Podcasts about nord norge

Region of Norway

  • 292PODCASTS
  • 962EPISODES
  • 38mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 22, 2026LATEST
nord norge

POPULARITY

20192020202120222023202420252026

Categories



Best podcasts about nord norge

Show all podcasts related to nord norge

Latest podcast episodes about nord norge

Uvirkelig
Gjenhør: Kunstneren

Uvirkelig

Play Episode Listen Later Feb 22, 2026 22:30


Den unge kunstmaleren Jan Sverre drar ut til en liten, forblåst øy i Nord-Norge for å overta jobben til avdøde Eiolf. Den stumme og krokryggede Eiolf var kirkeassistent, men samtidig en formidabel treskjærer. Jan Sverre er positiv til å kombinere de to jobbene, men oppdager etter kort tid at ikke alt er like bra som førsteinntrykket skulle tilsi. En fiksjonspodkast med spennende krimhistorier produsert av Svarttrost.  Novellen er skrevet av forfatter Jan-Erik Vik. Innleser er Scott Maurstad, og Hans Kristen Hyrve har stått for musikk og lyddesign.See omnystudio.com/listener for privacy information.

nord norge novellen gjenh hans kristen hyrve
GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding
434: Fra ingeniør til kjøkkenhagegründer – 50 år og starter helt på nytt

GrunderKanalen + Mye Mer Med Gry Sinding

Play Episode Listen Later Feb 21, 2026 40:22


Beate Mortensen har jobbet som byggingeniør i 30 år. Ledet prosjekter, vært sjef for mange menn, fulgt regler til punkt og prikke. Men én lørdag kveld gikk hun seg en tur for å lufte hodet, og endte opp med å finne Gründerkanalen.Tre år senere har hun sagt opp ingeniørjobben.Glem ikke å melde deg på Business Bootcamp! I denne episoden deler Beate:→ Hvordan hun gikk fra å selge 3 kurs til 61 – og hva som endret seg→ Hvorfor hun stod i ro i to år uten resultater, og likevel ikke ga opp→ Blokkeringen med å ta betalt for en «hobby» – og hvordan hun kom over det→ Hva som skjer når du tar av deg ingeniørhatten og skal stå som deg selv→ Tabben som kostet henne salg – og hvordan hun hentet seg inn igjen→ Hvorfor det å gjøre ting tre ganger i året er enklere enn én gang→ Den stille morgenrutinen som holder henne i balanseBeate dyrker grønnsaker utendørs i Nord-Norge og lærer andre å gjøre det samme gjennom nettkurs – fra Sommarøy, en time utenfor Tromsø, der ingen skulle tro man kunne dyrke noe som helst.Du finner Beate på Instagram her!Denne samtalen handler om selvtillit, egenverdi og hva som faktisk skjer når du bestemmer deg.--- NEDLASTNINGER --- - https://www.grysinding.no/blog/fra-ingenior-til-kjokkenhagegrunder-50-ar-og-starter-helt-pa-nytt- Bestill Grys bok og få den levert rett hjem: https://www.grysinding.no/bok- Start din egen business - 10 enkle steg!: https://www.grysinding.no/startegenbusiness - Chat med meg her: https://m.me/gry.sinding - Følg meg på Instastories her: https://www.instagram.com/stories/grysinding/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Norskpodden

Lære norsk hos Lingu? Bruk koden SPRING26 innen 10. mars for å få 15% rabatt på Fast-track Norwegian: https://lingu.no/programs/fast_track.

Næringsveien
#245 - Rune Sundelin

Næringsveien

Play Episode Listen Later Feb 15, 2026 43:00


I denne episoden møter vi Rune Sundelin, administrativ leder ved campus Alta hos Universitetet i Tromsø – Norges arktiske universitet

Nord-Norge i verden
Løsningene på utfordringene i nord

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 43:20


Hva er status for Nord-Norge når geopolitikk, demografi og klimaendringer preger verdensbildet i 2026? I denne episoden av Nord-Norge i verden snakker Stein Vidar Loftås med seniorøkonom Andreas Hoel-Holt fra Vista Analyse om funnene i en ny omverdensanalyse bestilt av SpareBank 1 Nord-Norge. De diskuterer alt fra konsekvensene av forsvarssatsingen og arbeidskraftmangelen til utenforskap, arealkonflikter og sentralisering. Episoden tar for seg utfordringene, løsningene og mulighetene som former fremtiden i nord.Du kan lese transkripsjon av alt som ble sagt i episodene på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programleder er Stein Vidar Loftås. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Paretopodden
Norgespris, AI, kraftmangel og investeringsmuligheter i energimarkedet

Paretopodden

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 29:51


Hvordan står det egentlig til med sektoren for fornybar energi når kostnadene øker, teknologien utvikler seg raskere enn noen gang, og etterspørselen etter elektrisitet eksploderer? Vi har oppsummert de viktigste perspektivene fra Pareto Securities' 28. Power & Renewable Energy Conference i Oslo – fra sol og vind til KI og datasentre. Det globale strømforbruket øker raskt, drevet av AI, datasentre og digital infrastruktur. Samtidig bygges det mindre ny kraft enn på lenge. I denne episoden av Paretopodden diskuterer vi hva dette betyr for energimarkedene – og for Norge som kraftnasjon.Gjest er Lars Ove Skorpen, Director of Power & Renewable Energy i Pareto Securities. Med ferske innsikter fra Pareto Securities' 28. årlige Power & Renewable Energy Conference i Oslo deler han sine tanker om utfordringene og mulighetene innen kraftsegmentet.Samtalen tar også for seg paradoksene i norsk kraftpolitikk: store mengder strøm som går rett ut i Nord-Norge, politisk usikkerhet rundt rammevilkår, og hvorfor ordninger som Norgespris kan svekke både energieffektivisering og investeringer. Dette er en episode for deg som vil forstå hvordan kraft, kapital og politikk henger sammen i en tid der etterspørselen etter strøm bare vil øke og det kan være mange muligheter for investorer.Disclaimer:Pareto Securities' podkaster inneholder ikke profesjonell rådgivning, og skal ikke betraktes som investeringsrådgivning. Handel i verdipapirer medfører til enhver tid risiko, og historisk avkastning er ingen garanti for fremtidig avkastning. Pareto Securities er verken rettslig eller økonomisk ansvarlig for direkte eller indirekte tap, eller andre kostnader som måtte påløpe ved bruk av informasjon i denne podkasten.Se våre nettsider https://paretosec.com/our-firm/compliance/ for mer informasjon og full disclaimer. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Hockeyviken
115. HockeyVIKen All-Stars (Återföreningen)

Hockeyviken

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 49:02


HockeyVIKen är tillbaka efter en utökad ledighet och det blir som alltid både det ena och det tredje i veckans podd. Vi dissekerar VIK-truppen, gläds åt antalet kontraktsförlängningar och diskuterar vilka som bör få nya avtal. Vi kikar på formen, pratar kommentatorer, hyrox, Bjarne Hurtig, hamnar i Nord-Norge och Heed har gott självförtroende i sin hockeykunskap. Och, kanske viktigast av allt: vi lanserar datum, tid och plats för årets upplaga av HockeyVIKen All Stars, där Åhman och Heed tillsammans kommer att ta ut ett lag som möter VIK:s kvalhjältar som gick upp i HockeyAllsvenskan våren 2016. Karlin, Hedblad, Georgsson, Englund och många till har givit klartecken.

Henrik Beckheim Podcast
General Robert Mood om President Trumps tale i Davos under WEF-møtet

Henrik Beckheim Podcast

Play Episode Listen Later Jan 22, 2026 55:51


Robert Mood er en norsk general med over 40 års omfattende erfaring i Forsvaret. Hans lange militære karriere spenner fra infanteriets grunnutdannelse til toppstillinger i NATO og FN-operasjoner.Mood startet karrieren i 1977 ved Befalsskolen for infanteriet og steg raskt gjennom rollene som lagfører, troppssjef og kompanisjef i Brigaden i Nord-Norge. Han ledet Telemark bataljon under Kosovo-operasjonen (1999–2000), var sjef for Hærens kampvåpen og generalinspektør for Hæren etter 2005-skandalen. Senere ble han generalløytnant, sjef for Forsvarets veterantjeneste og leder for Norges militærmisjon ved NATO i Brussel frem til pensjonering i 2016.Han tjenestegjorde som sjef for FNs observatørstyrke i Syria (UNSMIS, 2012) og tidligere i Midtøsten (UNTSO), samt i Libanon og Kosovo. Utdannet ved US Marine Corps University der han var beste elev, bringer Mood unik innsikt i norsk forsvar, NATO-samarbeid, amerikanske relasjoner og arktiske spørsmål som Grønland.Med denne bakgrunnen gir Mood autoritativ kommentar til Norges forsvarspolitikk, NATO-dynamikk, USA-avhengighet og strategisk interesse i Grønland. Han har også skrevet bøker om ledelse og mottatt Fritt Ords pris i 2016 for ytringsmot.I dagens samtale snakker vi om President Donald Trumps tale i Davos, og hører Robert Moods analyse av talepunktene. Trump har faktisk rett i mye av det han sier.► NY BOK UTE NÅ: Frykt og Stillhet - jødiske stemmer i Norge etter 7. oktober. Bestill her:  https://bok.norli.no/frykt-og-stillhet► STØTT ARBEIDET PÅ VIPPSOm du ønsker å støtte arbeidet med denne podcasten, kan du bidra med et stort eller lite beløp, etter eget ønske. All støtte settes pris på, og du bidrar til arbeidet med å lage flere episoder. Bruk Vippsnummer: #823278►  ⁠BLI ⁠⁠⁠⁠MEDLEM⁠⁠⁠⁠⁠ Fremover vil de som er støttemedlemmer få tilgang til episodene først. Da støtter du podcasten med det samme som prisen av en kaffe hver måned. Setter stor pris på om du blir støttemedlem. Tusen takk.► Annonsere på Henrik Beckheim Podcast?Send en mail til post@henrikbeckheim.no ► MERCH: Kjøp klær, kopper, capser og mer: https://henrikbeckheim.com/store► Linker:⁠⁠Youtube⁠⁠ | ⁠⁠Nettside⁠⁠ | ⁠⁠TikTok⁠⁠ | ⁠⁠Instagram⁠⁠ | Podimo | ⁠⁠Facebook⁠⁠ | ⁠⁠Apple

Nordnorsk historie
Dødsleiren på Trondenes

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Jan 19, 2026 56:31


På Trondenes – et sted mange forbinder med kirke, historie og stillhet – lå en dødsleir. Her ble sovjetiske krigsfanger brukt opp, brutt ned og drept under den tyske okkupasjonen av Nord-Norge.I denne episoden besøker programleder Jitse Buitink ruinene sammen med forfatter og lokalhistoriker Frode Bygdnes. De går i terrenget der leirene lå og snakker om det som skjedde: fortellinger om ihjelfrysing, et gasskammer, massegraver, likbål og et krematorium.Noe av dette er dokumentert i dødstall, vitneforklaringer og fysiske spor. Annet lever videre i fortellinger og minner fra stedet. Samlet tegner det et bilde av et system der kulde, sult og vold ikke var tilfeldige konsekvenser, men virkemidler – og der døden var en del av hverdagen.Dødsleiren på Trondenes er ikke en episode om abstrakt krigshistorie. Det er en samtale om et konkret sted der mennesker ble fratatt navn, kropp og liv – og om hvorfor disse historiene fortsatt må sies høyt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Henrik Beckheim Podcast
Robert Mood – Om det norske Forsvaret, Grønland, USA, Russland, Kina, geostrategi og sikkerhetspolitikk

Henrik Beckheim Podcast

Play Episode Listen Later Jan 15, 2026 89:53


Robert Mood er en norsk general med over 40 års omfattende erfaring i Forsvaret. Hans lange militære karriere spenner fra infanteriets grunnutdannelse til toppstillinger i NATO og FN-operasjoner.Mood startet karrieren i 1977 ved Befalsskolen for infanteriet og steg raskt gjennom rollene som lagfører, troppssjef og kompanisjef i Brigaden i Nord-Norge. Han ledet Telemark bataljon under Kosovo-operasjonen (1999–2000), var sjef for Hærens kampvåpen og generalinspektør for Hæren etter 2005-skandalen. Senere ble han generalløytnant, sjef for Forsvarets veterantjeneste og leder for Norges militærmisjon ved NATO i Brussel frem til pensjonering i 2016.Han tjenestegjorde som sjef for FNs observatørstyrke i Syria (UNSMIS, 2012) og tidligere i Midtøsten (UNTSO), samt i Libanon og Kosovo. Utdannet ved US Marine Corps University der han var beste elev, bringer Mood unik innsikt i norsk forsvar, NATO-samarbeid, amerikanske relasjoner og arktiske spørsmål som Grønland.Med denne bakgrunnen gir Mood autoritativ kommentar til Norges forsvarspolitikk, NATO-dynamikk, USA-avhengighet og strategisk interesse i Grønland. Han har også skrevet bøker om ledelse og mottatt Fritt Ords pris i 2016 for ytringsmot.I dagens samtale snakker vi om nivået på det norske forsvaret, kan det forsvare oss på egen hånd fra ytre trusler? Hvor avhengig er vi av USA? Hva kommer til å skje med Grønland, og hvorfor er USA nødt til å ha Grønland? Hva skjer nå som isen i arktis smelter, hvordan påvirker dette dynamikken mellom stormaktene? Hvilke interesser har Russland og Kina? Og hvis Robert Mood var Forsvarsminister med alle fullmakter for en dag, hva ville han gjort med det norske forsvaret? I tillegg kommer vi inn på Iran, og Moods vurderinger rundt hva som skjer i Midtøsten om dagen. *► NY BOK UTE NÅ: Frykt og Stillhet - jødiske stemmer i Norge etter 7. oktober. Bestill her:  https://bok.norli.no/frykt-og-stillhet► STØTT ARBEIDET PÅ VIPPSOm du ønsker å støtte arbeidet med denne podcasten, kan du bidra med et stort eller lite beløp, etter eget ønske. All støtte settes pris på, og du bidrar til arbeidet med å lage flere episoder. Bruk Vippsnummer: #823278►  ⁠BLI ⁠⁠⁠⁠MEDLEM⁠⁠⁠⁠⁠ Fremover vil de som er støttemedlemmer få tilgang til episodene først. Da støtter du podcasten med det samme som prisen av en kaffe hver måned. Setter stor pris på om du blir støttemedlem. Tusen takk.► Annonsere på Henrik Beckheim Podcast?Send en mail til post@henrikbeckheim.no ► MERCH: Kjøp klær, kopper, capser og mer: https://henrikbeckheim.com/store► Linker:⁠⁠Youtube⁠⁠ | ⁠⁠Nettside⁠⁠ | ⁠⁠TikTok⁠⁠ | ⁠⁠Instagram⁠⁠ | Podimo | ⁠⁠Facebook⁠⁠ | ⁠⁠Apple

Flypodden
FLIGHT 368 - Europeisk snøkaos, afrikansk flyplassdrøm og vi spår luftfartsåret 2026!

Flypodden

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 44:14


Vi ønsker godt nytt år fra Espen, Christian og Per Christian med årets første flight som spilles inn fra Asker og Göteborg tirsdag 6. januar. PC har vært på tur i Afrika og havnet midt i snøkaoset i Amsterdam, Avinors trafikktall fikk en boost i juleuken, Ethiopian vil bygge Afrikas største flyplass, norsk flyskole i konkurshjørnet og vi spår det vi tror vil skje i luftfarten i 2026. Velkommen ombord.AKTUELT:Snø skaper flykaos i EuropaVolaris + Viva Aerobus?SAS har fått ny A350-900Avinors siste trafikktall for 2025Ethiopian vil bygge Afrikas største flyplassKonkurshjørnet: Pilot FlyskoleUKENS TEMA:Vi kikker i krystallkulen og spår om luftfartsåret 2026 - SAS, nye ruter til Nord-Norge, islandske lavprisselskap, E2 i Widerøe og mye mer.

Nordnorsk historie
RS Nordland

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Jan 4, 2026 15:05


1.desember 1900 går redningsskøyta RS 6 «Nordland» på grunn i den trange havna i Kjelvik på Magerøya i Finnmark. Skøyta er på vei inn for å fortøye etter oppdrag, men den faste plassen er opptatt av et annet fartøy, og under manøvreringen blir den satt ut av spill. Hendelsen skjer i havn og uten tap av liv, men Nord-Norge står igjen uten denne redningsskøyta.RS 6 «Nordland» var bygget i 1894 etter tegninger av Colin Archer og inngikk i den tidlige flåten til Redningsselskapet. Tapet av skøyta førte senere til at utvandrede nordlendinger i USA, organisert i Nordlandslaget, samlet inn penger til en ny redningsskøyte. Resultatet ble RS 23 «Nordland», bygget i 1910 og satt i tjeneste i Nord-Norge.I nesten førti år var RS «Nordland» en del av redningstjenesten langs kysten. Etter krigen ble skøyta solgt til Olaf Holm, tidligere riksjegermester og NS-lagfører. Kort tid senere forsvant fartøyet ut av norsk offentlighet, skiftet navn til Nord – og dukket opp i Argentina som fluktfartøy for norske nazister. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
Da krigen kom til Elsfjord

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 50:51


Da bergjegerne som rykket frem gjennom Nord-Norge nådde Elsfjord ble det bråstopp. Korgfjellet sperret landsiden og i fjorden var ferga sunket. Men det gav seg likevel ikke. Vi besøker Hemnes Krigshistoriske Museum og har med oss tidsvitnet Jarle Seljeli. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
The Wizards

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Jan 2, 2026 15:31


The Wizards var et norsk beatband fra Narvik som på 1960-tallet gjorde noe svært uvanlig: de satset fullt og helt på en internasjonal karriere. I stedet for å bli værende i Norge, dro de tidlig til Sverige for å prøve lykken der pop- og rockmiljøet var langt mer profesjonalisert.Bandet ble dannet tidlig på 1960-tallet og utviklet seg raskt fra lokale spillejobber i Nord-Norge til en målrettet satsing i Stockholm. Der fikk de spille på kjente scener, turnere i svenske folkparker og jobbe tett på en musikkbransje som lå flere år foran den norske. The Wizards ble en del av beatbølgen som skylte over Skandinavia, sterkt inspirert av britiske band som The Beatles og The Rolling Stones.Et av høydepunktene i karrieren kom i 1965, da The Wizards var oppvarmingsband for The Who under deler av deres Sverige-turné. For et band fra Narvik var dette en bemerkelsesverdig anerkjennelse, og et tydelig tegn på at de faktisk hadde nådd et profesjonelt nivå i et tøft, internasjonalt marked.Mellom 1964 og 1967 spilte The Wizards inn flere singler i Stockholm. De fikk aldri det store kommersielle gjennombruddet, men musikken holder høy kvalitet og bærer preg av et samspilt og ambisiøst band. I dag regnes disse utgivelsene som sjeldne samlerobjekter, og interessen for dem har økt kraftig med årene. Senere har singlene også blitt samlet og gitt ut på nytt, noe som har gjort musikken tilgjengelig for nye lyttere.Bandet ble oppløst i 1967, omtrent samtidig som beatmusikken mistet grepet og rocken beveget seg i nye retninger. I mange år var The Wizards mest kjent blant spesielt interesserte, men de siste tiårene har historien deres fått økt oppmerksomhet.Denne historien blir fortalt i detalj i boken skrevet av Robert Dyrøy. Boken gir et lettfattelig og nært portrett av bandet, med fokus på reisen fra Narvik til Stockholm og livet som unge musikere på 1960-tallet. Dyrøy skriver ikke bare om konserter og plateinnspillinger, men også om drømmer, skuffelser og hverdagen bak scenen.Resultatet er en bok som både fungerer som bandbiografi og som tidsbilde av en epoke da alt virket mulig, men lite var garantert. Sammen med musikken bidrar boken til å sikre at The Wizards ikke blir glemt, men husket som pionerer – et nordnorsk band som våget å ta steget ut i den store popverdenen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
Nordnorske ulykker

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Jan 1, 2026 7:27


Kvitebjørnulykka, Gaul-forliset og tragedien i Torskeråsen er ulike hendelser med én tydelig fellesfaktor: vær, naturkrefter og Nord-Norge. Kvitebjørn var et fly som gikk tapt under krevende forhold, mens Gaul-forliset og ulykken i Torskeråsen rammet sjøfolk i et av verdens mest værharde havområder.Til tross for ulike transportformer – luft og sjø – viser ulykkene hvor brutalt samspillet mellom menneske og natur kan være i nord. De står igjen som sterke påminnelser om risikoen ved ferdsel og arbeid i et landskap der været ofte setter premissene. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nord-Norge i verden
Hvordan har de unge det – egentlig?

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 62:08


Hva sier de unge selv om livskvalitet, vennskap, press og fremtidshåp? I denne episoden av Nord-Norge i verden møter programleder Stein Vidar Loftås to representanter for unge voksne:Martine Lødding (31) leder True North 2026, Tromsø som europeisk ungdomshovedstadLuna Drecker (19) er student og tidligere leder av ungdomsrådet – og nå ambassadør for True North 2026Sammen utforsker de de viktigste funnene fra Perspektivmelding Ung 2025. Samtalen gir et ærlig bilde av en generasjon som har det bra, men som også kjenner på ensomhet, usikkerhet og behov for ekte fellesskap. Hvorfor er det så vanskelig å få nye venner – og hvordan kan vi gi unge reell påvirkningskraft?Du kan se og lese transkripsjon av hele samtalen på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programledere er Stein Vidar Loftås og Jørn Resvoll. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
Kirkeskipene

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Dec 22, 2025 12:49


Kirkeskipene i Nord-Norge er sterke symboler på kystkultur, tro og avhengigheten av havet. I mange nordnorske kirker henger modellskip i taket som votivgaver – gitt av fiskere og sjøfolk i håp om vern på havet, eller som takk for å ha overlevd stormer og forlis.Skipene speiler landsdelens historie: livet levd mellom fjell og fjord, der reisen til kirken ofte gikk sjøveien. Kirkeskipene minner fortsatt om et samfunn der tro, naturkrefter og hverdagsliv var tett sammenvevd – og der havet både ga liv og tok liv. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
From Snow to Solar: A Journey of Innovation in Oslo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 14:36 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Snow to Solar: A Journey of Innovation in Oslo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-12-16-08-38-20-no Story Transcript:No: Det var en kald vintermorgen i Oslo.En: It was a cold winter morning in Oslo.No: Snøen dekket gatene, og lysene fra juledekorasjonene skapte en lun atmosfære i byen.En: Snow covered the streets, and the lights from the Christmas decorations created a cozy atmosphere in the city.No: På Startup Inkubator var stemningen elektrisk.En: At Startup Inkubator, the mood was electric.No: Gründerne forberedte sine boder til Social Innovation Fair.En: The entrepreneurs were preparing their booths for the Social Innovation Fair.No: Lars justerte på plakaten sin.En: Lars adjusted his poster.No: Han hadde jobbet hardt med sin startup som spesialiserte seg på solcelledrevne løsninger for avsidesliggende områder.En: He had worked hard on his startup, which specialized in solar-powered solutions for remote areas.No: Til tross for entusiasmen han følte, klarte han ikke å riste av seg tvilen.En: Despite the enthusiasm he felt, he couldn't shake the doubt.No: Ville det være nok for å imponere Ingrid, investoren han så gjerne ville overbevise?En: Would it be enough to impress Ingrid, the investor he so desperately wanted to convince?No: Ingrid vandret mellom bodene med et analytisk blikk.En: Ingrid wandered between the booths with an analytical look.No: Hun lette etter prosjekter med reelle resultater – ikke bare gode ideer.En: She was searching for projects with real results—not just good ideas.No: Da hun kom til Lars' bod, hilste hun kort og lyttet til presentasjonen hans.En: When she came to Lars' booth, she greeted him briefly and listened to his presentation.No: Lars forklarte ivrig hvordan hans løsninger hadde hjulpet fjerntliggende samfunn.En: Lars eagerly explained how his solutions had helped remote communities.No: Men Ingrid var skeptisk.En: But Ingrid was skeptical.No: Hvordan kunne hun stole på at en liten startup kunne levere i kulden?En: How could she trust that a small startup could deliver in the cold?No: Lars visste han måtte være ærlig.En: Lars knew he had to be honest.No: "Vi hadde noen tekniske utfordringer nylig," sa han med et lite sukk.En: "We had some technical challenges recently," he said with a small sigh.No: "Vinteren har vært vanskelig for oss, men vi har gjort forbedringer.En: "Winter has been tough for us, but we've made improvements."No: " Ingrid så tankefull ut, fortsatt usikker.En: Ingrid looked thoughtful, still unsure.No: Da skjedde det uventede.En: Then something unexpected happened.No: Mens Lars gjorde seg klar til å avslutte, kom en gammel mann til scenen.En: As Lars was about to wrap up, an old man came to the stage.No: Det var Olav, leder av et samfunn oppe i Nord-Norge som brukte Lars' solcelleløsninger.En: It was Olav, leader of a community up in Nord-Norge that used Lars' solar solutions.No: "Takket være Lars' teknologi har vi lys og varme," ropte han begeistret.En: "Thanks to Lars' technology, we have light and warmth," he shouted enthusiastically.No: "Det har gjort vinteren mer utholdelig for oss!En: "It has made the winter more bearable for us!"No: " Ingrid kastet et blikk på Lars.En: Ingrid glanced at Lars.No: Hans ærlighet og Olavs vitnesbyrd hadde endret hennes oppfatning.En: His honesty and Olav's testimony had changed her perception.No: Hun så potensialet hans klarere nå.En: She saw his potential more clearly now.No: Etter messen nærmet Ingrid seg Lars.En: After the fair, Ingrid approached Lars.No: "Jeg ser potensialet ditt," sa hun.En: "I see your potential," she said.No: "Jeg vil investere, men ønsker klare mål og rapporteringer.En: "I want to invest, but I want clear goals and reports."No: " Lars nikket ivrig.En: Lars nodded eagerly.No: "Tusen takk!En: "Thank you so much!No: Jeg lover å holde deg oppdatert.En: I promise to keep you updated."No: "Lars følte en nyvunnen selvtillit.En: Lars felt a newfound confidence.No: Han lærte at ærlighet og kommunikasjon var like viktig som suksess.En: He learned that honesty and communication were as important as success.No: Ingrid følte også en forandring.En: Ingrid also felt a change.No: Hun innså verdien i å se utover tallene.En: She realized the value of looking beyond the numbers.No: Sammen, med snøen lett dalende utenfor, la de en plan for fremtiden.En: Together, with the snow lightly falling outside, they made a plan for the future.No: Oslo var fortsatt dekket i vinterens hvite teppe, men inne i inkubatoren vokste håp og nye ideer i takt med de lysende juledekorasjonene.En: Oslo was still covered in winter's white blanket, but inside the incubator, hope and new ideas grew in step with the shining Christmas decorations. Vocabulary Words:covered: dekketcozy: lunatmosphere: atmosfærebooth: bodentrepreneur: gründeradjusted: justertespecialized: spesialiserte segremote: avsidesliggendedoubt: tvilanalytical: analytiskskeptical: skeptiskchallenges: utfordringerbearable: utholdeligtestimony: vitnesbyrdperception: oppfatningpotential: potensialinvestor: investorenthusiastically: begeistretconvinced: overbeviseapproached: nærmet segconfidence: selvtillitimprovement: forbedringerdeliver: leveretrust: stole påbriefly: kortwandering: vandretleader: lederwrapped up: avsluttesucceeded: lyktesplan: plan

Takk for maten
BONDEN: Vesterålspotet – Om potet, risiko og et system med skjev maktfordeling

Takk for maten

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 79:18


I Vesterålen møter jeg Dag Arvid Kristiansen, som driver Vesterålspotet. Det er en historie om potetproduksjon i nord, men enda mer om risiko, makt og et matsystem som ikke fungerer slik det burde. Dag beskriver en verdikjede der bonden tar den største risikoen, men sitter igjen med minst. Hvorfor er det slik, og hvordan har vi endt opp her?Vi snakker om marginpress, kontrakter og hvordan dagligvarekjedene påvirker alt fra pris til maktfordeling. Vi snakker om norsk beredskap og hvor sårbare vi faktisk er når stadig mer av maten vår er avhengig av import. Vi snakker om klima og karbonbinding, og hvordan politiske beslutninger ofte overser helheten i landbruket. Og vi snakker om hvorfor Dag, som mange andre unge bønder, ser seg nødt til å bygge sin egen merkevare for å ta tilbake en del av verdiene som forsvinner i systemet.Dette er en ærlig samtale om potet, risiko og et system med skjev maktfordeling. En episode som sier mye om hva det vil si å være bonde i Nord-Norge i dag, og hva som står på spill for framtida vår.

Bak Fasaden - En reise i livet med sykepleier Ine
265. Kreativitet, indre glød, livet og døden

Bak Fasaden - En reise i livet med sykepleier Ine

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 95:59


Jeg var så heldig å få Marianne Behn (72) som sesongens siste gjest i Bak Fasaden. I en varm og nær samtale snakker vi blant annet om å være mamma til tre og bestemor til åtte, hvordan man finner sin egen indre glød og kreativitet i hverdagen, og hvordan det har vært å flytte fra bylivet i England til en liten bygd i Nord-Norge. Vi berører også viktige temaer som kjærlighet, selvmord, livet og døden, sammen med mange andre innsiktsfulle refleksjoner.Det var virkelig fint å bli enda bedre kjent med Marianne – en varm og fantastisk dame!Den nyeste boka Marianne har skrevet, "Krystallmagi - veien til indre glede," finner du i alle bokhandlere nå.Ønsker deg som lytter en rolig og fredfull jul! Vi høres på nyåret!Episoden er sponset av TM klinikken og TM legetjenester Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
Jevnet med jorden - brenningen av Nord-Troms og Finnmark

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Dec 14, 2025 50:37


Brenningen av Finnmark og Nord-Troms sees med et annet lys når Per Kristian Olsen lanserte sin bok "Jevnet med jorden". Historien sier at nedbrenningen var en militærteknisk avgjørelse for å hindre fremrykkingen av Den Røde Arme fra øst - men i boken trer et nytt perspektiv frem, avgjørelsen var politisk.Høsten 1944, da de tyske styrkene på nordfronten måtte trekke seg tilbake, tok de i bruk den brente jords taktikk i Finnmark og Nord-Troms. En hel landsdel ble jevnet med jorden og befolkningen tvangsevakuert, med enorme menneskelige omkostninger. Tiltaket ble begrunnet militært: Det gjaldt å forhindre en russisk invasjon, het det i propagandaen.Begrunnelsen var en bløff. Det foreslå ingen militær trussel fra russernes side. I virkeligheten var det NS-regimet og Reichskommissar Terboven som fikk Hitler til å gi ordre om at Nord-Norge skulle legges i aske. Hensikten var å hindre de norske eksilmyndighetene i å bite seg fast i nord.Nye arkivfunn viser at det hele dreide seg om en krigsforbrytelse av dimensjoner. Hvorfor ble ingen tiltalt og straffet etter krigen for de ufattelige lidelsene som var blitt påført sivilbefolkningen i Nord-Norge? Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Danske Bænkers
AI-boble, Magnificent 8 – og Akers datasentereventyr i Nord-Norge

Danske Bænkers

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 57:11


Magnificent 8 utgjør nå rundt en fjerdedel av verdensindeksen, AI nevnes i alle sammenhenger – og stadig flere spør om vi er inne i en AI-boble, eller ser vi et rasjonelt marked som priser inn fremtidens inntjening? Anders Johansen og Eirik Torsnes Kveldro ser nærmere på hva AI betyr for finansmarkedene, bobletendenser i USA, rollen til passiv forvaltning og indeksfond – og hvorfor Nvidia og de andre gigantene kan oppleves dyre, men likevel være rasjonelle investeringer.Underveis er de innom japanske renter, inflasjon i Norge, Elon Musks lønnspakke og Trumps linje for Ukraina, før de avslutter med Aker ASA sin datasentersatsing i Nord-Norge. Sammen med gjest og porteføljeforvalter Håkon Hjelstuen diskuterer de hvorfor hyperscalere som Microsoft, Nvidia og OpenAI jakter norsk kraft – og hvordan dette kan gjøre Aker til en viktig brikke i den globale AI-infrastrukturen.Podcasten er et markedsføringsmateriale fra Danske Bank. Uttalelsene i podcasten er ikke å regne som investeringsrådgivning eller en anbefaling til å investere, og uttalelsene er ikke et tilbud eller en oppfordring til å kjøpe eller selge et finansielt instrument. Vær alltid oppmerksom på at historisk avkastning ikke er en pålitelig indikator for fremtidig utvikling eller avkastning på en investering. Søk råd hos profesjonelle rådgivere omkring juridiske, skattemessige, finansielle eller andre forhold knyttet før du foretar en investering.

Nord-Norge i verden
Fra laks til romfart: Den nye nordnorske hverdagen

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Nov 26, 2025 57:21


Hvordan står det egentlig til i Nord-Norge i 2025? I denne episoden av Nord-Norge i verden diskuterer programleder Stein Vidar Loftås hovedfunnene i Konjunkturbarometeret sammen med konsernsjef i SpareBank 1 Nord-Norge, Hanne Karoline Kræmer, og administrerende direktør i Norges sjømatråd, Christian Chramer.Du kan lese transkripsjon av alt som ble sagt i episodene på kbnn.no/podkast. Der kan du også se episoden som videopodkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programledere er Stein Vidar Loftås og Jørn Resvoll. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nordnorsk historie
Skrømt og synskhet

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Nov 21, 2025 30:13


I dagens episode skal vi inn i en verden der grensene mellom det synlige og det usynlige blir uklare – der fortellingene ikke bare er gamle historier, men levende spor av tro, erfaring og frykt som har vandret gjennom nordnorsk kultur i generasjoner.Vår gjest er Roald Larsen – forfatter, folklorist, forsker og en av de fremste formidlerne av nordnorsk sagntradisjon. Larsen er tidligere førsteamanuensis ved Universitetet i Tromsø, og har gjennom flere tiår samlet inn muntlige kilder, lokale fortellinger og folkeminne som ellers gjerne forsvinner i stillhet.Med sin nyeste bok, Skrømt og synskhet i Nord-Norge (2025), utforsker han fenomenene som har preget nordnorsk forestillingsverden: synske personer, dødsvarsler, spøkelser, forvarsler og det skumle overskuddet av “noe mer” som så mange i landsdelen har fortalt om – men som få har forsket på systematisk.Larsens arbeid gir leseren ikke bare gåsehud og mysterier, men også innsikt i kulturell psykologi, lokal identitet og hvordan vi mennesker bruker fortellinger til å forstå verden – særlig når virkeligheten blir vanskelig å forklare med rasjonelle begreper.Hva betyr det at så mange fortellinger ligner – selv når de fortelles av mennesker som aldri har møtt hverandre? Hvor går grensen mellom tro og erfaring? Og hvorfor har akkurat Nord-Norge blitt et landskap så fullt av magi og uavklarte fenomener?Alt dette – og litt mer – skal vi snakke om. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Historiepodden
574. Flykten över fjällen: Jugoslaviska krigsfångars flykt från nazisternas nordnorska läger

Historiepodden

Play Episode Listen Later Nov 16, 2025 73:12


Veckans avsnitt är både spännande och gripande. Vi berättar om de jugoslaviska krigsfångar som försökte fly från nazisternas arbetsläger i Nordnorge – fångar som tvingades välja mellan en nästan säker död i lägren och den livsfarliga chansen att ta sig över fjällen till Sverige.Dödligheten i lägren var extrem. Den som överlevde två vintrar i Nordnorge gjorde det mot alla odds. Därför började fångar av många nationaliteter – polacker, ryssar, jugoslaver – att riskera allt. Trasiga, utmärglade och trasor till kläder tog de sig genom snöstorm och mörker. De som inte blev kvar på fjällen kom till slut stapplande in på sjukstugan i Arjeplog.I centrum för vårt avsnitt står den unge Veljko Popovic från Belgrad. Vi följer honom från barndomen på Balkan, genom helvetet vid Rognan – och vidare på den desperata flykten över fjällvärlden mot friheten i Sverige.Läslista:Hansson, Lars, Flykten i norr: flyktingströmmarna från Finland och Nordnorge 1944–45, Första utgåvan, Irene Publishing, 2022.Popovic, Velimir, Veljkos minnen: en serbisk bondpojkes minnen av arbete, fest, attentat, fångläger, frihet och fred 1930–1945, Nomen förlag, 2018.Dulić, Tomislav, ”De plågade oss som om de ville döda oss”. Jugoslaviska fångar i Norge under andra världskriget i ljuset av nytt källmaterial, Historisk tidskrift, 2011.Wallquist, Einar, Väster om väg, Ny utgåva, Bonnier, 1949. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Nov 13, 2025 14:30 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: Unexpected Dance Partners: A Reindeer Tale at Sami Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-11-13-23-34-02-no Story Transcript:No: I en fargerik camp i Nord-Norge, der høsten kledd i røde, gule og oransje blader omringet stedet, stod Mikkel og Ingrid.En: In a colorful camp in Northern Norway, where autumn dressed in red, yellow, and orange leaves surrounded the place, stood Mikkel and Ingrid.No: De hadde nettopp ankommet en samisk reinleir for å delta i Martnárat, St. Martin's Day-festivalen.En: They had just arrived at a Sami reindeer camp to participate in Martnárat, St. Martin's Day festival.No: Mikkel var spent, med et stort smil i ansiktet, mens Ingrid så seg rundt med et skeptisk blikk.En: Mikkel was excited, with a big smile on his face, while Ingrid looked around with a skeptical gaze.No: Hun var ikke helt sikker på hva denne kulturreisen ville bringe.En: She was not entirely sure what this cultural journey would bring.No: Mikkel og Ingrid begynte å gå mot leiren der samene hadde begynt å forberede til fest.En: Mikkel and Ingrid began to walk towards the camp where the Sami had started preparing for the celebration.No: Plutselig la de merke til en reinsdyrkalv som hadde skilt seg fra flokken.En: Suddenly, they noticed a reindeer calf that had separated from the herd.No: Den så opp på dem med nysgjerrige øyne og begynte å følge etter.En: It looked up at them with curious eyes and started following them.No: Mikkel lo. "Kanskje vi har fått en ny venn?"En: Mikkel laughed. "Maybe we've got a new friend?"No: Ingrid, litt nervøs, så seg rundt for å se om noen av samene hadde lagt merke til det.En: Ingrid, a little nervous, looked around to see if any of the Sami had noticed.No: Reinkalven, tydelig glad i selskapet, fulgte dem hvor enn de gikk.En: The reindeer calf, clearly fond of the company, followed them wherever they went.No: Det var tydelig at kalven trodde Mikkel og Ingrid var dens nye gjetere.En: It was clear that the calf thought Mikkel and Ingrid were its new shepherds.No: Mikkel så det som en mulighet til å omfavne den samiske livsstilen.En: Mikkel saw it as an opportunity to embrace the Sami lifestyle.No: "Vi burde inkludere den i festlighetene," foreslo han entusiastisk.En: "We should include it in the festivities," he suggested enthusiastically.No: Ingrid var ikke like sikker.En: Ingrid was not as sure.No: Hun fryktet at kalven ville skape oppmerksomhet.En: She feared the calf would attract attention.No: Når kvelden falt på og folk samlet seg for den seremonielle dansen, fant Mikkel og Ingrid seg midt blant folkemengden med deres følgesvenn.En: As evening fell and people gathered for the ceremonial dance, Mikkel and Ingrid found themselves in the middle of the crowd with their companion.No: Sjokket snudde til latter da kalven hoppet inn i midten av danserne.En: Shock turned to laughter as the calf jumped into the middle of the dancers.No: Med et snirklete dansetrinn laget den både kaos og glede blant festivaldeltakerne.En: With a winding dance step, it created both chaos and joy among the festival participants.No: Latteren var smittende, og snart lo alle med, til og med Ingrid.En: The laughter was contagious, and soon everyone was laughing along, even Ingrid.No: Det uventede besøket av reinsdyret endte ikke i kaos, men i glede.En: The unexpected visit from the reindeer did not end in chaos, but in joy.No: De samiske gjeterne hentet kalven tilbake, men inviterte Mikkel og Ingrid til å bli med i feiringen som spesielt æresgjester.En: The Sami herders retrieved the calf but invited Mikkel and Ingrid to join the celebration as special guests of honor.No: Stemningen var lys og varm, og Ingrid kjente at hjertet hennes smeltet.En: The atmosphere was bright and warm, and Ingrid felt her heart melt.No: Hun forstod hvorfor Mikkel ønsket å være her.En: She understood why Mikkel wanted to be here.No: Mikkel lærte å sette pris på de spontane øyeblikkene i livet, hvor alt plutselig kan ta en ny, uventet vending.En: Mikkel learned to appreciate the spontaneous moments in life, where everything can suddenly take a new, unexpected turn.No: Ingrid, som først var skeptisk, innså hvilken skatt de kulturelle erfaringene kunne være, og hvordan de kunne åpne hjertet hennes på nye måter.En: Ingrid, who was first skeptical, realized what a treasure the cultural experiences could be, and how they could open her heart in new ways.No: Da natten kom til å avslutte, følte Mikkel og Ingrid seg som en del av fellesskapet, omgitt av nyvunne venner og varmen fra en kveld de aldri ville glemme.En: When the night came to an end, Mikkel and Ingrid felt like they were a part of the community, surrounded by newfound friends and the warmth of an evening they would never forget.No: Dette var et minne de begge ville ta med seg hjem, en påminnelse om at livet noen ganger overrasker på de mest fantastiske måtene når man omfavner det uventede.En: This was a memory they would both take home, a reminder that life sometimes surprises in the most wonderful ways when you embrace the unexpected. Vocabulary Words:colorful: fargerikautumn: høstenskeptical: skeptiskjourney: reisenpreparing: forberedecalf: kalvcurious: nysgjerrigeshepherds: gjetereopportunity: mulighetfestivities: festligheteneenthusiastically: entusiastiskceremonial: seremoniellecompanion: følgesvennchaos: kaosjoy: gledecontagious: smittendeherders: gjeternehonor: æresbright: lyswarm: varmspontaneous: spontanetreasure: skattexperiences: erfaringenenewfound: nyvunneembrace: omfavneunexpected: uventetunsure: ikke sikkerceremony: seremoniretrieve: hentecommunity: fellesskapet

Forsvarspodden
100 dager bak fiendens linjer

Forsvarspodden

Play Episode Listen Later Nov 11, 2025 24:05


I vinter la 13 soldater ut på tidenes lengste vinterøvelse i Nord-Norge. Uten mobiltelefoner og kun pakket opp med det de hadde med seg, skulle de klare seg alene i et tøft arktisk klima. Underveis måtte de løse krevende oppdrag som sabotasjeaksjoner og innhenting av informasjon. Men hvordan påvirker en slik øvelse kropp og sinn? Det er det nå forsket på. Og hovedfunnene er klare. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Bak Fasaden - En reise i livet med sykepleier Ine
258. Lege Annette Dragland – om helhetlig helse og meditasjon i dusjen

Bak Fasaden - En reise i livet med sykepleier Ine

Play Episode Listen Later Oct 27, 2025 55:20


I denne episoden møter du Annette Dragland – lege, forfatter av boken Hele deg, og stemmen bak en av Norges største helsepodkaster, Leger om livet. Vi snakker om hennes egne erfaringer med sykdom, veien mot en mer helhetlig forståelse av helse, og hvorfor det nære fellesskapet i Nord-Norge betyr mye for henne. En ærlig, varm og klok samtale om hva det egentlig vil si å ta vare på hele deg, både som menneske og medmenneske.Episoden er sponset av TM klinikken og TM legetjenester Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Næringsveien
#235 - Bente Olsen Husby

Næringsveien

Play Episode Listen Later Oct 26, 2025 43:40


Hvordan bygger vi et sterkere Finnmark og Nord-Norge – i både fred, krise og krig?Bente Olsen Husby er daglig leder i Vest-Finnmark Rådet, det politiske samarbeidsorganet for syv kommuner i vestre del av fylket. Hun har i åtte år stått midt i arbeidet med å finne felles løsninger på tvers av kommuner – fra Porsanger og Nordkapp til Loppa og Hasvik – og har vært tett på alt fra luftambulansesaken til koronahåndtering og regional utvikling.I episoden snakker vi om:Hvordan Finnmark kan stå sterkere samletHvorfor samarbeid mellom kommuner faktisk fungerer bedre enn mange trorErfaringer fra kriser – og læringen fra både Ukraina-krigen og pandemienHvordan ungdom og fremtidige politikere skal få en tydeligere stemmeHvorfor robusthet og lokal beredskap er helt avgjørende i nordOg hva vi alle kan lære av historien, dugnadsånden – og hverdagsmotet i FinnmarkBente deler også personlige refleksjoner om ledelse, familie, og det å finne balansen mellom samfunnsengasjement og egen ro.

Nord-Norge i verden
Tråkker turistveksten over grensen?

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Oct 14, 2025 48:29


Nord-Norge opplever en voldsom økning i vinterturismen. Mens næringslivet jubler opplever innbyggerne trafikkaos, fulle busser og økt press på naturen. Tåler vi enda mer vekst?I denne episoden av podkasten Nord-Norge i verden har programleder Stein Vidar Loftås med seg tre gjester:Britt Anita Mikkelsen er leder i Tromsdalen bydelsråd, og merker hvordan turistveksten endrer bydelen.Kristian Høydal er konsernsjef i Norwegian Travel, som eier en rekke attraksjoner i Tromsø, Kirkenes, Narvik og Åndalsnes.Trond Øverås er administrerende direktør i Nordnorsk Reiseliv, og tror på fortsatt vekst for reiselivet i Nord-Norge.Du kan lese transkripsjon av alt som ble sagt i episodene på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programledere er Stein Vidar Loftås og Jørn Resvoll. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Rørsla
Marita postet Halloween-spøk på Facebook: – Kan de si meg opp for det her?

Rørsla

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 27:44


Et bilde på Facebook får det til å koke i bygdekommunen i Nord-Norge. Marita frykter for jobben sin etter at hun publiserer bildet av venninna Ann Kristin som kledde seg ut som rådmannen på Halloween.Saken ender opp på kommunens bord, som innhenter advokathjelp til 40.000 kroner for å takle det de mener er trakassering av rådmannen.– Jeg hadde ikke i min villeste fantasi tenkt at det kunne få de konsekvensene det fikk, sier Marita.Musikk: Royalty-free music by Slip.stream https://slipstream Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

TV Visjon Norge (audio)
Bønn for Norge | 06.10.2025

TV Visjon Norge (audio)

Play Episode Listen Later Oct 9, 2025 29:06


Bli med på en dyptgående bønnestund for Norge, ledet av pastor Alf Christian Friskele fra Lakselv. I denne episoden fokuserer vi på bønner for nasjonen vår, spesielt i lys av politiske og sosiale utfordringer. Samtalen dekker viktige temaer som beskyttelse mot cyberangrep, styrking av lokalsamfunn i Nord-Norge, og støtte til minoritetsgrupper som samene og kvenene. Dette er en tid for å forene i tro og håp for fremtiden.

Folksagopodden
Avsnitt 122 - minoritetsspråk II

Folksagopodden

Play Episode Listen Later Oct 5, 2025 34:57


Det är dags för ännu ett avsnitt med sagor kopplade till de svenska nationella minoritetsspråken och grupperna. En saga per språk! Häng på!Sagor i detta avsnittHur en romsk kvinna satte horn på djävulen – hittad av mig i Z**enarmor berättar, sammanställd av Monica och Dragan CaldarasTa en tugga! – hittad av mig här https://fairytalez.com/mikko-the-fox-adventure-i-the-animals-take-a-bite/ där anges sagan vara upptecknad av Parker Fillmore och vara finskGubben i månen – hittad av mig i Folksagan i Sverige 2 – berättarna, sammanställd av Per Gustavsson och Ulf Palmenfelt. Där uppges sagan vara berättad av Johan Turi Svanflocken – hittad av mig här https://ourstories.info/stories/the-myth-of-the-northern-lights/ där den uppges vara hämtad i ”Från Tornedalen til Nordnorge” av Emil Grym, 1959Den olydiga flickan – hittad av mig i Yiddisch folktales, sammanställd av Beatrice Silverman Weinreich

Nordnorsk historie
Skibbåtsværs historie

Nordnorsk historie

Play Episode Listen Later Oct 2, 2025 50:25


Vi går om bord hos kaptein Roger Bastesen på veteranskøyta RS Oslo Kjøpmannen i havna på Seløy i Herøy kommune. Han skal ta oss med ut til fiskeværet skibbåtsvær som du skal få høre om i to episoder. Skibbåtsvær har i dag, i likhet med de mange utvær i Nord-Norge, ingen beboere. Vi skal likevel forsøke å gi deg et bilde av hvordan den nyere historien til stedet er. Vi starter derfor i dag, ombord i veteranredningsskøyta med lokalhistoriker Jan Ove Ottesen som kjenner historien særs godt. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nord-Norge i verden
Innovasjon på dypt vann

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Sep 23, 2025 27:30


Havbruksnæringen står overfor store utfordringer som vintersår, lus og økte havtemperaturer, men hva gjøres for å finne løsninger? Havbruksnæringen står overfor store utfordringer – fra luseproblematikk til stigende havtemperaturer og krav om bærekraft. Hvordan jobber næringen for å finne innovative løsninger som sikrer fremtiden for både fisken, miljøet og verdiskapningen?I denne episoden av Nord-Norge i verden har programleder Stein Vidar Loftås med Øyvind Hilmarsen – koordinator og fagsjef for havbruk i Fiskeri- og havbruksnæringens forskningsfinansiering (FHF).Denne episoden ble første gang publisert 6. desember 2024. Du kan lese transkripsjon av alt som blir sagt i episoden på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programleder er Stein Vidar Loftås. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nord-Norge i verden
Slik vil kunstig intelligens endre helsevesenet

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Sep 16, 2025 34:37


Kunstig intelligens (KI) er på vei inn i helsevesenet. Hva betyr dette for deg og meg? Den prisbelønte KI-forskeren Ishita Barua er utdannet lege og har doktorgrad i kunstig intelligens i medisin. I denne episoden av Nord-Norge i verden forteller hun om noen av mulighetene – og utfordringene – med bruk av kunstig intelligens for å forbedre helsevesenet.Coverart til denne episoden er generert av Dall-E. Episoden ble første gang publisert 18. januar 2024.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programleder er Stein Vidar Loftås. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Nord-Norge i verden
Hva betyr valgresultatet for Nord-Norge?

Nord-Norge i verden

Play Episode Listen Later Sep 9, 2025 16:28


Venstresiden får fornyet tillit, Frp gjør et brakvalg, og Høyre svekkes kraftig i nord. Men hva betyr egentlig valgresultatet for Nord-Norge?Arbeiderpartiet må nå manøvrere i et krevende fempartisamarbeid – omtalt som en tuttifrutti-koalisjon på venstresiden. Valgforsker Jonas Stein ved UiT Norges arktiske universitet peker på statsbudsjettet som den første virkelige lakmustesten for det nye samarbeidet.I denne episoden forklarer Stein de politiske strømningene, den nye maktbalansen på Stortinget og kampen om makten på Sametinget – der det nærmest er dødt løp mellom NSR og Nordkalottfolket.Du kan lese transkripsjon av alt som ble sagt i episodene på kbnn.no/podkast.Nord-Norge i verden er produsert av Kunnskapsbanken SpareBank 1 Nord-Norge i samarbeid med Helt Digital. Programledere er Stein Vidar Loftås og Jørn Resvoll. Redaktør er Jeanette Gundersen. Musikken er komponert av Emil Kárlsen. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
From Blunder to Wonder: Eirik's Cultural Win

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Aug 28, 2025 14:52 Transcription Available


Fluent Fiction - Norwegian: From Blunder to Wonder: Eirik's Cultural Win Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-08-28-22-34-02-no Story Transcript:No: Sola hang lavt på himmelen over den endeløse tundraen i Nord-Norge.En: The sun hung low in the sky over the endless tundra of Nord-Norge.No: Birkenes trær kastet lange skygger, og små telt var spredt utover sletten, dekket av vakre og mønstrede samiske tekstiler.En: Birkenes trees cast long shadows, and small tents were scattered across the plain, covered in beautiful and patterned samisk textiles.No: Det var slutten av sommeren, akkurat da reinflyttingssesongen nærmet seg slutten.En: It was the end of summer, right when the reindeer migration season was coming to a close.No: Midt i denne storslåtte naturen sto Eirik i sin fargerike samedrakt.En: Amidst this magnificent nature stood Eirik in his colorful samedrakt.No: Den var vakker med sine mangefargede bånd og forgylte detaljer.En: It was beautiful with its multicolored ribbons and gilded details.No: Men den passet ikke helt inn på arbeidsplassens moderne teambuilding-arrangement, hvor folk skulle komme i sportslig brytetrøye eller lette treningsklær.En: But it didn't quite fit in at the workplace's modern team-building event, where people were supposed to come in sporty wrestling singlets or light workout clothes.No: Eirik var kjent for å være litt rotete, ofte med hodet i skyene, og denne dagen var intet unntak.En: Eirik was known for being a bit messy, often with his head in the clouds, and this day was no exception.No: Han hadde ved en feil pakket ned samedrakten i stedet for de vanlige treningsklærne.En: He had mistakenly packed the samedrakt instead of the usual workout clothes.No: Da han ankom leiren og så de andre, kjente han det krype i kinnene av forlegenhet.En: When he arrived at the camp and saw the others, he felt his cheeks flush with embarrassment.No: Hvordan kunne han la dette skje?En: How could he let this happen?No: Laila, hans kollega, fniste da hun så Eirik.En: Laila, his colleague, giggled when she saw Eirik.No: "Vel, du skal i hvert fall få oppmerksomhet," sa hun med et ertende smil.En: "Well, at least you'll get some attention," she said with a teasing smile.No: "Kanskje vi kan bruke dette til vår fordel.En: "Maybe we can use this to our advantage."No: " Eirik rødmet, men Lailas humor gjorde at han følte seg litt bedre.En: Eirik blushed, but Laila's humor made him feel a little better.No: Magnus, den alltid munterlederen, så Eiriks klær og klappet ham på skulderen.En: Magnus, the always cheerful leader, saw Eirik's clothes and patted him on the shoulder.No: "Ingen krise, Eirik!En: "No crisis, Eirik!No: Dette kan bli vår nye vri på konkurransen.En: This could be our new twist on the competition.No: Hva om vi lager et tema rundt det?En: What if we create a theme around it?"No: "Eirik vurderte å dra hjem.En: Eirik considered going home.No: Skammen brant under huden.En: The shame burned under his skin.No: Men, Magnus' entusiasme smittet over.En: But, Magnus' enthusiasm was contagious.No: Laila begynte å samle gruppen for å finne på noe kreativt.En: Laila began to gather the group to come up with something creative.No: "La oss lage et reinsdyr-rop!En: "Let's make a reindeer chant!"No: " foreslo hun, med et glimt i øyet.En: she suggested, with a twinkle in her eye.No: Da konkurransen begynte, var Eirik fortsatt litt nervøs, men holdt hodet høyt.En: When the competition began, Eirik was still a bit nervous but held his head high.No: Gruppen hans samles rundt ham, og han tok ledelsen.En: His group gathered around him, and he took the lead.No: "Hei, hei reinen vår!En: "Hey, hey our reindeer!"No: " ropte de i kor, med Eirik stolt foran i samedrakt.En: they shouted in unison, with Eirik proudly at the front in his samedrakt.No: De andre lagene stoppet opp og lo hjertelig.En: The other teams stopped and laughed heartily.No: Til slutt ble Eiriks gruppe annonsert som vinnere av «beste antrekk»-prisen.En: In the end, Eirik's group was announced as the winners of the “best outfit” prize.No: Eirik ble oppmuntret av de varme smilene rundt seg.En: Eirik was encouraged by the warm smiles around him.No: Kvelden hadde, på tross av en feil, blitt en av de beste han hadde hatt med kollegene.En: The evening, despite a mistake, had become one of the best he had with his colleagues.No: På vei hjem reflektere Eirik.En: On the way home, Eirik reflected.No: Han hadde lært noe verdifullt – at feil noen ganger kunne bli til uventet glede og gode minner.En: He had learned something valuable—that mistakes could sometimes turn into unexpected joy and good memories.No: Han gliste for seg selv, vel vitende om at han hadde fått nye venner den dagen og at samedrakten hans hadde vært en respektert og humoristisk bryggemester mellom kultur og latter.En: He grinned to himself, knowing that he had made new friends that day and that his samedrakt had been a respected and humorous bridge-builder between culture and laughter. Vocabulary Words:tundra: tundraenshadows: skyggerscatter: spredtpatterned: mønstredetextiles: tekstilermigration: flyttingssesongensplendid: storslåttegilded: forgylteworkplace: arbeidsplassenteam-building: teambuildingwrestling singlets: brytetrøyemessy: roteteembarrassment: forlegenhetcheeks: kinnenegiggle: fnistecris: kriseenthusiasm: entusiasmecontagious: smittet overchant: ropunison: korvalleys: antrekkpride: stoltannounced: annonsertencouraged: oppmuntretvaluable: verdifulltunexpected: uventetjoy: glederespected: respekterthumorous: humoristiskbridge-builder: bryggemester

Militärhistoriepodden
Lapplandskriget 1944-45 – de ovilliga kombattanterna

Militärhistoriepodden

Play Episode Listen Later Aug 11, 2025 40:55


I september 1944 tvingades den finska armén vända sina vapen mot sina tidigare bundsförvanter i den tyska 20. bergsarmén i norra Finland. Vapenstilleståndet med Sovjetunionen den 18 september innebar ett krav på att finnarna skulle driva ut tyskarna ur Lappland.Inledningsvis utspelade sig ett slags ”låtsaskrig”, men under sovjetiskt tryck övergick konflikten i början av oktober 1944 till regelrätta strider mellan finska och tyska styrkor. Under sin reträtt brände tyskarna ner det mesta av värde, däribland stora delar av staden Rovaniemi. Tiotusentals människor tvingades på flykt.I detta avsnitt av Militärhistoriepodden diskuterar Martin Hårdstedt och Peter Bennesved Lapplandskriget 1944–45, som markerade slutet på andra världskriget för Finland. Kriget bör inte ses som ett isolerat skeende, utan snarare som en del av en helhet tillsammans med Vinterkriget 1939–40 och Fortsättningskriget 1941–44 – tre faser i Finlands komplexa krigsdeltagande.Lapplandskriget blev en stor utmaning för Finland. Samtidigt som tyskarna skulle drivas ut, krävde Sovjet att Finland påbörjade en omfattande demobilisering av armén, i enlighet med vapenstilleståndsavtalet. Till detta kom ett utmattat civilsamhälle och hundratusentals flyktingar från Karelen, som återigen måste avträda till Sovjetunionen. Tiden präglades av osäkerhet – en sovjetisk (formellt allierad) kontrollkommission bevakade noggrant Finlands agerande. Hotet om en fullständig sovjetisk ockupation hängde i luften.Trots detta lyckades den finska armén genomföra militära operationer som tillfredsställde Sovjet. Den tyska armén, som omfattade över 200 000 man, retirerade successivt mot Nordnorge. De sista tyska trupperna lämnade finskt territorium så sent som i slutet av april 1945.Bildtext: Rovaniemi i ruiner efter tysk reträtt under Lapplandskriget hösten 1944. Foto: Okänd / Wikimedia Commons.Lyssna också på Finska vinterkriget 1939 – en liten nation på randen till undergång Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Forklart
Sjokkert over Nord-Norge: Dyrt, nedprioritert og fraflyttet

Forklart

Play Episode Listen Later Jul 21, 2025 17:35


Cecilie flyttet til Nordland – og fikk seg en overraskelse. Etter seks år har hun litt å utsette på livet utenfor storbyen. Eller, egentlig på dem som styrer landet. Men hvor ille står det egentlig til? Med Cecilie Jentoft og Aftenpostens politiske redaktør, Kjetil B. Alstadheim. Foto: Privat

Livet enligt Naturmorgon
Fågelsångsfrossa: En timme med bara fågelsång (2025)

Livet enligt Naturmorgon

Play Episode Listen Later May 23, 2025 58:00


Så här låter fågelsången en majnatt på fem platser i Sverige och en i Norge. Inspelningen är hämtad ur Fågelsångsnatten 2025. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är en åtta timmar lång direktsändning om och med fågelsång från fem platser i Sverige och en i Norge! 2025 sändes den natten till lördag 17 maj. En blåsig natt på sina håll, men fåglarna sjöng på alla platserna.Denna inspelning är den timme som hördes i P1 mellan klockan 04.02 och 05.00, då vi får höra okommenterad fågelsång i tur och ordning från: Lillån/Storån i norra Uppland, Strömbäck-Kont i Västerbotten, Tisnes utanför Tromsö i Nordnorge, Bingsmarken nära Smygehuk i Skåne, Nåsten utanför Uppsala och fågelsjön Tåkern i Östergötland. Mikrofonerna på bilden är placerade vid Tåkern.Livemix och slutmix: Magnus Larsson.Övriga tekniker, i studio och ute på fältet: Eskil Lövström, Christian Jangegård, Andreas Tosting, Martin Tuomolin, Lisa Hjernestam, Kristoffer Hjälmberg och Anders Larsen.Det är programledare Mats Ottosson som guidar i slutet av inspelningen.Vill du höra hela sändningen av Fågelsångsnatten 2025 finns den, i två delar, att lyssna på här och här. Eller sök upp den i appen Sveriges Radio Play.

Naturmorgon
Del 2/2: Fågelsångsnatten 2025

Naturmorgon

Play Episode Listen Later May 17, 2025 212:42


Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del två av natten: Från 04.02 till 07.55.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Och vid de mäktiga lindarna i Kalvnäsets naturreservat i Uppland fångar mikrofonerna upp en försommarkör med trastar, hackspettar och sångare.FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.

Naturmorgon
Del 1/2: Fågelsångsnatten 2025

Naturmorgon

Play Episode Listen Later May 16, 2025 230:25


Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del ett av natten: Från 00.02 till 04.00.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Till en liten vattensamling i skogsområdet Nåsten utanför Uppsala söker sig både däggdjur och fåglar om natten för att dricka. Här finns förhoppningar om att få komma en enstaka lövsångare, stjärtmes eller taltrast riktigt nära. FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.

Siri og de gode hjelperne
EP18: "Nå kan helt vanlige menn bli den neste Pedro Pascal"

Siri og de gode hjelperne

Play Episode Listen Later Apr 30, 2025 42:58


Hvis du bor i Oslo kan du nå drikke fra 08 om morgenen på barnas dag, Altfor seint, sier Nord-Norge. Apropos barn - Peppa gris skal få en søster! Eller en bitteliten purke, da. Liker du ikke lyden av barn? En genial sunnmøring har funnet opp den perfekte måten å bli kvitt dem på. Og: 13-åringer går drømmer om en helt vanlig mann på 50 år - med bart! Det er ikke julenissen, det er Pedro Pascal.

Flypodden
FLIGHT 336 - SAS Service Point

Flypodden

Play Episode Listen Later Apr 4, 2025 50:51


Christian har vært i Nord-Norge igjen - og smakt på været -  Espen har vært i Italia og smakt på vinen og derfor er vi nok en gang litt sene - men ikke kansellert! Denne uken har vi snakket med Theres Briger som er Head of On-Ground Products and Airport Experience i SAS. I tillegg selvsagt litt passasjertall, litt flykjøp og Air Belgium-nyheter. Velkommen ombord på flight 336!Cessna 336 SkymasterUlykkesflight 336: Air California 336AKTUELTEthiopian Airlines har skaffet seg en BBJ2Første A320neo kjøpt for å hugges oppAvinor trafikktallGode trafikktall for Norse Atlantic i marsVirgin Atlantic med første positive driftsresultat siden 2016CMA CGM  sannsynlig kjøper av Air Belgium: 

Flypodden
FLIGHT 335 - Mer amfibiefly og direkterute Oslo-Beijing

Flypodden

Play Episode Listen Later Mar 27, 2025 42:42


Litt sene denne uken ettersom Christian har vært på tur til Nord-Norge. Han har også vært på OSL og dekket åpningen av den nye direkteruten mellom Beijing og Oslo. Ellers skal vi innom nytt fransk amfibiefly, Sun-Air slutter med ruteflyging og Bergen har fått et nytt flyselskap. Velkommen ombord på flight 335.Luftforsvarets 335-skvadronDornier DO.335AKTUELTBergen har fått nytt flyselskapSun-Air slutter med ruteflygningerNytt fransk amfibiefly planlagtAvinor passasjertallEmirates bytter fra Boeing 777 til Airbus A350 på OSLNy flott førsteklasse på Air FranceKonkurshjørnet: Jumbo Hostel

Medicine Woman Podcast
146. Energin i Nord Norge och nya retreats

Medicine Woman Podcast

Play Episode Listen Later Mar 23, 2025 24:03


Annika och hennes kärlekspartner Erik von Schoultz pratar om deras retreatställe uppe i nord Norge.Det är en unik plats med en otroligt hög frekvens bland höga berg, fjordar och klarblåa hav. Erik berättar historien bakom platsen och hur huset blev hans för många år sen.Både Annika och Erik känner ett starkt mission i att dela platsen med andra och bjuder in till sommarens retreats.Det här är början på något nytt!Du hittar alla retreats samt info om hur du kan hyra huset här:www.lysvollmountainlodge.cominstagram: @lysvoll.mountain.lodge***********Vi hoppas att du finner inspiration i vår podd och att du supportar oss genom att sprida podden till dina vänner.Tagga oss gärna på insta i stories när du lyssnar eller gör veckans Activation. Ditt support betyder mycket för oss!Följ oss här:✦ Hemsida & medlemskap: https://hellomedicinewoman.se/✦ Följ oss på Instagram: https://www.instagram.com/medicinewoman.se/✦ Annikas Instagram: https://www.instagram.com/annikapanotzki/✦ Åsas Instagram: https://www.instagram.com/thespiritofhappiness/✦ Gå med i vårt community på Facebook: https://www.facebook.com/groups/medicinewomanpodcastVI GÖR DENNA INRE RESA TILLSAMMANS!❤️Kram,Annika & Åsa Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Norwegian
Unlocking Scandinavian Secrets: A Library Adventure Duo

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 25, 2025 14:54


Fluent Fiction - Norwegian: Unlocking Scandinavian Secrets: A Library Adventure Duo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-25-23-34-02-no Story Transcript:No: Sindre satt ved et av de tunge trebordene i Tromsø offentlig bibliotek.En: Sindre sat at one of the heavy wooden tables in Tromsø Public Library.No: Snøen dalte sakte ned utenfor de store vinduene, og den varme gløden fra lampene fylte rommet.En: Snow gently drifted down outside the large windows, and the warm glow from the lamps filled the room.No: Det var en typisk vinterdag, og luften var fylt med forventning.En: It was a typical winter day, and the air was filled with anticipation.No: «Hvordan går det, Sindre?» spurte Ingrid med et smil.En: "How are you, Sindre?" Ingrid asked with a smile.No: Hun satte seg på stolen ved siden av ham, med en bunke bøker i armene.En: She sat down on the chair next to him, with a stack of books in her arms.No: Sindre så opp fra den tomme siden foran seg, litt frustrert.En: Sindre looked up from the blank page in front of him, a bit frustrated.No: «Jeg vet ikke, Ingrid...» svarte han.En: "I don't know, Ingrid..." he replied.No: «Jeg bare klarer ikke å sette i gang. Det er så mye jeg må gjøre for dette prosjektet om norsk folketro.»En: "I just can't get started. There's so much I have to do for this project on Norwegian folklore."No: Ingrid nikket forståelsesfullt.En: Ingrid nodded understandingly.No: Hun visste at Sindre ofte slet med å komme i gang, spesielt når vinterens fristelser som skiturer og snøballkriger lokket utenfor.En: She knew that Sindre often struggled to get going, especially when winter temptations like skiing trips and snowball fights beckoned outside.No: «La oss lage en plan,» foreslo hun.En: "Let's make a plan," she suggested.No: «Vi kan begynne med gamle sagn, og så jobber vi oss gjennom temaene.En: "We can start with old legends, and then work through the themes.No: Hva med å starte med "Hulder" og "Nøkken"?»En: How about starting with 'Hulder' and 'Nøkken'?"No: Sindre nikket, og de begynte å blande notater og bøker.En: Sindre nodded, and they began mixing notes and books.No: Tiden gikk, og Sindre følte seg mer fokusert med Ingrids ledelse.En: Time went by, and Sindre felt more focused with Ingrid's guidance.No: Likevel var klokken et problem.En: However, the clock was a problem.No: Biblioteket ville snart stenge.En: The library would soon be closing.No: «Vi må finne noe mer unikt,» mumlet Ingrid etter å ha lest gjennom flere kapitler.En: "We need to find something more unique," Ingrid muttered after reading through several chapters.No: Hun skummet sidene raskt.En: She skimmed the pages quickly.No: Plutselig lyste øynene hennes opp.En: Suddenly, her eyes lit up.No: «Se her, Sindre! En bok om sjeldne myter fra Nord-Norge!»En: "Look here, Sindre! A book about rare myths from Northern Norway!"No: Sindre lente seg fremover, ivrig.En: Sindre leaned forward, eager.No: «Dette er perfekt!» sa han.En: "This is perfect!" he said.No: «Vi kan bruke dette til å lage en spennende del av prosjektet.»En: "We can use this to create an exciting part of the project."No: Med kort tid igjen før biblioteket stengte, kastet de seg over den nye informasjonen.En: With little time left before the library closed, they threw themselves into the new information.No: De noterte, diskuterte, og samarbeidet intenst til sluttlysene i biblioteket ble dempet som et tegn på stenging.En: They noted, discussed, and collaborated intensely until the library's final lights dimmed as a sign of closing.No: Da de pakket sammen papirene sine og gjorde seg klare til å forlate den koselige varmen i biblioteket, så Sindre på Ingrid med et nytt blikk av takknemlighet.En: As they packed up their papers and prepared to leave the cozy warmth of the library, Sindre looked at Ingrid with a new look of gratitude.No: «Takk, Ingrid. Jeg hadde aldri klart dette uten deg,» sa han oppriktig.En: "Thank you, Ingrid. I could never have done this without you," he said sincerely.No: Ingrid smilte varmt.En: Ingrid smiled warmly.No: «Vi er et godt team,» sa hun.En: "We're a good team," she said.No: «Og nå har du lært at litt planlegging kan gjøre underverker.»En: "And now you've learned that a bit of planning can work wonders."No: Da de gikk ut i den kalde vinterkvelden, følte Sindre seg lettet og forberedt.En: As they stepped out into the cold winter evening, Sindre felt relieved and prepared.No: Prosjektet om norsk folketro var ferdig, og han skjønte nå hvor viktig tidshåndtering og samarbeid var.En: The project on Norwegian folklore was finished, and he now realized how important time management and collaboration were.No: Fra nå av ville han prøve å være mer som Ingrid – organisert og målbevisst.En: From now on, he would try to be more like Ingrid—organized and purposeful.No: Den natten dalte snøen fortsatt mykt ned, og Tromsø hvilte rolig under vinterens teppe, mens Sindre og Ingrid hadde jobbet sammen for å skape noe magisk på biblioteksbordet.En: That night, the snow still fell softly, and Tromsø rested peacefully under winter's blanket, while Sindre and Ingrid had worked together to create something magical at the library table. Vocabulary Words:drifted: dalteanticipation: forventningstack: bunkefrustrated: frustrertfolklore: folketrostruggled: sletbeckoned: lokkettemptations: fristelserskimmed: skummetunique: unikteager: ivrigsincerely: oppriktigcollaboration: samarbeidpurposeful: målbevisstcozy: koseligrelieved: lettetdimming: dempetgratitude: takknemlighettrips: skiturerintensely: intenstintriguing: spennendelegend: sagnrare: sjeldnethemes: temaenemanagement: tidshåndteringfocused: fokusertlamps: lampeneclock: klokkensmiled: smiltethrew: kastet

Fluent Fiction - Norwegian
Nordic Quest: Reindeer Mysteries & Northern Lights

Fluent Fiction - Norwegian

Play Episode Listen Later Jan 9, 2025 15:28


Fluent Fiction - Norwegian: Nordic Quest: Reindeer Mysteries & Northern Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-01-09-23-34-02-no Story Transcript:No: Himmelen over Nord-Norge var i skumring, en mystisk blåtime som skimret av nordlysets dans.En: The sky over Nord-Norge was in twilight, a mysterious blue hour shimmering with the dance of the nordlys.No: Det var vinter, og snøen lå som et mykt teppe over det samiske reinbeitelandet.En: It was winter, and the snow lay like a soft blanket over the samiske reindeer grazing lands.No: Sigrid, en ung og bestemt samisk kvinne, sto ved kanten av skogen.En: Sigrid, a young and determined samisk woman, stood at the edge of the forest.No: Hun kikket utover de hvite viddene.En: She looked out over the white plains.No: I dag hadde en av de viktigste reinsdyrene i familien hennes forsvunnet.En: Today, one of the most important reindeer of her family had disappeared.No: «Jeg vet at vi må finne den,» sa Sigrid bestemt.En: "I know we have to find it," Sigrid said firmly.No: Familieflokken trengte dette reinsdyret til en viktig seremoni.En: The family herd needed this reindeer for an important ceremony.No: Ved hennes side sto Magnus, hennes venn.En: Beside her stood Magnus, her friend.No: Han var ofte skeptisk til Sigrids følelser og stolte mer på logikk.En: He was often skeptical of Sigrid's feelings and relied more on logic.No: «Vi har allerede lett i flere timer.En: "We've already searched for several hours.No: Sporene forsvinner i snøen,» sa Magnus, mens han ristet på hodet.En: The tracks disappear in the snow," Magnus said, shaking his head.No: «Hvordan vet vi hvilken vei å gå?En: "How do we know which way to go?"No: »Sigrid lukket øynene et øyeblikk, lyttet til sitt indre.En: Sigrid closed her eyes for a moment, listening to her inner self.No: «Jeg føler noe i den retningen.En: "I feel something in that direction."No: » Hun pekte mot skogen med de harde, bestandige grantrærne.En: She pointed towards the forest with the hardy, resilient spruce trees.No: Magnus så på henne med et skeptisk blikk, men bestemte seg for å følge henne.En: Magnus looked at her with a skeptical gaze but decided to follow her.No: «Greit, jeg kommer.En: "Alright, I'm coming.No: Men bare fordi jeg vil være sikker på at vi ikke kommer på avveie.En: But only because I want to make sure we don't get lost."No: »De begynte å gå.En: They began to walk.No: Snøen knirket under støvlene deres.En: The snow creaked under their boots.No: Luften var kald og klar, og stillheten i skogen var nesten trykkende.En: The air was cold and clear, and the silence in the forest was almost oppressive.No: Sigrid fulgte en usynlig sti, veien andre hadde ignorert.En: Sigrid followed an invisible path, the way others had ignored.No: Magnus gikk ved siden av, litt nølende, men våken for detaljer.En: Magnus walked beside her, a bit hesitant, but alert to details.No: Etter flere timers vandring, kom de til en skjult lysning.En: After several hours of trekking, they came to a hidden clearing.No: Der, foran dem, lå spor som tilhørte det savnede reinsdyret.En: There, in front of them, were tracks belonging to the missing reindeer.No: Sigrid bøyde seg ned, rørte ved sporene med fingrene.En: Sigrid bent down, touched the tracks with her fingers.No: «Den er nær,» hvisket hun.En: "It's near," she whispered.No: Like ved sporene, fant de merker som ikke tilhørte dyrene.En: Near the tracks, they found marks that didn't belong to animals.No: Noe hadde vært her, og det virket menneskeskapt.En: Something had been here, and it seemed man-made.No: Det var mystisk, og en følelse av ubehag fylte dem begge.En: It was mysterious, and a sense of unease filled them both.No: De fulgte sporene videre, til de endelig fant reinsdyret.En: They followed the tracks further until they finally found the reindeer.No: Det stod der, skjelvende, men i live.En: It stood there, trembling but alive.No: Sigrid la armene rundt dyret, lettet.En: Sigrid wrapped her arms around the animal, relieved.No: Magnus pustet lettet ut, men pekte på noe i snøen.En: Magnus exhaled with relief but pointed at something in the snow.No: «Vi må undersøke dette mer,» sa han.En: "We need to investigate this more," he said.No: «Det kan være noe som truer hele flokken.En: "It could be something that threatens the entire herd."No: »«Jeg ser det,» svarte Sigrid.En: "I see that," responded Sigrid.No: «Noe som kan skade beiteområdene.En: "Something that could harm the grazing areas."No: »Sammen begynte de å samle ledetråder.En: Together they began to gather clues.No: Til tross for uenigheter, klarte de å koble Sigrids intuisjon med Magnus' praktiske sans.En: Despite disagreements, they managed to combine Sigrid's intuition with Magnus' practical sense.No: De lærte å jobbe sammen, og deres respekt for hverandres evner vokste.En: They learned to work together, and their respect for each other's abilities grew.No: Da de vender hjem med reinsdyret trygt, visste de at de hadde en ny utfordring foran seg: å beskytte flokken mot truende farer.En: When they returned home with the reindeer safe, they knew they had a new challenge ahead of them: to protect the herd from threatening dangers.No: Men nå, med fornyet vennskap og tillit, var de klare til å takle hva som helst.En: But now, with renewed friendship and trust, they were ready to tackle anything. Vocabulary Words:twilight: skumringshimmering: skimretmysterious: mystiskgrazing: beiterdetermined: bestemtceremony: seremonirelied: stoltelogic: logikksceptical: skeptiskinner self: indreresilient: bestandigeoppressive: trykkendeclearing: lysningwhispered: hvisketunease: ubehagman-made: menneskeskapttrembling: skjelvenderelieved: lettetinvestigate: undersøkethreatens: truergather: samledespite: til tross forintuition: intuisjonpractical: praktiskechallenge: utfordringrenewed: fornyetprotect: beskyttetackle: takletrust: tillitherd: flokk

Kvällspasset i P4
Kvällspasset med Sarit Monastyrski: Fisk II

Kvällspasset i P4

Play Episode Listen Later Oct 24, 2024 30:46


Sjukaste fångsten eller en fiskekrok i ögonbrynet. Vi fortsätter prata fisk i Kvällspasset! Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ett nyfiket och underhållande aktualitetsprogram med lyssnaren i fokus.Elsie ringde in och berättade om den gången hon hittade en gädda på farstutrappen, och vi hör även om när Krister fick rädda sin flickvän från att trilla i havet när hon fick en 52 kilo tung hälleflundra på kroken.I extramaterialet pratas det om ålar och havsfiske i Nordnorge.