 
			POPULARITY
The Moody DancePierres Not in the Mood and Steve is behaving like a 4 year oldBig thank you to all our Patreons and a Huge thanks to all out Top tier PatreonsAlister Forbes @thelionthornmaker Georgios Petrousis @menios_workshop, Chris @back.to.the.workshop. Mat Melleor @Makermellor, André Jørassen, Toni Kaic @oringe_finsnickeri, Thor Halvor @thwoodandleather, Neil Hislop @hbrdesigns, Mike Eddington @geo.ply, @jespermakes both on YouTube and instagram, Tor @lofotenwoodworks, Thomas Angel @verkstedsloggbok. Jason Grissom @jgrissom and also on Youtube . P-A Jakobson @pasfinsnickeri Tim @turgworks, John Mason @jm_woodcraft_scotland, Martin Berg @makermartinberg, Nick James @nickjamesdesign and and on YouTube at Nick James Furniture Maker. Preston Blackie @urbanshopworks and also on YouTube at Urban Shop Works, Kåre Möller @kare_m, Arne @mangesysleren, Marius Bodvin @mariusbodvin & @arendalleather, Richard Salvesen @salvesendesign, Bjorn from @interiormaker.b.hagen. Roger Anderson @rvadesign182. And Ola Skytteren @olaskytterenIf you want to support the Show and listen to the aftershow we have a Patreon page please click the link https://www.patreon.com/user?u=81984524We also have a discord channel that you can join for free the link is in our instagram Bio. We would love to see you there.Our Obsessions this weekSteve @stevebellcreates obsession this week a Show on Amazon Prime Called Hotel Costiera set on the Amalfi coast Its a crime drama thats really watchable Pierre @theswedishmaker Pierres obsession this week is Department Q on Netflix all about the cold case squad Pierre just cant get enoughIf you have any questions or comments please email the show at threenorthernmakers@gmail.com
Planning a European cruise and overwhelmed by shore excursion choices? Travel advisors Ryan and Julie break down the must-do tours and activities at Europe's most popular cruise ports. From Norwegian fjords to Greek islands, discover how to maximize your limited time in each destination and choose experiences that match your travel style.Northern Europe Ports:Edinburgh, Scotland - Royal Mile walking tour with National Gallery visit featuring Da Vinci and RembrandtLisbon, Portugal - Historic neighborhood exploration including 10th-century cathedral and cobblestone cafesOslo, Norway - Traditional wooden boat fjord cruise with Akershus Fortress visit (dating to 1299)Amsterdam, Netherlands - GPS-guided tour to Volendam and Marken windmills with Dutch cheese-making demonstrationCopenhagen, Denmark - Segway waterfront tour past Gefion Fountain and Royal Opera House with Danish pastry tastingMediterranean & Central Europe Ports:Barcelona, Spain - Montserrat Monastery combined with Sagrada Familia and Park Güell tourAthens, Greece - Acropolis visit with Temple of Zeus, Tomb of Unknown Soldier, and Plaka free timeNaples, Italy - Amalfi Coast day trip to Positano, Amalfi, and SorrentoCivitavecchia (Rome), Italy - Full-day Rome tour including Colosseum, Vatican City, and Trevi FountainDubrovnik, Croatia - Old Town walking tour with panoramic views and Game of Thrones filming locationsMykonos, Greece - Coastal panoramas, Oia village, windmills, and Little Venice explorationExpert TipsLearn why European cruise ports make perfect "sampler trips" for planning future extended vacations. Discover which ports require longer transit times and how to balance guided tours with free exploration time. Plus, hear why some excursions work better for families versus couples.Perfect for first-time European cruisers and seasoned travelers looking to optimize their port days on Northern Europe or Mediterranean itineraries.Next Episode: Walt Disney World's Four Park ChallengeSupport the showLove the podcast? Help us continue to create great travel content by supporting the show. You can do that here: https://www.buzzsprout.com/1197029/supporters/new Ready to plan your vacation? Most families are confused and overwhelmed when planning a vacation. We work with you to plan a trip perfect for your family. Saving you time, money, and stress! Visit our website www.allthingstravelpodcast.com and click on "Plan Your Next Vacation" Join the travel conversations and the fun in our Facebook Page and Instagram Page! Please share the show with your travel buddies!! Click this link and share the show! Never miss an episode and help us take you to the top with us by following and leaving a 5-Star review on your favorite podcasting app!
Fluent Fiction - Italian: Homeward Tides: Matteo's Journey to Finding Balance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-15-07-38-20-it Story Transcript:It: Le onde del mare si infrangevano dolcemente contro le scogliere dell'Amalfi, creando una melodia tranquilla.En: The sea waves gently broke against the cliffs of Amalfi, creating a tranquil melody.It: Era l'autunno, e un fresco vento accarezzava le foglie dorate degli alberi.En: It was autumn, and a fresh wind caressed the golden leaves of the trees.It: Matteo guidava lungo ripide stradine costeggiando piccole case color pastello.En: Matteo drove along steep roads lined with small pastel-colored houses.It: Da anni non tornava lì, nella sua amata costiera amalfitana.En: It had been years since he last visited his beloved costiera amalfitana.It: Il cielo era di un blu limpido, promettendo belle giornate.En: The sky was a clear blue, promising beautiful days.It: I tre fratelli si erano ritrovati in occasione dell'anniversario di matrimonio dei genitori.En: The three siblings had gathered for their parents' wedding anniversary.It: Un evento speciale che li riuniva dopo molti anni vissuti lontano.En: A special event that brought them together after many years spent apart.It: Matteo era arrivato da Milano, dove lavorava con successo come architetto.En: Matteo had arrived from Milano, where he was successfully working as an architect.It: Giulia, l'artista di famiglia, viaggiava da Roma cercando di affermarsi nel mondo dell'arte.En: Giulia, the family artist, traveled from Roma, trying to make a name for herself in the art world.It: Vittoria, la più giovane, non aveva mai lasciato la costiera.En: Vittoria, the youngest, had never left the coast.It: Faceva la chef in un piccolo ristorante accogliente e si prendeva cura dei genitori.En: She worked as a chef in a small, cozy restaurant and cared for their parents.It: Il giorno della celebrazione, la famiglia si riunì in un ristorante affacciato sul mare.En: On the day of the celebration, the family gathered in a restaurant overlooking the sea.It: Il panorama era spettacolare e il profumo di limoni riempiva l'aria.En: The view was spectacular, and the scent of lemons filled the air.It: Matteo osservava le sorelle.En: Matteo watched his sisters.It: Loro sembravano rilassate, sorridenti.En: They seemed relaxed, smiling.It: Lui si sentiva diverso, come un ospite nella sua stessa casa.En: He felt different, like a guest in his own home.It: "Matteo, cosa succede?En: "Matteo, what's going on?"It: " chiese Giulia, interrompendo i suoi pensieri.En: Giulia asked, interrupting his thoughts.It: "Solo un po' stanco," rispose lui, accennando un sorriso.En: "Just a bit tired," he replied with a hint of a smile.It: "Devi davvero trovare equilibrio," disse Vittoria con dolcezza.En: "You really need to find balance," Vittoria said gently.It: "Non è tutto lavoro.En: "It isn't all work."It: "Dopo il pranzo, decisero di passeggiare lungo la spiaggia.En: After lunch, they decided to walk along the beach.It: Il sole cominciava a scendere all'orizzonte, tingendo il cielo di arancio e rosa.En: The sun began to set on the horizon, painting the sky orange and pink.It: Camminarono in silenzio, ognuno riflettendo su cose diverse.En: They walked in silence, each reflecting on different things.It: Matteo sentiva la voglia di parlare, di aprire il cuore.En: Matteo felt the desire to talk, to open his heart.It: Quella sera, durante la cena famigliare, il discorso si fece serio.En: That evening, during the family dinner, the conversation turned serious.It: Il vino sciolse le lingue e le risate si mescolarono a confessioni sincere.En: The wine loosened their tongues, and laughter mixed with sincere confessions.It: "Cosa vuoi davvero, Matteo?En: "What do you really want, Matteo?"It: " chiese Giulia, guardandolo negli occhi.En: Giulia asked, looking into his eyes.It: "Sono confuso," ammise Matteo.En: "I'm confused," Matteo admitted.It: "Amo il mio lavoro, ma mi manca.En: "I love my work, but I miss...It: mi manca casa.En: I miss home."It: "Vittoria gli prese la mano.En: Vittoria took his hand.It: "Non devi scegliere.En: "You don't have to choose.It: Puoi avere entrambe le cose.En: You can have both.It: Noi siamo qui.En: We're here."It: "Fu durante quella serata che Matteo ebbe la sua epifania.En: It was during that evening that Matteo had his epiphany.It: La famiglia non era un ricordo lontano.En: Family was not a distant memory.It: Erano lì con lui, pronti ad accoglierlo, a capirlo.En: They were there with him, ready to welcome him, to understand him.It: Decise che avrebbe cercato un equilibrio.En: He decided he would seek balance.It: Avrebbe lavorato a Milano, ma trascorso più tempo a casa.En: He would work in Milano, but spend more time at home.It: Le settimane passarono e Matteo si impegnò a mantenere i suoi impegni lavorativi, ma dedicò anche fine settimana e vacanze a tornare in costiera.En: The weeks passed, and Matteo committed to keeping up with his work obligations but also dedicated weekends and vacations to returning to the coast.It: Trovò un modo per sentirsi connesso con la sua casa e con sé stesso.En: He found a way to feel connected to his home and himself.It: Mentre le onde continuavano a infrangersi sulle rocce, Matteo, seduto su quella terrazza, sorseggiando un bicchiere di limoncello, comprese davvero il valore della famiglia.En: As the waves continued to crash against the rocks, Matteo, sitting on that terrace, sipping a glass of limoncello, truly understood the value of family.It: Quella connessione, quel calore che solo il ritorno agli affetti più cari poteva dare.En: That connection, that warmth that only a return to dear ones could give.It: E così, su quella meravigliosa costa, rinvenne la serenità che credeva perduta.En: And so, on that marvelous coast, he rediscovered the serenity he thought lost.It: La vita è fatta di equilibri, pensò, e lui aveva finalmente trovato il suo.En: Life is about balance, he thought, and he had finally found his.It: Fine.En: The end. Vocabulary Words:the wave: l'ondathe cliff: la scoglieratranquil: tranquillato caress: accarezzarethe leaf: la fogliathe anniversary: l'anniversariothe architect: l'architettoto gather: riunirsispecial: specialethe painter: l'artistato affirm: affermarsito overlook: affacciarsithe panorama: il panoramato relax: rilassarsithe guest: l'ospiteto interrupt: interromperethe smile: il sorrisoto find balance: trovare equilibrioto decide: deciderethe horizon: l'orizzonteto confess: confessareconfused: confusoto admit: ammettereto understand: capirethe epiphany: l'epifaniato seek: cercareto commit: impegnarsiobligations: gli impegnithe connection: la connessionewarmth: il calore
Paul Marden heads to the AVEA conference in front of a LIVE audience to find out why gift shops are such an important part of the attraction mix. Joining him is Jennifer Kennedy, Retail Consultant, JK Consulting and Michael Dolan, MD of Shamrock Gift Company. They discuss why your gift shop is an integral part of your brand and why it needs to be just as good as the experience you have on offer. This coinsides with the launch of our brand new playbook: ‘The Retail Ready Guide To Going Beyond The Gift Shop', where you can find out exactly how to improve your online offering to take your ecommerce to the next level. Download your FREE copy here: https://pages.crowdconvert.co.uk/skip-the-queue-playbookBut that's not all. Paul walks the conference floor and speaks to:Susanne Reid, CEO of Christchurch Cathedral Dublin, on how they are celebrating their millennium anniversary - 1000 years!Charles Coyle, Managing Director, Emerald Park, on how they are bringing AI integrations to enhance their booking processesRay Dempsey, General Manager of The Old Jamerson Distillery on how they offering more accessible touring optionsIt's a mega episode and one you'll not want to miss. Skip the Queue is brought to you by Rubber Cheese, a digital agency that builds remarkable systems and websites for attractions that helps them increase their visitor numbers. Your host is Paul Marden.If you like what you hear, you can subscribe on iTunes, Spotify, and all the usual channels by searching Skip the Queue or visit our website SkiptheQueue.fm.If you've enjoyed this podcast, please leave us a five star review, it really helps others find us. And remember to follow us on LinkedIn. Show references: Jennifer Kennedy — Founder, JK Consultinghttps://jkconsultingnyc.com/https://www.linkedin.com/in/jennifer-kennedy-aba75712/Michael Dolan — Managing Director, Shamrock Gift Companyhttps://www.shamrockgiftcompany.com/Catherine Toolan — Managing Director, Guinness Storehouse & Global Head of Brand Homes, Diageohttp://diageo.comhttps://www.linkedin.com/in/catherinetoolan/Máirín Walsh — Operations Manager, Waterford Museumhttps://www.waterfordtreasures.com/Dean Kelly — Photography & Visitor Experience Specialist https://www.wearephotoexperience.com/https://www.linkedin.com/in/dean-kelly-1259a316/Charles Coyle — Managing Director, Emerald Parkhttps://www.emeraldpark.ieSusanne Reid — CEO, Christ Church Cathedral Dublinhttp://www.christchurchcathedral.iehttps://www.linkedin.com/in/susannereid/Ray Dempsey — General Manager, Jameson Distilleryhttps://www.jamesonwhiskey.com/en-ie/visit-our-distilleries/jameson-bow-street-distillery-tour/https://www.linkedin.com/in/ray-dempsey-37a8665a/ Transcription: Paul Marden: Welcome to Skip the Queue, the podcast that tells the stories behind the world's best attractions and the amazing people that work in them. In today's episode, I'm at the AVEA 2025 conference in Waterford, Ireland, and we're talking about gift shop best practices. With Jennifer Kennedy from JK Consulting, a tourism and retail consultancy. And Jennifer led retail at Guinness Storehouse for more years than she would care to mention, I think. And we're also here with Michael Dolan, MD of Shamrock Gift Company, who has brought along the most amazing array of gift shop merchandise, which I'm sure we'll get into talking a little something about later on. And I've also got an amazing live audience. Say hello, everybody.Everyone: Hello.Paul Marden: There we go. So we always start with icebreaker that I don't prepare the two of you. Now this is probably a very unfair question for the pair of you, actually. What's the quirkiest souvenir you've ever bought? I can think of those little, the ones that you get in Spain are the little pooping santas.Jennifer Kennedy: I have a thing for Christmas decorations when I go on travel, so for me, there always tends to be something around having a little decoration on my tree every year. That if I've had one or two holidays or I've been away, that has some little thing that comes back that ends up on the tree of Christmas. I have a lovely little lemon from Amalfi that's a Christmas decoration, and so you know, so a little kind of quirky things like that.Paul Marden: Michael, what about you? Michael Dolan: One of our designers who will remain nameless? She has a thing about poo. So everyone brings her back to some poo relation. Paul Marden: Sadly, there's quite a lot of that around at the moment, isn't there? That's a bit disappointing. First question then, what's the point of a gift shop? If I put that in a more eloquent way, why are gift shops such an important part of the attraction mix?Jennifer Kennedy: Okay, it was from my point of view, the gift shop in an attraction or a destination is the ultimate touch point that the brand has to leave a lasting memory when visitors go away. So for me, they're intrinsically important in the complete 360 of how your brand shows up— as a destination or an attraction. And without a really good gift shop and really good product to take away from it, you're letting your brand down. And it's an integral piece that people can share. From a marketing point of view, every piece of your own product that's been developed, that's taken away to any part of the world can sit in someone's kitchen. It can be in multiple forms. It can be a fridge magnet. It could be a tea towel. It could be anything. But it's a connection to your brand and the home that they visited when they chose to be wherever they're visiting. So for me, I'm very passionate about the fact that your gift shop should be as good as everything else your experience has to offer. So that's my view on it. Michael Dolan: Sometimes it's neglected when people create a new visitor attraction. They don't put enough time into the retail element. I think that's changing, and a very good example of that would be Game of Thrones in Banbridge. We worked with them for two years developing the range, but also the shop. So the shop reflects the... I actually think the shop is the best part of the whole experience. But the shop reflects the actual whole experience. Jennifer Kennedy: The teaming.Michael Dolan: The teaming. So you have banners throughout the shop, the music, the lighting, it looks like a dungeon. All the display stands have swords in them, reflecting the theme of the entrance.Jennifer Kennedy: Yeah, it's a good example of how a brand like that has incorporated the full essence and theme of why they exist into their physical retail space.Paul Marden: They definitely loosened a few pounds out of my pocket. Michael Dolan: Another good example is Titanic Belfast. So they spent 80 million on that visitor attraction, which was opened in 2012, but they forgot about the shop. So the architect who designed the building designed the shop that looked like something out of the Tate Gallery. Yeah, and we went and said, 'This shop is not functional; it won't work for our type of product.' They said, 'We don't have anything in the budget to redevelop the shop.' So we paid a Dublin architect to redesign the shop. So the shop you have today, that design was paid for by Shamrock Gift Company. And if you've been in the shop, it's all brass, wood, ropes. So it's an integral part of the overall experience. But unfortunately... you can miss the shop on the way out.Paul Marden: Yeah, it is very easy to walk out the building and not engage in the shop itself. It's a bit like a dessert for a meal, isn't it? The meal's not complete if you've not had a dessert. And I think the gift shop experience is a little bit like that. The trip to the experience isn't finished. If you haven't exited through the gate. Michael Dolan: But it's the lasting memories that people bring back to the office in New York, put the mug on the table to remind people of when they're in Belfast or Dublin to go to. You know, storehouse or Titanic. So those last impressions are indelibly, you know, set.Paul Marden: So we've already said the positioning of the shop then is super important, how it feels, but product is super important, isn't it? What product you fill into the shop is a make or break experience? How do you go about curating the right product? Michael Dolan: Most important is authenticity. You know, it has to be relevant to the visitor attraction. So it's not a question of just banging out a few key rings and magnets. So I brought you along some samples there. So we're doing two new ranges, one for Titanic and one for the Royal Yacht Britannia, and they're totally different. But reflect the personality of each attraction.Paul Marden: Absolutely.Michael Dolan: I mean, a good example, we worked together or collaborated together on many, many projects in Guinness. But we also worked in St. Patrick's Cathedral.Jennifer Kennedy: Yeah.Michael Dolan: You were the consultant.Jennifer Kennedy: Yeah, yeah. So I suppose, again, from the product point of view. Yeah, if you can root product in why the experience exists. So in that example, a cathedral is a great example of how you can create really great product by utilising. Well, the main reason people are there is because this amazing building exists and the historic elements of it. So I suppose to make it real, some examples of products that connected with the audience in that environment are things like a little stone coaster. But the stone coaster is a replica of the floor you're standing on. So I suppose the other balance in attractions is realistic price points and realistic products. So there's no point in creating a range of products that's outside the price point of what your visitors are prepared to pay. So it's that fine balance of creating product that connects with them, which is, I'm using the cathedral as an example because you've got architraves, you've got stained glass windows, you've got stunning tiles. So all the elements of the fabric of that building. Can be utilised to create really beautiful products, but castles, you know, cathedrals, all of those sorts of spaces.Jennifer Kennedy: When we start talking about product, always we go to, 'why are we here?' And also the storytelling elements. There's some beautiful stories that can, I can give you another really great example of a product that was created for another cathedral, which was... So in cathedral spaces, there's all these stunning doors that run the whole way through, like they're spectacular; they're like pieces of art in their own right. And every one of them has a very unique ornate key that unlocks each door. So one of the products that did one of the cathedrals was we wanted to create a ring of brass keys with replicas of all the keys in the cathedral. But as we were progressing, we forgot at the start— it was like we forgot to tell them to scale them down. They weren't the same size as all the keys in the cathedral. So it was a very intrinsically specific gift to this particular cathedral. And it's been used ever since as kind of the special gift they give to people who come to visit from all over the world. They get quite emotional about this particular gift because it's like this is the actual replica of all the keys to all the doors in the cathedral.Jennifer Kennedy: So it's a product that's completely born. It can never be replicated anywhere else. And it's completely unique to that particular space. And I think that's the power of, for me, that's what authenticity feels and looks like in these environments. It has to be connected to the fabric of why you exist.Paul Marden: Yeah, so I was at Big Pit in Wales six months ago, I think it was. Museums Wales are redeveloping all of their gift shops and they are going through exactly that process that you're talking about, but bringing it back to the place itself because all, I think, it's six of their museums, the gift shops had much the same set of product. They described it as, you know, you were just walking into a generic Welsh gift shop with the dressed lady.Jennifer Kennedy: And it's hard— like it really takes an awful lot of work— like it doesn't just happen, like you really have to put a lot of thought and planning into what our product should and could look like. And then, when you've aligned on with the team of people managing and running these businesses, that this is the direction you want to take, then it's the operational element of it. It's about sourcing, MOQs, and price, and all of that stuff that comes into it. Minimum order quantities.Michael Dolan: That's where we come in. So, you know, we met Jennifer in St. Patrick's and we met Liz then, we met the Dean. So we really sat around and talked about what were the most important elements in the cathedral that we wanted to celebrate in product.Michael Dolan: And St. Patrick obviously was the obvious number one element. Then they have a harp stained glass window. And then they have a shamrock version of that as well. So they were the three elements that we hit on. You know, it took a year to put those three ranges together. So we would have started out with our concept drawings, which we presented to the team in St. Patrick's. They would have approved them. Then we would have talked to them about the size of the range and what products we were looking at. So then we would have done the artwork for those separate ranges, brought them back in to get them approved, go to sampling, bring the samples back in, then sit down and talk about pricing, minimum order quantities, delivery times.Michael Dolan: So the sample, you know, so that all goes out to order and then it arrives in about four or five months later into our warehouse. So we carry all the risk. We design everything, we source it, make sure that it's safely made, all the tests are confirmed that the products are good. In conformity with all EU legislation. It'll be in our warehouse and then it's called off the weekly basis. So we carry, we do everything. So one stop shop. Paul Marden: So the traction isn't even sitting on stock that they've invested in. We know what we're doing and we're quite happy to carry the risk. So one of the things we were talking about just before we started the episode was the challenges of sourcing locally. It's really important, isn't it? But it can be challenging to do that.Jennifer Kennedy: It can. And, you know, but I would say in recent years, there's a lot more creators and makers have come to the fore after COVID. So in kind of more... Specifically, kind of artisan kind of product types. So things like candles are a great example where, you know, now you can find great candle makers all over Ireland with, you know, small minimum quantity requirements. And also they can bespoke or tailor it to your brand. So if you're a museum or if you're a, again, whatever the nature of your brand is, a national store or whatever, you can have a small batch made. Which lets you have something that has provenance. And here it's Irish made, it's Irish owned. And then there's some, you know, it just it gives you an opportunity.Jennifer Kennedy: Unfortunately, we're never going to be in a position where we can source everything we want in Ireland. It just isn't realistic. And commercially, it's not viable. As much as you can, you should try and connect with the makers and creators that they are available and see if small batches are available. And they're beautiful to have within your gift store, but they also have to be the balance of other commercial products that will have to be sourced outside of Ireland will also have to play a significant role as well.Máirín Walsh: I think there needs to be a good price point as well. Like, you know, we find that in our museum, that, you know, if something is above 20, 25 euro, the customer has to kind of really think about purchasing it, where if it's 20 euro or under, you know, it's...Michael Dolan: More of an input item, yeah.Máirín Walsh: Yes, exactly, yeah.Paul Marden: And so when it's over that price point, that's when you need to be sourcing locally again. Máirín Walsh: It's a harder sell. You're kind of maybe explaining a bit more to them and trying to get them to purchase it. You know, they have to think about it.Jennifer Kennedy: But it's also good for the storytelling elements as well because it helps you engage. So I've often found as well that even train the teams and the customer service. It's actually a lovely space to have, to be able to use it as part of storytelling that we have this locally made or it's made in Cork or wherever it's coming from, that it's Irish made.Máirín Walsh: We have, what have we got? We've kind of got scarves and that and we have local— we had candles a few years ago actually. I think they were made or... up the country or whatever. But anyway, it was at Reginald's Tower and there were different kinds of candles of different attractions around and they really connected with your audience.Michael Dolan: So 20% of our turnover would be food and all that is made in Ireland. Virtually all of that is sourced locally here in Ireland. And that's a very important part of our overall product portfolio and growing as well.Paul Marden: Is it important to serve different audiences with the right product? So I'm thinking... Making sure that there's pocket money items in there for kids, because often when they come to a museum or attraction, it's their first time they ever get to spend their own money on a transaction. Yeah, that would be their first memory of shopping. So giving them what they need, but at the same time having that 25 euro and over price point. To have a real set piece item is?Jennifer Kennedy: I would say that's very specific to the brand. Paul Marden: Really? Jennifer Kennedy: Yes, because some brands can't actually sell products or shouldn't be selling products to children. Paul Marden: Really? I'm looking at the Guinness items at the end of the table.Jennifer Kennedy: So it depends on the brand. So obviously, in many of the destinations around Ireland, some of them are quite heavily family-oriented. And absolutely in those environments where you've got gardens, playgrounds or theme parks. Absolutely. You have to have that range of product that's very much tailored to young families and children. In other environments, not necessarily. But you still need to have a range that appeals to the masses. Because you will have visitors from all walks of life and with all perspectives. So it's more about having something. I'm going to keep bringing it back to it. It's specific to why this brand is here. And if you can create product within a fair price point, and Mairin is absolutely right. The balance of how much your products cost to the consumer will make or break how your retail performs. And in most destinations, what you're actually aiming to do is basket size. You want them to go away with three, four, five products from you, not necessarily one.Jennifer Kennedy: Because if you think about it, that's more beneficial for the brand. I mean, most people are buying for gifting purposes. They're bringing things back to multiple people. So, if I'm able to pick up a nice candle and it's eight or 10 euros, well, I might buy three of them if it's a beautiful candle in a nice package. Whereas, if I went in and the only option available to me was a 35-euro candle, I probably might buy that, but I'm only buying one product. And I'm only giving that to either myself or one other person. Whereas, if you can create a range that's a good price, but it's also appealing and very connected to why they came to visit you in the first place, then that's a much more powerful, for the brand point of view, that's a much more... Powerful purchasing options are available to have a basket size that's growing.Michael Dolan: We worked together in the National Stud in Kildare, so we did a great kids range of stationery, which worked really well. We've just done a new range for the GAA museum, all stationery-related, because they get a lot of kids. Again, we would have collaborated on that.Jennifer Kennedy: And actually, the natural studs are a really nice example as well, because from even a textile point of view, you can lean into equine as the, so you can do beautiful products with ponies and horses. Yeah. You know, so again, some brands make it very, it's easy to see the path that you can take with product. And then others are, you know, you have to think harder. It's a little bit more challenging. So, and particularly for cultural and heritage sites, then that really has to be grounded in what are the collections, what is on offer in these sites, in these museums, in these heritage sites, and really start to unravel the stories that you can turn into product.Paul Marden: But a product isn't enough, is it?Jennifer Kennedy: Absolutely not.Paul Marden: Set making, merchandising, storytelling, they all engage the customer, don't they?Jennifer Kennedy: 100%.Paul Marden: Where have you seen that being done well in Ireland?Michael Dolan: Get a store is the preeminent example, I would think. I mean, it's a stunning shop. Have you met Catherine too? Paul Marden: No, not yet. Lovely to meet you, Catherine. Michael Dolan: Catherine is in charge of getting the stories. Paul Marden: Okay. Any other examples that aren't, maybe, sat at the table? Game of Thrones is a really good example and Titanic.Michael Dolan: Game of Thrones. I think Titanic's good. The new shop in Trinity College is very strong, I think. So it's a temporary digital exhibition while they're revamping the library. They've done an excellent job in creating a wonderful new shop, even on a temporary basis.Jennifer Kennedy: I would say Crowe Park as well. The GAA museum there has undergone a full refurbishment and it's very tailored towards their audience. So they're very, it's high volume, very specific to their... And the look and feel is very much in keeping with the nature of the reason why people go to Crowe Park. I would say the Irish National Asteroid as well. And Colmar Abbey, Cliffs of Moher. We've got some really great offers all over the island of Ireland.Paul Marden: Yeah, absolutely. I was at W5 recently in Belfast and I think that is a brilliant example of what a Science Centre gift shop could be like. Because often there will be the kind of generic stuff that you'll see in any attraction— a notebook with rubber and a pencil— but they also had lots of, there were lots of science-led toys and engineering-led toys, so they had... big Lego section. It was like going into a proper toy shop. It was just a really impressive gift shop that you could imagine engaging a kid.Catherine Toolan: And if I could come in there for an example outside of Ireland, you've got the House of Lego in Billund. I don't know if anybody has been there, but they've got a customised range, which is only available. Really? Yes, and it's so special. They've got a really unique building, so the Lego set is in the shape of the building. They've got their original dock. But the retail store in that space, it's very geared towards children as Lego is, but also imagination play. So they've done a brilliant job on looking at, you know, the texture of their product, the colour of their product. And whilst it's usually geared to children, it's also geared to adult lovers of Lego. So it's beautiful. Huge tech as well. They've incredible RFID wristbands, which you get from your ticket at the beginning of the experience. So all of your photo ops and everything you can download from the RFID wristband. Very cool.Jennifer Kennedy: Actually, I would say it's probably from a tech point of view, one of the best attractions I've been to in recent years. Like, it's phenomenal. I remember going there the year it opened first because it was fascinating. I have two boys who are absolutely Lego nuts. And I just— we went to the home of LEGO in Billund when it opened that year and I just was blown away. I had never experienced, and I go to experiences everywhere, but I've never, from a tech point of view and a brand engagement perspective, understood the nature, the type of product that they deliver. For me, it's, like I said, I tell everyone to go to Billund. Paul Marden: Really? We've got such amazing jobs, haven't we? However, as you're both talking, I'm thinking you're a bit like me. You don't get to go and enjoy the experience for the experience's own sake because you're looking at what everybody's doing.Jennifer Kennedy: But can I actually just add to that? There's another one in the Swarovski Crystal in Austria.Paul Marden: Really?Jennifer Kennedy: That is phenomenal. And in terms of their retail space, it's like, I like a bit of sparkle, so I'm not going to lie. It was like walking into heaven. And their retail offering there is world-class in that store. And the whole brand experience from start to finish, which is what you're always trying to achieve. It's the full 360 of full immersion. You're literally standing inside a giant crystal. It's like being in a dream. Right. A crystal, sparkly dream from start to finish. And then, every year, they partner and collaborate with whoever— designers, musicians, whoever's iconic or, you know, very... present in that year or whatever. And they do these wonderful collaborations and partnerships with artists, designers, you name it.Paul Marden: Sorry, Catherine, there you go.Catherine Toolan: Thank you very much. It's on my list of places to go, but I do know the team there and what they're also doing is looking at the premiumization. So they close their retail store for high net worth individuals to come in and buy unique and special pieces. You know, they use their core experience for the daytime. And we all talk about the challenges. I know, Tom, you talk about this, you know, how do you scale up visitor experience when you're at capacity and still make sure you've a brilliant net promoter score and that the experience of the customer is fantastic. So that is about sweating the acid and you know it's that good, better, best. You know they have something for everybody but they have that halo effect as well. So it's really cool.Paul Marden: Wow. Thank you. I'm a bit of a geek. I love a bit of technology. What do you think technology is doing to the gift shop experience? Are there new technologies that are coming along that are going to fundamentally change the way the gift shop experience works?Jennifer Kennedy: I think that's rooted in the overall experience. So I don't think it's a separate piece. I think there's loads of things out there now where you can, you know, virtual mirrors have been around for years and all these other really interesting. The whole gamification piece, if you're in an amazing experience and you're getting prompts and things to move an offer today, but so that's that's been around for quite some time. I'm not sure that it's been fully utilised yet across the board, especially in I would say there's a way to go in how it influences the stores in Ireland in attractions at the moment. There'll be only a handful who I'd say are using technology, mainly digital screens, is what I'm experiencing and seeing generally. And then, if there is a big attraction, some sort of prompts throughout that and how you're communicating digitally through the whole experience to get people back into the retail space. Paul Marden: Yeah, I can imagine using tech to be able to prompt somebody at the quiet times of the gift shop. Michael Dolan: Yeah, also Guinness now you can order a pint glass with your own message on it in advance. It's ready for you when you finish your tour. You go to a locker and you just open the locker and you walk out with your glass. Catherine Toolan: Could I just say, though, that you just don't open a locker like it's actually lockers? There's a lot of customisation to the lockers because the idea came from the original Parcel Motel. So the locker is actually you key in a code and then when you open the customised locker, there's a Guinness quote inside it and your personalised glass is inside it. And the amount of customers and guests that we get to say, could we lock the door again? We want to actually open it and have that. whole experience so you know that's where I think in you know and one of the questions that would be really interesting to talk about is you know, what about self-scanning and you know, the idea of checkouts that are not having the human connection. Is that a thing that will work when you've got real experiences? I don't know. But we know that the personalisation of the engraved glasses and how we've custom designed the lockers— not to just be set of lockers— has made that difference. So they're very unique, they're colourful, they're very Guinnessified. And of course, the little personal quote that you get when you open the locker from our archives, make that a retail experience that's elevated. Paul Marden: Wow.Jennifer Kennedy: But I would also say to your point on that, that the actual, the real magic is also in the people, in the destinations, because it's not like gift shops and destinations and experiences. They're not like high street and they shouldn't be. It should be a very different experience that people are having when they've paid to come and participate with you in your destination. So I actually think technology inevitably plays a role and it's a support and it will create lovely quirks and unusual little elements throughout the years.Paul Marden: I think personalisation is great. Jennifer Kennedy: And personalisation, absolutely. But the actual, like I would be quite against the idea of automating checkout and payouts in gift shops, in destinations, because for me... That takes away the whole essence of the final touch point is actually whoever's talked to you when you did that transaction and whoever said goodbye or asked how your experience was or did you enjoy yourself? So those you can't you can't replace that with without a human personal touch. So for me, that's intrinsically important, that it has to be retained, that the personal touch is always there for the goodbye.Dean Kelly: I'm very happy that you brought up the human touch. I'm a photo company, I do pictures. And all the time when we're talking to operators, they're like, 'Can we make it self-serve? Can we get rid of the staffing costs?' I'm like, 'I'm a photographer. Photographers take pictures of people. We need each other to engage, react, and put the groups together. No, we don't want the staff costs. But I'm like, it's not about the staff costs. It's about the customer's experience. So all day long, our challenge is, more so in the UK now, because we operate in the UK, and everybody over there is very, we don't want the staff.' And I think, if you lose the staff engagement, especially taking a picture, you lose the memory and you lose the moment. And photographers have a really good job to do, a very interesting job, is where to capture people together. And if you lose that person— touch point of getting the togetherness— You just have people touching the screen, which they might as well be on their phone.Paul Marden: And the photo won't look as good, will it? Anybody could take a photo, but it takes a photographer to make people look like they're engaged and happy and in the moment.Dean Kelly: Yeah, exactly, and a couple of other points that you mentioned— with the brand, personalisation, gamification, all that kind of cool, juicy stuff, all the retail stuff, people going home with the memory, the moment, all that stuff's cool, but nobody mentioned photos until Cashin, you mentioned photos. We've had a long conversation with photos for a long time, and we'll probably be still chatting for another long time as well. But photography is a super, super retail revenue stream. But it's not about the revenue, it's about the moment and the magic. Jennifer Kennedy: Yeah, you're capturing the magic. Dean Kelly: Capturing it. And fair enough that what you guys do at Shamrock is very interesting because you talk to the operators. You kind of go, 'What gifts are going to work for your visitors?' And you turn that into a product. And that's exactly what we do with all the experiences. We take pictures.Dean Kelly: But what's your demographic saying? What's your price points? What's your brand? What's your message? And let's turn that into a personalised souvenir, put the people in the brand, and let them take it home and engage with it.Paul Marden: So... I think one of the most important things is how you blend the gift shop with the rest of the experience. You were giving a good example of exiting through the gift shop. It's a very important thing, isn't it? But if you put it in the wrong place, you don't get that. How do you blend the gift shop into the experience?Jennifer Kennedy: Well, I would say I wouldn't call it a blend. For me, the retail element of the brand should be a wow. Like it should be as invaluable, as important as everything else. So my perspective would be get eyes on your retail offering sooner rather than later. Not necessarily that they will participate there and then.Jennifer Kennedy: The visual and the impact it has on seeing a wow— this looks like an amazing space. This looks like with all these products, but it's also— I was always chasing the wow. I want you to go, wow, this looks amazing. Because, to me, that's when you've engaged someone that they're not leaving until they've gotten in there. It is important that people can potentially move through it at the end. And, you know, it depends on the building. It depends on the structure. You know, a lot of these things are taken out of your hands. You've got to work with what you've got. Jennifer Kennedy: But you have to work with what you've got, not just to blend it, to make it stand out as exceptional. Because that's actually where the magic really starts. And it doesn't matter what brand that is. The aim should always be that your retail offering is exceptional from every touch point. And it shouldn't be obvious that we've spent millions in creating this wonderful experience. And now you're being shoehorned into the poor relation that was forgotten a little bit and now has ten years later looks a bit ramshackle. And we're trying to figure out why we don't get what we should out of it.Michael Dolan: And it has to be an integral part of the whole experience.Jennifer Kennedy: Yeah, and I think for new experiences that are in planning stages, I've seen that more and more in recent years. Now, where I was being called to retrofix or rip out things going, this doesn't work, I'm like, okay, well, we have to retro do this. Now, when people are doing new builds or new investments into new spaces, I'm getting those calls at the planning stages where it's like, we've allocated this amount of space to retail. Do you think that's enough? And I don't think I've ever said yes, ever. At every single turn, I'm like... No, it's not enough. And, you know, what's your anticipated football? Oh, that's the numbers start to play a role in it. But it's not just about that. It's about the future proofing. It's like what happens in five years, 10 years, 15? Because I've been very lucky to work in buildings where it's not easy to figure out where you're going to go next. And particularly heritage sites and cultural heritage. Like I can't go in and knock a hole in the crypt in Christchurch Cathedral. But I need a bigger retail space there.Jennifer Kennedy: The earlier you start to put retail as a central commercial revenue stream in your business, the more eyes you have on it from the get-go, the more likely it is that it will be successful. Not now, not in five years, not in ten years, but that you're building blocks for this, what can become. Like it should be one of your strongest revenue streams after ticket sales because that's what it can become. But you have to go at it as this is going to be amazing.Catherine Toolan: I think it's important that it's not a hard sell and that's in your face. And, you know, that's where, when you think about the consumer journey, we always think about the behavioural science of the beginning, the middle, and the end. And people remember three things. You know, there's lots of other touch points. But if retail is a really hard sell throughout the experience, I don't think the net promoter score of your overall experience will, you know, come out, especially if you're, you know, and we're not a children's destination. An over 25 adult destination at the Guinness Storehouse and at our alcohol brand homes. But what's really important is that it's authentic, it's really good, and it's highly merchandised, and that it's unique. I think that uniqueness is it— something that you can get that you can't get anywhere else. You know, how do you actually, one of the things that we would have done if we had it again, we would be able to make our retail store available to the domestic audience, to the public without buying a ticket. So, you know, you've got that opportunity if your brand is the right brand that you can have walk-in off the high street, for example.Catherine Toolan: So, you know, there's so many other things that you can think about because that's an extension of your revenue opportunity where you don't have to come in to do the whole experience. And that is a way to connect the domestic audience, which is something I know a lot of the members of the Association, AVEA are trying to do. You know, how do we engage and connect and get repeat visits and and retail is a big opportunity to do that, especially at gifting season.Paul Marden: Yeah, yeah, sustainability is increasingly important to the narrative of the whole retail experience, isn't it? How do you make sure that we're not going about just selling plastic tat that nobody's going to look after?Michael Dolan: We've made this a core value for Shamrock Gift Company, so we've engaged with a company called Clearstream Solutions, the same company that Guinness Store has. have worked with them. So it's a long-term partnership. So they've measured our carbon footprint from 2019 to 2023. So we've set ourselves the ambitious target of being carbon neutral by 2030.Michael Dolan: So just some of the elements that we've engaged in. So we put 700 solar panels on our roof as of last summer. All our deliveries in Dublin are done with electric vans, which we've recently purchased. All the lights in the building now are LED. Motion-sensored as well. All the cars are electric or that we've purchased recently, and we've got a gas boiler. So we've also now our shipments from China we're looking at biodiesel. So that's fully sustainable. And we also, where we can't use biodiesel, we're doing carbon offsetting as well.Paul Marden: So a lot of work being done in terms of the cost of CO2 of the transport that you're doing. What about the product itself? How do you make sure that the product itself is inherently something that people are going to treasure and is not a throwaway item?Michael Dolan: We're using more sustainable materials, so a lot more stone, a lot more wood. Paul Marden: Oh, really? Michael Dolan: Yeah. Also, it begins with great design. Yeah. So, you know, and obviously working with our retail partners, make sure that the goods are very well designed, very well manufactured. So we're working with some wonderful, well, best in class manufacturers around the world. Absolutely.Jennifer Kennedy: I think as well, if... you can, and it's becoming easier to do, if you can collaborate with some creators and makers that are actually within your location.Jennifer Kennedy: Within Ireland, there's a lot more of that happening, which means sourcing is closer to home. But you also have this other economy that's like the underbelly of the craft makers market in Ireland, which is fabulous, which needs to be brought to the fore. So collaborations with brands can also form a very integral part of product development that's close to home and connected to people who are here—people who are actually creating product in Ireland.Paul Marden: This is just instinct, not knowledge at all. But I would imagine that when you're dealing with those local crafters and makers, that they are inherently more sustainable because they're creating things local to you. It's not just the distance that's...Jennifer Kennedy: Absolutely, but in any instances that I'm aware of that I've been involved with, anyway, even the materials and their mythology, yeah, is all grounded in sustainability and which is fabulous to see. Like, there's more and there's more and more coming all the time.Michael Dolan: We've got rid of 3 million bags a year. Key rings, mags used to be individually bagged. And now there are 12 key rings in a bag that's biodegradable. That alone is 2 million bags.Paul Marden: It's amazing, isn't it? When you look at something as innocuous as the bag itself that it's packaged in before it's shipped out. You can engineer out of the supply chain quite a lot of unnecessary packaging Michael Dolan: And likewise, then for the retailer, they don't have to dispose of all that packaging. So it's a lot easier and cleaner to put the product on the shelf. Yes.Paul Marden: Something close to my heart, online retail. Have you seen examples where Irish attractions have extended their gift shop experience online, particularly well?Jennifer Kennedy: For instance, there are a few examples, but what I was thinking more about on that particular thought was around the nature of the brand again and the product that, in my experience, the brands that can do that successfully tend to have something on offer that's very nostalgic or collectible. Or memorabilia and I think there are some examples in the UK potentially that are where they can be successful online because they have a brand or a product that people are collecting.Paul Marden: Yeah, so one of my clients is Jane Austen House, only about two miles away from where I live. And it blew me away the importance of their online shop to them. They're tiny. I mean, it is a little cottage in the middle of Hampshire, but they have an international audience for their gift shop. And it's because they've got this really, really committed audience of Jane Austen fans who want to buy something from the house. Then everybody talks about the Tank Museum in Dorset.Paul Marden: Who make a fortune selling fluffy tank slippers and all you could possibly imagine memorabilia related to tanks. Because again, it's that collection of highly curated products and this really, really committed audience of people worldwide. Catherine Toolan: The Tank were here last year presenting at the AVEA conference and it was such an incredible story about their success and, you know, how they went from a very small museum with a lot of support from government to COVID to having an incredible retail store, which is now driving their commercial success.Paul Marden: Yeah, absolutely. Nick has done a load of work. Yeah, that leads me nicely onto a note. So listeners, for a long time, Skip the Queue has been totally focused on the podcast. But today we have launched our first playbook. Which is hopefully the first of many. But the playbook that we're launching today is all about how attractions can focus on best practice for gift shop e-commerce. So we work with partners, Rubber Cheese, Navigate, and Stephen Spencer Associates. So Steve and his team has helped us to contribute to some sections to the guide around, how do you curate your product? How do you identify who the audience is? How do you create that collection? The team at Rubber Cheese talk about the mechanics of how do you put it online and then our friends at Navigate help you to figure out what the best way is to get bums on seats. So it was a crackpot idea of mine six months ago to put it together, and it is now huge.Paul Marden: It's packed full of advice, and that's gone live today. So you can go over to skipthequeue.fm and click on the Playbooks link there to go and download that. Thank you. So, Jennifer, Michael, it has been absolutely wonderful to talk to both of you. Thank you to my audience. You've also been fabulous. Well done. And what a packed episode that was. I get the feeling you two quite enjoy gift shops and retailing. You could talk quite a lot about it.Jennifer Kennedy: I mean, I love it. Paul Marden: That didn't come over at all. Jennifer Kennedy: Well, I just think it's such a lovely way of connecting with people and keeping a connection, particularly from a brand point of view. It should be the icing on the cake, you know?Paul Marden: You're not just a market store salesperson, are you?Jennifer Kennedy: And I thoroughly believe that the most successful ones are because the experiences that they're a part of sow the seeds. They plant the love, the emotion, the energy. All you're really doing is making sure that that magic stays with people when they go away. The brand experience is the piece that's actually got them there in the first place. Paul Marden: Now let's go over to the conference floor to hear from some Irish operators and suppliers.Charles Coyle: I'm Charles Coyle. I'm the managing director of Emerald Park. We're Ireland's only theme park and zoo. We opened in November 2010, which shows you how naive and foolish we were that we opened a visitor attraction in the middle of winter. Fortunately, we survived it.Paul Marden: But you wouldn't open a visitor attraction in the middle of summer, so give yourself a little bit of a run-up to it. It's not a bad idea.Charles Coyle: Well, that's true, actually. You know what? I'll say that from now on, that we had the genius to open in the winter. We're open 15 years now, and we have grown from very small, humble aspirations of maybe getting 150,000 people a year to we welcomed 810,000 last year. And we'll probably be in and around the same this year as well. Paul Marden: Wowzers, that is really impressive. So we are here on the floor. We've already heard some really interesting talks. We've been talking about AI in the most recent one. What can we expect to happen for you in the season coming in?Charles Coyle: Well, we are hopefully going to be integrating a lot of AI. There's possibly putting in a new booking system and things like that. A lot of that will have AI dynamic pricing, which has got a bad rap recently, but it has been done for years and years in hotels.Paul Marden: Human nature, if you ask people, should I be punished for travelling during the summer holidays and visiting in a park? No, that sounds terrible. Should I be rewarded for visiting during a quiet period? Oh, yes! Yes, I should definitely. It's all about perspective, isn't it? Very much so. And it is how much you don't want to price gouge people. You've got to be really careful. But I do think dynamic pricing has its place.Charles Coyle: Oh, absolutely. I mean, a perfect example of it is right now, our top price is not going to go any higher, but it'll just be our lower price will be there more constantly, you know, and we'll... Be encouraging people to come in on the Tuesdays and Wednesdays, as you said, rewarding people for coming in at times in which we're not that busy and they're probably going to have a better day as a result.Susanne Reid: Hi, Suzanne Reid here. I'm the CEO at Christchurch Cathedral, Dublin. What are you here to get out of the conference? First and foremost, the conference is a great opportunity every year to... catch up with people that you may only see once a year from all corners of the country and it's also an opportunity to find out what's new and trending within tourism. We've just come from a really energising session on AI and also a very thought-provoking session on crisis management and the dangers of solar panels.Paul Marden: Yes, absolutely. Yeah, the story of We the Curious is definitely an interesting one. So we've just come off the back of the summer season. So how was that for you?Susanne Reid:Summer season started slower than we would have liked this year in 2025, but the two big American football matches were very strong for us in Dublin. Dublin had a reasonable season, I would say, and we're very pleased so far on the 13th of the month at how October is playing out. So hoping for a very strong finish to the year. So coming up to Christmas at Christchurch, we'll have a number of cathedral events. So typically our carol concerts, they tend to sell out throughout the season. Then we have our normal pattern of services and things as well.Paul Marden: I think it's really important, isn't it? You have to think back to this being a place of worship. Yes, it is a visitor attraction. Yes, that's an aside, isn't it? And the reason it is a place of worship.Susanne Reid: I think that's obviously back to what our earlier speaker was talking about today. That's our charitable purpose, the promotion of religion, Christianity. However, you know, Christchurch is one of the most visited attractions in the city.Susanne Reid: Primarily, people do come because it will be there a thousand years in 2028. So there is, you know, the stones speak really. And, you know, one of the sessions I've really benefited from this morning was around accessible tourism. And certainly that's a journey we're on at the cathedral because, you know, a medieval building never designed for access, really. Paul Marden: No, not hugely. Susanne Reid: Not at all. So that's part of our programming and our thinking and our commitment to the city and to those that come to it from our local communities. But also from further afield, that they can come and enjoy the splendour of this sacred space.Paul Marden: I've been thinking long and hard, and been interviewing people, especially people like We The Curious, where they're coming into their 25th anniversary. They were a Millennium Project. I hadn't even thought about interviewing an attraction that was a thousand years old. A genuine millennium project.Susanne Reid: Yeah, so we're working towards that, Paul. And, you know, obviously there's a committee in-house thinking of how we might celebrate that. One of the things that, you know, I know others may have seen elsewhere, but... We've commissioned a Lego builder to build a Lego model of the cathedral. There will obviously be some beautiful music commissioned to surround the celebration of a thousand years of Christchurch at the heart of the city. There'll be a conference. We're also commissioning a new audio tour called the ACE Tour, Adults, Children and Everyone, which will read the cathedral for people who have no sense of what they're looking at when they maybe see a baptismal font, for example. You know, we're really excited about this and we're hoping the city will be celebratory mood with us in 2028.Paul Marden: Well, maybe you can bring me back and I'll come and do an episode and focus on your thousand year anniversary.Susanne Reid: You'd be so welcome.Paul Marden: Oh, wonderful. Thank you, Suzanne.Paul Marden: I am back on the floor. We have wrapped up day one. And I am here with Ray Dempsey from Jameson Distillery. Ray, what's it been like today?Ray Dempsey: Paul, it's been a great day. I have to say, I always loved the AVEA conference. It brings in such great insights into our industry and into our sector. And it's hosted here in Waterford, a city that I'm a native of. And, you know, seeing it through the eyes of a tourist is just amazing, actually, because normally I fly through here. And I don't have the chance to kind of stop and think, but the overall development of Waterford and the presentation from the Waterford County Council was really, really good. It's fantastic. They have a plan. A plan that really is driving tourism. Waterford, as a tourist destination, whereas before, you passed through Waterford. It was Waterford Crystal's stop and that was it. But they have put so much into the restoration of buildings, the introduction of lovely artisan products, very complimentary to people coming to here, whether it is for a day, a weekend, or a week. Fantastic.Paul Marden: What is it? We're in the middle of October and it's a bit grey and drizzly out there. But let's be fair, the town has been packed. The town has been packed.With coaches outside, so my hotel this morning full of tourists.Ray Dempsey: Amazing, yeah it's a great hub, a great hub, and they've done so much with the city to enable that, and you see, as you pass down the keys, you know that new bridge there to enable extra traffic coming straight into the heart of the city, it's fantastic. We're all learning from it, and hopefully, bring it all back to our own hometowns.Paul Marden: I think it's been really interesting. We were talking earlier on, before I got the microphone out, saying how it's been a real mixed bag this year across the island of Ireland, hasn't it? So some people really, really busy, some people rubbish year.Ray Dempsey: Yeah, I mean, I feel privileged the fact that, you know, we haven't seen that in Dublin. So, you know, there's a it's been a very strong year, a little bit after a little bit of a bumpy start in January, February. But, like, for the rest of the year onwards, it's been fantastic. It's been back to back festivals and lots of things, lots of reasons why people come to Dublin. And, of course, with the introduction of the NFL. That's new to us this year. And hopefully, we'll see it for a number of years to come. But they're great builders for organic growth for our visitor numbers. So I'm happy to say that I'm seeing a growth in both revenue and in visitor numbers in the Jameson Distillery. So I'm happy to see that. Now, naturally, I'm going to have to work harder to make sure it happens next year and the year after. But I'm happy to say that the tourism product in Dublin has definitely improved. And Dublin-based visitor attractions are doing well. Paul Marden: Exciting plans for summer 26? Ray Dempsey: Yes, every year is exciting, Paul. And every year brings a challenge and everything else. But I'm delighted to say that our focus for 2026 really is on building inclusion. So we're looking at language tours.Ray Dempsey: We're looking at tours for... you know, margins in society. And I think it's a really interesting way for us to be able to embrace accessibility to our story. And also, we have increased our experience repertoire to engage more high-end experiences, not private experiences. More demand for those. Okay. So we're delighted to say that we have the product in order to be able to do that. So that's exciting for us, you know, to be building into 2026. Great. Paul Marden: Thank you so much for joining us. I am the only thing standing in the way of you and a drink at the cocktail reception later on. So I think we should call it quits. Ray Dempsey: And for sure. Paul Marden: If you enjoyed today's episode, then please like and comment in your podcast app. It really does help others to find us. Today's episode was written by me, Paul Marden, with help from Emily Burrows from Plaster. It was edited by Steve Folland and produced by Wenalyn Dionaldo. See you next week. The 2025 Visitor Attraction Website Survey is now LIVE! Dive into groundbreaking benchmarks for the industryGain a better understanding of how to achieve the highest conversion ratesExplore the "why" behind visitor attraction site performanceLearn the impact of website optimisation and visitor engagement on conversion ratesUncover key steps to enhance user experience for greater conversionsTake the Rubber Cheese Visitor Attraction Website Survey Report
Drew Shore is a former NHL player turned entrepreneur, passionate about bringing high performers together. After representing the U.S. on the international stage and playing professionally in the NHL, Drew transitioned to fostering connections off the ice. As the founder of Amalfi, he is determined to build a community of athletes and business leaders who help each other win. Drew also hosts Betting the Limit, a top-tier podcast spotlighting the intersection of sports and business, featuring former pros and industry leaders.To View This Episode- https://youtu.be/Fkz8dih236Y#nhl #philfriedrich #whoknewinthemoment #podcast #amalfi
Fluent Fiction - Hungarian: Autumn Confessions: Love Blossoms on the Amalfi Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-11-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: Az ősz beköszöntött az Amalfi-parton, ahol a narancs és sárga levelek színesítették a tájat.En: Autumn arrived on the Amalfi Coast, where the orange and yellow leaves colored the landscape.Hu: A tenger mélykékje mindenkit elbűvölt, akik a part mentén sétáltak.En: The deep blue of the sea enchanted everyone who walked along the shore.Hu: Zoltán és Éva régóta barátok voltak.En: Zoltán and Éva had been friends for a long time.Hu: Egy csoport közös barátjukkal érkeztek a festői tájra.En: They arrived with a group of mutual friends to the picturesque scenery.Hu: Éva mindig kalandos szellem volt.En: Éva always had an adventurous spirit.Hu: Most is előreszaladt, miközben Zoltán lassan andalgott mögötte, elmerülve saját gondolataiban.En: Even now, she ran ahead while Zoltán strolled leisurely behind her, lost in his own thoughts.Hu: Évek óta érzett valamit Éva iránt, ami többről szólt, mint barátság.En: For years, he had felt something for Éva that went beyond friendship.Hu: Soha nem volt elég bátor ahhoz, hogy ezt elmondja neki.En: He had never been brave enough to tell her.Hu: Félt a visszautasítástól.En: He was afraid of rejection.Hu: Rettegett attól, hogy elveszíti Éva barátságát.En: He was terrified of losing Éva's friendship.Hu: Most azonban, a szellő és a hullámok lágy hangjai között, úgy érezte, hogy eljött az idő.En: Now, however, amidst the gentle sounds of the breeze and waves, he felt that the time had come.Hu: Éva, bár nem tudott Zoltán érzéseiről, nemrég kezdte elgondolkodni, hogy talán van valami több is kettejük között.En: Éva, although unaware of Zoltán's feelings, had recently started to wonder if there might be something more between them.Hu: Mostanában egy bonyolult kapcsolatban volt, de Zoltán mindig is különleges helyet foglalt el a szívében.En: She was currently in a complicated relationship, but Zoltán had always held a special place in her heart.Hu: Egyik délután a csoport a part mentén sétált, amikor Zoltán és Éva egy kis, eldugott strandra tévedtek.En: One afternoon, the group was walking along the shore when Zoltán and Éva wandered onto a small, secluded beach.Hu: A többiek lemaradtak, így ketten maradtak a csendben, csak a tenger halk zúgása hallatszott.En: The others lagged behind, leaving the two of them alone in the silence, with only the soft murmuring of the sea audible.Hu: "Itt gyönyörű" – mondta Éva mosolyogva.En: "It's beautiful here," Éva said with a smile.Hu: "Te mit gondolsz, Zoltán?En: "What do you think, Zoltán?"Hu: ""Éva… szeretnék neked mondani valamit.En: "Éva… I want to tell you something."Hu: " Zoltán szíve hevesen dobogott, majd nagy levegőt vett.En: Zoltán's heart was pounding as he took a deep breath.Hu: "Évek óta gondolok ránk, nem csak mint barátokra," kezdte félénken.En: "I've been thinking about us for years, not just as friends," he began timidly.Hu: "Nagyon bátor lenne részemről azt mondani, hogy szerelmes vagyok beléd.En: "It would be very bold of me to say that I'm in love with you."Hu: "Éva szava elakadt a döbbenettől.En: Éva was struck dumb with astonishment.Hu: Sosem gondolta volna, hogy Zoltán így érez.En: She had never imagined that Zoltán felt this way.Hu: Zoltán nyitott, őszinte tekintete egyfajta nyugalmat árasztott.En: Zoltán's open, honest gaze exuded a sense of calm.Hu: Zoltán kitartóan nézett a szemébe, és Éva érezte a hitelességet a szavaiban.En: Zoltán looked persistently into her eyes, and Éva sensed the authenticity in his words.Hu: "Én…" kezdte Éva, próbálva megfogalmazni érzelmeit.En: "I…" Éva began, trying to articulate her feelings.Hu: "Sosem gondoltam volna, de az utóbbi időben, én is elgondolkodtam arról, hogy talán van több is köztünk, mint barátság.En: "I never would have thought, but lately, I've been wondering if there's more between us than just friendship."Hu: "Mindketten csendben álltak egy pillanatig, ahogy az ősz szellő játszadozott körülöttük.En: Both stood in silence for a moment as the autumn breeze played around them.Hu: Tudták, hogy ez komoly beszélgetést igényel, különösen Éva bonyolult kapcsolata miatt.En: They knew this required a serious conversation, especially considering Éva's complicated relationship.Hu: De ez az őszinte pillanat megnyitotta az ajtót számukra egy új lehetőség előtt.En: But this honest moment opened the door for them to a new possibility.Hu: Eldöntötték, hogy együtt fognak beszélni a lehetőségekről és a jövőről, miközben sétáltak vissza a csoporthoz.En: They decided to talk together about the possibilities and the future as they walked back to the group.Hu: Zoltán érezte, hogy a szíve könnyebb lett, és Éva új szemmel nézett barátjára.En: Zoltán felt his heart become lighter, and Éva looked at her friend with new eyes.Hu: Ez az út talán nem várt eredményt hozott, de mindkettejük életét új irányba terelte.En: This trip may have brought an unexpected outcome, but it steered both their lives in a new direction.Hu: A partvidék naplementében fürdőző színei között Zoltán és Éva kezdték újragondolni, mit is jelent számukra a barátság és a szerelem ezen a varázslatos helyen, ahol minden lehetségesnek tűnt.En: Amidst the sunset-drenched colors of the coastline, Zoltán and Éva began to rethink what friendship and love meant to them in this magical place where everything seemed possible. Vocabulary Words:leisurely: lassanenchanted: elbűvöltpicturesque: festőiadventurous: kalandosbreeze: szellőterrified: rettegettmutual: közöswandered: tévedteksecluded: eldugottmurmuring: halk zúgásapounding: hevesen dobogotttimidly: félénkenbold: bátorastonishment: döbbenetarticulate: megfogalmazniauthenticity: hitelességpossibilities: lehetőségekrőldrenched: fürdőzőrethink: újragondolniamidst: közöttgentle: lágybewildered: megzavarodottstunned: megszégyenültcomplicated: bonyolultafraid: féltsilent: csendbenheld: foglalt elpersistent: kitartóanserious: komolyoutcome: eredmény
Fluent Fiction - Hungarian: Capturing Amalfi's Autumn: A Photographer's Dream & Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-10-11-07-38-20-hu Story Transcript:Hu: A hullámok csendes susogása és a partvidék festői látványa fogadta Lillát, amikor megérkezett az Amalfi-partra.En: The quiet rustle of the waves and the picturesque view of the coast greeted Lilla as she arrived at the Amalfi Coast.Hu: Ősz volt, a levegő hűvös és lágy, tele volt a nyugalommal, amit csak az ilyen időszak tudott hozni.En: It was autumn, the air cool and gentle, filled with the tranquility that only this season could bring.Hu: Lilla, a lelkes utazófotós, most egy új kihívás elé nézett: megörökíteni az őszi csendet és szépséget egyetlen képen.En: Lilla, the enthusiastic travel photographer, now faced a new challenge: capturing the autumn tranquility and beauty in a single photograph.Hu: Lilla tudta, hogy nem lesz egyszerű dolga.En: Lilla knew that it wasn't going to be easy.Hu: Az időjárás gyakran szeszélyes volt, az ég szürke és borongós, az eső pedig hol csendesen, hol erőteljesen zúdult alá.En: The weather was often capricious, the sky gray and overcast, with rain sometimes pouring down quietly, sometimes forcefully.Hu: Első napján Lilla fedél alá keresett menedéket, amikor látta, hogy a felhők összegyűlnek.En: On her first day, Lilla sought shelter when she saw the clouds gathering.Hu: András, egy helyi halász, épp a hajójából szállt ki, és észrevette Lilla küzdelmét az esővel.En: András, a local fisherman, had just stepped off his boat and noticed Lilla's struggle with the rain.Hu: "A tenger mindig megváltozik," mondta neki mosolyogva.En: "The sea always changes," he said to her with a smile.Hu: "De éppen ez a szépsége.En: "But that's precisely its beauty."Hu: "Lilla elgondolkodott András szavain.En: Lilla pondered András' words.Hu: Minden nap újabb kihívást jelentett.En: Each day presented a new challenge.Hu: Gyakran találkozott a barátjával, Noémivel, aki a közeli kávézóban dolgozott.En: She often met her friend, Noémi, who worked at the nearby café.Hu: Noémi is a parton élt régebb óta, és tudta, hogy az Amalfi-coast sosem pontosan az, amit az ember elvárna.En: Noémi had lived on the coast for a long time and knew that the Amalfi-coast is never quite what one would expect.Hu: "A változás a szépség része," biztatta Noémi Lillát egy forró eszpresszó mellett.En: "Change is part of the beauty," Noémi encouraged Lilla over a hot espresso.Hu: Ahogy telt az idő, Lilla egyre türelmesebben várta a pillanatot, amikor a napfény áttör a felhőkön.En: As time passed, Lilla waited more patiently for the moment when the sunlight would break through the clouds.Hu: Egyik délután, amikor a levegő friss volt az esőtől, egyszer csak megszakadt a felhőzet.En: One afternoon, when the air was fresh from the rain, the cloud cover suddenly parted.Hu: Az aranyóra fénye hirtelen beragyogta a partot, a házakat és a hullámokat.En: The golden hour light suddenly illuminated the coast, the houses, and the waves.Hu: A levelek aranyló vörössége és a nyugodtság, ami az egész tájat átjárta, mint egy tökéletes festmény elevenedtek meg előtte.En: The golden redness of the leaves and the tranquility that permeated the whole landscape came to life before her like a perfect painting.Hu: Lilla gyorsan előkapta a fényképezőgépét, figyelte a fény változását, és elkészítette a fényképet, amit keresett.En: Lilla quickly grabbed her camera, observed the change of light, and captured the photograph she had been seeking.Hu: Ez a pillanat, ez a fény, mind megvolt benne, amit megálmodott.En: This moment, this light, encompassed everything she had dreamed of.Hu: Úgy érezte, hogy sikerült megörökítenie a nyugodt szépséget, amely egy csendes őszi Amalfi-part esszenciája.En: She felt she had succeeded in capturing the serene beauty that is the essence of a quiet autumn on the Amalfi Coast.Hu: Amikor Lilla elhagyta a partot, egy új felismeréssel gazdagodott: a tökéletesség nem feltétlenül a hibátlan időjárásban vagy körülményekben rejlik.En: When Lilla left the coast, she was enriched with a new realization: perfection does not necessarily lie in flawless weather or conditions.Hu: Néha az igazi szépség a váratlan fordulatokban és a pillanatokban van, amiket elfogadni és értékelni kell.En: Sometimes, true beauty is found in unexpected turns and moments that must be accepted and appreciated.Hu: Boldogan tért vissza, tarsolyában a képpel, amely egész úti kalandjának és türelmének mementója maradt.En: She returned happily, carrying with her the photograph that became the memento of her entire travel adventure and patience. Vocabulary Words:rustle: susogáspicturesque: festőitranquility: nyugalomcapture: megörökítenicapricious: szeszélyesovercast: borongósshelter: menedékpondered: elgondolkodottilluminated: beragyogtagolden hour: aranyórapermeated: átjártaessence: esszenciarealization: felismerésflawless: hibátlanmemento: mementóenthusiastic: lelkeschallenge: kihíváspresented: jelentettpatiently: türelmesenbreak through: áttörserene: nyugodtencompassed: mind megvolt benneunexpected: váratlanflawless: hibátlancircumstances: körülményekunexpected turns: váratlan fordulatokappreciated: értékelniadventure: kalandpatient: türelmestranquil: nyugodt
Fluent Fiction - Norwegian: Reuniting on Amalfi Cliffs: A Sibling's Second Chance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2025-10-11-22-34-02-no Story Transcript:No: Siri sto ved kanten av klippen og stirret ut over det glitrende havet som bredte seg under henne.En: Siri stood at the edge of the cliff and gazed out over the sparkling sea that spread out beneath her.No: Den friske høstbrisen blafret gjennom håret hennes, og hun kjente lukten av saltvann som blandet seg med duften av appelsintrær.En: The fresh autumn breeze fluttered through her hair, and she smelled the scent of saltwater mixing with the fragrance of orange trees.No: Amalfi-kysten var vakker i høstens farger, og det var her hun og Magnus skulle møtes igjen etter mange år.En: The Amalfi-kysten was beautiful in the autumn colors, and this was where she and Magnus were to meet again after many years.No: Familiegjenforeningen var lenge ventet, men også fylt med usikkerhet.En: The family reunion was long-awaited, but also filled with uncertainty.No: Siri strakte seg etter kaffekoppen og prøvde å samle tankene.En: Siri reached for the coffee cup and tried to gather her thoughts.No: Magnus hadde alltid vært den eventyrlystne broren, mens hun hadde valgt et stille liv.En: Magnus had always been the adventurous brother, while she had chosen a quiet life.No: Mellom dem hadde det vokst misforståelser og stille klager.En: Between them had grown misunderstandings and silent complaints.No: Magnus nøt utsikten fra terrassen.En: Magnus enjoyed the view from the terrace.No: Han elsket de dramatiske klippene og det klare blå havet.En: He loved the dramatic cliffs and the clear blue sea.No: Men tanken på møtet med Siri fylte ham med uro.En: But the thought of the meeting with Siri filled him with unease.No: Han visste at de måtte snakke om gamle sår.En: He knew they had to talk about old wounds.No: "Siri," sa han forsiktig da han kom ut for å møte henne.En: "Siri," he said cautiously when he came out to meet her.No: "Skal vi ta en tur langs kysten?En: "Shall we take a walk along the coast?"No: "Siri nikket og de begynte å gå side om side.En: Siri nodded, and they began to walk side by side.No: Stien var smal, kantet med gyldne blader som raslet under føttene.En: The path was narrow, lined with golden leaves that rustled under their feet.No: Naturen omkring dem var så vakker at den nesten var beroligende.En: The nature around them was so beautiful that it was almost soothing.No: Men Siri's hjerte banket raskt.En: But Siri's heart was beating fast.No: Hun visste at nå var tiden inne for å snakke.En: She knew that now was the time to talk.No: "Hvorfor forlot du oss, Magnus?En: "Why did you leave us, Magnus?"No: " spurte hun stille.En: she asked quietly.No: Spørsmålet hang tungt i luften mellom dem.En: The question hung heavily in the air between them.No: Magnus stoppet, så ut på havet og sukket.En: Magnus stopped, looked out at the sea, and sighed.No: "Jeg trodde jeg måtte finne meg selv," sa han.En: "I thought I needed to find myself," he said.No: "Men jeg skjønner nå hvor mye av familien jeg har mistet på veien.En: "But I realize now how much of the family I lost along the way."No: "Siri så på ham, med øyne fylt av tårer.En: Siri looked at him, with eyes filled with tears.No: "Jeg har savnet deg," hvisket hun.En: "I've missed you," she whispered.No: "Det har vært vanskelig uten deg.En: "It's been hard without you."No: ""Jeg angrer," sa Magnus med en stemme full av følelser.En: "I'm sorry," said Magnus with a voice full of emotion.No: "Kan vi starte på nytt, Siri?En: "Can we start anew, Siri?"No: "Siri nikket, lettet over å endelig ha ordene ute.En: Siri nodded, relieved to finally have the words out.No: "Ja, det vil jeg gjerne," svarte hun.En: "Yes, I'd like that," she replied.No: "Vi kan gjøre det bedre denne gangen.En: "We can do better this time."No: "De fortsatte å gå, men samtalen fløt lettere nå.En: They continued to walk, but the conversation flowed more easily now.No: De delte historier, lo av minner, og snakket om fremtiden.En: They shared stories, laughed at memories, and talked about the future.No: De gamle sårene begynte gro.En: The old wounds began to heal.No: Varmen fra solen trengte inn i dem, og kulden fra årene som hadde gått begynte sakte å svinne bort.En: The warmth of the sun seeped into them, and the cold from the years that had passed began to slowly fade away.No: Da solen gikk ned over horisonten, stod de der, tett sammen, med et løfte om å bygge bro over avstanden som hadde vært mellom dem.En: When the sun set over the horizon, they stood there, close together, with a promise to bridge the gap that had been between them.No: Søskenbåndet mellom Siri og Magnus ble styrket, og de oppdaget en ny grunn til å holde fast ved hverandre.En: The sibling bond between Siri and Magnus was strengthened, and they found a new reason to hold on to each other.No: Der, på den vakre Amalfi-kysten, lovet de å ta bedre vare på hverandre.En: There, on the beautiful Amalfi-kysten, they promised to take better care of each other.No: Sammen så de mot den fjerne horisonten, med løftet om å aldri forlate hverandre igjen.En: Together they looked out towards the distant horizon, with the promise to never leave each other again. Vocabulary Words:gazed: stirretsparkling: glitrendebreeze: brisfluttered: blafretfragrance: duftreunion: gjenforeningenuncertainty: usikkerhetadventurous: eventyrlystnemisunderstandings: misforståelsercomplaints: klagerterrace: terrassenunease: urocautiously: forsiktignarrow: smalsoothing: beroligendesigh: sukkwhispered: hvisketemotion: følelserrelieved: lettethealing: grohorizon: horisontengap: avstandensibling bond: søskenbåndetstrengthened: styrketbridge: bropromised: lovetdistant: fjernegather: samlesilence: stillerustled: raslet
Fluent Fiction - Italian: Finding Freedom: Unmasking Family Expectations in Amalfi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-10-11-22-34-01-it Story Transcript:It: Le nuvole grigie incombevano sull'orizzonte, mentre una leggera brezza portava il profumo di limoni freschi e sale marino.En: The gray clouds loomed on the horizon, while a light breeze carried the scent of fresh lemons and sea salt.It: La villa sulla Costa d'Amalfi brillava appena sotto il cielo coperto, arroccata su una scogliera che abbracciava il Mediterraneo.En: The villa on the Costa d'Amalfi barely sparkled under the overcast sky, perched on a cliff that embraced the Mediterranean.It: Il mare era un calmo mosaico di blu e verde, un ritratto di serenità interrotto dal mormorio costante delle onde.En: The sea was a calm mosaic of blue and green, a portrait of serenity interrupted by the constant murmur of the waves.It: Luca si affacciò al balcone della villa, cercando di calmare i suoi pensieri.En: Luca leaned over the balcony of the villa, trying to calm his thoughts.It: La famiglia si era riunita per una festa d'autunno, eppure lui si sentiva lontano, quasi come un ospite nel suo stesso sangue.En: The family had gathered for an autumn celebration, yet he felt distant, almost like a guest within his own blood.It: Giulia, la cugina più giovane e vivace, lo interruppe con una risata squillante mentre correva verso di lui.En: Giulia, the youngest and most lively cousin, interrupted him with a bright laughter as she ran towards him.It: "Guarda, Luca!En: "Look, Luca!It: I gabbiani stanno giocando!En: The seagulls are playing!"It: ", esclamò Giulia, indicando il cielo dove i gabbiani si tuffavano e viravano con grazia.En: exclaimed Giulia, pointing to the sky where the seagulls dove and swirled gracefully.It: Luca sorrise, i suoi pensieri momentaneamente distolti.En: Luca smiled, his thoughts momentarily distracted.It: "Hanno delle vite semplici, vero?En: "They have such simple lives, don't they?It: Sempre in volo, sempre liberi."En: Always flying, always free."It: Giulia lo guardò curiosa.En: Giulia looked at him curiously.It: "Anche noi siamo liberi, Luca.En: "We are free too, Luca.It: Basta che ci ricordiamo di volare."En: We just need to remember to fly."It: Più tardi, a pranzo, Marco supervisionava tutto con occhi vigili.En: Later, at lunch, Marco watched over everything with vigilant eyes.It: Era il fratello maggiore di Luca, sempre attento, sempre sotto pressione.En: He was Luca's older brother, always attentive, always under pressure.It: Ogni parola e sguardo erano calcolati per mantenere la pace, per adempiere alle aspettative famigliari.En: Every word and look were calculated to maintain peace, to fulfill family expectations.It: Luca ammirava Marco, ma la sua serietà lo faceva sentire intrappolato nella sua ombra.En: Luca admired Marco, but his seriousness made him feel trapped in his shadow.It: "Mamma vuole che io prenda più responsabilità con l'azienda," confidò Marco a Luca mentre passavano il pane.En: "Mom wants me to take more responsibility with the company," confided Marco to Luca as they passed the bread.It: "Ma a volte... a volte desidero solo scappare via."En: "But sometimes... sometimes I just want to run away."It: Quella confessione rimase con Luca per tutto il pomeriggio, mentre il cielo si scuriva ulteriormente.En: That confession stayed with Luca throughout the afternoon, as the sky darkened further.It: Un temporale si stava avvicinando, portando con sé una tensione tangibile.En: A storm was approaching, bringing with it a tangible tension.It: Quando la sera calò e la pioggia cominciò a scrosciare, la famiglia si rifugiò all'interno della villa.En: When evening fell and the rain began to pour down, the family took refuge inside the villa.It: Fu durante un fragoroso boato di tuono che Luca trovò il coraggio di alzarsi.En: It was during a loud crash of thunder that Luca found the courage to stand up.It: "Devo parlare," disse, la voce coperta dal rumore della tempesta.En: "I need to speak," he said, his voice covered by the noise of the storm.It: "Mi sento lontano da tutti voi, come se non potessi mai essere quello che vi aspettate."En: "I feel distant from all of you, as if I can never be what you expect."It: La stanza si zittì.En: The room fell silent.It: Solo il rumore della pioggia accompagnava le sue parole.En: Only the sound of the rain accompanied his words.It: Luca vide lo sguardo sorpreso di Giulia e l'espressione seria di Marco.En: Luca saw the surprised look on Giulia's face and the serious expression of Marco.It: Marco si alzò, avvicinandosi a Luca.En: Marco stood up, approaching Luca.It: "Anche io mi sento così a volte," ammise.En: "I also feel like that sometimes," he admitted.It: "Ma siamo una famiglia.En: "But we are a family.It: Dobbiamo parlare e sostenerci."En: We need to talk and support each other."It: Giulia si avvicinò a Luca, mettendogli una mano sul braccio.En: Giulia came over to Luca, placing a hand on his arm.It: "E tu, Luca, sei quello che ci ricorda di non smettere mai di volare."En: "And you, Luca, are the one who reminds us never to stop flying."It: Con il temporale che pian piano diminuiva, la famiglia si ritrovò in un abbraccio silenzioso.En: With the storm gradually subsiding, the family found themselves in a silent embrace.It: Luca sentì un peso sollevarsi, lasciando spazio a una nuova chiarezza.En: Luca felt a weight lift, leaving space for new clarity.It: La tempesta esterna aveva calmato quella interna, lasciando dietro di sé un cielo limpido e la sensazione di un nuovo inizio.En: The external storm had calmed the internal one, leaving behind a clear sky and the sensation of a fresh start.It: Ritrovata la pace, Luca si affacciò di nuovo al balcone.En: Having found peace, Luca leaned again on the balcony.It: Il mare cantava ancora la sua melodia eterna, e Luca finalmente si sentì parte di quel canto.En: The sea still sang its eternal melody, and Luca finally felt part of that song.It: Alzò lo sguardo e vide i gabbiani ancora in volo, ricordandosi che anche lui era libero di rincorrere il vento.En: He looked up and saw the seagulls still in flight, reminded that he too was free to chase the wind. Vocabulary Words:the breeze: la brezzathe cliff: la scoglierathe horizon: l'orizzontethe murmur: il mormoriothe scent: il profumothe storm: il temporalethe tension: la tensionethe thunder: il tuonothe villa: la villathe wave: l'ondaautumn: l'autunnocalm: calmothe celebration: la festato chase: rincorrerethe confession: la confessionethe courage: il coraggiothe edge: il bordoto embrace: abbracciarefree: liberoto shine: brillareto spark: scintillareserenity: la serenitàsilent: silenziosothe shadow: l'ombrathe sky: il cielosurprised: sorpresovigilant: vigileto calculate: calcolareto swirl: viraregracefully: con grazia
Fluent Fiction - Japanese: Capturing Connection: An Amalfi Festival Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-10-11-07-38-20-ja Story Transcript:Ja: 海が輝くアマルフィ海岸の秋、街はカラフルな家々で溢れ、崖の上から美しい景色が広がっていました。En: In the autumn of the Amalfi Coast, where the sea sparkles, the town is filled with colorful houses and from the top of the cliffs, a beautiful landscape unfolds.Ja: 道は狭くて曲がりくねり、澄んだ秋の空気にはシトラスの香りと、楽しげなイタリア音楽が混ざっていました。En: The roads are narrow and winding, and the clear autumn air is infused with the scent of citrus and joyful Italian music.Ja: ここで暮らす日本人、春人(はると)は、孤独な旅行写真家としての生活に少しの寂しさを抱えながらも、美しい瞬間をカメラに収めることを楽しんでいました。En: Living here is Haruto, a Japanese travel photographer who, while feeling a bit lonely in his solitary life, enjoys capturing beautiful moments with his camera.Ja: 今日は、地域の祭りが開催されており、彼はその秋の精神を表現する完璧な瞬間を探していました。En: Today, a local festival was taking place, and he was searching for the perfect moment to capture the spirit of autumn.Ja: その頃、日本から訪れた雪(ゆき)と彼女の幼馴染さくらが祭りを見に来ていました。En: Around this time, Yuki and her childhood friend Sakura, visiting from Japan, had come to see the festival.Ja: 雪は新しい小説のインスピレーションを求めてヨーロッパを旅していましたが、何かしらの創造の糸口をつかめずにいました。En: Yuki was traveling through Europe seeking inspiration for her new novel, but she was struggling to find a creative spark.Ja: さくらは彼女を元気づけるために一緒に歩いてくれました。En: Sakura accompanied her to cheer her up.Ja: 祭りは賑やかで、色とりどりの衣装と活気に満ちていました。En: The festival was lively, full of colorful costumes and vibrant energy.Ja: でも、春人は何かが欠けていると感じていました。En: Yet, Haruto felt something was missing.Ja: 彼の背後では、イタリア語の喧騒が響き、言葉の壁が彼を孤立させていました。En: Behind him, the clamor of Italian voices echoed, causing him to feel isolated by the language barrier.Ja: そんな時、彼は偶然、雪とさくらに出会いました。En: At that moment, he happened upon Yuki and Sakura.Ja: 彼らに苦笑しながら話しかけ、「助けてくれませんか」と頼みました。En: Smiling wryly, he approached them and asked for their help.Ja: 普段は独りで働くのを好む彼も、この時ばかりは人の力を借りることに決めたのです。En: Usually preferring to work alone, Haruto decided to rely on someone else's strength just this once.Ja: さくらの明るさが緊張をほぐし、雪の柔らかい笑顔が空気を和ませました。En: Sakura's cheerful demeanor eased the tension, and Yuki's gentle smile lightened the mood.Ja: 祭りの最中、彼らの自然な笑顔と楽しげな姿は、春人が探し求めていた瞬間そのものでした。En: Amidst the festival, their natural smiles and joyful presence were the exact moment Haruto had been searching for.Ja: カメラのシャッターを切ると、それはキャンバスを見事に飾る絵になるとすぐに分かりました。En: As he clicked the shutter on his camera, he immediately knew it would become a wonderfully adorned piece on his canvas.Ja: 後日、春人の写真は大きなプロジェクトの中心作品となり、その瞬間が雪の創作の情熱を再燃させました。En: Later on, Haruto's photos became the central part of a major project, and that moment rekindled Yuki's passion for creation.Ja: そして、春人自身も、ただ一人で美を追い求めるのではなく、誰かと共有することの喜びを知りました。En: Haruto himself realized the joy of sharing beauty with someone rather than pursuing it alone.Ja: 雪は新たなインスピレーションに満たされ、笑顔で日本へ帰って行きました。En: Filled with new inspiration, Yuki returned to Japan with a smile.Ja: さくらは楽しい思い出を胸に、友人を大切にすることを誓いました。En: Sakura vowed to cherish her friends, carrying with her the fun memories they made.Ja: 春人は、もう一度海を見ました。En: Once more, Haruto gazed at the sea.Ja: 今度はその波の下に、新しい友情の波を感じました。En: This time, beneath the waves, he sensed a ripple of new friendship.Ja: 彼は孤独ではないと気づいたのです。En: He realized he wasn't alone.Ja: 秋の風は優しく吹き、未来への希望を知らせました。En: The autumn breeze blew gently, signaling hope for the future.Ja: そうして、彼らの人生はアマルフィ海岸の美しい風景と共に、新たな物語となって続いていったのです。En: Thus, their lives continued with a new story alongside the beautiful scenery of the Amalfi Coast. Vocabulary Words:sparkles: 輝くcliffs: 崖infused: 混ざるscent: 香りsolitary: 孤独なmoments: 瞬間festival: 祭りperfect: 完璧なcapture: 収めるstruggling: つかめずcreative: 創造のspark: 糸口cheer: 元気づけるlively: 賑やかvibrant: 活気costumes: 衣装clamor: 喧騒wryly: 苦笑rely: 借りるdemeanor: 明るさeased: ほぐしgentle: 柔らかいshutter: シャッターadorned: 飾るrekindled: 再燃させましたpursuing: 追い求めるinspiration: インスピレーションcherish: 大切にするripple: 波breeze: 風
Fluent Fiction - Hindi: Unearthing Amalfi: The Hidden Treasures of Folklore Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hi/episode/2025-10-11-22-34-02-hi Story Transcript:Hi: समुद्र की लहरों की सुगंध और पत्तों के सरसराहट के बीच, अमाल्फी कोस्ट का खूबसूरत नजारा अपनी ओर खींच रहा था।En: Amidst the fragrance of the ocean waves and the rustling of leaves, the beautiful view of the Amalfi Coast was drawing Rohan in.Hi: ऋतु थी पतझड़ की, जब पर्यटकों की भीड़ घटने लगती है, पर जगह की सुंदरता बनी रहती है।En: It was the season of autumn, when the crowd of tourists begins to dwindle, but the beauty of the place remains.Hi: यहाँ, इस शांतिपूर्ण स्थान में, रोहन अपने जीवन का अगला बड़ा किस्सा ढूंढ रहा था।En: Here, in this peaceful environment, Rohan was searching for the next big story of his life.Hi: रोहन एक यात्रा पत्रकार था, जो तथ्यों को ही सत्य मानता था।En: Rohan was a travel journalist who believed only in facts.Hi: उसके साथ उसके मित्र अर्जुन भी था, जो पुरातत्व और इतिहास में रुचि रखता था।En: Accompanying him was his friend Arjun, who had an interest in archaeology and history.Hi: उनका लक्ष्य एक पुरानी, रहस्यमयी नक्शे के पीछे की सच्चाई जानना था, जिसे उन्होंने संयोग से खोजा था।En: Their goal was to uncover the truth behind an old, mysterious map they had stumbled upon by chance.Hi: इस यात्रा में उनका साथ देने वाली थी मीरा, जो स्थानीय इतिहासकार थी।En: Joining them on this journey was Meera, a local historian.Hi: मीरा को उस नक्शे पर विश्वास था और वह उसके लोककथाओं से जुड़ी थी।En: Meera believed in the map, as it was connected to local folklore.Hi: रोहन को मीरा का यह विश्वास शुरुआत में थोड़ा अजीब लगा, लेकिन अर्जुन ने उसे समझाया कि कभी-कभी रहस्य की खोज हमारे प्रश्नों को नए अर्थ देती है।En: Initially, Rohan found Meera's belief a bit strange, but Arjun explained to him that sometimes the pursuit of mystery gives new meaning to our questions.Hi: एक शाम, तेज़ लहरों की गूंज के बीच, मीरा ने बताया कि यह नक्शा एक प्राचीन खजाने का है, जो स्थानीय कहानियों में वर्णित था।En: One evening, amidst the echoes of the crashing waves, Meera revealed that this map was of an ancient treasure described in local tales.Hi: भले ही रोहन को इस पर विश्वास नहीं हुआ, लेकिन उसने तय किया कि वह मीरा के साथ इस यात्रा को आगे बढ़ाएगा।En: Even though Rohan didn't believe it at first, he decided to continue this journey with Meera.Hi: तीनों मिलकर नक्शे को समझने निकल पड़े।En: The three of them set out to understand the map.Hi: चट्टानों के किनारे चलते हुए, वो उस स्थान के करीब पहुँचे जहाँ नक्शे के अनुसार कुछ छिपा हुआ था।En: Walking alongside the cliffs, they reached the area where, according to the map, something was hidden.Hi: एकांत स्थल पर, उन्होंने एक छोटी सी गुफा देखी।En: In a secluded spot, they saw a small cave.Hi: अंदर जाते ही, धूप की किरणों से एक प्राचीन मूर्ति चमकने लगी।En: Once inside, a beam of sunlight made an ancient statue glow.Hi: वो मूर्ति वही थी, जो स्थानीय कथाओं में सालों से गुम थी।En: The statue was the very one that had been missing from local legends for years.Hi: इस खोज ने रोहन के विचारों को बदल दिया।En: This discovery changed Rohan's perspective.Hi: उसने न सिर्फ एक कथा पाई थी, बल्कि उसने यह भी समझा कि कभी-कभी सत्य और कहानी के बीच एक सुंदर सामंजस्य होता है।En: He found not just a tale, but also understood that sometimes there's a beautiful harmony between truth and story.Hi: उसने अपने लेख में इस यथार्थ को शामिल किया और पाया कि कहानियों का जादू कभी-कभी तथ्यों से ज्यादा सजीव हो सकता है।En: He included this reality in his article and realized that the magic of stories can sometimes be more vivid than facts.Hi: अंत में, रोहन ने अपनी पत्रकारिता में एक नए दृष्टिकोण को शामिल किया।En: In the end, Rohan incorporated a new perspective into his journalism.Hi: उसने समझ लिया था कि हर कहानी में एक हिस्सा रहस्य का भी होना चाहिए।En: He understood that every story should have an element of mystery.Hi: इस यात्रा ने उसे दिखाया कि सुंदरता का अर्थ सिर्फ असली या नकली में नहीं होता, बल्कि इस बात में होता है कि हम हर कथा को किस नज़रिये से देखते हैं।En: This journey showed him that the meaning of beauty doesn't lie merely in whether something is real or fake, but in the perspective from which we view each tale.Hi: अमाल्फी कोस्ट का यह अनुभव उसकी ज़िन्दगी का एक महत्वपूर्ण मोड़ साबित हुआ।En: This experience at the Amalfi Coast proved to be a significant turning point in his life. Vocabulary Words:fragrance: सुगंधrustling: सरसराहटdwindle: घटनेjournalist: पत्रकारarchaeology: पुरातत्वuncover: अनावरणfolklore: लोककथाओंpursuit: खोजmystery: रहस्यमयीechoes: गूंजtreasure: खजानाsecluded: एकांतcave: गुफाbeam: किरणharmonious: सामंजस्यincorporated: शामिलvivid: सजीवsignificant: महत्वपूर्णperspective: नज़रियेocean: समुद्रview: नजाराpeaceful: शांतिपूर्णenvironment: स्थानancient: प्राचीनstatue: मूर्तिrealize: समझाbeauty: सुंदरताtale: कथाओंmoment: क्षणtruth: सत्य
No one really prepares you for life after pro sports. Drew Shore, former NHL player and founder of Amalfi, faced a hard transition after retiring at age 30: what happens to your career and identity when the game ends? In this episode, Drew reflects on these post-retirement struggles and how he's helping other athletes channel their competitive drive into a career. We also dive into what's changing in the world of hockey, from the impact of the NIL to the honest conversations agents should be having with athletes. Tune in to learn how athletes can reinvent themselves, why athletes make great hires, and more! Topics discussed: Introduction (00:00) Drew's hockey career and transition into business (01:48) How NIL and CHL are changing hockey (07:09) Early recruitment and “yes men” in the industry (08:57) Athletes' identity and career struggle after retirement (12:08) Founding Amalfi and how its business model has evolved (13:45) Drew's podcast, Betting the Limit (16:59) Why athletes make the best hires (18:10) NIL and the future of college hockey (19:53) Balancing fatherhood and entrepreneurship (22:16) HockeyDB vs. Elite Prospects (24:58) What brought you JOY today? (25:52) Resources: Mitlin Financial: https://www.mitlinfinancial.com/ The JOY and Productivity Journal by Lawrence Sprung: https://www.amazon.com/JOY-Productivity-Journal-brought-mindset/dp/B0CYQFYW54/ Download Your Free Copy of the Couple's JOYful Money Guide: https://mitlin.us/CouplesJOY Connect with Larry Sprung: LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/lawrencesprung/ Instagram: https://www.instagram.com/larry_sprung/ Facebook: https://www.facebook.com/LawrenceDSprung/ X (Twitter): https://x.com/Lawrence_Sprung Connect with Drew Shore: Instagram: https://www.instagram.com/_drewshore/ X (Twitter): https://x.com/Drew22Shore Website: https://www.drewshore.com/ About Our Guest: Drew Shore is a former NHL player turned entrepreneur, passionate about bringing high performers together. After representing the U.S. on the international stage and playing professionally in the NHL, Drew transitioned to fostering connections off the ice. As the founder of Amalfi, he is determined to build a community of athletes and business leaders who help each other win. Drew also hosts Betting the Limit, a top-tier podcast spotlighting the intersection of sports and business, featuring former pros and industry leaders. Disclosure: Guests on the Mitlin Money Mindset are not affiliated with CWM, LLC, and opinions expressed herein may not be representative of CWM, LLC. CWM, LLC is not responsible for the guest's content linked on this site. This episode was produced by Podcast Boutique https://www.podcastboutique.com
In today's episode, Giana and Bradshaw recap their Amalfi Coast yoga retreat, starting with a quick stop in New York to film online courses, a few days of wandering around Rome, and a visit to Naples before heading out on retreat.We share about the luxurious villa we stayed in, the incredible attendees who joined us, the funny content we created, and what our retreat days looked like. Along the way, we tell plenty of hilarious stories about “edging” the Sistine Chapel, realizing we didn't actually know what a shepherd is, and sprinting through the rain with pizza in hand.This trip was unforgettable, and we're thrilled to announce we'll be heading back next July. Don't miss out on this experience- spots are limited, so snag yours while you can!Want to support our podcast? Join our Patreon for extra content** CHECK OUT OUR 300-HOUR PROGRAM **
In this episode of Teacher Show Me the World, I share unforgettable experiences from Southern Africa and Sicily. From visiting a school in Zimbabwe to sunset cruises on the Zambezi, and from climbing Mount Etna to exploring crystal-clear Sicilian waters, I break down the lessons, logistics, and takeaways that teachers can use when planning their own student trips abroad.Episode Highlights:Southern Africa:Visiting a school in Zimbabwe and playing a pick-up soccer game with students.Touring Nelson Mandela's house.Safari adventures, including close encounters with wildlife.Crossing into Zambia by bicycle and a sunset cruise on the Zambezi, complete with hippos and the thunder of Victoria Falls.Sicily:Why Sicily stole my heart and how it compares to hotspots like Amalfi.Mount Etna adventures and body rafting experiences.Exploring Palermo catacombs and crystal-clear coastal waters.Wrapping Up:Key takeaways from each destination: student engagement, cultural immersion, and logistical lessons.To help market your world travel program, be sure to use the Ultimate Marketing Tool Kit . The Tool Kit comes with a dedicated marketing plan and all of the resources you will need to help advertise and build your world travel program. Check out more World Travel Resources that will help prepare your students for traveling overseas by clicking here! In addition, be sure to join the Teacher Show Me the World Facebook group to be a part of a community of like-minded educators who show their students the world!
More trials at ESC, including PARACHUTE HF, DAPA ACT HF-TIMI 68, AMALFI, and a super-interesting modeling study of when to start oral anticoagulants in AF, are the topics John Mandrola, MD, discusses in this week's podcast. This podcast is intended for healthcare professionals only. To read a partial transcript or to comment, visit: https://www.medscape.com/twic I PARACHUTE HF First Evidence of Treatment Benefit in Chagas Heart Failure https://www.medscape.com/viewarticle/first-evidence-treatment-benefit-chagas-heart-failure-2025a1000oem PARACHUTE-HF https://www.jacc.org/doi/10.1016/j.jchf.2024.05.021 II SGLT2i Early Initiation — DAPA ACT HF-TIMI 68 Trial Trial Data Support In-Hospital Initiation of SGLT2 Inhibitors for Heart Failure https://www.medscape.com/viewarticle/trial-data-support-hospital-initiation-sglt2-inhibitors-2025a1000o5q DAPA ACT HF-TIMI 68 https://www.ahajournals.org/doi/abs/10.1161/CIRCULATIONAHA.125.076575 III AMALFI Trial of AF Screening Remote ECG Screening Ups Atrial Fibrillation Detection ‘Modestly' https://www.medscape.com/viewarticle/remote-ecg-screening-ups-atrial-fibrillation-detection-2025a1000myx AMALFI Trial https://jamanetwork.com/journals/jama/article-abstract/2838482 STROKESTOP Trial https://www.thelancet.com/article/S0140-6736(21)01637-8/fulltext LOOP Trial 10.1016/S0140-6736(21)01698-6 External Link IV Finding that Sweet Spot of Stroke Risk Threshold for Starting DOAC therapy Stroke Risk Threshold for non-Vitamin K Antagonist OAC in AF https://www.ahajournals.org/doi/10.1161/CIRCOUTCOMES.125.012090 Variations in Rates of Stroke Across Patients With AF https://www.ahajournals.org/doi/10.1161/circulationaha.116.024057 You may also like: The Bob Harrington Show with the Stephen and Suzanne Weiss Dean of Weill Cornell Medicine, Robert A. Harrington, MD. https://www.medscape.com/author/bob-harrington Questions or feedback, please contact news@medscape.net
The 10 Minute Personal Brand Kickstart (FREE): https://the505podcast.courses/personalbrandkickstartWhat's up, Rock Nation! Today we're joined by Kolin Jones - founder and CEO of Amalfi Jets, one of the fastest-growing private aviation companies in the world. While most of his competitors stuck to polished ads and Google keywords, Kolin flipped the script and turned TikTok into his main growth engine, racking up billions of views with provocative office skits, culture clips, and disruptive behind-the-scenes contentKolin breaks down how to engineer virality in one of the most conservative industries imaginable, why safe is actually risky, and how consistency and volume beat aesthetics every time. From declaring war on industry “dinosaurs” to turning impressions into real revenue, he shares the exact systems that scaled Amalfi Jets from startup to tens of millions.If you want to understand how to make any business go viral - even the ones that look boring on the surface - this episode is packed with lessons you can put into practice today.Check out Kolin here:https://www.instagram.com/thekolinjones/https://www.instagram.com/amalfijets/SUSCRIBE TO OUR NEWSLETTER: https://the505podcast.ac-page.com/rock-reportJoin our Discord! https://discord.gg/xgEAzkqAvsKostas' Lightroom Presetshttps://www.kostasgarcia.com/store-1/p/kglightroompresetsgreeceCOP THE BFIGGY "ESSENTIALS" SFX PACK HERE: https://courses.the505podcast.com/BFIGGYSFXPACKTimestamps: 0:00 – Intro1:10 – The most overlooked strategy brands don't do on social media2:01 – Not showing off the planes to go viral4:21 – Kolin's provocative approach to social media5:27 – Declaring war on Dinosaurs7:29 – How to make an unsexy brand viral8:56 – Using tech & efficiency to scale Amalfi11:03 – People buy from people13:00 – The responsibility of flying private15:44 – Personal Brand Kickstart16:08 – Utilizing campaigns as a content strategy17:17 – Strategically targeting an affluent audience19:30 – Getting creative to generate success21:48 – Bringing employees into content24:02 – Building trust and brand equity with clients25:15 – The absurd lifestyle of flying private27:33 – Can virality be manufactured?28:45 – Social media is a volume game30:13 – Competing against legacy jet companies31:51 – Why organic content beats paid ads34:39 – Outworking and outposting competitors38:01 – Handling criticism from the industry39:35 – Turning views into qualified leads44:06 – Why more friction creates better customers45:46 – Data, attribution, and scaling systems47:49 – Organic content as the best marketing49:11 – Google, TikTok, and the future of search50:32 – Copywriting & SEO for brand equity53:31 – Competing against better-funded rivals54:54 – Landing your first customers as a new founder58:15 – Lessons for first-time entrepreneurs59:45 – Scaling from $3M to $15M in revenue1:02:44 – Using data to understand your customers1:05:29 – Customer experience as a competitive advantage1:08:01 – The power of branding and perception1:09:05 – Surviving the early days of Amalfi Jets1:10:22 – Sacrifices and risks of entrepreneurship1:12:04 – Kolin's mindset when building Amalfi1:13:46 – Navigating rapid growth and challenges1:14:55 – Why speed beats perfection in business1:18:05 – Staying competitive in a cutthroat industry1:18:54 – The pressure of leading a team1:20:46 – Keeping consistency at scale1:22:20 – Why competitors can't copy Amalfi1:23:17 – The importance of brand reputation1:25:06 – Leveraging content for long-term trust1:27:25 – Building resilience as an entrepreneur1:28:44 – Kolin's advice for new founders1:30:43 – Advice to your 18-year-old self1:32:13 – Post pod debriefIf you liked this episode please send it to a friend and take a screenshot for your story! And as always, we'd love to hear from you guys on what you'd like to hear us talk about or potential guests we should have on. DM US ON IG: (Our DM's are always open!) Bfiggy: https://www.instagram.com/bfiggy/ Kostas: https://www.instagram.com/kostasg95/ TikTok:Bfiggy: https://www.tiktok.com/bfiggy/ Kostas: https://www.tiktok.com/kostasgarcia/
Stāsta Latvijas Nacionālā mākslas muzeja glezniecības kolekcijas glabātāja, mākslas zinātniece Aija Brasliņa. Ceļotājiem pievilcīgajā “atpūtas paradīzē” latviešu modernists Niklāvs Strunke (1894–1966) uzturējās sava pirmā Itālijas brauciena laikā – no 1924. gada vasaras beigām līdz 1925. gada pavasarim. Vidusjūras ieskautajā salā piedzīvots “reālā kubisma” sapnis un sastapti gan Romā iepazītie itāļu futūristi, gan latviešu draugi no Rīgas kreiso intelektuāļu un teātra aprindām, gan Anakapri dzīvojošais zviedru ārsts un rakstnieks Aksels Munte (Axel Munthe, 1857–1949) – tobrīd vēl neuzrakstītā “Stāsta par Sanmikelu” autors. Līdzīgi kā iepriekš Rīgā, Berlīnē vai Itālijas galvaspilsētā Strunkes gaitas Kapri kārtējo reizi krustojās ar avangarda teātra režisori Annu Lāci (1891–1979), kas mākslinieka un viņa dzīvesbiedres Olgas ziņā atstāja savu Marina Grande (Lielās ostas) apkārtnē īrēto mitekli. Asja saulainajā salā, kas kļuva arī par kosmopolītisku sabraukušo radošo personību tikšanās un domu apmaiņas oāzi, bija satikusi ievērojamo ebreju izcelsmes vācu filozofu Valteru Benjaminu (Walter Benjamin, 1892–1940), ar ko Niklāvs iepazinās vēl pirms abu līdzradītās, slavenās esejas “Neapole” (1925) publicēšanas. Porainais Neapoles arhitektūras būvmateriāls, pilsētvides vērojumi un telpiskās sajūtas pamudināja autorus formulēt nebijušu filozofisko jēdzienu “porainība”. Laikmeta avangardisko ideju un estētikas gaisotnē futūrisma ideologs Filipo Tommazo Marineti (Filippo Tommaso Marinetti, 1876–1940) savukārt bija pasludinājis Kapri par futūristu salu, izceldams vietējās arhitektūras racionālo struktūru. Salinieku “futūristiskās dzīves” vīziju Marineti aprakstījis utopiskā romāna“Vita futurista di Capri” manuskriptā. Realitātē Strunke gleznainajā futūristu vasaras “rezidencē” atkal personīgi satika Marineti, ar ko bija iepazinies Romā. Latviešu modernists izteicies, ka, studējot klinšainās ainavas un balto celtņu konstruktīvās būvformas, tieši Kapri pirmoreiz aptvēris “reālā kubisma būtību”. Kā primitīvisma cienītāju viņu fascinēja “šīs salas brīnišķā zemnieku celtniecība – savā vienkāršā telpiskās formas apjomā”, iemīlēta gluži kā Vecpiebalgas rijas. Strunkes ainaviskais redzējums tolaik zīmētajos un gleznotajos Kapri skatos, kur nevalda klasiska lineārā, gaisa vai krāsu perspektīva, sasaucās ar starpkaru Eiropas modernistu centieniem piešķirt vizuālajai izteiksmei arhitektoniskas iezīmes. Kopīga valoda atrasta ar Kapri mēru, itāļu rakstnieku, arhitektu, aizrautīgo salas vēstures pētnieku un autentiskuma aizstāvi Edvīnu Čerio (Edwin Cerio, 1875–1960), kura apceres “Architettura minima di Capri” mašīnraksts glabājas mākslinieka dokumentu arhīvā Latvijas Nacionālajā rakstniecības un mūzikas muzejā. Iespējams, šis teksts, kurā Strunke atzīts par Kapri ainavas sapratēju, bijis paredzēts tulkošanai un publicēšanai latviski. Lai uzlabotu veselību, latviešu “itālis” uz Kapri devās pēc Romas ārstu ieteikuma, vienlaikus pēc saviem ieskatiem ārstējās “ar saules un vīna kūri”. Pie Niklāva viesojās draugi un paziņas no Latvijas – literāti, skatuves mākslinieki, Itālijā studējošie latviešu mūziķi. Tūristu un futūristu galamērķī iegriezās rakstnieks Linards Laicens, kopā ar Strunki kājām dodoties garā gājienā pa Neapoles līča un Amalfi piekrasti līdz Pozitāno. Kapri rakstniekam sagādāja vilšanos, jo, viņaprāt, atgādināja “eiropeisku Rīgas jūrmalu”. Strunke kā Kapri iemītnieks ieskicēts operdziedātāja Marisa Vētras atmiņās: “Čau! – Viņš mēdza apsveicināties pēc Kapri salas zvejnieku parauga. Bija dienas, kad čau tika izsviests kā granātas sprādziens un tam sekoja stāsti par zvejniekiem, draugiem, vīnu un nedraugiem – mietpilsoņiem. (..) Bija dienas, kad čau tikai čaukstēja un mazajam māksliniekam pat ar skābo Kapri sarkanvīnu nevarēja izspiest sarunu.” Atgriezies Rīgā, Niklāvs dalījās ar iepatikušos sveicienu “čau” un ieradumiem, kas minēti kādā preses intervijā: “Viesiem jānogaršo arī pēc itāļu receptes pagatavota ārkārtīgi stipra kafeja un jāizpīpo itāļu “zvejnieku pīpe”, kuras tas atvedis līdz vai veselu desmitu.” Itāliskie iespaidi apzīmogo Strunkes populāro fotogrāfisko portretu uz leģendārās Vecrīgas darbnīcas balkona Mārstaļu un Grēcinieku ielas stūrī – bijušās Aleksandra Groseta tipogrāfijas nama augšstāvā. Laikabiedri turpināja viņu salīdzināt ar itāli – impulsīvā rakstura, temperamenta un saziņas dēļ, ko pavadīja itāļu izteicieni, žestikulācija un, protams, neiztrūkstošais “čau”.
The Bald and the Beautiful with Trixie Mattel and Katya Zamo
Latch your steamer trunk and press your travel slacks, as Trixie and Katya summon you for a grand tour through the jeweled harbors of RuPaul's Drag Race Season 7, Episodes 9 and 10. Like discerning aesthetes adrift upon the sapphire sea, they linger in reverie over the operatic revels of the Divine Comedy challenge, then recline in first-class velvet banquettes to consider, with equal parts mirth and melancholy, the metamorphic splendor of the makeover episode. Their discourse gleams with the intricacy of freshly-blown Murano glass, refracting triumphs radiant as a Tuscan dawn and humiliations heavy as an Amalfi dusk. Let your eyes and ears wander as their recollections drift like perfumed zephyrs along the cliffs of the Cinque Terre. Sit back, relax, and let their reminiscences unfold as an intoxicating odyssey stitched from myth, memory, and the gilded embroidery of glamour. If you're thinking about GLP-1s for weight loss, but don't know if they're right for you—Ro makes it simple to find out and get started. Go to https://Ro.co/BALD to see if you qualify. If you're planning a trip this year, consider hosting your home on Airbnb while you're away. Your home might be worth more than you think! Find out how much at https://Airbnb.com/host This episode is sponsored by BetterHelp. Give online therapy a try at https://Betterhelp.com/BALD and get on your way to being your best self! Get your gut going and sdupport a balanced gut microbiome with Ritual's Synbiotic+. Get 25% off your first month at https://Ritual.com/BALD Visit https://gemini.google/students to learn more about Google Gemini and sign up. Terms apply. Follow Trixie: @TrixieMattel Follow Katya: @Katya_Zamo To watch the podcast on YouTube: http://bit.ly/TrixieKatyaYT To check out our official YouTube Clips Channel: https://bit.ly/TrixieAndKatyaClipsYT Don't forget to follow the podcast for free wherever you're listening or by using this link: https://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast If you want to support the show, and get all the episodes ad-free go to: https://thebaldandthebeautiful.supercast.com If you like the show, telling a friend about it would be amazing! You can text, email, Tweet, or send this link to a friend: https://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast To check out future Live Podcast Shows, go to: https://trixieandkatyalive.com To order your copy of our book, "Working Girls", go to: https://workinggirlsbook.com To check out the Trixie Motel in Palm Springs, CA: https://www.trixiemotel.com Listen Anywhere! http://bit.ly/thebaldandthebeautifulpodcast Follow Trixie: Official Website: https://www.trixiemattel.com/ TikTok: https://www.tiktok.com/@trixie Facebook: https://www.facebook.com/trixiemattel Instagram: https://www.instagram.com/trixiemattel Twitter (X): https://twitter.com/trixiemattel Follow Katya: Official Website: https://www.welovekatya.com/ TikTok: https://www.tiktok.com/@katya_zamo Facebook: https://www.facebook.com/welovekatya/ Instagram: https://www.instagram.com/katya_zamo Twitter (X): https://twitter.com/katya_zamo #TrixieMattel #KatyaZamo #BaldBeautiful Learn more about your ad choices. Visit podcastchoices.com/adchoices
Join hosts John Viola, Patrick O'Boyle, and Dolores Alfieri Taranto as they welcome special guest Kathy Whims, acclaimed chef, restaurateur, and author of The Italian Summer Kitchen. Together, they dive into the joys of the Italian summer kitchen during a sizzling New York City heatwave. This lively conversation is a feast of humor, culinary wisdom, and cultural reflections. From fresh pasta on the Amalfi cliffs to fried chicken in the American South, the group explores the delicious parallels between Southern Italy and the American South. Along the way, they share stories of family traditions, baptisms, and even the joy of home-raised chickens—all steeped in deep Neapolitan roots. Kathy shares her journey of bringing authentic Italian flavors to Portland through her celebrated restaurants and cookbooks. Her dedication to seasonality, stunning recipes, and watercolor illustrations make her new book an inspiring addition to any kitchen. Expect laughs over technical glitches, warm interruptions, and heartfelt stories as the hosts and guest celebrate the liberating aspects of aging, the universal comfort of Italian cuisine, and the enduring power of food to bring people together. HER WEBSITE: https://nostrana.com/team-member/cathy/ HER SOCIALS: Instagram: @cathywhims X: @cathywhims
Petro le cumplió a Maduro y ordenó el traslado de tropaMaduro agradecido con Petro Las mujeres precandidatas del CDCondecoración a hija de policía asesinado en Amalfi
See omnystudio.com/listener for privacy information.
I recently visited Acciaroli, Italy, a tiny fishing village turned vacation hot spot on the Cilento coast, just south of the Amalfi coastline- so far south that no one spoke English! But where an astonishing percentage of people live past 100 — and not just living, but living well. Sharp minds, active bodies, smiles on their faces, and a sparkle in their eyes. No cataracts, heart disease or broken bones- all those things we think are expected with aging. We have to go back in time to see why they have such robust health.
Cristina Navarro, periodista de Caracol Colombia
El gobernador de Antioquia, Andrés Julián Rendón, habló en 6AM de Caracol Radio y afirmó que el gobierno ha ignorado sus solicitudes para aumentar la asistencia militar en el departamento.
Desde el gobierno departamental, se había advertido al ministro de Defensa, en junio pasado, sobre la situación en esa zona de Antioquia.See omnystudio.com/listener for privacy information.
El general Carlos Triana, director de la Policía Nacional, expresó su profundo dolor y solidaridad con las familias de las víctimas, afirmando que el corazón y el alma le duelen por esta tragedia. See omnystudio.com/listener for privacy information.
El primer ataque ocurrió en El Chispero, una zona rural de Amalfi, en el departamento de Antioquia, donde doce policías antinarcóticos murieron al ser impactado el helicóptero en que se transportaban para una operación de erradicación de cultivos ilícitos.See omnystudio.com/listener for privacy information.
What does it take to go from microwaving jalapeño poppers at Old Orleans to co-founding two of London's most beloved restaurants? In this episode of The Go-To Food Podcast, Tim Siadatan tells the story of his unlikely start in hospitality, the life-changing opportunity of Jamie Oliver's Fifteen, and the discipline and creativity he absorbed while training under some of the city's most influential chefs.Tim shares how formative stints at St. John and Moro shaped his approach to food, fire, and flavour, and why opening Trullo felt like the right moment to bring his own vision of Italian cooking to life. He reflects on the lessons of building a restaurant with soul, the tough realities of the industry, and the importance of serving food that people really want to eat.Then came Padella — the pasta bar that would go on to attract legendary queues. Tim lifts the curtain on its creation, the sheer logistics of cooking 700 plates of pasta a day, and the decisions that go into everything from whether to serve fresh or dried pasta to how you manage a team through the challenges of Covid and Brexit.From his Old Orleans beginnings to the queues outside Padella, Tim's journey is packed with memorable moments: Jamie Oliver's Fifteen and its transformative sourcing trips, learning fire cooking at Moro and the art of salads at St. John, the logistical realities of serving 700 plates of pasta a day, and the endless debate of fresh versus dried. He recalls near-drowning off the coast of San Sebastián, long Italian lunches from Tuscany to Amalfi, banning one very creepy regular, and why a Tuscan mixed grill followed by his mum's lemon-crunch pie would be the dream way to end any meal.-----Please leave us a great rating and a comment and share it with your friends - it really helps us grow as a show.If you're in the industry and are looking for the greatest POS system in the world than look no further as Blinq are tearing up the rulebook—no long-term contracts, no hidden fees, and no per-device charges.Just £49 a month for unlimited devices and 24/7 UK-based support that's always there, in person when you need it.Built for hospitality, by hospitality, blinq is the fastest, easiest POS system on the market—so intuitive, anyone can use it. And while others take weeks to get you up and running, with blinq, you're live in just 2 hours.Join the hospitality revolution today & use the code GOTOBLINQ to get your first month free - https://blinqme.com/ Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
De schat van Amalfi is de nieuwe roman met duale tijdlijn van de internationale bestsellerauteur Sarah Penner. Uitgegeven door HarperCollins Spreker: Machteld van der Gaag
Welcome aboard, darling.. this week we're in the Amalfi. Sit down with an espresso, your favourite lemon print dress and lets unravel our business to EFF. This week truly made a difference to my business. A life changing bjusiness, as I chat through a world that always wants more, and whether that is truly sustainable in our business. I talk slowing down with intention, how a soft strategy could actually be the thing to boost your biz and how to truly craft a business and a life that you don't feel chained to. We're diving into:✧ Why hard and fast strategy is costing you money✧ How to implement slower strategy in your business✧ How to grow in seasonsLet's just say, if you've been feeling the disconnect this is the remedy.Join Hot Rich Summer HERE:The Close Friends Boarding PassThe Love Letter Postcard Email SeriesThe LIVE trainingThe Amalfi Playlist The Hot Rich Catch Up COMING SOON
This week we sat down with the amazing Jen from @DiveIntoPoints to hear all about her incredible points-powered trip to Italy. She and a friend flew in style, stayed in dreamy locations across the country, and packed a lot into just nine days—without spending a fortune. In this episode, we talk through what it's like to fly Emirates business class there and Emirates FIRST CLASS home (hello, shower in the sky!), how Jen planned the trip after a sudden change in plans, and what destinations made the biggest impact.We also get into which tourist spots felt worth the hype, which ones she might skip next time, and how she made the most of her time across Rome, Florence, Amalfi, and Milan. If you're dreaming of Italy—or trying to decide where to go—this conversation is full of insight, inspiration and tips that'll have you pulling up your points balances and looking at flights.Submit Your Summer Road Trip Series Story HEREFacebook GroupWonderland On Points BlogFind Us On InstagramMary Ellen | JoMentioned in this EpisodeFlorence MarketSan Marco RestaurantFetch AppKatie'a Travel Tricks Video (Free eSIM)TripItJen's Photography InstagramLinks30% off the CardPointers subscription!Our Favorite Travel NecessitiesCredit Card Affiliate LinksThe above link includes referrals for Capital One Travel Cards. If you need AMEX or Chase please reach out and we would be happy to send you our personal referral links.We receive a small commission when you use our links. This is an amazing way to show your support for the show at no cost to you ❤️
Fluent Fiction - Danish: Sun-Kissed Spontaneity: Love and Tomatoes in Amalfi Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-07-26-22-34-02-da Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Amalfikysten, mens Jens og Mette gik langs de smalle gader.En: The sun shone brightly over the Amalfikysten as Jens and Mette walked along the narrow streets.Da: De lette duft af saltvand og citrontræer fyldte luften, mens Middelhavets bølger blidt slog mod kysten.En: The light scent of saltwater and lemon trees filled the air while the waves of the Mediterranean gently lapped against the shore.Da: Det var en perfekt sommerdag i Italien.En: It was a perfect summer day in Italy.Da: Jens, fuld af nysgerrighed, pegede mod en stor menneskemængde nede ad gaden.En: Jens, full of curiosity, pointed towards a large crowd down the street.Da: "Kom, Mette!En: "Come on, Mette!Da: Lad os se, hvad der sker!"En: Let's see what's happening!"Da: sagde han med et glimt i øjet.En: he said with a twinkle in his eye.Da: Mette, der havde deres rejseplan sirligt organiseret i sin notesbog, sukkede.En: Mette, who had their travel itinerary neatly organized in her notebook, sighed.Da: "Vi skulle egentlig besøge kirken i dag," svarede hun, men fulgte alligevel efter ham.En: "We were actually supposed to visit the church today," she replied, but she followed him anyway.Da: Da de nærmede sig, opdagede de, at folk omkring dem var smurt ind i tomater.En: As they approached, they discovered that people around them were covered in tomatoes.Da: Det var en fest!En: It was a festival!Da: En tomat-throwing festival, nærmest som den berømte spanske Tomatina.En: A tomato-throwing festival, much like the famous Spanish Tomatina.Da: Jens grinede bredt.En: Jens grinned widely.Da: "Det her kan vi da ikke gå glip af!"En: "We can't miss this!"Da: Mette rynkede på næsen.En: Mette wrinkled her nose.Da: "Vi bliver beskidte.En: "We'll get dirty.Da: Og det er måske ikke så sjovt, som det ser ud," sagde hun forsigtigt.En: And it might not be as fun as it looks," she said cautiously.Da: Jens tog hendes hånd og sagde: "Kom nu.En: Jens took her hand and said, "Come on.Da: Lad os få lidt spontan sjov."En: Let's have some spontaneous fun."Da: Modvilligt gik Mette ind i mængden sammen med Jens.En: Reluctantly, Mette entered the crowd with Jens.Da: Snart fløj de første tomater gennem luften og ramte dem begge.En: Soon, the first tomatoes flew through the air and hit them both.Da: Til hendes overraskelse brød Mette ud i latter.En: To her surprise, Mette burst into laughter.Da: Den bløde tomatmos drønede gennem luften i alle retninger, mens musikken spillede højlydt og folk jublede omkring dem.En: The soft tomato pulp soared through the air in all directions, as music played loudly and people cheered around them.Da: Midt i kaosset voksne Mette og Jens sig fri fra deres hæmninger.En: Amidst the chaos, Mette and Jens freed themselves from their inhibitions.Da: De kastede tomater med liv og sjæl.En: They threw tomatoes with heart and soul.Da: Hele pladsen blev til et stort, rødt lærred af grin og jubel.En: The entire square turned into a big, red canvas of laughter and joy.Da: Solen glimtede over det glinsende rod af saftige tomater.En: The sun sparkled over the glistening mess of juicy tomatoes.Da: Da festivalen var ved at være slut, stod Jens og Mette dækket af tomatsaft, deres tøj nu en mosaik af rødlige pletter.En: As the festival neared its end, Jens and Mette stood covered in tomato juice, their clothes now a mosaic of reddish stains.Da: De kunne ikke andet end le.En: They couldn't help but laugh.Da: "Det her var fantastisk," indrømmede Mette.En: "This was amazing," admitted Mette.Da: Jens smilede tilfreds.En: Jens smiled in satisfaction.Da: "Se, hvad lidt spontanitet kan gøre!"En: "See what a bit of spontaneity can do!"Da: Da de senere sad på en café med udsigt over det glitrende hav, besluttede de at blande planlægning med lidt spontan sjov resten af deres tur.En: Later, as they sat at a café overlooking the shimmering sea, they decided to blend planning with a little spontaneous fun for the rest of their trip.Da: De skålede i brusende, kølig limonada og skabte minder, der strakte sig langt ud over deres nøje udførte rejseplan.En: They toasted with sparkling, cool lemonade and created memories that extended far beyond their carefully crafted itinerary.Da: Så, med en blanding af livlige, italienske traditioner og afslappende feriemode, fortsatte Jens og Mette deres eventyr langs den smukke Amalfikyst.En: So, with a mix of lively, Italian traditions and a relaxing holiday mode, Jens and Mette continued their adventure along the beautiful Amalfikysten.Da: Fra den dag opdagede de begge charmen ved at give øjeblikket en chance.En: From that day, they both discovered the charm of giving the moment a chance. Vocabulary Words:narrow: smallescent: duftcuriosity: nysgerrigheditinerary: rejseplanneatly: sirligtfestival: festspontaneous: spontanchaos: kaosinhibitions: hæmningercanvas: lærredglistening: glinsendemosaic: mosaiksparkling: glitrendememories: minderblend: blandelively: livligeadventure: eventyrdiscovered: opdagedeextend: straktefilled: fyldteshone: skinnedeglimpse: glimtsighed: sukkedereluctantly: modvilligtsoared: drønedesoft: blødehit: ramtebeyond: ud overclothes: tøjdecided: besluttede
Fluent Fiction - Italian: Amalfi's Perfect Sunset Proposal: Love Beyond Weather Woes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-24-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva sulla Costiera Amalfitana, riflettendo sui toni azzurro dell'acqua.En: The sun was shining on the Costiera Amalfitana, reflecting on the blue tones of the water.It: L'aria era impregnata di un profumo di limoni.En: The air was filled with the scent of lemons.It: Luca camminava nervoso sulla spiaggia, cercando un punto perfetto per la sua grande sorpresa.En: Luca walked nervously along the beach, searching for the perfect spot for his big surprise.It: Era una giornata bellissima, ma all'orizzonte si vedeva un temporale in arrivo.En: It was a beautiful day, but a storm could be seen approaching on the horizon.It: Luca aveva pianificato tutto con cura.En: Luca had planned everything carefully.It: Voleva chiedere a Giulia di sposarlo, e voleva che fosse memorabile.En: He wanted to ask Giulia to marry him, and he wanted it to be memorable.It: Marco, il suo amico fidato, lo aiutava.En: Marco, his trusted friend, was helping him.It: "Tranquillo," diceva Marco.En: "Don't worry," said Marco.It: "Sarà perfetto, vedrai."En: "It will be perfect, you'll see."It: Giulia amava le avventure spontanee, ma Luca sapeva che ciò che contava di più per lei era la sincerità.En: Giulia loved spontaneous adventures, but Luca knew that what mattered most to her was sincerity.It: Questi pensieri lo confortavano mentre il cielo iniziava a coprirsi di nuvole grigie.En: These thoughts comforted him as the sky began to be covered with gray clouds.It: Durante il pomeriggio, mentre camminavano per il borgo, le nuvole si fecero sempre più minacciose.En: In the afternoon, as they walked through the village, the clouds became increasingly threatening.It: Giulia guardò Luca, un sorriso sul volto.En: Giulia looked at Luca, a smile on her face.It: "Che facciamo se piove?"En: "What do we do if it rains?"It: chiese curiosa.En: she asked curiously.It: Luca sorrise, nascondendo la sua ansia.En: Luca smiled, hiding his anxiety.It: "Ho un piano B," disse, cercando di essere convincente.En: "I have a plan B," he said, trying to sound convincing.It: Ma dentro di sé, vacillava tra l'idea di spostare la proposta al coperto o aspettare un momento di tregua.En: But inside, he wavered between the idea of moving the proposal indoors or waiting for a moment of respite.It: La sera, una leggera pioggia iniziò a cadere.En: In the evening, a light rain began to fall.It: Luca e Giulia cercarono riparo sotto un porticato.En: Luca and Giulia sought shelter under a porch.It: Marco, poco distante, osservava il cielo, sperando in una schiarita.En: Marco, not far away, watched the sky, hoping for a clearing.It: All'improvviso, come per magia, la pioggia si fermò e il cielo si aprì, mostrando un tramonto mozzafiato.En: Suddenly, as if by magic, the rain stopped and the sky opened up to reveal a breathtaking sunset.It: L'acqua del mare rifletteva i colori rosati e dorati del crepuscolo.En: The sea water reflected the pink and golden colors of the dusk.It: Luca prese un respiro profondo.En: Luca took a deep breath.It: Era il momento.En: It was time.It: Si inginocchiò sulla sabbia, accanto a Giulia.En: He knelt on the sand next to Giulia.It: "Giulia, voglio passare la mia vita con te," disse, la voce tremante per l'emozione.En: "Giulia, I want to spend my life with you," he said, his voice trembling with emotion.It: "Vuoi sposarmi?"En: "Will you marry me?"It: Giulia, sorpresa e felice, non esitò un attimo.En: Giulia, surprised and happy, didn't hesitate for a moment.It: "Sì, mille volte sì!"En: "Yes, a thousand times yes!"It: rispose, abbracciandolo forte.En: she replied, hugging him tightly.It: Mentre il sole spariva dietro l'orizzonte, illuminando la costa con i suoi ultimi raggi, Luca si rese conto che l'incertezza e l'imperfezione rendevano quel momento ancora più speciale.En: As the sun disappeared behind the horizon, illuminating the coast with its last rays, Luca realized that uncertainty and imperfection made the moment even more special.It: Alla fine, l'amore sincero trionfava sempre sulle condizioni perfette.En: In the end, sincere love always triumphed over perfect conditions.It: L'importante era esserci, così com'erano, proprio in quel momento magico.En: The important thing was being there, just as they were, in that magical moment. Vocabulary Words:the horizon: l'orizzontethe proposal: la propostathreatening: minacciosespontaneous: spontaneetrusted: fidatoto waver: vacillarerespite: la treguashelter: il riparoclearing: la schiaritato reveal: mostrarebreathtaking: mozzafiatodusk: il crepuscoloto kneel: inginocchiarsito tremble: tremareimperfect: imperfezioneuncertainty: l'incertezzato triumph: trionfarethe moment: il momentoto illuminate: illuminareto comfort: confortareto reflect: rifletterescent: il profumothe storm: il temporalememorable: memorabilecurious: curiosato hide: nasconderethe anxiety: l'ansiaindoors: al copertoporch: il porticatosurprise: la sorpresa
Fluent Fiction - Italian: Embracing Spontaneity: A Perfect Picnic Along Amalfi's Coast Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-14-22-34-02-it Story Transcript:It: Era una calda mattina d'estate sulla Costiera Amalfitana.En: It was a warm summer morning on the Costiera Amalfitana.It: Il sole splendeva alto nel cielo, e le acque turchesi del mare brillavano in lontananza.En: The sun was shining high in the sky, and the turquoise waters of the sea sparkled in the distance.It: Le strade di Amalfi erano affollate di turisti e venditori che riempivano l'aria di voci e risate.En: The streets of Amalfi were crowded with tourists and vendors, filling the air with voices and laughter.It: Profumi di limoni freschi e pane appena sfornato riempivano le narici di chi passeggiava lungo i caratteristici vicoli.En: The scents of fresh lemons and freshly baked bread filled the nostrils of those walking along the characteristic alleys.It: Giulia camminava accanto a Marco e Elena.En: Giulia walked beside Marco and Elena.It: I tre amici erano in missione: organizzare il picnic perfetto.En: The three friends were on a mission: to organize the perfect picnic.It: Giulia voleva che questa giornata fosse speciale, una pausa dalle preoccupazioni quotidiane.En: Giulia wanted this day to be special, a break from daily worries.It: Tuttavia, il mercato era affollato e le loro prelibatezze preferite sembravano scomparire sotto le mani dei turisti.En: However, the market was crowded, and their favorite delicacies seemed to disappear under the hands of the tourists.It: "Non possiamo perdere troppo tempo qui," disse Marco controllando l'orologio, "dobbiamo seguire il nostro piano."En: "We can't spend too much time here," said Marco, checking the watch, "we have to stick to our plan."It: Giulia sospirò, guardando l'espressione seria di Marco.En: Giulia sighed, looking at Marco's serious expression.It: Voleva convincerlo a vivere il momento, a lasciarsi trasportare dalle onde dell'imprevisto.En: She wanted to convince him to live in the moment, to let himself be carried away by the waves of the unexpected.It: "Marco, perché non proviamo qualcosa di diverso?"En: "Marco, why don't we try something different?"It: suggerì, "Possiamo comprare del formaggio locale e olive, sono deliziosi!"En: she suggested, "We can buy some local cheese and olives, they're delicious!"It: Elena sorrideva, osservando come Giulia cercava di "navigare" le acque turbolente dell'organizzazione.En: Elena smiled, observing how Giulia tried to "navigate" the turbulent waters of organization.It: "Sì, Marco, hai mai provato la ricotta di bufala con il miele?En: "Yes, Marco, have you ever tried buffalo ricotta with honey?It: È un'esperienza magica," aggiunse Elena con entusiasmo.En: It's a magical experience," added Elena enthusiastically.It: Alla fine, Marco cedette, convinto dai sorrisi delle due ragazze.En: In the end, Marco gave in, convinced by the smiles of the two girls.It: Insieme, scelsero frutta fresca, pane artigianale e specialità locali dai vivaci banchetti del mercato.En: Together, they chose fresh fruit, artisanal bread, and local specialties from the lively market stalls.It: Con il cestino pieno di leccornie, Giulia sentì una piccola vittoria.En: With the basket full of goodies, Giulia felt a small victory.It: "Dai, c'è una spiaggia nascosta qui vicino, vediamo com'è," propose Giulia, guardando Marco negli occhi.En: "Come on, there's a hidden beach nearby, let's see what it's like," proposed Giulia, looking Marco in the eye.It: Dopo un momento di esitazione, Marco annuì, incuriosito.En: After a moment of hesitation, Marco nodded, intrigued.It: Giunsero alla spiaggia, un piccolo paradiso lontano dalla folla.En: They reached the beach, a small paradise away from the crowd.It: Le acque cristalline lambivano dolcemente la sabbia dorata.En: The crystal-clear waters gently lapped against the golden sand.It: Sistemati sui teli, i tre iniziarono a gustare i sapori scelti al mercato, mentre il mare cantava la sua melodia infinita.En: Settled on the blankets, the three began to enjoy the flavors chosen at the market, while the sea sang its endless melody.It: Mentre Elena si allontanava per raccogliere conchiglie, Giulia e Marco si trovarono seduti gomito a gomito.En: While Elena wandered off to collect shells, Giulia and Marco found themselves sitting elbow to elbow.It: Il rumore delle onde riempiva il silenzio tra di loro.En: The sound of the waves filled the silence between them.It: "Giulia, a volte temo di non vivere abbastanza," confessò Marco.En: "Giulia, sometimes I'm afraid I'm not living enough," confessed Marco.It: "Il mio desiderio di ordine mi tiene lontano da ciò che è veramente importante."En: "My desire for order keeps me away from what's truly important."It: Giulia lo guardò, sorpresa dalla sua sincerità.En: Giulia looked at him, surprised by his honesty.It: "Anche io ho paura," ammise, "del futuro, della mia carriera.En: "I'm afraid too," she admitted, "about the future, about my career.It: Ma oggi mi hai mostrato che si può trovare bellezza anche nel cambiare direzione."En: But today you showed me that beauty can be found even in changing directions."It: Marco sorrise, sentendo una connessione più profonda con Giulia.En: Marco smiled, feeling a deeper connection with Giulia.It: In quel momento, il loro legame era più forte che mai.En: At that moment, their bond was stronger than ever.It: Il pomeriggio scivolò tra risate e racconti di avventure passate.En: The afternoon slipped away amid laughter and tales of past adventures.It: Elena tornò con un sorrisone, mostrandosi felice di ciò che avevano creato insieme.En: Elena returned with a big smile, happy with what they had created together.It: Quando il sole iniziò a calare, colorando il cielo di sfumature rosate e dorate, sapevano che la giornata era stata un successo.En: When the sun began to set, coloring the sky with pink and golden hues, they knew the day had been a success.It: Non secondo i piani, ma secondo l'improvvisazione.En: Not according to the plans, but according to the improvisation.It: Giulia si sentiva rassicurata.En: Giulia felt reassured.It: A volte la vita ti sorprende e ti offre più di quanto tu possa immaginare, e spesso le sorprese migliori nascono dai momenti più semplici, accanto alle persone che contano davvero.En: Sometimes life surprises you and offers more than you can imagine, and often the best surprises come from the simplest moments, beside the people who truly matter. Vocabulary Words:the sun: il solewarm: caldathe waters: le acquethe streets: le stradecrowded: affollatethe vendors: i venditorithe scents: i profumithe alleys: i vicolithe mission: la missionethe delicacies: le prelibatezzethe watch: l'orologioserious: seriaunexpected: l'imprevistolocal cheese: il formaggio localenavigate: navigarebuffalo ricotta: la ricotta di bufalahoney: il mieleartisanal bread: il pane artigianalemarket stalls: i banchetti del mercatogoodies: le leccorniethe blanket: il telocrystal-clear: cristallinegolden sand: la sabbia doratashells: le conchigliethe waves: le ondeafraid: temoorder: l'ordinecareer: la carrierabond: il legamethe sunset: il tramonto
In Episode 101 of the CarQuicks Podcast, we get into news from Ferrari on the new Amalfi. The Slate truck gets some bad news, Dodge brings back an iconic group, Toyota continues to improve the GR cars, and much more!-Sit back, relax, and enjoy... this is CarQuicks!-#carquicks #carquickspodcast #episode101 #automobile #sportscar #podcast #electricvehicle #carindustry #automotivenews #carenthusiast #automotivepodcast #ferrariamalfi #slatetruck #DodgeSRT #SRT #PorschePCA #911 #Porsche #GRYaris #GRCorolla #toyota #gazooracing #speedhunters #gryarisaeroperformance #alpinea290rally__________Improve your driving with SUMA Performance mirrors!Give yourself a 10% off discount with CARQUICKS10 or follow this link for an automatic discount applied at checkout:Link: https://www.sumaperformance.com/CARQUICKSCheck out my review and install video! https://www.youtube.com/watch?v=tbuLKpktRbc&ab_channel=CarQuicks__________Get the best dash cam on the market! | The WolfBox G900 Pro https://wolfbox.com/?ref=rwnvizku&utm_source=goaff-Check out my installation/review video here! | https://youtu.be/RrwW2WTut_0-PLUS, get 10% OFF your purchase with code CAMERON__________Want better throttle response from your car? Better driveability? Better performance? Check out ShiftPower USA Throttle Controllers.-Check out my installation and review video: https://youtu.be/H9kruuEsL84?si=Ha8MBvKDQTckd1Py-If you liked it, thought about it, and now want it, give yourself a discount with this link: https://www.beatsonicusa.com/?ref=CAMERONBIGGS-00:00 Introduction | Condolences to the families affected by the Guadalupe River Flood02:35 Our beloved Automotive websites are disappearing?08:19 Dodge brings back SRT15:37 Ferrari introduces the Roma replacement22:18 Porsche celebrates 70 Years with a special 91125:36 Slate Truck price increase?32:47 Alpine A290 Rally - An EV Rally car?36:05 Toyota announces a NEW GR Yaris38:02 GR Corolla Updates!40:07 Outro
Drew is joined by Dr. Sandeep Palakodeti, the CEO of Velocity Health, for a deep dive into the cutting edge of the longevity space. They explore trending topics like fasting, peptides, wearables, and GLP-1s—and why these innovations are gaining traction. The conversation also covers the fundamental flaws in the American healthcare system, the mission behind Velocity Health, and an exciting upcoming partnership with Amalfi.
La posizione dell'Impero romano, a metà dell'ottavo secolo, si è molto indebolita in Italia: mentre Ravenna trattiene il respiro di fronte all'invasione longobarda, passiamo in rassegna come se la passano una serie di territori imperiali che il fato getterà in tutte le direzioni, orfani come sono della loro madre: Costantinopoli. Città e territori coperti in questa puntata: Roma, Venezia, Gaeta, Amalfi, Napoli, Sardegna e Sicilia --- "Per un pugno di barbari" è andato in ristampa per la seconda volta! Per comprarlo: Per un pugno di barbari --- Per acquistare "Quando Venezia distrusse l'Impero romano": Versione cartacea: Libro Versione ebook: Ebook --- Per acquistare gli altri miei libri: IL MIGLIOR NEMICO DI ROMA: https://amzn.to/3DG9FG5 PER UN PUGNO DI BARBARI: https://amzn.to/3l79z3u FUMETTO "AMMIANO": https://www.nubes.live/prodotto/ammianus-vesper-mundi/ Iscriviti alla mia mailing list: Link: https://italiastoria.voxmail.it/user/register Ti piace il podcast? sostienilo, accedendo all'episodio premium, al canale su telegram, alla citazione nel podcast, alle première degli episodi e molto altro ancora: Patreon: https://www.patreon.com/italiastoria Tipeee: https://en.tipeee.com/italiastoria Altri modi per donare (anche una tantum): https://italiastoria.com/come-sostenere-il-podcast/ Altri link utili: Tutti i link su Linktree: https://linktr.ee/italiastoria Sito con trascrizioni episodi, mappe, recensioni, genealogie: https://italiastoria.com/ Pagina Facebook: https://www.facebook.com/italiastoria Gruppo Facebook: https://www.facebook.com/groups/italiastoria Instagram: https://www.instagram.com/italiastoria/ Twitter: https://twitter.com/ItaliaStoria YouTube: https://www.youtube.com/channel/UCzPIENUr6-S0UMJzREn9U5Q Musiche di Riccardo Santato: https://www.youtube.com/user/sanric77 Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Fluent Fiction - Italian: Balancing Books and Beaches: Luca's Amalfi Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-05-22-34-02-it Story Transcript:It: Sotto un sole splendente, il mare si stendeva come un tappeto blu appena sotto la villa sulla Costiera Amalfitana.En: Under a bright sun, the sea stretched out like a blue carpet just below the villa on the Costiera Amalfitana.It: Luca alzò gli occhi dal libro di grammatica.En: Luca lifted his eyes from his grammar book.It: L'incantevole panorama lo chiamava, e le onde che lambivano la spiaggia sembravano sussurrare il suo nome.En: The enchanting panorama was calling him, and the waves lapping the shore seemed to whisper his name.It: Era lì per un corso estivo di lingua italiana, ma la bellezza del luogo minacciava i suoi buoni propositi di studio.En: He was there for a summer course in the Italian language, but the beauty of the place threatened his good intentions to study.It: Gianna era seduta accanto a lui, concentrata sui suoi appunti.En: Gianna was sitting next to him, focused on her notes.It: "Luca, hai letto il capitolo sull'imperfetto?"En: "Luca, have you read the chapter on the imperfect?"It: chiese lei, con lo sguardo fisso sul foglio.En: she asked, her gaze fixed on the paper.It: "Abbiamo l'esame la prossima settimana."En: "We have the exam next week."It: Luca annuì distrattamente, ma la sua mente vagava già lontano, verso il profumo del limone e il suono della musica che veniva dalla piazza sottostante.En: Luca nodded distractedly, but his mind was already wandering far away, towards the scent of lemon and the sound of music coming from the square below.It: Matteo, l'amico che avevano conosciuto in paese, lo aveva invitato a esplorare le calette nascoste e i vicoli delle città vicine.En: Matteo, the friend they had met in town, had invited him to explore the hidden coves and alleys of the nearby cities.It: Matteo era affabile e sempre sorridente.En: Matteo was affable and always smiling.It: "Vieni, amico mio," diceva spesso.En: "Come, my friend," he would often say.It: "Le parole le impari anche vivendo."En: "You learn the words by living them too."It: Ma Luca sapeva quanto fosse importante il corso.En: But Luca knew how important the course was.It: "E se Matteo fosse solo gentile con me perché sono un turista?"En: "And if Matteo is just being kind to me because I'm a tourist?"It: si chiedeva a volte.En: he sometimes wondered.It: Tuttavia, ogni invito sembrava più allettante del precedente, e ogni volta era più difficile dire di no.En: However, each invitation seemed more enticing than the last, and each time it was harder to say no.It: Il giorno dell'esame si stava avvicinando, e così il grande festival che colorava le strade di Amalfi di luci e musica.En: The day of the exam was approaching, as was the large festival that filled the streets of Amalfi with lights and music.It: "Luca," insistette Gianna una sera, "devi studiare per passare."En: "Luca," Gianna insisted one evening, "you need to study to pass."It: Luca sospirò, diviso tra due desideri.En: Luca sighed, torn between two desires.It: Ma allora una decisione si formò chiara nella sua mente.En: But then a decision formed clearly in his mind.It: Avrebbe trovato un equilibrio.En: He would find a balance.It: Decise di studiare al mattino e godersi il festival con Matteo la sera.En: He decided to study in the morning and enjoy the festival with Matteo in the evening.It: Quando arrivò il giorno dell'esame, Luca si sentiva sereno.En: When the exam day arrived, Luca felt serene.It: Aveva fatto tutto il possibile per prepararsi.En: He had done everything possible to prepare.It: Le risposte fluirono veloci e precise sul foglio, e, al calar del sole, si trovò in piazza con Matteo e Gianna, circondato da luci scintillanti e la musica tradizionale che riempiva l'aria.En: The answers flowed quickly and precisely onto the paper, and, as the sun set, he found himself in the square with Matteo and Gianna, surrounded by sparkling lights and traditional music that filled the air.It: Il giorno successivo, con un sorriso, il professore del corso distribuì i risultati.En: The next day, with a smile, the course professor handed out the results.It: Luca aveva superato l'esame con successo.En: Luca had successfully passed the exam.It: Aveva trovato il modo di coniugare il dovere con il piacere, l'amore per l'avventura con l'impegno dello studio.En: He had found a way to combine duty with pleasure, a love for adventure with the commitment to study.It: E, cosa più importante, aveva guadagnato non solo una nuova lingua, ma anche un nuovo amico.En: And, most importantly, he had gained not only a new language but also a new friend.It: Mentre il sole tramontava sulla Costiera Amalfitana, Luca realizzò che l'Italia ormai faceva parte di lui.En: As the sun set over the Costiera Amalfitana, Luca realized that Italy had now become a part of him.It: E che ora, con fiducia, poteva navigare sia con le parole che con le onde del suo sogno italiano.En: And now, with confidence, he could navigate both with words and with the waves of his Italian dream. Vocabulary Words:the villa: la villathe course: il corsothe eyes: gli occhithe grammar: la grammaticathe panorama: il panoramathe waves: le ondethe shore: la spiaggiathe scent: il profumothe square: la piazzathe cove: la calettathe alley: il vicolothe festival: il festivalthe chapter: il capitolothe notes: gli appuntithe desire: il desideriothe friend: l'amicothe smile: il sorrisothe professor: il professorethe commitment: l'impegnothe language: la linguathe answer: la rispostathe result: il risultatothe exam: l'esamethe sun: il solethe adventure: l'avventurathe paper: il fogliothe balance: l'equilibriothe music: la musicathe beauty: la bellezzathe whisper: il sussurro
Don't forget to send us your questions or subject for future episodes.Subscribe/Follow, give us a rating and give us a follow on Instagram for all the latest Podcast news - https://www.instagram.com/drivetorque...Cheers and see you at the next one
Fluent Fiction - Italian: Sibling Bonds Renewed on Amalfi's Hidden Shores Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/it/episode/2025-07-02-22-34-02-it Story Transcript:It: Il sole splendeva alto sull'affollata Costiera Amalfitana.En: The sun shone high over the crowded Costiera Amalfitana.It: Le onde azzurre si infrangevano delicatamente contro la spiaggia, mentre il profumo dei limoni riempiva l'aria calda dell'estate.En: The blue waves gently broke against the beach, while the scent of lemons filled the warm summer air.It: Lungo le scogliere, case colorate sembravano abbracciare il paesaggio, formano un quadro pittoresco e vibrante.En: Along the cliffs, colorful houses seemed to embrace the landscape, forming a picturesque and vibrant scene.It: Luca guardava il mare dalla terrazza.En: Luca was looking at the sea from the terrace.It: Sono passati tanti mesi dall'ultima volta che aveva visto Marta e Giorgio.En: Many months had passed since the last time he had seen Marta and Giorgio.It: Si sentiva un po' estraneo alla sua stessa famiglia.En: He felt somewhat like a stranger to his own family.It: Era il più giovane, quello con lo spirito avventuroso, sempre in cerca di qualcosa di nuovo.En: He was the youngest, the one with an adventurous spirit, always looking for something new.It: Ma questa volta, aveva un obiettivo diverso: voleva riconnettersi con i suoi fratelli.En: But this time, he had a different goal: he wanted to reconnect with his siblings.It: "Partiamo in barca," disse Luca a Marta e Giorgio, speranzoso.En: "Let's go out by boat," said Luca to Marta and Giorgio, hopeful.It: "Ho scoperto una spiaggia isolata.En: "I've discovered a secluded beach.It: Possiamo parlare e rilassarci lì."En: We can talk and relax there."It: Marta, sempre la mediatrice, annuì con un sorriso gentile.En: Marta, always the mediator, nodded with a gentle smile.It: "È una bella idea, Luca.En: "That's a nice idea, Luca.It: Abbiamo tutti bisogno di una pausa."En: We all need a break."It: Giorgio, il più grande, sembrava preoccupato.En: Giorgio, the oldest, seemed worried.It: La responsabilità del lavoro di famiglia pesava su di lui.En: The responsibility of the family business weighed on him.It: "Ma il lavoro..." cominciò a dire, ma Marta lo interruppe con un tenero sguardo.En: "But the work..." he started to say, but Marta interrupted him with a tender look.It: Partirono dalla piccola marina, le vele bianche aperte al vento.En: They set off from the small marina, the white sails open to the wind.It: Il viaggio fu sereno, il mare calmo.En: The journey was serene, the sea calm.It: Luca sperava che il tempo passato insieme avrebbe sciolto la tensione tra di loro.En: Luca hoped that the time spent together would dissolve the tension between them.It: Raggiunsero la spiaggia nascosta, un angolo di paradiso lontano dalla folla.En: They reached the hidden beach, a corner of paradise away from the crowd.It: Tuttavia, mentre il sole calava, le vecchie tensioni riemergevano.En: However, as the sun set, old tensions resurfaced.It: "Non possiamo ignorare la direzione del business di famiglia," disse Giorgio con serietà.En: "We can't ignore the direction of the family business," said Giorgio seriously.It: "Dobbiamo parlarne."En: "We need to talk about it."It: Luca sbuffò.En: Luca sighed.It: "Non tutto ruota intorno al lavoro, Giorgio.En: "Not everything revolves around work, Giorgio.It: Ci siamo visti così poco..." Marta cercava di mantenere la pace.En: We've seen each other so little..." Marta tried to maintain the peace.It: "Ragazzi, siamo qui per stare insieme, non per discutere."En: "Guys, we're here to be together, not to argue."It: Nonostante le sue parole, l'argomento si intensificò.En: Despite her words, the topic intensified.It: Vecchi rancori vennero fuori, creando una marea di emozioni.En: Old grudges came out, creating a tide of emotions.It: Luca si sentiva frustrato.En: Luca felt frustrated.It: Poi, nel mezzo del litigio, Marta menzionò una delle loro vacanze con i genitori.En: Then, in the middle of the argument, Marta mentioned one of their vacations with their parents.It: Una storia di quando erano piccoli, quando il mondo sembrava più semplice.En: A story from when they were little, when the world seemed simpler.It: Le loro risate risuonarono tra le rocce, portando una pausa a tutte le parole dure.En: Their laughter echoed among the rocks, bringing a pause to all the harsh words.It: Luca si fermò e guardò i suoi fratelli.En: Luca stopped and looked at his siblings.It: Ricordò quanto fosse importante la famiglia.En: He remembered how important family was.It: Capì allora il ruolo che doveva svolgere: quello di mantenere il legame vivo.En: He then understood the role he had to play: to keep the bond alive.It: Scesero le ombre serali, e i tre si sedettero vicini sulla sabbia fresca.En: Evening shadows descended, and the three sat close together on the cool sand.It: La discussione si trasformò in comprensione.En: The discussion turned into understanding.It: Una riconciliazione silenziosa ma sincera si fece strada nei loro cuori.En: A silent but sincere reconciliation made its way into their hearts.It: Tornarono al piccolo porto con una consapevolezza rinnovata: anche se il futuro è incerto, insieme possono affrontarlo.En: They returned to the small port with a renewed awareness: even if the future is uncertain, together they can face it.It: Il mare si calmò con il calar del sole, riflettendo la serenità ritrovata tra i fratelli.En: The sea calmed with the sun's setting, reflecting the serenity found among the siblings.It: Luca guardò l'orizzonte, speranzoso in un domani migliore.En: Luca looked at the horizon, hopeful for a better tomorrow.It: Finalmente, sentirsi parte della famiglia non sembrava più un sogno lontano.En: Finally, feeling part of the family no longer seemed like a distant dream. Vocabulary Words:landscape: il paesaggioembrace: abbracciaresecluded: isolatamediator: la mediatriceresponsibility: la responsabilitàbusiness: il lavoromarina: la marinatension: la tensioneresurface: riemergeregrudge: il rancorefrustrated: frustratovacation: la vacanzareconciliation: la riconciliazioneawareness: la consapevolezzacalmed: calmòserenity: la serenitàhorizon: l'orizzontebond: il legamehopeful: speranzosoembrace: abbracciaregentle: gentiletender: teneroseriousness: la serietàignore: ignorareintensified: si intensificòsilent: silenziosarole: il ruolocool: frescasibling: il fratello/la sorellareconnect: riconnettersi
This was John Kugelman's twelfth NYTimes crossword in about 2 years, and today's puzzle makes it clear why he keeps getting published. The theme was fantastic, and there were enough challenging clues everywhere else to transform this into one of the tougher Sunday's we've seen in a while. We have the deets inside, so please, subscribe / download / listen / enjoy!Show note imagery:SALERNO, gateway to the Amalfi coast (and fully reassembled after the big move from Spain to Italy
Send us a textFormer NHL Forward and CEO/Founder of Amalfi, Drew Shore as well as Will from Trailer Park Sports Network hang out and discuss the Stanley Cup Finals. Grab some Black Tie and light up the newest episode of HighSticking! Don't forget all of your buds and be sure to let your friends know too!To get your hands on award winning cannabis from Black Tiehttps://blacktiecbd.net/?ref=highstickingUse promo code highsticking to receive 20% off of EVERY purchaseMust be 21 to purchase.
Last summer, I spent the second half of the season wandering through the South of France and the coast of Spain—and I came back changed. The Mediterranean lifestyle softened me, grounded me, and helped me step into the most radiant version of myself—mentally, emotionally, and yes… physically. It wasn't about restriction or hustle. It was about pleasure. Beauty. Slowing down. Eating better. Living better. DOWNLOAD: Mediterranean Goddess Glow Up Guide Here This summer? I'm staying home. But that doesn't mean I'm letting go of that dreamy, elegant, European rhythm. In today's episode, I'm sharing 12 ways you can bring the French Riviera into your everyday life, no matter where you live. We'll talk about: How I started eating like a Mediterranean woman and naturally transformed my body Creating a capsule wardrobe that feels chic, simple, and sensual Romanticizing your meals, your mornings, your walks, and your home Daily rituals that invite in more ease, more joy, and more dolce far niente What this lifestyle taught me about health, presence, and falling in love with your life again Whether you're dreaming of Provence or just craving a more intentional, glowy summer at home, this episode is your permission slip to live well, savor deeply, and channel your inner coastal muse.
Hoy nos adentraremos en los mitos y leyendas del Eje Cafetero y de Antioquia, una región donde la historia se entreteje con la magia de la palabra contada. Aquí, entre montañas sembradas de cafetales y caminos abiertos por arrieros, florecen relatos que han viajado de boca en boca por generaciones: desde la misteriosa Madremonte que protege los montes hasta María la Verde, el Anima Sola, el tigre de Amalfi entre muchos otros. En estas tierras se han construido algunos de los relatos más tradicionales y famosos de Colombia Notas del episodio Algunos de estos relatos se encuentran en la publicación del periódico Hoy y la Universidad Autónoma “Cuentos De Espantos Y Otros Seres Fantásticos Del Folclor Colombiano de Colombia” La “Madremonte”, uno de los personajes más presentes en los cuentos de espantos colombianos La importancia de Tomás Carrasquilla el tigre de Amalfi Y aquí “En la diestra de Dios Padre” ¡Síguenos en nuestras redes sociales! Facebook Instagram Twitter Pagina web TikTok LinkedIn
