POPULARITY
Categories
Türkiye'de çok hikâye duyduk, işittik. Halk partisinin demokrasiye inandığını iddia etmesi mesela. Yahut 24 saat daha direnince AB kararıyla hükümetin düşeceği… Ya da Lozan'ın 2023'te biteceği… Neler, neler. En büyük hikâyeyi hep bu tür şeylerde aradık.
The Moose on The Loose helps Canadians to invest with more conviction so they can enjoy their retirement. Today we are taking a look at how to build a portfolio with 4%+ yield: T. CTC.A. PEP CNQ, EPD, CVX, ENB or TRP CM, GWO, SLF, TD LIF CRT, VICI, O, GRT BEP, BIP, EMA (or CPX) more risky: MG, GIS, MO, TGT, ARE Get your Investment roadmap: https://dividendstocksrock.com/roadmap Download the Rockstar list here: https://moosemarkets.com/rockstars Join the Retirement Loop waitlist here: https://www.retirementloop.ca Why I prefer low yield vs high yield: https://moosemarkets.com/income
Bu videoda, beka yani sonsuzluk arzusunu ele alıyoruz. Neden huzurlu değiliz, dünya nasıl sevilmeli ve daha bir çok sorunun cevabı bu videoda. İyi Seyirler.00:00 Giriş04:49 İnsanın En Büyük Arzusu Bekadır16:13 Allah'ı Tanımayan Dünyanın Hamallığını Yapar25:19 Neden Huzurlu Değiliz?33:40 Dünya İle Baş Edemiyorum*Takip Etmeyi Unutma:Instagram: @maksat114bursaYouTube: @maksat114Spotify: Maksat 114X: @maksat114bursa
Världens första internationella avsnitt av Svamppod är ett faktum. Häng med på konferens på Silja Serenade!
Khói đen bốc lên từ ống khói Nhà nguyện Sistine ở Vatican, cho thấy cuộc bỏ phiếu không có hồi kết trong mật nghị bầu Giáo hoàng. Các Hồng y Công giáo hiện đang bị cô lập khỏi thế giới bên ngoài, tại Vương cung thánh đường Thánh Peter, khi họ tham gia mật nghị bầu Giáo hoàng mới.
I dagens avsnitt så snackar vi Djurgården - AIK, spelar AIK bra fotboll? Vad hände med derbyspöket i Hockeyn? Trent klar för Real Madrid, hur kommer det att se ut? Har United haft en bättre säsong än Arsenal? Och såklart, mycket mer!Glöm inte att gilla, prenumerera & kommentera vad ni tyckte om videon!Socials:https://www.tiktok.com/@frirollstudion https://www.instagram.com/frirollstudionContact: frirollthepodcast@gmail.comCredits:Animation Video by Burak Kiraz from Pixabay.
durée : 00:22:54 - Les goûts d'ici en Béarn Bigorre
Självmedkänsla, skam och självkritik. Lena pratar med Jernett Karensen från CFT-institutet om självmedkänsla, skam och självkritik. S:et i BALSAM-metoden står för just självmedkänsla och i samtalsterapi jobbar man med självmedkänsla, skam och självkritik parallellt. Avsnittet kommer från KBT-poddens dag 29 januari 2025. Lena Olsson-Lalor Leg.psykoterapeut, leg. hälso- och sjukvårdskurator. Handledare och lärare i psykoterapi, KBT samt författare. Jernett Karensen från CFT-institutet är leg. psykolog, handledare och utbildad CFT-terapeut. Detta är ett guldkorn från KBT-poddens avsnitt 308. Här finner du poddbloggen KBT-podden publiceras av Bli en bättre behandlare BBB Följ oss på Instagram och Facebook Klippning: Camilla Andersson (Teknikmillan) Kontakt: www.blienbattrebehandlare.se info@blienbattrebehandlare.se
durée : 00:29:37 - Les goûts d'ici en Béarn Bigorre
Où chaque mauvaise nouvelle est une superbe occasion de se shooter à la prochaine baisse de taux de la FED. Et où les analystes vivent dans un univers parallèle peuplé de licornes "résilientes" et de croissance "transitoire".
durée : 00:03:55 - Le temps des tondeuses en Béarn et en Bigorre
En bærer av Ånden | Peter Nordberg by Froland Misjonskirke taler
Præludium: Frederich Wilhelm Zachow: I dødens bånd vor frelser lå Ord til dagen: af Martin Luther Salme: 143, vers 1-4 "Med den Enbårnes herlighed" Fra det N.T.: Johannesevangeliet 2, 1-11 Korvers: Johann Sebastian Bach: I dødens bånd vor frelser lå (tekst: Luther 1524, Grundtvig 1837) Salme: 143, vers 5 - 7 Postludium: Mads Høck: Med den Enbårnes herlighed
In this episode of the Energy News Beat Daily Standup - Weekly Recap, the hosts, Stuart Turley and Michael Tanner highlights a wild shakeup across global energy markets: BP faces activist pressure and potential mega-merger talks after slashing renewables; $8 billion in U.S. clean energy projects collapsed, raising questions about electricity costs; Trump moves to dismantle the EPA's endangerment finding to protect fossil fuels; tariffs reshape MENA oilfield services and boost U.S. supply chains; a possible nuclear deal with Iran could flood the market with oil; and Texas grapples with ERCOT's grid reliability failures after $130 billion in unsustainable renewable investments.Highlights of the Podcast 00:00 - Intro 01:23 - Clean Energy Projects in the United States have been lost in the wind to the tune of $8 Billion – But how much cheaper will be our electricity?06:38 - Energy Oil giant BP is seen as a prime takeover target. Is a blockbuster mega-merger in the cards?11:05 - Trump Targets EPA Endangerment Finding After Supreme Court Rulings13:25 - Trump Tariffs Reshape MENA Oilfield Services16:44 - How would a Nuclear Deal with Iran impact the global oil markets?19:28 - How will ERCOT and Texas learn from the past on the grid?22:53 - OutroPlease see the links below or articles that we discuss in the podcast.Clean Energy Projects in the United States have been lost in the wind to the tune of $8 Billion – But how much cheaper will be our electricity?Energy Oil giant BP is seen as a prime takeover target. Is a blockbuster mega-merger in the cards?Trump Targets EPA Endangerment Finding After Supreme Court RulingsTrump Tariffs Reshape MENA Oilfield ServicesHow would a Nuclear Deal with Iran impact the global oil markets?How will ERCOT and Texas learn from the past on the grid?Follow Stuart On LinkedIn and TwitterFollow Michael On LinkedIn and TwitterENB Top NewsEnergy DashboardENB PodcastENB SubstackENB Trading DeskOil & Gas Investing– Get in Contact With The Show –
#Chivas sigue en la búsqueda por encontrar a su nuevo entrenador que pueda comenzar con el armado del plantel.
durée : 00:22:21 - Les goûts d'ici en Béarn Bigorre
Skrattyoga som lustfylld aktivitet. Lena pratar med Sandra Eriksson om skrattyoga. Skrattyoga representerar här L:et i BALSAM-metoden som står för Lustfyllda aktiviteter. Avsnittet kommer från KBT-poddens dag 29 januari 2025. Lena Olsson-Lalor Leg.psykoterapeut, leg. hälso- och sjukvårdskurator. Handledare och lärare i psykoterapi, KBT samt författare. Sandra Eriksson är skrattinstruktör, beteendevetare och holistisk coach. Sandra har företaget Skratta med Sandra. Detta är ett guldkorn från KBT-poddens avsnitt 307. Här finner du poddbloggen KBT-podden publiceras av Bli en bättre behandlare BBB Följ oss på Instagram och Facebook Klippning: Camilla Andersson (Teknikmillan) Kontakt: www.blienbattrebehandlare.se info@blienbattrebehandlare.se
Yazar Cemil Fuat Hendek'e göre Almanya'nın yeni hükümeti, bir savaşa hazırlık hükümeti. Alman emperyalizminin bu yeni dönemde Türkiye'yi adeta Avrupa Birliği projelerinin "eş başkanı" yapmak istediğine dikkat çeken Hendek, Alman emperyalizminin Türkiye'deki etkisine dikkat çekti.
Mon, 21 Apr 2025 18:31:00 +0000 https://jungeanleger.podigee.io/2191-alsercast-13-christoph-weissenback-vs-fabian-franz-zum-ausgang-bezirksvertretungswahl-1090-am-27-4-bitte-weniger-schulden 7cd9eb69ff8caaffd861f3676052f571 Der Alsercast April 2025 mit Christoph Weißenbäck und Christian Drastil (ich): Die Folge 13 steht zu mehr als der Hälfte im Fokus der Bezirksvertretungswahl am 27. April. Christoph prognostiziert das Ergebnis und ist dabei durchaus anderer Meinung als BZ-Experte Fabian Franz. Ich selbst wünsche mir nur, dass künftig viel weniger Schulden gemacht werden. Weiters: Ein Erratum zu Christian Sapetschnig, die Vorstellung des 90-Sekünders, das Zurückdrängen der Fussgänger, kostenpflichtige Anfragen, das versteckte Ballhaus in der Berggasse, Gratis-Würstel, Gratis-Pizza, die Parkpickerl-Probleamtik und ein Input von Stefan Ebenberger. Podcast mit dem Alsergrunder Bezirksrat Stefan Ebenberger: https://audio-cd.at/page/podcast/6900 - Playlist: http://www.audio-cd.at/alsercast1090 Fotos zum Alsercast: https://photaq.com/page/index/4137 Initiative Lebenswerter Alsergrund: https://www.facebook.com/groups/167595683857161 Alsergrund, die Gruppe für (fast) jeden…: https://www.facebook.com/groups/633186561975947 Partnergrätzel in Wien 22: http://www.treffpunktessling.at About: Der Alsercast ist eine Facette im audio-cd.at-Podcast von Christian Drastil. Der Jingle wurde mit der Opernsängerin Ruzanna Ananyan aufgenommen. Bewertungen bei Apple (oder auch Spotify) machen mir Freude: http://www.audio-cd.at/apple bzw. http://www.audio-cd.at/spotify . 2191 full no Christian Drastil Comm.
Fluent Fiction - Hungarian: Serendipity on Gellért-hegy: An Unexpected Easter Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-20-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Bálint egy szép tavaszi reggelen elindult a Gellért-hegyre.En: Bálint set out on a beautiful spring morning to Gellért-hegy.Hu: Imádta ezt a helyet.En: He loved this place.Hu: A zöldellő fák, a virágzó bokrok és a város látványa mindig lenyűgözte.En: The lush green trees, blooming bushes, and the view of the city always fascinated him.Hu: Egyedül szeretett sétálni, elmerülve gondolataiban.En: He liked to walk alone, lost in his thoughts.Hu: Ma azonban különleges nap volt.En: However, today was a special day.Hu: Húsvéthétfő.En: Easter Monday.Hu: A nap, amikor a locsolkodás szokása elterjedt Magyarországon.En: The day when the tradition of sprinkling is widespread in Magyarország.Hu: Bálint azonban nem az ünneplés miatt indult útnak.En: But Bálint didn't start out for the celebration.Hu: Ő csak a természetet akarta élvezni.En: He just wanted to enjoy nature.Hu: Egy másik ösvényen Zsófia és Emese érkeztek a domb aljára.En: On another path, Zsófia and Emese arrived at the foot of the hill.Hu: Zsófia mosolygós, kíváncsi turista volt.En: Zsófia was a smiling, curious tourist.Hu: Élvezte Budapest minden varázsát, és szerette volna megismerni a helyi szokásokat.En: She enjoyed every charm of Budapest and wanted to get to know the local customs.Hu: Emese viszont inkább a fotózás iránt érdeklődött, mindent megörökítve kamerájával.En: Emese, on the other hand, was more interested in photography, capturing everything with her camera.Hu: Ahogy felfelé kapaszkodtak, hirtelen meglátták Bálintot.En: As they climbed upwards, they suddenly saw Bálint.Hu: Magányos figurája valahogy vonzotta Zsófiát.En: His solitary figure somehow attracted Zsófia.Hu: Emese, aki észrevette barátnője érdeklődését, bátorította: "Menj, beszélgess vele!En: Emese, noticing her friend's interest, encouraged: "Go on, talk to him!Hu: Kérdezd meg a húsvéti szokásokról!En: Ask about the Easter customs!"Hu: "Bálint is észrevette Zsófiát, és bár általában félénk volt, ma másképp érzett.En: Bálint also noticed Zsófia, and although he was usually shy, today he felt different.Hu: Amikor elhaladtak mellette, összeszedte bátorságát és megszólította: "Sziasztok!En: As they passed by him, he gathered his courage and spoke up: "Hi!Hu: Hallottatok már a magyar locsolkodásról?En: Have you heard about the Hungarian sprinkling custom?"Hu: "Zsófia lelkesedéssel válaszolt, örült a lehetőségnek.En: Zsófia responded with enthusiasm, glad for the opportunity.Hu: Ahogy beszélgettek, könnyedén kialakult a kapcsolat Bálint és Zsófia között.En: As they talked, a connection easily developed between Bálint and Zsófia.Hu: Az ösvényen sétálva Bálint megosztotta kedvenc helyeit és történeteit.En: Walking along the path, Bálint shared his favorite places and stories.Hu: Emese kicsit hátrébb maradt, fotózva a szép tájat és adva teret új barátainak.En: Emese stayed a little behind, photographing the beautiful scenery and giving space to her new friends.Hu: Zsófia pedig úgy döntött, hogy továbbra is Bálinttal marad, és elhalasztja a programját Emesével.En: Zsófia decided to stay with Bálint, postponing her plans with Emese.Hu: A Gellért-hegy tetején lenyűgöző látvány tárult eléjük.En: At the top of Gellért-hegy, a breathtaking view unfolded before them.Hu: A város aranyló napsütésben fürdött, a Duna csillogott a távolban.En: The city bathed in golden sunshine, and the Duna glistened in the distance.Hu: Ez a pillanat megerősítette kapcsolatukat.En: This moment solidified their connection.Hu: Bálint és Zsófia nevettek és megbeszélték, hogyan találkoznak újra, mielőtt Zsófia elhagyja Budapestet.En: Bálint and Zsófia laughed and discussed how they would meet again before Zsófia left Budapest.Hu: Bálint úgy érezte, végre rátalált valakire, akivel megoszthatja szeretett hobbiját.En: Bálint felt he had finally found someone with whom he could share his beloved hobby.Hu: Zsófia pedig megtanulta, hogy az utazás sokszor nem a tervezett programokról szól, hanem a váratlan találkozásokról.En: Zsófia learned that travel is often not about the planned programs, but about unexpected encounters.Hu: Így indult el barátságuk – talán valami több is alakul közöttük.En: Thus began their friendship—perhaps something more was developing between them.Hu: Megbeszélték, hogy újból találkoznak, és mindketten izgatottan várták a folytatást.En: They agreed to meet again, and both eagerly anticipated what was to come. Vocabulary Words:lush: zöldellőfascinated: lenyűgöztesolitary: magányoscurious: kíváncsicapturing: megörökítveencouraged: bátorítottaenthusiasm: lelkesedésseleasily: könnyedénbreathtaking: lenyűgözőunfolded: tárultdistance: távolbanglistened: csillogottsolidified: megerősítetteunexpected: váratlanencounters: találkozásokanticipated: izgatottan vártákpath: ösvénypostponing: elhalasztjagathered: összeszedtecustoms: szokásokattradition: szokásasprinkling: locsolkodásscenery: tájhill: dombfoot: aljaconnection: kapcsolathobby: hobbijátemerged: kialakultblossoming: virágzóview: látványa
Gündemin öne çıkan gelişmelerinden derleyerek hazırladığımız Kısa Dalga Bülten yayında... Kısa Dalga'dan herkese merhaba… Gündemin öne çıkan gelişmelerinden derleyerek hazırladığımız Kısa Dalga Bülten'e başlıyoruz... Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
durée : 00:25:45 - Les goûts d'ici en Béarn Bigorre
Fluent Fiction - Hungarian: Finding Heritage: Eszter's Easter Awakening in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-17-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Ragyogó tavaszi nap volt Budapesten.En: It was a brilliant spring day in Budapest.Hu: Bálint és a családja a Halászbástyánál gyülekeztek, hogy megismerjék a magyar hagyományokat.En: Bálint and his family gathered at the Halászbástya to learn about Hungarian traditions.Hu: Az egészen új, színes húsvéti díszítések és az illatos tavaszi virágok látványa elbűvölte Bálintot.En: The sight of the brand-new, colorful Easter decorations and the fragrant spring flowers enchanted Bálint.Hu: Ő mindig is szerette volna, ha gyerekei közelebb kerülnek magyar gyökereikhez.En: He always wanted his children to connect more closely with their Hungarian roots.Hu: Eszter, a legidősebb lánya, azonban nem mutatott nagy lelkesedést.En: Eszter, his eldest daughter, however, did not show much enthusiasm.Hu: Eszter külföldön nőtt fel, távol a magyar szokásoktól.En: Eszter grew up abroad, far from Hungarian customs.Hu: Számára ezek inkább régimódi dolgok voltak.En: To her, these seemed like old-fashioned things.Hu: Most is inkább a jelen érdekli, mintsem a múlt.En: She was more interested in the present than the past.Hu: „Nézd, Eszter,” mondta Bálint, miközben a Halászbástya tornyaira mutatott.En: “Look, Eszter,” said Bálint as he pointed to the towers of the Halászbástya.Hu: „Ez a hely évszázados történeteket őriz.En: “This place holds centuries-old stories.Hu: Ma különleges húsvéti programok várnak ránk.”En: Today, we have special Easter programs waiting for us.”Hu: Eszter vállat vont, de kíváncsi volt mégis.En: Eszter shrugged, but she was curious nonetheless.Hu: Körbejárták a bástyát, Bálint mesélt az épület történetéről.En: They walked around the bastion, and Bálint shared stories about the history of the building.Hu: „Ugye szép, ahogy a Duna fölött az egész várost látni lehet?” kérdezte tőle Bálint.En: “Isn't it beautiful how you can see the whole city over the Danube?” asked Bálint.Hu: Eszter bólintott.En: Eszter nodded.Hu: Budapest varázsa kétségtelen volt.En: The charm of Budapest was undeniable.Hu: Az emberek mindenfelé ünneplő ruhában járkáltak, és öröm töltötte be a levegőt.En: People were walking around in festive clothes, and joy filled the air.Hu: Ezen a napon húsvéti tojásvadászatot is rendeztek a bástyánál.En: On this day, an Easter egg hunt was also held at the bastion.Hu: Eszter kicsit vonakodva, végül mégis úgy döntött, részt vesz rajta.En: Eszter, a bit hesitantly, decided to take part in it after all.Hu: Bálint boldogan mosolygott.En: Bálint smiled happily.Hu: Ahogy Eszter a tojások között keresgélt, egy apró, régi borítékra bukkant.En: As Eszter searched among the eggs, she stumbled upon a small, old envelope.Hu: Feltépte, és egy gyönyörű kézzel írt levél került elő.En: She tore it open and found a beautiful handwritten letter.Hu: Nagymamája írta sok évvel ezelőtt, egy régi húsvét alkalmából.En: Her grandmother had written it many years ago, for an old Easter occasion.Hu: A levél meleg szavakkal, szeretettel és családi titkokkal volt tele.En: The letter was filled with warm words, love, and family secrets.Hu: Eszter megindult.En: Eszter was moved.Hu: Érezte, hogy ez a kis levél híd a múlt és a jelen között.En: She felt that this little letter was a bridge between the past and the present.Hu: „Apu, ezt nagymama írta,” mondta meghatottan.En: “Dad, Grandma wrote this,” she said emotionally.Hu: Bálint mellé lépett, és együtt olvasták el újra a hullámos papíron sorakozó szavakat.En: Bálint stepped beside her, and together they read again the words lined up on the wavy paper.Hu: Eszter megértette, hogy a hagyományok nem csak régimódi dolgok, hanem a családjuk része.En: Eszter understood that traditions are not just old-fashioned things but part of their family.Hu: „Tudod, szeretnék többet tudni ezekről a dolgokról,” mondta Eszter, mosollyal az arcán.En: “You know, I'd like to learn more about these things,” Eszter said, with a smile on her face.Hu: Bálint boldogan ölelte meg.En: Bálint hugged her happily.Hu: Ez a nap fordulópont volt Eszter életében.En: This day was a turning point in Eszter's life.Hu: Ettől az évtől kezdve minden húsvétot Magyarországon töltenek majd.En: From this year on, they would spend every Easter in Hungary.Hu: Eszter felfedezte magyar gyökereit, és már nemcsak múltként tekintett rájuk, hanem a jövő részének is.En: Eszter discovered her Hungarian roots, and she no longer viewed them just as the past but as part of the future.Hu: A Halászbástya alatt, Budapest panorámája előtt egy új családi hagyomány született.En: Below the Halászbástya, with the panorama of Budapest in the background, a new family tradition was born. Vocabulary Words:brilliant: ragyogógathered: gyülekeztekfragrant: illatosenchanted: elbűvölteenthusiasm: lelkesedéscustoms: szokásokold-fashioned: régimódicenturies-old: évszázadosundeniable: kétségtelenfestive: ünneplőhesitantly: vonakodvastumbled upon: bukkanttore: feltéptehandwritten: kézzel írtoccasion: alkalommoved: meghatottbridge: hídlined up: sorakozówave: hullámosturning point: fordulópontpanorama: panorámaabroad: külföldönconnect: kerülnek közelebbviewed: tekintettroots: gyökereishrugged: vállat vontrendez: rendeznektorn: feltéptewarm words: meleg szavakkalhugged: ölelte
durée : 00:21:40 - Les goûts d'ici en Béarn Bigorre
"Bilmiyoruz neden tutuklandılar, çünkü tutuklanmamaları gerekiyordu..."19 Mart'ta başlayan ve Saraçhane'de devam eden hak, hukuk, adalet arayışında gözaltına alınan, yatarı olmayan bir konuya rağmen tutuklanan, cezaevlerinde olan öğrencilerin ilk anından itibaren yanında olan gönüllü avukatlardan Bedia Büyükgebiz ile tüm bu süreci ve tutuklu öğrencilerin cezaevi koşullarını, ihtiyaçlarını ve onları bekleyen geleceği konuştuk. Unutmamak için tarihe not düşüyoruz. Bedia'nın dediği gibi: "Birlikteyiz, birlikteyiz, birlikteyiz..."--Bölüm akışı:(00:00) Giriş(01:10) Öğrenciler neden tutuklandı?(03:40) Bazı insanları sindirmeye başladılar(05:50) Gönüllü avukatlara nasıl destek olabiliriz?(09:20) Çağlayan Adliyesi'nde duruşmalar süresince dayanışma için yemek, kahve, su götürebiliriz(10:50) Öğrencilerin cezaevinde birgünleri nasıl geçiyor?(13:15) Cezaevinde insan psikolojisi...(14:40) Öğrenciler utunulduklarını düşünmeye başladılar(16:20) Öğrenciler “damgalandı” mı? Dönemleri uzayacak ve bu öğrenciler okuldan atılır mı?(17:55) Masumiyet karinesini unuttuk(20:40) Vicdanları kaybettik mi?(22:00) Kişisel hijyen ürünlerine erişebiliyorlar mı?(24:10 Gözaltı sürecinde ne yapmalıyım, ne yapmamalıyımı öğrenmeliyiz(25:40) Şiddete maruz kalınca yüzü unutuyor, ancak hangi polis olduğunu karıştırabilir... (26:40) Nasıl süreci unutturmadan, sürdürülebilir bir şekilde destek olabiliriz?(29:30) Boykotu gündelik hayata yaymak(31:10) Bu bölümü dinleyenler hangi düşünce ile bölümden ayrılsınlar
Fluent Fiction - Hungarian: Easter Surprises: Transforming Tradition into Joyful Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-16-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A Balaton partján a tavaszi nap fényében csillogott a víz, a cseresznyefák pedig virágaikkal borították be a partot.En: On the shores of Balaton, the water glistened in the spring sunlight, and the cherry trees covered the shore with their blossoms.Hu: A családi villa ablakai nyitva voltak, és belülről a gyerekek nevetése szűrődött ki, míg az ünnepi húsvéti ételek illata belengte az egész udvart.En: The windows of the family villa were open, and the laughter of the children filtered out, while the aroma of festive Easter dishes wafted through the entire yard.Hu: Ágnes az ablak mellett állt, és figyelte, ahogy a családtagok lassan összegyűlnek.En: Ágnes stood by the window, watching as the family members slowly gathered.Hu: Szemei figyeltek minden apró részletre, mert tudta, hogy a mai nap fontos lesz.En: Her eyes observed every small detail because she knew today would be important.Hu: Ágnes húga, Bálint, éppen megérkezett, karjai tele voltak kosarakkal, tele húsvéti tojásokkal, amiket később el akart rejteni a kertben.En: Ágnes' brother, Bálint, had just arrived, his arms loaded with baskets full of Easter eggs that he planned to hide in the garden later.Hu: Mosolya derűs volt, szemében a tavaszi szabadság szikrázott, ahogy könnyedén lépdelt a köveken.En: His smile was cheerful, and in his eyes sparkled the freedom of spring as he walked lightly on the stones.Hu: Vele volt Eszter is, Ágnes legjobb barátnője, aki először vett részt a család húsvéti ünnepségén.En: With him was Eszter, Ágnes' best friend, who was attending the family's Easter celebration for the first time.Hu: Ágnes titokban izgatott volt.En: Ágnes was secretly excited.Hu: Fontos volt számára, hogy minden tökéletes legyen.En: It was important to her that everything be perfect.Hu: Ezt a húsvétot nemcsak a család miatt akarta különlegessé tenni, hanem azért is, hogy Eszter számára emlékezetes élmény legyen.En: She wanted to make this Easter special not only for the family but also to make it a memorable experience for Eszter.Hu: Minden évben gondosan megszervezte az ünnepet, de most a szívében kétségek motoszkáltak.En: Every year, she carefully organized the celebration, but doubts were stirring in her heart now.Hu: Vajon minden menni fog a tervei szerint?En: Would everything go according to her plans?Hu: Ahogy elkezdődött az ünnep, Ágnes minden tálcát gondosan elrendezett az asztalon.En: As the celebration began, Ágnes carefully arranged every tray on the table.Hu: A sonka illata összekeveredett a frissen sütött sütemények illatával.En: The scent of ham mingled with the aroma of freshly baked pastries.Hu: Bálint oldalra lépett, és megkérdezte tőle: "Ágnes, mi lenne, ha idén kicsit máshogy csinálnánk?En: Bálint stepped aside and asked her, "Ágnes, what if we did things a little differently this year?Hu: Eszter és én kitaláltunk egy játékot a gyerekeknek.En: Eszter and I have come up with a game for the children."Hu: "Ágnes egy pillanatra megállt.En: Ágnes paused for a moment.Hu: Érezte, ahogy a stressz összegyűlik a vállában.En: She felt stress accumulating in her shoulders.Hu: Tervei szerint minden perc meg volt tervezve.En: According to her plans, every minute was accounted for.Hu: De Bálint és Eszter lelkesedése megingatta a gondosan felépített elhatározását.En: But the enthusiasm of Bálint and Eszter shook her carefully constructed resolve.Hu: Végül bólintott.En: Finally, she nodded.Hu: "Rendben, próbáljuk meg a ti ötleteteket is.En: "Alright, let's try your idea too."Hu: "Az ünnepség fénypontja a tojásvadászat volt.En: The highlight of the celebration was the egg hunt.Hu: Bálint és Eszter különleges meglepetések gyanánt különböző próbákat rejtett a tojások mellé.En: Bálint and Eszter hid various challenges as special surprises alongside the eggs.Hu: A gyerekek nevetve, sikongatva futkostak a fák között, miközben a felnőttek az árnyékban kísérték őket figyelemmel.En: The children, laughing and squealing, ran among the trees while the adults watched them from the shadows.Hu: Ágnes a fűben ülve gondolkodott: vajon sikerült-e mindent úgy csinálnia, ahogy eltervezte.En: Sitting in the grass, Ágnes pondered: had she managed to do everything as she had envisioned?Hu: De amikor látta, hogy Bálint és Eszter mennyire élvezik a pillanatot, valami változott benne.En: But when she saw how much Bálint and Eszter enjoyed the moment, something changed within her.Hu: Felállt, és csatlakozott a többiekhez.En: She stood up and joined the others.Hu: Öröm töltötte el, hogy más ünnepi ötletek is helyet kaptak, és Eszter csillogó tekintetét látva tudta, hogy számára is emlékezetessé vált a nap.En: She was filled with joy that other festive ideas had also found a place, and seeing Eszter's sparkling gaze, she knew the day had become memorable for her as well.Hu: A nap végére Ágnes rájött, hogy hagyta, hogy az ünnep spontán, vidám káosszá váljon, ami mindenkire jó hatással volt.En: By the end of the day, Ágnes realized she had let the celebration become a spontaneous, joyful chaos, which was beneficial to everyone.Hu: Aznap este úgy érezte, hogy a családi kötelékek még szorosabbra fűződtek, és hogy a részvétel, az öröm, és a hagyományok megosztása a legfontosabbak.En: That evening, she felt the family bonds had grown even stronger and that participation, joy, and sharing traditions were the most important.Hu: Igazi húsvét volt ez, tele szeretettel és boldogsággal.En: It was a true Easter, filled with love and happiness. Vocabulary Words:glistened: csillogottcherry trees: cseresznyefákblossoms: virágokwafted: belengtearoma: illatavilla: villaobserved: figyeltegathered: összegyűltekmemorable: emlékezetesexcitement: izgatottságcarefully: gondosanassembled: elrendezettenthusiasm: lelkesedésaccumulating: összegyűlikwritten resolve: elhatározáshighlight: fénypontjaspontaneous: spontánbeneficial: jó hatással volttraditions: hagyományoksparkled: szikrázottchallenge: próbákfreedom: szabadságjoyful chaos: vidám káoszfreely: könnyedénpondered: gondolkodottenchanted: elvarázsoltbonds: kötelékekjoined: csatlakozottjoy: örömembraced: felölelt
Fluent Fiction - Hungarian: Mysteries of an Old Church: Unearthing Hidden Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-15-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A nap sugarai gyengéden áttörtek a virágzó fák lombjai között, megvilágítva az elhagyatott régi templomot.En: The sun's rays gently broke through the branches of the blooming trees, illuminating the abandoned old church.Hu: A tavaszi szellő frissen töltötte meg a levegőt, a fülemülék éneke átszőtte a levegőt az ünnepi harangok hangjával.En: The spring breeze filled the air freshly, and the song of the nightingales wove through the air along with the sound of the festive bells.Hu: Húsvét vasárnap volt.En: It was Easter Sunday.Hu: Judit izgatottan, de kicsit izzadó tenyérrel lépett a templomhoz vezető ösvényre.En: Judit stepped onto the path leading to the church, feeling excited but with slightly sweaty palms.Hu: Mellette Gréta, legjobb barátnője, már régóta várta ezt az alkalmat.En: Next to her was Gréta, her best friend, who had been waiting for this occasion for a long time.Hu: "Azt mondják, van egy rejtett fal a templomban, amit még nem fedeztek fel," motyogta Judit, bár szemei csillogtak.En: "They say there's a hidden wall in the church that hasn't been discovered yet," Judit muttered, although her eyes sparkled.Hu: Gréta csak mosolygott.En: Gréta just smiled.Hu: Tudta, hogy ez a nap különleges lesz.En: She knew this day would be special.Hu: A kis csapat, különböző önkéntesekből állva, kedvesen üdvözölte őket.En: The small group, made up of various volunteers, greeted them kindly.Hu: Ott volt Bálint is, a mindig kalandvágyó fiatalember.En: There was Bálint too, the always adventurous young man.Hu: Judit már hallott róla, hiszen híres volt merészsége és vidám természete miatt.En: Judit had already heard of him, for he was famous for his boldness and cheerful nature.Hu: Miközben végigjárták az omladozó falakat, Bálint közeledett Judit felé.En: As they walked through the crumbling walls, Bálint approached Judit.Hu: A lány nem siette el a szavakat, de belül végtelen szenvedély tombolt benne a történelem iránt.En: She didn't rush her words, but inside, a boundless passion for history raged within her.Hu: Ahogy Gréta mesélte neki néhány nappal ezelőtt, Judit csak arra vágyott, hogy valakivel megoszthassa tudását.En: As Gréta had told her a few days ago, Judit only longed to share her knowledge with someone.Hu: "Mit szeretnél itt találni?En: "What do you hope to find here?"Hu: " érdeklődött Bálint, a gondolatait elterelve a megszokott kalandokat kereső ösztönén túl.En: asked Bálint, diverting his thoughts from his usual adventure-seeking instincts.Hu: "Valami különlegeset," válaszolta Judit, egy pillanatra megállva, hogy az ősi köveket megérintse.En: "Something special," Judit replied, pausing for a moment to touch the ancient stones.Hu: "Valamit, ami megmutatja, hogy mindennek van egy története, még ha rejtve is van.En: "Something that shows that everything has a story, even if it is hidden."Hu: "A nap előrehaladtával Gréta rávette Juditot, hogy vegyen egy mély lélegzetet és mutassa meg Bálintnak azt a rejtett szakaszt, amiről beszélt.En: As the day went on, Gréta encouraged Judit to take a deep breath and show Bálint the hidden section she had mentioned.Hu: Judit elsőre habozott, de végül úgy döntött, hogy bátor lépést tesz: meghívta Bálintot egy felfedezőútra.En: Judit hesitated at first, but finally decided to take a brave step: she invited Bálint on an exploratory journey.Hu: A templom titkos részéhez érve, amit csak Judit ismert, felfedeztek egy ősi freskót.En: Reaching the secret part of the church, known only to Judit, they discovered an ancient fresco.Hu: A freskó színeivel és alakjaival lenyűgözte őket, mindkettőjük szívét kalandvágy és csodálat járta át.En: Its colors and shapes captivated them, their hearts filled with adventure and wonder.Hu: "Ez meseszép," lehelte Bálint.En: "This is beautiful," breathed Bálint.Hu: Az őszinteség sugárzott belőle, ami bátorította Juditot.En: His sincerity shone through, encouraging Judit.Hu: "Valóban az," mosolygott Judit, érezve, hogy talán most először, megérti valaki az érzéseit.En: "It truly is," smiled Judit, feeling that perhaps, for the first time, someone understood her feelings.Hu: A freskó előtt állva beszélgettek, megosztva egymással vágyaikat és álmaikat.En: Standing before the fresco, they talked, sharing their desires and dreams.Hu: A beszélgetésük mély érzelmeket hozott felszínre, Judit és Bálint között új kapcsot teremtve.En: Their conversation brought deep emotions to the surface, creating a new bond between Judit and Bálint.Hu: A kíváncsi kalandor és a visszafogott történelemrajongó megtalálta egymást a rejtett szépség közepette.En: The curious adventurer and the reserved history enthusiast found each other amidst hidden beauty.Hu: Ahogy elhagyták a templomot, kéz a kézben haladtak az ösvényen, elmélyült beszélgetésük tovább folytatódott, a madarak dallamai és a távoli harangok kíséretében.En: As they left the church, they walked hand in hand down the path, their deep conversation continuing, accompanied by the melodies of the birds and distant bells.Hu: Judit bátorságot nyert, és végre azt érezte, hogy nem egyedül él a szenvedélyeivel.En: Judit gained courage and finally felt that she was not alone in her passions.Hu: Bálint pedig megértette, hogy az igaz kapcsolatok mélyebbek, mint bármelyik kaland.En: Bálint realized that true connections run deeper than any adventure.Hu: A virágzó fák alatt, a tavasz friss illatával körülvéve, megtalálták egymásban azt a különleges valamit, amit kerestek: a kapcsolatot, ami a közös élmények által megpecsételődött.En: Under the blooming trees, surrounded by the fresh scent of spring, they found in each other that special something they were searching for: a connection sealed by shared experiences. Vocabulary Words:rays: sugaraiblooming: virágzóabandoned: elhagyatottbreeze: szellőnightingales: fülemülékoccasion: alkalmatmuttered: motyogtasparkled: csillogtakadventurous: kalandvágyóboldness: merészségecrumbling: omladozódiverting: elterelveinstincts: ösztönénancient: ősifresco: freskótcaptivated: lenyűgözteboundless: végtelenpassion: szenvedélyhesitated: habozottsincerity: őszinteségbond: kapcsotenthusiast: történelemrajongóreserved: visszafogotthidden: rejtettexploratory: felfedezőjourney: útconnection: kapcsolatotsealed: megpecsételődöttshared: közösilluminating: megvilágítva
Canal de Telegram:https://t.me/w40k_prietoComunidad de Telegram:https://t.me/wppcomunidadSpotify: https://open.spotify.com/show/06BWSGtQmYM6IOk1dnAFS1?si=MtNYGpQCS8OnRXluQrnlTA&utm_source=copy-linkIvoox: https://www.ivoox.com/p_sq_f11064076_1.htmlPatreon - apóyanos para tener beneficios!https://www.patreon.com/wppAnchor: https://anchor.fm/wpp40kCorreo de contacto: wpp40k@gmail.comLos twitters de los anfitriones:Kench - @Kench1611Fascio - @fascio_aeternum
El expresidente de Costa Rica repasa en una entrevista su compleja relación con Washington, desde la tensión con Reagan hasta sus discrepancias con Trump: “EE.UU. es una nación en búsqueda de un enemigo”, dice.
durée : 00:22:49 - On s'en parle en Béarn Bigorre - Préparez votre retraite avec deux spécialistes Cyril Lhomme de la Carsat et Christelle Husté de l'Agirc-Arcco. Et plus particulièrement, comment sont comptabilisés vos périodes de chômage dans le calcul de votre retraite ?
Fluent Fiction - Hungarian: Unveiling the Secret: A Family Diary's Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-08-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A húsvéti napok mindig különlegesek voltak a család számára.En: The húsvéti days were always special for the family.Hu: Idén azonban más volt a hangulat.En: However, this year, the mood was different.Hu: Bálint, a kíváncsi fiatalember, éveken át hallotta a családi legendát.En: Bálint, the curious young man, had heard the family legend for years.Hu: Azt mesélték, hogy rég elhunyt nagyapja egy titkos naplót hagyott hátra egy elhagyatott raktárban.En: It was said that his long-deceased grandfather had left behind a secret diary in an abandoned warehouse.Hu: Ez a napló talán bizonyítékot adhat egy régi családi titokról.En: This diary might provide evidence of an old family secret.Hu: Egy szép tavaszi napon Bálint eldöntötte, hogy kideríti az igazságot.En: On a beautiful spring day, Bálint decided to uncover the truth.Hu: Flóra, az unokahúga, bár szkeptikus volt, elkísérte őt.En: Flóra, his niece, although skeptical, accompanied him.Hu: A régi raktár a város szélén állt, poros és napfényes volt, falai már hámlottak, a padlót elhagyott ládák tarkították.En: The old warehouse stood on the edge of town, dusty and sunlit, its walls already peeling, and the floor was dotted with abandoned crates.Hu: Az épület csendje olyan volt, mintha régi meséket suttogott volna.En: The silence of the building was such that it seemed to whisper old tales.Hu: Bálint megállt a kapunál, mélyet lélegzett.En: Bálint stopped at the gate and took a deep breath.Hu: "Itt az ideje," mondta.En: "It's time," he said.Hu: Flóra vállat vont, de mosolygott.En: Flóra shrugged but smiled.Hu: "Hadd lássuk, miért olyan fontos ez a napló.En: "Let's see why this diary is so important."Hu: "Nem sokkal később Zoltán jelent meg.En: Not long after, Zoltán appeared.Hu: Ő egy helyi történész és a család barátja volt.En: He was a local historian and a friend of the family.Hu: Lelkes volt, de megvoltak a saját indítékai is.En: He was enthusiastic but had his own motives as well.Hu: Bálint kicsit habozott, de végül úgy döntött, Zoltán segítségére szükség lehet.En: Bálint hesitated a bit but ultimately decided that Zoltán's help might be needed.Hu: "Addig jó, amíg többen vagyunk," mondta Flóra.En: "It's better while there are more of us," said Flóra.Hu: A raktár belseje rejtélyes volt.En: The interior of the warehouse was mysterious.Hu: Bálint minden sarokban keresett, majd észrevette: a fal paneljei közül az egyik kilógott.En: Bálint searched every corner and then noticed: one of the wall panels was protruding.Hu: Kapaszkodott oda és kinyitotta.En: He grasped it and opened it.Hu: Egy rejtett járaton átmentek, pontosan akkor, amikor a távolból gépek zajai kezdődtek.En: They went through a hidden passage, just as the sounds of machinery could be heard in the distance.Hu: Az épületet hamarosan le akarták bontani.En: The building was soon to be demolished.Hu: Az idő szorításában megtalálták a naplót.En: Pressed for time, they found the diary.Hu: Bálint szíve hevesen vert.En: Bálint's heart was pounding.Hu: A napló poros, régi lapjai tele voltak írásokkal.En: The dusty old pages of the diary were filled with writings.Hu: Le kellett venni, de mitévő legyen Zoltánnal?En: They had to take it, but what should they do with Zoltán?Hu: A férfi türelmetlenül nézett rá.En: The man looked at him impatiently.Hu: Végül Bálint úgy döntött, hogy Zoltánt beavatja, de Flóra felügyeletével.En: Finally, Bálint decided to let Zoltán in on it, but under Flóra's supervision.Hu: A hazafelé vezető úton csendben voltak, mindegyikük a saját gondolataiba merült.En: On the way home, they were silent, each lost in their own thoughts.Hu: Bálint most értette meg igazán, milyen fontos az óvatosság és bizalom a múlt rejtélyeinek felfedezésében.En: Bálint now truly understood the importance of caution and trust in discovering the mysteries of the past.Hu: A napló megőrizte titkait, de a családi legenda már nem csak egy történet volt.En: The diary kept its secrets, but the family legend was no longer just a story.Hu: Ez volt a kezdet egy új fejezetnek.En: It was the beginning of a new chapter. Vocabulary Words:special: különlegesmood: hangulatcurious: kíváncsilegend: legendaabandoned: elhagyatottwarehouse: raktárevidence: bizonyítékniece: unokahúgaskeptical: szkeptikusdusty: porospeeling: hámlottcrates: ládáksilence: csendwhisper: suttogenthusiastic: lelkesmysterious: rejtélyesprotruding: kilógottpassage: járatmachinery: gépekdemolished: le akarták bontanipounding: hevesen vertdusty: porossupervision: felügyeletthoughts: gondolatokcaution: óvatosságtrust: bizalomdiscovering: felfedezésemysteries: rejtélyekbeginning: kezdetchapter: fejezet
Fluent Fiction - Hungarian: A Timeless Spring: Friendship's Unexpected Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-04-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A tavasz megérkezett Budapestre, és a Margitsziget újjáéledt a friss virágoktól és zöldellő fáktól.En: Spring arrived in Budapest, and Margitsziget came back to life with fresh flowers and verdant trees.Hu: Bálint, Kata és Eszter egy kellemes hétvégi délutánt tervezték el a szigeten.En: Bálint, Kata, and Eszter planned a pleasant weekend afternoon on the island.Hu: A napsütés simogatta a fűt, az emberek sétálgattak, bicikliztek, és mindenütt boldog nevetés hallatszott.En: The sunshine gently caressed the grass, people strolled, biked, and happy laughter was heard everywhere.Hu: Bálint csendben sétált a többiek mögött.En: Bálint walked quietly behind the others.Hu: A gondolatai elsodródtak.En: His thoughts drifted away.Hu: Úgy érezte, mintha egy burok alatt élt volna, mindent átszínezett a magány.En: He felt as if he lived under a shell, with loneliness coloring everything.Hu: Kata vidáman beszélgetett Eszterrel, de Bálint érezte a mögötttes aggodalmakat.En: Kata cheerfully chatted with Eszter, but Bálint sensed the underlying worries.Hu: Eszter, a baráti társaság horgonya, járta az utat előttük, nyugalmat árasztva.En: Eszter, the anchor of the group of friends, walked ahead of them, exuding calmness.Hu: A három barát egy szép, zöld tisztáson telepedett le.En: The three friends settled on a beautiful, green meadow.Hu: Kata elővette a piknik kosarat, tele finom falatokkal.En: Kata took out the picnic basket, filled with delicious snacks.Hu: Ő mindent megszervezett, és ez most is bátran látszott.En: She organized everything, and it was boldly evident now.Hu: Eszter segítette kicsomagolni a salátákat, a pogácsát és a frissítő limonádét.En: Eszter helped unpack the salads, scones, and refreshing lemonade.Hu: Az égen sirályok köröztek, a Duna pedig tükörként verte vissza a kék eget.En: Seagulls circled in the sky, and the Danube mirrored the blue sky like a mirror.Hu: Hirtelen, figyelmük középpontjába egy váratlan esemény került.En: Suddenly, their attention was caught by an unexpected event.Hu: Kata, miközben egy palacsintát nyújtott Eszternek, megszédült és hirtelen elájult.En: While Kata was handing a pancake to Eszter, she got dizzy and suddenly fainted.Hu: Az ijedtség megdermesztette Bálintot.En: The fright froze Bálint.Hu: Minden gondolata eltűnt, csak cselekedni akart.En: All his thoughts vanished, he just wanted to act.Hu: Eszter gyorsan Kata mellé ugrott, míg Bálint elővette telefonját és mentőt hívott.En: Eszter quickly jumped to Kata's side, while Bálint took out his phone and called for an ambulance.Hu: A percek végtelennek tűntek, miközben várakoztak.En: The minutes seemed endless as they waited.Hu: Bálint keze remegett, de Eszter nyugodtsága stabilizálta.En: Bálint's hands trembled, but Eszter's calmness steadied him.Hu: Rövidesen megérkeztek a mentők, és Kata látványosan kezdett magához térni.En: Shortly, the paramedics arrived, and Kata visibly began to revive.Hu: A mentősök elmagyarázták, hogy valószínűleg csak kimerült és túlhevült volt, semmi komoly.En: The paramedics explained that she was likely just exhausted and overheated, nothing serious.Hu: Ahogy Kata újra a földön ült, lassan magához tért.En: As Kata sat on the ground again, she slowly regained her senses.Hu: Szemeiben a hála tükröződött.En: Gratitude reflected in her eyes.Hu: Bálint leült mellé és átölelte.En: Bálint sat down next to her and embraced her.Hu: Egymásra találtak ebben a pillanatban, ahogy Bálint végre megértette, mennyit jelent a közvetlen jelenlét és barátság.En: They found each other in that moment as Bálint finally understood how much immediate presence and friendship meant.Hu: „Köszönöm, Bálint,” suttogta Kata.En: "Thank you, Bálint," Kata whispered.Hu: A kapcsolatuk innentől mélyebb lett, mint korábban.En: Their relationship deepened from that point on, more than before.Hu: Bálint rájött, hogy nem kell messze mennünk ahhoz, hogy újra megtaláljuk az örömöt.En: Bálint realized that we don't need to go far to rediscover joy.Hu: Néha csak annyira van szükség, hogy nyitott szívvel ott legyünk azok mellett, akik számítanak.En: Sometimes, all it takes is to be open-hearted and present with those who matter.Hu: A nap lassan a horizont felett kezdett lenyugodni, és a tavaszi szellő vitte a nap történetét, amíg a fények világítják meg a Margitszigetet.En: The sun slowly began to set over the horizon, and the spring breeze carried the day's story as the lights illuminated Margitsziget.Hu: A barátok, most már szorosabban összefonódva, készen álltak minden új kihívásra.En: The friends, now more closely intertwined, were ready for any new challenges.Hu: Az élet, annak minden szépségével és nehézségével, mégiscsak egy közös utazás.En: Life, with all its beauty and difficulties, is still a shared journey. Vocabulary Words:arrived: megérkezettverdant: zöldellőcaressed: simogattastrolled: sétálgattakunderlying: mögötttesanchor: horgonyaexuding: árasztvameadow: tisztásonpicnic basket: piknik kosaratboldly: bátranrefreshing: frissítőmirrored: verte visszaunexpected: váratlanevent: eseménydizzy: megszédültfainted: elájultfright: ijedtségfroze: megdermesztetteambulance: mentőtrembled: remegettsteadied: stabilizáltaparamedics: mentőkexhausted: kimerültgratitude: hálaembraced: átölelteimmediate: közvetlenset: lenyugodnibreeze: szellőintertwined: összefonódvachallenges: kihívásra
Je vous retrouve pour cet horoscope à l'aide des énergies astrales évidemment et du tarot ! Nous décrirons les énergies générales et votre énergie signe par signe pour ces deux prochaines semaine à partir de la nouvelle lune en bélier du 29 mars au 12 avril 2025.✨ La carte de la lunaison :✨ Liste d'attente formation énergétique : https://dashboard.mailerlite.com/forms/1181199/138054905707365814/share✨ Liste d'attente formation cartomancie : https://dashboard.mailerlite.com/forms/1181199/139708125219391370/share À bientôt pour une prochain épisode
El Ministerio de Interior y Policía ha autorizado a La Antigua Orden Dominicana a realizar una marcha pacífica en Bávaro el próximo 30 de marzo, desde las 2:00 p.m. hasta las 6:00 p.m. La movilización, liderada por Ángelo Alexander Vásquez Hernández, conmemorará la Batalla del 30 de marzo y promoverá la solidaridad con el pueblo dominicano.
Audio Devocional "Crezcamos de Fe en Fe" - Ministerios Kenneth Copeland
«Hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo» (Efesios 4:13) Si sabes cómo escuchar la voz de Dios, podrás oírlo llamando al Cuerpo de Cristo hoy. Él está pidiendo unidad, está pidiendo que dejemos los desacuerdos y que nos unamos en la preparación de la venida de Jesucristo. Algunos creyentes se asustan con sólo pensar en unirse con otros. “¿Cómo se les ocurre que voy a unirme con alguien de otra denominación? —dicen—. ¡No voy a dejar mi doctrina para ponerme de acuerdo con la de otros sólo por causa de la unidad!”. Lo que no entienden es lo siguiente: la unidad como la definen las Escrituras no se basa en doctrinas. Los vientos de doctrinas, según Efesios 4:14, son cosa de niños. Los vientos de doctrinas no unen a nadie, más bien dividen y esparcen a la gente en todas direcciones. La Palabra no dice nada con respecto a unirnos en nuestras doctrinas; sino que dice que lleguemos a la unidad de la fe. En el pasado, no entendimos esto y hemos demandado unidad doctrinal los unos de los otros. Decimos: “Si no estás de acuerdo conmigo en cuanto a hablar en lenguas, o en cuanto al arrebatamiento… o en cuanto a la profundidad apropiada de las aguas del bautismo, no te aceptaré como hermano en el Señor. No te reconoceré como mi compañero”. Pero Dios no hace las cosas de esa manera. Él no tiene una lista larga de las exigencias doctrinales que debemos cumplir. Sus requisitos son simples. Primera de Juan 3:23 nos dice cuáles son: «…Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos a otros…». Una vez que tú y yo empecemos a guardar esos mandamientos y dejemos de preocuparnos por el resto, podremos olvidar nuestras peleas doctrinales e integrarnos en la unidad de la fe. Creceremos tan fuertes en la unidad del Espíritu que los vientos de doctrina no podrán separarnos. Cuando eso suceda, al diablo le dará pánico, porque la unidad de la fe del pueblo de Dios es algo asombroso. Es lo más poderoso e ilimitado que existe en el mundo. Ahora mismo, en todo el mundo, el Espíritu está llamando a la Iglesia del Dios vivo para que se una. Obedece, porque tú podrías ser parte de uno de los movimientos más extraordinarios de Dios que este mundo haya visto. Lectura bíblica: Salmos 132:13-18; 133 © 1997 – 2019 Eagle Mountain International Church Inc., también conocida como Ministerios Kenneth Copeland / Kenneth Copeland Ministries. Todos los derechos reservados.
El zumo concentrado de Anda Ya te trae hoy vitaminas para tu día. La vitamina M de Mario Vaquerizo, que tendrá que llamar a un gimnasio y encargarles las cosas locas que le vamos chivando por el pinganillo. La vitamina Y, de yayos, que saldremos a la calle con ellos para celebrar el día internacional de la felicidad, aunque sea a la fuerza. También vitamina S, de San Bernardino, en la broma telefónica. Hoy se convertirá en San BernarChino para vender una peonza de mil euros. Y vitamina R, en la Retrovisión de Kike Belmonte, con las frases más surrealistas escuchadas de la boca del padre de todos: Julio Iglesias.
Fluent Fiction - Hungarian: From Solitude to Connection: A Photographer's Spring Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-20-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: A friss tavaszi szellő suhant végig a Budakeszi Vadaspark fái között.En: The fresh spring breeze swept through the trees of the Budakeszi Vadaspark.Hu: A fákon zöld bimbók jelentek meg, a madarak dalai betöltötték a levegőt.En: Green buds appeared on the trees, and the songs of birds filled the air.Hu: A park egyik ösvényén sétált Bálint, a csendes vadfotós.En: On one of the park's paths walked Bálint, the quiet wildlife photographer.Hu: A hétvégét mindig itt töltötte, a természet szépségeit örökítette meg kamerájával.En: He always spent his weekends here, capturing the beauties of nature with his camera.Hu: Ezúttal azonban különleges céllal érkezett: hallotta, hogy egy ritka madár visszatért.En: However, this time he arrived with a special goal: he had heard that a rare bird had returned.Hu: Fel akarta venni azt a tökéletes képet.En: He wanted to capture the perfect picture.Hu: A park közepén, egy nagyobb tisztáson gyűltek össze az emberek.En: In the center of the park, a larger clearing was filled with people.Hu: Egy vadászati előadást tartottak.En: A hunting presentation was taking place.Hu: Bálint csak fél füllel hallgatta az előadót, a figyelme inkább arra a faágra összpontosult, ahol a madarat remélte látni.En: Bálint only half-listened to the speaker, his attention focused more on the tree branch where he hoped to see the bird.Hu: Valaki megkocogtatta a vállát.En: Someone tapped his shoulder.Hu: Eszter volt az, a tanárnő, aki botanikában találta meg az örömét.En: It was Eszter, the teacher who found joy in botany.Hu: Szünetben ide jött inspirálódni.En: She came here during her break for inspiration.Hu: „Szia, Bálint!En: "Hi, Bálint!"Hu: ” – mondta mosolyogva.En: she said with a smile.Hu: „Tudod, hogy egyes madarak épp mostanában rakják fészkeiket azon a fán?En: "You know, some birds are just now building their nests on that tree?"Hu: ” Bálint csak bólintott, alig figyelve arra, amit mondott.En: Bálint just nodded, barely paying attention to what she said.Hu: Fél szemmel folyton a távolt kémlelte.En: He kept a constant watch of the distance with one eye.Hu: Ekkor hirtelen nagy eső kezdett zuhogni.En: Suddenly, it started pouring rain heavily.Hu: Bálint mérges volt.En: Bálint was angry.Hu: Most biztosan oda a lehetősége a fotóra.En: Surely his chance for the photo was gone.Hu: Gyorsan behúzódott egy közeli pavilon alá, ahol Eszter már oltalmat talált az eső elől.En: He quickly took shelter under a nearby pavilion, where Eszter had already found protection from the rain.Hu: „Sajnálom, hogy megzavartalak.En: "I'm sorry for disturbing you.Hu: Csak annyira izgatott voltam, hogy megoszthatom a tudásomat a madarakról” – mondta Eszter kedvesen.En: I was just so excited to share my knowledge about the birds," said Eszter kindly.Hu: Bálint szíve egy kicsit megolvadt.En: Bálint's heart warmed a little.Hu: Eszter mindig érti a módját, hogyan beszéljen a természetről.En: Eszter always knew how to talk about nature.Hu: Ahogy az eső koppant a pavilon tetején, Eszter elkezdett mesélni.En: As the rain pattered on the pavilion roof, Eszter began to tell a story.Hu: Volt egyszer egy nap, amikor csöndben ülve, türelmesen figyelte azt a fát.En: There was a day when she sat quietly, patiently watching that tree.Hu: És valóban, látta a ritka madarat!En: And indeed, she saw the rare bird!Hu: Maga az élmény nagyobb ajándék volt, mint bármi más.En: The experience itself was a greater gift than anything else.Hu: Bálint figyelmesen hallgatta.En: Bálint listened attentively.Hu: Valami megváltozott benne.En: Something changed within him.Hu: Eszter elbeszélése ráébresztette, hogy túlzottan a végeredményre koncentrált.En: Eszter's story made him realize that he had been too focused on the end result.Hu: Ezalatt elmulasztott mindent, ami gyönyörű.En: In the process, he missed everything beautiful.Hu: „Mit szólnál, ha legközelebb együtt figyelnénk meg a természetet?En: "How about we observe nature together next time?"Hu: ” – kérdezte Bálint.En: Bálint asked.Hu: Eszter szeme felragyogott.En: Eszter's eyes lit up.Hu: „Nagyszerű lenne!En: "That would be wonderful!"Hu: ” – felelte lelkesen.En: she replied enthusiastically.Hu: Az elkövetkező hetekben Eszter és Bálint sokszor találkoztak a parkban.En: In the following weeks, Eszter and Bálint often met in the park.Hu: Együtt nézték, ahogy a természet újjáéledt a tavaszi napok alatt.En: They watched together as nature revived during the spring days.Hu: Bálint végre sikerült elkészítenie a tökéletes fotót a ritka madárról, de közben ennél sokkal többet nyert: barátságot és talán valami még többet is.En: Bálint finally managed to take the perfect photo of the rare bird, but he gained much more: a friendship and perhaps something even more.Hu: A nap végén már nemcsak a természetben látta a szépséget, hanem Eszter társaságában is.En: By the end of the day, Bálint saw beauty not only in nature but also in Eszter's company.Hu: A húsvéti ösvények nem csak új életet hoztak, hanem új kezdetet is közöttük.En: The Easter trails brought not just new life, but a new beginning between them.Hu: Együtt terveztek jövőbeli kirándulásokat, élményekkel teli kalandokat a természetben.En: They planned future excursions together, adventures full of experiences in nature.Hu: És így lassan a szívében megtöltötte az űrt a barátság és a szeretet.En: And so, slowly, his heart was filled with friendship and love.Hu: Bálint már nem volt magányos vadfotós.En: Bálint was no longer a lonely wildlife photographer.Hu: Most már Eszterrel oszthatta meg a természet csodáit, és lassan, de biztosan találta meg az összhangot az emberekkel is.En: Now he could share the wonders of nature with Eszter, and slowly but surely he found harmony with people as well. Vocabulary Words:breeze: szellőswept: suhantbuds: bimbókwildlife photographer: vadfotóscapture: örökítetterare: ritkaclearing: tisztáspresentation: előadásfocused: összpontosulttapped: megkocogtattabotany: botanikanests: fészkekpouring rain: nagy esőshelter: oltalomprotection: védelmetdisturbing: megzavartalakexcited: izgatottknowledge: tudáswarmed: megolvadtpattered: koppantpatiently: türelmesengift: ajándékattentively: figyelmesenend result: végeredményobserve: megfigyelnienthusiastically: lelkesenrevived: újjáéledtexcursions: kirándulásokadventures: kalandokharmony: összhang
En la primera conferencia del ciclo “Expediciones oceánicas a las Indias. Objetivos y resultados”, el profesor de investigación del CSIC, Pablo Vargas, trata las grandes exploraciones de los siglos XV y XVI: Cristóbal Colón, Vasco de Gama y Magallanes-Elcano. Reconocidas como las expediciones más destacadas de la época, todas ellas compartían a su vez un denominador común: encontrar nuevas rutas comerciales con India. Este motor posibilitó el descubrimiento de nuevos territorios, ocasionando la generación de nuevos mapas en tan solo tres décadas.Más información de este acto
Hoy, en las noticias locas del Me Bajo de la Vida, nos bajamos de la vida literalmente, porque conoceremos el negocio de los “Funeral Planer” y hablaremos con una para que nos cuente las fantasías que es capaz de hacer para cerrar tu vida. Más surrealismo: saldremos a la calle a buscar yayos para fingir que están probando unas lentillas que te permiten hablar otros idiomas. Y por si fuera poco: Mario Vaquerizo llamará a un cantante para invitarle a formar parte de las Nancys Rubias, pero superando un cásting loquísimo. Además, Kike Belmonte con dosis de nostalgia en La Retrovisión y San Bernardino haciéndose pasar por un cirujano loco en la broma telefónica.
Vi taler meget om, hvordan fordybelsens tid er forbi med skærme som banemand. Men er vi ved at skabe en selvopfyldende profeti? Det spørgsmål reflekterer denne uges 'Parnasset' over, hvor gæsterne også deler deres barndoms store fordybelser. En statsfinansieret skole-chatbot kunne rådgive børn til selvmord og selvskade. Det afslører vi i dagens K-live. Digitalt Ansvar mener, at sagen viser, hvordan skolebørn bliver brugt som digitale forsøgskaniner. Hvis du går med selvmordstanker, så kan det hjælpe at dele dine tanker og følelser med nogen. Du kan du ringe til Livslinien på 70 201 201 - alle årets dage. Vært: Casper Dyrholm.
Fluent Fiction - Hungarian: From Numbers to Narratives: Bálint's Creative Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-04-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: Kedves olvasó, képzeld el Budapest egy csendes utcáját, ahol egy kávézó meghitt, barátságos légkört teremt.En: Dear reader, imagine a quiet street in Budapest, where a café creates an intimate, friendly atmosphere.Hu: A kávézó falait meleg barna fa borítja, a levegőt pedig frissen őrölt kávé illata tölti meg.En: The walls of the café are covered in warm brown wood, and the air is filled with the scent of freshly ground coffee.Hu: Az ablakokon beszűrődik a halvány, ígérettel teli téli fény, egyúttal megérezhetjük a tavasz közelségét.En: The pale, promise-filled winter light filters through the windows, allowing us to sense the approach of spring.Hu: Egy késő téli délután, Bálint, egy szorgalmas könyvelő, éppen a laptopján dolgozik.En: On a late winter afternoon, Bálint, a diligent accountant, is working on his laptop.Hu: Elmélyülten készíti a jelentéseket, amelyek kulcsfontosságúak a következő heti üzleti prezentációhoz.En: He is deeply engrossed in preparing reports that are crucial for the business presentation next week.Hu: Az asztalán jegyzetek hevernek, tollak és egy csésze forró kávé, amit mindig Réka, az alkotói vénával megáldott barista készít neki.En: On his table lie notes, pens, and a cup of hot coffee, always made for him by Réka, the barista blessed with a creative spirit.Hu: Réka már észrevette, hogy Bálint minden délután visszatér a kávézóba.En: Réka has noticed that Bálint returns to the café every afternoon.Hu: Újabb és újabb kávékat rendel, miközben szorgosan írja a számokat a képernyőn.En: He orders coffee after coffee while diligently typing numbers on the screen.Hu: Egy alkalommal kíváncsiságból egy apró grafikát csúsztat Bálint csészéje alá.En: Out of curiosity, she once slips a small sketch under Bálint's cup.Hu: Egy csendes mosollyal és óvatos mozdulattal nyújtja át a csészét, amire Bálint kíváncsi tekintettel néz.En: With a quiet smile and a careful gesture, she hands over the cup, which Bálint looks at with intrigued eyes.Hu: Bálint élete nem csak számokról szólt.En: Bálint's life was not just about numbers.Hu: Titkon mindig is vágyott a kreativitásra, egy új kifejezésmódra.En: Secretly, he always yearned for creativity, a new mode of expression.Hu: Azonban a munkahelyi elvárások, különösen Péter, a főnöke elvárásai, hatalmas nyomást gyakoroltak rá.En: However, workplace expectations, especially those from Péter, his boss, put enormous pressure on him.Hu: Péter, aki a bemutatótól várta a következő nagy ügyfél megnyerését, nem tűrt hibát.En: Péter, expecting the presentation to win over the next big client, did not tolerate mistakes.Hu: Az idő telt, a prezentáció napja közeledett.En: Time passed, and the day of the presentation was approaching.Hu: Bálint egyre inkább érezte, hogy a kreativitás iránti vágyát össze kellene kapcsolnia a munkájával.En: Bálint increasingly felt that he should merge his desire for creativity with his work.Hu: Gondolatában összeállt a kép: mi lenne, ha Réka vidám skiccei segítségével tenné érthetővé a bonyolult pénzügyi adatokat a jövőbeli ügyfelüknek?En: The idea came together in his mind: what if he used Réka's cheerful sketches to make complex financial data understandable for their future client?Hu: Elérkezett a bemutató napja.En: The day of the presentation arrived.Hu: Bálint izgult, de eltökélt volt.En: Bálint was nervous but determined.Hu: A laptopjáról a projektorra vetítette Réka rajzait is.En: He projected Réka's drawings from his laptop.Hu: Az egyszerű ábrák életre keltették a számokat, az ügyfél pedig elmerült a képek világában.En: The simple illustrations brought the numbers to life, and the client became immersed in the world of images.Hu: Az ügyfél érdeklődése látványosan megnőtt.En: The client's interest visibly grew.Hu: Bálint érezte az elismerő pillantásokat, Péter arcán pedig megjelent egy elégedett mosoly.En: Bálint felt the approving glances, and a satisfied smile appeared on Péter's face.Hu: A prezentáció végére Bálint nemcsak a főnöke elismerését érte el, hanem saját magának is bebizonyította, hogy a kreativitás és a munka kéz a kézben járhatnak.En: By the end of the presentation, Bálint had not only gained his boss's approval but proved to himself that creativity and work could go hand in hand.Hu: A sikert követően rájött, hogy mindkettőt tovább tudja vinni, egy új utat nyitva az életében.En: Following the success, he realized that he could carry both forward, opening a new path in his life.Hu: Bálint számára ez a beismerés új lehetőségeket teremtett.En: This realization created new opportunities for Bálint.Hu: Megtanulta, hogy a szenvedély és a kötelezettség harmonikus együttműködése lehetővé teszi, hogy minden nap új színt vigyen az életébe, a kávézó barátságos falai között és azon túl is.En: He learned that the harmonious collaboration of passion and obligation enables him to bring new color to his life every day, within the friendly walls of the café and beyond. Vocabulary Words:intimate: meghittengrossed: elmélyültenaccountant: könyvelőcreative spirit: alkotói vénadiligent: szorgalmascrucial: kulcsfontosságúcuriosity: kíváncsisággesture: mozdulatapproach: közeledéssecretly: titkonexpression: kifejezéstolerate: tűrapproval: elismerésmerge: összeolvasztopportunity: lehetőségcollaboration: együttműködésobligation: kötelezettségscent: illatfilter: beszűrődikintrigued: kíváncsipresentation: bemutatóimmense: hatalmasillustration: ábraapprove: elismersketch: skiccharmonious: harmonikusimmersed: elmerültprojection: vetítéssatisfied: elégedetttransform: átalakít
En el zapping de gente que está fatal, hoy Nacho Gómez Hermosura se atreve a apostar por las canciones del verano 2025... aunque no son lo que esperas. Canciones tan inesperadas, como los amores que nos van a contar hoy los andayeros y andayeras. Como Vanesa de Ciudad Real, que tuvo triple sorpresa: encontró el amor en el trabajo, a ciegas... y otra cosa más que le rompió la cabeza. También, nueva broma de San Bernardino, que hoy se convierte en un abuelo muy quejica, y Keru Sánchez con el único trivial al que se juega rimando.
Museo de la Ciudad de México será la sede del “Pícnic Literario”La OMS destina 2 mdd para atender nuevo brote de ébola en UgandaMás información en nuestro Podcast
Fluent Fiction - Hungarian: Carnival Capers: The Penguin Chase at Budapest Zoo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-02-07-23-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Budapest Állatkert és Növénykert hóval borított sétányain a farsangi szezon pezsgése töltötte meg a levegőt.En: The snow-covered paths of the Budapest Állatkert és Növénykert were filled with the vibrant energy of the carnival season.Hu: A színes égők vidám ragyogása mellett családok sétáltak, forralt bor illata szállt a fagyos levegőben.En: Amidst the cheerful glow of colorful lights, families strolled, and the aroma of mulled wine wafted through the frosty air.Hu: A hangulatot csak egy apró gond árnyékolta be: egy elszökött pingvin.En: The only shadow over the atmosphere was a small issue: an escaped penguin.Hu: Béla, az állatkert gondozója, mindig odaadóan gondoskodott az állatokról.En: Béla, the zoo caretaker, always devotedly looked after the animals.Hu: Bár titokban arról álmodott, hogy bűvész lesz, most csak az volt fontos számára, hogy a pingvint visszajuttassa, mielőtt főnöke észreveszi a hiányát.En: Although he secretly dreamed of becoming a magician, his main concern now was to return the penguin before his boss noticed its absence.Hu: Ahogy a pingvin eltűnt a szem elől, Béla sóhajtott, és próbált terveket kovácsolni.En: As the penguin disappeared from sight, Béla sighed and tried to come up with a plan.Hu: Eközben Kati, Béla barátja, aki szerette az állatokat, de még jobban a tréfákat, éppen a fesztivált élvezte.En: Meanwhile, Kati, Béla's friend, who loved animals but loved pranks even more, was enjoying the festival.Hu: Múlt hét óta tervezi a következő csínyét.En: She had been planning her next prank since last week.Hu: András, aki gyakran látogatta az állatkertet, csendesen figyelte e kettős történéseit, mert bármennyire is félénk volt, szeretett volna Kati tetszését elnyerni.En: András, who often visited the zoo, quietly observed these dual events because, no matter how shy he was, he wanted to win Kati's approval.Hu: Ahogy Béla beszámolt Katinak az eltűnt pingvinről, Kati szeme felcsillant.En: When Béla informed Kati about the missing penguin, her eyes lit up.Hu: Nem habozott, azonnal csatlakozott a kereséshez.En: She didn't hesitate and immediately joined the search.Hu: "Ó, Béla, talán ezúttal varázslatot is bevethetünk?En: "Oh, Béla, maybe this time we can use some magic?"Hu: " nevetett Kati, egy kis gúnyt csempészve a szavakba.En: laughed Kati, adding a touch of mockery to her words.Hu: András megpróbált segíteni, de gyakran csak útban volt.En: András tried to help but often just got in the way.Hu: Akárhányszor megpróbált valamit tenni, mindig odaért, ahol épp senki sem volt.En: Every time he tried to do something, he always arrived where no one was.Hu: Szórakozottan elbotlott a jégpálya közelében, így egy röpke pillanatra még jobban összekuszálva a keresést.En: Absently, he stumbled near the ice rink, momentarily making the search even more confused.Hu: Béla végül úgy döntött, hogy a legjobbat hozza ki a helyzetből.En: Béla finally decided to make the best of the situation.Hu: "Kati, talán egy csipetnyi tréfára van szükségünk, hogy megtaláljuk azt a pingvint!En: "Kati, perhaps we need a pinch of humor to find that penguin!"Hu: " mondta kis mosollyal.En: he said with a slight smile.Hu: A farsangi ünnepségek közepette kacagtató macska-egér játék vette kezdetét.En: Amidst the carnival festivities, an amusing cat-and-mouse game began.Hu: Béla, Kati és András a téli fesztivál forgatagában próbálták nyomra bírni a pingvint.En: Béla, Kati, and András tried to track down the penguin amidst the winter festival's hustle and bustle.Hu: Egyszer csak Kati ötlete alapján játékosan kirakós darabokkal vezették vissza a pingvint az állatkert jeges szobor kiállításához.En: Then, following Kati's playful idea, they led the penguin back to the zoo's ice sculpture exhibition with puzzle pieces.Hu: Ott végül megpihent a szökött pingvin egy jégből faragott bálna mellett.En: There, the runaway penguin finally rested beside an ice-carved whale.Hu: A szobrok közt zajló kis üldözés vidám pillanatként ragyogott a fesztivál részvevői előtt.En: The little chase among the sculptures shone as a joyful moment before the festival participants.Hu: Béla, megkönnyebbülten, felemelte a pingvint.En: Béla, relieved, picked up the penguin.Hu: Csak épp időben sikerült visszavinnie a kalitkába, amikor a főnöke megérkezett.En: He managed to return it to the cage just in time as his boss arrived.Hu: "Minden rendben van?En: "Is everything alright?"Hu: " kérdezte a főnök gyanakodva, de Béla csak mosolyogva bólintott.En: asked the boss suspiciously, but Béla just nodded with a smile.Hu: Miután a főnök eltávozott, Kati nevetve mondta: "Csak kíváncsi voltam, hogy megtalálod-e varázslattal.En: After the boss left, Kati laughed and said, "I was just curious if you'd find it with magic."Hu: "András is erőt vett magán.En: András gathered his courage.Hu: "Kati, eljönnél velem a farsangi bálra?En: "Kati, would you come with me to the carnival ball?"Hu: " kérdezte félénken, de határozottan.En: he asked shyly but firmly.Hu: "Igen, szívesen megyek!En: "Yes, I'd happily go!"Hu: " válaszolt Kati megelégedéssel.En: replied Kati with satisfaction.Hu: Béla, miután visszakerült a pingvin, nyugodtan élvezhette a fesztivált.En: Béla, after the penguin was safely back, could calmly enjoy the festival.Hu: Rájött, hogy az előtte álló kihívásokat néha csak egy kis kreativitással, bátorsággal és talán némi „mágikus” erőfeszítéssel lehet megoldani.En: He realized that the challenges ahead sometimes could only be solved with a bit of creativity, bravery, and perhaps a little "magical" effort.Hu: A tél friss hója alatt pedig ott volt a bizonyosság: az élet kiszámíthatatlansága néha a legnagyobb csodát hozza el.En: Under the fresh winter snow lay the certainty: the unpredictability of life sometimes brings the greatest wonders.Hu: És míg a zene és ünnepi kacaj betöltötte a levegőt, Béla elégedetten nézett körül.En: And as music and festive laughter filled the air, Béla looked around contentedly.Hu: Ezen a hideg, farsangi napon mindenki megtalálta a maga csodáját Budapest szívében.En: On this cold carnival day, everyone found their own miracle in the heart of Budapest. Vocabulary Words:vibrant: pezsgésemulled wine: forralt borwafted: szálltfrosty: fagyosdevotedly: odadóanmagician: bűvészconcern: fontospranks: tréfákatapproval: tetszésétmockery: gúnytabsentmindedly: szórakozottanstumbled: elbotlottsituation: helyzetbőlpinch: csipetnyihumor: tréfaamusing: kacagtatócat-and-mouse game: macska-egér játékhustle and bustle: forgatagsculpture: szoborexhibition: kiállításpuzzle pieces: kirakós darabokrunaway: szököttrelieved: megkönnyebbültencuriosity: kíváncsibravery: bátorsággalcertainty: bizonyosságunpredictability: kiszámíthatatlanságamiracle: csodájátfestive: ünnepicontentedly: elégedetten
In this episode, we explore where value might be hiding in today's high-valuation market. From overlooked oil and gas plays to global opportunities in Japanese railways and Chinese big tech, we break down areas of potential interest for savvy investors. We also discuss the pitfalls and potential in pharma, defense, and precious metal miners, as well as the challenges pandemic darlings face in a post-COVID world. Plus, Braden dives into the concept of quality in investing, inspired by Dev Kantesaria of Valley Forge Capital. Discover why the intersection of growth and predictability defines great companies and how this framework can help you identify enduring opportunities in any market environment. Tickers of Stocks/ETFs discussed: HAL, TVK.TO, CNQ.TO, TOU.TO, ENB.TO, TRP.TO, KMI, MPC, JNJ, PFE, MRK, LLY, NVO, KVUE,PPH, IHE, ZHU.TO, LMT, UNP, 9020, KWEB, BABA, FNV.TO, WPM.TO, ABX.TO, NGT.TO, GDX, GDXJ, ZGD.TO, DOO.TO, 7309 Check out our portfolio by going to Jointci.com Our Website Canadian Investor Podcast Network Twitter: @cdn_investing Simon’s twitter: @Fiat_Iceberg Braden’s twitter: @BradoCapital Dan’s Twitter: @stocktrades_ca Want to learn more about Real Estate Investing? Check out the Canadian Real Estate Investor Podcast! Apple Podcast - The Canadian Real Estate Investor Spotify - The Canadian Real Estate Investor Web player - The Canadian Real Estate Investor Asset Allocation ETFs | BMO Global Asset Management Sign up for Finchat.io for free to get easy access to global stock coverage and powerful AI investing tools. Register for EQ Bank, the seamless digital banking experience with better rates and no nonsense.See omnystudio.com/listener for privacy information.
I veckans arkivavsnitt besöker vi England och industrialisten samt tänkaren Robert Owen. Han ville försöka sig på att skapa ett utmärkt samhälle där arbetarna i hans industrier inte saknade något de behövde, samtidigt som han skulle göra vinst. Varför inte skapa ett nytt samhälle helt och hållet blev hans nästa tanke. Owen inspirerade rent av somliga svenska industriägarkollegor. Avsnitt 376 spelades in 2021. Lyssna på våra avsnitt fritt från reklam: https://plus.acast.com/s/historiepodden. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.