--主要是时令水果、虫子和牛奶。据它们的饲养员说,它们俩几乎形影不离。The zoo has already prepared a maternity room, hoping to welcome cubs later this year or in 2024.动物园已经准备好了一间产房,希望在今年晚些时候或2024年迎接幼崽的到来。As for Angela's humanlike posture, Jiang said that all bears can stand on their hind legs to view distant objects, or when they sense a potential enemy. Sun bears are excellent tree climbers and inquisitive by nature, and have a greater tendency to stand on their hind legs, he added.至于安吉拉像人一样的姿势,江志说,所有的熊都可以用后腿站立来观察远处的物体,或者当它们感觉到潜在的敌人时。他补充说,太阳熊善于爬树,天性好奇,更倾向于用后腿站立。Antic英/ˈæntɪk/ 美/ˈæntɪk/adj.古怪的;滑稽可笑的Viral英/ˈvaɪrəl/ 美/ˈvaɪrəl/adj.病毒性的,病毒引起的

China Daily Podcast
英语新闻丨歌手李玟去世

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 7, 2023 1:42


Renowned singer-songwriter CoCo Lee died on Wednesday at the age of 48. The Hong Kong-based singer attempted suicide at home on Sunday and had been in coma since then.7月5日,著名创作歌手李玟去世,享年48岁。这位来自香港的歌手于7月2日在家中试图自杀,此后一直处于昏迷状态。The news was posted by the singer's sister Nancy Lee on her Sina Weibo account on Wednesday night. It quickly went viral garnering huge public attention.7月5日晚,李玟的妹妹李思林在微博上发布了这则消息,随后消息迅速在网络上蔓延开来,引起广泛的公众关注。The pop diva and songwriter, who was born in Hong Kong, suffered from depression in recent years and attempted suicide on Sunday, the post said, adding that she was taken to hospital in an unconscious state and was pronounced dead on Wednesday.这则消息中提到,李玟于数年前不幸患上了抑郁症,于7月2日在家中轻生,送院后一直昏迷,最终于7月5日返魂乏术,与世长辞。"This year was supposed to mark CoCo Lee's 30th debut anniversary in the music industry. Throughout her 29-year career, she not only brought us endless joy and surprises with her powerful songs and dance performances, but also worked tirelessly to pave the way for Chinese artists in the international music scene," the post said. "We're immensely proud of her accomplishments."“2023年本应是CoCo出道30周年,29年来她除了用劲歌热舞给我们无尽快乐与惊喜外,更努力地为华人歌手在国际歌坛开拓一片新天地。”贴文写道,“我们为她感到自豪。”Fans expressed their condolences under the post.粉丝们在帖子下表达了哀悼之情。As a prominent star, CoCo Lee released a number of albums, and many of her songs became popular. For example, she sang the song A Love Before Time for the movie Crouching Tiger, Hidden Dragon that took her to the Oscar stage in 2001.作为一位知名的明星,李玟发布了许多专辑,她的很多歌曲都很受欢迎。例如,她为电影《卧虎藏龙》演唱了歌曲《月光爱人》,使她登上2001年的奥斯卡颁奖典礼舞台。Depression英/dɪˈpreʃn/ 美/dɪˈpreʃ(ə)n/n.抑郁,抑郁症Condolence英/kənˈdəʊləns/ 美/kənˈdoʊləns/n.吊唁,哀悼

China Daily Podcast
China丨Freshmen-to-be weigh up their major options

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 30, 2023 3:49


As high school graduates begin to consider which universities and majors they should choose, experts have cautioned that they shouldn't simply go after the current trendy courses.当高中毕业生开始考虑他们应该选择哪些大学和专业时,专家提醒他们不应仅仅追求当前的热门专业。With students who took the national college entrance exam, or gaokao, already learning their scores, parents and students are racking their brains to plan their futures.随着参加全国高考的学生已经获知他们的分数,家长和学生正在费尽心思地规划他们的未来。Zhang, founder ofaneducation company, advised students to choose majors with high barriers to entry. Before that, he triggered a heated debate on microblogging platform Sina Weibo about whether journalism is a good major or not after he said he would beat his child if the child decided to study journalism at college.峰学蔚来教育科技有限公司的创始人张雪峰建议学生选择门槛较高的专业。此前,他在微博上发表了一段关于新闻学的言论“如果孩子非要报新闻学,我一定会把他打晕”,引发了关于该专业是否值得选择的激烈讨论。Some netizens have even labeled bioengineering, chemical engineering, environment and materials majors as being poor because they said it is difficult for graduates with bachelor's degrees in these fields to find a good job.一些网民甚至将生物工程、化学工程、环境和材料专业戏称为“贫穷专业”,因为他们认为这些专业的本科毕业生很难找到好的工作。Some also suggested students avoid liberal arts because such graduates are easily replaced in the job market.一些人还建议学生避免选择文科专业,因为这些毕业生容易在就业市场上被其他人替代。According to the Ministry of Education, the country will adjust around 20 percent of its university majors by 2025, setting up new majors suitable for new technologies and industries, and weeding out outdated majors.根据教育部的数据,预计到2025年,中国将优化调整高校20%左右学科专业布点,新设一批适应新技术、新产业、新业态、新模式的学科专业,淘汰不适应经济社会发展的学科专业。Jin Baijiang, director of the student admission office of Nankai University in Tianjin, said new majors are being created to meet new demand, and it can't easily be said if they will be good or not.天津南开大学招生办主任金柏江表示,为了满足新的需求,他们正在创建新的专业,但不能轻率地断言这些专业的质量如何。Traditional majors usually have sophisticated student cultivation plans and their graduates have stood the test of the job market, especially majors such as math, physics and chemistry, he told Guangming Daily.他告诉光明日报记者,传统专业往往具有成熟的教学培养体系,培养出的人才经过用人单位检验,特别是基础学科专业如数学、物理、化学等等。Whether the new majors can become popular hinges on their ability to meet the needs of industry and the overall strength of universities that have offered the majors, he said.他表示:“新专业能否成为热门专业,既取决于人才培养的适应度、行业对专业人才的需求度,也取决于学校专业的办学实力。”However, industries fluctuate, so some new majors might also become unwanted in the future, he added.他补充道:“但是,专业、行业的发展是有周期的,一味追新设立的专业也可能在行业周期中变成下行态势。”He Zhiwei, a director of the undergraduate school of China Agricultural University, said: "Unpopular majors might not stay unpopular forever. For example, as the country puts more focus on food security, agricultural majors are becoming more popular and the threshold scores for the university's agricultural majors have increased for three consecutive years."中国农业大学本科生院培养处处长何志巍表示:“一些所谓的冷门专业也不一定就会愈加冷门,比如近年来随着国家对粮食安全日益重视,农学类专业正在逐步升温。以中国农业大学农学类专业为例,录取分数近三年逐年提升。”Jin added that whether a major is hot or not has much to do with the salary, working environment and societal demand for graduates, yet it overlooks the major's prospects and the university's strength. More importantly, students' interests and preferences are not considered, he said.金柏江补充道,专业的“冷热”不能简单等同于专业的岗位收入、工作环境、社会需求等因素。不能忽略了行业未来发展前景,以及学校自身实力等因素,更不能忽视了学生自身的兴趣特点、价值取向。"One can easily find that there is no popular or unpopular major in the long term, and there is no popular major that is suited for all students."“把眼光放长远,就会看到没有永远的热门专业,也没有永远的冷门专业,更没有对每个人都适宜的热门专业。”Freshman英/ˈfreʃmən/ 美/ˈfreʃmən/n.(中学或大学的)一年级学生Major英/ˈmeɪdʒə(r)/ 美/ˈmeɪdʒər/n.主修科目,专业

China Daily Podcast
英语新闻丨球迷回应冲进场抱梅西:为冲动行为致歉

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 16, 2023 2:37


During a friendly soccer match between Australia and Argentina in Beijing Thursday, a Chinese fan ran onto the field to hug soccer legend Lionel Messi.The fan was chased by security but managed to high-five Argentina goalkeeper Emi Martinez before being caught. The crowd in the Workers' Stadium cheered and shouted "awesome!" and "badass!" The fan did not lose his smile even as he was being carried away by security.The video of the fan, which went viral on Chinese social media, had nearly 300 million views with the hashtag "fan rushes to hug Messi on field" on Sina Weibo, China's Twitter-like platform, as of Friday morning.Most netizens expressed their admiration to the fan. Many others exclaimed he ran really fast, and even some joked with such quick legs the fan should join China's national soccer team.In an interview with Messi's fan club on Twitter, the fan named Di apologized for his behavior. "I hugged Messi this time, but I didn't get a chance to get his autograph. Next time I want to go to Miami and ask Messi for an autograph. But I won't rush to the pitch and repeat today's mistake, it's a wrong thing to do," he said.In another interview video, Di told China's Hongxing News that he has liked Messi since 2014 and wanted Messi to feel the mania of Chinese fans by his rushing onto the field. He wanted to tell that China is also a soccer country, with the same soccer craze as other nations.Di said he was extremely happy to tell his mother about his antic. He added he will mount the picture of him hugging Messi.The friendly match attracted more than 50,000 soccer fans to the Workers' Stadium on Thursday night. The game was the first time Messi and his Argentine squad have played a match in a foreign country since winning the FIFA World Cup in Qatar last year.Since Saturday, when Messi and his teammates arrived in Beijing, Chinese fans showed great enthusiasm. Large crowds waited for photographs and chanted Messi's name outside the team's hotel and on the sidewalk.This is the eighth time that Messi has come to China. He visited China for the first time in 2004 when he was 17 years old, and he participated in the 2008 Beijing Olympics, winning a gold medal with Argentina's national team.Reporter: Du Juan

China Daily Podcast
英语新闻|江西省教育厅介入“食堂老鼠头”事件

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 13, 2023 2:30


An incident in which a suspected rat's head was found in food at a canteen at the Jiangxi Industry Polytechnic College in Nanchang, Jiangxi province, has continued to spark controversy.江西工业职业技术学院食堂食品疑似出现老鼠头的事件持续引发争议。On Saturday, a joint investigation team issued a notice on the incident saying that it will promptly announce its findings after the investigation. The team consists of members from Jiangxi's provincial departments of education and public security, the provincial State-owned assets supervision and administration commission, and the provincial market supervision administration, local media reported.6月10日,一个联合调查组就这个事件发布情况通报,称将在调查结束后及时公布调查处理情况。据当地媒体报道,调查组由江西省教育厅、省公安厅、省国资委和省市场监督管理局组成。So far, about 53 million views have been made under the Weibo hashtag "investigation team formed for duck neck incident", as previous results released by Jiangxi's local market supervision administration said the "rat's head" turned out to be a "duck neck", which was also confirmed by the student who released the video.迄今为止,“江西成立鸭脖事件联合调查组”词条的微博阅读量约5300万,江西省市场监督管理局此前公布的通报显示,“老鼠头”其实是“鸭脖”,发布视频的学生也证实了这一点。On June 1, a video titled "A suspicious rat's head found in food at a college in Jiangxi" went viral on social media.6月1日,一段名为“江西一大学食物中发现可疑老鼠头”的视频在社交媒体上疯传。On June 3, the college's official Sina Weibo account issued a statement in response to the incident, stating that the object in the food had been confirmed by the local market supervision administration to be a duck neck. The student who initially found it also said in a written statement that it was identified as a duck neck.6月3日,江西工业职业技术学院官方微博发布情况通报,称食品中的异物经当地市场监管部门确认为鸭脖。最初发现异物的学生也在一份书面声明说异物确认为鸭脖。However, many people and news media, including the China News Service online, questioned the statement and asked, "What is the white striplike object in the picture? Is it a rat's tooth? What is the long, threadlike object that is suspected to be from a whisker? What is the basis for determining that it is a duck neck?"不过,包括中新网在内的不少人和新闻媒体对这一说法提出质疑,并问道:“图片中的白色条状物是什么?是鼠牙吗?疑似是长条状的线状物是什么?是胡须吗?判断是鸭脖的依据是什么?”On Friday, a China Newsweek report said a student had claimed to have found a green caterpillar in food from the same canteen. The Nanchang publicity department told China Newsweek that the claim is being investigated and they will notify the public of the results.6月9日,《中国新闻周刊》的一篇报道称,一名学生声称在同一家食堂的食物中发现了绿色大青虫。南昌市委宣传部回应《中国新闻周刊》,表示正在对此事进行调查,并将向社会公布调查结果。Although the canteen continued to operate normally after the incident, fewer people are using it. Instead, many students have been seen receiving takeout deliveries at the entrance of their dormitories, according to Top News, a media outlet based in Henan.事发后,食堂虽然继续正常营业,但就餐的人越来越少。据头条新闻报道,许多学生将外卖点到宿舍门口。Investigation英/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃ(ə)n/ 美/ɪnˌvestɪˈɡeɪʃ(ə)n/n.调查Canteen英/kænˈtiːn/ 美/kænˈtiːn/n.食堂

China Daily Podcast
英语新闻丨Ding wins China's first men's world chess title

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later May 5, 2023 3:32


China's Ding Liren had to overcome his own anxiety as well as his Russian opponent to become the country's first men's world chess champion in a tense final on Sunday.4月30日,中国棋手丁立人克服焦虑,在紧张的决赛中战胜俄罗斯棋手涅波姆尼亚奇,成为首位夺得国际象棋个人世界冠军的中国男子棋手。Ding, 30, defeated Ian Nepomniachtchi of Russia 2.5-1.5 in a tiebreaker at the 2023 International Chess Federation World Championship in Astana, Kazakhstan.在哈萨克斯坦首都阿斯塔纳举行的2023国际棋联国际象棋世界冠军赛中,30岁的丁立人以2.5比1.5力克俄罗斯棋手伊恩·涅波姆尼亚奇。The classical portion of the match ended in a 7-7 tie on Saturday. Ding fell behind on three occasions, but managed to equal his opponent each time. After a final round that lasted six hours and 33 minutes, the two met on Sunday in a playoff.4月29日,在常规的慢棋赛中,丁立人与对手战成7比7平。丁立人三度落后,又三度追平。在历时6小时33分钟的最后一轮比赛之后,两人在4月30日的加时赛中相遇。"I'm anxious and I think too much. My friends said the anxiety is normal ahead of big matches," Ding said after winning the title, comparing the occasion to the 2022 World Cup Final in Qatar.“我很焦虑,我想得太多了。我的朋友说,在大型比赛之前,这种焦虑是正常的,”丁立人在夺冠后说,他把这场比赛比作2022年的卡塔尔世界杯决赛。Ding revealed that his friends had helped him deal with the pressure.丁立人透露,他的朋友们帮助他应对了压力。"I think I've done everything that I can in chess and I have put all that I have into the games. Now, I won't be happy if there are no matches. And it's hard for me to find another hobby."“我想,我已经在国际象棋中做了我能做的一切,我把我的全部都投入到比赛中。如果现在没有比赛,我并不会高兴。而且我很难再找到别的爱好。”Ding's triumph means China holds both the men's and women's world titles, with current women's champion Ju Wenjun set to defend her title against compatriot Lei Tingjie in July.丁立人夺冠意味着中国国际象棋同时拥有了男子和女子两位世界冠军,今年7月,现任女子冠军居文君将于今年7月与同胞雷挺婕进行卫冕战。Ding's title is a dream come true not only for him, but generations of Chinese chess players past and present.丁立人夺冠不仅实现了他自己的梦想,也实现了几代中国国际象棋棋手的梦想。His world title victory trended widely on Chinese social media. The hashtag "Ding Liren becomes chess world champion" had been viewed over 22 million times on Sina Weibo as of Monday, with most expressing their excitement about the win and congratulating Ding.丁立人的世界冠军头衔在中国社交媒体上引起了广泛关注。截至5月1日,“丁立人夺国际象棋世界冠军”的标签在新浪微博上的浏览量超过2200万,其中大多数都表达了对胜利的兴奋和对丁立人的祝贺。Among his greatest supporters is Xie Jun, a Chinese chess giant who won the nation's first women's world title in 1991.丁立人的支持者中包括谢军,后者曾在1991年为中国夺得首个国际象棋女子世界冠军。"The meaning of this men's title is equal to the title that I won 32 years ago. After three decades of effort, it's like Chinese chess has built an oasis in the middle of a desert," Xie told Xinhua News Agency.“这个男子冠军的意义和我32年前赢得的冠军是一样的。经过三十年的努力,中国的国际象棋在沙漠中建立了一片绿洲,”谢军向新华社表示。"It means Chinese men's chess has also reached the world's top level. We have been waiting for this moment for too long.“这标志着中国男子棋手到达了国际象棋职业棋赛的顶峰,我们期待这个时刻太久了。”"With a role model like Ding, I believe more youngsters will participate in chess. And the game will earn more attention and support from different sectors in society and the government."“有了丁立人做榜样,我相信更多的年轻人会参与到国际象棋中。国际象棋也会得到来自社会各界与政府更多的关注与支持。”Championship英/ˈtʃæmpiənʃɪp/ 美/ˈtʃæmpiənʃɪp/n.锦标赛Chess英/tʃes/ 美/tʃes/n.国际象棋

China Daily Podcast
英语新闻|20年租借期满,“丫丫”正式移交中方!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Apr 11, 2023 5:30


Cheers among Chinese netizens celebrating that giant panda Ya Ya saw her 20-year lease expire and will soon come back home are paralleled by voices opposing the renewal of the partnership with the Memphis Zoo in the US, which has been widely questioned of having mistreated Ya Ya and her deceased male partner Le Le.中国网民在欢呼庆祝大熊猫"丫丫"20年租约到期即将回家的同时,也有不少人反对与美国孟菲斯动物园续签合作关系。A Ya Ya-related topic was again trending on major Chinese social media platform Sina Weibo on Sunday with its hashtag saying "Ya Ya has been officially handed over to Chinese side [Chinese caretakers]" after the lease of the female giant panda expired on Friday. The topic had been viewed 250 million times as of press time.4月9日,一个与丫丫有关的话题再次成为新浪微博的热门话题,新浪微博是中国的主要社交媒体平台。话题标签为"丫丫已正式移交给中方[中国看护人]",此前这只雌性大熊猫的租约已于4月7日到期。截至记者发稿时,该话题已被浏览2.5亿次。On Saturday (local time), the Memphis Zoo held a farewell party for Ya Ya to wish her a safe trip home at the end of this month and to celebrate the 20-year partnership between the zoo and the Chinese Association of Zoological Gardens, according to the zoo on Twitter.据孟菲斯动物园在推特上称,当地时间4月8日,孟菲斯动物园为丫丫举行了一场特别的送别仪式,祝愿她在本月底安全回家,并庆祝该动物园与中国动物园协会之间20年的合作关系。On the same day, the zoo's CEO and President Matt Thompson told media that staff members of the zoo and Chinese caretakers would jointly take care of Ya Ya until she returned to China in late April.同一天,美国动物园的首席执行官兼总裁马特-汤普森告诉媒体,动物园的工作人员和中国看护人员将共同照顾丫丫,直到她在4月底返回中国。Thompson noted that the zoo's contract with the Chinese association had expired and they are discussing follow-up cooperation, US media reported. Thompson said it is possible that pandas could return to the zoo in the future, according to media reports.美国媒体报道,汤普森表示与中方的合同已到期,正在讨论后续合作。据媒体报道,汤普森表示,大熊猫有可能在未来回到动物园。Many netizens flocked to Ya Ya's hashtag to voice their support for the giant panda and expectations for her approaching return. At the same time, they expressed their strong opposition to any new cooperation with any US zoo.许多网民涌向丫丫的标签,表达他们对大熊猫的支持和对她即将回归的期待。同时,他们对于与任何美国动物园的任何新合作表示强烈反对。 "Fancy them [the zoo] treating the pandas to this extent and then having the nerve to talk about having our other giant pandas," read a typical comment on Weibo.微博上的一个热评是:"他们(动物园)对待大熊猫到这种程度,然后还敢说要养我们的其他大熊猫."Instead of sending two live pandas home, the Memphis Zoo is only sending one. The other giant panda, Le Le, had lived at the zoo and died in February due to heart diseases. After Le Le died, Ya Ya's health condition stroked the hearts of many Chinese netizens.孟菲斯动物园没有送两只活体大熊猫回家,而是只送了一只。另一只大熊猫"乐乐"曾在动物园生活,于今年2月因心脏疾病去世。乐乐去世后,丫丫的健康状况牵动着许多中国网民的心。Since Chinese caretakers have arrived the zoo, recent livestreaming videos of Ya Ya, who was bony, showed that the senior panda is seemingly putting on some flesh with fresh young bamboos and bamboo shoots available to her. Ya Ya has long suffered from a skin disease due to parasite infections, which caused her to shed much of her fur.最近关于"丫丫"的直播视频显示,自从中国的看护人员来到动物园后,这只熊猫似乎在用新鲜的嫩竹子和竹笋来长胖。丫丫长期以来一直患有寄生虫感染导致的皮肤病,这使她的毛发大量脱落。Despite wide speculations over whether the pandas were mistreated in the zoo, the Memphis Zoo has repeatedly said they were in excellent health considering their age and the Chinese association has also issued a statement saying that the pandas were receiving "the highest quality of care."尽管人们广泛猜测这些大熊猫是否在动物园里受到虐待,但孟菲斯动物园一再表示,考虑到它们的年龄,它们的健康状况非常好,中国协会也发表声明说,这些大熊猫得到了"最高质量的照顾"。Zhao Songsheng, manager of YueWeiLai, a Chengdu-based NGO to protect giant pandas, told the Global Times on Sunday that the Chinese association is more likely to continue the cooperation on giant panda protection with the US side. At the same time, the expert believes that more details and higher requirements on ensuring the mental and physical health of giant pandas could be added.4月9日,成都一家守护熊猫的非政府组织名为 "约未来",这里的的经理赵松生告诉《环球时报》,中国协会更有可能继续与美方进行大熊猫保护方面的合作。同时,这位专家认为,可以在确保大熊猫身心健康方面增加更多细节和更高要求。Zhao said that the Chinese side should launch a blacklist against certain foreign zoos and animal institutions, which had stains in their history of keeping Chinese giant pandas.赵松生说,一些机构在饲养中国大熊猫的历史上有过污点,中方应该对此些外国动物园和动物机构启动黑名单。In recent years, individual US zoos have drawn the ire of activists who believed the pandas were being mistreated and neglected. 近年来,个别美国动物园引起了活动家的愤怒,他们认为大熊猫受到了虐待和忽视。The safety and health of Mei Xiang and Tian Tian, a pair of giant pandas living in the US National Zoo in Washington, have also raised concerns, with videos posted by netizens showing the two pandas are in poor condition with suspected health problems.生活在美国华盛顿国家动物园的一对大熊猫"美香"和"天天"的安全和健康也引起了人们的关注,网民发布的视频显示这两只大熊猫的状况很差,怀疑它们有健康问题。Many netizens have called for high attention to the pair of pandas after Ya Ya returns home.许多网友呼吁在丫丫回家后高度关注这对大熊猫。Speculation英 [ˌspekjuˈleɪʃn] 美 [ˌspekjuˈleɪʃn]n. 推测Mistreat英 [ˌmɪsˈtriːt] 美[ˌmɪsˈtriːt]v.虐待

Chinatown 2.0
Ep. 23 Weibo co-founder Indigo on China's startup scene, NFTs, life in Japan/Vancouver

Chinatown 2.0

Play Episode Listen Later Dec 13, 2022 48:42


Indigo was co-founder of Sina Weibo, or China's Twitter. After Weibo, he started doing angel investments and incubating new projects. One of his main investments included the largest off-line art selling platform in China. Recently he got into the world of web3 and NFT. He writes a blog about frontier tech, and teaches online courses on stock investments in these areas. He is based in Vancouver. I spoke to him about China's startup environment since 2009, his takeaways from doing angel investments, his views on web3 especially NFTs, and his observations of target countries of Chinese immigration. 02:24 Indigo's work at Weibo, post-Weibo investments, and classes on Web3 & investing 08:35 Phases of development of China's internet sector 11:08 Streaming commerce 17:14 Exit of venture capital from China 19:06 How young people in China today are evaluating a career in entrepreneurship 22:12 Out-migration from China: Evaluating Singapore, Japan, Vancouver 29:28 Indigo's advice for making angel investments: sourcing via personal connections, working on a platform full of entrepreneurs 32:23 Why streaming commerce is popular in China and not in the US 35:39 Three uses for NFTs: digital collectibles, creator royalty, soulbound tokens 46:08 Indigo's life vision includes continually getting involved in businesses with young people

China Daily Podcast
英语新闻丨《阿凡达2》内地定档

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 28, 2022 2:33


英语新闻|New‘Avatar'film gets Chinese releaseThirteen years after James Cameron's sci-fi epic Avatarsparked the growth of the giant 3D-screen era in the Chinese movie market, itslong-awaited sequelThe Way of Water is set to greet audienceson the mainland on Dec 16.22日,迪士尼与20世纪影业宣布詹姆斯·卡梅隆执导的科幻动作大片《阿凡达:水之道》(简称《阿凡达2》)确定将于12月16日在国内同步北美上映。According to data on Chinese movie ticketing platform Maoyan, more than 600,000 netizens have added the movie in their“want to watch”lists after the release date was announced, causing the film to rise to the top of the soon-to-be released films on the platform.据中国电影票务平台猫眼数据显示,上映日期公布后,已有超过60万网友将这部电影添加到“想看”名单中,使该片上升至即将上映电影期待程度的榜首。“The release of the film will lift up the Chinese film market, providing a‘timely rainfall'for cinemas suffering from the drought caused by the pandemic,”Beijing-based film critic Shi Wenxue told the Global Times on Wednesday.“这部电影的上映将提振中国电影市场,为因大流行而遭受干旱的电影院提供‘及时雨',”北京影评人史文雪周三对《环球时报》表示。“I have been ready to buy tickets and return to the cinema. I hope the pandemic situation is eased at that time so that cinemas can open,”one Sina Weibo user commented.“我已经准备好买票回到电影院了。希望到时候疫情能缓和,电影院才能开门。”一位新浪微博用户评论道。The Way of Water tells the story of the Sully family (Jake, Neytiri, and their kids), the trouble that follows them, the lengths they go to keep each other safe, the battles they fight to stay alive, and the tragedies they endure.据悉,《阿凡达2》片长超3小时,为2009年电影《阿凡达》的续集,虽然两集的上映年份前后相隔了13年,但时间点则设定在首部的5年后,主要讲述不同种族的亲情在社会中发挥的作用,聚焦萨利一家的故事、他们面临的麻烦、他们为了保护彼此而做的努力、他们为了存活而战斗,以及他们所承受的悲剧。As a lot of the scenes took place underwater, Cameron and his teamtailored a motion-capture system specialized for underwatercinematography. Moreover, the crew prepared a gigantic 900,000-gallon water tank that could simulate currents and waves in a raging ocean.卡梅隆打造了一套专为水下拍摄准备的动作捕捉系统,还原海底潜泳的真实场景。剧组还特别准备了一个容纳90万加仑海水的巨大水箱,以最大程度模拟洋流。Director James Cameron has not placed a price tag on The Way of Water, but estimates suggest it is in excess of $250 million. The writer and director told GQ magazine that the sequel budget is so high, that the film will need to become the third or fourth-highest grossing film in history to break even.据业界预估,该片的拍摄制作费用可能高达2.5亿美元。卡梅隆也在日前接受《GQ》杂志采访时,毫不讳言称《阿凡达2》是“史上最糟糕的商业案例”。他表示,《阿凡达2》的票房收入必须要达到史上的第三高或者第四高,才能保证至少不会亏本。如果《阿凡达2》的票房不甚理想,他可能会放弃制作已经构思好的接下来几部。Long-awaited英[ˌlɒŋ əˈweɪtɪd];美[ˌlɔːŋ əˈweɪtɪd]adj.等待(或期待)已久的tailor英[ˈteɪlə(r)];美[ˈteɪlər]v.专门制作;订做cinematography英[ˌsɪnəməˈtɒɡrəfi];美[ˌsɪnəməˈtɑːɡrəfi]n.电影摄制艺术;电影制作方法

China Daily Podcast
英语新闻|科学家颜宁宣布:离美归国!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Nov 3, 2022 2:47


Chinese structural biologist Yan Ningannounced on Tuesday that she will resign from Princeton University in the USand join in the establishment of Shenzhen Medical Academy of Research andTranslation (SMART) in the near future. The move comes amid efforts by thecountry to attract more top talent to return to China for opportunities anddevelopment.11月1日,结构生物学家颜宁宣布将从普林斯顿大学辞职,回国创建深圳医学科学院,此举正值中国努力吸引更多顶尖人才回国寻求机遇和发展之际。"In the nearfuture, I will return to China full-time to assist in establishing a newresearch and development institution in Shenzhen, which is named SMART,integrating several functions including scientific research, transformation,student cultivation and financial support," 45-year-old Yan said at theShenzhen Global Innovation Talent Forum on Tuesday.45岁的颜宁在深圳全球创新人才论坛上表示,“在不久的将来,我将全职回到中国,协助在深圳建立一家新的研发机构,机构简称SMART,是一所集科研、转化、学生培养、经费资助等若干功能于一体的新型研发机构。”Yan received herdegree from the Department of Biological Sciences and Biotechnology at TsinghuaUniversity in China in 2000. She was the regional winner of the Young ScientistAward (North America) co-sponsored by Science/AAAS and GE Healthcare in 2005for her thesis on the structural and mechanistic study of programmed celldeath, according to her biography on the Princeton University website.2000年,颜宁在清华大学获得生物科学与技术系学士学位。根据她在普林斯顿大学网站上的简介显示,她在2005年获得了由Science/AAAS和通用电气医疗集团共同赞助的青年科学家奖,她的论文是关于程序性细胞死亡的结构和机制研究。Yan earned her PhDat Princeton in 2004, and returned in 2018 as the first Shirley M. TilghmanProfessor of Molecular Biology. She was elected as NationalAcademy of Sciences Foreign Associate in 2019 for outstanding contributions toresearch.颜宁于2004年在普林斯顿大学获得博士学位,2018年成为普林斯顿大学分子生物学系首位雪莉·蒂尔曼终身讲席教授。2019年,颜宁因杰出的研究成果当选为美国国家科学院外籍院士。The establishment ofthe new medical academy in Shenzhen is one of the main projects in building a pilot demonstrationarea of socialism with Chinese characteristics in Shenzhen, according to themedical academy.医学研究院表示,在深圳建立新的医学研究院是深圳建设中国特色社会主义试验示范区的主要项目之一。The academy is beingset up by the Shenzhen local government and the head of the academy is thelegal representative of SMART.深圳医学科学院由深圳市政府设立, 院长是医学科学院的法定代表人。"Shenzhen isthe city of dreams, and I want to realize my next dream here," Yan saidduring the forum.“深圳是梦想之都,我要在这里实现自己的下一个梦想。”颜宁在论坛上说。Yan said she wantedto support more outstanding scholars and to tackle various health threatsfacing mankind, according to The Paper on Tuesday. Shenzhen offered the right opportunityand the city can build its place in the global biomedicine field, Yan said.据澎湃新闻报道,颜宁表示希望支持更多优秀的学者,并解决人类面临的各种健康威胁。颜宁补充道深圳提供了合适的机会,这个城市可以在全球生物医药领域建立自己的地位。The topic "Yanannounced to leave the US and return to China" has got more than 300million clicks on China's Twitter-like Sina Weibo as of press time, with manynetizens welcoming Yan's decision to return to the motherland.截至新闻发布时间,“颜宁宣布离开美国回国”这个话题在新浪微博上的点击量已经超过3亿次,很多网民对颜宁回国的决定表示欢迎。molecular英 [ˈmɒlɪkjuːl] 美 [ˈmɑːlɪkjuːl]n. 分子pilot英 [ˈpaɪlət] 美 [ˈpaɪlət]adj. 试点的biomedicine 英 [ˌbaɪəʊˈmedɪsɪn] 美 [ˌbaɪoˈmedɪsɪn]n. 生物医学

Business Daily
Why everyone wants a ‘blue tick' on social media

Business Daily

Play Episode Listen Later Sep 22, 2022 18:49


For online influencers getting verification - a blue tick next to their social media account name - is the ultimate prize. It brings credibility and elevates their status online. Presenter David Harper investigates how accounts can become 'verified', what it means, and if you make your money through online platform, how much is it actually worth? David speaks to Matt Navarra, a social media consultant and industry analyst. Matt has worked for Meta and Google amongst others and says he asked how to get a blue tick dozens of times each week. He explains why verification is useful to brands and users. Entrepreneur Jacques Bastien lives in New York, he works with different brands and companies, and explains why verification is so important for his clients, making them seem more trustworthy. He says the blue tick has a financial benefit which is hard to quantify, but is there. And the BBC's China media analyst Kerry Allen explains the different approach by Sina Weibo, where accounts are checked and ‘verified' to a certain degree when an account is created. She explains the different ‘V' system that accounts have depending on who owns the account. Presented and produced by David Harper. (Image: Social media influencer. Credit: Getty)

China Daily Podcast
英语新闻丨卖5斤芹菜被罚6.6万元?国务院督查组:处罚过当

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 31, 2022 5:41


卖5斤芹菜被罚6.6万元?国务院督查组:处罚过当Experts have called for standardized law enforcement following news that a small grocery store in Yulin, Shaanxi province, was fined 66,000 yuan ($9,600) by local authorities for selling 2.5 kilograms of substandard celery worth 20 yuan.近日国务院督查组接到群众在“国务院互联网+督查平台”反映,陕西榆林的一家个体户卖了5斤芹菜后,被市场监管部门罚了6.6万元,督查组对此展开调查走访。The case has resulted in a widespread backlash and ridicule on social media. It became one of the trending topics on Sina Weibo on Sunday and has been viewed more than 200 million times, with netizens lamenting that the punishment was too harsh and unreasonable.这起案件在社交媒体上引起轰动。8月28日,该事件成为微博上的热门话题之一,点击量已超过2亿次,网友们纷纷感叹这一处罚过于严厉。According to a report by China Central Television over the weekend, a small grocery store bought 3.5 kg of celery from a wholesale market which it then put on sale. When the market regulator visited the shop, it took 1 kg for inspection.据央视报道,罗某夫妇经营一家蔬菜粮油店,去年十月的一天,他们购进7斤芹菜。当地市场监管部门提取2斤进行抽样检查。A month later, the shop received a report from the regulator saying the celery was not up to standards. During that time, the remaining 2.5 kilograms had been sold to customers for 20 yuan.一个月后,他们接到检验报告,说这批芹菜检验不合格。涉案的7斤芹菜中,除2斤用于抽样检查,剩余的5斤,夫妇俩已经以每斤4元价格售出。According to the Food Safety Law, a producer or seller of food priced at less than 10,000 yuan and that contains harmful materials or additives can be fined between 50,000 and 100,000 yuan.根据《食品安全法》,价格在1万元以下且含有有害物质或添加剂的食品的生产者或销售者将被处以5万元以上10万元以下的罚款。Local authorities decided to fine the shop 66,000 yuan. The shop was unable to provide thereceiptfrom the wholesaler and could not prove where it had bought the celery from.处罚决定书认定,罗某夫妇不能提供供货方许可证明及票据,不能如实说明进货来源,违反了食品安全法相关规定,对其做出6.6万元的处罚。The case is being looked into by an inspection team sent by the State Council, China's Cabinet.It has dispatched 19 inspection teams across the country torectifyproblems in auditing and supervision work related to food and energy security.国务院派出的检查小组对此案进行调查,并向全国派出19个督察组,对食品能源安全的审计监督工作中存在的问题进行调查。Chen Xiao, an inspector on the team, said law enforcement authorities should not only focus on the letter of the law.While ensuring order, market regulation authorities should also create afavorablebusiness environment for market entities and small and micro businesses, he said.国务院第九次大督查第十六督察组成员陈晓表示,执法不能只讲力度,市场监管部门在维护好市场秩序的同时,也要为小微主体的生存创造良好的环境。The inspectors found that 21 of more than 50 cases involving small and micro businesses had resulted in fines of more than 50,000 yuan from the Yulin administration for market regulation last year, yet the cases only involved small amounts of up to several hundred yuan.查阅榆林市市场监管局2021年以来食品类行政处罚台账发现,针对小微市场主体的五十多起处罚中,罚款超过五万元的就有二十一起,而他们的案值只有几十或几百元。Yan Yandong, deputy director of the Yulin administration for market regulation, admitted that the punishments were too harsh and the administration will instead focus on educating andcensuringviolators to ensure theycomply with laws and regulations.榆林市市场监督管理局副局长延艳东表示,此次处罚不当,政府应该把重点放在对违规者批评教育上,确保他们遵守法律法规。Wang Qingbin, a law professor and director of the Food and Drug Law Research Center at the China University of Political Science and Law, said that the current Food Safety Law amendment, which came into effect in 2015, had raised the fines for food safety violations considerably to prevent incidents.中国政法大学食品药品法研究中心主任、法学教授王青斌表示,2015年生效的现行《食品安全法》修正案大大提高了对违反食品安全规定的罚款,以杜绝食品安全问题。In practice, the law has given local authorities too much room to decide the appropriate punishment for individual cases, he said.但在实践中,法律给地方当局处理案件留下太多空间。As a result, in cases that do not cause much harm and involve little money, some local authorities decide to levy no fines, while others impose heavy fines citing the law, he said, adding that they have overlooked the Administration Penalty Law amendment that came into effect last year, which stipulates that first-time offenders with little impact can be exempt from administrative penalty.这导致的结果是,在一些危害较小、涉及金额较少的的案件中,一些地方当局不征收罚款,而另一些地方当局则援引法律处以重罚。王青斌补充说,他们忽视了去年生效的《行政处罚法(修正草案)》,该修正案规定,初次违法且危害后果轻微并及时改正的,可以不予处罚。Wang added that the Food Safety Law requires revision to conform to difficulties in implementation.王青斌补充说,《食品安全法》需要修订以应对实际实施过程中的困难。Liu Junhai, a law professor at Renmin University of China, said the revised Administration Penalty Law underscores the principle of combining penalties with education, and imposing administrative penalties based on facts and the social impact of incidents.中国人民大学法学教授刘俊海表示,修改后的《行政处罚法》强调处罚与教育相结合的原则,并根据事实和社会影响进行行政处罚。Some local authorities have paid too much attention to punishment, while overlooking supervision and persuasion before handing out fines, he said.一些地方政府过于注重处罚,而忽视了罚款前的监督和教育。Impacted by COVID-19, market entities need more support from the government, and handing out fines won't promote stable economic development or employment, Liu said.刘俊海表示,受新冠肺炎疫情影响,市场主体需要政府更多的支持,罚款不利于经济发展和就业。"The purpose of law enforcement and supervision is to promote development and build a stable, fair and transparent business environment," he said. "Authorities should promote the development of the rights of individuals and the competitiveness of enterprises."“执法和监督的目的是促进发展,建立稳定、公平、透明的营商环境。政府部分应该维护个人权利,提升企业竞争力。”receipt英[rɪˈsiːt]美[rɪˈsiːt]n. 收据; 接收; 收入censure 英[ˈsenʃə(r)]美[ˈsenʃər]vt. 指责;批评comply with英[kəmˈplai wið]美[kəmˈplaɪ wɪð]v. 服从,遵从favorable英[ˈfeɪvərəbl]美[ˈfeɪvərəbəl]adj. 赞成的;有利的,优惠的

China Daily Podcast
英语新闻∣“台湾省地图”上山西刀削面店老板发声:大陆同胞来吃能打折

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Aug 10, 2022 3:56


英语新闻∣“台湾省地图”上山西刀削面店老板发声:大陆同胞来吃能打折Mainland netizens are expressing deep affection for Taiwan and a strong desire for national reunification after they found streets and even snack bars on the island could be searched using online maps.大陆网友发现能在手机地图软件中搜索到台湾的街道和小吃店,大家按捺不住的激动心情与热切期待,对台湾的深厚感情和统一祖国的强烈愿望一齐迸发出来。Through some Chinese navigation apps, such as Baidu Map and Gaode Map, internet users can easily learn of detailed location information about streets, buildings and small food shops in Taiwan, with some named after mainland cities, including Chongqing, Nanjing and Changsha.手机地图软件搜索“台湾省”,可以显示台湾地图细节,精确到街道、建筑,甚至各类餐饮店铺。其中一些地方以大陆城市命名,比如重庆、南京和长沙。Users can also search bus routes, whether there are traffic jams and what foods are available around popular scenic spots in Taiwan using Baidu Map.网友还可以用百度地图搜到台湾公交线路、实时交通状况、景区附近的美食。On Friday, mapping services like these began receiving significant attention on mainland social media platforms. As of 8 pm on Friday, a hashtag called "Maps have already shown every street in Taiwan" has been viewed more than 1.3 billion times on Chinese social media platform Sina Weibo. Discussion on the topic could be heard in coffee shops, restaurants and on subways.8月5日,地图上的这些变化开始引起人们的关注。当日晚八点,一个叫“地图可显示台湾省每个街道”的话题冲上微博热搜,阅读量超10.3亿。甚至在咖啡馆、餐厅和地铁上都能听到讨论这个话题的声音。Although the service has been in place for quite a long time, the enhanced public attention came after United States House of Representatives Speaker Nancy Pelosi's recent visit to the island. Weibo user Hia-Taurus said: "I could feel older generations'homesicknesswhen I saw many streets on the island named after mainland cities. Come back, Taiwan!"虽然很久之前也能在手机地图软件上搜索到相关信息,但佩洛西窜访台湾一事再次引起人们对台湾地图的关注。一位微博网友说:“当我看到岛上许多以大陆城市命名的街道时,我能感受到老一辈人的乡愁。回到祖国大陆的怀抱吧,台湾!”After discovering via Gaode Map that a few Taiwan food shops were also called Shanxi knife-cut noodles, a traditional food from the Northern Chinese province, another Weibo user Zhangbeibeina, whose IP address is in Shanxi, said: "I would like to know if the noodles in Taiwan are as delicious as ours."另一位IP地址在山西的网友通过高德地图发现台湾有许多山西刀削面馆,他说:“我想知道台湾的面是不是和我们这的一样好吃”。Baidu Map said that so many searches such as "knife-cut noodle shops in Taiwan" had been made in the app, leading to complaints about delays or the failure of results to appear on Friday.8月5日,百度地图发布公告,“由于大家今天对于台湾省‘山西刀削面'的热情空前高涨,导致百度地图搜索该词条时出现卡顿。”Apart from these friendly comments, many netizens have also expressed support and understanding for how the mainland has been responding to Pelosi's recent visit.除了这些友好的评论外,网友也对中方就佩洛西窜访台湾一事做出的回应表示理解和支持。Zheng Ning, an associate professor at Beijing-based Communication University of China, has been following online opinions. Zheng said she could feel mainland netizens' deep feelings for Taiwan.中国传媒大学副教授郑宁一直关注着网友的评论。郑宁表示她能感受到大陆网友对台湾的深厚感情。"Many posts are full of emotion, and have become more sensible compared with theinfuriationseen a few days earlier. Some of my friends on WeChat, especially young students, for example, were angry on Tuesday while seeing Pelosi's flight land in Taiwan without receiving drastic military countermeasures from the mainland.“许多帖子充满了情感,几天前网友都还很愤怒,现在已经变得理智了。我微信上的一些朋友,尤其是年轻的学生,周二看到佩洛西的飞机在台湾降落,没有受到大陆严厉的军事反制措施,他们都很愤怒。”"Such anger or disappointment was their purepatrioticfeeling, and it could be understood. But when they calmed down and saw the countermeasures gradually unfolding, they've been aware of what kind of response is more beneficial to China," she said.“这种愤怒和失望是纯粹的爱国主义感情,可以理解。但是他们冷静下来之后,看到大陆逐步开展反制措施的时候,才意识到到底该怎么回应才能对我们最有利。”Zheng said that such emotional shifts have also happened to many of her students. "More netizens, I believe, will be more sensible while talking about the Taiwan question with more information and countermeasures provided by the country."郑宁说她的很多学生都有这种态度转变。“我觉得,随着网友得到的信息和国家采取的反制措施越来越多,他们在讨论台湾问题时会更加理性。”Huang Min, a Fujian province native who experienced the 1996 Taiwan Straits confrontation, said the Chinese military conducting drills all around Taiwan is a "noticeableprogress of military capability".福建人黄敏(音)经历过1996年台海危机,他说解放军围绕台岛举行大规模军演表明中国的“军事实力有了显著进步”。However, Huang said he and his friends still wish to see a peaceful reunification, given how Fujian and Taiwan share many similarities in culture, language and customs, and also have close ties in terms of history, family ties, economy and other aspects.但是黄敏和他的朋友还是希望看到和平解放台湾,因为福建省和台湾省在文化、语言和风俗上等方面具有绵密深厚的联结,经济往来密切。两岸同胞同根同源、同文同宗,心之相系、情之相融。homesickness英['həʊmsɪknəs]美['hoʊmsɪknəs]n. 乡愁infuriation英[ɪnˌfjʊərɪ'eɪʃən]美[ɪnˌfjʊrɪ'eɪʃən]n. 激昂,激怒patriotic英[ˌpætriˈɒtɪk]美[ˌpeɪtriˈɑːtɪk]adj. 爱国的,有爱国心的noticeable 英[ˈnəʊtɪsəbl]美[ˈnoʊtɪsəbl]adj. 显而易见的,明显的

China Daily Podcast
英语新闻∣必胜客北京两家门店被立案查处

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 24, 2022 2:58


英语新闻∣必胜客北京两家门店被立案查处Two Pizza Hut restaurants in Beijing are being inspected forsuspectedfood safety issues, the market regulation authority said on Wednesday.7月20日,北京市丰台区市场监管局表示,北京两家必胜客门店因食品安全问题被查处。The stores, in the capital's Haidian and Fengtai districts, are accused of servingexpiredfood,tampering with expiry date labels and repeatedly using old oil to fry food, according to an investigative report from Beijing News.北京两家必胜客门店因存在为过期食品原材料更换标签、烹炸油长期不更换等问题,被北京市丰台区和海淀区市场监管局依法立案查处。The operation of the stores has been suspended for investigation, Pizza Hut China said on social media platform Sina Weibo on Wednesday.7月20日上午,必胜客中国官微回应称:已立即对上述两家餐厅进行闭店调查。Officers from the market regulation bureau in Fengtai carried out on-site inspection on Wednesday, examining the expiry dates of raw and semi-cooked materials, storage and operating practices.7月20日,丰台区市场监管局的执法人员现场对其食品原材料、半成品等食品的保质期限、使用和库存情况,以及从业人员的生产加工操作过程等进行全面检查。It found a bag of bread that expired on Tuesday in the kitchen. Other food safety issues were also found such as a dirty cleaning anddisinfectionroom with unwashed dishes, and the storing of personal clothes in the food storage room.检查发现,后厨冷冻库中存放有保质期至7月19日的法式吐司面包片1袋。另外检查发现其洗消间脏乱、存有大量待清洗的餐具、地面油腻湿滑,以及食品库房中存放有非食品和个人衣物等问题。The bureau also arranged a third-party test company to collect samples of some raw food materials, such as oil, chicken wings and sausages. The test results have not yet been released.丰台区市场监管局立即组织第三方检测公司对食用油、鸡腿、鸡翅、香肠、小龙虾等食品原材料进行现场抽检,检测结果待出。The bureau filed a case accordingly and shut down the store.丰台区市场监管局依法进行立案查处,目前案件正在调查过程中,涉事门店已停业整顿。It is not the first time the store has received a penalty for food safety.According to Tianyancha, a corporate information provider, the restaurant was fined 50,000 yuan ($7,400) for using expired food materials and ingredients in March. 据天眼查,今年3月,北京必胜客和谐广场餐厅就曾因操作间的食品原料已超过保质期,被丰台区市场监督管理局没收违法所得337.01元,罚款5万元。The market regulation bureau in Haidian district also carried out an inspection of a store in the district, checking its operating practices and time log of cold-chain food entering and leaving the storage room, and also entrusted a third party to test the raw materials.20日当天,北京市海淀区市场监管局第一时间对涉事门店必胜客魏公村餐厅营运在线系统进行了检查,查看了废油管理和原材料损耗管理情况。同时,对食品原材料保质期和相应进销存记录、冷链产品的出入库记录等进行了检查。海淀区市场监管局已现场委托第三方机构对后厨发现的原材料进行检测。Pizza Hut has more than 2,600 restaurants on the Chinese mainland. All Pizza Hut restaurants on the mainland are operated by Yum China, which operates 12,000 restaurants in China, including KFC and Taco Bell.必胜客在中国大陆拥有2600多家餐厅,全部由百胜中国(Yum China)运营。该公司在中国经营着1.2万家餐厅,包括肯德基和塔可钟。suspected英[səˈspekt]美[səˈspekt]v. 猜想,觉得; 怀疑Expired英[ɪkˈspaɪə(r)]美[ɪkˈspaɪər]v. 失效,到期 ; 届满; 逝世Tamper英[ˈtæmpə(r)]美[ˈtæmpər]v. 干预; 篡改disinfection英[ˌdɪsɪnˈfekʃn]美[ˌdɪsɪnˈfekʃn]n. 消毒; 灭菌

China Daily Podcast
英语新闻︱迪奥被质疑“抄袭中国马面裙”,售价29000元,中国官网下架国外仍在售

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 20, 2022 3:37


英语新闻︱迪奥被质疑“抄袭中国马面裙”,售价29000元,中国官网下架国外仍在售French fashion brand Dior encountered controversy again on Chinese social media platforms as some Hanfu lovers accused the brand of copycatting the design of traditional Chinese horse face skirt in its fall 2022 collection without clarifying the source of inspiration.法国时尚品牌迪奥再度引发热议,有汉服爱好者发现,迪奥品牌2022年的早秋系列抄袭了中国传统服饰马面裙的设计,且没有注明设计灵感来源。Controversy roared Friday afternoon after some users of China's Sina Weibo published posts on the platform revealing that a skirt Dior released recently in South Korea seemed to look very similar to Chinese traditional horse face skirt.7月15日下午,有网友发文质疑迪奥近日于韩国发布的一款半身裙疑似抄袭华服马面裙,引发众议。The Hanfu lovers highlighted that they deemed Dior's new collection as a copycat as it had high split on the front and back, folds on both sides as well as the design in the waist, which are all typical elements of a horse face skirt, while Dior insisted it was an original design.汉服爱好者认为,这款半身裙的前后裙门、可开叉设计,两侧裙褶以及裙腰的设计都是马面裙的典型元素,而迪奥却坚称这是品牌原创设计。The Global Times found that, on the official website of Dior, the brand said the controversial mid-length skirt is "a hallmark Dior silhouette" in the description, which contains no content that indicates the skirt has anything to do with Chinese traditional clothes or culture.据环球时报,迪奥官网的商品说明写到,这款半身裙采用了“标志性的Dior廓形”,且没有注明此款裙子是否与中国传统服装或文化有关。Horse face skirt, ma mian qun in Chinese, according to Hanfu lovers, is a kind of traditional Chinese clothes that has folds on both sides. It has four skirt doors on the front and back overlapping each other. And the overlapping part of the skirt doors is called ma mian (horse face).据汉服爱好者介绍,马面裙是中国古代汉族女子主要裙式之一,前后里外共有四个裙门,两两重合,中间裙门重合而成的光面,俗称“马面”。The skirt was very popular in the Ming Dynasty from empress to ordinary people. According to different classes and occasions, the material, pattern, and color of horse face skirts are different.马面裙流行于明朝,上至皇亲国戚,下至黎民百姓均有穿着。根据不同的阶级和场合,马面裙的材质、纹样及颜色也有相应的区别。A major concern of some Hanfu lovers is that, given Dior's global influence, its global consumers take it as a Dior original, Chinese horse face skirt would instead to be taken as a "copycat" by some people who are not familiar with Chinese culture, which is confusing.汉服爱好者担心,鉴于迪奥的全球影响力,全球消费者会认为这种款式是迪奥的原创设计,一些不熟悉中国文化的人反而会认为马面裙才是“山寨”。Some others take the issue as "cultural exchanging" rather than copycatting. They said that the issue is a lesson Chinese people should learn from so that in the future we would invest more to promote our own culture.有人认为,这是“文化交流”而不是抄袭,中国应该吸取教训,加大力度传播推广中华文化。Dior had not made any response to the controversy as of press time.但对于舆论热议,截至发稿,迪奥仍未作出回应。It is not the first time for Dior to be trapped in controversy in China.迪奥引发争议一事早有前科。In November 2021, the brand displayed a controversial photo by well-known Chinese photographer Chen Man at its Shanghai fashion exhibition, which shows a model with spooky eyelids and dark skin dressed in traditional Chinese clothing and holding a Dior bag.2021年11月,知名摄影师陈漫为迪奥拍摄的时尚大片引发了巨大争议。照片中的亚裔模特身着中国传统服饰,手拿迪奥提包,眼神凶戾,皮肤黝黑。In 2019, one of its staff members displayed a map of China that omitted the island of Taiwan at a company recruitment event.2019年,迪奥校园宣讲会上展示的中国门店地图缺少了中国台湾地区。来源:环球时报每日经济新闻央视网@人民网评 中国新闻网copycat英[ˈkɒpikæt];美[ˈkɑpikæt]adj. 模仿犯罪的n.模仿者;好跟人学的人roar英[rɔː(r)];美[rɔːr]vi. 咆哮;喧闹;吼叫;混乱或吵闹vt. 大声喊出;使…轰鸣;吼,咆啸n. 吼叫声,咆哮声,呼啸声;狂笑,大笑hallmark英[ˈhɔːlmɑːk];美[ˈhɔːlmɑːrk]n. 检验印记;特点,标志;质量证明vt. 给…盖上品质证明印记;使具有…标志

China Daily Podcast
英语新闻∣明星考编不符流程遭网友抵制

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jul 19, 2022 6:28


英语新闻∣明星考编不符流程遭网友抵制Chinese pop singer and actor Jackson Yee has given up a lifetime job offer from the National Theatre of China after widespread publicoutrageand criticism about celebrity privilege.近日,在网友对明星特权表示强烈愤怒与批评引发舆论热议后,中国流行歌手、演员易烊千玺放弃入职国家话剧院。Yee, 22, posted a long message on his Sina Weibo account on Sunday, explaining the reason behind him applying for the job at the theater, saying the audition and interview were above board and that he will not take the job, hoping to ease the debate.7月17日,22岁的易烊千玺在他的新浪微博上发布了一条长文,解释了他报考国家话剧院的原因,称整个应聘过程完全遵照国家话剧院招聘通知和考试要求。最终他决定放弃这份工作,希望以此来缓和争论。"There are lots of voices out there about me taking the job at the National Theatre of China recently, and first of all I want to apologize to those who care, support or criticize me," said Yee, adding that his late response was because of the fierce online debate that went beyond his reach.易烊千玺表示,“最近因我报考国家话剧院的事,产生了很多争议,首先想真诚地向所有关心、支持、批评我的各位表示歉意——之所以这么晚回复,是因为事情发展的走向、所波及的范围,确实超出了我个人能解释清楚的范畴。”"I always want to be a positive influence on people. However, people feel offended and unhappy because of me. The National Theatre of China, of which I have long been a fan, has also been affected, which is the last thing I want to see. After serious consideration, I decided to give up the job, but I will continue to study and improve myself in the theater," said Yee, who has nearly 90 million followers on Sina Weibo.“入行以来,我一直希望能带给大家正面的影响,这次却因为自己的举动让大家感到被冒犯和不满,也波及了心中向往的国家话剧院,这是我最不希望看到的。为了不再给大家增添困扰,经过慎重思考,我决定放弃入职国家话剧院。但如果有机会,我还是会继续尝试走进话剧领域学习和提升自己。”The controversy began on July 6 when the National Theatre of China released its annual admissions list for 2022.7月6日,国家话剧院发布的2022年应届毕业生招聘名单引发了争议。Three young Chinese celebrities, headlined by Yee, were on the list.As a national art institute of the Ministry of Culture and Tourism, the theater has a history dating back to 1941 and is known for producing and staging classic Chinese dramas, such as works adapted from Chinese literature and tales about the history and achievements of the country.该名单中有三位年轻演员,易烊千玺位于首位。国家话剧院是文化旅游部下设的国家表演最高级艺术团体,该剧院的历史可以追溯到1941年,创作和演出大量中外优秀话剧艺术作品。For Yee and the other two young Chinese actors, joining the theater would mean that they would receive a bianzhi-a government-funded post that can normally be extended for life and comes with a stable career with housingsubsidiesand other benefits.入职国家话剧院意味着这三名年轻演员进入了“编制”,可以终身任职,工作稳定,还有住房补贴和其他福利。People wondered if the three young actors had been treated differently during the application process because of theirstardom. 人们关注的焦点是,这三位年轻演员在评聘该岗位过程中是否因为他们的明星身份而得到特殊待遇。Competition for any jobs with bianzhi is always fierce, and many netizens expressed their doubts about the transparency of the hiring process for celebrities. They cited the fact that in the theater's recruitment notice it required "unemployed individuals".任何带编制的职位都竞争激烈,许多网友对名人招聘过程的透明度表示怀疑,认为聘用人员不符合国家话剧院招聘启示的要求,即拟聘人员须符合“非在职人员”资格条件。"So, it's not just us ordinary people. A stable and regular job also looks pretty appealing to celebrities," said one Sina Weibo user.一位微博网友表示,“所以,不只是我们普通人。一份稳定的工作对名人也很有吸引力。”"We just want fairness and transparency in the process. After all, it's difficult to get a job, especially a job with bianzhi," said another.“我们只是想要这个过程公平、透明。毕竟,找工作很难,尤其是体制内工作。”The other two young and famous actors to be admitted, Hu Xianxu and Luo Yizhou, both in their early 20s, were also caught up in the storm. All of them have acted in major movies and TV dramas and have large fan bases, and often appear in televised or online reality TV shows.另外两位被录取的20岁左右的年轻演员胡先旭和罗一舟,也被卷入该事件中。他们都出演过知名电影和电视剧,拥有庞大的粉丝群,经常参加真人秀。Yee is one of China's most popular celebrities. Rising to fame as a member of the boy band TFBoys as a teenage singer, he has sincestarred inChinese movies such as the Oscar-nominatedBetter Daysin 2019, the family dramaA Little Red Flower in 2020 and the war epicThe Battle at Lake Changjinin 2021.易烊千玺在中国的人气很高。他作为男子组合TFBoys的一员在中国电影界崭露头角,2019年曾主演《少年的你》,该影片获得奥斯卡提名,2020年参演家庭片《送你一朵小红花》,2021年参演战争史诗片《长津湖》。Yee explained that he had to sit for three interviews and exams on April 14, April 25 and May 2, with the third moved online because of the coronavirus epidemic. He said the whole process was fair and had nothing to do with privilege.易烊千玺解释道,他分别于4月14号、4月25号、5月2号进行了三次考试。其中第三次考试原定线下进行,由于当时北京疫情形势严峻无法参加线下考试,经国家话剧院同意确认,于5月2号下午3点31分,参加了由国家话剧院统一组织的线上考试。He said applying to the National Theatre of China had always been his dream ever since he was a student at the Central Academy of Drama, where he studied from 2018 to 2022.他表示,考入国家话剧院始终是他进入中央戏剧学院以来的梦想。"Before graduation, I shared my dream of becoming an actor at the National Theatre of China with my teachers and classmates. I want to explore and improve at the theater, which is the top theater company in China," Yee said.“毕业前,我曾与老师和同事们提起,渴望进入中国话剧的神圣殿堂,进行更全面的提升和探索。”On Sunday, Hu, 22, who graduated from the same university as Yee, responded to the debate around his admission on Sina Weibo, shortly after Yee released his.7与17日,在易烊千玺发布声明之前,胡先煦先在新浪微博上回应了此次争论。Hu has not given up the job, but he said that he will accept supervision from the public.胡先煦表示他不会放弃这份工作,他愿意接受群众监督。On Saturday, the National Theatre of China released a statement explaining the company's recruitment. It said that the total number of applicants this year was 590, with 447 people passing the exams. Based on the job applicants' scores, 10 people were finally admitted: seven actors and actresses, a director, a sound engineer and a costume designer.7与17日,国家话剧院发布声明表示,本次招聘共590人报名,其中447人通过资格审查。根据应聘人员最终成绩由高到低排名,确定了10名拟聘人员,具体为演员岗7人,导演岗1人,音响操作岗1人,服装设计岗1人。The company responded to public concerns over whether the film stars were qualified candidates and if they were properly auditioned and interviewed.面对社会关注,国家话剧院高度重视,对大家在公示期间反映的问题进行了认真梳理核查。"The process of recruiting new graduates isin accord withthe theater's policy and requirement. The hiring process is open, fair andimpartial," the company said in the statement.该声明表示,“招聘过程贯彻公开、平等、竞争、择优的原则,严格按照招聘公告履行程序。”It's not unusual for celebrities to have jobs at government-owned institutions in China. For example, the National Theatre of China announced that Chinese actress Guan Xiaotong had joined the company in 2021. In 2020, Chinese actor, Liu Haoran, was admitted into the China Coal Mine Art Troupe, which is also a government-supported art institution.在中国,名人进入编制并不罕见。中国国家剧院在2021年宣布,中国女演员关晓彤入职该机构。2020年,中国演员刘昊然考入中国煤矿艺术团。outrage英[ˈaʊtreɪdʒ]美[ˈaʊtreɪdʒ]n.义愤; 愤慨; 暴行; 骇人听闻的事件subsidies英[ˈsʌbsədi]美[ˈsʌbsədi]n. 补贴; 津贴; 助学金; 奖金Stardom英[ˈstɑ:dəm]美[ˈstɑrdəm]n. 演员们; 明星界; 明星地位; 群星star in英[stɑː(r)]美[stɑːr]在…里演主角,由…出演主角in accord with英[in əˈkɔ:d wið]美[ɪn əˈkɔrd wɪð]与…一致, 融合Impartial英[ɪmˈpɑːʃl]美[ɪmˈpɑːrʃl]adj. 不偏不倚的; 公平的,公正的; 无私的; 持平

Bright Side
7 Curious Facts Your Appearance Says About You

Bright Side

Play Episode Listen Later Jul 3, 2022 11:21


Research continues to show that our appearance can say a lot about our personality and lifestyle. Let's find out what exactly your facial features can say about you. Psychologist and neuroscientist Dr. Keith Welker studied the facial structure of around 1,000 World Cup soccer players and found that a player's facial width-to-height ratio was closely connected to the number of goals he scored. The higher the number, the more competent a person is. Your wrinkles tell the story of your life. There are certain muscles that work every time you smile, cry, frown, or raise your brows. After some time, they get used to particular emotions and “draw” them on your face, making them visible even when your face is resting. There's a slight differentiation between genders when it comes to picking “the good side”. Women tend to turn to the camera with their left side. Researches believe that this is because the left part of our face is controlled by the right hemisphere of our brain, which is responsible for our emotions. That's why it seems way more attractive. In 2015 a group of scientists analyzed 123 selfies taken from Sina Weibo, a Chinese microblogging site sort of like Twitter. The researchers found a fascinating connection between types of selfies and people's personalities. Selfie takers with the infamous duck face and high angle tend to be neurotic. People who are friendlier and more open to new experiences tend to use the bottom-up approach while taking selfies. Have you ever noticed how identical twins start to look less and less alike as they get older? You can have the best genes ever, but the lifestyle you lead will still affect your appearance. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

China Daily Podcast
英语新闻 | 唐山市开展夏季社会治安整治“雷霆风暴”专项行动

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jun 13, 2022 4:33


Authorities in Tangshan, a city in North China's Hebei province, have pledged to ensure that residents can be free from worry after a video of the beating of women by several men at a barbecue restaurant early Friday went viral online.6月10日河北唐山一家烧烤店中几名男子殴打女性的视频在网上流传,当地警方承诺还公众以信心和安全感。"We will carry out a review to severely crack down on organized crime and evil activities and improve public order, so that victims in the case can be given justice while our citizens can have peace and enjoy social stability," Tian Guoliang, the mayor of Tangshan, said at a news conference over the weekend.唐山市市长田国良主持召开全市疫情防控工作总指挥部会议暨重点工作调度会议时强调:“要从严从快依法严惩,深入开展扫黑除恶‘回头看'专项行动,保持依法严厉打击高压态势,持续深化社会治安综合治理,还伤者公道、还市民安宁、还社会稳定。”The city launched a campaign on Sunday to improve public order. The move will last half a month and will target criminal activities that spur strong emotion from the public and have an adverse influence on society, including intentional injury, extortion, drug abuse and cybercrimes.12日,唐山市从即日起开展为期半个月的夏季社会治安整治“雷霆风暴”专项行动,把打击锋芒对准群众反映强烈、社会影响恶劣的犯罪活动,包括故意伤害、敲诈勒索、吸毒贩毒、网络犯罪等违法犯罪行为。The assault happened in the early hours of Friday at a barbecue restaurant in Lubei district in Tangshan when a male customer, identified by police as Chen Jizhi, harassed a female customer and then brutally attacked her after she resisted. Chen's companions later joined in, beating the woman and her female friends.10日凌晨,唐山市路北区一家烧烤店发生一起多名男子群殴女性事件,警方调查显示,一名为陈继志的男顾客骚扰了一名女顾客,在其反抗后对其暴打,陈继志的同伴们后来也加入殴打这名女子和她的女性朋友。Videos online showed the viciousness of the beating, with the female customer thrown to the ground and then hit and stomped by several men at the same time. The assailants fled after the beating.网上的视频显示了殴打的过程,女顾客被摔倒在地,然后被几名男子同时殴打并踩踏,袭击者在殴打后逃离案发现场。By Saturday afternoon, Chen and his eight alleged accomplices-seven males and two females-were all arrested, including four who had fled to Jiangsu province afterward.截至11日下午,包括陈继志在内的9名犯罪嫌疑人(7名男性和2名女性)全部抓获归案,其中4人外逃到江苏。On Sunday they were arrested by the Guangyang district branch of the city of Langfang's public security bureau, which has been designated to be in charge of the case, with the approval of the procuratorate of Guangyang district.12日,经河北廊坊市广阳区人民检察院批准,陈继志等9名犯罪嫌疑人已由廊坊市公安局广阳分局执行逮捕。The nine are suspected of the crimes of picking quarrels and making trouble, as well as intentional assault, for which punishment varies according to specific circumstances, including the victims' injuries, said Luo Xiang, a professor at China University of Political Science and Law, who commented online about the incident.中国政法大学教授罗翔表示,这9人涉嫌寻衅滋事和故意伤害。根据具体情况,包括受害者的受伤情况,处罚会有所不同。Police in Tangshan said on Saturday that four women were injured, two of whom were hospitalized with non-life-threatening injuries, though the severity of the injuries was not disclosed.11日,唐山警方表示,有4名女性受伤,其中2人正在医院接受治疗,伤情稳定,无生命危险。但没有透露伤势的严重程度。Nationwide, public security authorities in many areas, including the Ningxia Hui autonomous region and Henan province, said they would launch night inspections during the summer to detect potential disputes and risk factors that could threaten public security and social stability.在全国范围内,包括宁夏回族自治区和河南省在内许多地区的公安部门表示,他们将在夏季开展夜巡活动,全面摸排矛盾纠纷苗头和不稳定因素,及时消除治安隐患,确保全区社会治安持续稳定。An official notice issued by the police department of Puyang, Henan province, said night inspections will be conducted at such places as school campuses, night fairs, shopping malls and bars. Quick responses and the dispatching of police officers when situations are reported will also be required.河南省濮阳市公安局发布通知称,将加大学校、夜市、商城、酒吧等人员聚集较多场所巡逻频次和密度,严格落实快速接警、快速派警、快速出警、快速处置。The incident has been a hot topic on social platforms. Some netizens, including residents of Tangshan, posted videos reporting gang activity.在唐山发生的暴力事件一度成为社交平台上的热门话题,包括唐山居民在内的一些网民发布了举报涉黑活动的视频。In one video posted by a cake shop owner in Tangshan's Lubei district, the man claimed he had been extorted since July last year by a gang consisting of former prisoners. "The gang harassed me and provoked trouble at my shop and home about 20 times," he said.唐山市路北区一家蛋糕店老板发布实名举报视频,称其蛋糕店自去年7月起就被一群刑满释放人员敲诈勒索。他说:“他们到我的店里甚至家里骚扰、闹事20多次。”Regarding the cake shop owner's claims and others, the Commission for Political and Legal Affairs of the Communist Party of China Tangshan Committee said verification of the claims was underway.对于蛋糕店老板的言论,唐山市委政法委回应正在核查中。The Tangshan assault has not only spurred reports about local gangs, but also provoked outrage from netizens, including celebrities, most of whom called for justice.唐山烧烤店打人事件不仅引发了有关当地黑恶势力的报道,还引起了包括多位名人在内的网民的愤怒,其中大多数人呼吁伸张正义。Actor and martial artist Jackie Chan said on China's Sina Weibo on Saturday night, "I expect they will be punished severely according to the law."11日晚,知名演员成龙发布微博称:“期待法律的严惩。”extortion英[ɪk'stɔ:ʃn];美[ɪkˈstɔrʃən]n.敲诈,勒索;被勒索的财务;敲诈者;【法】恐吓取财assault英[əˈsɔːlt];美[əˈsɔːlt]n.攻击,袭击;侵犯(人身罪);抨击v.袭击,殴打;使难受adj.军用的viciousness英['vɪʃəsnəs];美['vɪʃəsnəs]n.恶意,邪恶;歹毒accomplice英[əˈkʌmplɪs];美[əˈkɑːmplɪs]n.共犯;帮凶inspection英[ɪnˈspekʃn];美[ɪnˈspekʃn]n. 检查;检验;视察;检阅

Falsa Bandera
Abanderados - Elon Musk compra Twitter: ¿Más libertad o un revolucionario negocio? - Episodio exclusivo para mecenas

Falsa Bandera

Play Episode Listen Later May 12, 2022 128:51


Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! La noticia de la compra de Twitter por el multimillonario y excéntrico Elon Musk ha generado controversia mundial. 44.000 millones de dólares por disponer de una de las redes sociales de mayor impacto…. ¿O no tanto? Facebook sigue dominando el ranking mundial de redes sociales por usuarios. En ese “top”, Twitter se encuentra en 2022 en el puesto número 15, muy lejos de plataformas como Instagram, que crece a un ritmo vertiginoso, o incluso a las redes propias de China y los países asiáticos como Douyin, QQ, o Sina Weibo. Aún así es indiscutible que ser dueño de Twitter genera suspicacias de todo tipo. ¿Es un capricho de un rico megalómano? ¿O pretende algo más con esta adquisición? Con Juan José Sánchez-Oro y Miguel Ángel Ruiz Presenta y dirige: Alfonso Trinidad Un podcast de El Dragón Invisible: https://cutt.ly/PORXT4r Síguenos en redes sociales: - YouTube: https://cutt.ly/wORVJYY - Twitter: https://cutt.ly/XORVM2G - Instagram: https://cutt.ly/sORBe7P - Facebook: https://cutt.ly/8ORBiOt Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals

China Daily Podcast
英语新闻丨专家支持清零政策

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Mar 15, 2022 5:34


专家支持清零政策|Experts back zero-COVID control policyAs China strives to contain its biggest COVID-19 surge in two years, officials and experts have urged continuation of the dynamic zero-COVID strategy and enforcement of science-based control measures to halt the spread of the virus.随着中国努力遏制两年来最严重的新冠疫情,官员和专家敦促继续坚持动态清零策略并加强科学管控,阻止病毒传播。Despite the large spike in new cases and challenges in blocking the highly transmissible Omicron variant, they said the goal of zero infection in communities must be achieved to protect medical systems from being overstretched and a jump in related deaths.新增病例迅速攀升,传染性强的奥密克戎变异株正给中国带来严峻挑战,但是官员和专家们表示必须实现社区零感染的目标,以免出现医疗资源挤兑和死亡病例激增。More sustainable response strategies should be devised, such as providing home test kits, antiviral pills and better preparing healthcare services.应该制定更可持续的应对策略,例如提供家庭检测试剂盒、抗病毒口服药物和更充足的医疗资源准备。The Chinese mainland reported 1,337 locally transmitted, confirmed infections for Sunday, down from over 1,800 the previous day. However, it was the second day in a row that confirmed infections topped 1,000.13日中国内地新增本土确诊病例1337例,较前日下降1800多例。然而,这是连续第二天报告新增确诊病例超过1000例。The number of asymptomatic cases also went down by about 500 to 788 on Sunday, according to the National Health Commission.据国家卫健委消息,本土新增无症状感染者788例,较前日下降500例。Lei Zhenglong, deputy head of the commission's Bureau of Disease Prevention and Control, said on Monday that the recent epidemic has affected 27 provincial-level regions. As of Sunday, more than 10,000 domestic infections had been reported this month.国家卫生健康委疾控局副局长雷正龙14日表示,3月1日至13日,本土疫情累计报告感染者已超过10000例,波及全国27个省份。The country's virus control strategy is still effective against the Omicron variant, but Omicron's stealth and rapid transmission means that faster and stricter measures should be taken, he said.雷正龙表示,中国的疫情防控策略应对奥密克戎变异株疫情是完全有效的,但奥密克戎变异株传播更快、隐匿性强的特点要求我们的防控措施更早、更快、更严、更实。The hardest-hit regions include Jilin and Guangdong provinces and Shanghai.吉林、上海、广东等地受疫情影响最大。Vice-Premier Sun Chunlan arrived in Jilin on Sunday to guide local virus control work, and visited a local high school and a residential complex.13日,中共中央政治局委员、国务院副总理孙春兰到吉林调研指导疫情防控工作,实地考察了当地一所高中和一处居民区。The province registered 895 locally transmitted, confirmed cases, or nearly 67 percent of total cases nationwide for Sunday, presenting a "severe and complicated situation", according to Sun.3月13日0-24时,吉林省新增本地确诊病例895例,约占全国新增病例的67%。孙春兰表示,要深刻认识当前疫情防控形势的严峻性复杂性。During the inspection, she stressed local authorities should cope with the outbreak in a resolute, scientific, and effective manner, and strictly implement mass testing, quarantine and treatment protocols to achieve zero cases as soon as possible.视察期间,孙春兰强调,各级党政干部要态度坚决、科学精准、高效处置,不折不扣地做到应检尽检、应隔尽隔、应治尽治,尽快实现社会面清零。China approved on Sunday the use of rapid antigen testing kits, and Sun said screening for infections should be accelerated via both nucleic acid and antigen tests and improved organization.13日中国批准新冠抗原自测产品上市。孙春兰强调,要加快感染者筛查,采用核酸和抗原检测相结合,提升检测能力,优化组织实施。More aid will be sent to Jilin to boost its ability to conduct epidemiological investigations. While high-risk groups must undergo centralized quarantine, people at lower risk can isolate at home, she said.孙春兰表示,要针对流调排查不彻底问题,抽调流调队伍支援,高风险人员必须集中隔离,风险较低的可居家隔离。The latest outbreaks sweeping the Chinese mainland and the Hong Kong Special Administrative Region are mainly caused by the highly transmissible subvariant of Omicron, known as BA. 2, according to experts.专家表示,最近席卷中国大陆和香港特别行政区的疫情主要是由高传染性的奥密克戎亚型变异株BA.2引起的。Zhang Wenhong, head of the infectious disease department at Fudan University's Huashan Hospital in Shanghai, said it is vital to stay confident, calm and clear-minded, and to not give up the fight against the virus.复旦大学附属华山医院感染科主任张文宏表示,对于未来抗疫,我们应该有很清晰的思路,而不是整天在争论是清零还是共存。"The infections in the mainland are still in the early stage of an exponential rise," he said on the microblogging platform Sina Weibo. "Because of a surge of cases in a relatively short span, many regions have appeared to be flustered."张文宏在其微博上说,“国内这波疫情目前处于指数级上升初期...由于短期内出现了大量的病例,全国各地难免显得有些慌乱。”With local authorities implementing targeted lockdowns and speeding up screening of key areas, Zhang said the virus' spread will eventually be slowed.张文宏表示随着当地政府实施针对性的封锁,并加快对重点地区的筛查,病毒的传播最终会慢下来。Based on discussions with virologists at the University of Hong Kong, he said the virulence of the new strain has decreased, and that fully vaccinated people and those with normal immune systems are unlikely to develop serious symptoms.基于和香港大学的病毒学家的讨论,张文宏表示病毒的毒力已经明显降低,完全接种疫苗的人和免疫系统正常的人不太可能出现重症。 Only 0.1 percent of the 2,266 patients being treated in Shanghai over the past six months have been classified as having severe cases, and no one has died, he added.上海近六个月收治的2266例病例中,重症只占0.1%,无一例死亡病例。Based on Hong Kong data, the death rate of people who aren't fully immunized is 23 times higher than those have received two shots.香港数据显示,接种一剂或未打针人士的整体死亡率是接种两针人士的23倍。Though the virus has become milder and less lethal, Zhang argues against relaxing virus containment policies.尽管病毒变得更温和,致死率降低,张文宏并不赞同放松病毒控制政策。"If China opens up too quickly, many people will get infected quickly, leading to a staggering number of hospitalizations, strained medical systems and an impact on society," he said. The consequences would be unimaginable for the elderly and those with underlying health problems who have not been vaccinated for fear of side effects, he said.张文宏表示,“我们中国如果现在迅速开放,会引起短时间内大量人群的感染,即使再低的病死率也会造成医疗资源挤兑和社会生活的短暂休克,对社会和家庭造成不可弥补的伤害。我国现在高龄和患有基础疾病的人群中,相当高的比例由于害怕疫苗接种的副作用,还没有充分接种,一旦普遍感染,后果不堪设想。”While it is vital for China to continue its strategy of achieving zero infection and bring the wave of Omicron infections under control, "it doesn't mean that we will impose lockdowns and mass testing persistently", he said.张文宏表示,“近期我国继续采取社会面清零策略,将传播极快的奥密克戎第五波疫情压制在完全可控的水平是非常重要的。但这并不意味着我们会持久性地采取封城和全检测的策略。”When the outbreaks are stamped out, it is essential to seize the window of opportunity to develop smarter and more sustainable strategies, such as launching an extensive booster vaccine plan for seniors, ensuring the supply of oral antiviral medicine and affordable home testing kits, and developing fully trained triage medical services and home quarantine protocols, he said.张文宏表示,我们要借助此次一定会到来的社会面清零所带来的难得的机遇期与窗口期,准备好更为智慧、可持续的应对策略,包括:老年人普遍的第三针接种,以及更好的疫苗与疫苗接种策略,可以广泛供给的口服药物,可以负担得起的广泛提供的居家检测试剂,得到有效训练和预演的分级诊疗策略,未来居家隔离的流程。halt 英 [hɔːlt; hɒlt]; 美 [hɔːlt]v.(使)停止行进;阻止,中断;(口令)立定;跛行;(尤指逻辑或诗韵)有缺陷;踌躇,犹豫n.停止,中止;乡间小火车站(只有站台);跛,瘸; 跛,瘸;(口令)立定adj.跛的,瘸的overstretch 英 [ˌəʊvəˈstretʃ]; 美 [ˌəʊvəˈstretʃ]vt.过分伸展vi.要求过高n.过分伸展stealth 英 [stelθ]; 美 [stelθ]n.秘密;秘密行动;鬼祟antigen英 [ˈæntɪdʒə]; 美 [kənˈsɪʒən]n. [免疫]抗原flustered英[ˈflʌstəd];美[ˈflʌstərd]adj.慌张的;激动不安的

China Daily Podcast
王濛解说哪句最好笑?三个字:每句话!

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Feb 9, 2022 3:55


王濛解说哪句最好笑?三个字:每句话!|Which commentary of Wang Meng is the most funny? Every word!With the 2022 Beijing Winter Olympic Games underway, Wang Meng, a four-time short track speed skating Olympic champion, is once again winning waves ofhurrahsfrom millions of Chinese viewers. But this time, the praise is not for herprowesson the ice, but on the microphone as she delivers passionate, humorous and unique commentary on the events.随着2022年北京冬奥会的到来,我国短道速滑名将、冬奥四金得主王濛,再次赢得了数百万中国观众的喝彩。但这次并不是因为其高超的速滑技巧,而是她充满激情、风趣幽默和独具一格的赛事解说。 As China won its first gold medal in the 2,000-meter short track skating mixed relay on Saturday, Wang's commentary, full of her signature straightforwardwitdelivered with a strong Northeast China accent,wowedmany netizens and created major buzz on Sina Weibo, the country's Twitter-like platform.2月5日,中国短道速滑混合接力队拿下本届冬奥会男女混合2000米接力项目金牌,为中国代表团赢得首金。王濛的解说带着浓重的东北口音,她标志性的直爽和机智,赢得了许多网友的喝彩,并在微博上引起了热议。By Tuesday, there were some 80 topics involving Wang on the platform. One, which specifically tagged Wang's commentary, has obtained more than 1.8 billion views.截至2月8日,微博平台上已经出现了约80个和王濛相关的话题,其中一个的标题就是“王濛解说”,阅读量已经超过了18亿。Paired with Huang Jianxiang, a popular Chinese sports commentator, Wang, one of China's mostdecoratedOlympic athletes, started her commentary career on the first day of the short track speed skating competition via Migu, a subsidiary of China Mobile that provides digital content and related services.作为中国获得奥运会金牌最多的运动员之一,王濛与中国知名体育解说员黄健翔一起,在短道速滑比赛的第一天就通过咪咕开启了她的解说员生涯。咪咕是中国移动旗下,负责数字内容及相关领域服务的子公司。 During the race, Wang, from Northeast China's Heilongjiang province, barely sat down. She jumped up and down, waved her arms and cheered for the Chinese team.在比赛过程中,这位来自黑龙江省的东北女孩没有坐下。她跳跃着,挥动着手臂为中国队加油。 With a northeastern accent, Wang shouted: "Go! Come on! You can always trust the Chinese short track speeding skating team!" She encouraged each member and called them by their nicknames, which led to her receiving countless thumbs-ups and laughs on Migu.“你永远可以相信中国短道速滑队!”王濛用那一口东北腔呐喊着。她叫着队员们的昵称,不断鼓励着他们,给观众带来了无尽的欢乐,也让她在咪咕上收获了无数赞美。 When skater Wu Dajing crossed the finish line and was waiting for the final result, Wang slapped the table and roared: "My eyes are like rulers. I'm sure China has won!"当中国选手武大靖冲过终点线等待最终结果时,王濛拍桌大喊:“我的眼睛就是尺我告诉你们,肯定赢了!” The comment quickly became a catchphrase on Chinese social media, helping the 37-year-old attract even more viewers.这一金句迅速成为中国社交媒体上的流行语,给这位37岁的解说员带来了更多观众。Lei Min, a civil servant in Beijing, is one of them.北京市民雷明(音译)是其中的一员。"I downloaded the Migu app just to hear Wang's commentary," she said. "Her passionate explanation of the competitions made me feel like I was also engaged in the Games.“我下载咪咕App就是为了听王濛的解说。”他说,“她对比赛激情四射的解说让我觉得自己身临其境。”"As a veteran skater, Wang's commentary is professional. But her biggest attraction for me is that she explains technical skills related to short track speed skating in a way that everyone can understand and accept.“作为一名经验丰富的短道速滑运动员,王濛的解说是专业的。但对我来说,她最大的吸引力在于,她以一种人人都能理解和接受的方式解释了与短道速滑有关的技术技巧。”"I'm convinced by her professionalism, and I'm ignited by her passion."“我为她的专业精神所折服,也被她的热情点燃。” A Weibo user using the name Xixi 2002 recorded funny discussions between Wang and Huang in her post, saying that almost every conversation between the two was interesting and classic. She also imitated Wang, adding that: "You can always trust the commentary of Wang and Huang."一位名为“汐汐2002”的微博用户记录下了王濛和黄健翔之间有趣的对话,表示两人句句包袱,句句经典。她也模仿王濛补充道:“你可以永远相信王濛和黄健翔搭档的解说。” Wang's commentary during Sunday's AFC Women's Asian Cup soccer final was also a hot topic online, with some netizens describing it as cross-talk, a form of Chinese comedy.2月6日,王濛对女足亚洲杯决赛的解说也成为了网上的热门话题,一些网友将其描述为相声(中国的一种喜剧形式)。 LazyXuuu, another Weibo user, said in a post on Monday that the rhythm of Wang's commentary is wonderful, and her humorous introductions of the skaters are especially memorable.另一位微博用户LazyXuuu 2月7日发博表示,王濛的解说节奏非常好,对选手们幽默的介绍尤其令人难忘。 "Besides quickly catching changes in competitions and explaining them to viewers, Wang can inspire viewers when Chinese teams fall behind, and can help them focus more on the athletes' efforts rather than the results," the netizen commented, adding that Wang promotes understanding between the skaters and audience.“除了快速捕捉比赛中的变化并向观众解释外,王濛还能在中国队落后时鼓励观众,帮助他们更多地关注运动员的努力,而不是唯金牌论。”这位网友还补充道,王濛促进了运动员和观众之间的共鸣和理解。 The post has been forwarded more than 9,700 times and obtained more than 100,000 thumbs-ups by Tuesday.截至2月8日,这篇微博被转发了9700多次,点赞数超过了10万。Wang won four gold medals in the women's 500m, 1,000m and 3,000m relay at two Winter Olympic Games (Turin 2006 and Vancouver 2010). She retired after the 2014 Sochi Games.在2006年都灵冬奥会和2010年温哥华冬奥会上,王濛收获了短道速滑女子500米、1000米和3000米接力的四枚金牌。2014年索契冬奥会后,她选择了退役。hurrah英 [həˈrɑ:];美 [hʊˈrɑ,-ˈrɔ,hə-]int.好哇;万岁prowess英 [ˈpraʊəs];美 [ˈpraʊəs]n.英勇;高超技艺wit英[wɪt];美[wɪt]n.风趣;才思;理解力;智力;明智wow英 [waʊ];美 [waʊ]v.使叫绝;博得…的称赞decorate英 [ˈdekəreɪt];美 [ˈdekəreɪt]v.授予…勋章(或其他荣誉)

Messi Ronaldo Neymar and Mbappe
Ministry of Civil Affairs Silences Chinese LGBT Footballers | China National Football Team

Messi Ronaldo Neymar and Mbappe

Play Episode Listen Later Feb 8, 2022 5:37


China Ministry of Civil Affairs allowed Li Ying to suit up for the Chinese women national team but they have her on mute about sexuality and relationship. Li Ying is a Chinese footballer who currently plays for Shandong Ladies in the Chinese Women's Super League. On June 22, 2021, she announced on Chinese microblogging platform Sina Weibo her engagement to girlfriend Chen Leilei. This made Li the first Chinese sports player to officially come out as a lesbian. The LGBT community is a loosely defined grouping of lesbian, gay, bisexual, transgender, LGBT organizations, and subcultures, united by a common culture and social movements. These communities generally celebrate pride, diversity, individuality, and sexuality. The Chinese Football Association is the governing body for association football, beach soccer and futsal in Mainland China. The CFA organizes the men's and women's national teams and administers the country's professional leagues as well as organizing the national knockout cup competition Chinese FA Cup. The China national football team represents the People's Republic of China in international association football and is governed by the Chinese Football Association. The General Administration of Sport (Chinese: 国家体育总局; pinyin: Guójiā Tǐyù Zǒngjú) is the government agency responsible for sports in mainland China. It is subordinate to the State Council of the People's Republic of China. It also administers the All-China Sports Federation and Chinese Olympic Committee.

China Daily Podcast
有情有味!纪录片《澳门之味》上线,网友:简直是澳门美食攻略…

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jan 21, 2022 6:00


As the clock hands approach midnight, Ma Qingqi-a delivery driver in Zhongshan, Guangdong province-leaves his home to start his daily routine. Earlier than most of his fellow drivers, he transports fresh vegetables to a wholesale market in Macao. After unloading the goods, Ma relishes the most relaxing time of the day-and orders a cup of coffee and a pineapple bun.当时钟指针接近午夜时,来自广东省中山市的送货司机马庆祺离开家门,开启了日常的一天。和大多数同行相比,他会更早地将新鲜蔬菜运送到澳门的一个批发市场。卸下货物后,马庆祺会点上一杯咖啡和一个菠萝包,享受着一天中最放松的时光。As a popular destination renowned for its varied cuisine, Macao lives up to any tourist's expectations for a tasty trip. However, a lesser-known fact is that around 90 percent of the region's fresh ingredients are transported from the Chinese mainland, with the "vegetable basket project"-a decadeslong program to improve food production and supplies-carried out in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.澳门是一个以各种美食闻名的旅游胜地,任何来澳门旅行的游客都不会失望。鲜为人知的是,这个地区大约90%的新鲜食材都是从内地运来的。“菜篮子工程”在粤港澳大湾区实施了几十年,致力于改善食品生产和供应。Ma's routine, exemplifying the project's impact, is seen in Crunch and Munch in Macao, a 4K documentary series jointly produced by the China Media Group and the Macao Special Administrative Region.马庆祺的日常工作在纪录片《澳门之味》中彰显了“菜篮子工程”的影响。这部4K纪录片由中央广播电视总台与澳门特别行政区联合制作。图源:纪录片《澳门之味》With four episodes, each spanning 50 minutes, the documentary has been running on multiple platforms including CCTV-1 and CCTV-9 since Dec 18, two days before the 22nd anniversary of Macao's return to the motherland. Currently, the documentary has been watched by more than 23 million people, and has accumulated 600 million clicks of its related social media content on platforms including Sina Weibo.这部四集的纪录片每集时长为50分钟,12月18日起在CCTV-1和CCTV-9等多个平台播出。首播时间在澳门回归祖国22周年纪念日的前两天。目前,已有2300多万观众观看该片,其在新浪微博等平台上的相关社交媒体点击量已累计达到6亿。The documentary touches on all the major aspects of Macao's food, not least its colorful street snacks and the culinary traditions inherited from early Guangdong and Fujian immigrants, as well as the transformation brought by Macao's handover.《澳门之味》展现了澳门饮食的主要方面,不仅有丰富多彩的街头小吃、传承于早期广东和福建移民的烹饪传统,还有澳门回归后饮食上的转变。图源:纪录片《澳门之味》Zhang Hanbing, the chief director, recalls that they first had the idea to produce the documentary in 2019, but their interviews-reaching a total of 397 individuals and restaurant staff in four weeks-started in August last year due to the pandemic.总导演张涵冰回忆说,2019年他们就萌生了制作这部纪录片的想法。但由于新冠肺炎疫情的影响,节目的采访录制去年8月才开始,四周内他们采到了包括餐厅工作人员在内的共计397人。Talking about the fact that Macao earned UNESCO recognition as a world-leading culinary destination in 2017, Zhang says the region's distinctive openness and hospitality helped merge cooking techniques, as well as ingredients, from the East and the West.2017年,澳门被联合国教科文组织授予“世界美食之都”的称号。谈到这个,张涵冰表示,澳门独特的开放包容和热情好客有助于东西方食材和烹饪技术相互交融,博采众长。Overcoming a series of challenges, including two regional resurgences of the pandemic and a strong typhoon, Zhang led four teams of eight directors to wrap up the main shoot in mid-October, with a few new scenes, featuring a gourmet festival and the Macao Grand Prix, filmed later in November.拍摄团队克服了一系列困难,其中包括两次区域性的新冠肺炎疫情和一次强台风。在张涵冰的带领下,八名导演组成的四个小组在10月中旬结束了主要的拍摄工作,而包含美食节和澳门格兰披治大赛在内的新场景则是在11月结束拍摄的。Despite the difficulties, the shoot was a journey of surprise. Xu Rui, director of one episode, recalls their chance encounter with Audrey Stow, the daughter of the late Andrew Stow, a baker known for the iconic Macao egg tart, a reinvented version that blends the methods of traditional Portuguese egg tarts with English custard tarts.尽管困难重重,这次拍摄却充满了惊喜。其中一集的导演徐蕊回忆起他们偶遇著名烘焙师安德鲁·斯托的女儿区迪·斯托的故事。安德鲁·斯托生前创造了经典的澳门蛋挞,这款蛋挞融合了传统葡式蛋挞和英式蛋挞的制作方法。"Macao egg tarts are so famous that most tourists will rank it highly on their must-try list, so we didn't plan to take much time to feature it. However, Audrey told us some interesting stories, making us change our mind," says Xu.徐蕊介绍:“澳门的蛋挞非常有名,大多数游客会把它排在打卡名单的前列,所以我们一开始没打算花太多时间介绍它。但是,在区迪和我们分享了一些有意思的故事后,我们的想法发生了改变。”Originally traveling to work in Macao as a pharmacist, Andrew Stow shifted his career interest to the food industry, opening up Lord Stow's Bakery in the late 1980s. With an experimental spirit, Stow cooked his special egg tarts with the creatively, crispy scorched top.最初,安德鲁·斯托以药剂师的身份来到澳门工作。后来他对食品行业产生了浓厚的兴趣,在20世纪80年代末开了家安德鲁饼店。带着一种实验精神,他创造出了这款特别的蛋挞,该蛋挞的顶部烤制得非常酥脆。However, the brown top-now a signature flavor-was not well-received as most people believed it was burnt. Stow's wife persuaded her husband to give away the tarts for free. The endeavor met with an overwhelmingly positive response, laying the foundation for the bakery franchise's expansion overseas to Japan and the Philippines.虽然焦黄的挞顶如今已成为一种标志性的味道,但这种蛋挞当时并不受欢迎,因为大多数人认为它被烤焦了。斯托的妻子甚至劝说他将蛋挞免费赠送了。但斯托的这项创举还是取得了空前的积极效果,为其开设日本和菲律宾的海外分店奠定了基础。"Audrey told us that she'll never change the egg-tart recipe, as she wants the flavor created by her father to be tasted by future generations. Her love and devotion to her father instills the snack with a touching warmth, making the story more meaningful," says Xu.徐蕊表示:“区迪告诉我们她永远不会改变蛋挞的配方,因为她希望子孙后代能继续品尝到她父亲创造的味道。她对父亲诚挚的爱赋予了这道甜点温暖、感人的意味,也让这个故事更有意义。”Aside from its alluring taste, food sometimes possesses power thanks to the legendary stories behind certain dishes. This is reflected in the tale of Leong Kam Hon, a former shipbuilder whose life was altered after a workplace accident which nearly cost him his arm in the 1990s.除了诱人的味道之外,美食有时也因其背后蕴含的传奇故事而充满强大的力量。这在梁金汉的故事中得到了充分印证。曾是一名船工的梁金汉,在20世纪90年代的一次工伤事故中,差点失去了手臂,他的生活也由此发生变化。Restarting his career by opening up a cafe, the determined man learned a recipe for hand-stirred coffee from a foreign couple. One cup requires constant stirring-at least 400 times-to mix sugar, hot water and instant coffee. With praise from Hong Kong superstar Chow Yun-fat, who stumbled upon his small venue and enjoyed a cup of the hand-whipped coffee, the cafe has since become a top draw for avid fans and curious tourists.梁金汉开了一家咖啡馆,重新开始了个人事业,意志坚定的他从一对外国夫妇那里学到了手打咖啡的配方。为了让糖、热水和速溶咖啡充分融合,一杯咖啡需要不断搅拌至少400次。香港巨星周润发偶然发现这家小小的咖啡店,在享用了一杯手打咖啡后留下赞誉。此后,这家咖啡馆成为了打卡圣地,吸引着狂热的粉丝和想来一探究竟的游客。Such interesting stories abound in Macao-a Portuguese chef taking Macao as his second home to run a restaurant with his wife, a hospitable street vendor devoted to his porridge sales for over 60 years, and an American chef's experimental cooking of steaks in a special kitchen with a wall made of Himalayan salt blocks.这样有趣的故事在澳门比比皆是:一位葡萄牙厨师把澳门当做第二故乡,与妻子经营着一家餐馆;一位好客的街头小贩卖了60多年的粥;一位美国厨师在一间由喜马拉雅盐板砌成的特殊厨房里烹饪牛排。"Most of the legendary stories behind the delicacies are like a dialogue exchanged between different civilizations. If you take a look back at history, you find most cultural clashes were accompanied by violence or conflict," comments Zhang Tongdao, director of the documentary center with Beijing Normal University.北京师范大学纪录片研究中心主任张同道评论说:“大多数美食背后的传奇故事,就像不同文明之间的对话交流。但如果回顾一下历史,你会发现大多数文化碰撞是与暴力或冲突相伴的。”"Hence, a cultural encounter through food is beautiful and warm, making the documentary not just a mouthwatering treat but also a thought-provoking trip," he adds. 他补充道,“因此,食物搭载的文化碰撞是美丽且温暖的。这部纪录片不仅是一次令人垂涎欲滴的盛宴,也是一次发人深省的旅途。”编辑:李金昳 周婵记者:徐帆录音:Stephanie Stone实习生:陈伊明 舒好

China Daily Podcast
《我们的天才儿子》全网刷屏,让无力者找到向上的光

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Jan 20, 2022 4:04


《我们的天才儿子》全网刷屏,让无力者找到向上的光| "Our Genius Son" Went Viral Online, Endowing the Weak with LightAn article published by Hangzhou Daily has touched millions of readers with the real-life story of "genius" translator Jin Xiaoyu and his father, Jin Xingyong.近日《杭州日报》的一篇文章感动了数百万读者,文章讲述了一位“天才”翻译家金晓宇和他父亲金性勇的真实人生。The story was published on Monday in the newspaper in Zhejiang province after the paper's editing team received a phone call from a funeral home. The 85-year-old father asked if the editors would publish his son's story.这篇报道于周一在《浙江日报》上发表。此前,该报编辑团队接到一个从殡仪馆打来的电话,85岁的父亲金性勇在电话里请求编辑部写写他儿子的故事。 "My son is a genius. He is in a mental hospital and his mother just died today," he said. 金性勇说:“我儿子是天才,他现在在精神病院,他妈妈今天刚走了。” The story documented the life of Jin Xiaoyu, 50, and his struggle against a mental disorder. Jin has been blind in one eye after an accident and was diagnosed with bipolar disorder at a young age. To help control his condition, he has visited a mental hospital for treatment every year since 1992.故事记录了金晓宇50年人生中与精神疾病所做的斗争。在金晓宇很小的时候,一次事故导致他的一只眼睛失明,随后又被诊断出患有双相情感障碍。为了帮助控制病情,从1992年开始,他每年都要去精神病院看一次病。In 2010, he started translating foreign books. Over the past decade, he has translated 22 books from English, Japanese and German and read almost every foreign language novel in Zhejiang Library. More than 10 of his translations have been published.2010年,他开始翻译外国书籍。在过去的十年里,他翻译了英语、日语、德语三个语种共22部著作,读完了浙江图书馆里几乎所有的外语小说,出版译本十余部。 Jin used translation as his "weapon" to fight the mental problem, and he took care of his mother, who had Alzheimer's disease, for the last three years of her life.金晓宇以翻译作“武器”,与精神问题作斗争,并且细心照顾患有阿兹海默症的母亲,陪她走过人生最后三年。"This is admittedly a sad story, but it is overflowing with love. A resilient and indestructible love. A love that can give rise to a will that is strong beyond measure and can withstand the heavy pressures of life. Only a father's love can make him believe in his child and not give up on him," the newspaper article's author, Ye Quanxin, wrote at the beginning of the story.文章的作者叶全新在开篇写道:“这诚然是一个悲伤的故事,但也洋溢着坚韧不拔的爱,无法被摧毁的爱。爱能催生出强大无比的意志,能承受生活沉重的压力。只有父爱才能让一个父亲坚信自己的孩子,不放弃自己的孩子。” The story captured the hearts of millions of readers and began circulating widely online. As of Tuesday afternoon, the article had garnered 2 million reads on Hangzhou Daily's WeChat account and 5 million reads on its Sina Weibo account. The trending topic on Sina Weibo gained 49 million views.这个故事令数百万读者为之动容,并开始在网络上广泛传播。截至18日下午,这篇文章在《杭州日报》微信公众号上的阅读量达到200万次,新浪微博阅读量达到500万次,微博话题词阅读量超4900万次。"Please have tissues ready before reading this story," a netizen commented under the article.一名网友在文章下评论道:“看这个故事前请准备好纸巾。”Another Sina Weibo user commented, "The story is so saturated with suffering that there seems to be no room for any more misfortune in the lives of the father and the son, but fortunately there is literature and foreign languages that provide a little haven for them."另一位新浪微博用户评论道:“整个故事充满了痛苦,父子俩的人生已经不幸到了极点,但万幸的是,还有文学和外语做他们的小小避风港。”Jin Xingyong began to receive phone calls offering help after the story ran in the newspaper. According to Hangzhou Daily, readers have offered to renovate Jin's old home, buy Jin Xiaoyu a new computer, introduce well-known psychiatrists, and make long-term financial donations.在金晓宇的故事登上报纸后,金性勇开始收到很多热心人士的帮助电话。据《杭州日报》报道,读者们有想给金晓宇家做老房子改造的,有想送金晓宇一台新电脑的,有介绍精神科名医的,还有愿意长期资助捐款的。Jin Xingyong declined all the material support. He said the story's publication in the newspaper is the fulfillment of his "long-held" wish. "I said what was in my heart. Xiaoyu read the story and accepted it. There were things I didn't dare to say in front of Xiaoyu," he told Hangzhou Daily.金性勇拒绝了所有物质援助。金性勇表示,故事见报,完成了一桩他“盘桓已久”的心愿。金性勇在接受《杭州日报》采访时说:“我把心里话说出来,小宇看了报道,也接受了。因为有些话当着小宇的面,以前不敢讲。” He also said Jin Xiaoyu has returned home from the hospital and received the draft of a book he translated that is expected to be published next month. He is now working on translatingThe Arcades Project written by German philosopher and cultural critic Walter Benjamin.金性勇还说,金晓宇已经出院回家,并收到了翻译的《本雅明书信集》样书,预计下月上市。目前金晓宇正在翻译由德国哲学家和文化评论家瓦尔特·本雅明撰写的《拱廊计划》。"What Xiaoyu needs most now is a peaceful and quiet life and care that lasts like a fine stream," Jin said while expressing thanks for all the attention.金性勇表示感谢外界的关注,但“小宇现在最需要的是平静安宁的生活和细水长流的关怀”。Most of the readers said they were particularly touched by the parents' great love for Jin Xiaoyu.大多数读者表示,金晓宇父母对孩子的爱深深打动了他们。"I cried several times reading it and understood what it meant to be dependent on each other. Although Xiaoyu is mentally challenged and physically handicapped, he is loved by his parents, who love their son with all their heart," a reader surnamed Lyu commented.一位ID叫“吕”的网友评论道:“看哭了好几次,明白了什么叫相依为命。小宇虽然精神有些问题,但是得到了父母满满的爱。祝福小宇早日康复,越来越好!”Ye, the article's writer, said, "What I wrote about was a life so weak yet so strong. This may be the reason why the story could touch so many. Although people don't know each other, the emotions connected with love, misfortune and redemption are universal."文章作者叶全新说:“我写的不是一个故事,而是一个生命,一个如此弱小又如此强大的生命。这可能就是金晓宇父子的故事能打动千千万万读者的缘由。虽然素不相识,但关于爱,关于不幸,关于救赎,这些人类的情感是彼此相通的。” indestructible英 [ˌɪndɪˈstrʌktəbl];美[ˌɪndɪˈstrʌktəbl] adj. 不可摧毁的;破坏不了的saturate英 [ˈsætʃəreɪt];美[ˈsætʃəreɪt] vt. 使湿透;浸透;使充满;使饱和adj. 浸透的;饱和的renovate英 [ˈrenəveɪt];美[ˈrenəveɪt] vt. 修复;翻新;修复;重新粉刷handicapped英 [ˈhændikæpt];美[ˈhændikæpt] adj. 有生理缺陷的;残疾的;弱智的;残疾人;弱智者v. 妨碍;阻碍n. 残疾人;弱智者redemption英 [rɪˈdempʃn];美[rɪˈdempʃn] n. 赎回(股票等);救赎;拯救

Business Daily
Why are some Chinese embracing "lying flat"?

Business Daily

Play Episode Listen Later Jan 19, 2022 18:18


“Lying flat” - or tang ping - is a trend among mainly young Chinese to opt out of the rat race and it represents the antithesis of a development model that has delivered extraordinary growth for the country over four decades. The sentiment has been widespread enough to warrant a public condemnation from the President. Xi Jinping. Ed Butler hears from "Jeff," a computer developer from Hangzhou, but working in Beijing, who explains why he decided to give up on the Chinese dream in pursuit of a better quality of life. The BBC's China specialist Kerry Allen describes how the trend has developed online and how it's been accelerated by the forced slowdown during the pandemic. And Dr Lauren Johnston, a scholar of Chinese economics with a focus on the demographic shifts, says that both the privileged and the poorer 20 and 30-somethings feel exhausted by the Chinese ultra-competitive world of work and family pressures. Producer: Ivana Davidovic PHOTO: Illustration of the lying flat movement/Sina Weibo

China Daily Podcast
综艺《一年一度喜剧大赛》火出圈了!网友:好久没这么笑过了

China Daily Podcast

Play Episode Listen Later Dec 24, 2021 7:00


Wu Liuqi doesn't need fancy sets to tell his tales. With a big red nose, a pair of round spectacles like Harry Potter, and his expressive body language, Wu, a 31-year-old mime artist, made his stage debut in the reality show Super Sketch Show, broadcast by streaming platform iQiyi, with a five-minute performance, titled Bob's Travels.31岁的武六七是一名默剧演员,他不需要花哨的布景来讲故事。一个大红鼻子、一副哈利·波特标配的圆框眼镜,再加上极具表现力的肢体语言,武六七就这样完成了时长五分钟的作品《漂流记》。这是他在《一年一度喜剧大赛》上的舞台首秀。该档综艺目前在爱奇艺播出。 武六七表演《漂流记》截图。图源:爱奇艺Playing the role of Bob, who finds a magic hat which turns him into the captain of a big boat, Wu takes the audience along on his voyage into a fairy tale world, where he meets new friends.武六七在《漂流记》里扮演鲍勃。鲍勃发现了一顶神奇的帽子,戴上之后,他就变成了一艘大船的船长,带领着观众踏上了旅程,进入到了一个童话世界,在童话世界里,鲍勃结识了新朋友。"The audience love to see the actor use nothing but his skills to create a magical world," comments one viewer on Sina Weibo.一位网友在微博上评论道:“武六七单凭借自己的技艺就创造了一个神奇的世界,这是观众们喜欢看的。”Actor Cao Muzhi, who also participated in the reality show, says he was "taken back" to his childhood while watching the one-man show. "I even felt a little bit lost after returning to reality."演员曹牧之也参加了这档真人秀节目,看完这个独角戏后,他说:“他真的带我回到了童年。结束的那一刻,从戏里回到现实中,我甚至感觉有些茫然失落。”Wu, a Beijing native, has been performing and touring as a mime artist for 10 years. This is the first time Wu has performed in a reality show which premiered on Oct 15 and is being streamed weekly on iQiyi.武六七是北京人,做默剧演员已经有十个年头了,期间一直各地巡演。这是他第一次参加真人秀。该真人秀于10月15日上线,目前在爱奇艺周播。The reality show invites five celebrity judges and audience members to vote for 25 groups of contestants. With many rounds of competition, comedians work as soloists or in groups to create original shows for the final win.节目邀请了五位大咖和现场观众一起为25组喜剧小队投票。比赛分多轮进行,喜剧演员或以个人形式或以组队形式创作原创作品争夺冠军。"Comedy is hard. The judgement is made based on one rule — whether it makes you laugh or not," says Ma Dong, founder of Beijing-based media enterprise MeWe, which produced the reality show. 北京传媒公司米未为该档节目的制作方,其创始人马东表示:“喜剧很难。评判的标准就一个:能不能让观众笑。”"All comedy, at its core, is tragedy, if you look deep enough into it. That's why it is so hard."“深入观察就会发现喜剧都有悲剧的核。这就是为什么喜剧这么难。”The reality show is open to lesser-known comedians who bring surprises. Some of them are veteran actors, who have been performing in TV dramas, movies and musicals for years, but still haven't achieved fame, while some are newcomers.《一年一度喜剧大赛》中的喜剧演员都不是很有名,但他们带来了很多惊喜。参赛演员中有已经在电视剧、电影、音乐剧里摸爬滚打多年但仍籍籍无名的演员,也有新喜剧人。 "There are many great comedians in China and we want to offer those who may not have been seen by the audience before, a platform," Ma Dong says.马东说:“中国有很多非常棒的喜剧演员,我们想为那些以前可能从未被观众看到过的人提供一个平台。”The art of mime is usually considered a niche compared to other theatrical art forms. Wu, however, sees it as a relaxing break from the fast-paced life, which is loud and chaotic.与其他戏剧艺术形式相比,默剧比较小众。然而,在武六七看来,默剧可以为充斥着喧闹和混乱的快节奏生活带去短暂的放松。When Wu started to perform as a mime artist, his first show was seen by fewer than 10 people, all of whom were invited to see the show for free.武六七刚开始做默剧时,他的第一场演出只有不到十个观众,还都是被邀请到场,免费观看的。"In the beginning, I struggled to make people laugh. It took me a long time to learn, to practice, to see what keeps an audience laughing and what makes them disinterested," says Wu.武六七说:“一开始,我不知道怎么让观众笑。我花了很长时间去学习、去练习,想看看什么能让观众笑起来,什么又是观众不感兴趣的。”Ten years ago, Wu and his childhood friend Wang Zi, also a mime artist, founded a club in Beijing, hoping to popularize the genre. They named the club Na Da Ding, or "handstand".十年前,武六七和发小王梓一起成立了拿大顶剧社(“拿大顶”在北方话里是“倒立”的意思),希望能普及默剧这一艺术形式。"When you need a good idea for a show, it helps to do a handstand for a few seconds, and let the blood flow to your brain," Wu says.武六七说:“倒立几秒钟能让血液流回大脑里,有助于思考作品的创意。” Now, with around 10 members, the club tours nationally. Last year, Wang performed about 130 shows at small live house venues in China.现在,剧社大概有10名成员,会在全国巡回演出。去年,王梓在中国进行了大约130场小型现场演出。"For me, mime is very cool because it is totally dependent on the self-expression of the artists," says Wang, 31, who also showcased his act in the reality show, incorporating dance, hand gestures and a clown performance in his works.31岁的王梓也参加了《一年一度喜剧大赛》,并在自己的表演作品中融入了舞蹈、手势和小丑表演等元素。他表示:“我觉得默剧是一件很酷的事情,因为它完全依赖于演员的自我表达。”Actor Jiang Long, 25, made his breakthrough and has gained a large fan base with his comedic play, titled The Last Class, which received high scores both from the celebrity judges and the audience.25岁的演员蒋龙凭借剧目《最后一课》实现自我突破,收获了大量粉丝。五位大咖评委和现场观众均为《最后一课》打了高分。蒋龙表演《最后一课》截图。图源:爱奇艺Jiang played the role of a jobless actor who works at an escape room to pay his rent. While playing the role of a zombie, he meets his acting teacher, who is keen on giving more training to Jiang, despite the awkward situation.蒋龙在剧中饰演一名没有戏拍的演员,在密室逃脱里扮演丧尸维持生活。一次扮演丧尸的时候,他遇到了自己的表演课老师。当时情况很尴尬,但老师盛情难却,一直给蒋龙指导演技。"It's a real story. I went to act in an escape room, where I met a friend, who is an actor. He is a good actor and was devoted to his job of scaring people. He didn't give up acting, although he had to figure out a way to make a living," recalls Jiang.蒋龙回忆道:“作品是真实故事改编的。有一次,我去玩密室逃脱,碰见了我的一个也是做演员的朋友。他真的是一个很好的演员,全身心地投入到专门‘吓人'的角色之中。虽然不得已要找条出路维持生活,但他依旧没有放弃表演。”"For many young actors, it is difficult to find jobs after graduation. I am experiencing the same situation and still waiting for opportunities."“对很多年轻演员来说,毕业后很难找到工作,我也在经历这种情况,还在等机会。”One of the judges, Huang Bo, was touched by Jiang's performance, which reminded him of his own experience.蒋龙的表演感动了评委黄渤,让黄渤回想起了自己的经历。The 47-year-old actor-director recalls his early days pursuing an acting career in Beijing.47岁的黄渤现在是演员兼导演。他在节目现场回忆起了自己年轻时北漂的经历。"After graduation in 2004, no one hired me to act so I had to return to my hometown to make a living. I was struggling and depressed. Then I returned to Beijing to continue to look for opportunities to act because I just couldn't give it up."“2004年毕业以后,没有人找我拍戏,为了生活,我就回老家了。当时心里很挣扎很难受。因为自己还是没有办法放弃表演,就又回北京来了,希望能碰到机会。”Born and raised in Shenyang, Liaoning province, Jiang graduated from Beijing Film Academy in 2015. He learned to play the piano and practice Latin dance as a child, winning a provincial competition in 2005. He got his first role in a 2004 comedy TV drama, Grow Up, which introduced him to acting.蒋龙在辽宁沈阳出生长大。2015年,蒋龙从北京电影学院毕业。小时候他学习了钢琴和拉丁舞。2005年获得了“辽宁省第二届国际标准舞大赛”拉丁舞一等奖。2004年蒋龙参演喜剧《长大成人》,开始了自己的演艺生涯。 He says that some of his actor friends have left the scene to do other things, like opening restaurants. However, he still possesses hope.蒋龙还表示,他的一些演员朋友已经离开了这个行业,去做一些其他的事情,有开餐厅的。但他自己还是对这个行业抱有希望。Coming to the reality show allowed Jiang to test his acting skills in comedy. He was intrigued by the genre and decided to concentrate on it.来这个真人秀能让蒋龙检验自己的喜剧表演能力。蒋龙对喜剧很感兴趣,也决定要深耕于此。"Good comedy cures people. I become happy and confident when I make people laugh. I met lots of talented comedians in the reality show, who inspired me," says Jiang.“好的喜剧治愈人。能让观众笑我就会开心,也会变得自信。我在这个节目里遇到了很多有才华的喜剧演员,他们给了我很多启发。”Before Super Sketch Show, Ma Dong's company successfully produced a reality show, titled The Big Band, in 2019, which brought once-underground Chinese indie rock bands into the limelight.在推出《一年一度喜剧大赛》之前,米未在2019年推出了《乐队的夏天》,一炮而红,把中国的地下独立摇滚乐队带到舞台聚光灯下。In 2020, the second season of the reality show also achieved success, which attracted many young music fans to outdoor festivals and live house venues to enjoy their live performances.2020年,《乐队的夏天》第二季开播,也大获成功,吸引了很多年轻人去户外音乐节和小型演出场所观看乐队现场演出。For Super Sketch Show, Ma Dong and his team spent a year working with scriptwriters, actors and actresses — double the time they worked on The Big Band.马东和他的团队耗费了整整一年的时间与编剧、演员探讨打磨,才最终推出了《一年一度喜剧大赛》这个节目,筹备时间是《乐队的夏天》两倍之多。"The process of preparing for Super Sketch Show was full of concern. We didn't want to entertain ourselves. We were just trying to make people happy and deliver a warm, funny package for all ages," says Ma Dong.马东表示:“筹备这个节目的过程中有很多担心。我们不想自娱自乐,我们想让大家开心,把温暖有趣的作品打包送给观众。”编辑:商桢 周婵记者:陈楠录音:Stephanie Stone实习生:舒好 申乐

World Business Report
Covid response divides nations

World Business Report

Play Episode Listen Later Dec 6, 2021 22:58


Tighter restrictions to contain the spread of Coronavirus have triggered a wave of protests across Europe, but Germany looks set to follow Austria in making vaccination compulsory next year. Economist Christian Schulz of Citigroup in Frankfurt explains why the move has political consensus and what impact any further lockdowns could have on Europe's largest economy. In other health news, we hear about plans to fund supplies of a newly developed vaccine against malaria with Professor Tom Churcher, an infectious diseases epidemiologist at Imperial College, London and campaign group Malaria No More. President Putin of Russia visits India this week; will the meeting go beyond arms deals? Priyanka Kishore, from Oxford Economics gives us her thoughts and the Chinese social media site Sina Weibo tries to clean up its act. (Image: Demonstration against Covid-19 measures; Image Credit: European Pressphoto Agency)

Real Estate Coaching Radio
Your 2022 Social Media Blueprint (Part 4)

Real Estate Coaching Radio

Play Episode Listen Later Oct 15, 2021 28:54


Tim and Julie Harris show you what matters and what doesn't for your own Social Media Blueprint. Complete with practical and actionable homework! Which Social Media Sites Should You Care About?  The Top 15 Social Media Sites and Apps by Active Users * indicates the sites you should have a profile. The noted platforms have demographics that match the average demographics of home buyers and sellers in the United States.  1. Facebook – 2.74 Billion Active Users * 2. YouTube – 2.291 Billion Active Users * 3. WhatsApp – 2.0 Billion Active Users 4. Facebook Messenger – 1.3 Billion Active Users 5. Instagram – 1.221 Billion Active Users * 6. Weixin/WeChat – 1.213 Billion Active Users 7. TikTok – 689 Million Active Users 8. QQ – 617 Million Active Users 9. Douyin – 600 Million Active Users 10. Sina Weibo – 511 Million Active Users 11. Telegram – 500 Million Active Users 12. Snapchat – 498 Million Active Users 13. Kuaishou – 481 Million Active Users 14. Pinterest – 442 Million Active Users * 15. Reddit – 430 Million Active Users * Schedule A Free Coaching Call Listen on iTunes Listen on Spotify Listen on Stitcher Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

TẠP CHÍ XÃ HỘI
Tạp chí xã hội - K-Pop: Ngành công nghiệp hái ra tiền của Hàn Quốc

TẠP CHÍ XÃ HỘI

Play Episode Listen Later Sep 22, 2021 9:41


Trong thời đại của Youtube và các ứng dụng nghe nhạc trực tuyến, K-Pop hiện là một ngành công nghiệp trị giá hàng tỷ đô la. Gần đây, Billboard công bố nhóm nhạc nổi tiếng BTS là một trong 5 ngôi sao âm nhạc kiếm nhiều tiền nhất thế giới năm 2020, với doanh thu khoảng 31,5 triệu đô la. Theo thống kê thị trường âm nhạc Mỹ nửa đầu năm 2021 của MRC Data cho Billboard, BTS đã bán được 573.000 đĩa CD và trở thành nghệ sĩ bán được nhiều album CD nhất tại Hoa Kỳ. Album bán chạy nhất tại Hàn Quốc tính đến năm 2021 là Map of the Soul: 7 của nhóm nhạc nam này, với 4,1 triệu bản được bán ra trong vòng chưa đầy một tháng. BTS cũng là nghệ sĩ sở hữu nhiều album bán được hơn 1 triệu bản nhất, với 9 album.   Công ty HYPE quản lý của BTS đã trở thành công ty có lợi nhuận ròng cao nhất trong quý II/ 2021, lên tới 20,2 tỷ won (khoảng 17 triệu đô la). Lợi nhuận được BTS mang về cho công ty chủ yếu từ việc bán album, biểu diễn, các chương trình trực tuyến được phát trên khắp thế giới và các hợp đồng quảng cáo trị giá hàng triệu đô.   BTS không chỉ nổi tiếng với 7 nam ca sĩ trẻ đẹp, hay những màn trình diễn sôi động, mà còn nhờ vào thông điệp khích lệ trong nhiều bài hát, như nhận định của Nguyên, một du học sinh Việt Nam theo học thạc sĩ quản trị kinh doanh văn hóa nghệ thuật tại Hàn Quốc :   “Tôi là một người hâm mộ lớn đối với K-Pop và đặc biệt là nhóm BTS, bởi vì BTS là nhóm nhạc có nhiều bài hát mang ý nghĩa tích cực và truyền cảm hứng cho tôi và tôi nghĩ đó chính là một trong những yếu tố giúp BTS phát triển không chỉ ở Hàn Quốc, mà còn trên toàn thế giới. Tôi nghĩ là đối với nền công nghiệp K-Pop đang được đào tạo bài bản và thành công như hiện nay, thì trong tương lai K-Pop sẽ không chỉ gói gọn ở trong khu vực châu Á, mà còn lớn hơn ở các khu vực khác trên toàn thế giới, giống như sự phát triển của nền âm nhạc US và UK”. Sức ảnh hưởng của sao K-Pop đến thời trang  K-Pop không chỉ là âm nhạc, K-Pop còn là khởi nguồn của những xu hướng thời trang mới cho giới trẻ: từ quần áo, phụ kiện cho tới cách trang điểm. Thần tượng “Idol” và nghệ sĩ K-Pop là nguồn khai thác cho các hãng thời trang, từ xa xỉ tới bình dân, để quảng cáo cho thương hiệu của họ tới thị trường người hâm mộ K-Pop. Chỉ cần được xuất hiện trên phương tiện truyền thông xã hội, các món đồ mà thần tượng sử dụng, dù là trên sân khấu hay ở sân bay, đều được người hâm mộ lùng mua.  Ví dụ như Rosé, thành viên của BlackPink và là gương mặt đại diện cho các chiến dịch quảng bá toàn cầu của hãng thời trang và mỹ phẩm Yves Saint - Laurent, hay thương hiệu trang sức Tiffany&Co. Nhờ Rosé mà Yves Saint - Laurent trở nên phổ biến hơn rất nhiều tại thị trường châu Á - một thị trường mới đầy tiềm năng mà các ông lớn ngành thời trang đều tìm cách khai thác. Theo tạp chí The Glossary, chiến dịch quảng bá toàn cầu của Rosé là một trong những chiến dịch ấn tượng nhất mùa thu 2020.  Jungkook - thành viên nhỏ tuổi nhất của BTS - được fan đặt cho biệt danh “Vua bán chạy” nhờ vào khả năng làm cho tất cả các sản phẩm mà anh dùng đều được bán hết veo. Ví dụ, khi tương tác trong buổi phát sóng trực tiếp trên VLive với người hâm mộ ngày 27/02/2021, Jungkook uống trà Kombucha của thương hiệu Teazen. Ngay sau đó, doanh số bán trà của Teazen tăng 500% nhờ người hâm mộ của Jungkook. Kho nước uống Kombucha cũng được bán hết sạch chỉ trong ba tháng. Và Teazen giành giải Thương hiệu của năm 2021. K-Pop : Niềm tự hào của dân Hàn Quốc  Nhờ sức ảnh hưởng của K-Pop mà nền kinh tế Hàn Quốc tăng trưởng một cách đáng kể. K-Pop trở thành một hiện tượng mới ở các nước phương Tây nhờ ca sĩ PSY và bài hát nổi tiếng Gangnam Style năm 2012. Điệu nhảy “cưỡi ngựa” phổ biến khắp thế giới và giúp PSY thu về 8 triệu đô la từ Youtube. Hiện nay, nhiều ông lớn trong ngành giải trí Hàn Quốc đã góp mặt trong danh sách tỷ phú đô la của tạp chí Forbes. SM Entertainment, YG Entertainment, HYPE Corp và JYP Entertainment được coi là bốn công ty giải trí lớn của Hàn Quốc. Năm 2019, làn sóng văn hóa Hàn Quốc như K-Pop, phim truyền hình đã đóng góp khoảng 12,3 tỷ đô la cho nền kinh tế nước này.   Không phải ngẫu nhiên mà K-Pop nổi tiếng toàn cầu như hiện nay. Vào cuối những năm 1990, khi châu Á đang trải qua một cuộc khủng hoảng tài chính lớn, các nhà lãnh đạo Hàn Quốc quyết định sử dụng âm nhạc và điện ảnh để xây dựng hình ảnh văn hóa riêng. Chính phủ Hàn Quốc đã lập một ban chuyên về K-Pop và thực hiện nhiều chính sách phổ biến và cổ vũ yêu thích K-Pop, như đổi mới công nghệ hình ảnh, xây dựng phòng nhạc lớn và thậm chí điều hành các quán karaoke... Mục tiêu là để K-Pop trở lên phổ biến hơn nữa trên toàn cầu, tương tự như văn hóa Mỹ. Là một công dân Hàn Quốc, Jieun đã trả lời một cách đầy tự hào khi nói về tầm ảnh hưởng của K-Pop : “Hình ảnh thương hiệu quốc gia của Hàn Quốc đã được phổ biến hơn nhiều nhờ K-Pop. Càng ngày càng có nhiều người nước ngoài quan tâm hơn đến việc học ngôn ngữ Hàn Quốc, và K-Pop cũng đã được quảng bá khắp thế giới. K-Pop còn khai thác rất nhiều hướng đi mới để đóng góp phát triển cho nền công nghiệp”. Đằng sau ánh hào quang  Bên cạnh sự hỗ trợ từ chính phủ, việc đào tạo các ngôi sao K-Pop cũng được ban thành luật và điều hành hết sức nghiêm túc. “Idol” là từ chung để chỉ các nghệ sĩ hoạt động trong ngành công nghiệp K-Pop. Có hàng triệu người khao khát được trở thành “idol” ở Hàn Quốc, nhưng để làm được thì không hề dễ dàng.   Độ tuổi của các “idol” khi được ra mắt công chúng là vào khoảng cuối độ tuổi 10 và đầu độ tuổi 20 vì vậy các thực tập sinh thường rất trẻ. Khi đã trở thành thực tập sinh của một công ty giải trí, họ phải đối mặt với rất nhiều khó khăn, như tập luyện vất vả, trong khi được trợ cấp ít ỏi và phải sống xa gia đình. Nếu được nhận vào một công ty giải trí có tiếng thì các bạn trẻ sẽ được đào tạo miễn phí thanh nhạc, vũ đạo và diễn xuất. Công ty sẽ có những bài kiểm tra hàng tháng để đánh giá năng lực của học viên và sẽ quyết định, lựa chọn những thực tập sinh sáng giá để cho ra mắt.   Thời gian tập luyện có thể phải kéo dài từ vài tháng cho tới vài năm, nhưng không chắc các bạn thực tập sinh có thể được ra mắt với tư cách là một “idol”. Một số người đã phải từ bỏ ước mơ trở thành “idol” khi bước sang tuổi 20, vì quá tuổi, dù họ đã dành hết thanh xuân cho việc tập luyện. Thời gian đầu ra mắt, mọi thu nhập đến từ hoạt động của các nghệ sĩ sẽ được công ty giữ lại để chi trả cho việc đào tạo của “idol” đó khi còn là thực tập sinh. Có rất nhiều công ty không đủ điều kiện về tài chính đã bỏ ra một số tiền lớn để đào tạo “idol”, rồi sau đó vẫn phải để nhóm nhạc tan rã vì thu nhập của nhóm không đủ để bù lại vào đầu tư ban đầu.   Tuy nhiên, đằng sau ánh hào quang, nhiều “idol” phải đối mặt với nhiều khó khăn, như hợp đồng nô lệ, quấy rối tình dục, đời tư bị kiểm soát và hầu như mất tự do trong cuộc sống. Đó là mặt tối khác của ngành công nghiệp giải trí Hàn Quốc. Do vậy, những năm gần đây, tỉ lệ tự tử hoặc mắc các bệnh về tâm lý của idol K-Pop ngày càng tăng. Cuộc truy quét văn hóa K-Pop tại Trung Quốc “JIMINBAR”, tài khoản Weibo fanclub Trung Quốc của ca sĩ Jimin trong ban nhạc BTS Hàn quốc bị cấm đăng bài trong vòng 60 ngày vì “gây quỹ bất hợp pháp” khi kêu gọi quyên góp để đưa hình ảnh của nam ca sĩ 9X trên một chiếc máy bay của hãng hàng không Jeju Air. Thực ra, sao Hàn bị vạ lây trong chiến dịch "thanh lọc" ngành giải trí Trung Quốc, cũng là cái cớ để tiếp tục hạn chế văn hóa Hàn Quốc, được chính quyền Bắc Kinh chủ trương từ năm 2016.  Ngoài “JIMINBAR”, có khoảng 22 tài khoản mạng xã hội Sina Weibo khác của người hâm mộ K-Pop tại Trung Quốc đã bị khóa vì theo đuổi thần tượng “không lý trí”. Việc “cấm ngôn” một fanlcub của Jimin được cho là cái cớ nằm trong chiến dịch loại sao nam “yểu điệu”, để “nhấn mạnh đến văn hóa truyền thống Trung Quốc, văn hóa Cách mạng và văn hóa xã hội chủ nghĩa”, theo một hướng dẫn của Tổng cục Quảng bá Phát thanh Truyền hình Trung Quốc đầu tháng 09/2021.   Chính sách mới của Bắc Kinh đã buộc Seoul phải lên tiếng, nhưng đại sứ Trung Quốc ở Hàn Quốc trấn an là “không nhắm cụ thể đến bất kỳ quốc gia nào”. Trung Quốc, nước đông dân nhất thế giới, giúp cho các sao Hàn duy trì được độ nổi tiếng và có lực lượng fan đông đảo, hoạt động mạnh và chịu chi, dù K-Pop và Làn sóng Hàn Quốc (Hallyu) ngày càng khẳng định được vị trí trên thế giới, không chỉ về mặt âm nhạc, phim ảnh và còn về thời trang và phong cách sống.

The Security Shit Show
Episode Fifty-Two - The Addiction is Real

The Security Shit Show

Play Episode Listen Later Sep 6, 2021 122:46


Picture by Nerea Sesma PerezLooking back at the history of modern technology, it's incredible how far we've come in such a short period of time. Parents remember life without a cell phone, while kids were born with them as part of their DNA (practically).Parents struggle to keep up, kids can't wait for the next thing.Social Media:5.22 billion unique mobile device users.4.20 billion social media users.+1.0% (population growth), +1.8% (mobile user growth), +7.3% (Internet user growth), and +13.2% (active social media user growth) - All annual.2.32 billion active monthly Facebook users.2.5 hours per day spent on social networks and messaging (on average).Most popular social platforms (in order): Facebook, YouTube, WhatsApp, FB Messenger, Instagram, Weixin/WeChat, TikTok, QQ, Douyin, Sina Weibo, Telegram, Snapchat, Kuaishou, Pinterest, Reddit, Twitter, and Quora.Devices:Average number of connected devices per household in 2020 (worldwide): 10The smart home market will grow by $54 billion by 2022.IoT data volume is expected to grow to nearly 79.4 zettabytes by 2025.Worldwide network device ownership will be 3.6 per person in 2023.All this comes with a price. What is the price and how will we pay for it? We've adopted technology so fast, MUCH faster than our ability to use it responsibly and MUCH faster than our ability to secure it.Where are we? How did we get here? Are we OK with where we're at, or are we heading for disaster?Good luck taking the phone out of your kids hands! Look down at your own.This will be a great Shit Show! Join myself (Evan), Chris, and Ryan LIVE at 2200CST right here.

AI News po polsku
#2127 OpenAI / Insilico Medicine / XPRIZE / Nvidia Canvas / Virtual Student

AI News po polsku

Play Episode Listen Later Jul 5, 2021 5:09


Podcast jest dostępny także w formie newslettera: https://ainewsletter.integratedaisolutions.com/ David Silver, lider grupy badawczej ds. https://www.cnbc.com/2021/06/18/computer-scientists-ask-if-deepmind-can-ever-make-ai-human-like.html Insilico Medicine, oparta na sztucznej inteligencji platforma do opracowywania i odkrywania leków, ogłosiła we wtorek 255 milionów dolarów finansowania serii C. https://techcrunch.com/2021/06/22/a-i-drug-discovery-platform-insilico-medicine-announces-255-million-in-series-c-funding/?guccounter=1 XPRIZE, światowy lider w projektowaniu i prowadzeniu konkursów motywacyjnych mających na celu rozwiązywanie wielkich wyzwań ludzkości, oraz IBM Watson, technologia AI IBM dla biznesu, https://www.businesswire.com/news/home/20210623005848/en/Grand-Prize-Winner-Announced-in-5M-IBM-Watson-AI-XPRIZE-Competition NVIDIA ogłosiła Canvas, aplikację dostępną jako bezpłatną wersję beta, która, jak twierdzi, zapewnia narzędzia do malowania w czasie rzeczywistym każdemu, kto ma procesor graficzny NVIDIA RTX. https://petapixel.com/2021/06/23/nvidia-new-canvas-app-uses-ai-to-turn-doodles-into-realistic-photos/ Pierwsza chińska wirtualna studentka opracowana przez Uniwersytet Tsinghua spotkała się z fanami w czwartek, kiedy otworzyła konto na chińskiej platformie Sina Weibo podobnej do Twittera. https://www.globaltimes.cn/page/202106/1225392.shtml Odwiedź www.integratedaisolutions.com

AI News
#2127 OpenAI / Insilico Medicine / XPRIZE / Nvidia Canvas / Virtual Student

AI News

Play Episode Listen Later Jul 5, 2021 4:43


David Silver, head of the Reinforcement Learning research group at DeepMind, is awarded the honorary ranking of "Ninth Dan" for AlphaGo. https://www.cnbc.com/2021/06/18/computer-scientists-ask-if-deepmind-can-ever-make-ai-human-like.html Insilico Medicine, an AI-based drug development and discovery platform, announced Tuesday Series C funding of $ 255 million. https://techcrunch.com/2021/06/22/a-i-drug-discovery-platform-insilico-medicine-announces-255-million-in-series-c-funding/?guccounter=1 XPRIZE, the world's leading provider of incentive competitions to solve the world's great challenges, and IBM Watson, IBM's AI technology for business, today announced the grand prize winner of the $ 5 million IBM Watson AI XPRIZE Challenge. " https://www.businesswire.com/news/home/20210623005848/en/Grand-Prize-Winner-Announced-in-5M-IBM-Watson-AI-XPRIZE-Competition NVIDIA announced Canvas, an app available in free beta that provides real-time painting tools for anyone with an NVIDIA RTX GPU. https://petapixel.com/2021/06/23/nvidia-new-canvas-app-uses-ai-to-turn-doodles-into-realistic-photos/ China's first female virtual student, developed by Tsinghua University, met with fans Thursday when she opened an account on China's Twitter-like Sina Weibo platform. https://www.globaltimes.cn/page/202106/1225392.shtml Visit www.integratedaisolutions.com

Group Chat
Thank You For Your Service | Group Chat News

Group Chat

Play Episode Listen Later Jun 1, 2021 63:49


Today we're talking about the Memorial Day travel surge, China's three-child policy, John Cena apologizing in Chinese after calling Taiwan a country, a viral TikTok video's violent 'kickback' in Seattle, a wrap of the QAnon conference, Naomi Osaka withdrawing from the French Open, Macy's new skyscraper, the business of pizza delivery, Neymar's challenge to Nike, and more. Back the Worlds first recycled sustainable clog the Rodeo Drive by Ales Grey on Kickstarter today! Take a step in the right direction and make a difference with Ales Grey: https://www.kickstarter.com/projects/2066283696/ales-greytm-the-first-recycled-sustainable-slip-on?utm_source=kickbooster.me&utm_medium=kickbooster&utm_content=link&utm_campaign=56604f7b Thank You for Your Service – Group Chat News 5.31.21 Group Chat breaks down the origins and why we observe Memorial Day. [0:55] Home Depot, a poor man’s country club. [6:38] Group Chat’s hot take on the ‘Friend’s’ reunion. [13:38] Travel is HOT! [20:36] China operates on a DIFFERENT level. [24:44] Ad Break. [33:26] TikTok ‘kickbacks’ are the new scary viral trend. [34:58] The Coachella for conspiracy theorists. [36:30] What Naomi Osaka’s withdraw means for the future of tennis. [41:11] Is Macy’s going in the wrong direction? [47:07] The pizza delivery wars. [50:56] Neymar versus Nike, who is telling the truth? [55:52] Group Chat Shout Outs. [1:00:18] Related Links/Products Mentioned Memorial Day Number of military fatalities in all major wars involving the United States from 1775 to 2021 Friends creators explain concerns over Matthew Perry's health in the reunion show Memorial Day Travel Surge to Test Airports, Airlines Inside Mayweather vs. Paul | Full Episode (TV14) | SHOWTIME PPV China Three-Child Policy Aims to Rejuvenate Aging Population John Cena apologized in Chinese on Sina Weibo after calling Taiwan a country during an interview promoting Fast & Furious 9 Viral TikTok 'kickback' in Seattle broken up by police after fights, fires break out QAnon's Wildest Moments from their Massively Disturbing Conference Naomi Osaka WITHDRAWS from French Open in wake of media boycott Macy’s Needs Another Miracle on 34th Street The Pizza Business Is Divided on Delivery Neymar Challenges Nike Over Split Connect with Group Chat! Watch The Pod #1 Newsletter In The World For The Gram Tweet With Us Exclusive Facebook Content

Studio Plus
Chinese fans celebrate the long-awaited 'Friends' reunion

Studio Plus

Play Episode Listen Later May 27, 2021 16:54


"Friends: The Reunion," also known as "The One Where They Get Back Together," not only attracted a huge audience on HBO, but also made plenty of Chinese fans happy. Within just a few hours, the hashtag "Friends" accumulated 1.13 billion views on the Twitter-like platform Sina Weibo. Why does the American sitcom have such a large fan base in China? Find out more on Studio Plus.

Rich Zeoli
Progressive Politicians Aren’t Happy This Pandemic is Coming to an End (Full Zeoli Show 05-26-21)

Rich Zeoli

Play Episode Listen Later May 26, 2021 144:03


Today on The Rich Zeoli Show, everything is finally coming to an end, if not already, with the coronavirus pandemic. Businesses and restaurants are opening up throughout the country and progressive politicians have no choice but to start relinquishing some of their emergency powers. They don’t like it but they have to do it now.  00:00-NJ voters jumped to drop their masks. Pressure forced Murphy to catch up and relent 10:00-Pennsylvania House Passes Bill to Make Cocktails To-Go Permanent, Measure Heads to Senate for Consideration 12:20-Restaurant association calls on Gov. Wolf to lift remaining restrictions 3 days early 19:20- Richard Marx goes after Rand Paul on Twitter 26:25- Richard Marx v Rand Paul 43:30-Restaurant association calls on Gov. Wolf to lift remaining restrictions before Memorial Day weekend 1:03:00- Asian Hate/COVID Lab Theory 1:07:30- Guest - Ben Fileccia Pennsylvania Restaurant & Lodging Association - Restaurant association calls on Gov. Wolf to lift remaining restrictions before Memorial Day weekend 1:21:50- Movie Night at Zeoli's house 1:26:00-What's on the Cut sheet John Cena apologized in Chinese on Sina Weibo after calling Taiwan a country during an interview promoting Fast & Furious 9, Jen Psaki- We Take UFOs Very Seriously 1:38:10-MORE on COVID Lab Theory  1:51:20- NEWS 1:57:50- What would you do if you found a million-dollar lottery ticket? Store owners found a discarded $1 million lottery ticket. They reunited it with the customer who bought it 2:04:55- States eye return-to-work bonuses in lieu of unemployment benefits 2:06:30-Toms River school board president urges Gov. Murphy to drop mask mandate for students and staff 2:15:30- Russell Brand- Big Tech, Media Ignored Hunter Biden Story Because They Didn't Want It To Influence The Election 2:19:45-Seth Rogen Wants Comedians to Stop Complaining About Cancel Culture- If Your Joke ‘Aged Terribly — Accept It 2:23:30- Who Won Twitter  Photo by: Michael Loccisano / Staff See omnystudio.com/listener for privacy information.

Studio Plus
Nerve-wrecking beauty trends criticized by netizens

Studio Plus

Play Episode Listen Later May 24, 2021 16:01


"Elf's ear" is the name given to a newly emerging beauty trend introduced by beauty-obsessed gurus on Chinese online platforms such as Sina Weibo. It has recently become the target of criticism for promoting unhealthy standards of beauty and increasing women's anxiety about their appearance. Join Studio Plus to find out why some netizens are upset about the trend.

Geek Forever's Podcast
Geek China EP13 : China Internet Landscape and Digital Giants Part 8

Geek Forever's Podcast

Play Episode Listen Later Nov 25, 2020 31:47


ในยุค 2009-2015 จะมาเล่าเรื่องการต่อสู้ เติบโต และการฟาดฟันในการขยายธุรกิจต่อจากยุคที่แล้วของบริษัท: SNS: Sohu, Netease, SinaBATJ: Baidu, Alibaba, Tencent, JD.comDianping, Qihoo 360, Youku&Tudouนอกจากนี้ยังได้พบกับตัวละครใหม่ที่จะมาสะท้านวงการอินเตอร์เน็ตจีนอีกมากมาย อาทิเช่น Bilibili, 2009Meituan, 2010iQiyi, 2010Kuaishou, 2011Bytedance, 2012Didi Chuxing, 2012Xiaohongshu, 2013Pinduoduo, 2015 สำหรับใน EP 13 นี้ จะเล่าเรื่องราวของ Sina Corp (新浪) ในยุคนี้เป็นช่วงเวลาที่ Weibo 微博 เวยโป๋ถือกำเนิด ซึ่งถือว่าเป็นเครื่องมือ Social Media ที่สำคัญในประเทศจีน และในยุคนี้ก็มีเหตุการณ์สำคัญอย่าง Alibaba 阿里巴巴เข้าถือหุ้นใน Sina Weibo อีกด้วย เรื่องราวของ Weibo ในยุคนี้จะเป็นอย่างไรติดตามได้ใน EP 13 เลือกฟังกันได้เลยนะครับ อย่าลืมกด Follow ติดตาม PodCast ช่อง Geek Forever’s Podcast ของผมกันด้วยนะครับ References Image : https://pandaily.com/sina-weibo-to-suspend-trending-topics-for-a-week/ =========================ติดตาม ด.ดล Blog ผ่าน Line OA เพียงคลิก :http://line.me/ti/p/~@tharadhol =========================ช่องทางติดตาม ด.ดล Blog เพิ่มเติมได้ที่Fanpage : www.facebook.com/tharadhol.blogBlockdit : www.blockdit.com/tharadhol.blogTwitter : www.twitter.com/tharadholInstragram : instragram.com/tharadholTikTok : tiktok.com/@tharadhol.blogLinkedin : www.linkedin.com/in/tharadholWebsite : www.tharadhol.com

China Talk Podcast
EP13: China Internet Landscape and Digital Giants Part 8

China Talk Podcast

Play Episode Listen Later Aug 24, 2020 32:01


EP13: China Internet Landscape and Digital Giants Part 8 ในยุค 2009-2015 จะมาเล่าเรื่องการต่อสู้ เติบโต และการฟาดฟันในการขยายธุรกิจต่อจากยุคที่แล้วของบริษัท: SNS: Sohu, Netease, Sina BATJ: Baidu, Alibaba, Tencent, JD.com Dianping, Qihoo 360, Youku&Tudou นอกจากนี้ยังได้พบกับตัวละครใหม่ที่จะมาสะท้านวงการอินเตอร์เน็ตจีนอีกมากมาย อาทิเช่น Bilibili, 2009 Meituan, 2010 iQiyi, 2010 Kuaishou, 2011 Bytedance, 2012 Didi Chuxing, 2012 Xiaohongshu, 2013 Pinduoduo, 2015 สำหรับใน EP 13 นี้ จะเล่าเรื่องราวของ Sina Corp (新浪) ในยุคนี้เป็นช่วงเวลาที่ Weibo 微博 เวยโป๋ถือกำเนิด ซึ่งถือว่าเป็นเครื่องมือ Social Media ที่สำคัญในประเทศจีน และในยุคนี้ก็มีเหตุการณ์สำคัญอย่าง Alibaba เข้าถือหุ้นใน Sina Weiboอีกด้วย เรื่องราวของ Weibo ในยุคนี้จะเป็นอย่างไรติดตามได้ใน EP 13

TechFirst with John Koetsier
Chinese drone app hid ability to collect data, install apps, 'phone home' to Sina Weibo

TechFirst with John Koetsier

Play Episode Listen Later Jul 28, 2020 6:35


The Android DJI Go 4 app lets you fly your drone. It also contains sophisticated hidden functionality that can “phone home” every hour to Sina Weibo, one of the most popular Chinese social media sites, asking for fresh commands. Those new commands could include installing new apps on your phone for almost any purpose. In addition, the app restarts itself automatically when you try to quit it.

Middle earth - China's cultural industry podcast
Building an online content platform in China

Middle earth - China's cultural industry podcast

Play Episode Listen Later Jun 25, 2020 47:33


This episode features Raz Gal-Or, founder of the Foreigner Research Institute (wāigǔorén yánjiū xíehuì 歪果仁研究协会), a successful online platform that promotes foreigners creating content in China. Now known as Y-Platform, it has garnered a following of 80 million through 30 channels and influencers. In March 2020, Raz’s company raised $5 million from Sina Weibo and the online gaming company Beijing Kunlun Tech Co.What you’ll hear is the audio from a presentation organized by the nonprofit BeHive, which aims to support development opportunities and careers for students and young professionals.Middle Earth is made by China Compass Productions. If you have a China-themed cultural project, please get in touch!With thanks to Brenden Gonsalves for graphic design and Sean Calvo for music support.

英语口语每天学
张云雷极限挑战被p成动漫人,网友:没有艺德,不该被尊重!190625

英语口语每天学

Play Episode Listen Later Jun 25, 2019 4:52


A popular Chinese crosstalk comedian got in hot water on the 11th anniversary of the Wenchuan earthquake, after an old video of him making fun of the tragedy. 中国一位著名相声喜剧演员在汶川地震发生11周年的时候惹上了麻烦。此前,他在一个视频中拿地震的事情来开玩笑。A 2018 video of a crosstalk performance by Zhang Yunlei showed that Zhang was joking about three sisters who got married to Tangshan, Wenchuan and Yushu, the three heaviest-hit regions by quakes in recent memory.张云雷2018年的一段相声表演视频显示,他提到三个姐妹结婚的事情,并且调侃这三姐妹分别嫁到了唐山、汶川和玉树。而这三个地区是近年来大家印象中地震最严重的地区。Zhang apologized on Sina Weibo. "Although the performance was last year, I realize that no matter when, no matter what performance, it is not right…"张在新浪微博上道歉说:“ 虽然事情是发生在去年,但我意识到无论什么时候、无论什么样的作品,这种作品都是不应该的。” However, Zhang's apology failed to ease public outrage. 但是,张的道歉并没有打消公众心中的愤怒。在事件一个月之后,最新一期播出的《极限挑战》中,很多粉丝等着张云雷的出现,不料全程未见张云雷一个镜头,张云雷的画面全程被卡通人物替换。关于这一事件,有网友表示强烈谴责也有网友表示 “知错能改,善莫大焉” 也有人表示“ 真是辛苦节目组了......” 你怎么看呢?

Le Super Daily
Réseaux Sociaux Chinois : entre autarcie et avant-gardisme !

Le Super Daily

Play Episode Listen Later Feb 18, 2019 19:48


Épisode 131 : Les réseaux sociaux chinois se sont construits à l'écart du reste du monde. Vous ne retrouverez pas Facebook, Instagram, Twitter ou Snapchat en Chine mais plutôt WeChat, Douyin, Taobao ou Weibo ! En Chine tout s'est construit différemment et il semblerait qu'aujourd'hui nos réseaux sociaux occidentaux soient en retard. Donc l'avenir du Social Media est peut-être sur les réseaux sociaux Chinois. La Chine est non seulement le plus grand marché de médias sociaux au monde, mais également un écosystème en ligne incroyablement riche et diversifié. Regarder ce qu’il se passe du côté de la Chine s’est sans doute un bon moyen de se projeter sur ce qu’il va se passer ici, en occident. Alors que  Facebook, Instagram et Twitter  continuent de dominer le monde occidental, la Chine a vu émerger de nombreuses nouvelles plateformes sociales innovantes. Cela inclut les plateformes de partage de vidéos telles que Douyin (Tik Tok), le géant de la messagerie instantanée WeChat ainsi que les communautés commerçantes telles que Taobao (Le Ebay chinois). ##Une bulle préservée des géants occidentaux qui a su s’inventer## En chine pas de Facebook, pas de Twitter, pas d’Instagram ! En Chine pas de GAFA mais BATX (Baidu, AliBaba, Tencent, Xiamoi) ##Écosystème de médias sociaux à double couche## L'étude Kantar réalisée en 2018, souligne la structuration de l’écosysteme des plateformes social media en Chine autour de 2 typologies. Les plateformes social basées sur la relation communautaire WeChat, et Sina Weibo (un peu comme Twitter) Les plateformes davantage centrée sur le contenu personnalisé Un nouvelle typologie de plateformes sociales qui bouleverse les usages avec un usage extrêmement poussé des flux de contenus automatisés par recommandation. C’est vraiment la société ByteDance, qui a boulversé le modèle avec sa technologie Direct Push soutenue par des algorithmes et des logiques d’apprentissage automatique via IA.  C’est notamment cette techno qu’on trouve au coeur de TikTok, Douyin. Mais aussi de Toutiao qui est un espèce de Google actualités ultra poussé et social media. Temps moyen quotidien passé sur la plateforme 74 minutes soit 50% de plus que Facebook. ##L’eCommerce au coeur du social media## Confusion des genres assumée : Trois grandes sociétés contrôlent la majeure partie du marché du commerce électronique, des réseaux sociaux, du paiement mobile et des recherches. Cela a fait du shopping en ligne une affaire sociale, stimulée par le fait que vous pouvez payer en toute transparence pour les articles que vous souhaitez, le tout sur mobile, sans quitter l'application. Baidu : moteur de recherche et Paidu Wallet Alibaba : taobabo (Ebay chinois) et Sina Weibo (twitter chinois) Tencent : We chat, we chat pay et JD (Amazon chinois) C'est pourquoi les frontières entre le social et le commerce électronique sont devenues si floues. Le social commerce a une longueur d’avance : Les consommateurs chinois, contrairement aux consommateurs occidentaux, acceptent les ventes sur les réseaux sociaux. Non seulement ils l'acceptent, mais ils se tournent d'abord vers le social avant de faire un achat. Selon Accenture, 70% des Chinois nés après 1995 se tourneront vers les médias sociaux pour acheter directement des produits. La moyenne mondiale est de 44%. ##Plus que l’influence marketing on parle de KOL## Key Opinion Leader. Ce sont eux qui permettent aux marque d’être présents dans le dark social sur WeChat par exemple. Article passionnant du Boston Consulting Group sur le parcours client des Chinois comparé au parcours des occidentaux. L’acte d’achat peut se dérouler directement dans les plateformes sociales, chez les KOL (les influenceurs). En gros en Chine Si vous n’avez pas de KOL votre marque n’existe pas !  Dans We Chat par exemple, les influenceurs peuvent créer leur propre boutique en ligne avec les produits des marques qu’ils représentent. On peut acheter directement depuis l’application. Vente directement dans les streaming live via QR Code. La technologie a atteint une pénétration rapide, avec la plate-forme vidéo courte Douyin (Tik Tok) et la plate-forme d’actualités titre Toutiao qui gagne rapidement en popularité. TikTok, Douyin. Le petit livre rouge qui est devenu l'un des médias sociaux dont la croissance est la plus rapide en Chine. Différent des célèbres WeChat et Weibo, Redbook se concentre sur le segment de la beauté et de la mode, bien que nous assistions à une diversification du contenu dans la catégorie du style de vie en général depuis ses débuts. Mobile first avant nous. La responsabilité des plateformes institutionnalisée Social shopping Boom du e-commerce Pourquoi la diffusion du paiement mobile est-elle essentielle ? Parce qu’elle facilite les achats sur internet et abolit la frontière entre « en ligne » et « hors ligne ». Un peu comme si la plupart des consommateurs occidentaux avaient installé Apple Pay sur leur téléphone, et que tous les magasins en étaient équipés, y compris les vendeurs de marrons chauds… Car la solution chinoise, reposant sur les codes QR (en deux dimensions) fonctionne aussi avec un simple code imprimé. Une fois un portefeuille électronique installé, les achats en ligne ne sont plus qu’une formalité. Résultat, le commerce en ligne a représenté 17 % du total des ventes en Chine, en 2017, et devrait atteindre 25 % en 2020, d’après Goldman Sachs. Le C2C Public encore plus accroc Quant au milliard d’utilisateurs de WeChat, ils y passent en moyenne 66 minutes par jour, contre 50 minutes pour les utilisateurs de Facebook. Un tiers des utilisateurs de WeChat y passent plus de quatre heures par jour. . . . Le Super Daily est fabriqué avec une pluie d'amour par les équipes de Supernatifs. Nous sommes une agence de content marketing et social media basée à Lyon. Nous aidons les entreprises à créer des relations durables et rentables avec leurs audiences. Nous inventons, produisons et diffusons des contenus qui engagent vos collaborateurs, vos prospects et vos consommateurs. Contact : bonjour@supernatifs.com

WIRED Business – Spoken Edition
California Could Soon Have Its Own Version of the Internet

WIRED Business – Spoken Edition

Play Episode Listen Later Dec 31, 2018 5:44


The Chinese internet is not like the internet in the rest of the world. More than 150 of the world's 1,000 most popular internet sites are blocked in China, including Google, YouTube, Facebook, and Twitter. Instead, domestic platforms like Baidu, WeChat, and Sina Weibo thrive.

Sinica Podcast
Mythbusting China’s social credit system

Sinica Podcast

Play Episode Listen Later Nov 21, 2018 59:00


This week on Sinica, Kaiser traveled across the Atlantic to host a live podcast at the Asia Society of Switzerland in Zurich. The topic of discussion is the social credit system (SCS) in China, a fiercely debated and highly controversial subject in the West, often construed as a monolithic and Orwellian initiative. Our guests are Manya Koetse, editor and founder of What’s on Weibo — a wonderful resource that aggregates and examines trending information from social media platform Sina Weibo — and Rogier Creemers, a postdoctoral scholar at the University of Leiden, who has done extensive research on China’s governance and digital policy and has translated extensive primary source materials from Chinese government sources and publications on SCS. Rogier and Manya provide fresh perspectives on a subject that has become a wedge in the China-watching community. They discuss the varying perceptions of SCS around the world; what observers have gotten right and wrong about the system according to government publications; the relative lack of integration in the many different moving parts that comprise the SCS; and the changing role of technology in daily life and how big of a role that could play when one thinks of social credit. What to listen for this week on the Sinica Podcast: 13:19: Manya explains to Kaiser that “We in the West have somehow been trapped in this one-dimensional vision of this system, or this policy. Just looking at it from that angle, politically and also from the idea that it’s the state versus the people. Always the state versus the people … and it’s much more multidimensional than that.” 27:01: Is discussion of social credit systems suppressed in China? Manya answers, “This was a little bit difficult for me … I see it everywhere on Twitter, but it’s not a trending topic on Weibo, so I was looking on Weibo on what to write about.” Kaiser asks if this is because of internet censorship, to which Manya responds, “I don’t think so … there are some websites like freeweibo.com [that show uncensored trending topics] and social credit system definitely is not one of them. Another thing is that state media is trying to propagate articles that are about the system and various local credit systems are on Weibo. If anything I have the feeling that there are probably people out there that wish this was more talked about on Weibo.”   37:16: Despite popular belief, there is local pushback against some local credit systems, which Rogier elaborates on: “One of the local trials, run in a place called Suining close to Shanghai in Jiangsu province, was actually shut down after it was criticized quite harshly in national official media. There is some jostling for ‘we want the system on the whole,’ but as with any system there are going to be negative consequences … not to want to present the Chinese government as more benevolent than it is … but it is also too simplistic to say that this is top-down impulse, no questions asked.” 43:01: Rogier provides two key takeaways to Kaiser’s question on how our expectations towards the world outside of the West have changed in the age of the internet. How have our perceptions of technology changed in the modern era? Towards China as a rising technological power? What role is an acceptable role for technology to play in our lives and in governance? Recommendations: Kaiser: The Black Count: Glory, Revolution, Betrayal and the Real Count of Monte Cristo, the Pulitzer Prize–winning biography of Alexandre Dumas written by Tom Reiss. Rogier: DigiChina, a platform for information on the development of China’s digital economy and digital politics, and The Silk Roads: A New History of the World, by Peter Frankopan. Manya: Manc.hu, a digital platform for studying the Manchu language.

China Leadership Dilemma Podcast
Building US-CHINA CROSS-CULTURAL BRIDGE one student at a time

China Leadership Dilemma Podcast

Play Episode Listen Later Aug 25, 2018 45:20


CLD Podcast Ep.14 - Michael P. Toothman is global project management instructor who has made a deep connection with China through the 300+ Chinese students he has taught over the past 14 years at UC Riverside.Project Management isn't just a system of processes, and bridging cultural differences isn't a skill that one simply learns.Michael has mastered the art of developing true GUANXI relationships, and along the way, he has become a KOL on Sina Weibo with over 200K followers.https://www.linkedin.com/in/michaelptoothman/WeChat ID: MP_Toothmanhttp://genejhsu.com#mfcb #cldvlog #jts20 #amavalues

The Focus Group
TFG Unbuttoned: China censors LGBT content and the EPA weakens MPG standards

The Focus Group

Play Episode Listen Later Apr 17, 2018 23:30


Gay-themed content has been scrubbed from Sina Weibo, one of China’s largest social media platforms, and the Beijing International Film Festival this week removed gay-themed “Call Me By Your Name,” which had previously been announced as part of its selection. A recent EPA regulatory rollback might make U.S. carmakers wish they had never asked for weaker standards. Apple Podcasts: apple.co/1WwDBrC iHeart Radio: bit.ly/2n0Z7H1 Tunein: bit.ly/1SE3NMb Stitcher: bit.ly/1N97Zqu Google Play: bit.ly/1pQTcVW YouTube: bit.ly/1spAF5a Also follow Tim and John on: Facebook: www.facebook.com/focusgroupradio Twitter: www.twitter.com/focusgroupradio Instagram: www.instagram.com/focusgroupradio

Analyse Asia with Bernard Leong
Episode 203: Weibo is not Twitter of China with Matthew Brennan - Analyse Asia with Bernard Leong

Analyse Asia with Bernard Leong

Play Episode Listen Later Aug 27, 2017 27:03


Matthew Brennan from China Channel & host of China Tech Talk podcast joined us on a discussion on Sina Weibo and why it is not the “Twitter” of China. We discussed the origins, the products, revenue & business models in Weibo, and how it was spun off from its parent company, Sina. Matthew also explained The post Episode 203: Weibo is not Twitter of China with Matthew Brennan appeared first on Analyse Asia.

china sina weibo matthew brennan sina weibo analyse asia bernard leong china channel china tech talk
The Caixin-Sinica Business Brief
The Caixin-Sinica Business Brief, episode 11

The Caixin-Sinica Business Brief

Play Episode Listen Later Jun 26, 2017 21:57


Welcome to the 11th installment of the Caixin-Sinica Business Brief, a weekly podcast that brings you the most important business stories of the week from China's top source for business and financial news. Produced by Kaiser Kuo of our Sinica Podcast, it includes a business news roundup, conversations with Caixin reporters and editors, and a selection of complete stories from the week's news, read by Kaiser and Sinica rotating co-host Ada Shen. This week, we hear how Ford — and possibly Tesla — plan on building production factories in China. We cover the news that China's banking regulator has asked lenders to assess their risk exposures to companies active in overseas acquisitions. We examine how financial regulators have barred online microlending services from targeting students, after several high-profile cases exposed young borrowers falling prey to loan sharks charging high interest rates. We talk to Caixin reporter Liu Xiao about government efforts to take some of the air out of the property bubbles and what that means for loan accessibility for developers. We also chat with Caixin Global finance reporter, Leng Cheng, about China's A-Shares entering the MSCI stock market Indices. In addition, we bring you three complete stories: How Wang Shi, one of the popular and widely-admired “philosopher capitalists” of China's reform era, is stepping down from his position as chairman of Vanke. How Tencent and Wanda are teaming up to bring China's wildly popular online literature to the big screen. The banning of three major platforms, including Sina Weibo, from video and audio streaming as part of a major crackdown on content by Chinese authorities. We'd love to hear your feedback on this product. Please send any comments and suggestions to sinica@supchina.com.

Beyond boundaries: research worth sharing
Ten things you wish you didn’t know about elections (and what to do about them)

Beyond boundaries: research worth sharing

Play Episode Listen Later Apr 18, 2017 19:15


In this talk, Prof Phil Howard explains how we are targeted and manipulated by social media and bots trying to influence voter behaviour. Since 2012, Professor Howard and team have been investigating the use of algorithms, automation and computational propaganda in public life. Political bots are manipulating public opinion over major social networking applications. This project enables a new team of social and information scientists to investigate the impact of automated scripts, commonly called bots, on social media. They study both the bot scripts and the people making such bots, and then work with computer scientists to improve the way we catch and stop such bots. Political actors have used bots to manipulate conversations, demobilize opposition, and generate false support on popular sites like Twitter and Facebook from the U.S. as well as Sina Weibo from China. Philip Howard is a professor and writer on the use of digital media for both civic engagement and social control in countries around the world. He is Professor of Internet Studies at the Oxford Internet Institute and a Professorial Fellow at Balliol College.

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音)2016-09-26

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Sep 25, 2016 25:00


This is Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. Renowned Chinese developer of hybrid rice, Yuan Longping, has expressed his confidence that a hybrid rice yield target projected for 2018 will be met this year. Yuan said several demonstration plots had showed potential to produce 16 tonnes of rice per hectare. Yuan made the remarks at a symposium marking the 20th anniversary of China's hybrid rice development. Known as China's "father of hybrid rice", Yuan started theoretical research 50 years ago and kept setting new records in the average yields of hybrid rice plots. China's Ministry of Agriculture officially launched its hybrid rice breeding program in 1996. Four years later, the first-phase target of 10 tonnes per hectare was achieved by Yuan's research team. The fourth-phase target of 15 tonnes per ha was hit in 2014. Currently, farmland under hybrid rice in China has risen to 13 million hectares while that overseas totals more than 5 million hectares. Around 65 percent of the Chinese population depends on rice as a staple food. This is Special English. Tiangong-2, China's first space lab in a real sense, was successfully launched into space on Sept 15. A brain-computer interaction test system installed in the lab will conduct a series of experiments in space. The research team of the system said brain-computer interaction will eventually be the highest form of human-machine communication. China will conduct the first ever space brain-machine interaction experiments, ahead even of developed countries. The brain-computer interaction test system in Tiangong-2 boasts 64 national patents. The research team has long been devoted to the research of brain-computer interactions. It previously developed two idiodynamic artificial neuron robotic systems that can help with the rehabilitation of stroke patients. The brain-computer interaction technology will also help Tiangong-2 astronauts to more easily accomplish their assigned tasks. For example, brain-computer interaction can transfer the astronauts' thoughts into operations, while at the same time monitoring their neurological function. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. China will challenge the UK's position as second in the world for international study by 2020. That's according to the latest report led by Student.com, the accommodation provider for international students. The report said a record breaking 397,000 international students went to China in 2015 and China has been the third most popular destination for overseas students ahead of Canada, Germany and France. The report added that although there has been a slowdown in numbers since 2014, the number of foreign students in China has been growing on average 10 percent year-on-year since 2006. The report forecasts that at current growth rates, China will overtake the UK to be the second most popular destination for international students, following the United States which is at number one. The Independent newspaper from the UK also quoted experts confirming that the number of international students studying in China has risen so rapidly; and China will overtake the UK as the second most popular academic destination in the world. The newspaper noted that the trend is thought to be partly due to a drive by the Chinese government, as well as increasingly higher education standards and scholarship programs for degree-seeking students. Professor David Goodman leads the China Studies program at the University of Liverpool. He said international students benefit from the exposure to China and its culture, not least because of its growing economy and jobs market. This is Special English. As the country passed the revised edition of China's Wild Animal Protection Law which bans random releasing of captive animals into the wild, a similar incident has drawn people's attention lately causing controversy. The Beijing News reports that a Tibetan woman in southwest China's Sichuan Province released 6,000 goats onto a prairie after she saved them from slaughter houses. It cost her 5 million yuan, roughly 760,000 U.S. dollars, of donated money. The incident immediately drew great attention after it was exposed on Sina Weibo, the Chinese equivalent of Twitter. There have been a number of reports recently in China in which captive animals were released randomly into the wild by animal activists or by those following a Buddhist ritual known as "fangsheng" or "releasing life". The religious ritual demonstrates spiritual compassion and piety by releasing captive animals back into nature. However, experts say an ecosystem has a very delicate balance which could be jeopardized easily by changing the number of certain species or introducing a new species to the area. China's revised Wild Animal Protection Law is to take effect starting from the year 2017, with added special items to regulate the release of captive animals into the wild. This is Special English. After enjoying the fresh service of a new bike-lending initiative Mobike, many users have begun to complain about its flaws. A Beijing-based newspaper, the Beijing Daily, reports that the major problem is that Mobike's distinctive orange-rimmed bicycles are too heavy and can be challenging for female users. Others include inaccurate GPS positioning, long unlocking time, and unadjustable bike seats. Mobike started in Shanghai in April and expanded to Beijing on Sept. 1st. To take a ride, a user scans the QR code on the bike, unlocks the smart lock and starts a timer. The standard cost is one yuan, roughly 10 U.S. cents, per 30 minutes, along with a 300 yuan security deposit. Users can pay with popular mobile payment methods including Alipay and WeChat. To encourage proper use and parking, Mobike includes a credit system that will increase the fee to 100 yuan per 30 minutes for users with low scores. Mobike uses a station-free concept for easier use, in comparison with Beijing's public bike rental service, which has a more complicated registration process and requires bikes to be returned to stations. Experts say Mobike is a good supplement to the public bike rental service. Mobike now has only 3,000 bikes in the city, but the company said it is increasing the number by hundreds every day. It has more than 10,000 bikes in Shanghai, allowing most riders to find a bike anywhere within a radius of 300 meters. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Beijing consumers forked out billions during the Moon Festival holiday, which ran from September 15 to 17. Retail sales of 60 major commercial companies in the foodstuffs, dining and tourism sectors exceeded 2 billion yuan, roughly 300 million U.S. dollars. The figure represents an increase of more than 6 percent year on year. According to the Beijing municipal commission of commerce, mooncakes, the seasonal delicacy for the festival, were in less lavish packaging and came in more creative flavors this year. Daoxiangcun, a Beijing bakery chain, sold more than 27 million mooncakes by Saturday, the last day of the holiday. The company said mooncakes that are made from 3D printing machines sell particularly well. Popular restaurants in Beijing were heavily booked during the three-day holiday. The turnover of several catering enterprises posted 10 percent growth from last year. The Moon Festival, also known as the Mid-Autumn Festival, falls on the 15th day of the eighth month of the Chinese lunar calendar. The festival has been celebrated for more than 3,000 years to mark the autumn harvest. It is also an occasion for family gatherings, featuring lanterns, solving riddles and eating mooncakes. This is Special English. More than 70 percent of Chinese people believe children and adolescents should have annual physical checkups at professional hospitals, rather than at school health centers. That's according to a Chinese Medical Doctor Association survey. The survey also shows that almost 70 percent of people believe the checkups organized for students should include psychological consultation. The survey was based on feedback from 42,000 people in different professions from across China, including white collar workers, medical professionals, government employees, students and migrant rural laborers. Almost 32,000 of those surveyed said children and adolescents should have checkups at professional hospitals, compared to more than 8,000 saying they should have checkups at school. The rest said they didn't care. According to health and education regulations, students in China must have physical checkups before they are admitted to a school at a higher level; and all students should have a regular checkup every year when at school. Schools should organize students to have checkups. A doctor at Beijing Children's Hospital said that in recent years, the number of children suffering diseases including hypertension and obesity increased, and in many cases they were diagnosed at professional hospitals rather than at school health centers. Experts say the regulations were made decades ago and should be updated to suit the new situation. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. A high-speed railway linking Zhengzhou in central China's Henan Province with Xuzhou in eastern Jiangsu Province has opened. The 360-km line connects high-speed railways in the west with two major north-south lines, helping cut travel times between the west and the east. The travel time between Xi'an and Shanghai has been cut to six hours from almost 11 hours. The line has nine stations, and trains run at a speed of up to 300 km per hour in the initial period. Construction of the line started in 2012, and test operations started in April this year. With the operation of the new line, China's high-speed railway network has exceeded 20,000 km in total length, the world's longest. This is Special English. Hangzhou, the capital city of Zhejiang Province, is witnessing a boom in interest after the Group of 20 Summit ended on Sept 5 as visitors throng to popular spots. The park where the G20 evening gala was held has become one of the most popular attractions in the city. A musical show by a team led by film director Zhang Yimou is staged with the majestic West Lake as its background. It's based on Zhang's "Impression of the West Lake", an astonishing performance that takes place right on the surface of the water, combining music, dance, and light effects all against a natural backdrop. After the G20 ended, the park was packed with locals and tourists who were eager to see the conference location and the show in person. Liu Ying is a tourist from Guizhou Province. She said she has seen the videos of the show many times; but only when she came to feel the vibe in real time was she truly impressed. Many new souvenir sets has become available on the market after the evening gala, echoing its theme of a memorable Hangzhou. The package includes a silk clutch of a size which can hold an iPad, a fan and a fan case, as well as silk handkerchiefs. This is Special English. (全文见周六微信。)

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音)2016-08-29

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Aug 28, 2016 25:00


This is Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. Chinese scientists are working on a new type of aerospace vehicle that will allow passengers to travel in space without any pre-training and at much lower cost. China Central Television reports that scientists from the China Aerospace Science and Technology Corporation have started work on the new vehicle integrating different kinds of engine technology. The vehicle will use different air-breathing engines, allowing it to operate as a normal plane in the atmosphere. It will take off and land at a normal airport, instead of at special launch pads. The viehcle will be reusable, and cost will be greatly reduced. Scientist from the corporation said they expect to master the key technology in around three to five years, and significantly improve the vehicle's capabilities during the application. The vehicle is expected to be used for suborbital flight and orbital insertion by 2030. The expeditions will be between dozens to hundreds of kilometers from the earth. Compared with spacecraft which use partially recovered carrier rockets, by integrating different engines, the new vehicle has many more advantages in maintenance and application. In early July, it was reported that several institutes of the corporation were coordinating efforts to study the new vehicle. An engineer at the corporation said that in around 10 years, passengers will not need special training to travel into space on the vehicle. This is Special English. Chinese scientists have defined a subset of a type of virus-specific cell that play a vital role in the control of viral replication in chronic viral infection. The discovery will possibly pave the way for new ways to treat chronic diseases including HIV/AIDS and cancer. According to research published online by Nature magazine, virus-specific cells, CD8 +T, appear to deplete during chronic viral infection. However, according to the research findings, the cells are able to control viral replication in both animal models and HIV infection. Researchers found a unique subset that offers higher anti-viral potential than previously known, thus, showing greater therapeutic potential. The research also identified an important regulator for the generation of this subset. The research was led by the Third Military Medical University in Chongqing Municipality, with a number of partner institutions. It began in early 2013 with government financial support. Current therapies can only contain viral replication, but cannot purge them completely in chronic diseases such as HIV. Chinese researchers will now use the findings to further research into immunotherapy in cancer and HIV. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. A genome project for newborns has been launched in Shanghai to aid the early identification and treatment of hereditary diseases. The project was jointly initiated by the Chinese Board of Genetic Counseling and the Children's Hospital of Fudan University in Shanghai. It will carry out genetic testing on 100,000 newborn babies over the coming five years. The findings will be recorded in a database and a genetic testing standard for hereditary diseases will be developed, which will improve the identification and treatment of such conditions. Experts say early identification can help doctors make better treatment strategies and improve the patients' quality of life. In another development, the Chinese Board of Genetic Counseling and Reproductive Hospital, which is affiliated with Shandong University, jointly launched China's embryo genome project. An embryo genome database will improve research and understanding of the development of embryos and improve diagnostic rates. There are some 7,000 kinds of inherited diseases and China sees around 900,000 babies born with birth defects every year. This is Special English. Health experts are calling for sex education to be included in China's school curriculum. They say the lack of formal tuition, allied with misunderstandings and outdated ideas, is putting young people at risk of sexually transmitted diseases and unwanted pregnancies. The topic has recently been at the center of a heated debate on Sina Weibo, China's version of Twitter, after campaigners condemned a sex education textbook that claimed premarital sex has a "tremendously negative psychological and physical impact on girls". For thousands of years, sex could not be discussed openly in China. Even today, it is taboo in most of China's schools. According to Gou Ping, a professor of psychology at Chengdu University, sex education is a comprehensive definition and is a fully developed concept related to many other issues. The university is the higher learning institute in the country that offers sex education as a minor course. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Chinese firm FiberHome has developed a type of optical fiber that can transmit 400 terabytes of data per second, breaking the world record for the amount of data that can be transmitted using optic fibers. Such capacity can allow for simultaneous phone calls by almost 5 billion people and the transmission of 40,000 blue-ray high definition films in one second. The company is based in Wuhan, the capital of central China's Hubei Province. The transmission of 400 terabytes of data is accomplished on multi-core mono-mode optical fiber, which can be simply understood as breaking down the fiber into multiple paths to enhance transmission capacity. Such expansion in transmission capacity is a welcoming development amid growing demand for high speed transmission of data for VR, the Internet of Things, cloud computing and other emerging technology. This is Special English. Consumers in China will be entitled to a full refund on unsatisfactory products purchased online, even if the packages have been unsealed. A draft regulation that protects buyers' rights has been released by the State Administration for Industry and Commerce, and is based on China's consumer protection law. Public opinion is being sought until Sept 5. The draft says businesses must provide refunds to consumers within seven days of receiving returned products. The draft says the returned goods must be intact. The rule does not apply to several types of goods including those that can pose hazards to personal safety or health after being opened, or perishable goods that are near their expiry dates. Under China's consumer rights protection law, consumers can return goods for up to seven days, and get a refund for items that fail quality standards. In the case of goods purchased online or by telephone or television, consumers can make returns within seven days and get a refund without specifying a reason for most products. The only exceptions are four types of goods, including those that are perishable and prone to spoilage, as well as videodiscs that have been opened. This is the first draft regulation in China that specifies clearly that goods bought online can be returned for a refund, even if the packages have been opened. The regulation was made because there have been a number of disputes in recent years involving businesses refusing to offer refunds for goods that they sold online, using the excuse that the packages have been opened. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Archeologists have discovered more than 1,000 cliff paintings dating back more than 1,000 years in northern China's Inner Mongolia Autonomous Region. Experts say the paintings are surprisingly well preserved, and feature sheep, camels, elks, tigers, wolves and people hunting. The images are believed to have been engraved by the ancient tribal people 1,500 years ago. The new findings are among many found across the Yinshan Mountains and will greatly inform research into ancient nomadic people. More than 10,000 ancient cliff paintings have been discovered in the area. In 2012, 18 cliff paintings dating back more than 4,000 years were discovered in the same area. Among them, a picture of seven human faces has been interpreted as the seven stars in the "Plough" constellation. This is Special English. China's largest Siberian tiger breeding center has announced that more than 50 tiger cubs have been born in the park so far this year. Located in northeast China's Heilongjiang Province, the Siberian Tiger Park is home to more than 1,000 Siberian tigers. Scientists handpick certain tigers, using a DNA database, to breed the next generation every year. Chief engineer Liu Dan said the park has been controlling the tigers' population to around 1,000 in order to maintain the ecological balance. The peak season for the breeding of Siberian tigers is in May and June. The cubs will be sent to the semi-wild environment after living with their mothers for around 100 days to learn how to hunt. Siberian tigers are among the world's most endangered species. They mostly live in northeast China and eastern Russia. The Heilongjiang Siberian Tiger Park was established in 1986 for better protection of the species. You're listening to Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Chinese internet company LeEco is in talks with online video-streaming site Netflix for possible cooperation in content. Details will be announced in September, as the Beijing-based firm steps up efforts to expand its presence in the United States. Analysts say that the deal, if goes through, could also serve as a steppingstone for California-based Netflix to crack its China market, which it has been eyeing for a long time. China Daily reports that LeEco was looking for content partners in the United States, where it will launch its smartphones and Televisions this year. The deal with Netflix will be announced in September. The news came shortly after LeEco spent 2 billion U.S. dollars acquiring Vizio, a major U.S. television manufacturer. It is expected to give LeEco around 20 million big-screen users. The firm also purchased land in California as the center for its overseas operations. LeEco started as an online video-streaming site, but managed a rapid rise by selling internet-enabled devices that are bundled with video content. Since January, the company has intensified efforts to go global, listing the United States, India and Russia as its key overseas markets. This is Special English. (全文见周六微信。)

Round Table 圆桌议事
打小三还是打渣男?

Round Table 圆桌议事

Play Episode Listen Later Jun 27, 2016 16:20


Another shocking video showing multiple women hitting and kicking an alleged 'mistress' in broad daylight has become a topic of much discussion on Sina Weibo, where the many different reactions show ambivalent attitudes on China's mistress culture.

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(美音)2016-05-24

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later May 20, 2016 25:00


This is Special English. I'm Ryan Price in Beijing. Here is the news. China is studying how to retrieve and reuse manned spacecraft in its future missions. The chief engineer of the nation's manned space program said China's next goal is to reuse manned spacecraft to make its space exploration cost-effective. Reusable manned spacecraft are a Holy Grail of space exploration. The United States developed partially reusable manned spacecraft capable of reaching low Earth orbit. But they were all retired in 2011 due to high costs and risks, including an accident in 2003 that killed seven astronauts. The chief engineer did not go into any more details on the project, but stressed his team's focus on saving costs, giving an example from the Tiangong space lab series. Chinese scientists have managed to incorporate all tasks planned for the third generation of the lab into the second generation. There has been no need to develop the third generation. He said China's space station will be completed around 2022. It will be a green model, with highly advanced and budget-saving facilities in flight control, power supply and waste recycling. Earlier this month, US rocket developer SpaceX achieved a world first by landing one Falcon rocket on a carrier at sea. China was paying close attention to such innovation and was testing its own reusable rockets, promising a breakthrough before the end of 2020. This is Special English. The Ministry of Education has told parents its efforts to ensure more children from poor backgrounds getting a college education will not hurt the chances of students from more affluent parts of China. The ministry said its changes to the enrollment policies of this year's gaokao, the national higher education entrance exam, will not mean children from developed parts of China will lose out. The event follows a heated discussion in China about the changes to the gaokao enrollment policies. A recent directive from the ministry means there will be a redistribution of cross-provincial quotas for some provinces. According to the directive, universities in some more developed provinces with rich tertiary education resources will have to take a large number of students this year from less developed regions. The more developed provinces include east China's Jiangsu Province and central China's Hubei Province. The two provinces will take in more students, who pass the gaokao, from areas including Tibet and Xinjiang in western China. The quotas for larger enrollment are understood to be significantly increased from previous years, but there are no hard numbers available. The directive created a public outcry from parents in two provinces. Some parents protested in front of local education bureaus, claiming the redistribution will mean fewer local students being enrolled to colleges and universities. The ministry has said that the move is aimed at further boosting equal access to higher education and narrows the gap between developed regions and their poor counterparts. The university entrance exam is seen by students and parents in China as one of the most important milestones in life. This is Special English. Chinese police have launched a mobile app to encourage witnesses to report the whereabouts of missing or trafficked children. More than 5,000 anti-trafficking police will provide updates to the app on receiving new reports of missing children. Users near the location where a child disappeared will receive push notifications, including photos and descriptions of the missing child. The scope of these push notifications will be expanded over time. Information will be available to the public at the platform's official Sina Weibo account. Police will cooperate with new media outlets and mobile apps to encourage the public to help in anti-human trafficking work. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. The first Chinese-Russian university plans to enroll its first group of students this year. Located in Shenzhen in Guangdong province, the MSU-BIT University marks a milestone in educational cooperation between China and Russia. Postgraduate students in Nano science and ecology will be enrolled in the new Shenzhen MSU-BIT University in September after it gets official approval from the Ministry of Education. The university is going to enroll undergraduates from next year. MSU-BIT is run by Lomonosov Moscow State University, the Beijing Institute of Technology and the Shenzhen government. It is the first such cooperation between Chinese and Russian universities. The university plans to enroll a total of 5,000 students from home and overseas in the near future. Thirty to 50 percent of them are expected to come from countries along the ancient Silk Road. Students will be equipped with multilingual capabilities, and the classes will be taught in Chinese, English and Russian. The number of students studying in each other's countries has been growing. More than 16,000 students from Russia studied in China last year, while more than 25,000 Chinese students studied in Russia. This is Special English. China's first Confucius classroom in a prison has opened in East China's Shandong Province. The classroom opened in Luzhong Prison in central Shandong as part of a charity program funded by the China Confucius Foundation. The provincial prison management bureau said the prison will pilot a series of changes, including classroom and library design, as well as training prison instructors in Confucian teachings. The activities aim to improve the prison's cultural atmosphere. The classroom will feature Chinese calligraphy, literary classics and moral education. Named after the ancient Chinese philosopher, Confucius schools and classrooms are generally run as non-profit public institutions to help foreigners understand China through language and culture classes at overseas universities. The first such institute was established in 2004. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. Almost 1,200 water-saving projects have been built in Beijing, saving up to 100 million cubic meters of water every year. Beijing's water authorities said water permeable bricks, sunken green fields and rainwater recycling facilities have been widely adopted in the city. Beijing recycled and utilized 160 million cubic meters of rainwater last year. Beijing has been listed as one of the pilot "sponge cities" in China. The city's urban planning authorities said more wetlands, filtration pools and permeable public spaces will be added to make the city "spongier". Beijing once relied heavily on groundwater. Excessive exploitation has led to decline of groundwater levels and subsequent subsidence. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. A doctor from Shanghai has saved a woman who passed out on an international flight from Shanghai to Los Angeles in the United States. After receiving treatment from the doctor, the woman finally regained consciousness. Zhao Yingchun is the chief doctor at Shanghai Songjiang District central hospital. He took the flight to attend his daughter's graduation ceremony on May 12. During the flight, Zhao heard a public announcement seeking help for a fainted passenger. He rushed to the passenger trying to give her immediate emergency treatment. The middle-aged woman had suddenly fainted and had been in a coma after returning to her seat from the lavatory. The medical devices provided by crew members were only a stethoscope and a blood pressure monitor. He could not hear her blood pressure due to the noise made by the plane engine. But Zhao still managed to treat the passenger. Fifteen minutes later, the woman mildly reacted, and after 40 minutes, was able to talk. He stayed with her for one hour, checking her breath and her heart beat every 5 minutes, until she was completely recovered. As the plane landed at Los Angeles airport, the crew members thanked Zhao for his timely aid and tried to give him 150 US dollars as a reward. Zhao did not take the money, saying it was what a doctor should do. The airline staff offered him free air miles and a souvenir to show their appreciation. This is Special English. Double-amputee climber Xia Boyu is around 1,500 meters away from reaching the summit of the world's highest mountain. Xia has reached a height of 7,280 meters on the 8,848-meter-high Mount Everest. According to a live broadcast on news portal sina.com, by the end of the day, the 65-year-old climber was expected to have reached camp C4, where he failed in his first attempt to reach the summit 41 years ago. Xia was born in Chongqing in southwest China. A violent storm in 1975 kept him at the camp at an altitude of 8,600 meters. He was then a new member of China's national mountaineering team. The attempt cost him both his legs. He suffered severe frostbite on his feet, after he gave his only sleeping bag to an ailing teammate. He became disabled. Xia says his confidence comes from years of hard physical training, which was only interrupted for a short period of time when he was diagnosed with cancer 10 years ago. Equipped with artificial limbs, Xia has climbed many mountains, with four of them being higher than 6,000 meters above sea level. You're listening to Special English. I'm Ryan Price in Beijing. (全文见周日微信。)

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音)2016-05-09

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later May 10, 2016 25:00


This is Special English. I am Sam Duckett in Beijing. Here is the news. China is open to space cooperation with all nations including the United States. The heavyweight of China's space program, China's first astronaut Yang Liwei, made the remark recently on the occasion of the anniversary of China's first satellite launch 46 years ago. Yang said China does not rule out cooperating with any country, including the United States. The senior astronaut said payload has been reserved in the Chinese space station for international projects and foreign astronauts. The space station is due to enter service around 2022. China marked its first Space Day, which was newly designated by the government to commemorate China's first satellite launch on April 24, 1970. Upon request, China will also train astronauts for other countries, and jointly train astronauts with the European space station. Yang said the future of space exploration lies in international cooperation, and it's true for China as well as for the United States. Citing security reasons, the United States Congress passed a law in 2011 to prohibit NASA from hosting Chinese visitors at its facilities or working with researchers affiliated to any Chinese government entity or enterprise. The ban remains in effect. The US-dominated International Space Station, which unsurprisingly blocks China, is scheduled to end its service in 2024. China's space station will be the only operational one in outer space, at least for a while. This is Special English. Five domestic airlines have agreed to tackle air rage by blacklisting passengers who misbehave. The five airlines, including Air China and China Southern, are the country&`&s major carriers. They will collectively keep records of those who are not behaved. Improper behaviors include attacking on check-in counters, forcibly occupying airplanes and fighting on board an airplane. Passenger records will be shared throughout the country's civil aviation and tourism industries. Those who are blacklisted will face penalties including being denied special seats, ticket discounts, or even service. However, an official from the Civil Aviation University of China said airlines do not have the right to limit passengers&`& travel rights. The official said that although air passenger blacklists have been adopted overseas, there is no legal provision for them in China, adding that this may lead to disputes. Others say that the provisions for the blacklist should be decided by a third party rather than just the airlines. It is the first time that a blacklist has covered most of the domestic civil aviation industry. The five airlines and their subsidiaries handle more than 80 percent of China&`&s air traffic. The decision comes after the China Air Transport Association adopted a new management policy to record uncivilized behavior by air passengers. You are listening to Special English. I am Sam Duckett in Beijing. The authorities are trying to restore public confidence in vaccines after a nationwide scandal struck fear into the hearts of parents. China banned drug wholesalers from selling vaccines, according to a decision publicized on the nation&`&s Vaccination Day, which fell on April 25th. The decision requires B-class, or non-compulsory, vaccines to be distributed in the same way as A-class, which are covered by the national compulsory immunization program. It also requires disease control departments, hospitals and clinics to keep records of purchases and received inventory. According to the decision, China will establish a system to track vaccines. Enterprises and user agencies must record circulation and use, so all vaccines can be tracked across their life cycle. The public were shocked and appalled in March when the news that improperly stored vaccines worth millions of dollars were sold nationwide. More than 300 officials implicated in cases concerning the event will be penalized. In the eastern city of Ningbo, the number of vaccinated children decreased by around one fourth from March 18 to 31. Local authorities are trying to quell public unease. This is Special English. Individuals and organizations that conduct medically inessential prenatal sex discernment or sex-selective abortions will be fined up to 30,000 yuan, roughly 4,600 U.S. dollars. Under a revised regulation taking effect recently, besides a fine, the government will confiscate the income from such screenings and abortions, which are illegal in China. Those who introduce expectant parents to take up illegal prenatal sex discernment and selective abortion will also face the same punishment. The regulation has been jointly issued by the National Health and Family Planning Commission, the State Administration for Industry and Commerce and the China Food and Drug Administration. The revision to the law aims to tackle China&`&s high gender imbalance, a direct result of pre-birth sex discernment and sex-selective abortions driven by cultural preference for boys. The birth sex ratio stood at almost 114 in 2015, much higher than a normal ratio between 103 and 107, though it has decreased from 121 in 2004. In China, legitimate reasons for a hospital conducting a sex-selective abortion include serious genetic disease or deadly threat to the mother's health. It requires at least three senior doctors with a genetics background and clinical experience to decide whether prenatal sex discernment is necessary. If an abortion is necessary, the hospital must report the case to the local health department. You are listening to Special English. I&`&m Sam Duckett in Beijing. The State Council has published its major health care reform tasks for the year, with a general practitioner pilot program, and reduced reliance on drug revenue for health centers. This year, 200 cities will trial GP practices, making the service available to 15 percent of urban citizens and 30 percent of key groups. According to the statement from the State Council, China's Cabinet, GPs will open their practices to residents, providing them with basic, consistent medical services. The plan is part of a tiered health system being rolled out across the country. To improve local-level medical institutions, the government will allow physicians in public hospitals to practice or establish their own practices. Another health reform task this year will be the establishment of a pricing mechanism for medicine to reduce the cost born by patients. Patients will be given the choice of buying drugs from hospitals or retail pharmacies. The public hospital reform will be further advanced, as 100 more cities will carry out pilot public hospital reform this year. According to the pilot reform, revenues of public hospitals will not rely on drugs but medical service charges. This is Special English. Chinese scientists are working on new projects inspired by the documented case of a man who was cured of AIDS. They hope eventually find a way to ensure that humans are born with immunity to the condition. Nine years ago, a 41-year-old man, who has since been dubbed the "Berlin patient", was close to death and in the advanced stages of both AIDS and leukemia. Doctors gave him a stem cell transplant from an HIV-resistant donor, and miraculously cured both conditions. The event made him arguably the first person ever to be cured of AIDS. The remarkable case shed light on CCR5, a receptor in humans that helps HIV enter cells. The bone-marrow transplant had changed the Berlin patient&`&s gene to a mutation called CCR5-delta32, which blocks HIV. With new gene technology now available, Chinese scientists have recently moved forward with attempts to modify the CCR5 gene in embryos, advancing their drive to ensure humans are born already immune to HIV. In the latest case, researchers from the Third Affiliated Hospital of Guangzhou Medical University used a gene editing technique to attempt to replace the CCR5 gene in 26 human embryos. The researchers tried to give the embryos the HIV-resistant mutation. Four embryos were successfully edited, while the other 22 cases failed to produce the desired results. You&`&re listening to Special English. I&`&m Sam Duckett in Beijing. You can access the program by logging on to newsplusradio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That&`&s mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Chinese science fiction writer Hao Jingfang was shortlisted for the Hugo Award for her book "Folding Beijing". According to Tsinghua University, where she is pursuing her doctorate, the news was posted on the official website of the World Science Fiction Convention. "Folding Beijing", one of five candidates, is listed under the "Best Novelette" category. Hao said on her Sina Weibo microblog that she is so excited to be shortlisted. The story was first published in a new electronic magazine. She didn&`&t expect to have this result. Hao graduated from the department of physics at Tsinghua University in 2006. The story follows the protagonist, Lao Dao, as he tries to navigate the complicated class barriers of a futuristic Beijing in order to send his daughter to school. She said she used to live in suburban Beijing. Near her apartment building there were noisy alleys, small restaurants and an open-air market. The experience inspired her to write the story. Hao said she regretted that the second volume of "The Three-Body Problem" by Liu Cixin, who won the 2015 Hugo Award for Best Novel, was not shortlisted. Established in 1953, the Hugo Awards are given annually to the best works of science fiction or fantasy and are seen as the "highest honor bestowed in science fiction and fantasy writing. Fifth-three-year old Liu was the first writer in Asia to win the honor. This is Special English. A university in northwest China's Qinghai Province plans to offer international students Master&`&s degrees in traditional Tibetan medicine. Tibetan Medical College of Qinghai University has said that it planned to recruit five foreign postgraduates this autumn. The Master&`&s program will last three years, with students taught in both English and Tibetan. Established in 1987, the college is one of the two higher educational institutes in China which train traditional Tibetan medicine practitioners. The other is in Tibet. The college's honorary president said the school had exchange programs with universities in the United States, Russia, South Korea and Japan since 2007. So far, almost 100 overseas students have come for short-term training in Tibetan medicine. Traditional Tibetan medicine was also listed as optional course at University of Virginia medical school last July. The president said the core of development of Tibetan medicine lies in training. Helping it go global will be beneficial to more people. Tibetan medicine is at least 2,300 years old. It has absorbed the influences of traditional Chinese, Indian and Arab medicines and is mainly practiced in Tibet and the Himalayan region. Tibetan medicine uses herbs, minerals and sometimes insects and animal parts. It was put on the list of China's national intangible cultural heritage in 2006. You're listening to Special English. I&`&m Sam Duckett in Beijing. Disney's "The Jungle Book" continued to lead the box office in its second week after release. (全文见周六微信。)

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(美音)2016-03-22

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Mar 25, 2016 25:00


This is NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Here is the news. China will provide an emergency water supply to countries along the Mekong River to help deal with drought. China's Foreign Ministry says a hydropower station in South China's Yunnan province will make the emergency supply available to the lower reaches of the river through April 10. Countries along the river on the Indochinese Peninsula have faced drought since the end of last year. Vietnam, which is in the lower reaches of the Mekong River, has requested that China increase water discharges to help ease the drought. The Mekong River, whose upper part is known in China as the Lancang River, is an important water source for the five countries on the Indochinese Peninsula, namely Laos, Myanmar, Thailand, Cambodia and Vietnam. China has decided to provide the emergency water supply to benefit the five countries. The Foreign Ministry says China is willing to strengthen communication and practical cooperation with its neighbors on the management of water resources and disaster response under the Lancang-Mekong River Cooperation Mechanism. China and the five countries set up the cooperation mechanism when their foreign ministers met in Yunnan in November. In a joint statement, all the foreign ministers promised to promote cooperation on water resources. This is NEWS Plus Special English. A senior official says China should speed up the standardization of its high-speed railway technology and take the lead in setting international standards. An executive of China Tiesiju Civil Engineering Group in Anhui province Xu Baocheng says standards are crucial to facilitating Chinese railway enterprises' overseas expansion. Xu says seizing the international railway market is of strategic and economic importance to China; and it will help resolve the overcapacity in industrial manufacturing, engineering and construction industries. In addition, the overseas railway market is an ideal field to invest in and thus to increase the country's foreign exchange reserves. The senior engineer adds that the government will strive to have the international railway community recognize and accept Chinese high-speed railway standards and take the lead in setting universal standards. He says currently, technological standards are dominated by several industry giants from Western nations, while China has yet to even make an English-language version of high-speed railway standards. China released its first standards for high-speed railways in 2014, governing almost 20 aspects of design and construction of high-speed lines operating at speeds from 250 kilometers per hour to 350 kilometers per hour. By the end of last year, China had built a high-speed rail network of more than 19,000 kilometers, accounting for more than 60 percent of the world's entire high-speed lines. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. The minister of transport has criticized car-hailing app operators for the subsidies they offer to users, describing the practice as unfair competition. Transport Minister Yang Chuantang has also pledged to better regulate paid rides offered by private drivers. Speaking at a news conference in Beijing, Yang says the subsidies are a short-term tactic to gain a bigger market share; and the apps are profit-driven and the subsidies will not be handed out forever. Taxi-hailing app Didi Kuaidi is in fierce competition with Uber Technologies in China. Didi Kuaidi is backed by Internet giants including Alibaba and Tencent. The cash-rich companies are heavily subsidizing passengers and drivers to gain a bigger market presence. Uber said earlier this year that the company lost more than one billion US dollars in China last year from subsidizing users. Didi Kuaidi did not disclose the amount given in subsidies. Before a high-profile merger of two local apps last year, the Chinese company had pledged to subsidize projects worth more than 2 billion yuan, roughly 310 million dollars. Didi Kuaidi and Uber face a regulatory dilemma in China. Regulations do not allow private cars to be used for paid journeys, but tens of thousands of such vehicles carry paying passengers in around 200 cities every day. This is NEWS Plus Special English. Roman Catholics in China face a severe shortage of clergy as the number of followers continues to rise. According to church leaders, the 6 million-plus Catholics in China are served by more than 3,000 priests and 6,000 nuns from 106 parishes. At a Bishops Conference of the Catholic Church in China, vice-president of the Chinese Patriotic Catholic Association Liu Yuanlong said the number of recruits to the priesthood in the Catholic Church in China has dropped sharply in recent years. Fewer than 800 trainee priests are receiving training at the nation's 10 major seminaries. Liu says the shortage of new recruits is a major problem for the Catholic Church in China; and some seminaries are smaller than a rural middle school and have just one or two newly recruited trainee priests each year. Liu says the talent shortage is caused by a variety of factors, including underground churches; and the lack of attention paid to church recruits by bishops has also made the problem more serious. He adds that a rise in living standards has also resulted in fewer people who are willing to devote themselves to church service. This is NEWS Plus Special English. Researchers from China and the United States have developed a new cataract treatment with stem cells that has restored vision in infants in a trial. It may eventually be used in adults. The new procedure was developed by doctors and staff members at the University of California, San Diego School of Medicine, as well as Sichuan and Sun Yat-sen universities in China. It was published in the March 9 edition of the scientific journal Nature. A cataract is a clouding of the normally clear lens of an eye. Typical cataract surgery involves the removal of the cloudy lens and the insertion of an artificial one. The new surgery has been tested in animals and during a small, human clinical trial. It resulted in fewer surgical complications than the current invasive surgery. It showed superior visual function in all 12 of the pediatric cataract patients who underwent the procedure. Congenital cataract, lens clouding that occurs at birth or shortly after, is a significant cause of blindness in children. The human trial involved 12 infants under the age of 2 who were treated with the new method, while another 25 infants received the standard surgical care. The scientists reported fewer complications and faster healing among the 12 infants who underwent the new procedure. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Glib Chinese Internet users have raised a challenge to the artificial intelligence program that recently dethroned one of the top human Go chess players, demanding tongue-in-cheek that the AlphaGo program learn the nation's real pastime, the mahjong. China's reaction towards the historic duel between human and artificial intelligence has been mixed. At first, there were questions on why the human player did not come from China, where the game was invented more than 2,500 years ago. Then, as AlphaGo marked three victories in the five-game match, defiant web users began calling for a challenge in an arena average Chinese are more comfortable in. Can Artificial Intelligence beat mahjong masters? This question was posted several times in the comment section of stories about the AlphaGo versus Lee Sedol match on Chinese microblog Sina Weibo. The match attracted a deluge of comments on defending humanity' glory in mahjong. Mahjong is China's answer to poker, and is played by four people. Each turn, players draw tiles from a 144-tile pool, discard or intercept others' to form sets of tiles that can win. Scientists say compared with Go chess, mahjong has far fewer permutations for artificial intelligence calculation, but involves a degree of chance and other factors in favor of humans. One blogger commented that unlike Go chess, mahjong is not a quiet game that focuses only on calculation. It involves a lot of interactions and teamwork between players. Some people described mahjong as a competition in both IQ and EQ. They say computers can undoubtedly blow humans out of the water in math, but how about their ability of communication and interpreting emotions? You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Internet giant Baidu claims the company has made great strides in artificial intelligence and is applying it to the company's online-to-offline food delivery service. Sina.com reported that it was a response to a joke among Internet users that Google's technology can beat a champion at a board game while Baidu's technology just concerns food delivery, making fun of its online-to-offline app. But it may be a little quick to say Baidu's food app is low-tech. Three elements affect the time that food ordered from restaurant kitchens reach the clients' door: how long it takes couriers to arrive at the restaurant, how long they take from the restaurant to the client's door and how long it takes for kitchens to prepare food. According to Baidu, it has been impossible to calculate how long kitchens will take to get food ready due to different cooks and volumes of clients in restaurants. If cooks get food ready too fast, the food may go off by the time it's delivered; if couriers arrive at the diner too early, they have to wait and lose other orders. That is where artificial intelligence steps in. It is used in the automatic system to precisely calculate every step. The system tells couriers how long it will take for the food to be ready and offer a route plan for them. Baidu says all data have been collected including the time cost of every order and every meal from every restaurant. Artificial intelligence can estimate the time a meal is ready based on the data. Baidu says the model has been used in their food delivery logistics system for people to have a better experience when ordering food. This is NEWS Plus Special English. (全文见周日微信。)

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(美音)2016-03-01

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Feb 26, 2016 25:00


This is NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Here is the news. President Xi Jinping has called for improved birth, employment and elderly policies to cope with the country's aging population in a "timely, scientific and comprehensive" manner. Xi made the remarks in a written instruction made public recently. He says coping with the aging population is crucial for development and hundreds of millions of people's well-being. He calls for better top-down design based on current situations and future expectations. The president stresses that this issue should be put on high agenda and relevant work should be carried out during the 2016 to 2020 period. China has well over 200 million people aged 60 or above, more than 15 percent of the total population. The figure is expected to reach 243 million by 2020. Old age care lags far behind demand and varies greatly between regions. In a separate written instruction, Premier Li Keqiang has urged authorities to take a scientific approach to policies and suggestions on the aging issue. In a recent meeting, Wang Yong, head of the National Working Commission on Aging, has urged related departments to get down to work. He says the focus should be on pressing issues for the elderly, so they feel the benefit. This is NEWS Plus Special English. A recent government guideline on urban planning has sparked heated debate among Internet users over opening up gated residential communities to public road system; and an online poll shows that a majority of participants oppose it. The guideline says the roads in the newly established communities will be open to the public, becoming part of the urban road system. The old communities will gradually connect their roads to the public roads. That is to better utilize the urban land and optimize the urban road network. The news on gated communities triggered uproar among Internet users. The news was forwarded 15,000 times and generated 3,600 comments overnight on Sina Weibo, a twitter-like microblogging site. Many Internet users have expressed concern over the potential risks from opening up the gated communities, including noise and air pollution, traffic congestion and public safety. One Internet user says such highlight in the guideline might violate the country's property law, since the home owners also paid for the roads in the communities when they bought the apartments. In a latest development, a senior judge has hinted at possible revisions to the law when responding to the public concern about the opening up. While expounding the 2007 Property Law, the senior judge with the Supreme People's Court says there is still a continuing process to realize the rule of law through legislation. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Beijing plans to almost double the number of air monitoring stations to give a better idea about the true state of the city's air quality. An extra 30 monitoring stations will be added to the 35 already in operation. The stations will cover middle schools, mountainous areas and rural areas, and there will also be more monitor vehicles. Currently, the 35 existing stations observe six categories of pollutants including PM2.5, a major contaminant for Beijing's bad air. Environment authority says the upgrade will provide more data about the city's air quality. Technical preparation of the new monitor stations has been completed, though there is no timeframe for when the new stations will come online. For Beijing and its surrounding regions, the government has set a target of reducing pollution by 40 percent from 2013 levels by 2020. A senior environment official says the city's air quality has improved over the last two years. The authorities have increased efforts to reduce air pollution in the wake of the city's first "red alerts" in December, when smog engulfed the city. This is NEWS Plus Special English. Young people in China who plan to study in the United States are being advised to seek alternatives to the Scholastic Assessment Test, as a recent overhaul has made it more challenging for non-English speakers. A consultant director of the Beijing-based AW Education International says she was advising all her clients to sit the American College Test instead. This is another college placement test in the United States and suitable for those who plan to enroll in the fall semester of 2017. New sample questions from the revised Scholastic Assessment Test do not include many of the question types that Chinese students are usually good at. More time will be required for the students to prepare for the test if they want good scores. Other overseas study consultancy firms have also suggested that their clients turn to other tests. Many Chinese students were admitted to some of the best American universities after scoring high or even full marks in the former tests, but the changes may mean it is no longer easy for Chinese students to excel. Consultancy experts anticipated a reduction in the number of Chinese students taking the test this year. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Twenty-five people have been punished after they were implicated in the illegal disposal of hazardous chemicals, which killed four people in east China's Shandong Province. In October, two of the victims, Zhang Linde and Chen Jixin, hired a tanker to transport dangerous liquid chemical waste to an abandoned coal mine in the province. The two, their driver and a supercargo died from poisoning as a result of dumping the chemicals. Police say twenty-five suspects have been dealt with according to criminal procedures while several others are at large. Five local companies were involved in the case and have been suspended operation. The polluted area has been enclosed in curtain grouting, and the local environment agency is decontaminating the mine. This is NEWS Plus Special English. More than 16,700 people died as a result of infectious diseases on the Chinese mainland last year. According to the National Health and Family Planning Commission, more than 6.4 million cases of infectious diseases were reported on the mainland. Of the total, 13 cases of cholera, categorized as a Class A infectious disease under China's Law on the Prevention and Treatment of Infectious Diseases, were reported with no deaths. More than three million cases were classified as Class B infectious diseases, which resulted in 16,600 deaths. HIV and AIDS, tuberculosis, rabies, hepatitis, and human infection of H7N9 avian influenza accounted for almost 99 percent of deaths in this category. Category C diseases were responsible for more than 3.4 million cases and 160 deaths. Foot and mouth disease, infectious diarrhea, and influenza were the most prevalent in this category, accounting for almost 98 percent of deaths. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. With great verve and passion, Chinese people around the world have celebrated their Lantern Festival in both traditional and trendy ways. The festival, which fell on Feb. 22 this year, brought an end to this year's Chinese Lunar New Year celebrations. It is the day when people see themselves starting a new life in a new year. In China, Lantern Festival is an important family day, but unlike Spring Festival when people stay home for family dinners, it is a day for going out and about. In southwest China's Sichuan Province, 20 dragon dance troupes gathered in Luxian County. A team of dancers under a long "dragon costume" painted red or gold used poles to manipulate the dragon's head and serpentine body. They danced to the accompaniment of drums, twisting the dragon as it danced, shaking its head and swinging its tail through the crowds. Another folk tradition, the Yangko dance, was performed in Yan'an city, the "red cradle" of the Chinese revolution in northwest China's Shaanxi Province. Staging the dance on Lantern Festival has become a tradition in the city. This year, around 3,000 performers in bright costumes with colorful umbrellas, fans and red ribbons danced to local folk music and drums. In Taiwan, the annual lantern exhibition has as its centerpiece a 26-meter figure of the Monkey King, the leading character in the Chinese classic "Journey to the West" to celebrate the Year of the Monkey in the Chinese zodiac. In Shanghai, the Yuyuan Garden Fair not only presents traditional lanterns but also the latest high-tech lighting. With a monkey theme, the lantern fair features lasers and pop music. The modern shows attract huge numbers of people. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Tourists from the Chinese mainland are spending more in Taiwan than any other group. Local paper Economic Daily News reports that Japanese tourists were used to top the list for highest average expenditure per person daily when traveling in Taiwan. It is the first time that Chinese mainland tourists have taken the top spot since Taiwan opened up its tourism to visitors from Chinese mainland in 2008. According to Taiwan's tourism authority, every traveler from Chinese mainland on average spent 230 U.S. dollars per day, more than the average expenditure of 220 dollars Japanese spent in the first three quarters last year. Also, every Chinese mainland tourist on average spent almost 123 dollars on shopping, or 40 dollars more than that spent by a Japanese tourist. Japanese tourists have cut down on overseas spending as the yen devaluated sharply and domestic consumption tax rose. The daily expense of Japanese and Chinese mainland tourist in 2014 was 243 and 242 dollars respectively. This is NEWS Plus Special English. China's box office sales totaled 580 million yuan, roughly 88 million U.S. dollars, on Valentine's Day, representing a new high from previous years. China Film News reports that the box office surged by more than 150 percent from the same day last year. More than half of the sales were generated by "Mermaid", a sci-fi comedy by Stephen Chow, a famed Hong Kong director and comedian. "The Monkey King 2" took the second place with around 95 million yuan, while "From Vegas to Macau III", starring Hong Kong actors Chow Yun-fat and Andy Lau, scored 85 million yuan to come in third. The Valentine's Day box office in 2016 increased markedly due to the date closely following the Spring Festival holiday, which ended on Feb. 13th. The newspaper says the box office surge during the Spring Festival holiday, which totaled 3 billion yuan from Feb. 8 to 13, spilled over into the Valentine's Day. For the past two years, Valentine's Day was several days before or after the holiday. This is NEWS Plus Special English. (全文见周日微信。)

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(美音)2016-02-23

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Feb 19, 2016 25:00


This is NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Here is the news. China has begun a national key research and development plan to streamline numerous state-funded scientific and technological programs. The plan focuses on research in fields vital to the country's development and people's well-being. The research fields cover agriculture, energy, the environment and health, as well as strategic fields key to industrial competitiveness, innovation and national security. The plan now covers 59 specific projects. It merges several prominent state sci-tech programs focused on key fields including biotechnology, space, information and energy. Breakthroughs of the programs included supercomputer Tianhe-1, manned deep-sea research submarine Jiaolong, and super hybrid rice. The plan aims to address low efficiency resulting from redundant programs. More than 100 projects will be merged into five plans, namely, natural science, major sci-tech, key research and development plan, technical innovation and the sci-tech human resources. The national key research and development plan is the first to be started. This is NEWS Plus Special English. Chinese scientists have developed a system to measure the leak rate for a vacuum environment which will be used in the country's third step moon exploration program. The measurement system will help scientists work out a better way to preserve samples from the moon, which are stored in a vacuum capsule, increasing the accuracy of research. The third step of the lunar exploration project involves taking samples from the surface of the moon and bringing them back to earth. The samples will be packed in a vacuum environment. The accuracy of measuring the finest leak in a vacuum capsule will have direct impact on the research result of the samples. The system will ensure a similar vacuum environment as found on the moon. It will also make sure that the two kilograms of samples remain uncontaminated on their way back to earth, preventing them from being affected by any kinds of environment changes, including extremely high or low temperatures. China has a three-step moon exploration project, namely, orbiting, landing and returning from the moon. Chang'e-5 lunar probe is expected to be launched around 2017 to finish the last chapter of the project. You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Chinese researchers have successfully created autistic monkeys by implanting autism-related genes into monkey embryos. The monkeys are the world's first nonhuman primates to show the effects of autism. The study will play an important role in studying the pathology of the condition and exploring effective intervention and treatment. The research has demonstrated the feasibility of studying brain disorders with genetically engineered primates. That's according to neuroscientist Muming Poo, a foreign member of the Chinese Academy of Sciences, who is also a member of the National Academy of Sciences in the United States. Poo says for quite a long time, there has been little good drug innovation in autism due to the lack of suitable animal models. This work will allow researchers to conduct deeper studies into autism and the brain's working mechanism. Autism spectrum disorder is one of a range of neurodevelopment problems. People with the condition usually exhibit defects in social interaction, stereotyped repetitive behaviors, anxiety and emotional difficulties. In recent years, the incidence of autism has continued to rise globally, and there is no effective treatment. Around four in every 1,000 Chinese children between ages 6 and 12 have the condition. This is NEWS Plus Special English. Southwest China's Guizhou Province is expected to evacuate more than 9,000 people for the protection of the world's largest ever radio telescope before its completion in September. The evacuation is facilitated by a proposal delivered last year by members of the Guizhou Provincial Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, the top advisory body. The proposal asks the provincial government to remove local homes less than 5 kilometers away from the Aperture Spherical Telescope, to create a sound electromagnetic wave environment. Guizhou is expected to resettle people from two counties in four settlements by the end of September. Each of the involved residents will get 12,000 yuan, roughly 1,800 U.S. dollars subsidy for the resettlement; and each ethnic minority household with housing difficulties will get 10,000 yuan subsidy. Construction of the telescope began in March 2011 with an investment of 1.2 billion yuan. Upon completion, the telescope, which is 500 meters in diameter, will become the world's largest of its kind. It will overtake the one in Puerto Rico, which is 300 meters in diameter. You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Central China's Hunan Province is offering a reward to anyone who can decode the inscription on the back of six ancient gold coins. The Cultural Relics Bureau of Jinshi City has offered 10,000 yuan, roughly 1,500 U.S. dollars, to anyone who can explain the mystery of the coins, housed in the city's museum. A small white glazed pot containing six foreign gold coins was discovered at a farm in the 1960s and was sent to the museum in the 1980s. They are classified as top-level national cultural relics. These coins were manufactured using ancient Greek coinage method at least 650 years ago. The inscription on the front, in a rare type of Arabic, is the name of a King, but the information on the back remains unexplained. Cultural relics officials have consulted Chinese and foreign experts, but to no avail. This is NEWS Plus Special English. Online retailer Amazon China has unveiled its annual list of most romantic cities, with Zhengzhou in Henan Province declared the most romantic Chinese city of 2015. Zhengzhou led the country in the proportion of books sold last year on the topics of romance, relationship and marriage. Cities of Erdos and Baotou, both in north China's Inner Mongolia Autonomous Region, ranked second and third. Among the top ten, northern Chinese cities outnumbered the southern for the first time. According to Amazon, the result does not necessarily mean that people in northern China are more romantic than their southern counterparts; and the ranking reveals many factors, not just the cultural environment of a city. China's four first-tier cities, Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen, did not feature in the top 40. Amazon says it appears that residents in smaller cities are under less pressure and have more leisure time to enjoy romantic literature. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. You can access the program by logging onto NEWSPlusRadio.cn. You can also find us on our Apple Podcast. If you have any comments or suggestions, please let us know by e-mailing us at mansuyingyu@cri.com.cn. That's mansuyingyu@cri.com.cn. Now the news continues. Fewer fireworks were used across China in the Lunar New Year, as it was banned in many places over air pollution concerns. Two thirds of people polled in 35 major Chinese cities last year were in favor of fireworks bans at Spring Festival. The research was done by the center for public opinion research at Shanghai Jiao Tong University. Public concerns over air quality means people routinely check air quality and wear masks, and many own air purifiers at home. Data from the Ministry of Environmental Protection suggests that air quality only improved marginally last year in the area around Beijing. In Shanghai, fireworks are banned completely downtown, and firework purchases require real name registration to track violators. A total of 140 cities in China have banned fireworks, while another 540 cities have restrictions in place. Fewer fireworks have made sanitation workers' life easier. They cleaned up 80 percent less firework waste in Shanghai this year. In nearby Hangzhou, the host city of this year's G20 summit, fireworks have been banned for the whole year, and police have offered rewards for reporting any sales, storage, transportation or setting off of fireworks. But some people are concerned that the ban kills off a tradition, calling fireworks makers to develop more environmentally friendly alternatives. You're listening to NEWS Plus Special English. I'm Liu Yan in Beijing. Giant panda researchers in southwest China's Sichuan Province have named a pair of panda cubs, after receiving more than 3,000 responses. The winning names are "Olympia" and "Fuwa", and were posted by the president of the International Olympic Committee Thomas Bach. Both names came out on top after five pairs of names were put up for a final vote. "Fuwa" is the name of the mascots for the 2008 Beijing Olympic Games. After the twins were born in June, the Chengdu Giant Panda Breeding Center launched the project to solicit names for the cubs between July and September. More than 3,000 responses, including 900 from outside the Chinese mainland, were submitted through Sina Weibo microblog, messaging app WeChat and e-mail. The twin sisters have attracted great attention worldwide because of their famous family. Their mother "Kelin" is well known for a photo showing her watching a "panda porn" video. The photo was chosen by the United States' Time Magazine as one of the "Most Surprising Photos of 2013". The twins' grandfather "Cobi" was named by former president of the International Olympic Committee Juan Antonio Samaranch in 1992. This is NEWS Plus Special English. China's box office totaled 3 billion yuan, roughly 460 million U.S. dollars, during the Spring Festival holiday week, the highest compared with previous holidays. The film authority says the box office from Feb. 8 to 13 increased by 67 percent over the same period of last year. Three Chinese movies contributed to almost 94 percent of the box office in this period. Among them, "Mermaid", directed by Hong Kong comedian and director Stephen Chow, led the box office by making 1.5 billion yuan. "From Vegas to Macau III", starring Hong Kong actors Chow Yun-fat and Andy Lau, scored 680 million yuan, while "The Monkey King 2" took the third place with 650 million yuan. "Kung Fu Panda 3" was also a success, profiting 812 million yuan, since its screening on Jan. 29. China's box office earnings reached 44 billion yuan last year, up almost 50 percent over that of 2014. The number of audience totaled 1.3 billion, a year-on-year increase of 51 percent. China has been one of the most fast-growing film markets across the world. As more cinemas open in smaller cities and towns, going to watch movies becomes a lifestyle in those places. Experts say China may overtake the United States to be the world's largest film market in the next two to three years. This is NEWS Plus Special English. (全文见周日微信。)

英语口语每天学
【No.156】这些年卖衣服的网红

英语口语每天学

Play Episode Listen Later Jan 21, 2016 8:20


"Wang Hong" or Internet celebrities are described as having the similar features of a tiny face, sharp chin, extraordinarily big eyes and often suggested to have had cosmetic surgery in South Korea. However, many of them have already turned their good looks and online fame into money.feature n. 特征cosmetic surgery 整容手术At 3 p.m. on July 27, a total of more than 5,000 clothing items sold out in two seconds from an online store run by Zhang Dayi. A former model who frequented fashion magazines, Zhang is now the owner of an online shop that is set up on Taobao, China's largest online retailing platform run by Alibaba's Jack Ma. All of the new products sold out in three days, which is equivalent to the sales volume of a brick-and-mortar shop over a one year period.sold out 卖光;脱销frequented v. 常去,常到(某处)retailing platform零售平台equivalent to 等于,折合brick-and-mortar shop 实体店The shop owner Zhang has more than 3 million fans on China's Sina Weibo, a Twitter-like online platform, more than the fan base of many major stars. The shop opened in May, 2014 and whenever new clothes come in, the shop ranks No.1 in women's clothes on Taobao that day.base n. 基数rank v.排名

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音)

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Aug 21, 2015 25:00


全部文稿请关注我们的公众号,周六第三条~This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.Many people in Britain say the nation's own education system needs to improve after a BBC documentary about Chinese teaching methods sparked fierce debate. The documentary, entitled "Are Our Kids Tough Enough? Chinese School", was broadcast recently in Britain and focused on Bohunt School in Hampshire, to the southwest of London. Five Chinese teachers were recruited to the school to teach 50 students for a month using teaching methods used in China. The documentary attracted an audience of 1.8 million and an 8.6 percent audience rating on the first day it was broadcast, more popular than the "No 2" show the previous week. The documentary also sparked heated debate online and became a hot topic on Twitter, with many education specialists participating in the discussion.Many British Twitter users complained not about the Chinese teachers, but about their own country's education system. One Twitter user named user@dkenstone said that British education has gone soft, the teachers are abused and students have no discipline. On the BBC website, a debate entitled "What can British schools learn from the Chinese education system?" became especially popular.Kathryn James, deputy general secretary of the National Association of Head Teachers in Britain, defended the British school system and said it had advantages over China's. She said students' autonomy, questioning and the development of skills to allow them to think for themselves are key elements in the British approach, and do not appear to be part of the Chinese method; and as teachers involved in the program take lessons from the experiment, no doubt the Chinese teachers featured will also learn from the UK's approach to teaching.You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.International agribusiness companies have intensified their efforts to ease public fears over genetically modified products in China, taking to social media platforms to popularize GM science and interact with the public. "Croplife International", the trade association representing a number of international biotechnology companies, has launched its own Sina Weibo and Tencent WeChat public messaging accounts to engage the public about genetically modified food products amid intense debate about their safety."Croplife China", a division of the organization in China, represents 13 international agricultural businesses in China, a majority of which are involved with genetically engineered seeds and the associated insecticides and herbicides.The Chinese government adopted the policy earlier this year, vowing to increase research and safety management of genetically modified food and promote GM science.Many GM products are not being marketed in China because of public disapproval.Some international agribusiness companies have not been allowed to conduct their business in China, since the country has so far only allowed the marketing of domestic GM papaya and cotton.This is NEWS Plus Special English.

Round Table 圆桌议事
腋毛,刮还是不刮?

Round Table 圆桌议事

Play Episode Listen Later Jun 10, 2015 12:02


A recent "Armpit Hair Competition" on Sina Weibo triggers heated debate. The competition was started by a women's rights activist Xiao Meili. Should Women Shave Armpit Hair?

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音版)2015-03-02

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Mar 6, 2015 25:00


This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.China says it advocates peace, cooperation, justice, and a win-win approach in expanding international relations in the 21st century.Chinese Foreign Minister Wang Yi made the remarks recently at an open debate of the UN Security Council.Wang presided over the debate, entitled "Maintaining International Peace and Security: Reflecting on History, Reaffirming the Strong Commitment to the Purposes and the Principles of the Charter of the United Nations".The debate was initiated by China which serves in the position of the rotating presidency of the Council for the month of February.The Chinese Foreign Minister said China opposes conflict, confrontation, hegemony and the zero-sum approach in developing international relations in the 21st century, stressing that China should uphold peace and prevent conflict.Noting that some regions in the world today are still plagued with turbulence and conflicts, Wang said the fundamental way out of it is to strictly abide by the purposes and principles of the UN Charter, as well as to safeguard the sanctity of the United Nations and the Security Council.He said that "in China's view, any unilateral move that may bypass the Security Council is illegal and illegitimate"; and "the Security Council needs to take more precautionary measures to forestall conflict and act in a timely manner to stop warfare so as to restore peace and promote reconstruction as early as possible".This is NEWS Plus Special English.Three online animations themed around China's anti-corruption campaign and featuring President Xi Jinping have been a hit over the Spring Festival, or the Lunar New Year, with web users delighting in what is apparently a relaxing of attitudes to depicting Chinese leaders in cartoons. The animations, each around two minutes long, compare the situation before and after the 'Mass Line' campaign, an initiative aimed at strengthening ties between Communist Party officials and the public.They are entitled "Is the 'Mass Line' campaign for real?", "Is it easier for the public to get stuff done with the government?" and "Are officials really scared?"The cartoon character Xi eats and talks with members of the public, waving a flag bearing the characters of "Mass Line campaign", and wields a stick to hit a tiger, a reference to his targeting of high-ranking corrupt officials.The videos were uploaded to popular Chinese video streaming website Youku and were picked up by other major video websites as well as social media forums Weibo and WeChat the following day. They have been viewed hundreds of thousands of times.As with the October 2013 animation "How do they become state leaders?" which was the first to feature Chinese leaders, the producer is a mystery.The clips are credited to the unknown producer "Chaoyang Studio" and no other information is provided.Observers have speculated that the cartoons are designed to break the conventional mystery surrounding Chinese leaders and publicize government policies in a more attractive, easily-digestible way. This is NEWS Plus Special English.A Chinese man, dubbed "Brother Orange", has become a celebrity in China lately after his selfies made their way to the mobile phone of an American more than 13,000 kilometers away.The American man, Matt Stopera, was browsing through the photo stream on his iPhone, when he found lots of photos he didn't take.He saw menus with Chinese characters, girls with black hair, and a bald man posing by an orange tree, who he referred to jokingly on Twitter as Bro Orange.Stopera lost an iPhone early last year. Someone guessed that the phone might be brought to China and sold in the second-hand market. The photos were taken and reached him through iCloud. He had signed into iCloud with the old phone before it was missing.After the odd news was reported in the United States, a web user Hereinuk posted it on microblog Sina Weibo, a Chinese version of Twitter. He said that should Brother Orange see this, he will send him a new iPhone, and put him in touch with the American.Chinese web users soon succeeded in locating Brother Orange in Meizhou in south China's Guangdong province.On Saturday, Brother Orange opened an account on Weibo. He doesn't sell oranges, and a relative gave him the phone.He then invited Stopera to China and said he is looking forward to seeing him and inviting him to try the renowned Meizhou cuisine.You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Nark Griffiths in Beijing.China's C919 large passenger aircraft will roll off the assembly lines this year.The Commercial Aircraft Corporation of China has completed basic assembly of the aircraft.Earlier last month, the C919's vertical fin and the back end of the rear fuselage were delivered to the state-owned aircraft manufacturers from domestic builders.The company has secured orders for 450 C919 planes from 18 customers.With 168-seats and 156-seat layouts, the C919 will compete with Boeing and Airbus in the medium-range aircraft sector.The C919's first test flight is planned for this year.An Airbus forecast said China will become the world's largest domestic aviation market in the next decade. China will need more than 5,300 new passenger aircraft and freighters in the next two decades, with a total market value of 820 billion U.S. dollars, or 17 percent of total global demand, in the next 20 years.

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音版)2015-01-12

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Jan 17, 2015 25:00


详细内容请关注周六微信,或登录以下网址:http://172.100.100.192:9008/7146/2015/01/09/2582s860756.htmThis is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.Scholars in Singapore say it is possible for China to tread a path different from those taken in the past by Britain or the United States, because the idea of peaceful, open and inclusive development it advocates make sense in the current world.A renowned scholar on China studies, Zheng Yongnian, says that each of the rising powers in the past advocated different concepts and ideas that answered the need of their respective times.Zheng made the remarks in recent comments published in Lianhe Zaobao newspaper. Literally meaning "United Morning Paper", Lianhe Zaobao is the largest Singapore-based Chinese-language newspaper with a daily circulation of around 176,000.The scholar said that China "will not, and cannot take the paths that had been taken by Britain and the United States in the past"; and "it has to take a new path to rise".While the media and some scholars in western countries have viewed China's rise with suspicion, Chinese leaders have said that it is not in China's genes to seek hegemony, even after its peaceful rise.Deborah Elms, executive director of Singapore-based think tank Asian Trade Center, has similar views. She said that regional integration is also a process of economies integrating into a world of supply chains.This is NEWS Plus Special English.China's deep-sea manned submarine Jiaolong collected a perfect "chimney vent" on the seabed of the southwestern Indian Ocean."Chimney vent" is also known as hydrothermal sulfide. It is a kind of seabed deposit containing copper, zinc and precious metal such as gold and silver. Those kinds of metal formed sulfide after chemical reaction and came to rest in the seabed in so called "chimney vents".With several mussels and spiral shells living on it, the "chimney vent" that the submarine collected was around 40 centimeters high and 15 centimeters wide.Scientists are excited about the find saying it is a perfect chimney vent for biologists, with lots of microorganisms integrated within it.The study of microorganisms is the basis of researching ecosystem in hydrothermal areas, as microorganisms are nutrition resources of more advanced organisms.This "chimney vent" is very important for studying organisms in hydrothermal areas, which live in a completely dark world with rank poison, high-temperature and high-pressure.The special genes of these organisms have great economic and scientific value.The submarine, Jiaolong, was named after a mythical dragon. It is on a 120-day expedition in the southwest Indian Ocean. It has planned to conduct 20 dives during the four-month period to research polymetallic sulfide, biological diversity, hydrothermal microbes and genetic resources in the area.This is NEWS Plus Special English.Chinese smartphone maker Xiaomi sold 61 million smartphones last year, up more than 200 percent year on year.Total sales revenue with tax reached 74 billion yuan, roughly 12 billion U.S. dollars, more than doubled the figure of 2013.Sales of the brand expanded to six countries and regions over the past year, including Malaysia, Singapore and the Philippines.The company was valued at 45 billion U.S. dollars in the new round of financing in late December.The announcement comes as the company released its new modelx Redmi 2 recently for almost 700 yuan, considerably cheaper than its other models.Xiaomi, which means "millet" in Chinese, was founded in April 2010. Xiaomi's first smartphone debuted on August 16, 2011.You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.When he enrolled at the University of Science and Technology of China in 1990, Liu Qingfeng's only expectation was to learn how to repair televisions. He certainly did not expect to become a billionaire executive of a listed company: China's very own Steve Jobs.Liu's company iFLYTEK, China's equivalent of the voice technology company Nuance, is known for its voice technology products, including Voice Touch, a competitor of Apple's Siri system.The application translates Chinese spoken words into text, allowing users to send messages, call friends and post on social media platforms.Liu's company holds around a 70 percent market share in China and is used by Chinese messaging services including Tencent QQ and Sina Weibo, as well as having a firm footing in the overseas markets.Liu said that Apple outperforms its peers with touch screen experience; and he can be the best in voice technology.The company's combined valuation surpassed 21 billion yuan, roughly 3.4 billion U.S. dollars as of Monday, with Liu holding an almost 9 percent stake in the firm, trailing its largest shareholder China Mobile, the country's top telecommunications operator.At the dawn of his career, Liu admitted, he preferred talking to machines than to people.

NEWSPlus Radio
【专题】慢速英语(英音版)20140804

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Aug 8, 2014 25:00


完整文稿请关注周六微信(搜索:英语环球)或登陆以下网址: http://english.cri.cn/7146/2014/08/01/2582s838663.htm This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news. China's Ministry of Industry and Information Technology has urged more transparency in college student enrollment in its affiliated universities. Universities are ordered to release more information about enrollment policies, students' credentials, enrollment results, and complaint channels. Almost 10 million students sat this year's college entrance exam. Enrollment is currently under way, and the new term will begin in September. A scandal involving a corrupt admission official that was exposed this spring cast doubt on transparency and fairness in college admissions. Cai Rong-sheng, former head of admissions at Beijing's Renmin University of China, was arrested in May on charges of receiving huge bribes. He was accused of taking more than 10 million yuan, or around 1.6 million U.S. dollars, to "help" students during enrollment. The ministry banned universities from favoritism, fraud and unlawful charges, among other irregularities. It also vowed to severely punish those involved in malpractice. This is NEWS Plus Special English. While Chinese students flock to study overseas nowadays, students from other countries are spending their summer vacations in Beijing to prepare for tests to enter colleges overseas. Ninety percent of the students who took SAT; that's Scholastic Assessment Test courses in Beijing in June were from overseas. Most of these students were high school graduates from the United States and are preparing to enter college there. Many of them were born and raised in China and went to the U.S. for middle school or high school to increase their chance of entering a U.S. university. In the prep classes in Beijing, students focus on getting better grades because training schools on the mainland have mastered the art of improving scores. Lower costs is another major factor attracting the students. New Oriental School, headquartered in Beijing, is one of the many training schools and the largest private education institution helping students to study abroad. Around 5,000 students took SAT exams in Beijing during their summer vacations last year and around 2,000 of them were from overseas. You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Consumers in China have shown indifference after Apple acknowledged that personal data can be extracted from iPhones through previously unpublicized techniques. The risk refers to the leakage of personal information such as text messages, contact lists and photos by using Apple products. Their reasons to brush off the potential risk range from the ubiquitous imperfection of electronic gadgets to die-hard obsession. Users of China's most popular micro-blogging service website Sina Weibo say that even if the iPhone can extract people's data, it's still not a big deal. Others say they do not worry about it because they are not celebrities or politicians who need to prevent their private life from going public. China is the world's largest mobile phone market where the topic of how the long-awaited iPhone 6 looks like has remained one of the most discussed in the cyberspace. The smart appearance and the values a mobile phone is associated with seem prevail over its safety and security. Although no related opinion poll results are immediately available, comments on the news entry at Sina Weibo appear to be largely optimistic, with occasional criticism of Apple's immorality and the U.S. surveillance addiction. Apple's sales in China went well over the past months. The company's latest quarterly sales in the country climbed almost 30 percent compared with the same period a year ago. This is NEWS Plus Special English. Chinese smartphone maker Xiaomi has unveiled its latest flagship device the "Mi 4". The Mi 4 comes with a 5-inch 1080-pixel display and is powered by a 2.5 gigahertz quad-core processor, a 13-megapixel camera and 3-gigabyte RAM. Sales have begun for the product's China Unicom version. The Mi 4 with the new generation Xiaomi operating system MIUI 6 will be launched on August 16. The 16-gigabyte flagship phone sells for almost 2,000 yuan, around 320 U.S. dollars, while the 64-gigabyte version costs almost 2,500 yuan. Meanwhile, Xiaomi has launched its smart bracelet, which allows users to measure their exercise and sleep quality. Analysts say that Xiaomi users in China spend more time using apps than Apple users. The new device is expected to further increase the amount of time its users spend using apps. Xiaomi sold 26 million phones and achieved sales volume of almost 33 billion yuan in the first half of this year, that's up around 270 percent and 150 percent respectively compared with the same period last year. The company is expected to sell 60 million smart phones this year with the sales volume exceeding 70 billion yuan.

NEWSPlus Radio
【报道】新浪微博登陆纳斯达克(有文稿)

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Apr 17, 2014 3:07


Sina Weibo, China's Twitter-like social media site, is going to be listed on Nasdaq today. Analysts believe the move is expected to boost China's social media industry, despite Sina Weibo reporting huge losses in the first quarter of this year. Li Dong has more details. Sina Weibo, China's number-one micro-blogging platform, reported a first-quarter net-loss that was more than twice of the first-quarter losses they reported last year. The Chinese version of Twitter said its net-loss was 47-million U.S. dollars during the first three months. The amount was 19 million around the same period last year. Last week, Hong Kong-based newspaper, South China Morning Post, reported that Sina Weibo might have 300-million "skeleton," or inactive accounts among 500-million registered in total. Li Ruyan has a Weibo account, but she says she doesn't use Weibo as much as before. "I used to use Weibo a lot, but not anymore. Now, I use WeChat, but I think Weibo and WeChat are different media. If I want to acquire information based on my interests and my needs, I'll use Weibo. If I need to share my personal life or read my friends' posts, pictures and threads, I just use WeChat." With the IPO listing of Sina Weibo approaching, the discussion on whether Weibo is losing its value is becoming more intense. Some even say the listing is just a swansong. However, Zheng Baowei, director of Renmin University of China's Research Center of Journalism and Social Development, says Weibo will still be an important part of Chinese people's lives. "There is a noticeable decline in the amount of active Weibo users, but in general, Weibo will remain a very influential medium, especially in China. It's a significant way for ordinary people to express their opinions, and get information. And the governments at different levels have also realized its importance, for example, using Weibo as an anti-corruption tool. Of course, the listing will bring Sina Weibo more opportunities in expanding its brand value and competitiveness. But there will also be more challenges from the market-it depends." Cheng Manli, Vice-Dean of Peking University's School of Journalism and Communication, adds Weibo differs from WeChat because the microblogging platform not only functions as an information sharing and commercial activity platform, it is also playing an important role in diplomatic relationship. "There is a trend in which many overseas countries value Weibo's function in the diplomatic field. It's necessary for public diplomacy in the new media era. Many influential people in the U.S., Europe and Australia opened Weibo accounts before they visited China. They hope to present a closer and more vivid image of themselves to the Chinese people." According to Sina, some 200 world leaders have opened Weibo accounts. Sina says more than 70 percent of active users have logged on at least once a month on mobile devices, indicating a strong shift to the mobile Internet market.Sina Weibo says it expects to garner up to 500-million dollars in the IPO. For CRI, I am Li Dong.

NEWSPlus Radio
【新闻】阿里巴巴赴美上市

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Mar 17, 2014 34:06


Chinese e-commerce giant Alibaba has begun its initial public offering process in the United States. Alibaba's IPO is expected to be one of the largest ever in New York. The announcement came on Sunday after Alibaba decided on New York after ruling out Hong Kong and London for the IPO. Alibaba is expected to raise about 15-billion US dollars in what is being touted as the highest profile listing since Facebook's 16-billion dollar listing in 2012. The Wall Street Journal is reporting Alibaba could launch its IPO as soon as April, which could allow trading to begin by the third quarter. For more on the Alibaba listing, we're joined live now by Mike Bastin, Visiting Professor of China's University of Economics and Business. 1. Why did Alibaba chose New York over Hong Kong and London? 2. Sina Weibo has also filed for IPO in the United States. Why are so many of China's top companies choosing to list abroad? 3. Speaking of Alibaba, the central bank has also prohibited payments made by scanning a bar code with mobile devices, which is affecting the rollout of virtual credit card by Alibaba and Tencent. This comes less than a week after the companies announced the initiative. What's behind the decision and how will it impact growth opportunities of China's internet companies? Back Anchor: Mike Bastin, Visiting Professor of China's University of Economics and Business.

NEWSPlus Radio
【专题】娱乐周刊 Entertainment Weekly

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Feb 17, 2014 24:00


No.10 Zhang Ziyi wins Best Actress at Golden Horse Awards Iconic Chinese movie star Zhang Ziyi won the best leading actress award at the Golden Horse Awards, for her performance in the film "The Grandmaster." The Golden Horse Awards is considered as the Chinese-language Oscars. Zhang shed tears of joy as she delivered the acceptance speech. "I've been nominated a few times for the Golden Horse Awards. I finally captured one today. Thank you director Wong Kar-wai for allowing me to encounter Gong Er at the most difficult time of my life and for encouraging me to be brave and confident and I made it." No.9 Director Zhang Yimou sued over family planning breach Two lawyers filed a public interest lawsuit against film director Zhang Yimou for his violation of the family planning policy. Family planning authorities in Wuxi, Jiangsu Province, found that Zhang fathered three children with his wife Chen Ting before they married in 2011. Under the one-child policy, Zhang can have only one child. (In his previous marriage, Zhang has a daughter with his ex. ) The lawyers filed the lawsuit with the Intermediate People's Court in Wuxi and requested the court fine Zhang 500 million yuan, more than 80 million US dollars in compensation for public resources and another 500 million yuan for punishment. No.8 Feng Xiaogang to helm CCTV annual gala show China Central Television has invited director Feng Xiaogang to helm the Spring Festival Gala 2014, which has more than 700 million viewers. This is the first time for a film director to direct the show in 30 years. At a news briefing of the CCTV Spring Festival Gala, Feng admitted that being the general director of the gala is quite demanding. "All my efforts will pay off if half of the audience members are satisfied. I will try my best." The CCTV Spring Festival Gala has been an annual fixture for most Chinese families on the eve of Chinese New Year since 1982. However, its popularity has declined in recent years as Internet users scorned the gala as rigid and outdated which lacks a grassroots foundation. No.7 Li Yuchun wins 2013 MTV EMA Best Worldwide Act Chinese singer Li Yuchun outdid superstar Justin Bieber, winning the award for Best Worldwide Act at the 2013 MTV European Music Awards gala held in Amsterdam in November. Rising from the nationwide singing competition Super Girl, Li has released seven albums, and had 52 No. 1 singles. She was also named "Icon of Chinese Pop Culture" by Time Magazine. No.6 Wang Feng expresses his love to Zhang Ziyi Chinese rock singer Wang Feng openly expressed his admiration to actress Zhang Ziyi during a concert in Shanghai in November. "I imagine one day we can be blessed for our sincere love as celebrities without being criticized and vilified by people. I imagine one day we can tell each other 'I love you' without seeing the tears in each other's eyes." This is the first time Wang has openly admitted his love to Zhang, ending speculation that the superstar duo have been dating ever since Wang's second divorce in September. No.5 Guo Jingming's 'Tiny Times' sweeps box office Best-selling author Guo Jingming's directorial debut "Tiny Times," based on his novels by the same title, has swept the Chinese box office since its debut in June. The movie has grossed 500 million yuan at the Chinese box office. The film, mostly popular among young women, idealizes materialist lifestyles that reflect Guo's super-rich value system. No.4 Faye Wong and Li Yapeng divorced Asian pop diva Faye Wong announced in September that she has divorced her second husband, former actor turned businessman, Li Yapeng. They had been married for eight years. Fans reposted her Sina Weibo microblog announcement more than 100,000 times in the first hour. The post read: "Our destiny as husband and wife ends here. I'm well. You take care, too." Li later confirmed the news on his microblog, posting: "I wanted a normal family, but you are a legend, referring to The Legend, her famous song. Li continued to say that "I miss the good days we spent together over the past 10 years." The posts received 200,000 comments and more than 700,000 reposts. No.3 Leehom Wang discloses romance Chinese-American singer-songwriter Leehom Wang for the first time disclosed that he has a girlfriend. The superstar said in his micro blog that his girlfriend is named Li Jinglei, 27 years old, and now studies in Columbia University. Wang wrote in his micro-blog (to his fans ) that "I'm very lucky to meet a girl who can hold hands and enjoy the future with me. She's not a person in showbiz, so you don't know her. And I don't want you to know her by other means. My dad and mom love her, hope you love her too." The 37-year-old singer later revealed that he got married on November 27. At Wang's first concert after his marriage, he talked about his wife to his fans for the first time. "You've always stood up for me, so I will always stand up for Jinglei". No.2 Reality show "Where are we going, Dad" become a hit One of this year's hottest Chinese reality shows is "Where are we going, Dad?" produced by Hunan Satellite. The show which based on a similar show in South Korea features five celebrity fathers taking their young children out to explore the real world in front of cameras. No.1 Ang Lee wins best director Oscar Director Ang Lee from Taiwan won the Best Director Academy Award for "Life of Pi" in Los Angeles in February 2014.

NEWSPlus Radio
早恋 Chinese Parents' Tricks on Puppy Love

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Feb 16, 2014 4:14


It is quite common for Chinese parents to persuade their children to find a boyfriend or girlfriend and arrange blind dates for them, when they become adults. But ironically when their children are younger, many Chinese parents would try more than you can imagine to nip a young puppy love in the bud. A Sina Weibo blog asking "what have your parents done to prevent you from engaging in puppy love" became the social networking's most-commented one in 24 hours, with more than 12,000 weibo users providing various answers as of this morning. Why the tricks?

Round Table 圆桌议事
当初父母为了阻止你早恋,都用过什么办法?

Round Table 圆桌议事

Play Episode Listen Later Feb 15, 2014 4:14


It is quite common for Chinese parents to persuade their children to find a boyfriend or girlfriend and arrange blind dates for them, when they become adults. But ironically when their children are younger, many Chinese parents would try more than you can imagine to nip a young puppy love in the bud. A Sina Weibo blog asking "what have your parents done to prevent you from engaging in puppy love" became the social networking's most-commented one in 24 hours, with more than 12,000 weibo users providing various answers as of this morning. Why the tricks?

VICE Meets
Censorship on China's Sina Weibo: VICE Podcast 028

VICE Meets

Play Episode Listen Later Feb 4, 2014 39:27


This week on the VICE podcast Reihan Salam sits down with Jason Q. Ng, author of Blocked on Weibo, a book which examines the keywords blocked on China's most important social media site, Sina Weibo. Jason is a research fellow at the University of Toronto's Citizen Lab, where he studies information controls in social media. He is also a research consultant for China Digital Times and was a 2013 Google Policy Fellow. His writing and work have been featured in Le Monde, TheAtlantic.com, Foreign Affairs, and Tea Leaf Nation. Watch more VICE Podcasts here: http://bit.ly/VICE-Podcasts Check out the VICE podcast on iTunes here: https://itunes.apple.com/us/podcast/vice-media/id634513189?mt=2 See acast.com/privacy for privacy and opt-out information.

NEWSPlus Radio
免费流量?Free Wireless Data to Consumers?

NEWSPlus Radio

Play Episode Listen Later Jan 30, 2014 7:06


Youku, one of the most popular Chinese video hosting services, recently announced that China Mobile 4G users in Beijing and Guangdong can watch videos on Youku without spending internet data flow during this spring festival holiday. What's more, Sina Weibo users in Beijing, Guangdong and Jiangsu can enjoy free service on the day of the lunar New Year's Eve. Chinese Internet security software provider 360 also announced that China Telecom users in Jiangsu can download some apps free of wireless data. By far, data free apps include Plants vs Zombie 2, Pocket Ninja, Master Sword, a movie and TV play app produced by 360 and a mobile phone security app produced by 360. Free always sound good. But exactly how does it work?

TNW Daily Dose
TNW's Daily Dose 21-01-2013

TNW Daily Dose

Play Episode Listen Later Jan 21, 2013 2:13


Yandex opens up its MatrixNet machine learning tech to CERN, aiming to improve search for all its users http://tnw.to/i0ar1 Atari’s US business files for bankruptcy, aims to live on with digital and mobile gaming focus http://tnw.to/e0UGe Mercedes-Benz experiments with selling Smart Cars on China’s Sina Weibo microblog http://tnw.to/d0UTG

Crossing Continents
China Tweeting

Crossing Continents

Play Episode Listen Later Jul 19, 2012 27:53


In just three years China's main microblogging site, Sina Weibo, has surpassed Twitter's entire global membership. More than 300 million Chinese are now tweeting, with millions more joining the national conversation every month. Shanghai-based journalist Duncan Hewitt finds out how microblogging is changing China. Thanks to social media China is witnessing the emergence of a civil society of activists and justice-seekers. These 'netizens' are using Sina Weibo and other services to publicise miscarriages of justice, instances of corruption and environmental issues and force local and central government to act. The victim of a horrific attack shows Duncan how her desperate plea for redress on Sina Weibo led to a nationwide outcry. In Beijing he meets the dogs saved from a grisly death in the dog-eating South thanks to flashmob rescuers organised on Sina Weibo. And a group of mothers who met on Sina Weibo tell him about their campaign to promote breastfeeding across China. None of this was possible before the internet - but where will it all lead? While some subjects are banned, Sina Weibo has also given Chinese people a new freedom to voice opinions on the news, their lives and their country. Duncan meets the young people of Chengdu in Western China who are now part of a small but growing graffiti, hip-hop and dance scene. Just 15 years ago there was no way they could communicate with fellow fans, never mind the outside world. He'll visit Youku, China's YouTube, to watch their online X-Factor-style competition as it is filmed. And he'll meet the famous cartoonist using animation to ask questions about the materialism of the young and the detention of his fellow artist and friend, Ai Weiwei.