POPULARITY
Categories
Lill, Felix www.deutschlandfunkkultur.de, Nachspiel
Fluent Fiction - Hungarian: Echoes of Enigma: Unveiling Miskolctapolcai's Hidden Whispers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-08-25-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A kellemes nyári nap besütött a Miskolctapolcai Barlangfürdőbe, ahol a víz melegen csobogott a patinás kövek közt.En: The pleasant summer sun shone into the Miskolctapolcai Barlangfürdő, where the water flowed warmly among the patinated stones.Hu: Bence és Lilla elhatározták, hogy egy pihentető napot töltenek itt.En: Bence and Lilla decided to spend a relaxing day here.Hu: Zsófi, a helyi idegenvezető épp történeteket mesélt a fürdőről.En: Zsófi, the local tour guide, was telling stories about the bath.Hu: „Tudjátok, régen azt mondták, itt szellemek laknak” – szólt Zsófi, miközben a barlangok mélyére mutatott.En: "You know, it was once said that ghosts live here," Zsófi said, pointing to the depths of the caves.Hu: Lilla csak mosolygott, de Bence érdeklődéssel hallgatta.En: Lilla just smiled, but Bence listened with interest.Hu: Valami rejtélyre vágyott, amit felfedezhet.En: He longed for a mystery to uncover.Hu: Ahogy belemerültek a vízbe, Bence hirtelen csendben maradt.En: As they submerged in the water, Bence suddenly fell silent.Hu: Egy halk suttogást hallott, mely a barlang falaiból szűrődött ki.En: He heard a soft whisper filtering through the cave walls.Hu: Körbenézett, de sehol nem látott senkit.En: He looked around but saw no one.Hu: "Hallottátok ezt?" - kérdezte izgatottan.En: "Did you hear that?" he asked excitedly.Hu: Lilla csak legyintett: „Képzelődsz, ez csak a vízhang.”En: Lilla just waved it off: "You're imagining things, it's just the echo."Hu: Bence azonban nem hagyta annyiban.En: However, Bence wasn't about to let it go.Hu: "Muszáj kiderítenem, mi ez."En: "I must find out what this is."Hu: Lillának nem tetszett az ötlet, hogy elhagyják a biztonságos területet.En: Lilla didn't like the idea of leaving the safe area.Hu: Zsófi pedig figyelmeztette őket, hogy néhány rész le van zárva, mert könnyű eltévedni.En: Zsófi warned them that some parts were closed off because it was easy to get lost.Hu: „Visszajövünk hamar.En: "We'll be back soon.Hu: Csak körbenézek” – mondta Bence, és titokban Lillával elindult a barlang mélyebb részei felé.En: Just having a look around," Bence said and secretly set off with Lilla toward the deeper parts of the cave.Hu: A suttogás egyre hangosabbá vált, ahogy haladtak előre.En: The whispering grew louder as they proceeded.Hu: Végül egy elzárt, víz alatti részt találtak.En: Eventually, they found a closed-off underwater section.Hu: Bence látta, hogy egy régi vésés húzódik a falakon.En: Bence saw old carvings running along the walls.Hu: A suttogás pontosan itt volt a legerősebb.En: The whisper was strongest here.Hu: Egy ősi nyelven írt üzenetet látott meg, amit már senki nem értett.En: He spotted a message written in an ancient language that no one understood anymore.Hu: Bence dokumentálta a hangot, és gyorsan visszafordultak Zsófihoz.En: Bence documented the sound and they quickly turned back to Zsófi.Hu: Amikor visszatértek, megmutatta a felvételt Zsófinak és Lillának.En: When they returned, he showed the recording to Zsófi and Lilla.Hu: „Talán valami történelmi jelentősége van” – mondta Zsófi elgondolkodva.En: "Maybe it has some historical significance," Zsófi pondered.Hu: Lilla, aki eddig szkeptikus volt, most nyitottabbá vált Bence iránti lelkesedés miatt.En: Lilla, who had been skeptical until now, became more open due to Bence's enthusiasm.Hu: Végül mindhárman izgatottan várták, hogy tovább kutassák a fürdő titkait.En: In the end, all three eagerly awaited the chance to further explore the secrets of the bath.Hu: Bence megtanulta, hogy követni kell az ösztöneit, de óvatosnak is kell lenni.En: Bence learned that it's important to follow his instincts, but also to be cautious.Hu: Meggyőzte Lillát is, hogy néha a legváratlanabb helyeken találhatók a legféltettebb titkok.En: He convinced Lilla that sometimes the most guarded secrets can be found in the most unexpected places.Hu: A barlangok továbbra is őrzik rejtelmes suttogásaikat, és azóta is vonzzák azokat, akik kalandra vágynak.En: The caves continue to keep their mysterious whispers and have since drawn those who crave adventure. Vocabulary Words:pleasant: kellemesshone: besütöttpatinated: patináslocal: helyiguide: idegenvezetőwhisper: suttogásproceed: haladnakcarvings: vésésancient: ősisubmerged: belemerültekecho: vízhangengulfed: szűrődöttcautious: óvatosnakinstincts: ösztöneitsignificance: jelentőségeunexpected: váratlanabbguarded: féltettebbcrave: vágynakskeptical: szkeptikusenthusiasm: lelkesedésmystery: rejtélyresubdue: csendbenhallucinatory: képzelődszdepths: mélyérepondered: elgondolkodvadocumented: dokumentáltabeckoned: figyelmeztettereluctant: tiltakozvaventure: kalandramisguided: eltévedni
Global Ed Leaders | International School Leadership Insights
In this powerful conversation, Stephanie Lill from Mindful Sparks completely reframes how we think about compassion in schools. Far from being a "nice to have," compassion emerges as an essential leadership skill that goes beyond kindness and empathy to create real, lasting change. Lilly breaks down the crucial distinctions: kindness is doing nice things, empathy is understanding someone's situation, but compassion is taking action to address the root causes of suffering. What makes this episode particularly valuable is Lilly's honest exploration of self-compassion, especially for those of us who worry that being too kind to ourselves might make us complacent. Through practical strategies like using post-it note reminders, checking in with our mind, emotions, and body, and knowing when to pause before making decisions, she shows how self-compassion actually creates the mental space we need to respond thoughtfully rather than react impulsively. Her story about a school leader who chose vulnerability during an air pollution crisis demonstrates how authentic leadership can transform school culture in profound ways. LinksMindful Sparks - Mindfulness-based training for schoolsMindful Moments Podcast - Mindful Sparks' own podcast seriesConnect with Lilly on Instagram @mindful_sparks or LinkedIn Episode PartnersTeacher Development TrustInternational Curriculum AssociationJoin Shane's Intensive Leadership Programme at educationleaders.co/intensiveShane Leaning, an organisational coach based in Shanghai, supports school leaders globally. Passionate about empowment, he is the author of the best-selling 'Change Starts Here.' Shane is a leading educational voice in the UK, Asia and around the world.You can find Shane on LinkedIn and Bluesky. or shaneleaning.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
In manchen Orten im Großraum der philippinischen Hauptstadt Manila sackt der Boden um bis zu zehn Zentimeter im Jahr ab. Überschwemmungen sind Alltag in der Metropole. Häuser und Straßen werden höher gelegt, um den Fluten zu trotzen. Lill, Felix www.deutschlandfunkkultur.de, Weltzeit
Niklas och Karin Agild träffades i Love is Blind, gifte sig och fick dottern Lill. I P4 Extra Gästen berättar de om sin kärlekshistoria, sina redflags, ögonblicket de insåg att de skulle bli föräldrar och varför Karin trodde att Niklas var huligan. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Campus & Karriere
Die Verfassung ist klar: Japan darf nie wieder Krieg führen. Eine Lehre aus dem Zweiten Weltkrieg sowie Hiroshima und Nagasaki. Doch das Land fühlt sich bedroht und rüstet auf. Damit steht es im Zwiespalt mit dem Selbstbild als Friedensnation. Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Hintergrund
Tänä kesänä on jälleen mahdollisuus nauttia nostalgisesta Lahden ja Heinolan välisestä rataosuudesta museojunan kyydissä. 60-luvun dieselveturit ja monipuolinen museojunavaunusto kyyditsevät ihmisiä lauantaina 2. elokuuta ja lauantaina 13. syyskuuta. Junaa liikennöi Haapamäen museoveturiyhdistys ry.Aikataulut ja hinnastot löytyvät osoitteesta www.museojunallaheinolaan.fiLahden rautatieharrastajat Topparoikka ry:n puheenjohtaja Jonne Seppänen kertoi museojunamatkoista Radio Voiman Iltapäivän haastattelussa.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
En timmes fågelsång utan prat fångat av mikrofonerna i en kanot som färdades i Storån och Lillån i Färnebofjärdens nationalpark under Fågelsångsnatten 2025. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Ljudtekniker i kanot: Andreas Tosting.I den åtta timmar långa sändningen av Fågelsångsnatten 2025 kan du också höra reporter Lena Näslund och fågelexpert Didrik Vanhoenacker kommentera det som hörs. Men här är det en timmes rena fågelljud från kanotfärden. Bland fågelrösterna du kan höra finns exempelvis skogssnäppa, vattenrall, enkelbeckasin, sävsparv, taltrast, koltrast, talgoxe, gärdsmyg, bofink, lövsångare och (på slutet) spelande orrar.Hela Fågelsångsnatten 2025 och alla tidigare Fågelsångsnätter kan du höra här.
Die Regierungskoalition des japanischen Premiers Shigeru Ishiba hat bei den Oberhauswahlen die Mehrheit verloren. Er muss nun für jedes Vorhaben nach Partnern suchen. Ein historischer Umstand für Japan, der eine neue politische Kultur erfordert. Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Kommentare und Themen der Woche
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Kuinka merkityksellistä on se, että herätysliikkeet alkavat pitää yhtä kun paine kirkon suunnalta kasvaa? Tästä aiheesta keskustelemassa Daniel Nummelan kanssa Regina Leppänen ja Sari Mäkimattila.
A bécsi street fotózásról podcast adásban Popovics Lilla és Horváth Gábor fotóit mutatjuk majd be. A podcast adásban kettő bécsi fotós az eddigi urbán fotózással kapcsolatos élményeit, tapasztalatait osztotta meg velünk. Horváth Gábor szombathelyi születésü fotós. A fotózással 1998 óta foglalkozik és a Népszabadságnál tanult fotóriporteri szakon 1999-2001 között. Jelenleg szabaduszó, 5 könyvet adott ki. Horváth Gábor 2 hónapot töltött 2022-ben Pakisztánban. Szoció, portré és a természet fotózást szereti a legjobban. Popovics Lilla szociális munkás Bécsben. A fotózást komoly szinten űzi, kedveli a street fotózást.#fotózás #bécs #bécsi Korábbi Street fotós adás Lillával és Gáborral: https://youtube.com/live/lEdVDQU66P8Korábbi Street fotós adás képei: https://youtu.be/j2IXphbz9hQLilla:https://www.instagram.com/lillapop75https://www.facebook.com/lilla.popovics.1Bécsi fotósok Bécsről: https://youtube.com/live/BXdACUOc89ISzociális munka: https://youtu.be/vLssarMh60MGábor:https://youtube.com/live/uI7rnHIkr7Ehttps://www.instagram.com/pupettgabho/https://www.facebook.com/profile.php?id=100011588226340Gáborral korábban készült adások:Bécsi fotósok Bécsről: https://youtube.com/live/5WZesvq2u0APakisztán: https://youtube.com/live/uI7rnHIkr7E 0:00 Mindjárt kezdünk1:30 Beköszönés1:10:00 Elköszönés---------------------------
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Lill, Felix www.deutschlandfunkkultur.de, Nachspiel
Fluent Fiction - Hungarian: From Strangers to Allies: A Wildlife Collaboration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-06-21-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A budapesti Természettudományi Múzeum folyosóin egy forró nyári napon pezsgő élet zajlott.En: The corridors of the budapesti Natural History Museum were bustling with life on a hot summer day.Hu: Árpád csendesen bóklászott az új különleges kiállításon, amely a magyar vadvilággal foglalkozott.En: Árpád wandered quietly through the new special exhibition focused on Hungarian wildlife.Hu: A nap meleg fénye beáramlott az ablakokon, különleges mintákat vetítve a falakra, miközben az emberek lépései és halk beszélgetéseik visszhangoztak a tágas termekben.En: The warm daylight streamed through the windows, casting unique patterns on the walls as the footsteps and soft conversations of people echoed in the spacious halls.Hu: Árpád, a természetfotós, akinek különösen fontos volt a magyar ökoszisztémák megismerése, egy inspiráló projektet keresett.En: Árpád, a nature photographer particularly interested in understanding Hungarian ecosystems, was looking for an inspiring project.Hu: A termek között lassan sétálva a kiállítás egyik részébe botlott, ahol Lilla, lelkes környezettudományi hallgató, mesélt a látogatóknak a kiállításról és bőszen hangoztatta a természetvédelem fontosságát.En: As he slowly strolled through the rooms, he stumbled upon a part of the exhibition where Lilla, a passionate environmental science student, was telling visitors about the exhibition and fervently emphasizing the importance of conservation.Hu: Lilla, aki önkéntesként tevékenykedett a múzeumban, tele volt energiával.En: Lilla, who volunteered at the museum, was full of energy.Hu: Ahogy figyelte a látogatóknak tartott előadását, Árpád nem tudta nem észrevenni az őszinte lelkesedést a lány hangjában.En: Observing her presentation to visitors, Árpád couldn't help but notice the genuine enthusiasm in her voice.Hu: Ahogy egy csoport odébb állt, Árpád megérezte, hogy itt az idő, hogy kérdéseit feltegye Lillának.En: As a group moved on, Árpád felt it was time to ask Lilla his questions.Hu: Átlépett a kis közönség után keletkezett csendben, és megszólította őt.En: He stepped forward in the quiet that followed the small audience and addressed her.Hu: "Üdv, érdeklődtem a magyar vadvilág után egy fotóprojekthez," kezdte Árpád bizonytalanul, miközben próbálta nem elárulni korábbi rossz tapasztalatai miatti zárkózottságát.En: "Hello, I was interested in Hungarian wildlife for a photography project," Árpád began uncertainly, while trying not to reveal his previous bad experiences that had made him reserved.Hu: Lilla szeme felcsillant, mikor meglátta Árpád kameráját.En: Lilla's eyes sparkled when she saw Árpád's camera.Hu: "Ó, ön fotós?En: "Oh, are you a photographer?"Hu: " kérdezte izgatottan.En: she asked excitedly.Hu: "Nagyon örülnék, ha egy tapasztalt személy segítene a projektemben.En: "I would be thrilled if an experienced person would help with my project.Hu: Éppen egy magyar biodiverzitási témán dolgozom.En: I am currently working on a Hungarian biodiversity topic."Hu: "Mindketten érezték, hogy talán most találtak valakit, aki megérti és osztja az ő szenvedélyüket.En: They both felt they might have found someone who understood and shared their passion.Hu: Az érdekes beszélgetés alatt a Dunai tokhalról szóló előadásra sodródtak, ami még inkább közelebb hozta őket.En: During the engaging conversation, they drifted towards a lecture about the Dunai tokhal, which brought them even closer.Hu: Lelkesen beszélgettek a tokok megőrzésének lehetőségeiről és a magyar természet értékes kincseiről.En: They enthusiastically talked about the possibilities of sturgeon conservation and the valuable treasures of Hungarian nature.Hu: Az előadás végén Árpád és Lilla mosollyal az arcukon cseréltek telefonszámot.En: At the end of the lecture, Árpád and Lilla exchanged phone numbers with smiles on their faces.Hu: Árpád felajánlotta, hogy segít a fotózással Lilla projektjéhez, míg Lilla megígérte, hogy bevezeti Árpádot a kutatói körbe, ahol a tudósok új inspirációt nyújthatnak számára.En: Árpád offered to help with photography for Lilla's project, while Lilla promised to introduce Árpád to the research community, where scientists could offer him new inspiration.Hu: Ez a találkozás mindkettőjükben változást hozott.En: This encounter brought a change in both of them.Hu: Árpád ráébredt, hogy a szenvedély megosztása másokkal mekkora erőt adhat.En: Árpád realized how much strength sharing passion with others could give.Hu: Lilla pedig magabiztosabb lett, tudva, hogy lelkesedése kapukat nyithat meg és segíthet a kapcsolatteremtésben.En: Lilla became more confident, knowing that her enthusiasm could open doors and help in making connections.Hu: Ketten együtt hamar megtalálták az útjukat, hogy egy szebb és zöldebb jövőt tervezzenek, ahol a magyar vadvilág megőrzése mindenki számára fontos lesz.En: Together, they quickly found their path to plan a brighter and greener future where the preservation of Hungarian wildlife would be important to everyone. Vocabulary Words:corridors: folyosóinbustling: pezsgőexhibition: kiállításonwildlife: vadvilággalstreamed: beáramlottpatterns: mintákatspacious: tágasecosystems: ökoszisztémákstrolled: sétálvastumbled: botlottfervently: bőszenconservation: természetvédelemvolunteered: önkénteskéntgenuine: őszinteenthusiasm: lelkesedéstreserved: zárkózottságátsparkled: felcsillantthrilled: örülnékbiodiversity: biodiverzitásiengaging: érdekeslecture: előadássturgeon: tokhalróltreasures: kincseirőlexchanged: cseréltekinspiration: inspirációencounter: találkozásconfidence: magabiztosabbconnections: kapcsolatteremtésbenpreservation: megőrzésestrength: erőt
Gemeinsam mit meinem Korrespondenten-Kollegen Felix Lill habe ich einen weiteren Podcast an den Start gebracht! In "Asien-Copy-Paste - Die Vorbilder und Nachahmer dieser Welt" wollen wir alle zwei Wochen die wohl spannendste Region der Welt vorstellen. In der ersten Folge blicken wir nach Japan; eine Volkswirtschaft, die sich schon seit längerem im sogenannten Postwachstum befindet - einem Szenario, das wohl auch Europa bevorstehen dürfte. Du findest "Asien-Copy-Paste" auf allen großen Podcast-Plattformen. Viele Spaß beim Hören!Und auch über Feedback und Hörerfragen würden wir uns freuen: asiencopypaste@gmail.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Ernst Enno 150 puhuks ilmus kogumik "Paleuste poole", mis tutvustab Ennot kui ajakirjanikku.
Det är racevecka igen, och inte vilken sådan som helst. Den här gången ser vi fram emot det ultraklassiska långloppet Le Mans 24-timmars som äger rum i helgen – och vi gör det med bästa tänkbara experthjälp. Med oss i podden idag har vi, för första gången, självaste Stefan ”Lill-Lövis” Johansson. Definitionen av en levande legend, och en av endast två svenskar någonsin som faktiskt vunnit Le Mans. Det blir ett öppenhjärtigt samtal om segern 1997 (och det exklusiva firandet efteråt!), mystiken kring den franska sportvagnsklassikern, och en titt in i spåkulan inför årets race. Stefan delar osjälviskt med sig av en mängd fantastiska anekdoter från både Le Mans och sin tid i Formel 1, och berättar också om det liv han lever idag som förarmanager och konstnär.Stefan har haft en karriär som – utan överdrift – saknar motstycke i svensk racinghistoria. I den här intervjun har vi fokus på Le Mans och hinner bara skrapa på ytan av allt han upplevt på sportens absolut högsta nivå. Trots det blir det ett fullmatat avsnitt där vi vågar utlova helt nya berättelser som du aldrig hört förut. Varmt välkommen till ett mycket speciellt avsnitt med en mycket speciell gäst. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Jeanette får besøk av Lill-Jorid. De snakker om om forebygging, og at overgangsalderen ikke er undergangsalderen men overgangen til en ny og spennende del av livet. Lill-Jorid Andreassen er Sertifisert Roede-veileder & PT og en av Grete Roedes største og erfarne veiledere.Les mer og start din reise sammen med Lill-Jorid her Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Petteri Orpon hallitus pitää yhä kiinni velkaantumisen hillitsemisestä, vaikka oppositio ja myös asiantuntijat arvostelevat hallituksen hylänneen tavoitteensa. Millainen merkitys hallitusten tavoitteiden onnistumisella tai epäonnistumisella on? Uskooko hallitus itse velkapuheisiinsa? Miksi äänestäjät välillä rankaisevat, välillä eivät? Viime hallitusten suoriutumista vertailevat nykyiset lobbarit, entiset keskeisten poliitikkojen ykkösavustajat. Studiossa ovat entinen kokoomuksen ministeriryhmän erityisavustaja Anssi Kujala, pääministeri Juha Sipilän (kesk.) kabinettipäällikkö Riina Nevamäki sekä kahden demaripääministerin, Antti Rinteen ja Sanna Marinin erityisavustaja Dimitri Qvintus. Toimittajana on Antti Pilke. Suora lähetys.
19 évesen 50 dollárral New Yorkban - Kirilla Lilla - MÓKA Podcast ep. 264 Mi történik, ha 19 évesen két bőrönddel, három kabáttal, telefon nélkül, 50 dollárral a zsebedben megérkezel New Yorkba? Ha Kirilla Lillának hívnak, akkor túlélés lesz belőle – és egy életre szóló kaland. Lilla, vagy ahogy mostanában sokan ismerik: Valid with an Accent, őszintén mesél amerikai útjának kezdetéről: hogyan lett au pair, milyen megalázó és sokszor traumatikus helyzeteken ment keresztül az első családnál, és hogyan menekült el Massachusettsből Long Islandre – gyakorlatilag önmagát mentve meg. Szó esik a diszkriminációról, kulturális különbségekről, a babysitter világ kizsákmányoló oldaláról, és arról, hogy mennyi az annyi – konkrét számokkal. De ez csak a kezdet! Lilla története nemcsak bátorító, de elképesztően inspiráló. Modellkedésbe kezdett New Yorkban, megtanulta, hogyan találja meg önmagát egy olyan világban, ahol a nők testét gyakran áruként kezelik. Elindította saját podcastjét is, Valid with an Accent címmel, amelyben amerikai kultúráról, identitásról, kapcsolati játszmákról és női önismeretről beszél. A MÓKA Podcast e heti epizódjában nemcsak egy megélt amerikai álmot hallasz, hanem megtudod: miért fontos a belső hangra hallgatni, mit jelent túlélni nőként egy idegen világban, és hogyan lesz a sebekből erő. És persze nevetünk is – mert azért mégiscsak MÓKA Podcast.
Så här låter fågelsången en majnatt på fem platser i Sverige och en i Norge. Inspelningen är hämtad ur Fågelsångsnatten 2025. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är en åtta timmar lång direktsändning om och med fågelsång från fem platser i Sverige och en i Norge! 2025 sändes den natten till lördag 17 maj. En blåsig natt på sina håll, men fåglarna sjöng på alla platserna.Denna inspelning är den timme som hördes i P1 mellan klockan 04.02 och 05.00, då vi får höra okommenterad fågelsång i tur och ordning från: Lillån/Storån i norra Uppland, Strömbäck-Kont i Västerbotten, Tisnes utanför Tromsö i Nordnorge, Bingsmarken nära Smygehuk i Skåne, Nåsten utanför Uppsala och fågelsjön Tåkern i Östergötland. Mikrofonerna på bilden är placerade vid Tåkern.Livemix och slutmix: Magnus Larsson.Övriga tekniker, i studio och ute på fältet: Eskil Lövström, Christian Jangegård, Andreas Tosting, Martin Tuomolin, Lisa Hjernestam, Kristoffer Hjälmberg och Anders Larsen.Det är programledare Mats Ottosson som guidar i slutet av inspelningen.Vill du höra hela sändningen av Fågelsångsnatten 2025 finns den, i två delar, att lyssna på här och här. Eller sök upp den i appen Sveriges Radio Play.
Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del två av natten: Från 04.02 till 07.55.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Och vid de mäktiga lindarna i Kalvnäsets naturreservat i Uppland fångar mikrofonerna upp en försommarkör med trastar, hackspettar och sångare.FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.
Åtta timmars radio om och med fågelsång. Direktsänt från Tåkern, Bingsmarken, Lillån & Storån, Strömbäck-Kont, Nåsten och Tromsö. Lyssna på alla avsnitt i Sveriges Radio Play. Fågelsångsnatten är här igen. För sjätte året i rad fångar mikrofonerna upp fågelröster från flera olika platser i Sverige. Nytt för i år är även en plats i Norge.Naturmorgons programledare, reportrar och fågelexperter guidar i den fågelsång som hörs just denna majnatt. Men det blir också långa stunder med bara fågelsång. Timmen mellan klockan fyra och fem viks helt åt fågelsång utan prat.Programledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall håller samman maratonsändningen från en utestudio som i år är placerat vid den klassiska fågelsjön Tåkern i Östergötland.Dessutom sänds fågelsång direkt från Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne, Lillån och Storån vid Tinäset på gränsen mellan Västmanland och Uppland, Strömbäck-Kont utanför Umeå i Västerbotten, Nåsten i Uppland och Straumsbukta och Tisnes utanför Tromsö i Norge.Här finns del ett av natten: Från 00.02 till 04.00.De fyra arenorna + de två extramikrofonernaProgramledarna Mats Ottosson och Jenny Berntson Djurvall har sin utestudio vid fågelsjön Tåkern i Östergötland. Med lite tur kommer lyssnarna redan under de mörka timmarna kunna höra flera arter beckasiner, småfläckig sumphöna och trumpetande tranor därifrån. Det finns chans både på roliga, mystiska fågelläten i mörkret, och sedan en vacker fågelkör när gryningen nalkas.Vid Bingsmarken utanför Smygehuk i Skåne lyssnar reporter Lisa Henkow och fågelprofessor Susanne Åkesson efter sånglärka och kärrsångare. De har även chans på till exempel hämpling, kattuggla, vattenrall och näktergal.Över 100 mil längre norrut (fågelvägen) njuter reporter Joacim Lindwall och fågelexpert Lars Edenius av morkullor och trastar i Strömbäck-Kont utanför Umeå. De hoppas även på enkelbeckasin, dvärgmås, skrattmås, grönbena, gluttsnäppa och sångsvan med flera.Reporter Lena Näslund, fågelexpert Didrik Vanhoenacker och ljudtekniker Andreas Tosting paddlar fram genom natten i Storån och Lillån vid Tinäset, på gränsen mellan Uppland och Västmanland. Det finns myrmark och gammal barrskog innanför strandkanten och trion tror på sångsvan, tranor, storlom, hackspettar, ugglor, orrar, korp och korsnäbbar.I Straumsbukta utanför Tromsö i Nordnorge går solen knappt ner den här natten. Här spelar kustens och havets fåglar upp i en miljö som är helt ny för Fågelsångsnatten.Till en liten vattensamling i skogsområdet Nåsten utanför Uppsala söker sig både däggdjur och fåglar om natten för att dricka. Här finns förhoppningar om att få komma en enstaka lövsångare, stjärtmes eller taltrast riktigt nära. FågelsånglektionerUnder våren har Mats Ottosson gjort fem nya fågelsånglektioner, om bland annat rovfåglarnas knepiga läten och tips på hur man bäst använder sig av fågelsångsappar i mobilen. Totalt finns nu 48 fågelsånglektioner att lyssna på i podden Livet enligt Naturmorgon.Samlad information på hemsidan och sociala medierAll information om Fågelsångsnatten finns samlad på sverigesradio.se/naturmorgon. Bilder och filmer läggs också upp inför och under natten på facebook och instagram, där vi heter Naturmorgon.Programledare: Jenny Berntson Djurvall och Mats OttossonReportrar: Lisa Henkow, Joacim Lindwall, Lena Näslund.Experter: Susanne Åkesson, Didrik Vanhoenacker, Lars EdeniusDigital redaktör: Karin GyllenklevProducenter: Roger Bengtsson och Helena SöderlundhTekniker: Martin Tuomolin, Magnus Larsson, Kristoffer Hjälmberg, Lisa Hjernestam, Andreas Tosting, Christian Jangegård, Eskil Lövström, Anders Larsen.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, @mediasres
Il-korrispondent tal-SBS f'Malta, Leonard Callus jirrapporta dwar ir-reazzjonijiet tal-mexxejja Maltin wara l-funernal tal-Papa Frangisku, li fakkruh b'sens ta' emozzjoni u gratitudni, bħala l-Papa tan-Nies.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Campus & Karriere
Gäster: Carin Sollenberg, Emma-Lee Andersson, Jens Falk, Behrad Rouzbeh, Jonathan Rollins STORY HOTEL Alla lyssnare får 30% rabatt på standard rate: Gå in på hyatt.com och välj destination, Stockholm eller Malmö. Ange ”Corporate or Group Code”: 165414 (Giltig fram till 31 augusti 2025) Patrons får 50% rabatt med en kod som du hittar här: https://www.patreon.com/posts/story-hotel-50-94462700?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copyLink&utm_campaign=postshare_creator&utm_content=join_link För 90SEK/mån får du 5 avsnitt i veckan: 4 Vanliga AMK MORGON + AMK FREDAG med Isak Wahlberg Se till att bli Patron via webben och inte direkt i iPhones Patreon-app för att undvika Apples extraavgifter: Öppna istället din browser och gå till www.patreon.com/amkmorgon Relevanta länkar: …Lillördag https://sv.wikipedia.org/wiki/Lill%C3%B6rdag …Panamakanalen https://www.google.com/maps/place/Panamakanalen/@9.143654,-80.0588961,10z/data=!3m1!4b1!4m6!3m5!1s0x8fab5f4b31cd492d:0xd9dd11e7a14a0960!8m2!3d9.1223491!4d-79.7311627!16zL20vMDY2cmw?entry=ttu&g_ep=EgoyMDI1MDQwNi4wIKXMDSoJLDEwMjExNDU1SAFQAw%3D%3D https://cdn.britannica.com/73/75873-050-D9FF99F9/tugboat-one-ship-locks-Panama-Canal.jpg https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/91/Panama_Canal_Map_EN.png …Kinas sol https://english.news.cn/20250120/1d4e392ccaef48f29e8e9cdd0f9360c5/c.html …Kinesiska memen https://x.com/gaborgurbacs/status/1909348105675211192?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1909348105675211192%7Ctwgr%5Ed3f6763da0c540a8e22754f06c19576f8a8fac16%7Ctwcon%5Es1_&ref_url=https%3A%2F%2Ffuturism.com%2Fchina-mocking-ai-video-americans-sweatshop …de 15 hjälparbetarna https://www.aftonbladet.se/nyheter/a/Jb4A7b/fn-15-hjalparbetare-dodade-av-israelisk-militar-i-gaza …Trumps Simpsonsdöd https://timesofindia.indiatimes.com/etimes/trending/did-the-simpsons-predict-donald-trumps-death-on-april-12-heres-the-truth-behind-the-viral-video/articleshow/119628960.cms …Trumps militärparad https://edition.cnn.com/2025/04/07/politics/trump-plans-military-parade-washington/index.html …Trump och Musk https://www.svt.se/nyheter/utrikes/storbrak-i-trumps-inre-krets …Cybertruck https://www.tesla.com/cybertruck …Emma-Lees hunds ras https://www.akc.org/wp-content/uploads/2017/11/Brussels-Griffon-sitting-outdoors.jpg …dog surgery-klippet https://www.facebook.com/reel/1682314192410197 Låtarna som spelades var: Dog Eat Dog - AC/DC White Room - Cream Alla låtar finns i AMK Morgons spellista här: https://open.spotify.com/user/amk.morgon/playlist/6V9bgWnHJMh9c4iVHncF9j?si=so0WKn7sSpyufjg3olHYmg Stötta oss gärna på Swish, varje litet bidrag uppskattas enormt! 123 646 2006
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Campus & Karriere
Esri Ireland, the market leader in Geographic Information Systems (GIS), has announced that its digital mapping system enabled Aurum Exploration Services to accelerate the survey of soil samples across almost 23,000km2 in Ireland. The extensive survey was carried out as part of the Tellus Programme. Led by Geological Survey Ireland and funded by the Department of the Environment, Climate and Communications, the Tellus Programme aims to improve the future management of the environment by building a deeper knowledge of Ireland's soil, rocks, and water. Esri's ArcGIS technology streamlined workflows for Aurum Exploration, enabling it to deliver the ambitious project in just over one year. The technology replaced the traditional paper-based survey process with innovative digital data capture. The paper-based process was time-consuming with a complex data collection method, taking the Tellus Programme team nine years to reach the halfway milestone on the project. Using the technology, Aurum Exploration's sampling teams were able to collect, record, and share real-time data on soil samples -ranging from location to land usage and soil characteristics - wherever they were working in the field. Apps could be used even when offline, which was vital for those working in remote locations. Team leaders were able to speedily assign tasks, manage daily workloads, and monitor the project's progress, while programme managers could oversee the data collection process and share project metrics. Health and safety were boosted for employees as each team's location was visible in near real-time. The platform also facilitated rigorous quality control checks, greatly enhancing the accuracy and integrity of soil sample data. Moreover, reports could be generated on-demand, saving time for teams internally. In turn, these efficiencies contributed to an estimated saving of 120 days per year, and a reduction in overall operational costs of around €40,000 annually for the project. Judith Mather, Project Manager, Tellus Programme, Aurum Exploration said: "Having a robust and efficient digital system greatly assisted us to cover more ground in a shorter time, and oversight of the national programme really improved. ArcGIS Dashboards gave our directors and client an accurate and visual real-time overview of what was going on, on a national scale, which is what they needed. In addition, the improvement in data quality was a real testament to the success of ArcGIS applications." Schalk van Lill, Customer Success Manager, Esri Ireland said: "Our ArcGIS platform has been transformative for the Tellus Programme, and we were delighted to work closely with Aurum Exploration as the team delivered on this vital nationwide project. Reliable data was captured electronically out in the field, reducing the risk of human error and other data collection inconsistencies, even while working remotely. This also boosted productivity, streamlined operations, and improved collaboration among teams for Aurum Exploration. This important project is benefitting our environment now and into the future." See more stories here. More about Irish Tech News Irish Tech News are Ireland's No. 1 Online Tech Publication and often Ireland's No.1 Tech Podcast too. You can find hundreds of fantastic previous episodes and subscribe using whatever platform you like via our Anchor.fm page here: https://anchor.fm/irish-tech-news If you'd like to be featured in an upcoming Podcast email us at Simon@IrishTechNews.ie now to discuss. Irish Tech News have a range of services available to help promote your business. Why not drop us a line at Info@IrishTechNews.ie now to find out more about how we can help you reach our audience. You can also find and follow us on Twitter, LinkedIn, Facebook, Instagram, TikTok and Snapchat.
Från Kärleksbombningen i avsnitt 417 av Sporthuset hämtar vi veckans arkivklipp. I podden medverkar Lasse `Granqvist, Tommy Åström och Janne Blomqvist och ämnet är den tidigare F1-föraren Stefan "lill-Lövis" Johansson. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Æææææh, endelig kan vi si det: Frida er med på neste sesong av "16 ukers helvete"! Hvordan skal hun overleve dette? Vida Lill Berge som var gjest i episode to av Hormonelle Frida, er tilbake for å dele sine erfaringer med å være med på programmet. Kommer Frida til å takle Martin Johnsrud Sundby og masinga hans? Blir det grining allerede i første episode? Tiden vil vise.Har du noen spørsmål om kvinnehelse som du trenger svar på? Send det til Frida på epost: hei@fridamarie.noDet er helt nydelig om du spiller det inn som et lydklipp, så vi kan ta det med i podden!Ønsker du å samarbeide med denne podcasten? Ta kontakt med hei@simpltalent.no Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Hello Rank Squad!It's time for Champions League Takeaway, your late night delivery following the action - following the first legs of the Round of 16, where we saw a lot of favourites come out on top, but perhaps not in the way we expected! Wednesday night saw Bayern's 3-0 demolition of Leverkusen - did Xabi Alonso overthink this one? - as well as Liverpool dropping an all-timer of a smash and grab job against PSG, where Alisson Becker gave a masterclass in the Redmen net. Barcelona also showed their versatility by beating Benfica with 10 men, whilst Inter were incredibly mature (and kept ANOTHER clean sheet) in a fairly routine 2-0 win over Feyenoord at De Kuip. In Part Two we move onto Tuesday's action, starting with a topsy-turvy Madrid derby that saw three wondergoals - and Real Madrid taking a narrow 2-1 advantage over city rivals Atletico Madrid - thanks to some magical footwork from Brahim Diaz. We also chat through Arsenal's demolition of PSG where the Gunners reloaded the ammunition tank to score seven after back-to-back blanks; Aston Villa's 3-1 win over Club Brugge where they were perhaps a little fortunate the scoreline looks so pleasant; and Dortmund dropping off to allow Lille to fight back for a 1-1 draw at the Westfalenstadion. It's Ranks! And remember, if you'd like more from the Rank Squad, including extra podcasts every Monday and Friday (including our weekly Postbox taking a look at the whole weekend of football) and access to our brilliant Discord community, then why not join us here on Patreon?
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, @mediasres
Did you know that Indigenous Australians have been using fire to care for the land for tens of thousands of years? Evidence show that cultural burning practices not only help reduces the intensity and frequency of wildfires but also plays a vital role in maintaining healthy ecosystems. Experts share insights on the latest evidence behind this ancient practice. - Kont taf li l-Awstraljani Indiġeni ilhom jużaw in-nar biex jieħdu ħsieb l-art għal għexieren ta' eluf ta' snin? L-evidenza turi li l-prattiki ta' ħruq tal-art skont il-kultura mhux biss jgħin biex titnaqqas l-intensità u l-frekwenza tan-nirien fil-foresti iżda wkoll għandha sehem importanti fiż-żamma ta' ekosistemi b'saħħithom. L-esperti jaqsmu l-għarfien tagħhom dwar l-aħħar provi wara din il-prattika antika.
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Campus & Karriere
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Fluent Fiction - Hungarian: Love on Ice: Rediscovering Budapest's Holiday Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-12-14-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Hősök tere ünnepi díszben ragyogott.En: Hősök tere shone in festive decoration.Hu: Színes fények fonódtak össze az ikonikus oszlopok körül, és egy hatalmas karácsonyfa emelkedett a tér közepén.En: Colorful lights intertwined around the iconic columns, and a massive Christmas tree rose in the middle of the square.Hu: A levegő friss volt és megtelt forralt bor illatával.En: The air was fresh and filled with the scent of mulled wine.Hu: Fiatalok, családok, párok és barátok mind a jégpályán koriztak, élvezve a karácsonyi vásár hangulatát.En: Young people, families, couples, and friends all skated on the ice rink, enjoying the atmosphere of the Christmas market.Hu: Bálint, egy fiatal építész, lépett be a térre.En: Bálint, a young architect, entered the square.Hu: Pár hónapja költözött vissza Budapestre, és még mindig próbálta megtalálni helyét a városban, ahol felnőtt.En: He had moved back to Budapest a few months ago and was still trying to find his place in the city where he grew up.Hu: Bár Budapest csodálatosabb volt, mint valaha, Bálint néha idegennek érezte magát benne.En: Although Budapest was more wonderful than ever, Bálint sometimes felt like a stranger in it.Hu: Az elmúlt években külföldön élt, most pedig azt akarta, hogy ismét otthon érezze magát.En: Having lived abroad for the past few years, he now wanted to feel at home again.Hu: Lilla a galéria elfoglaltságait félretéve döntött úgy, hogy ellátogat a vásárra.En: Lilla, putting aside the gallery's tasks, decided to visit the market.Hu: A tér vibráló energiája lenyűgözte őt, és remélte, hogy új inspirációt talál, ami segít leküzdeni alkotói válságát.En: The vibrant energy of the square captivated her, and she hoped to find new inspiration to overcome her creative block.Hu: Az új kiállításhoz valami különlegeset kellett találnia, olyasmit, ami megtestesíti Budapest szépségét és egyediségét.En: For the new exhibition, she needed to find something special, something that embodied Budapest's beauty and uniqueness.Hu: Ahogy Bálint idegesen feltette a korcsolyáit, eldöntötte, hogy nyitni fog mások felé.En: As Bálint nervously put on his skates, he decided to open up to others.Hu: A jég csillogott alatta, és bár először nehézkesen mozgott, hamarosan belerázódott a lendületbe.En: The ice glistened beneath him, and though he moved awkwardly at first, he soon found his rhythm.Hu: Egy éles kanyarban Lillával találta szembe magát, aki éppen vigyorogva próbált valami bátor mutatványt végrehajtani.En: In a sharp turn, he found himself face to face with Lilla, who was grinning as she attempted a daring move.Hu: "Nehéz elhinni, hogy ezek az épületek mennyire gyönyörűek télen," kezdte Bálint, ahogy tapogatózva kereste a beszélgetés indítékát.En: "It's hard to believe how beautiful these buildings are in winter," began Bálint, fumbling for a conversation starter.Hu: Lilla lassított és összevonta a szemöldökét, majd elmosolyodott.En: Lilla slowed down, furrowed her brows, then smiled.Hu: "Igen, a hó és a fények tényleg álomszerűvé varázsolják," válaszolta Lilla.En: "Yes, the snow and lights really make it dreamlike," Lilla replied.Hu: Beszélgetésük fokozatosan élénkült.En: Their conversation gradually became lively.Hu: Bálint Budapest építészetéről, az új és régi harmóniájáról áradozott, míg Lilla arról mesélt, hogyan keres valamit, ami ezt az érzést át tudná adni az embereknek.En: Bálint raved about Budapest's architecture, the harmony of the new and old, while Lilla spoke about how she was searching for something that could convey this feeling to people.Hu: A jégpályán töltött idő alatt mintha a világ csak kettőjük körül forgott volna.En: During the time spent on the ice rink, it was as if the world revolved only around the two of them.Hu: Beszélgetésük során Lilla rádöbbent, hogy Bálint szenvedélye a város iránt új irányt adhatna kiállításának.En: In their conversation, Lilla realized that Bálint's passion for the city could give her exhibition a new direction.Hu: Bálint pedig lassan széttárta karjait, érezve, hogy a város valahogy visszafogadta őt.En: Meanwhile, Bálint slowly spread his arms, feeling that the city had somehow welcomed him back.Hu: Ahogy a korcsolyázás véget ért, Bálint és Lilla még egy forró csokoládét vásároltak, majd leültek a tér szélére.En: As the skating ended, Bálint and Lilla bought a hot chocolate and sat down at the edge of the square.Hu: A beszélgetésük természetesen folytatódott, és semmi kedvük nem volt befejezni.En: Their conversation continued naturally, and they had no desire to end it.Hu: "Tudod, szívesen megmutatnék neked néhány kedvenc helyemet a városban," javasolta Bálint, magában remélve, hogy Lilla igent mond.En: "You know, I'd love to show you some of my favorite places in the city," suggested Bálint, secretly hoping Lilla would say yes.Hu: "Ez igazán jó ötlet lenne," mondta Lilla.En: "That would be a great idea," Lilla said.Hu: "Talán meg is találjuk az inspirációmat.En: "Maybe we'll even find my inspiration."Hu: "Ahogy a kései órák közeledtével a Hősök tere lassan kiürült, Bálint és Lilla érezték, hogy valami új kezdődött el számukra.En: As the late hours approached, Hősök tere slowly emptied, and Bálint and Lilla felt that something new had begun for them.Hu: Barátság vagy talán valami több, ami közelebb hozza őket Budapesthez és egymáshoz.En: Friendship or perhaps something more, bringing them closer to Budapest and to each other.Hu: Együtt újra felfedezhették a várost, és talán még többet is.En: Together, they could rediscover the city and maybe even more.Hu: Bálint lassan a helyére került Budapest térképén, és Lilla inspirációval telve térhetett vissza a galériához – mindketten körülöttük érzékelték a boldogságot, amit csak az ünnepi csodák hozhatnak.En: Bálint slowly found his place on the map of Budapest, and Lilla, filled with inspiration, could return to the gallery—both of them sensing the happiness that only holiday wonders can bring. Vocabulary Words:festive: ünnepiintertwined: fonódtak összeiconic: ikonikusscent: illatmulled wine: forralt borskated: koriztakarchitect: építészgrew up: felnőttwonderful: csodálatosstranger: idegenabroad: külföldönexhibition: kiállításuniqueness: egyediségglistened: csillogottawkwardly: nehézkesenrhythm: lendületgrinning: vigyorogvadaring: bátorfumbled: tapogatózvafurrowed: összevontadreamlike: álomszerűconvey: átadnirevolved: forgottdirection: iránynaturally: természetesensecretly: magábanemptied: kiürültrediscover: újra felfedezinspiration: inspirációhappiness: boldogság
In today's Sloppy Seconds, Danny and Billy are joined by Season 6 Drag Race UK Queen, Lill! They talk all things Drag Race and Sam has a game called "Big Or Lill"!Want to be a Gossip Goddess or a Question Queen and win a badge?Get involved…Send us your crazy and dirty confessions! They could be your own saucy tales or the goss you have on your friends! Send them in here: https://forms.gle/5uwNGBb9QAkgXKKz5 or you can even get in touch via Whatsapp! Texts/ voice notes, go wild! If you wish to remain anon, just say. We will never out you and can even disguise your voice. Whatsapp the show: https://wa.me/message/NJKXUPHEB7AAI1 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
This week Danny, Billy and Sam are joined by Drag Race UK Season 6's Lill, they pick a gossip goddess and Lill has a cheesy confession!Want to be a Gossip Goddess or a Question Queen and win a badge?Get involved…Send us your crazy and dirty confessions! They could be your own saucy tales or the goss you have on your friends! Send them in here: https://forms.gle/5uwNGBb9QAkgXKKz5 or you can even get in touch via Whatsapp! Texts/ voice notes, go wild! If you wish to remain anon, just say. We will never out you and can even disguise your voice. Whatsapp the show: https://wa.me/message/NJKXUPHEB7AAI1 Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Fluent Fiction - Hungarian: From Startup Sparks to Love in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-26-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: Az őszi szél élénken fújt végig Budapest utcáin, amikor Áron elindult a startup inkubátorfelé.En: The autumn wind blew briskly through the streets of Budapest as Áron set out towards the startup incubator.Hu: Léptei határozottak voltak, bár szíve mélyén némi izgalom rejtőzött.En: His steps were determined, though a bit of excitement lingered deep within his heart.Hu: Tudta, hogy ma fontos nap lesz.En: He knew today would be an important day.Hu: Az inkubátor irodái már messziről nyüzsögtek az élet és lehetőségek hangulatával.En: The incubator's offices were bustling with a sense of life and opportunity from afar.Hu: A nagy ablakok mögül láthatóvá váltak a főváros színes lombjai, adva egyfajta derűs hátteret a komoly eseményeknek.En: The colorful leaves of the capital city were visible through the large windows, providing a cheerful backdrop to the serious events.Hu: Áron kissé visszahúzódóan lépett be, ám gyorsan felismerte Kata vidám alakját a tömegben.En: Áron stepped in somewhat hesitantly, but quickly recognized the cheerful figure of Kata in the crowd.Hu: Kata egy régi barát volt, és mindig meglátta az értékes kapcsolódásokat.En: Kata was an old friend and always spotted valuable connections.Hu: "Áron!En: "Áron!Hu: Gyere, bemutatlak valakinek," mondta nevetve.En: Come, let me introduce you to someone," she said with a laugh.Hu: Mellette állt Lilla, egy energikus marketingszakértő, akit Áron nem sokkal később nyitottságáról és barátságos modoráról ismert meg.En: Standing next to her was Lilla, an energetic marketing expert, whom Áron soon came to know for her openness and friendly demeanor.Hu: Lillát sokan vették körül, de Kata bemutatása után Áron gyorsan rájött, hogy könnyű vele beszélgetni.En: Lilla was surrounded by many people, but after Kata's introduction, Áron quickly realized that it was easy to talk to her.Hu: "Milyen appon dolgozol?En: "What app are you working on?"Hu: " kérdezte Lilla érdeklődve.En: Lilla asked with interest.Hu: Áron egy pillanatra megállt, de aztán elmesélte, hogyan próbálja megalkotni saját álomprojektjét.En: Áron paused for a moment, but then shared how he was trying to create his own dream project.Hu: Ahogy beszélgettek, Áron érezte, hogy Lilla valódi érdeklődést tanúsít.En: As they talked, Áron felt Lilla's genuine interest.Hu: Meglepte, milyen jól kiegészítik egymást.En: He was surprised by how well they complemented each other.Hu: Lilla marketingtudása ideálisnak tűnt az app népszerűsítésére.En: Lilla's marketing skills seemed ideal for promoting the app.Hu: Az este során egyre több közös pontot fedeztek fel, a szakmai és a személyes vonalon egyaránt.En: Throughout the evening, they discovered more and more common ground, both professionally and personally.Hu: A networking esemény vége felé Áron összeszedte bátorságát.En: Towards the end of the networking event, Áron gathered his courage.Hu: "Mit szólnál, ha együtt dolgoznánk?En: "What do you think about working together?"Hu: " kérdezte Lillát, miközben a levegő megtelt feszültséggel és izgalommal.En: he asked Lilla, as the air filled with tension and excitement.Hu: Lilla széles mosollyal válaszolt: "Nagy örömmel.En: Lilla responded with a wide smile: "I'd be delighted.Hu: A te ötleteid igazi kincsek.En: Your ideas are true gems."Hu: "Így indult el Áron és Lilla közös munkája, de ahogy dolgoztak, lassan megértették, hogy többet találtak, mint pusztán egy üzleti partnerkapcsolatot.En: Thus began Áron and Lilla's joint venture, but as they worked, they slowly realized they had found more than just a business partnership.Hu: A közös munka során barátokká, majd valami többre váltak.En: Through their collaboration, they became friends, and then something more.Hu: Áron megtanulta, hogy a szenvedély, amit a munkája iránt érez, ugyanúgy összekapcsolhatja másokkal, mint ahogy az ötletei összekapcsolódnak a valósággal.En: Áron learned that the passion he felt for his work could connect him with others, just as his ideas connected with reality.Hu: Együttépítettek egy alkalmazást, amely sikeresen meghódította a piacot, de ami fontosabb, megtalálták egymásban azt, amit kerestek.En: They built an app that successfully conquered the market, but more importantly, they found in each other what they were looking for.Hu: Az inkubátor világa, a hajnal Budapest felett, és az ősz színei a háttérben csak egy díszlet voltak a kezdődő közös kalandhoz, amely a két fiatal életét formálta.En: The world of the incubator, sunrise over Budapest, and the autumn colors in the background were just a backdrop to the budding adventure that shaped the lives of the two young people.Hu: Áron végre rátalált önmagára, és örömtelibben nézett a jövőbe, mint valaha.En: Áron finally found himself and looked to the future more joyfully than ever before. Vocabulary Words:briskly: élénkendetermined: határozottakexcitement: izgalomopportunity: lehetőségekhesitantly: visszahúzódóanbustling: nyüzsögtekbackdrop: hátteretincubator: inkubátormarketing expert: marketingszakértődemeanor: modorgenuine: valódicomplemented: kiegészítikpromoting: népszerűsítésérenetworking event: networking eseménycourage: bátorságáttension: feszültséggeljoint venture: közös munkájapartnership: partnerkapcsolatcollaboration: közös munkapassion: szenvedélymarket: piacotadventure: kalandhozbud: kezdődőconquered: meghódítottacheerful: vidámsunrise: hajnalcapital city: fővárosfriend: baráteyesight: színes lombokrecognize: felismerte
Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Forschung aktuell
Taiwan ist als führender Produzent von Mikrochips für die Weltwirtschaft von großer Bedeutung. Für die Chip-Industrie arbeiten auch 750.000 Arbeitsmigranten. Doch ihr Einsatz läuft unter schwierigen Bedingungen. Lill, Felix www.deutschlandfunk.de, Hintergrund