Former county (fylke) of Norway
POPULARITY
There is a place at the top of the world where the land runs out, a sheer thousand-foot cliff rising straight from the Arctic Ocean, and nothing beyond it but open sea all the way to the North Pole. This is the North Cape - the northernmost point of continental Europe and getting there means sailing one of the most spectacular coastlines on Earth. From Oslo, we travel north through towering fjords and fishing villages so remote the ship is their only connection to the outside world. We pass the Lofoten Islands rising like a mountain range planted in the middle of the ocean, Alta - nicknamed the Northern Lights City - and on into the deep Arctic silence of Finnmark. Norway's coast is not just beautiful. It is staggering.The Northern Lights wait for us there too. The Sami called them Govsov - the light you can hear, the light that speaks. Science calls them solar particles colliding with the earth's atmosphere. But standing beneath them, none of that matters. What you are seeing is the invisible touch of our sun, raining down in colour all around you - and it is unlike anything you have ever experienced before.Join host Aaron Millar, and two expert guests, as we set sail on the North Cape Line with the legendary adventure ships of Hurtigruten. This is more than an expedition cruise, it is a journey to the edge of the world along one of the most awe-inspiring coastlines in the world in search of the Aurora at its most breathtaking.Produced in Armchair Explorer's signature documentary style, this immersive audio adventure is designed not just to let you hear what it's like to chase the Northern Lights along the Norwegian coast - but to feel it.Highlights include:Sailing the Trollfjord - a fjord so narrow it feels like you could reach out and touch the mountains on either side, sheer walls of rock and snow rising straight from the water around you.Standing at the North Cape - the northernmost point in Europe where beyond the cliff edge there nothing but the Arctic Ocean, all the way to the North Pole.Sitting inside a Sami Lavvu - warm with firelight and wood smoke - hearing stories, sharing food and listening to yoik, the ancient song form where every melody carries the spirit of a specific person, animal or place.Husky sledding into the Arctic wilderness - the moment the dogs stop barking, set off, and everything goes utterly silent. Just you, the animals, and the snow.The food of Norway's coast - fresh Arctic cod from the world's largest cod fishery in Lofoten, king crab hauled from the icy waters of Finnmark and cooked within the hour, cheese from a family farm whose recipes are 300 years old, and wild herbs foraged from cliff edges above the fjords.The Aurora itself - the crowning corona, where the lights rain down in every direction around you - “like taking a dream out of your head and placing it into the sky”FIND OUT MOREProduced in collaboration with Lonely Planet: LonelyPlanet.comThis journey is run by expedition cruise company Hurtigruten, whose ships have sailed this coastline for generations. This is what they promise: If you're on one of their 11-day or longer voyage during the Auroral season and the Lights don't appear, they'll give you another chance on a future sailing at no extra cost.Find out more at hurtigruten.comConnect with expert Aurora chaser Tom Kerss at TomKerss.com or follow him on Instagram at @tomkerssThank you also to Andre Pettersen, the man behind Hurtigruten's extraordinary food and community connections along the Norwegian coast.Know Someone Who Needs This?If this episode lit something up in you, do me a favour - send it to just one person. One friend, one family member, one person who needs a little wonder in their life right now. Or go old school and tell someone about it over a cheeky pint. Every single share genuinely moves the needle.Hit the share button in your podcast app - it takes about ten seconds, and helps us continue to bring these stories to you.FOLLOW US: Instagram: @armchairexplorerpodcast Facebook: @armchairexplorerpodcastCONNECT WITH US: If you enjoy the show, please subscribe on whatever podcast player you're reading this on right now. Go on, do it! It helps us grow the show, and means you won't miss an episode (we've got some good ones coming up!).Armchair Explorer is written and presented by Aaron Millar. Audio editing and sound design by Charles Tyrie. Theme music by Sweet Chap. Produced by Armchair Productions. Find our other shows at Armchair-Productions.com Mentioned in this episode:Check out all of our other travel podcasts from around the worldThis podcast is part of the Voyascape Network, a collection of some of the world's best travel podcasts. Explore more at Voyascape.com. For advertising or sponsorship opportunities across the network, see the link below.Voyascape Podcast NetworkCheck out the Smart Travel PodcastThis week's show is supported by the new Smart Travel Podcast. Travel smarter — and spend less — with help from NerdWallet. Check out Smart Travel at the Link below:Smart Travel Podcast
I serien utflytta sunnmøring har vi tatt ein prat med Jostein Molvær, frå Langevåg, som har blitt periodeutflytta sunnmøring til Nord-Norge. Då jobben hans innan forsikring opphøyrde i 2025 landa han på å ta ein tur til Finnmark. Der har han blitt kyrkjetenar og kyrkjegårdsarbeidar i Havøysund. Kona og familien bur i Langevåg, så Molvær fortel at det er ein midlertidig jobb. Høyr heile intervjuet med Jostein Molvær, periodeutflytta sunnmøring til Finnmark.
Camilla Mikkelsen, bedriftsrådgiver i SpareBank 1 Nord-Norge i Alta. Camilla har jobbet i banken i snart 22 år, og deler raust av sin innsikt fra å ha fulgt næringslivet i Finnmark gjennom to tiår. Vi snakker om hva som faktisk skiller bedriftene som lykkes fra de som sliter, hvordan banken jobber som sparringspartner i tidlig fase, og hvorfor styring og kontroll fortsatt er alfa og omega – uansett hvor digitalisert hverdagen blir.I episoden snakker vi blant annet om:Hvordan en bedriftsrådgiver tenker når en ny kunde kommer inn døraHvorfor de beste bedriftene har god styring, kontroll og et sterkt styreLikviditet som det største stressmomentet for bedriftseiereHvordan rekruttere de rette folkene – og hvorfor lønn ikke er nok aleneEndringene i bygg- og anleggsbransjen og økte krav til profesjonalitetReiselivet i Alta som vekstnæring og hvorfor kvaliteten her skiller seg utBærekraft, miljøfyrtårn og ISO-sertifisering som konkurransekraft i anbudsmarkedetHvorfor lokale investorer er gull verdt for nordnorsk næringslivCamillas vei fra Gratangen via Bodø til Alta – og hvorfor de "to årene" ble til 22En episode for deg som driver bedrift, vurderer å starte for deg selv, eller bare er nysgjerrig på hva som rører seg i næringslivet i nord.Næringsveien produseres av markedsføringsbyrået Mediaveien.
Ola Kaldager er en legende i norsk etterretning. Han er tidligere leder og grunnlegger av den topphemmelige E14-gruppen i Forsvarets E-Tjeneste. Internt gikk han bare under kallenavnet «Den grå». I over ti år styrte han livsfarlige spionoperasjoner i Midtøsten, Irak og Afghanistan, og var en av de ukjente nordmennene som opererte i skyggen mens norske soldater var ute i krig.Hva var egentlig E14-gruppen, og hvorfor ble den etablert? Hvordan skilte den seg ut fra det vanlige arbeidet hos E-tjenesten?Vi snakker om Russlands etteretnings-operasjoner i Norge, om Kinas interesser og hacking av basestasjoner ved Stortinget, og hvor lett jeg selv kan avlytte Stortingspolitikeres telefoner. Er vi klare for tankser rullende innover Finnmark? Er vi naive overfor Russisk overvåking? Hvordan skal vi lese Russlands fremstøt overfor Norge?Videre om hvordan metodene som norsk etterretning bruker skiller seg fra metodene USA brukte etter 11. september. Og hvor går de moralske grensene for e-tjenesten og for den enkelte agent og etterretningsoffiser?Vi tar praten om Kaldagers operasjoner i Libanon, hvordan han kledde seg ut som vanlig FN-soldat, mens han egentlig var ute i et helt annet ærend. Hvorfor Hizbollah har fått så stort fotfeste der, og hvordan han ble skutt etter, og hvor farlig oppdragene var. Om tunnelene under bakke, på samme måte som Hamas. Hvordan Israel opererte innenfor sikkerhetssonen, og hvordan det iblant ble ulykker med norske tropper, som gjorde at norsk velvilje snudde imot Israel.Videre prater vi om Iranske agenter i Libanon, og hvordan det var å forholde seg til andre agenter ute i felten. Vi snakker om annengenerasjons Palestinere i Sør-Libanon som fortalte om hvor vakkert "Palestina" var, og det historiske hatet mot Israel. Og ikke minst er vi innom det Iranske regimet, om USA og Israels krig mot regimet, og deres mulighet for atomvåpen.***► Skaff deg boken min: Frykt og Stillhet - jødiske stemmer i Norge etter 7. oktober. Bestill her: https://bok.norli.no/frykt-og-stillhet► STØTT ARBEIDET PÅ VIPPSOm du ønsker å støtte arbeidet med denne podcasten, kan du bidra med et stort eller lite beløp, etter eget ønske. All støtte settes pris på, og du bidrar til arbeidet med å lage flere episoder. Bruk Vippsnummer: #823278► BLI MEDLEM Fremover vil de som er støttemedlemmer få tilgang til episodene først. Da støtter du podcasten med det samme som prisen av en kaffe hver måned. Setter stor pris på om du blir støttemedlem. Tusen takk.► Annonsere på Henrik Beckheim Podcast?Send en mail til post@henrikbeckheim.no ► MERCH: Kjøp klær, kopper, capser og mer: https://henrikbeckheim.com/store► Linker:Youtube | Nettside | TikTok | Instagram | Podimo | Facebook | Apple
Tema for årets Kirkeneskonferanse er «Global Power Play, Local Lives». Eirik leder et livepanel med framtredende norske og nordiske geopolitiske stemmer i samtale om aktuelle spørsmål rundt sikkerhet, næringsutvikling og nordisk samarbeid i Nordområdene. Med svensk militærekspert Joakim Paasikivi, finsk utenriksekspert Samu Paukkunen, tidligere toppdiplomat Kåre Aas, VG-kommentator Hanne Skartveit, Barents Observer-redaktør Thomas Nilsen, Russland-ekspert professor Kari Aga Myklebost på UiT Norges arktiske universitet, fylkesordfører i Finnmark fylkeskommune Jacob Bønå. Livepodcasten er produsert med ProTromsø, sammen med samarbeidspartnere Kirkeneskonferansen, UiT - Norges arktiske universitet, Orinor, Lerøy og Finnmark Fylkeskommune og Troms Fylkeskommune.
Hvordan ble en butikk i Alta kåret til «Tidenes beste Telenorbutikk» foran konkurrentene i resten av landet? I denne episoden møter vi Mihkkal Buljo, butikksjef i Telenorbutikken Alta, som har stått bak en av norges aller største suksesshistorier innen mobilbransjen.Mihkkal kom inn i bransjen som sommerjobber på Telekiosken i Alta våren 2011, og har nå 15 år bak seg i samme butikk. Under hans ledelse har butikken vokst fra et lite «hull i veggen» til Norges desidert største Telenorbutikk – og i 2024 ble de hedret med kåringen «Tidenes beste Telenorbutikk» for prestasjonene siden 2014.I episoden snakker vi om:Reisen fra sommerjobb til butikksjef, og hva som har gjort at han har blitt værende i 15 årHvordan teamet ble landets beste, og hvorfor det handler om å spille hverandre godeLederskap, rekruttering og kulturen i butikkenFranchise-modellen i Telenor og hvordan butikkledere kjøper seg innDen teknologiske utviklingen fra iPhone 4 til iPhone 17 – og hva som faktisk betyr mest for kundeneMarkedet i Norge vs. USA, og hvorfor bindingstid er på vei utSpådommer om iPhone Ultra, brettbare telefoner og smarttelefonens fremtid de neste 10 åreneDoro-telefoner, seniorer og overgangen fra 2G/3G-nettetMihkkals lidenskap for bonusjakt, langflyvninger og familieliv i AltaEn god samtale om gadgets, lederskap og det å bygge noe stort fra Finnmark.Næringsveiene er produsert av markedsføringsbyrået Mediaveien.
In 1980, Norway's entry to the Eurovision Song Contest included a traditional Sami joik song from the country's indigenous community. It was the first time joiking was heard by an international audience. The song was originally created by Mattis Haetta as part of a protest against the building of a dam in Finnmark, in northern Norway – which would have flooded traditional Sami reindeer herding routes and villages. Surya Elango speaks to Inga Haetta, the sister of Mattis.Eye-witness accounts brought to life by archive. Witness History is for those fascinated by and curious about the past. We take you to the events that have shaped our world through the eyes of the people who were there. For nine minutes every day, we take you back in time and all over the world, to examine wars, coups, scientific discoveries, cultural moments and much more. Recent episodes explore everything from how the Excel spreadsheet was developed, the creation of cartoon rabbit Miffy and how the sound barrier was broken.We look at the lives of some of the most famous leaders, artists, scientists and personalities in history, including: the moment Reagan and Gorbachev met in Geneva, Haitian singer Emerante de Pradines' life and Omar Sharif's legendary movie entrance in Lawrence of Arabia.You can learn all about fascinating and surprising stories, like the invention of a stent which has saved lives around the world; the birth of the G7; and the meeting of Maldives' ministers underwater. We cover everything from World War Two and Cold War stories to Black History Month and our journeys into space.(Photo: Mattis Hætta on Eurovision 1980. Credit: Stein Dag Jensen/National Library of Norway)
Möt Kathrine Nedrejord i samtal med Mats Jonsson på Internationell författarscen. Med den prisbelönta romanen "Sameproblemet" har den samiska författaren Kathrine Nedrejord skrivit en upprorisk familjeberättelse om samisk kultur, identitet och ett liv präglat av förtryck. Vinnare av Bragepriset 2024. Kathrine Nedrejord (född 1987) är en samisk författare och dramatiker med rötter i Kjøllefjord i norska Finnmark, men är sedan 2011 bosatt i Paris. I sitt författarskap har hon utforskat frågor om identitet, tillhörighet och trauma, ofta med kvinnliga berättare och ett feministiskt perspektiv. "Sameproblemet" är hennes femte bok och belönades med Bragepriset för bästa norska roman 2024 och Per Olov Enquists pris 2025. Mats Jonsson är serietecknare och författare, född 1973 i Kramfors. Han är känd för sina självbiografiska serieromaner, däribland "Hey Princess" och "Pojken i skogen". I "När vi var samer" skriver han om sin egen samiska historia och den svenska statens utplånande av skogssamerna, vilken blev den första serieromanen någonsin att nomineras till Augustpriset i skönlitteratur. I samarbete med Bokförlaget Tranan. Från 23 april 2026 Jingel: Lucas Brar
Lecture par Florence Loiret Caille Entretien mené par Sophie Joubert En 1621, Anne Lauritsdatter est exécutée en tant que « sorcière » aux côtés de douze autres femmes à Steilneset. En 2011, la Norvège érige un Mémorial dédié à toutes celles qui ont été brûlées vives, durant le XVIIe siècle, dans cette région du Finnmark, victimes d'une persécution misogyne et d'un crime de masse aujourd'hui nommés féminicide. Pensé comme un laboratoire scientifique, politique et littéraire, Les Filles-au-Diable suit leurs traces au travers des expériences croisées de deux femmes : l'une, Norvégienne, venue du passé, l'autre, Française, vivant aujourd'hui. Émerge alors une autre histoire des chasses aux « sorcières », qui fait écho à des situations contemporaines de haine contre les femmes partout dans le monde. À lire – Christelle Taraud, Les Filles-au-Diable, La Découverte, 2026
Fluent Fiction - Norwegian: Reindeer Rhythms: Uniting Tradition and Modern Insights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-04-16-22-34-02-no Story Transcript:No: Vårsolen skinte over den vidstrakte vidda i Finnmark, hvor snøen sakte smeltet bort.En: The spring sun shone over the vast vidda in Finnmark, where the snow was slowly melting away.No: Den lille samiske landsbyen var i ferd med å våkne til liv, og det var tid for den årlige påskefestivalen.En: The small Sami village was starting to come to life, and it was time for the annual Easter festival.No: Dette var ikke hvilken som helst festival; det var en feiring av livet, av våren, og, kanskje viktigst av alt, av reinen.En: This was not just any festival; it was a celebration of life, of spring, and perhaps most importantly, of the reindeer.No: Lars, en ung og ivrig reingjeter, sto ved reingjerdet og kikket utover den store flokken.En: Lars, a young and eager reindeer herder, stood by the reindeer fence and looked out over the large herd.No: Dette året ønsket han å vise sitt folk, og særlig sin mor Ingrid, at han var klar til å ta et større ansvar.En: This year he wanted to show his people, and especially his mother Ingrid, that he was ready to take on more responsibility.No: Ingrid, en klok eldre kvinne, var kjent for sin tradisjonelle kunnskap om naturen og dyrene som omringet dem.En: Ingrid, a wise older woman, was known for her traditional knowledge of the nature and animals surrounding them.No: Hun hadde lært Lars mye, men denne gangen ønsket han å bevise at han kunne lede på egen hånd.En: She had taught Lars much, but this time he wanted to prove he could lead on his own.No: Samtidig hadde landsbyen en gjest.En: Meanwhile, the village had a guest.No: Marta, en forsker fra sør, hadde kommet for å studere reinens migrasjonsmønstre.En: Marta, a researcher from the south, had come to study the reindeer's migration patterns.No: Hun var fascinert av hvordan reinen formet den samiske livsstilen.En: She was fascinated by how the reindeer shaped the Sami lifestyle.No: Alt virket klart for festivalen, men da solen sto høyest på himmelen, inntraff det uventede.En: Everything seemed ready for the festival, but when the sun was highest in the sky, the unexpected happened.No: En kaotisk bevegelse i flokken forstyrret freden.En: A chaotic movement in the herd disturbed the peace.No: Reinen, som vanligvis flokket seg samlet, begynte å spre seg i alle retninger.En: The reindeer, which usually flocked together, began to scatter in all directions.No: Alarmen gikk i landsbyen, og festivalforberedelsene ble kastet til side.En: The alarm went off in the village, and the festival preparations were cast aside.No: Lars ble grepet av panikk.En: Lars was seized by panic.No: Dette var hans ansvar, hans sjanse til å vise lederskap.En: This was his responsibility, his chance to show leadership.No: Ingrid sto ved hans side, rolig og observant.En: Ingrid stood by his side, calm and observant.No: "Lytt til vinden, Lars," sa hun mykt.En: "Listen to the wind, Lars," she said softly.No: "Naturens rytme er vår veiviser."En: "Nature's rhythm is our guide."No: Marta nærmet seg med sine notater.En: Marta approached with her notes.No: "Lars, jeg tror det er en forandring i magnetiske felt.En: "Lars, I think there's a change in magnetic fields.No: Kanskje dette forårsaker kaoset."En: Maybe that's causing the chaos."No: Lars visste at tiden var knapp.En: Lars knew that time was of the essence.No: Han måtte ta en beslutning.En: He had to make a decision.No: Skulle han stole på morens dype kjennskap til naturen eller lytte til Martas moderne innsikter?En: Should he trust his mother's deep knowledge of nature or listen to Marta's modern insights?No: Eller kanskje en ny vei kunne oppstå?En: Or perhaps a new path could emerge?No: Med begge kvinners råd i tankene kikket han igjen mot reinen.En: With both women's advice in mind, he looked again toward the reindeer.No: "Hva hvis vi kombinerer deres kunnskap?" foreslo han.En: "What if we combine their knowledge?" he proposed.No: Ingrid smilte stolt.En: Ingrid smiled proudly.No: Marta nikket entusiastisk.En: Marta nodded enthusiastically.No: De jobbet sammen for å lede reinen tilbake på rett spor.En: They worked together to guide the reindeer back on track.No: Ingrid brukte de gamle tradisjonene for å berolige flokken, mens Marta avslørte hvordan enkle justeringer kunne guide dem ved hjelp av naturlige landemerker.En: Ingrid used ancient traditions to calm the herd, while Marta revealed how simple adjustments could guide them using natural landmarks.No: Sammen svingte de reinen tilbake mot festivalområdet.En: Together, they directed the reindeer back toward the festival area.No: Reinfesten ble reddet, og folket jublet.En: The reindeer festival was saved, and the people cheered.No: Lars hadde bevist sin styrke, ikke ved å stå alene, men ved å forene fortidens visdom med fremtidens kunnskap.En: Lars had proven his strength, not by standing alone, but by uniting the wisdom of the past with the knowledge of the future.No: Han hadde forstått at balansen mellom tradisjon og innovasjon var nøkkelen til suksess.En: He had understood that the balance between tradition and innovation was key to success.No: Når kvelden kom, og de første stjernene blinket på den klare vårhimmelen, omfavnet Ingrid sin sønn.En: As evening came and the first stars twinkled in the clear spring sky, Ingrid embraced her son.No: "Du har funnet veien din, Lars," sa hun stolt.En: "You have found your path, Lars," she said proudly.No: Lars så ut over vidda, over den storslåtte utsikten omgitt av tradisjonelle Lavvu-telt, og følte en nyvunnet tillit.En: Lars looked out over the vidda, over the stunning view surrounded by traditional Lavvu tents, feeling a newfound confidence.No: Festivalen fortsatte, ikke bare som en feiring, men som et symbol på fellesskap, lært av naturens lærdom, bundet sammen av det beste fra både fortid og nåtid.En: The festival continued, not just as a celebration, but as a symbol of community, learned from the lessons of nature, bound together by the best of both past and present. Vocabulary Words:vast: vidstraktemelting: smeltetherder: reingjeterflock: flokkenresponsibility: ansvarwise: kloktraditions: tradisjonerobservant: observantchaotic: kaotiskscattered: spre segpanic: panikkessence: knappdecision: beslutningcombine: kombinerecalm: beroligelandmarks: landemerkerbalance: balanseninnovation: innovasjonembraced: omfavnetstunning: storslåtteconfidence: tillitsymbol: symbolcommunity: fellesskapbound: bundetrhythm: rytmeknowledge: kunnskapadjustments: justeringerproven: bevistguide: veiviserunited: forene
Fluent Fiction - Norwegian: The Sami Treasure: Lars's Quest to Preserve Heritage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-04-16-07-38-19-no Story Transcript:No: Lars sto ved utkanten av den tradisjonelle samiske leiren i Finnmark, med en nervøs forventning i blikket.En: Lars stood at the edge of the traditional Sami camp in Finnmark, with a nervous anticipation in his eyes.No: Det var vårtid, og fjellene begynte å avsløre sine farger.En: It was springtime, and the mountains were beginning to reveal their colors.No: Bjørketrærne dryppet sakte med sevje, mens reinsdyr beitet i det fjerne.En: The birch trees dripped slowly with sap, while reindeer grazed in the distance.No: Noe uventet og skremmende hadde skjedd.En: Something unexpected and frightening had happened.No: Et gammelt samisk artefakt var forsvunnet, og dette hadde forårsaket uro i leiren.En: An old Sami artifact had disappeared, and this had caused unrest in the camp.No: Våre forfedres arv, som symboliserte mot og visdom, var borte.En: Our ancestors' heritage, which symbolized courage and wisdom, was gone.No: Lars ønsket å finne artefaktet.En: Lars wanted to find the artifact.No: Han ønsket å vise at han var ansvarlig og verdig tilliten til de eldre.En: He wanted to show that he was responsible and worthy of the trust of the elders.No: Han hadde alltid respektert samene sin kultur og ville bevise sin dedikasjon.En: He had always respected the Sami culture and wanted to prove his dedication.No: Men ikke alle i leiren trodde på ham.En: But not everyone in the camp believed in him.No: Skepsis møtte ham rundt hvert bål.En: Skepticism met him around every fire.No: Ingrid, en eldre kvinne med dyp kunnskap om samefolkets historie, var derimot en alliert.En: Ingrid, an elderly woman with deep knowledge of the Sami people's history, was, however, an ally.No: Hun så noe i Lars som andre ikke så.En: She saw something in Lars that others did not see.No: "Du må følge hjertet ditt," sa Ingrid til Lars en stille kveld, da de satt sammen ved bålet.En: "You must follow your heart," said Ingrid to Lars one quiet evening, as they sat together by the fire.No: Lars nikket.En: Lars nodded.No: Han hadde bestemt seg for å finne artefaktet ved å følge ledetråder fra gamle legender.En: He had decided to find the artifact by following clues from old legends.No: Ingrid hadde fortalt ham om en gammel historie om en skjult hule.En: Ingrid had told him about an old story of a hidden cave.No: "Men vær forsiktig," advarte Ingrid.En: "But be careful," warned Ingrid.No: "Skogene kan være farlige, spesielt om våren.En: "The forests can be dangerous, especially in the spring."No: "Lars begynte sin reise tidlig neste morgen.En: Lars began his journey early the next morning.No: Han fulgte stier som nesten var glemt, gjennom tett bjørkeskog.En: He followed paths that were almost forgotten, through dense birch forest.No: Himlen truet med regn, men han fortsatte, fast bestemt på å lykkes.En: The sky threatened with rain, but he continued, determined to succeed.No: På den tredje dagen, etter å ha lyttet nøye til naturens lyder, fant Lars inngangen til hulen Ingrid hadde nevnt.En: On the third day, after listening closely to the sounds of nature, Lars found the entrance to the cave Ingrid had mentioned.No: Hjertet hamret.En: His heart pounded.No: I det øyeblikket føltes det som om alle samiske forfedre så på ham.En: At that moment, it felt as if all Sami ancestors were watching him.No: Men triumfen var kortvarig.En: But the triumph was short-lived.No: Når han skulle utforske hulen skjedde det uventede.En: When he was about to explore the cave, the unexpected happened.No: Et kraftig vårregn startet og førte til et jordskred som fanget ham inne.En: A powerful spring rain started and caused a landslide that trapped him inside.No: Leiren merket Lars sitt fravær og bekymret seg.En: The camp noticed Lars' absence and grew worried.No: Ingrid organiserte en leteaksjon.En: Ingrid organized a search mission.No: De visste hvor mye artefaktet – og Lars – betydde.En: They knew how much the artifact – and Lars – meant.No: Etter timer med leting fant Ingrid og de andre Lars.En: After hours of searching, Ingrid and the others found Lars.No: Han var sliten, men uskadet, med artefaktet trygt i hendene hans.En: He was exhausted but unharmed, with the artifact safe in his hands.No: Tilbake i leiren var Lars en forandret mann.En: Back in the camp, Lars was a changed man.No: Han hadde tjent respekt fra de eldre.En: He had earned respect from the elders.No: Ingrid så på ham med stolthet.En: Ingrid looked at him with pride.No: Hun visste nå at hennes arv var trygg med den yngre generasjonen.En: She now knew that her heritage was safe with the younger generation.No: Artefaktet, en liten, men dyrebar sølvstatue, ble plassert tilbake der den hørte hjemme, midt i leiren.En: The artifact, a small but precious silver statue, was placed back where it belonged, in the middle of the camp.No: Samene feiret, drømmen om fortiden bevart, takket være en ung mann som ikke tvilte på sitt kall.En: The Sami celebrated, the dream of the past preserved, thanks to a young man who did not doubt his calling.No: Lars, med nytt pågangsmot, så utover den tåkete vårdagen.En: Lars, with new resolve, looked out over the misty spring day.No: Han visste at dette bare var begynnelsen på en livslang reise med å bevare og ære hans arv.En: He knew that this was just the beginning of a lifelong journey of preserving and honoring his heritage.No: Ikke bare for ham selv, men for generasjonene som fulgte.En: Not just for himself, but for the generations to come. Vocabulary Words:edge: utkantenanticipation: forventningbirch: bjørksap: sevjegrazed: beitetunexpected: uventetfrightening: skremmendeunrest: uroheritage: arvsymbolized: symboliserteresponsible: ansvarligworthy: verdigtrust: tillitenskepticism: skepsisally: alliertfollowed: fulgtedetermined: fast bestemtdense: tettthreatened: truettriumph: triumflandslide: jordskredabsence: fraværsearch mission: leteaksjonexhausted: slitenunharmed: uskadetpride: stolthetprecious: dyrebarstatue: sølvstatuepreserved: bevartresolve: pågangsmot
Dagens regjering vanstyrer Norge, derom kan det ikke herske noen tvil. Men Støres forfengelighet gjør en korreksjon umulig, og han har bundet opp forvaltningen til å følge hans kurs. Ingen ville finne på å si offentlig at pengebruken er ute av kontroll - stikkord: Ukraina og havvind - eller et regjeringskompleks til 53 milliarder. Det er helt hinsides.Den/de som preker sparsommelighet og fare for inflasjon og høy rente til vanlige folk, er de største ødeland.Nå har vi stilt oss på kant med vår viktigste allierte. Europa har et oppgjør i vente. Med Støres solospill med sine nordiske kolleger og Mark Carney er det ingen grunn til å håpe at Norge vil bli glemt. Mark Rutte kom i ens ærend opp til Oslo for å lese Støre teksten. Støre var ikke mann til å ta kjeft i ekstraordinært statsråd og dro på Sampak i Stockholm.Dette er ikke mannfolk du går i krigen med.Samtidig hører vi fra folk som har vært inne til kurs i Forsvaret at vi må forvente krig, med vår store nabo i Øst.At USA ikke lenger er til å stole på, men at vi ikke har noe alternativ foreløpig.Oslo 3 er en mental tilstand. Christine Pletten i Aftenposten skriver at Trump er gal, men at gjengen rundt ham er det som skremmer henne mest.I USA får slike mennesker høre at det er de som lever i en osteklokke.Scott Jennings som er den eneste konservative i CNN. Han har eget radioshow og podcast. Han bruker aldri teleprompter eller manus. Folk elsker det.Document kan gjøre en forskjell ved å si det folk er opptatt av. Norge er vanstyrt. Du trenger bare pirke i materien så tar det fyr.Det er et sunnhetstegn.Støre har en mørk side.12 milliarder til droner i Ukraina. Også russerne vet det. De ser hva de ser. De vet at Finnmark vil være en naturlig utvidelse av Kolaøya. Før ville vi tenkt i de baner. Men Støre?Derimot er Espen Barth Eide bekymret. Dypt, dypt, dypt bekymret over krigen mot Iran.Han mener den er dypt uansvarlig.Velkommen til kveldens sending med Espen Teigen, Lise Sørensen og Hans Rustad.
Dagny Loe og Jørgund Sivertsen – to kvinner i skyggen av partisankrigenHistorien om Dagny Loe og Jørgund Sivertsen er historien om to kvinner fra Øst-Finnmark som ble dratt inn i en av de mest brutale delene av okkupasjonshistorien i nord. Begge levde i det lille kystsamfunnet Berlevåg under krigen. Begge mistet ektemennene sine i det tyske oppgjøret mot partisanmiljøet sommeren 1943. Begge ble arrestert og sendt gjennom det tyske fangesystemet. Og begge kom hjem til et liv som aldri kunne bli det samme igjen. Jørgund Sofie Sivertsen, født Mikkelsen, ble født 27. november 1915. Biografiske omtaler av boka De kuer oss aldri! beskriver henne som ei jente fra Kramvik ved Kiberg i Varanger. Det er viktig bakgrunn. Kiberg lå ikke i utkanten av verden, men i et grenseområde der havet, Russland og Finnmark bandt folk sammen. Pomorhandelen mellom Nord-Norge og Russland var en bærebjelke i nord fram til 1917, og Kiberg lå ved det østligste punktet på Norges fastland. Etter krigen ble stedet kjent som «Lille Moskva», nettopp fordi forbindelsene østover og partisanmiljøet satte så dype spor. Tre år eldre var Dagny Kristine Loe, født Hartviksen i Berlevåg 14. oktober 1912. Hun giftet seg med Osvald Edmund Loe i 1931, og paret fikk åtte barn. Ruth Oddny var den yngste; de andre barna var Jan, Solbjørg, Erna, Lilla, Ole, Kristian og Bjørn Arne. Dagny ble boende i Berlevåg, der hun som husmor og åttebarnsmor levde i et kystsamfunn som under krigen også ble et viktig rom for motstand, etterretning og skjul. Da Tyskland angrep Sovjetunionen 22. juni 1941, fikk kysten i Finnmark enda større strategisk betydning. Forsyningene til Murmansk gikk sjøveien nord om Norge, og den første arktiske konvoien seilte i september 1941. I dette landskapet ble lokalkunnskap om kyst, skipstrafikk og tyske anlegg verdifull. Lokalhistoriewiki og fangearkivet viser at Dagny og Osvald Loe deltok i motstandsarbeid ved å rapportere om troppeforflytninger, skip og forsyninger til sovjetisk etterretning, og at de også skjulte partisaner. Også Jørgund Sivertsen omtales i biografiske kilder som en deltaker i partisanenes motstandsarbeid i Berlevåg. Sommeren 1943 slo tyskerne tilbake. I Persfjord- og Berlevåg-området hadde partisaner operert med hjelp fra lokale nettverk, og da tyskerne fikk gjennombrudd i etterforskningen, fulgte razziaer, harde avhør og en bred opprulling. Fangearkivets omtale av «Persfjord-tragedien» opplyser at det var krigsrett i Bjørnevatn ved Kirkenes 17. august 1943, at 14 nordmenn sto tiltalt, og at 11 av dem ble dømt til døden og henrettet dagen etter. Blant de henrettede var Osvald Edmund Loe og Øistein Meier Angel Sivertsen, Jørgunds ektemann. For Dagny Loe kom katastrofen mens familien allerede var slått i stykker. Fangeregisteret viser at hun ble arrestert i Berlevåg (Løkvika) 15. august 1943. I hennes egen etterkrigsfortelling, gjengitt på Lokalhistoriewiki, beskrives transporten til Kirkenes med den seks uker gamle Ruth Oddny. Da de kom fram, var barnet dødt. Derfra gikk veien videre gjennom Kirkenes, Lübeck, Jauer og Aichach, der hun satt til frigjøringen. Dagny ble siden kjent for at hun i fangenskap broderte livshistorien sin på et grått teppe. Da hun kom hjem til Norge i 1945, veide hun 37 kilo. Etter krigen levde begge videre som tidsvitner, ikke bare som ofre. Dagny Loe fikk ettersendt Deltakermedaljen nesten femti år for sent og sendte den tilbake. I 1992 ga datteren Lilla Loe det grå teppet til Sør-Varanger Museum, og i 2010 fikk Dagny Kongens fortjenstmedalje i sølv. Jørgunds historie ble løftet fram i Hans Kristian Eriksens bok fra 1993. Begge kvinnene er også blant de ti som forteller i dokumentaren Mørketid: kvinners møte med nazismen, som fikk Amanda for beste dokumentarfilm i 1995. Slik ble livene deres en del av den større historien om kvinnene som bar partisankrigen, fangenskapet og etterkrigstidens stillhet på sine skuldre. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Debatten raser. Skal man alltid måtte betale for å gå på do? Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
Denna vecka tar vi oss till övre delen av Norge, nämligen Finnmark och specifikt 1600-talet, då John Cunningham fick ansvar över området och började anklaga ALLA att vara häxor! Men hur kom det sig att han som kom från Skottland skulle massavrätta häxor i Finnmark? Jo det tar vi reda på i detta avsnitt Stöd Oknytt på Patreon för att öka kvalitén på avsnitten och ta del av bonusmaterial: https://www.patreon.com/oknytt Följ Oknytt på sociala medier! Insta: @oknyttpod Facebook: https://www.facebook.com/Oknyttpod Har du en berättelse du vill att vi ska ta upp? Maila den till: oknyttpod@gmail.com
Wie fühlt sich Klimawandel dort an, wo er deutlich sichtbar wird? In dieser Folge sprechen wir mit Willem Betzel über sein Leben in der Arktis, seine Expeditionen & seine Forschung zu Mikroplastik – & darüber, was wir von den indigenen Gemeinschaften des Nordens lernen können. Willem studierte Geschichte & Theologie in Köln, sowie Kulturwissenschaften an der FernUni Hagen. Früh zog es den Geisteswissenschaftler in die Polarregionen, 2022 wanderte er in den hohen Norden aus. Genauer gesagt in Varanger-Region in der Finnmark in Nord-Norwegen. Dort leitete er ua Forschungs- & Abenteuerexpeditionen, initiierte ein Mikroplastik-Projekt gemeinsam mit der Hochschule Furtwangen & setzt sich intensiv mit der Kultur und den Herausforderungen der Sámi auseinander – einer indigenen Gemeinschaft, deren Lebensweise durch Klimawandel & Umweltveränderungen massiv unter Druck gerät. Wir sprechen über Mikroplastik in entlegenen Regionen, über indigene Wetterkenntnisse & kulturelle Resilienz, über politische Teilhabe & darüber, wie das Leben in der Arktis den Blick auf Europa verändert. Eine Folge über Natur, Verantwortung – & die Frage, was passiert, wenn ein Ökosystem an seine Grenzen kommt. Links Webseite www.nordgehen.com Instagram @nordgehen www.instagram.com/nordgehen Film “Beyond the fjord” https://www.youtube.com/watch?v=HEQzVplOcZo&t=1s Empfehlung „Im Grunde gut“ von Rutger Bregman Werbung / Dr. Hauschka Diese Folge wird präsentiert von Dr. Hauschka. Echte Naturkosmetik seit 1967. Link: www.drhauschka.de ZWEIvorZWÖLF Infos/Kontakt Website: https://www.zweivorzwoelf.info/ Instagram: https://www.instagram.com/zweivorzwoelf/ Produktion & Musik: David Wehle david@zweivorzwoelf.de, https://www.instagram.com/david_wehle/ Redaktion & Interviews: Andrea Gerhard https://www.instagram.com/andreagerhard_tall_area/?hl=de ZWEIvorZWÖLF Infos/KontaktZur WebsiteZu Instagram Produktion & Musik: David Wehle david@ZWEIvorZWOELF.de, https://www.instagram.com/david_wehle/Redaktion & Interviews: Andrea Gerhard @andreagerhardZWEIvorZWÖLF ist offen für Sponsoren & Partner. Wir wissen, dass Nachhaltigkeits-Unternehmen oft nur ein kleines Marketing-Budget haben. Kontaktiert uns einfach und wir finden eine Lösung
Fugleleiken på våren har en svært viktig rolle. Men hvorfor kan du ofte se orrfugl spille om høsten? Tar den bare feil av årstiden eller har høstspill også en viktig funksjon? Dessuten: Vi komponerer en drøm av en fiskeekspedisjon til Finnmark. I studio hører du rypedoktor Jo Inge Breisjøberget, kunstnersjel Espen Farstad og programleder Trond Gunnar Skillingstad. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
«Økt motstandskraft i Finnmark» er et prosjekt som skal gjøre ungdommen i landsdelen mer robuste. Ved alle videregående skolene i fylket, brukes det nå en hel uke av skoleåret på å lære elevene beredskap og krisehåndtering. I denne episoden av Forsvarspodden får du bli med når beredskapsuka holdes for 2. trinn på Hammerfest videregående skole, og høre hva ungdommene selv synes om det de nå må lære. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Ville du dratt på hytta eller vervet deg til kamp hvis det ble krig? Magnus Håkenstad, seniorforsker ved Institutt for forsvarsstudier, tegner opp et realistisk – men ubehagelig – scenario: Russland tester Nato med et angrep. Kanskje i Finnmark. Kanskje på Svalbard. Hva skjer da med Norge? Og vil Trump hjelpe oss? Programleder: Lars Glomnes Produsent: Peter Daatland
It's EV News Briefly for Tuesday 03 March 2026, everything you need to know in less than 5 minutes if you haven't got time for the full show.Patreon supporters fund this show, get the episodes ad free, as soon as they're ready and are part of the EV News Daily Community. You can be like them by clicking here: https://www.patreon.com/EVNewsDailyRENAULT CHIEF ATTACKS "FAKE" PHEVS, EYES RANGE EXTENDERSRenault CEO François Provost has condemned short-range plug-in hybrids from German and Chinese manufacturers as "fake PHEVs" that discourage regular charging and undermine consumer and regulatory confidence in electrified vehicles. Renault is exploring range-extender EV (EREV) technology for its next-generation electric platform — underpinning models like the Scenic successor — where a combustion engine acts only as a generator for trips up to 1,000km, and Provost is pushing for EREVs to be explicitly permitted for sale in the EU and UK beyond the 2035 all-BEV mandate.NORWAY'S EV SHARE RECOVERS AND HITS 98%Norway registered 7,272 new passenger cars in February 2026, with BEVs accounting for 7,127 of them — a 98.01% market share — as the market began to stabilise after a turbulent end to 2025 driven by expiring VAT exemptions. OFV Director Geir Inge Stokke compared the post-surge normalisation to the period following the 2022 VAT reform, with diesel, petrol PHEVs, hybrids, and pure petrol cars dividing up the remaining 2% between them. NORWAY PASSES ONE MILLION BATTERY-ELECTRIC VEHICLESNorway's battery-electric passenger car fleet has crossed one million, with 951,300 BEV passenger cars and 50,300 BEV light commercial vehicles (LCVs) on the road, representing 32.4% of all passenger cars in the country's 2.94 million-strong fleet. Oslo leads with a 48.9% BEV share in its passenger car fleet and is expected to crack 50% before summer, while rural Finnmark trails at 12.2%, and the Norwegian EV Association's Christina Bu says the LCV transition — currently at just 9.7% — urgently needs to accelerate.UPTAKE SPREADS BEYOND WEALTHIER EARLY ADOPTERSResearch from charging firm char.gy and think tank New Automotive shows that EV adoption in England, once closely tied to wealth as measured by the Index of Multiple Deprivation, has spread significantly into poorer areas by Q3 2024–2025, with growth rates converging across most neighbourhoods. Used BEV transactions surged 45.7% in 2025 to a record 274,815 units, lifting used BEV market share to 3.5%, and with more than two million plug-in vehicles now on UK roads, the main remaining challenge is delivering reliable, affordable on-street charging in the most disadvantaged communities. QUANTUMSCAPE UNVEILS PRODUCTION LINE IN CALIFORNIAQuantumScape officially inaugurated its Eagle Line — a highly automated solid-state battery pilot production facility in San Jose, California — on February 4, 2026, designed not for mass production by QuantumScape itself but as a scalable blueprint that licensing partners, including Volkswagen (which has invested over $300 million), can replicate at gigawatt-hour scale in their own plants. With roughly $850 million in liquidity but a history of burning over $100 million annually and Volkswagen having scaled back its involvement in 2023 after missed timelines, QuantumScape's strategy pivot toward licensing means the next 18–24 months are critical for securing a major customer agreement.KIA UK SETS EV2 FIRST DRIVE WEEKENDSKia UK will run First Drive Weekend events for the EV2 across nearly all 190 UK dealers from April 16 to June 27, 2026, offering structured 30-minute accompanied drives ahead of first deliveries expected later in the year. The EV2 is a compact SUV just over four metres long built on the 400V E-GMP platform, supporting 10%–80% DC rapid charging in around 30 minutes, with two battery options (42.2kWh and 61.0kWh) and an expected starting price of around £25,000 — potentially undercutting rivals like the Renault 5 and Ford Puma Gen-E after the UK's £3,750 plug-in vehicle grant.BMW TEASES FOUR-MOTOR ELECTRIC M3 AT NÜRBURGRINGBMW M has released camouflaged footage of the electric M3 prototype — codenamed ZA0 — lapping the Nürburgring, featuring a unique four-motor all-wheel-drive setup with a front-motor decoupling mode for rear-wheel-drive capability that doesn't appear on any other Neue Klasse model. The ZA0 uses a bespoke battery pack with more than 100 kWh of net energy capacity not shared with regular i3 variants, with production targeted for March 2027 — well after the standard i3 sedan, which entered pre-series production at BMW's Munich plant in February 2026.ROYAL ENFIELD SETS 2026–2027 EV AND ICE PUSHRoyal Enfield is launching its first electric motorcycles under a new sub-brand called Flying Flea, starting with the minimalist urban C6 in 2026 and followed by the scrambler-inspired S6 in 2027, both sharing a common battery architecture that signals a modular platform approach. The brand is also developing an electrified Himalayan adventure bike, pushing its EV ambitions beyond city commuting into a segment that demands tougher performance credentials around weight, range, and durability. NEXT POLESTAR WILL BE SPORTIER AND ON CHINESE PLATFORMPolestar will replace the Polestar 2 in 2027 with a lower, sportier saloon that will be meaningfully longer than today's 4.6-metre car — potentially rivalling the BMW 3 Series — with UK pricing expected to start just below £50,000. The new model shifts to a Geely Holdings group-wide platform shared with Volvo, Lotus, Lynk&Co, and Zeekr, developed at "China speed" in a 30-month cycle versus the typical five-to-seven-year European timeline, with software-defined vehicle capability and advanced central computing at its core.ITALY LAUNCHES FIRST OFFICIAL ELECTRIC PORSCHE CLUBRegistro Italiano E-motion has become the world's first Porsche club built exclusively around battery-electric vehicles, earning official recognition from Porsche after beginning life as a pandemic-era chat group for Italian Taycan owners in 2021. The club's inaugural tour brought together 131 participants and 73 vehicles — a mix of 42 Taycans and 31 Macan Electrics, including two Taycan Turbo GT Weissach models — on a multi-day Alpine drive from Porsche Experience Center Franciacorta in northern Italy to the Hans Peter Porsche Traumwerk museum near Salzburg, Austria.
Ni ungdommer blir borte på vidda i Finnmark, vinterferien 2011. Kampen for å overleve blir dramatisk. Ikke alle kommer hjem i live. Hør alle episodene i appen NRK Radio
I denne episoden møter vi Rune Sundelin, administrativ leder ved campus Alta hos Universitetet i Tromsø – Norges arktiske universitet
Programleder Jitse Buitink besøker Birger Amundsen i sitt hjem i Tromsø.I denne miniserien møter vi Birger Amundsen, en av Norges mest markante fortellere av polar- historie. Amundsen har skrevet en rekke bøker og fulgt ekspedisjoner i grenselandet mellom vitenskap, eventyr og overlevelse.Gjennom egne ord forteller han om et liv viet til ekspedisjoner, skriving, radiomontasjer og feltarbeid i både Arktis og Antarktis.Serien følger reisen fra en etterkrigsoppvekst i Kjøllefjord i Finnmark til noen av verdens mest utilgjengelige områder.Dette er ikke bare historien om polarområdene, men om mennesket som valgte å leve tett på dem. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Bør det bli bedre tilrettelagt for biler i byen? Over 70 aksjonister lenket seg fast på ulovlig område i Finnmark forrige helg, Helene Sofie Smit er på tråden og gir deg svar på hvorfor. Og enten du velger karriere med hjertet eller hjernen hjelper KI deg med å skrive jobbsøknaden.I studio: David Megard Grønli, Hans Henrik Grelland Bohman og Idun Marie Løvøen RasmussenPå tråden fra Finnmark: Helene Sofie SmitPå teknikk: Petter Marthinussen
Prinsesse Ingrid Alexandra har vært i Finnmark på offisielt besøk. Hun har besøkt reindriftssamer, Sametinget og blir omtalt som "imponerende" i pressen. Likevel er det ikke bare panegyrikk å spore, det er også noe konstruktiv kritikk. Kronprinsen har fortalt hva familien tenker å gjøre mens rettssaken mot Marius Borg Høiby pågår, hvilket inkludere at kronprinsessen reiser ut av landet. Hvor kynisk skal man kommentere de beslutningene kongehuset gjør i denne perioden? I tillegg utdyper Ole-Jørgen et tidligere tankeeksperiment, og besvarer et lytterspørsmål; hvorfor bærer den engelske tronarvingen tittelen "Fyrste av Wales"? Vi lyttes!
Fluent Fiction - Norwegian: From Strangers to Kindred Spirits: Capturing Sami Soul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2026-01-29-23-34-02-no Story Transcript:No: Kjetil stod midt i den snødekte landsbyen i Finnmark.En: Kjetil stood in the middle of the snow-covered village in Finnmark.No: Øynene hans strålte av entusiasme da han så reinen bevege seg grasiøst over slettene.En: His eyes beamed with enthusiasm as he watched the reindeer move gracefully across the plains.No: Det var Samenes nasjonaldag, og feststemningen fylte luften.En: It was the Sami National Day, and the festive spirit filled the air.No: Fargerike gáktier, samedraktene, lyste opp den hvite vinteren.En: Colorful gáktier, the traditional Sami outfits, lit up the white winter.No: Kjetil var en fotograf fra Oslo, på jakt etter de perfekte bildene som kunne fange sjelen til det samiske folket under reinflyttingsfestivalen.En: Kjetil was a photographer from Oslo, searching for the perfect shots that could capture the soul of the Sami people during the reindeer migration festival.No: Ingrids latter brøt inn i tankene hans.En: Ingrid's laughter broke into his thoughts.No: Hun var en ung samekvinne med dypt engasjement for sitt folk og sin kultur.En: She was a young Sami woman with a deep commitment to her people and culture.No: Hun så på Kjetil med en blanding av nysgjerrighet og skepsis.En: She looked at Kjetil with a mix of curiosity and skepticism.No: "Du er her for å ta bilder, ikke sant?En: "You're here to take photos, right?"No: " spurte hun, vennlig, men bestemt.En: she asked, friendly but firm.No: "Ja," svarte Kjetil, "men jeg ønsker å forstå, ikke bare observere.En: "Yes," replied Kjetil, "but I want to understand, not just observe."No: "Ingrid smilte skeivt.En: Ingrid smiled wryly.No: "Mange utlendinger sier det," sa hun.En: "Many foreigners say that," she said.No: "Men hvordan kan jeg vite at du er ekte?En: "But how can I know that you're genuine?"No: "Mens Ingrid og Kjetil snakket, holdt Synnøve øye med dem.En: While Ingrid and Kjetil talked, Synnøve kept an eye on them.No: Hun var Ingrids kusine, alltid beskyttende.En: She was Ingrid's cousin, always protective.No: Hun likte ikke at Ingrid ga Kjetil for mye oppmerksomhet.En: She didn't like that Ingrid was giving Kjetil too much attention.No: Synnøve var skeptisk.En: Synnøve was skeptical.No: Dagen gikk, og festivalens musikalske rytmer og fortellinger bredte seg gjennom den kalde kvelden.En: The day went on, and the festival's musical rhythms and stories spread through the cold evening.No: Kjetil bestemte seg for å senke kameraet sitt og delta i aktivitetene.En: Kjetil decided to lower his camera and participate in the activities.No: Han danset til musikken og lærte å lage lasso som brukes i reindriften.En: He danced to the music and learned how to make a lasso used in reindeer herding.No: Han følte varme fra fellesskapet, til tross for den bitende kulden.En: He felt warmth from the community, despite the biting cold.No: Da natten senket seg, samlet de seg rundt bålet.En: As night fell, they gathered around the fire.No: Ingrid delte historier fra sin barndom, om det harde, men vakre livet i nord.En: Ingrid shared stories from her childhood, about the harsh yet beautiful life in the north.No: Kjetil lyttet intenst.En: Kjetil listened intently.No: Han fortalte så sin egen historie.En: He then told his own story.No: "Jeg vokste opp i Oslo, alltid omgitt av byens støy," fortalte han.En: "I grew up in Oslo, always surrounded by the city's noise," he said.No: "Jeg oppdaget fotografering som en måte å se det folk ofte overser.En: "I discovered photography as a way to see what people often overlook.No: Jeg vil vise verden de vakre kulturene vi har.En: I want to show the world the beautiful cultures we have."No: "Ingrid så på ham i det flakkende lyset av bålet, og det var som om et bånd vokste mellom dem i denne enkle, men dype delingen.En: Ingrid looked at him in the flickering light of the fire, and it was as if a bond grew between them in this simple yet profound sharing.No: Selv om Synnøve fortsatt var på vakt, så hun at Ingrid hadde åpnet sitt hjerte litt mer.En: Although Synnøve was still cautious, she saw that Ingrid had opened her heart a little more.No: Ingrid bestemte seg for å gi Kjetil en sjanse.En: Ingrid decided to give Kjetil a chance.No: Hun inviterte ham til å bli med på flere aktiviteter, vise ham hennes verden.En: She invited him to join more activities, to show him her world.No: Dagene gikk, og Kjetils kamera fanget mer enn bare bilder.En: The days passed, and Kjetil's camera captured more than just images.No: Han fanget historier, smil, og en dypere forståelse av samenes liv.En: He captured stories, smiles, and a deeper understanding of the Sami life.No: Han lærte å respektere, ikke bare beundre.En: He learned to respect, not just admire.No: Ingrid og Kjetil begynte å bygge noe som liknet et vennskap.En: Ingrid and Kjetil began to build something akin to friendship.No: Ettersom festivalen gikk mot slutten, følte Kjetil seg mer hjemme, ikke lenger en fremmed.En: As the festival drew to a close, Kjetil felt more at home, no longer a stranger.No: Han var blitt akseptert, om enn forsiktig, av samfunnets folk.En: He had been accepted, albeit cautiously, by the people of the community.No: Kjetil tok med seg mer enn bare bilder tilbake til Oslo.En: Kjetil took back more than just photos to Oslo.No: Han tok med seg en dypere respekt for en kultur han først bare hadde ønsket å fange med kameraet sitt.En: He took with him a deeper respect for a culture he initially only wanted to capture with his camera.No: Ingrid fant ut at det å dele sin verden kunne bringe forståelse og en følelse av fellesskap, selv med dem som først syntes å være annerledes.En: Ingrid found that sharing her world could bring understanding and a sense of community, even with those who seemed different at first.No: Og blant hette av stjernene over Finnmark, var de ikke lenger fremmede, men del av en større fortelling om forståelse og respekt.En: And under the cloak of stars over Finnmark, they were no longer strangers, but part of a larger story of understanding and respect. Vocabulary Words:beamed: strålteenthusiasm: entusiasmegracefully: grasiøstfestive: feststemningenmigration: flyttingscommitment: engasjementcuriosity: nysgjerrighetskepticism: skepsisgenuine: ekterhythms: rytmerherding: reindriftenbiting: bitendeflickering: flakkendeprofound: dypecautious: på vaktakin: liknetrespect: respektereoverlook: oversercommunity: fellesskapamidst: blantprotective: beskyttendecommitment: engasjementparticipate: deltaintently: intensstrangers: fremmedeskeptically: skeptiskgathered: samletalbeit: om ennharsh: hardeoverlook: overser
Patrick spør om råd mot snorking. Arthur Arntzen har gått bort. Og Patrick hater å fly i Finnmark. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
On the 29th episode of The Sauna Twins podcast, hosted by Jake and Max Newport, we welcome Walter Långstedt, Export Sales Manager at Saas Instruments Oy, a Helsinki-based, family-owned lighting manufacturer that's been perfecting the art and science of illumination since 1978.While many focus on timber, heaters, and insulation when building a sauna, lighting remains one of the most underestimated elements of authentic sauna design. Yet for those who've experienced a truly well-lit sauna, the difference is unmistakable. The right lighting doesn't just help you see – it fundamentally shapes the atmosphere, influences your relaxation, and enhances the entire ritual.Walter brings a uniquely Finnish perspective to this conversation. Growing up in a culture where winter darkness stretches for months, and summer light barely fades, the people at SAAS understand light as something precious, almost sacred. This isn't about lumens and colour temperatures alone – it's about understanding how light affects wellbeing at the deepest level.In This Episode:- Walters' Journey into Saas, and his passion for lighting and sauna.- How specialist sauna lighting differs from standard fixtures.- Saas's commitment to sustainable, long-lasting design.- Choosing the right illumination for your sauna space.- What 'Made in Helsinki since 1978' really means.As always, Jake and Max, along with the rest of the Finnmark Sauna team, would like to extend our gratitude to Walter for making the trip from Finland to visit our HQ in Spennymoor, Durham. It's a true honour for us at Finnmark to tell these excellent products, crafted by Saas. Visit the Saas Instruments website here: https://saas.fi/en/Check out the Saas Instagram page: https://www.instagram.com/saasinstrumentsBrought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #Sauna #UKSauna #FinnmarkSauna #Finnmark #Saas #SaunaLighting #SaunaDesign #SaunaEducation
Alle har hørt om norsk black metal. Men hva med norsk death metal? I boka "Født dødt – norsk death metal 1986–1999" møter vi hele 150 band fra Agder til Finnmark. Forfatter André Nautøy har kartlagt obskure øvingsopptak, mugne bomberom, rustne gitarstrenger, fiendtlige forsamlingshus, tomme ølflasker og ungdommelig overmot i alle landets fylker. Men hvem var disse folkene? Og hvor ble det av dem?"Født dødt" er riktignok en tjukk og fargerik bibel, men det er alltid noen historier som slipper unna permene. Torsdag 25. september dykket Jernverket dypere i materien. Følgende stjernelag gikk live på Vaterland med publikum til stede: André Nautøy (forfatteren, listemakeren og obskuritetsentusiasten)Torben Grue (Vomit, Mayhem, Kvikksølvguttene)Marius Vold (Mortem, Arcturus, Stigma Diabolicum, Thorns)Lasse Balvaz (Balvaz, Cadaver, Disgusting, Ulvehunger) Hva finner man egentlig i Nasjonalbibliotekets arkiv? Hvorfor kommer så mange death metal-band fra Østfold? Påvirket den dårlige black metal-stemningen den lystigere (!) death metal-gjengen? Hvorfor låt alt bedre i Sverige? Hvilken rolle spilte fanziner og lokalradioshow? Hvordan gikk det med de kristne bandene? Hvem kjørte til og fra spillejobbene? Hva gjør man når man finner en død katt? Og blir det noen flere comeback snart, eller?PS: «Født dødt - norsk death metal 1986-1999» er utgitt av Freshtea. Boka kan blant annet kjøpes her. Litt sent å kjøpe den i julegave, kanskje, men alle trenger da lesestoff på nyåret også?PPS: Vil du høre bandene som er omtalt? Nautøy har digitalisert de fleste opptakene han har fått tak i og lagt dem på Youtube-kanalen sin. Støtt Jernverket økonomisk via Vipps-nummer 567438. Det er også hyggelig om du tipser en kompis og legger igjen en anmeldelse der du lytter.
In this episode of The Sauna Twins podcast, Jake and Max Newport sit down with Oliver Horsford, founder of Reset London – an exciting new contrast therapy and wellness space opening in January 2026 at 240 Upper Street, Highbury & Islington.Oliver shares the personal journey that led him to create Reset, from years of burnout and disconnection to discovering the transformative power of breathwork and contrast therapy. Now, he's bringing that experience to North London with a one-of-a-kind 25-person charred oak Finnish sauna, top-tier ice baths ranging from 1°C to 9°C, and a custom-built breathwork space featuring world-class instructors.Reset isn't just another wellness facility – it's a community-focused space designed to help people reconnect with themselves through heat, cold, and breath. With guided contrast therapy experiences, social sauna sessions with DJs and special guests, and a focus on local community engagement, Oliver is creating something truly special in the heart of London.We discuss the science behind contrast therapy, the challenges of building a wellness business, the importance of authentic sauna design, and Oliver's vision for making these practices accessible to the Islington community and beyond.Whether you're a sauna enthusiast, curious about contrast therapy, or interested in the business of wellness, this conversation offers valuable insights from someone who's living and breathing this lifestyle.Reset London240 Upper Street, Islington, N1Opening Early 2026resetsauna.com - https://www.instagram.com/weresetlondon/Here is a taste of what we covered: The concept of Reset, London. How Oliver found himself in the wellness space —and the benefits and lessons that followed.What makes Reset unique and a must-visit for any sauna lovers or individuals looking to experience a sauna for the first time?Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Today on the bench, we bring you to Larsmont Cottages, Two Harbors. Minnesota for a special roundtable discussion with four sauna builders from four different countries as part of Sauna Days 2025. Alex, Bsaunasusa, Belarus Keegan, Deep Wave Saunas, USA Jake, Finnmark, UK Andrew, Sauna Builder, Canada The weather was wonderful, the heat was resonating, and our conversation went deep.
On the 27th edition of The Sauna Twins Podcast, we are very excited to welcome Sauna Social Club, London's first dedicated sauna and ambient listening space, founded by Nikki and Benji in Peckham, South East London. Launched in August 2024, the venue was created in response to a cultural shift away from alcohol-centred socialising, offering people a place to meet up and hang out, centred around well-being rather than drinking.Co-founder Nikki Tesla brings a unique background as a DJ, radio host (with credits including BBC Radio 1, Rinse FM, and a monthly residency on Soho Radio), former Children's Safeguarding Social Worker, and community organiser. Her partner, Benji, combines experience as an actor and a personal trainer to create a space that bridges wellness, creativity, and meaningful connection.The venue has experienced extraordinary demand since opening, with sell-out weeks from the start and capacity increases unable to keep up with bookings. Located in a beautifully designed railway arch in Peckham, Sauna Social Club features Finnish saunas, ice baths in vintage roll-top tubs, and a listening lounge designed as a "home away from home" for the community.The club's mission is to redefine London's social spaces by creating an alternative to traditional pubs, one that prioritises wellness, creativity, and genuine connection while incorporating breathwork, meditation, traditional sauna rituals, and curated ambient music experiences.Here is a taste of what we covered: - From concept to opening in railway arches, building the space from scratch. - Selling out week after week since August 2024, what's driving the demand? - Building a community—regulars, rituals, and genuine connection. - Challenges of establishing a new business model and the lessons learned along the way.https://www.saunasocialclub.co.uk/https://www.facebook.com/p/Sauna-Social-Club-61560509992733/https://www.instagram.com/sauna_socialclub/Jake and Max, Managing Directors at Finnmark Sauna, enjoyed this conversation with Nikki and Benji and look forward to the ongoing growth of the Sauna Social Club in the years ahead.Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences: https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Da har jeg omsider kunnet ta opp tråden igjen med serien Hestenes klan - Norge rundt, der det er dere lyttere som har nominert gjestene! Og ambisjonen, for å minne om det, er å intervjue minst én hestekvinne fra hvert fylke og i dag er turen kommet til Troms og Finnmark! Du får møte Anja Josefsen, og vi snakker om rideskoler, natural horsemanship, akademisk og klassisk dressur, klikkertrening, indre og ytre motivasjon og maktbalansen mellom hest og menneske, for å nevne noe.Relevante linker:✅ Hestenes klans blogg✅ Påmelding til Q&A✅ Ny roman: Før løvet faller Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Da er vi omsider i gang med serien "Hestenes klan - Norge rundt" igjen og denne gangen går turen til Troms og Finnmark! Her er en smakebit fra morgendagens episode! Enjoy! Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
On the newest episode of The Sauna Twins Podcast, we welcome the talented Rachael McGrath. Rachael is a pioneering sauna researcher and recent graduate of the London Interdisciplinary School, where she conducted the UK's first academic study exploring the impact of community saunas on health and well-being. Her groundbreaking mixed-methods research partnered with Community Sauna Baths in London, examining nearly 1,800 sauna bathers and developing innovative methodologies, including "Thermal Circles" - a novel participatory research approach combining fire pit sharing circles with communal aufguss rituals and body mapping.Rachael's work bridges the gap between Finland's well-established sauna research and the emerging UK sauna culture, providing crucial evidence for saunas as social prescriptions within the NHS framework. Her research demonstrates statistically significant improvements in well-being following sauna rituals and reveals important associations between sauna frequency and self-reported physical and mental health benefits. During this insightful conversation, Jake and Max discuss Rachael's journey into the industry, some of her experiences in this growing wellness space, and her findings.Here is a taste of what we covered: - What made Rachael leave her job and return to education and pursue sauna research?- How Rachael came across the Community Sauna Baths.- Founding the LIS Sauna Society - bringing sauna culture to university life.Rachael's LinkedIn Profile: https://www.linkedin.com/in/rachael-mcgrath-lis/?originalSubdomain=ukJake and Max, Managing Directors at Finnmark Sauna, loved chatting about all things sauna, wellness and Rachel's exciting plans for 2026 and beyond.Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences: https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
BIFF 2025: Vi er i Bergen, og i denne første festivalepisoden fra årets utgave av BIFF rapporterer vi om et knippe filmer vi har sett, blant dem Mary Bronsteins If I Had Legs I'd Kick You og László Nemes' Orphan («Árva»). Montages deltar denne uken på Bergen internasjonale filmfestival (BIFF), og sammen med vestlandshovedstadens engasjerte publikum og andre tilreisende gjester, har vi beveget oss inn ut av kinomørket de siste dagene og forsynt oss fra det rikholdige programmet festivalen har servert. I samtalen nedenfor deler vi våre tanker om filmene vi har sett i første halvdel av årets BIFF (som pågår helt til 23. oktober). Vi snakker om det angstfylte dramaet If I Had Legs I'd Kick You, der Rose Byrne spiller en terapeut på randen, Orphan, en dramatisk oppvekstskildring fra etterkrigstidens Ungarn, og Rebuilding, et moderne westerndrama om tap og forsoning med Josh O'Connor i hovedrollen. Vi har også sett to dokumentarer som gjorde inntrykk – Laura Poitras‘ og Mark Obenhaus‘ Cover-Up, en politisk ladet film om den 88-årige gravejournalisten Seymour Hersh, og Rachel Grady og Heidi Ewings Folktales, en eventyrlig og tankevekkende skildring av livet på Pasvik folkehøgskole i Finnmark. Episoden inneholder ingen spoilere. Ved mikrofonene sitter Karsten Meinich og Pernille Middelthon. God lytting!
¡Vótame en los Premios iVoox 2025! VÓTANOS EN LOS PREMIOS IVOOX https://go.ivoox.com/wv/premios25?c=3817 Tras su independencia en 1917, una ola de nacionalismo barrió Finlandia, dando forma al ideal de la 'Gran Finlandia', reclamando zonas de Noruega, Rusia o Estonia. Este sueño irredentista anhelaba unir bajo una misma nación a todos los pueblos fínicos, expandiéndose hacia los territorios de Carelia Oriental e Ingria en rusia, el Finnmark noruego, el Valle del Torne sueco o la totalidad de Estonia. Entre 1918 y 1922, miles de voluntarios finlandeses participaron en las llamadas 'Guerras de Kinship' o Heimosodat, cruzando la frontera para apoyar revueltas locales. La más significativa fue la fallida incursión en Carelia Oriental (1921-22), contra el naciente poder soviético, un episodio olvidado que, aunque no fue una guerra oficial, selló el destino fronterizo y dejó una profunda huella en las relaciones con la URSS. Te lo cuenta Esaú Rodríguez con dramatizaciones de Dani CarAn. Casus Belli Podcast pertenece a 🏭 Factoría Casus Belli. Casus Belli Podcast forma parte de 📀 Ivoox Originals. 📚 Zeppelin Books (Digital) y 📚 DCA Editor (Físico) http://zeppelinbooks.com son sellos editoriales de la 🏭 Factoría Casus Belli. Estamos en: 🆕 WhatsApp https://bit.ly/CasusBelliWhatsApp 👉 X/Twitter https://twitter.com/CasusBelliPod 👉 Facebook https://www.facebook.com/CasusBelliPodcast 👉 Instagram estamos https://www.instagram.com/casusbellipodcast 👉 Telegram Canal https://t.me/casusbellipodcast 👉 Telegram Grupo de Chat https://t.me/casusbellipod 📺 YouTube https://bit.ly/casusbelliyoutube 👉 TikTok https://www.tiktok.com/@casusbelli10 👉 https://podcastcasusbelli.com 👨💻Nuestro chat del canal es https://t.me/casusbellipod ⚛️ El logotipo de Casus Belli Podcasdt y el resto de la Factoría Casus Belli están diseñados por Publicidad Fabián publicidadfabian@yahoo.es 🎵 La música incluida en el programa es Ready for the war de Marc Corominas Pujadó bajo licencia CC. https://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/ El resto de música es bajo licencia privada de Epidemic Music, Jamendo Music o SGAE SGAE RRDD/4/1074/1012 de Ivoox. 🎭Las opiniones expresadas en este programa de pódcast, son de exclusiva responsabilidad de quienes las trasmiten. Que cada palo aguante su vela. 📧¿Quieres contarnos algo? También puedes escribirnos a casus.belli.pod@gmail.com ¿Quieres anunciarte en este podcast, patrocinar un episodio o una serie? Hazlo a través de 👉 https://www.advoices.com/casus-belli-podcast-historia Si te ha gustado, y crees que nos lo merecemos, nos sirve mucho que nos des un like, ya que nos da mucha visibilidad. Muchas gracias por escucharnos, y hasta la próxima. ¿Quieres anunciarte en este podcast? Hazlo con advoices.com/podcast/ivoox/391278 Escucha el episodio completo en la app de iVoox, o descubre todo el catálogo de iVoox Originals
On the 25th addition of The Sauna Twins podcast, we are honoured to welcome Corvin Roman & Ingrid Eriksson, founders of the Innotivate Premium Spa Canal Boat, Maria Alexander Spa Boat, located on the Regent Canal in London. A truly unique concept, guests' time aboard Maria Alexander includes use of the wood-fired sauna, a freshly filled hot tub and soothing spa treatments as well as time to relax whilst enjoying a selection of refreshments.The project hasn't been plain sailing, pun not intended, with plenty of lessons along the way, from identifying the logistics of running a commercial spa on a canal to learning how to sail the boat, which enabled Corvin and Ingrid the opportunity to change the docked location of Maria Alexander.During this insightful conversation, Jake and Max discussed the backstory of Maria Alexander, Corvin and Ingrid's plans after the soft launch, the challenges they overcame, and the work involved in preparing, creating, and maintaining such an exceptional project.Here is a taste of what we covered: How did the idea come about?Lessons learned while creating Maria Alexander.The excitement surrounding the launch of Maria Alexander.https://www.mariaalexander.co.uk/https://www.instagram.com/mariaalexanderspaboat/Jake and Max, Managing Directors at Finnmark Sauna, loved the opportunity to speak to Corvin and Ingrid at the Finnmark HQ. We can't wait for the undeniable success that Maria Alexander will have!Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Jake and Max Newport, Founders of Finnmark Sauna, welcome Stig Arild Pettersen, who is the Secretary General of the Norwegian Sauna Association (Norges Badstulaug), where he has been instrumental in building and strengthening Norway's sauna movement since taking on the role in 2023. A lifelong sauna enthusiast who lives on a small farm in Isfjorden in Møre og Romsdal, Stig oversees the day-to-day operations of the national organisation and serves as the primary liaison with members across Norway. Under his leadership, the Norwegian Sauna Association has experienced remarkable growth, expanding to include more than 120 sauna operators and several hundred private individuals throughout the country.In his role, Stig is dedicated to promoting Norwegian sauna culture both domestically and internationally, working to fulfil the association's mission of creating an inclusive and accessible sauna culture for all. His work focuses on three key areas: fostering a generous and open sauna environment where everyone feels welcome regardless of background, promoting research and awareness of sauna's significant health benefits, and ensuring that saunas are genuinely accessible to all Norwegians irrespective of financial means or physical ability. Through his international outreach efforts, including speaking engagements like his recent appearance at The British Sauna Society Sauna Summit in London, Stig is helping to share Norway's unique "badstu" culture with sauna communities around the world.Here is a taste of what we covered: Who is Stig Arild Pettersen?How Stig found himself in the world of sauna.Stig discusses Badstufest, which is held annually in Norway.https://www.norgesbadstulaug.no/https://www.instagram.com/norges_badstulaugIt was fantastic welcoming Stig to the Finnmark Sauna HQ and showcasing the extensive detail that goes into each aspect of the business. Thanks again for visiting, Stig!Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com
Året er 1943. I de dype fjordene i Finnmark lusker et av tyskernes største våpen og venter på sitt neste bytte. Men snart skal noen nordmenn, under Royal Navy, prøve å lure Scharnhorst i en dødelig felle. Slaget ved Nordkapp venter. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Jake and Max Newport, Founders of Finnmark Sauna, welcome Brass Monkey's Founder, Danyl Bosomworth. Brass Monkey is revolutionising the UK Ice Bath and plunge pool market. If you're unaware of them and the fantastic work they do, here's how Danyl found himself in this unique and fast-growing industry: In mid-2020, Dan converted a chest freezer into an ice bath. Was it safe? Not particularly. Did his friends and family think he'd lost it? Yep. Did it help him at a tricky time in his life? Just a bit! He felt like a different person. Back to his old self. More chilled, less stressed, and full of energy. So he got to thinking. How can I help other people feel like this? And is there a better way than selling flipped freezers? Brass Monkey was the answer to both questions.We set ourselves a challenge. To create the finest ice baths in the world. And, with absolutely no false modesty, we succeeded. Our ice baths are the only truly smart ice baths in the world. The only ice baths are fully temperature-controlled and able to make their own ice.Here is a taste of what we covered: Danyl's previous career paths and how he found himself immersed in the Ice Bath benefits.Brass Monkey's first few years of trade, what they've learnt and how they continue to evolve.What makes Brass Monkey the UK's leading Ice Bath and Plunge Pool specialists?Brass Monkey's plans for 2025 and beyond.Who is Brass Monkey Ice Baths? https://www.brassmonkey.co/https://www.instagram.com/brassmonkeyicehttps://www.youtube.com/@brassmonkeyiceIt was fantastic welcoming Danyl to the Finnmark Sauna HQ and showcasing the extensive detail that goes into each aspect of the business. Thanks again for visiting, Danyl!Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
On the 22nd episode of The Sauna Twins podcast, Jake and Max are thrilled to welcome the talented Irish author, Rosanna Cooney. Not only was Rosanna the winner of the ‘Irish Young Journalist of The Year' award back in 2021, but she has just released a book titled ‘Sweat House.' Here's a brief insight into the book: Around Ireland, saunas have become new hubs of community as thousands of people are being drawn to the powerful forces of fire, water, steam and sweat. Sweathouse threads together the 3,000-year-old tradition of sauna in Ireland and reveals for the first time how this ‘new craze' in a forgotten Irish legacy, smouldering just below the surface, is waiting for its moment to catch fire again.Combining in-depth research with personal experience, Rosanna Cooney crawls inside enigmatic stones and sweathouses in search of their long-held secrets, and traces Ireland's extraordinary role in the spread of sweat-bathing across the world. She travels around Europe to wild and magical saunas, bringing home their deep expertise on how to get the best physical, mental and spiritual benefits from each sweat session.Here is a taste of what we covered: How Rosanna found herself in the world of sauna.Rosanna's career paths and the inspiration for her new book, ‘Sweat House'.An insight into the new & the ancient Irish sauna traditions.https://finnmarksauna.com/products/sweathouse-by-rosanna-cooney?srsltid=AfmBOooGf70nUCk7uy33RjNnCWxMhiWV4CNhhgnmF-jFq5FrV0oAyTbkhttps://www.instagram.com/rosannacooney/It was fantastic welcoming Rosanna to the Finnmark Sauna HQ and showcasing the extensive detail that goes into each aspect of the business. Thanks again for visiting, Rosanna!Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Didgeridoo kurs på nesodden - Finnmark "ikke stjæl ZZ-skiltan vår" - Golden krenket av kar i rosa bukse Episoden kan inneholde målrettet reklame, basert på din IP-adresse, enhet og posisjon. Se smartpod.no/personvern for informasjon og dine valg om deling av data.
On the latest episode of The Sauna Twins Podcast, we welcome Alanna Kitt (@alannakit), Co-Founder of the game-changing 65-person sauna, Arc, located in Canary Wharf, London. Born in Canada, Alanna is passionate about Health and Wellness and has over 8 years of experience in Breathwork Yoga/Meditation. In addition to her fantastic work within the wellness space, Alanna is pursuing her PhD in Neuroscience at the University of Victoria. During this insightful conversation, Jake and Max covered European sauna tradition, the wellness industry, and the importance of fostering community. Whether you're someone who's fond of sauna and wellness or someone relatively new to this amazing industry, you'll find this conversation with Alanna more than helpful.Here is a taste of what we covered: An insight into contrast therapy.How arc was formed and the initial success of this project.Alanna's wellness journey and her passions.https://www.arc-community.com/https://www.instagram.com/alannakit/?hl=enJake and Max, Managing Directors at Finnmark Sauna, loved chatting about all things sauna, wellness and Alanna's exciting plans for 2025 and beyond.Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Tina, PC og Henrik er endelig tilbake. Tina har hatt sin siste dag på Stortinget, Henrik har vært i Finnmark, og alle tre har vært på sommerfest med pressen hvor de har vært 13,9 prosent seg selv.En podkast av Henrik Asheim, Tina Bru og Peter Frølich Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Norwegian: Bridging Tradition and Innovation on the Tundra Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-06-12-22-34-02-no Story Transcript:No: Solen sto lavt på himmelen til tross for den tidlige timen.En: The sun hung low in the sky despite the early hour.No: De lange dagene i Finnmark, fylt med det magiske sommerlyset, fikk alt til å skinne i en spesiell glød.En: The long days in Finnmark, filled with the magical summer light, made everything shine with a special glow.No: Lars sto ved kanten av reingjerdet, kledd i sin tradisjonelle gákti, og speidet over tundraen.En: Lars stood by the edge of the reindeer fence, dressed in his traditional gákti, and gazed over the tundra.No: "Ingrid," ropte han, idet den unge kvinnen dukket opp fra en av lavvuene.En: "Ingrid," he called out, as the young woman emerged from one of the lavvuene.No: "Vi må begynne å forberede oss på reinflyttinga.En: "We need to start preparing for the reindeer migration."No: "Ingrid nikket ivrig.En: Ingrid nodded eagerly.No: Hun hadde nylig returnert fra en skole for reindriftstudier, og hun brant for å bruke det hun hadde lært.En: She had recently returned from a school for reindeer herding studies, and she was eager to use what she had learned.No: "Jeg har et par ideer, Lars.En: "I have a few ideas, Lars.No: Moderne teknikker som kan hjelpe oss.En: Modern techniques that could help us."No: "Lars sukket.En: Lars sighed.No: Han var stolt av sin kultur og bekymret for at nye metoder ville skade den dypt rotfestede tradisjonen.En: He was proud of his culture and worried that new methods would harm the deeply rooted tradition.No: "Vi har alltid klart oss uten fancy maskiner.En: "We've always managed without fancy machines.No: Reinen følger instinktene sine, og vi følger dem.En: The reindeer follow their instincts, and we follow them."No: ""Men hva hvis det kan gjøre det tryggere?En: "But what if it can make it safer?"No: " Ingrid spurte forsiktig.En: Ingrid asked cautiously.No: Hun visste at Lars hadde rett til å være stolt over fortiden, men hun ønsket også å vise hva fremtiden kunne tilby.En: She knew that Lars had every right to be proud of the past, but she also wanted to demonstrate what the future could offer.No: Små flokker av rein beveget seg rolig over slettene rundt dem, en del av et større bilde som var livsviktig for både familien og samfunnet.En: Small herds of reindeer moved calmly over the plains around them, part of a larger picture that was vital for both the family and the community.No: Å flytte disse dyrene krevde samspill mellom mennesker, natur og dyr.En: Moving these animals required interplay between people, nature, and animals.No: Dager senere truet stormskyer i horisonten.En: Days later, storm clouds threatened on the horizon.No: Vinden blåste hardt, og reinen reagerte urolig.En: The wind blew hard, and the reindeer reacted restlessly.No: Det var nå Ingrid visste at muligheten til å bevise verdien av hennes teknikker hadde kommet.En: It was now that Ingrid knew the opportunity to prove the value of her techniques had arrived.No: "Lars, vi må bruke GPS-sporing for å holde en oversikt over de spredte flokkene," insisterte hun.En: "Lars, we need to use GPS tracking to keep an overview of the scattered herds," she insisted.No: "Været er for farlig til å gjøre det manuelt.En: "The weather is too dangerous to do it manually.No: Vi kan unngå en katastrofe.En: We can avoid a catastrophe."No: "Lars så på de truende skyene og nikket sakte.En: Lars looked at the threatening clouds and nodded slowly.No: Hans erfaring sa ham at farer nærmet seg, men han følte seg uvillig til å anerkjenne teknologiske hjelpemidler.En: His experience told him that danger was approaching, but he felt reluctant to acknowledge technological aids.No: Det var et øyeblikk med indre kamp før han sa, "Kjør på, Ingrid.En: There was a moment of internal struggle before he said, "Go ahead, Ingrid."No: "Med Ingrid i spissen ble teknologi kombinert med kløkt og gamle kunnskaper.En: With Ingrid leading the way, technology was combined with wisdom and old knowledge.No: De brukte radiosendere og GPS for å veilede dyrene gjennom stormen.En: They used radio transmitters and GPS to guide the animals through the storm.No: Mentatet til en nærliggende fjellrygg hvor reinen tryggere kunne vente ut det verste.En: Their aim was a nearby ridge where the reindeer could more safely wait out the worst.No: Stormen passerte, og solen brøt gjennom skyene igjen.En: The storm passed, and the sun broke through the clouds again.No: Reinen stod rolig, samlet og trygge.En: The reindeer stood calmly, gathered and safe.No: Lars innså hvor viktige Ingrids metoder hadde vært.En: Lars realized how important Ingrid's methods had been.No: Han snudde seg mot henne og smilte for første gang på lenge.En: He turned to her and smiled for the first time in a long while.No: "Takk, Ingrid.En: "Thank you, Ingrid.No: Jeg ser at vi begge har noe å lære," sa han oppriktig.En: I see that we both have something to learn," he said sincerely.No: "Vi burde samarbeide mer framover.En: "We should collaborate more moving forward."No: "Ingrid smilte varmt tilbake.En: Ingrid smiled warmly back.No: "Og jeg lover å alltid lytte til din erfaring.En: "And I promise to always listen to your experience.No: Vi kan begge bidra.En: We can both contribute."No: "Sammen gikk de tilbake til leiren hvor resten av familien ventet.En: Together they returned to the camp where the rest of the family awaited.No: Hverdagen fortsatte, men med en ny forståelse mellom generasjonene.En: Everyday life continued, but with a new understanding between generations.No: Tradisjon og innovasjon kunne gå hånd i hånd, styrket og beæret av hverandres eksistens.En: Tradition and innovation could go hand in hand, strengthened and honored by each other's existence.No: Tundraen rullet videre, stille og fredelig, vitne til et nytt kapittel i en gammel arv.En: The tundra rolled on, quiet and peaceful, witnessing a new chapter in an old legacy. Vocabulary Words:hung: stoglow: glødgazed: speidetemerged: dukket oppmigration: reinflyttingaeagerly: ivrigtechniques: teknikkerharm: skadeinstincts: instinktenecautiously: forsiktiginterplay: samspillscattered: spredtereluctant: uvilligacknowledge: anerkjennestruggle: kampguide: veilederidge: fjellryggcollaborate: samarbeidecontribute: bidraawaited: ventetunderstanding: forståelsewitnessing: vitnelegacy: arvpreparing: forberedespirit: åndstorm clouds: stormskyeroverview: oversikttransmitters: radiosenderemanually: manueltinternal: indre
A Sauna Talk from the British Sauna Summit, Tuesday, 20 May 2025 Hilton London Canary Wharf. Last year, Sauna Summit 2024 and 1.0, about 120 of us gathered rooftop at in Hackney. The spirit was both well organized like a conference, and yet intimate like a family gathering. This year, as attendance swelled to well north of 300, the Hilton Hotel ballroom provided a backdrop and familiarity of a “proper” (to use the British word) organized meeting. This is the evolution of sauna. What started as a somewhat jest and jovial organisation, like the growth of many things sauna, the British Sauna Society has ballooned into a structured membership of several hundred, representing the “saunapreneurs” of public saunas that dot the map of the UK's shoreline, streams, and urban communities. Yours truly was given the honour of announcing the winners of the second annual Sauna Summit Awards, which showcases outstanding saunas (Best Urban, Best Community, Best New, etc.). All of the contest participants are winners. And though there's surely pride and competition behind the curtain, yet what is displayed in the UK sauna scene is more collaboration and support. The Brits seem to recognize that the rising sauna tide lifts all public sauna boats. London Calling I am reminded of my time living in London. It was decades ago, and I had the dream job of music listings editor at Time Out magazine, where i'd have one on one relationship with the music venues (Dingwalls, Brixton Academy, etc.) and what stood out was the pricing structure of concert tickets. General admission at the top, then the list of discounted tickets (senior, student, unemployed, single parent, counsel estate resident, library card holder, etc.). It's ingrained in British culture to proudly support those underserved. And sauna culture today shares that “community support” ethos. America may face headwinds in this regard, being more capitalistic centric, yet Britain waves the flag of “serving their community” as evidence by the hundreds of saunas dotting their shoreline and beyond. Anyhow, in this episode we get to hear one on one conversations with folks from Harvia, Jake Newport from Finnmark, kindred spirit author Lassi Liikkanen, key Summit organizer Mark Lamb, his wife and author Emma O'kelly, Sauna from Finland Carita, Rob De Bank, and other folks “behind the scenes” and “between the action.” Notes from presentations at the British Sauna Summit: Carita 1. Take as long as you like in sauna. Listen to your body. 2. Nudity is common in private saunas. Often ladies and men's sides. 3. Most Finn's prefer 70-80c and we make löyly. 4. Sauna is a safe and relaxing activity for all ages. Sauna at the lake helps make family memories. 5. Everyone sweats differently. More sweat doesn't mean better 6. Sauna stones wear out. Replace them regularly. She changes stones twice a year. 6. Clean the sauna – deep clean under the benches. Dry the sauna after every use. 8. Whisking is gentle and relaxing. Good for your skin and circulation. Every sauna has its own soul. Löyly is the main thing. Dr emelia Vuitisalmi “Sauna is the one single place where we truly feel safe and we can relax.” Finns don't count minutes or measure temperature. Sauna stimulates three hormones 1. Dopamine. Direction Motivation and reward. Walk your true path. Sauna is the place to answer these questions 2. Serotonin. Safety Sauna is the place where we feel safe. 3. Oxytocin. Connection. Sauna is an amazing place to connect with ourself. What is behind our own thoughts. Deep healing power of sauna takes us to a state of love. Sweat. Let go. Belong. The deep power of sauna. — Rob Da Bank Slo Mo Drew parallels of organizing festivals to the sauna space in UK. Dom Bridges Running his sauna for 12 years on the beach in Margate. Free. Significant part of the town. More like a skatepark, its own ecosystem. No one owns it, a spirit of togetherness. Sara Higgins Seaside Sauna Haus Dorset. “It's about connection with yourself, and it's also about connection with who you share the bench with. “ “Focus on your thing and shout about others. “ Wild Scottish Sauna Jayne McGie & Jamie Craig-Gentles Met each other in the water. Started as a swim group. “We go into the sea to release. “ They run 5 saunas and are very active in their community. 1,000 people. 5 pounds each. Brought communities together. Staffing is also part of the community. 18 sauna hosts. Work for one day a week. Extra money for them as a second job. Zack Avery &Soul Community. The heart of the project is to give people a space to belong. Share spaces together. West London Dundbar theory. Societies thrive in communities of about 100-150 people. Egalitarian space. Not wearing their title. Shared humanity in sauna. Heart of the community space. The sauna is the center of the community space. Need for nurturing spaces. A thirst for better ways of being in the city. Dr Martha : an expert in ritual and belonging. Move our way from the normal to the secret. Physically taken away from the normal… liminality. Neither here nor there. Sauna creates an intense lininal space. Research with extreme groups. Extreme experience bond us together. Expert in ritual and belonging. —- The holy trinity : fire, ice, and löyly Lasse spoke about the three methods of heat transfer plus condensation (moisture forming on the body). If you follow the “Instagram sauna” and replicate it, you may run into problems that you cannot even power up the heater.” Daryl Bosomworth Brass Monkey Spoke about ice. And the cold. The important factors of why and how to bring cold as a best practice for saunas. Cold : “you are micro dosing with a potent stressor. “ Alex Lembke, Finnish Sauna Master of the year. Aufguss means pouring hot water on a tea bag. Technical aspects of löyly. Self Nature – spirit protecting the human. Löyly – your life force. The functions of your body. Your life form. Life force of every being. “If a sauna has no löyly , it doesn't live. It doesn't breathe. “ You should experience good löyly. Odorless. Long lasting. Pour löyly. Lasts a long time. “Everyone deserves good löyly. “ —- Nick Cassenbaum: Jewish schmeisting culture. Bubble Schmeises. Rosanna Cooney At one time, there's were 75 Turkish style baths in Ireland. The remembering happened when the nature connection came back Mikkel. The three Pilar's Social Physical Spiritual – sense of connection with something larger than ourselves. —- Cosmin Cîrîc. Therme Bucuresti Erin Lee. Koru Wellness Ltd. Aufguss is a sensory experience. You can bring in natural elements close to your sauna. Plants. Sand and oils. Basic elements. Show aufguss can present the story. They can put their soul on the table. It's a beautiful art. Emma O'Kelly. Started with 80 saunas for the book. Then within the year, Feb 2025 – 189 saunas in the book.
Finnmark Sauna’s founder, Jake Newport, shares his passion for Finnish sauna, including how his personal experience with its healing benefits inspired him to launch a business that brings authentic sauna experiences to the UK.See omnystudio.com/listener for privacy information.
Jake and Max Newport, Founders of Finnmark Sauna, welcome Thermory's Category Manager, Heikki Tang, to The Sauna Twins podcast. Thermory has become a global market leader thanks to our reliable reputation, based on our passion for wood, innovativeness, and sustainable operations. Here's a brief overview of Thermory: We come from a country where more than half the land is covered with forest. We value wood. We care for forests. We value a healthy living environment. Timber is a renewable natural resource, and with its use as a construction material, we desire to reduce our ecological footprint and contribute to a nature-friendly way of living. Our broad range of wood species, profiles and dimensions caters for a variety of styles. With all you need for the sauna, from everyday products to distinctive, novel designs that appeal to those with a bolder outlook, you can create a wellness space that combines convenience and practicality with striking visual features.Here is a taste of what we covered: Who is Thermory?How Heikki found himself in the sauna world.What makes Thermory different from other sauna timber suppliers?Thermory's plans for 2025 and beyond.https://thermory.com/https://www.instagram.com/thermorydesign/https://www.youtube.com/channel/UCERqITVD1MKHZ6-XXyxQzxgIt was fantastic welcoming Heikki to the Finnmark Sauna HQ and showcasing the extensive detail that goes into each aspect of the business. Thanks again for visiting, Heikki!Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy
Jake and Max Newport, Founders of Finnmark Sauna, welcome Alex Lazarev & Robert Procopé to The Sauna Twins studio in County Durham. Alex and Robert are the Founders and Directors of The Bath House, located in Westminster, London. If you're unfamiliar with the exceptional services that The Bath House provides, here's a brief overview:‘'The Bath House is not an ordinary spa. It's about the hot and the cold. We blend the best in contemporary thermal therapy with the timeless magic of banya.A reserved table awaits you in the lounge. Then you choose the flow, from our oak-lined banya to icy plunge pool. Weave in traditional rituals, organic treatments, scrubs, massage, aromatic leaves, and extraordinary home-cooked food and drink. Or hire our private banya for special occasions. Whatever brings you here, you'll walk out feeling relaxed, uplifted, restored.''Here is a taste of what we covered: How was The Bath House formed?Robert and Alex's introduction to Sauna and BanyaWhat makes The Bath House so unique and a must-visit when in the London area?https://banyalondon.co.uk/https://www.instagram.com/banya.in.belgravia/Jake and Max appreciated the opportunity to speak with Alex and Robert in person during their visit to the Finnmark Sauna HQ in Spennymoor. Brought to you by Finnmark Sauna Authentic Sauna Experiences https://www.finnmarksauna.com #authenticsauna #sauna #finnishsauna #saunatime #finnmarksauna #saunahealthbenefits #saunaresearch #research #studies #saunastudies #heattherapy