POPULARITY
Categories
Geçtiğimiz perşembe günü Merkez Bankası Para Politikası Kurulu (PPK), politika faizi olan bir hafta vadeli repo ihale faiz oranını %46'dan %43'e indirdi. Böylelikle uzun bir aradan sonra yine faiz indirimi adımı atılmış oldu. PPK'nın uzun bir aradan sonra yeniden faiz indirmesi oldukça önemli bir gelişme olmakla birlikte bundan sonrasında nasıl bir yol izleneceği de en çok merak edilen konulardan bir tanesi. Zira Merkez Bankası yoluna sadece para politikası araçları ile değil bir önceki yönetim döneminde sıkça eleştirilen makro ihtiyati tedbirleri de uygulayarak devam ediyor.
Bildiğiniz üzere yerleşik küresel iktisadi sistemin en önemli önermelerinden birisi de kamu iktisadi kurumlarının eninde sonunda başarısızlığa mahkum olduğu dolayısıyla kamunun elindeki tüm şirketlerin özelleştirilerek yani özel sektöre satılarak elden çıkarılması gerektiğidir. Burada verimlilik ve kârlılık üzerinden bir yaklaşım vardır ve kamunun tüm sektörlerden çekilmesi salık verilir. Bu önermeler kısmen doğru olsa da konu stratejik alanlara geldiğinde işin rengi değişir ve bazı durumlarda en neo-liberal zihinler bile “devlet nerede?” diye sormaya başlar.
Comment se portent les librairies indépendantes en Suisse romande? Sarah Clément est partie à la rencontre de cinq dʹentre elles cet été. Tenues par des passionnés, ces lieux sont propices aux rencontres et aux événements culturels. Dans ce premier épisode nous partons dans la librairie-café et autres joyeusetés de Phaedra Othmann "Le Vent se lève" à Saint-Ursanne.
Yazıda-yabanda hayvan otlatıp, akşamına koyunların sütünü sağıp, tertemiz havalı bir yayla köyünde yıldızları yorgan yapıp uyuyan çoban da mutlu değil artık. O da bir başka hayatın imkânına inanıyor. O da bir başka hayatta daha mutlu, daha da mutlu, en çok mutlu olacağına ikna olmuş çoktan. Levent'teki plazasından şoförü tarafından Zekeriya-köy'deki villasına bırakılan, akşam yemeğinde trüf mantarlı makarna ile İstanbul'da sadece tek bir kasapta bulunan wagyu etini midesine gönderen, Como'da yaz, Alplerde kış tatili planlayan CEO da mutlu değil artık. O da bir başka hayatın imkanına inanıyor. O da bir başka hayatta daha mutlu olacağını var sayıyor.
Optimar'ın uzun süreden bu yana sürdürdüğü Türkiye'nin Nabzı Araştırması'nın son sayısında oldukça önemli bir soru vardı. Soru şöyle: “Son dönemde enflasyonun düştüğüne dair açıklamalar yapılıyor. Siz günlük harcamalarınızda enflasyonun düştüğünü hissediyor musunuz?” Gerçekten de yıllık enflasyonda düşüş belirgin bir şekilde devam ediyor ve devam eden dezenflasyon programının önümüzdeki dönemde enflasyonu düşürmeye devam edeceğini bekliyoruz. Ancak dönem dönem enflasyondaki düşüşün hanehalkı tarafından hangi seviyede hissedildiğine ilişkin tartışmalar da oluyor. Optimar'ın araştırması bu tartışmalara ışık tutacak sonuçlar içeriyor.
Bir piton, kral kobrayı yakalayıp boğarak öldürmeye çalışırken kral kobra pitonu ısırmış ve güçlü zehrini zerk etmiş. Zehrin etkisi ile hızlıca ölen ve iyice kasılan piton kral kobrayı daha da sıktığı için kral kobra da ölmüş. Eski Mısır ve Antik Yunan'da birbirlerine sarılı halde ölen iki yılanı tasvir etmek için “Ouroboros hali” kavramı kullanılıyor. Peki ben neden bugünkü yazıma bu kavram ile başladım?
Türkiye ekonomisi oldukça hassas bir dönemden geçiyor ve bu oluşan hassasiyet nedeni ile hem içerideki hem de dışarıdaki tüm gelişmeleri yakından takip ediyor ve etkilerini analiz etmeye çalışıyoruz. Bu gelişmeler içerisinde piyasalara en çok etki eden etkenlerden birisi de petrol fiyatları. Zira petrol fiyatlarındaki artışlar hızlıca benzin ve motorin fiyatlarını etkiliyor ve bu etkiler de fiyatlamalara yansıtılıyor. İçinde bulunduğumuz dönem gibi hassas dönemlerde bu yansıtmanın çok hızlı ve yüksek oranlı olduğunu bildiğimiz için de petrol fiyatlarını yakından izliyoruz.
Aktoprak, Levent www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Aktoprak, Levent www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Aktoprak, Levent www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Türkiye ekonomisi uzun bir süreden bu yana ciddi bir sıkılaştırma programı içerisinde. Bu programın en önemli unsurlarından bir tanesi de TL'nin reel olarak değerli kalması amacı ile tasarruf sahiplerinin TL varlıklarda kalması. Bu bakımdan uzunca bir süre boyunca TL'de kalmaya ciddi avantajlar sağlanmıştı. Ancak son dönemde özellikle stopaj tarafındaki düzenlemeler TL varlıkların getirisi ile döviz kurunun olası getirisi arasında tasarruf sahiplerini düşünmeye itecek noktaya geldi. Zira en son yapılan düzenleme ile yatırım fonları ve kısa vadeli mevduata uygulanan stopaj oranı %15'ten %17,5'a yükseltildi.
Senin İçin Üniversite'nin ilk bölümünde Yaşar Üniversitesi Rektörü Prof. Dr. Levent Kandiller, üniversitemizin yenilikçi eğitim modeli "4YU" anlayışından bahsediyor. 4YU şemsiyesi altındaki toplanan modüller ve yeni öğretme ve öğrenme modelleri konumuz oluyor. Yaşar Üniversitesi, senin için. https://yasar.edu.tr https://aday.yasar.edu.tr
Çetin Ünsalan'ın hazırlayıp sunduğu Reel Piyasalar programına Dijital Dönüşüm Platformu Başkanı ve Yapay Zekâ Platformu Başkanı Levent Karadağ konuk oldu.
Çetin Ünsalan'ın hazırlayıp sunduğu Reel Piyasalar programına Dijital Dönüşüm Platformu Başkanı ve Yapay Zekâ Platformu Başkanı Levent Karadağ konuk oldu.
Levent Soyer is a well known and well respected cardiologist in the TRNC. He is also a highly accomplished musician. Roger managed to chat with him to find out more, during a break in Levent's busy schedule.
Geçtiğimiz Perşembe günü TÜİK, Haziran ayına ilişkin enflasyon oranlarını açıkladı. Haziran enflasyonundaki gelişmeler bir süreden bu yana yaşanan gelişmelerden dolayı her zamankinden daha önemli hale gelmişti. Zira Merkez Bankası'nın faiz indirimine hazırlık yaptığını tahmin ettiğimiz bir dönemde her ne kadar tek değişken olmasa da aylık enflasyonun seyri büyük önem taşıyor. Ayrıca İsrail-İran savaşı neticesinde artan akaryakıt fiyatları da bazı hesapların değiştirilmesi gerektiğini göstermişti. Bununla birlikte otomatik ÖTV artışları ve memur/emekli maaş zamları da Haziran ayı enflasyonunun açıklanması ile netleşiyor. Yani nereden bakarsanız bakın Haziran enflasyon verisi son derece önemli bir veri.
Eugénie Bastié analyse les divisions au sein du parti Les Républicains concernant les éoliennes. Certains députés souhaitent stopper leur financement public, tandis que d'autres défendent un mix énergétique alliant nucléaire et renouvelables. Ce débat révèle les tensions politiques autour des enjeux environnementaux et énergétiques en France.Notre équipe a utilisé un outil d'Intelligence artificielle via les technologies d'Audiomeans© pour accompagner la création de ce contenu écrit.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 01:13:56 - Dans le vent de l'été - par : Judith Chaine - Aujourd'hui, laissez-vous porter par un doux vent d'été avec Rossini, Tchaïkovski, Bach, Beethoven, Mompou, Saint-Saëns, et bien d'autres surprises musicales… Vous aimez ce podcast ? Pour écouter tous les autres épisodes sans limite, rendez-vous sur Radio France.
Hafta içinde Bloomberg News imzalı bir haber dikkatimi çekti. Bloomberg'in Ankara'daki kaynaklarına dayandırdığı bir habere göre Merkez Bankası ticari kredilere uygulanan aylık büyüme sınırını artırmayı değerlendiriyormuş. Yine aynı kaynaklar odak noktanın KOBİ kredileri olduğunu ifade etmişler.
durée : 00:32:16 - Les Nuits de France Culture - par : Albane Penaranda - En 2001, l'émission "Projection Privée" reçoit Marianne de Fleury, la directrice des collections du musée de la Cinémathèque pour une exposition de quelques-unes des plus belles robes de l'histoire du cinéma, la célèbre costumière Rosine Delamare est également invitée. - réalisation : Virginie Mourthé - invités : Marianne de Fleury Directrice des collections à la Cinémathèque Française
Merkez Bankası Para Politikası Kurulu'nun (PPK) Haziran ayı toplantısını pas geçmesinin ardından oluşan iklimde gözler bir yandan enflasyon beklentilerine diğer yandan da reel sektörün durumuna çevrildi. Zira Merkez Bankası'nın dezenflasyon programını katı bir şekilde uygulamaya devam ediyor olması nedeni ile görece oldukça yüksek kalan reel faizin reel sektör üzerindeki olumsuz etkileri de gün geçtikçe daha yoğun hissediliyor.
Dünya siyasi ve ekonomik olarak çok büyük bir türbülanstan geçiyor. Siyasi kırılmalar ile ekonomideki değişim ve dönüşüm toplumların davranış kalıplarını değiştirecek şekilde sonuçlar üretiyor. Öyle ki geçmişte tepki gösterilen pek çok konu Batılılar tarafından sıradanlaştırıldığı için artık önemsiz olarak değerlendiriliyor. Buna İsrail'in yaptıkları da dahil!
Levent Er - Progressive Night Episode 075 - Loops Radio by Loops Radio
Levent Er - Progressive Night Episode 076 - Loops Radio by Loops Radio
Levent Er - Progressive Night Episode 077 - Loops Radio by Loops Radio
C'est LE rendez-vous international de l'art qui fait autorité et ça se passe en Suisse : Art Basel accueille, du 19 au 22 juin 2025, 200 artistes triés sur le volet et issus des galeries les plus renommées au monde. Il se décline, cette année, avec une foire dédiée aux artistes d'Afrique. Avec, pour la première fois cette année, une innovation qui a retenu notre attention : Africa Basel, première foire dédiée exclusivement à l'art contemporain africain dans le pays - alors que Paris et Londres ont déjà leurs grands rendez-vous. Qui sont les artistes africains exposés et quels sont leurs messages ? Comment se porte l'art contemporain africain dans un contexte économique difficile pour le marché de l'art en général ? Éléments de réponse dans le reportage de Wyloën Munhoz-Boillot. La revue de presse de Franceline Beretti : les déclarations du chancelier allemand Friedrich Merz sur la guerre en Iran, le Premier ministre espagnol Pedro Sanchez sur le grill, la mobilisation de Venise contre Jeff Bezos. Faut-il fixer une majorité numérique ? Une majorité officielle pour protéger les jeunes des dangers d'internet et des réseaux sociaux, l'idée fait son chemin. En attendant, un peu partout en Europe, la société civile cherche des solutions. Et elles sont parfois simples à mettre en place : exemple au Royaume-Uni, à St Albans au nord-ouest de Londres. Dans cette ville, les écoles et les familles ont signé un pacte pour réduire l'utilisation du portable des plus jeunes. Pas de portable avant 14 ans, c'est la promesse qu'on fait 75% des parents de la quasi-totalité des établissements de St Albans. Marie Billon s'est rendue à la Cunningham Hill Junior School qui accueille des enfants de 7 à 11 ans et qui est à l'initiative du projet. Reportage. Certaines capitales de l'UE souhaitent une loi commune : Paris, Madrid et Athènes ont demandé le mois dernier à la Commission européenne d'interdire purement et simplement les réseaux sociaux aux moins de 15 ans. En Grèce, le gouvernement a déjà lancé en décembre dernier une campagne nationale pour prévenir l'addiction à internet des adolescents, et il vient de lancer une nouvelle mesure. Les explications de Joël Bronner.
C'est LE rendez-vous international de l'art qui fait autorité et ça se passe en Suisse : Art Basel accueille, du 19 au 22 juin 2025, 200 artistes triés sur le volet et issus des galeries les plus renommées au monde. Il se décline, cette année, avec une foire dédiée aux artistes d'Afrique. Avec, pour la première fois cette année, une innovation qui a retenu notre attention : Africa Basel, première foire dédiée exclusivement à l'art contemporain africain dans le pays - alors que Paris et Londres ont déjà leurs grands rendez-vous. Qui sont les artistes africains exposés et quels sont leurs messages ? Comment se porte l'art contemporain africain dans un contexte économique difficile pour le marché de l'art en général ? Éléments de réponse dans le reportage de Wyloën Munhoz-Boillot. La revue de presse de Franceline Beretti : les déclarations du chancelier allemand Friedrich Merz sur la guerre en Iran, le Premier ministre espagnol Pedro Sanchez sur le grill, la mobilisation de Venise contre Jeff Bezos. Faut-il fixer une majorité numérique ? Une majorité officielle pour protéger les jeunes des dangers d'internet et des réseaux sociaux, l'idée fait son chemin. En attendant, un peu partout en Europe, la société civile cherche des solutions. Et elles sont parfois simples à mettre en place : exemple au Royaume-Uni, à St Albans au nord-ouest de Londres. Dans cette ville, les écoles et les familles ont signé un pacte pour réduire l'utilisation du portable des plus jeunes. Pas de portable avant 14 ans, c'est la promesse qu'on fait 75% des parents de la quasi-totalité des établissements de St Albans. Marie Billon s'est rendue à la Cunningham Hill Junior School qui accueille des enfants de 7 à 11 ans et qui est à l'initiative du projet. Reportage. Certaines capitales de l'UE souhaitent une loi commune : Paris, Madrid et Athènes ont demandé le mois dernier à la Commission européenne d'interdire purement et simplement les réseaux sociaux aux moins de 15 ans. En Grèce, le gouvernement a déjà lancé en décembre dernier une campagne nationale pour prévenir l'addiction à internet des adolescents, et il vient de lancer une nouvelle mesure. Les explications de Joël Bronner.
Bir süreden bu yana merakla beklediğimiz gün geldi. Bugün saat 14:00'te Merkez Bankası Para Politikası Kurulu (PPK) faiz kararını göreceğiz. Piyasada yapılan anketler genellikle bugün PPK'nın faizi sabit tutacağı yönünde. Elbette Merkez Bankası'nın politika faizini sabit bırakması için pek çok neden sıralanabilir. Ancak diğer yandan indirim yapması için de aynı sayıda nedeni sayabiliriz. Bu bakımdan bugünkü yazımda bizim sıraladığımız nedenlere göre değil Merkez Bankası'nın bakış açısına göre alacağı kararı tahmin etmeye çalışacağım.
Marin né à Dunkerque, Jean Bart devient le corsaire attitré de Louis XIV. À la tête de ses navires, il sillonne la mer, attaque les convois ennemis, capture, rançonne... toujours au nom du roi ! Son audace, son courage et sa loyauté vont en faire un héros national. Embarquez avec cet homme de mer et de guerre, et partez à l'abordage de son incroyable destinée. Crédits : Lorànt Deutsch, Emma Locatelli. Du lundi au vendredi de 15h à 15h30, Lorànt Deutsch vous révèle les secrets des personnages historiques les plus captivants !Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Marin né à Dunkerque, Jean Bart devient le corsaire attitré de Louis XIV. À la tête de ses navires, il sillonne la mer, attaque les convois ennemis, capture, rançonne... toujours au nom du roi ! Son audace, son courage et sa loyauté vont en faire un héros national. Embarquez avec cet homme de mer et de guerre, et partez à l'abordage de son incroyable destinée. Crédits : Lorànt Deutsch, Emma Locatelli. Du lundi au vendredi de 15h à 15h30, Lorànt Deutsch vous révèle les secrets des personnages historiques les plus captivants !Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Nous sommes en juin 1936. C'est aux éditions Macmillan que paraît le roman de Margaret Mitchell « Gone with the wind ». Six mois plus tard, à Noël, il s'en est vendu un million d'exemplaires. La première édition française sort, deux ans plus tard, chez Gallimard, sous le titre de « Autant en emporte le vent ». L'histoire est celle d'une femme, Scarlett O'Hara qui se bat pour faire valoir ses droits et entendre ses idées. La Guerre de Sécession gronde entre les Etats du Sud et ceux du Nord et l'esclavage reste une réalité. Aujourd'hui, le roman de Margaret Mitchell pose question sur la vision idyllique d'un monde où la ségrégation entre les noirs et les blancs faisait des ravages. Alors, pourquoi devrait-on encore lire une œuvre aussi contestable ? La réponse est peut-être à aller chercher du côté d'un autre roman, un autre classique de la littérature américaine, paru quatre-vingt-quatre ans plus tôt, en 1852, qui revisite, lui aussi, l'histoire du racisme : « La case de l'oncle Tom » écrit par une autre femme Harriet Beetcher Stowe. Lorsqu'en 1862, le président Abraham Lincoln rencontre cette dernière, il l'accueille en lui disant : « Ainsi c'est vous la petite dame qui a écrit le livre qui a déclenché cette grande guerre ? » De « La case de l'oncle Tom » à « Autant en emporte le vent », c'est l'histoire qui interroge la littérature qui interroge l'histoire… Avec nous : Daniel Mangano, traducteur et interprète. Sujets traités : Margaret Mitchell, Oncle Sam, Scarlett O'Hara, Sécession, Guerre, littérature, américaine, roman,oncle Tom , Harriet Beetcher Stowe, Abraham Lincoln Merci pour votre écoute Un Jour dans l'Histoire, c'est également en direct tous les jours de la semaine de 13h15 à 14h30 sur www.rtbf.be/lapremiere Retrouvez tous les épisodes d'Un Jour dans l'Histoire sur notre plateforme Auvio.be :https://auvio.rtbf.be/emission/5936 Intéressés par l'histoire ? Vous pourriez également aimer nos autres podcasts : L'Histoire Continue: https://audmns.com/kSbpELwL'heure H : https://audmns.com/YagLLiKEt sa version à écouter en famille : La Mini Heure H https://audmns.com/YagLLiKAinsi que nos séries historiques :Chili, le Pays de mes Histoires : https://audmns.com/XHbnevhD-Day : https://audmns.com/JWRdPYIJoséphine Baker : https://audmns.com/wCfhoEwLa folle histoire de l'aviation : https://audmns.com/xAWjyWCLes Jeux Olympiques, l'étonnant miroir de notre Histoire : https://audmns.com/ZEIihzZMarguerite, la Voix d'une Résistante : https://audmns.com/zFDehnENapoléon, le crépuscule de l'Aigle : https://audmns.com/DcdnIUnUn Jour dans le Sport : https://audmns.com/xXlkHMHSous le sable des Pyramides : https://audmns.com/rXfVppvN'oubliez pas de vous y abonner pour ne rien manquer.Et si vous avez apprécié ce podcast, n'hésitez pas à nous donner des étoiles ou des commentaires, cela nous aide à le faire connaître plus largement. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Ecoutez Le conseil conso avec Pierre Herbulot du 06 juin 2025.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Aktoprak, Levent www.deutschlandfunk.de, Tag für Tag
Emberevés, Bánatszalonna, magyar néplélek, külföldi karrier, szürreális utazós sztorik, kommunában élés és vidékre költözés – ezekről mind szó esett a stúdióban. Ez tulajdonképpen a Bohemian Betyars egy képben: a felszínen felszabadítóan szórakoztató – a mélyben azonban megannyi gondolat, üzenet és megélt fájdalom. Csepelyi Adrienn Szűcs Leventét és Dankó Dánielt kérdezte a Bohemian Betyarsból. Popfilter – Szűrjük a zajt!
Welcome back to our coverage of the 78th Cannes Film Festival!We (Patrick and Eliana) share our first reactions and give a sneak peek at the festival's ongoing films and events.Join us on day eight of twelve, episode two, as we rewind to a pre-festival recording to discuss the following films:Drunken Noodles by Lucio Castro (ACID)Nino by Pauline Loquès (Semaine de la Critique)Laurent dans le vent (Drifting Laurent) by Anton Balekdjian, Léo Couture et Mattéo Eustachon (ACID)For those who are German speakers, you can also find Patrick on moviebreak.de and can listen to his German-language podcast coverage here: RSS | Spotify !Thanks for listening!If you have any comments, suggestions, or want to get in touch: cannesversations@proton.meCredits:Image: Drunken Noodles Film StillOfficiel du 78e Festival de Cannes : © Les Films 13 – Un homme et une femme de Claude Lelouch (1966) / Création graphique © Hartland VillaFrame by Kumiko Shimuzu - Free to use under the Unsplash LicenseSound:Intro: EFF Open Audio License for Le Carnaval des Animaux (Saint-Saëns, Camille - Aquarium) by Neal O'Doan (Piano) Nancy O'Doan (Piano), and Seattle Youth Orchestra Pandora Records/Al Goldstein Archive.Extro: Quinzaine des Cineastes Intro Extract Music: Cyril Moisson | Piano: Frédéric Fortuny
Fluent Fiction - Hungarian: Melodies of Váci Utca: A Serenade of Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-19-22-34-01-hu Story Transcript:Hu: A Váci utca zsibongása mindig különleges hangulatot árasztott tavasszal.En: The bustling of Váci utca always exuded a special atmosphere in spring.Hu: A virágok ragyogóan nyíltak az ablakokban, az üzlettulajdonosok pedig színes kirakatokkal csábították a járókelőket.En: The flowers bloomed radiantly in the windows, and the shop owners lured passersby with colorful displays.Hu: Az utcát kellemes napsütés ragyogta be, és a levegő tele volt friss illatokkal.En: The street was bathed in pleasant sunshine, and the air was full of fresh scents.Hu: Levente, a fiatal utcazenész, szokásos helyén ült csellójával.En: Levente, the young street musician, sat at his usual spot with his cello.Hu: Minden egyes nap azon dolgozott, hogy muzsikájával megérintse az embereket.En: Every day he worked to touch people with his music.Hu: Bár sokan jártak arra, figyelmük mégsem őt kötötte le teljesen.En: Although many passed by, their attention was not completely captivated by him.Hu: Az emberek rohangáltak, fényképeztek, vásároltak a nevezetes Váci utca hangulatában.En: People hurried, took photos, and shopped in the renowned atmosphere of Váci utca.Hu: Eközben nem messze tőle, egy anyuka, Katalin, kétségbeesetten keresett valamit — vagy valakit.En: Meanwhile, not far from him, a mother, Katalin, was desperately searching for something—or someone.Hu: Fiatal fia, Ádám, kíváncsian bóklászott az utcán, elveszítve édesanyját a tömegben.En: Her young son, Ádám, was curiously wandering the street, having lost his mother in the crowd.Hu: Míg Katalin kétségbeesve szólongatta fiát, Ádámot elbűvölte az emberek sokszínű forgataga.En: While Katalin desperately called for her son, Ádám was enchanted by the colorful bustle of people.Hu: Levente épp egy jól ismert dallamot játszott, amikor észrevette a zavart a tömegben.En: Levente was playing a well-known tune when he noticed the confusion in the crowd.Hu: Katalin közelében állt meg pár pillanatra.En: He paused near Katalin for a few moments.Hu: Látta az asszony arcán az aggodalmat, és hallotta a könnyekkel küszködő kérlelést: "Ádám, hol vagy?En: He saw the worry on her face and heard her tearful pleading: "Ádám, where are you?"Hu: "Bár számos járókelő figyelt fel a káoszra, senki sem tudta, hogyan segíthetne.En: Although many passersby noticed the chaos, no one knew how they could help.Hu: Leventének ekkor támadt egy ötlete.En: Levente then had an idea.Hu: Abbahagyta a szokásos repertorárod, és elkezdett játszani egy dallamot, amit szerinte épp Ádám ismerhetett.En: He stopped his usual repertoire and began playing a tune he thought Ádám might know.Hu: A dallam lágy, otthonos volt, hasonlított arra a dalra, amit az anyja sokszor dúdolt neki.En: The melody was soft and homely, resembling the song his mother often hummed to him.Hu: Ádám a zaj kellős közepén hallotta meg a dallamot.En: Ádám heard the tune in the midst of the noise.Hu: Megállt és visszafordult a muzsika irányába.En: He stopped and turned back towards the music.Hu: A dallam emlékeztette az otthon biztonságára és édesanyja meleg ölelésére.En: The melody reminded him of the safety of home and his mother's warm embrace.Hu: Katalin nemsokára megpillantotta Ádámot Levente közelében állni, aki még mindig a dallamot játszotta.En: Soon, Katalin spotted Ádám standing near Levente, who was still playing the tune.Hu: Katalin odaszaladt, könnyes szemmel átölelte fiát.En: Katalin ran over and tearfully embraced her son.Hu: Nagyon hálás volt Leventének, akin keresztül annak muzsikája újra egyesítette őket.En: She was very grateful to Levente, through whom his music reunited them.Hu: Levente, bár korábban sosem gondolta, hogy a zenéjével ilyen hatást érhet el, most ragyogó tekintettel nézett végig a tömegen, akik most már őt is tapsolták.En: Levente, although he had never previously thought he could achieve such an impact with his music, now gazed with shining eyes at the crowd, who were now applauding him.Hu: Nemcsak figyelmet, de elismerést és szeretetet is kapott.En: He received not only attention but also recognition and love.Hu: A nap végén mindannyian hagyták, hogy a jövő reményteljesebb legyen.En: By the end of the day, they all allowed the future to be more hopeful.Hu: Katalin emlékeztetőül megtanulta, hogy figyelmesebben ügyeljen Ádámra, Ádám pedig megérezte, milyen fontos fenntartani a kapcsolatot édesanyjával.En: Katalin was reminded to pay more careful attention to Ádám, and Ádám realized how important it is to maintain a connection with his mother.Hu: Levente pedig látta, hogy muzsikája nemcsak szórakoztat, hanem segíthet is másokon.En: Levente saw that his music not only entertains but can also help others.Hu: A Váci utca lüktetett tovább, de mindhárom szereplő szívében valami megváltozott, és ez a változás mindnyájuk életét gazdagította.En: Váci utca continued to pulse, but in the hearts of all three characters, something had changed, and this change enriched their lives. Vocabulary Words:bustling: zsibongásexuded: árasztottradiantly: ragyogóanpassersby: járókelőkcello: csellócaptivated: lekötöttrenowned: nevezetesdesperately: kétségbeesettenwandering: bóklászottenchanted: elbűvöltebustle: forgatagconfusion: zavartearful: könnyekkel küszködőpleading: kérlelésrepertoire: repertorárodsoft: lágyhomely: otthonosembrace: ölelésspotted: megpillantottatearfully: könnyes szemmelreunited: egyesítetteachievement: hatásshining: ragyogórecognition: elismerésmaintain: fenntartaniconnection: kapcsolatentertain: szórakoztatpulse: lüktetenriched: gazdagította
Interjúnk Roznár Leventével, a Különös történések a Szondi utcában YouTube-csatorna alkotójával!--MÁR CSAK EGY HETÜNK VAN a cenzútatörvény elfogadásáig: ennyi időnk maradt, hogy összegyűjtsük a működésünkhöz szükséges költségvetést. Kíváncsi, kritikus, közösségi –TÁMOGASS, HOGY FOLYTATHASSUK!Adó 1%-kal:https://szja.partizan.huKözvetlenül:https://jovore.partizan.hu--Iratkozz fel!Értesülj elsőként eseményeinkről, akcióinkról, maradjunk kapcsolatban:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/maradjunk-kapcsolatbanLegyél rendszeres támogatónk!Szállj be a finanszírozásunkba közvetlen támogatásal:https://cause.lundadonate.org/partizan/supportLegyél önkéntes!Csatlakozz a Partizán önkéntes csapatához:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/csatlakozz-te-is-a-partizan-onkenteseihezTematikus hírleveleink—Szerdánként külpolitika: Heti Feledy hírlevélhttps://csapat.partizanmedia.hu/forms/partizan-heti-feledyPéntek Reggel, a Partizán hírháttér podcastjának levele: https://pentekreggel.huSzombaton Vétó hírlevél:https://csapat.partizanmedia.hu/forms/iratkozz-fel-a-veto-hirlevelereYouTube: https://www.youtube.com/@PartizanmediaFacebook: https://facebook.com/partizanpolitika/ Facebook Társalgó csoport: https://www.facebook.com/groups/partizantarsalgo Instagram: https://www.instagram.com/partizanpolitika/TikTok: https://www.tiktok.com/@partizan_mediaPartizán saját gyártású podcastok: https://rss.com/podcasts/partizanpodcast/További támogatási lehetőségekről bővebben: https://www.partizanmedia.hu/tamogatas
Ce mardi 13 mai, le début de la tournée de Donald Trump au Moyen-Orient a été abordé par Caroline Loyer dans sa chronique, dans l'émission Good Morning Business, présentée par Laure Closier, sur BFM Business. Retrouvez l'émission du lundi au vendredi et réécoutez la en podcast.
durée : 00:14:34 - Journal de 7 h - Un otage de plus libéré à Gaza, c'est ce qu'a promis le Hamas à Donald Trump. Désormais, les États-Unis parlent directement avec le mouvement palestinien, alors que le président américain se prépare à une tournée au Moyen-Orient où il sera forcement question de la Palestine.
Le « point Godwin » est devenu un réflexe fréquent dans les débats politiques, dénonce Ruth Elkrief. Cet argument, qui consiste à discréditer l'interlocuteur en le comparant au nazisme ou à Hitler, est souvent utilisé pour clore un débat sans réelle discussion. Selon elle, cette méthode est non seulement implacable mais aussi nuisible, car elle empêche toute progression constructive. Ruth Elkrief appelle à stopper ces comparaisons odieuses, qui n'ont pour effet que de faire taire le dialogue. Dominique Seux souligne la récente rencontre entre les États-Unis et la Chine à Genève. Après deux jours de négociations, un accord inattendu est sorti de ces échanges : les droits de douane ont été abaissés de 115 points pour les États-Unis, passant de 145 % à 30 %, et de 125 % à 10 % pour la Chine. Cette trêve douanière de 90 jours, qualifiée de « retour à la case départ », laisse entrevoir une nouvelle série de négociations. Pour Dominique Seux, cet accord fragile reste néanmoins un signal positif dans des relations tendues. Abnousse Shalmani analyse le tournant américain dans le conflit israélo-palestinien. Alors que Donald Trump entame une tournée au Moyen-Orient, visitant l'Arabie Saoudite, les Émirats arabes unis et le Qatar, il choisit de ne pas passer par Israël, signe d'un repositionnement stratégique. Par ailleurs, la libération d'Edan Alexander, un soldat israélo-américain retenu par le Hamas depuis octobre 2023, intervient à un moment clé. Selon Shalmani, cette libération, issue d'une négociation unilatérale américaine sans contrepartie directe, semble isoler Israël dans ce dossier délicat. Du lundi au vendredi, à partir de 18h, David Pujadas apporte toute son expertise pour analyser l'actualité du jour avec pédagogie. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
durée : 00:14:34 - Journal de 7 h - Un otage de plus libéré à Gaza, c'est ce qu'a promis le Hamas à Donald Trump. Désormais, les États-Unis parlent directement avec le mouvement palestinien, alors que le président américain se prépare à une tournée au Moyen-Orient où il sera forcement question de la Palestine.
Tous les jours dans la matinale d'Europe 1, Olivier de Lagarde scrute et analyse la presse du jour. Aujourd'hui, les conséquences de la vertigineuse chute du prix du baril de pétrole, le débat sur la politique énergétique et les difficultés de l'industrie automobile. Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Chaque jour dans l'Heure des pros, Pascal Praud livre son édito sur l'actualité du moment. Aujourd'hui, il revient sur les manifestations du 1er mai et sur l'extrême gauche qui avance ses pions entre violence et instrumentalisation. Vous voulez réagir ? Appelez-le 01.80.20.39.21 (numéro non surtaxé) ou rendez-vous sur les réseaux sociaux d'Europe 1 pour livrer votre opinion et débattre sur grandes thématiques développées dans l'émission du jour.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
Lorsqu'un flux de particules chargées provenant du Soleil, le vent solaire, percute la surface lunaire, il déclenche des réactions chimiques qui sont susceptibles de former des molécules d'eau. Une équipe de chercheurs vient de reproduire ce bombardement de protons en laboratoire sur un échantillon lunaire et ils parviennent effectivement à créer de l'eau dans le régolithe. Ils publient leur étude dans Journal of Geophysical Research. Source Hydroxylation and Hydrogen Diffusion in Lunar Samples: Spectral Measurements During Proton IrradiationLi Hsia Yeo et al.Journal of Geophysical Research:Planets (17 March 2025)https://doi.org/10.1029/2024JE008334 Illustrations Evolution de la concentration en eau en fonction de la fluence de protons et effet de la température (Yeo et al.) Montage expérimental utilisé pour l'expérience (Yeo et al.) Li Hsia Yeo
Journal de brèves Micro sciences : d'où vient le vent ? (Micro sciences du 10 mars 2025) Le film Premier contact de Denis Villeneuve ou comment parler à un alien (rediffusion du 23 avril 2020)
Karina vous dévoile les décisions de justice les plus improbables.Distribué par Audiomeans. Visitez audiomeans.fr/politique-de-confidentialite pour plus d'informations.
In this episode, Matthew Chiles is at the Furniture Industry Research Association (FIRA) in Stevenage, home to the iconic ‘BSI standard bum'—a quirky but crucial tool used since the mid-1960s to test the durability of sofas, chairs, and beds.Alongside this fascinating bit of testing tech, Matthew meets Levent Caglar, FIRA's Head of Consultancy and Senior Ergonomist, and a legendary figure in ergonomics and standards-making. Levent has spent over 40 years shaping the design and safety of furniture we all use daily. From office chairs to children's furniture, his influence is everywhere.The episode explores Levent's extensive work developing British, European, and international standards, including ISO 9241 on ergonomics and human-centred design. Discover how standards shape the furniture world and the career of one of its most influential figures.Find out more about the issues raised in this episodeFIRABSI 9241-5 – Ergonomics of human-system interaction - workstation layout Get involved with standardsGet in touch with The Standards Showeducation@bsigroup.comsend a voice messageFind and follow on social mediaX @StandardsShowInstagram @thestandardsshowLinkedIn | The Standards Show
Fluent Fiction - Hungarian: Lost and Found: A Springtime Quest for Family Treasure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-07-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Békés szél ringatta a fák rügyeit a tavaszi napfényben a Széchenyi Gyógyfürdő körül.En: A gentle breeze swayed the buds of the trees in the spring sunshine around the Széchenyi Gyógyfürdő.Hu: Az új élet jelei mindenütt ott voltak – virágzó tulipánok, a madarak énekének édes dallama.En: Signs of new life were everywhere – blooming tulips, the sweet melody of birdsong.Hu: Bence, Anna és Levente lassan sétáltak a fürdők felé, Bence közepette.En: Bence, Anna, and Levente walked slowly toward the baths, with Bence in the middle.Hu: Csodálatos nap!” mondta Anna ragyogó mosollyal.En: It's a wonderful day!” said Anna with a radiant smile.Hu: Bence lassan bólintott, de szívében nagy teher nyomta.En: Bence nodded slowly, but a great burden weighed on his heart.Hu: Eltűnt a család régi pecsétgyűrűje, amit megígért, hogy megőriz.En: The family's old signet ring, which he promised to safeguard, had disappeared.Hu: A család a húsvéti vacsorára készült, és Bence nem akart csalódást okozni.En: The family was preparing for the Easter dinner, and Bence didn't want to disappoint them.Hu: Biztos megtaláljuk” – próbálta vigasztalni Levente, meglapogatva Bence vállát.En: We'll surely find it,” Levente tried to console him, patting Bence's shoulder.Hu: A fürdő belső tere pazar volt, a neobarokk stílusú építészet minden szegletében mesélte a múlt történetét.En: The interior of the baths was lavish, with neo-baroque architecture telling tales of the past in every corner.Hu: A gőz összefonódott a meleg víz illatával, és a látogatók nevetésének morajlása táncra keltette a falak csendjét.En: The steam mingled with the scent of warm water, and the murmur of visitors' laughter set the silence of the walls dancing.Hu: Bence próbált visszaemlékezni, hol is lehetett utoljára a gyűrű.En: Bence tried to remember where the ring could have been last.Hu: Együtt elindultak a zümmögő tömegen keresztül.En: Together, they set off through the bustling crowd.Hu: Néha megálltak, hogy szétnézzenek a medencék körül, vagy belenézzenek a padok alá.En: Sometimes they stopped to look around the pools or check under the benches.Hu: Ahogy az idő telt, Bence aggodalma nőtt.En: As time passed, Bence's anxiety grew.Hu: Az órák múlásával az épület kezdett ürülni.En: As hours went by, the building began to empty out.Hu: Anna tanácsára újra átnézték a helyeket, ahol Bence biztosan járt.En: On Anna's advice, they rechecked the places where Bence had certainly been.Hu: Már csak néhány perce maradt zárásig.En: There were only a few minutes left until closing.Hu: Egyszer csak, mintha valaki megvilágosodást adott volna neki, Bence megállt egy kicsi, eldugott szekrény előtt.En: Suddenly, as if someone had given him a revelation, Bence stopped in front of a small, hidden cabinet.Hu: Itt!” – kiáltotta, és reménykedve nyitotta ki az ajtót.En: Here!” he shouted, opening the door hopefully.Hu: Ott, egy törölköző alatt lapult a régi pecsétgyűrű.En: There, under a towel, lay the old signet ring.Hu: Bence a megkönnyebbüléstől mosolyogva zárta a kezébe a gyűrűt.En: Smiling with relief, Bence closed his hand around the ring.Hu: Megvan! Köszönöm, hogy segítettetek” – mondta, miközben Annára és Leventére nézett.En: Got it! Thank you for helping,” he said, looking at Anna and Levente.Hu: A szíve megtelt hálával.En: His heart was filled with gratitude.Hu: A nap végén időben érkeztek haza a családi húsvéti vacsorára.En: By the end of the day, they arrived home in time for the family Easter dinner.Hu: Bence büszkén nyújtotta át a gyűrűt a családnak.En: Bence proudly handed the ring to the family.Hu: A múlt történeteit újra mesélgetve körülültek az asztalnál. Ez a húsvét más lett volna a régi gyűrű nélkül.En: As they shared stories of the past around the table, it was clear that this Easter would have been different without the old ring.Hu: Bence megtanulta, hogy még a legmélyebb félelmeit is megoszthatja azokkal, akik törődnek vele.En: Bence learned that he could share even his deepest fears with those who cared about him.Hu: Ahogy a lágy tavaszi este rájuk borult, a család közetti kapocs csak erősödött.En: As the soft spring evening enveloped them, the bonds within the family only grew stronger.Hu: És Bence hálásan gondolt a mellettük álló szeretteire.En: And Bence thought gratefully of the loved ones standing by his side. Vocabulary Words:breeze: szélswayed: ringattabuds: rügyeitradiant: ragyogóburden: tehersignet ring: pecsétgyűrűsafeguard: megőrizlavish: pazarmingled: összefonódottmurmur: morajlásaanxiety: aggodalmarevelation: megvilágosodásthidden: eldugottcabinet: szekrényrelief: megkönnyebbüléstőlgratitude: hálávalenveloped: rájuk borultbond: kapocssweet melody: édes dallamaconsole: vigasztalniarchitecture: építészettales: meséltebustling: zümmögőcrowd: tömegenbeneath: alatttowel: törölközőgratefully: hálásanstood by: mellettük állóempty out: ürülnirechecked: újra átnézték
Fluent Fiction - Hungarian: Friends, Fears, and First Shows: A Budapest Art Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2025-03-31-22-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az ablakon át a nap fénye melegséget hozott a kávéházba.En: The sunlight streaming through the window brought warmth into the kávéház.Hu: Az eredeti faberendezés, a finom kávé illata és a kávéscsésze érintése az asztalokon különleges hangulatot teremtett.En: The original wood furnishings, the aroma of fine coffee, and the touch of the kávéscsésze on the tables created a unique atmosphere.Hu: Budapest szívének egyik legforgalmasabb utcáján, a Király utcában, Árpád, Kata és Levente egy kis asztalnál ültek.En: In one of the busiest streets in the heart of Budapest, Király utca, Árpád, Kata, and Levente were seated at a small table.Hu: A kávéház zsúfoltsága ellenére a három barát külön világa nyugalmas sziget volt a zsongó kavalkádban.En: Despite the bustle of the kávéház, the world of these three friends was a tranquil island amidst the bustling chaos.Hu: Árpád egy különleges feladatra készült.En: Árpád was preparing for a special task.Hu: Tavaszi szellő szállított híreket az érkező húsvétról, de számára most csak a közelgő művészeti kiállítás számított.En: A spring breeze carried news of the approaching Easter, but for him, only the upcoming art exhibition mattered.Hu: Első nagy bemutatója előtt állt a híres galériában, és az izgalom szinte tapintható volt körülötte.En: He was poised before his first major show in a famous gallery, and the excitement was almost tangible around him.Hu: „Kicsim, nem kell aggódnod ennyire,” suttogta Kata, aki mindig támogatta Árpádot.En: "Sweetie, you don't need to worry so much," whispered Kata, who always supported Árpád.Hu: Hangja vidáman csengett, mintha a legszürkébb felhők közé is napsugarakat tudna hozni.En: Her voice rang cheerfully, as if she could bring sunlight into the grayest clouds.Hu: „A munkáid fantasztikusak, mindannyian látjuk.”En: "Your works are fantastic, we all see that."Hu: Levente, aki csendben kortyolgatta az eszpresszóját, csak bólintott.En: Levente, who was quietly sipping his espresso, just nodded.Hu: Féltékenysége árnyékként vetült a beszélgetésre.En: His jealousy cast a shadow over the conversation.Hu: Bár legjobb barátja sikerének örülnie kellett volna, valami szúrós érzés melengette a lelkét.En: Though he should have rejoiced in his best friend's success, a sharp sensation stirred his soul.Hu: „Persze, nagyon tehetséges vagy,” szólalt meg Levente, de a hangjában volt valami, amitől Árpád összerezzent.En: "Of course, you're very talented," Levente spoke, but there was something in his voice that made Árpád flinch.Hu: „De mi van, ha a kritikusok nem értékelik a... merész döntéseidet?”En: "But what if the critics don't appreciate your... bold choices?"Hu: Árpád megállt egy pillanatra.En: Árpád paused for a moment.Hu: Az egyik festménye valóban megosztó lehetett.En: One of his paintings could indeed be divisive.Hu: Míg Kata mindig pozitív maradt, Levente szavai kétségeket ébresztettek.En: While Kata always stayed positive, Levente's words stirred doubts.Hu: Az alkotás különleges volt, mégis félt, hogy félreértik majd.En: The creation was special, yet he feared it might be misunderstood.Hu: A feszültség nőtt, míg végül Árpád odafordult Leventéhez.En: The tension grew until Árpád turned to Levente.Hu: „Miért mondod ezt? Nem támogatsz a munkámban?” kérdezte, nem bántóan, hanem őszinte kíváncsisággal.En: "Why do you say this? Don't you support my work?" he asked, not hurtfully, but with genuine curiosity.Hu: Levente sóhajtott, és letette a csészét.En: Levente sighed and set down his cup.Hu: „Aggódom, mert tudom, hogy ez neked fontos,” vallotta be őszintén.En: "I'm worried because I know this is important to you," he admitted honestly.Hu: „De látjuk másképp a dolgokat.”En: "But we see things differently."Hu: Ez a kis őszinteség változást hozott.En: This little bit of honesty brought change.Hu: Árpád felismerte a félelmeit és bizonytalanságait, amelyek mind az ő fejében voltak.En: Árpád recognized the fears and uncertainties that were all in his own head.Hu: Eszébe jutott, hogy a legfontosabb, hogy az önkifejezésében hű maradjon önmagához.En: He recalled that the most important thing was to stay true to himself in his self-expression.Hu: Ahogy a kiállítás napja közeledett, Árpád döntött.En: As the exhibition day approached, Árpád made a decision.Hu: Mindenki véleményére figyelt, de végül saját ösztöneire hallgatott.En: He listened to everyone's opinions, but ultimately, he trusted his instincts.Hu: Aznap este, amikor a galéria teltházas közönsége előtt állt, halk taps érkezett, majd egyre nagyobb ováció.En: That evening, when he stood before a full house at the gallery, there was soft applause, followed by greater ovation.Hu: Árpád munkáját elismerték, és őszinte csodálat övezte.En: Árpád's work was recognized and surrounded by genuine admiration.Hu: Az este végén Levente barátja odament hozzá, Árpád pedig megbocsátva és elismerve a támogatás mögötti féltékenységet, átölelte őt.En: At the end of the night, his friend Levente approached him, and Árpád, forgiving and acknowledging the jealousy behind the support, embraced him.Hu: Ahogy kiléptek a kávéház fényárjából az utcára, Árpád megtanulta, hogy minden visszajelzés csak segít abban, hogy még erősebb, még hitelesebb legyen.En: As they stepped out into the street from the glow of the kávéház, Árpád learned that all feedback helps to become even stronger and more authentic.Hu: Ám ami igazán számít, az a belső látomás, amelyet rajta kívül senki más nem láthat.En: Yet what truly matters is the inner vision that no one else can see besides him.Hu: Ez a tavaszi nap nemcsak egy kiállítás kezdete volt, hanem egy új barátságé is, ahol a nyitott szív és őszinte párbeszéd az igazi művészet.En: This spring day was not just the beginning of an exhibition but also of a new friendship, where an open heart and honest dialogue are the true art. Vocabulary Words:streaming: átvetítettfurnishings: faberendezésaroma: illatabustle: zsúfoltságatranquil: nyugalmasbreeze: szellőapproaching: érkezőexhibition: kiállítástangible: tapinthatócheerfully: vidámanjealousy: féltékenységsensation: érzésstirred: ébresztettdivisive: megosztócuriosity: kíváncsiságuncertainties: bizonytalanságaitpoised: álltrejoiced: örültovercame: felismertefeared: féltflinch: összerezzentinstincts: ösztöneireapplause: tapshonest: őszinteforgave: megbocsátottovation: ovációadmiration: csodálatacknowledged: elismerteauthentic: hitelesvision: látomás