Podcasts about minji

  • 57PODCASTS
  • 513EPISODES
  • 49mAVG DURATION
  • 5WEEKLY NEW EPISODES
  • Feb 23, 2026LATEST

POPULARITY

20192020202120222023202420252026


Best podcasts about minji

Latest podcast episodes about minji

Fluent Fiction - Korean
A Spring Awakening: Minji's Path to Self-Discovery

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 23, 2026 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: A Spring Awakening: Minji's Path to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-23-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 새벽 햇살이 불국사 기와 지붕에 은은하게 깔려 있었다.En: The dawn sunlight gently spread over the Bulguksa temple's tiled roof.Ko: 겨울의 찬 바람이 아직 남아 있었지만, 봄의 기운이 조금씩 피어나기 시작했다.En: The cold wind of winter still lingered, but the aura of spring was starting to bloom little by little.Ko: 민지는 서서 느릿한 숨을 쉬며 그 풍경을 바라보았다.En: Minji stood there, taking slow breaths as she looked at the scenery.Ko: 대학 졸업이 다가왔고, 그녀의 마음은 혼란스러웠다.En: Her university graduation was approaching, and her heart was in turmoil.Ko: 예술에 대한 사랑과 부모님의 기대 사이에서 마음은 갈팡질팡했다.En: Torn between her love for art and her parents' expectations, she was confused.Ko: 민지의 사촌 지수는 옆에서 밝게 미소 지었다.En: Minji's cousin Jisoo smiled brightly beside her.Ko: "이곳에 오니 마음이 편안해진다," 지수가 말했다.En: "Being here makes me feel at ease," Jisoo said.Ko: "오늘 같은 날엔 모든 게 가능할 것 같아."En: "On a day like today, it feels like anything is possible."Ko: 그들은 불국사의 고즈넉한 길을 걸으며, 머리 위로 필사적으로 피어나는 벚꽃을 바라보았다.En: As they walked along the serene paths of Bulguksa, they looked up at the cherry blossoms desperately blooming above.Ko: 연한 분홍빛이 가득한 가지들은 새로운 시작을 속삭이고 있었다.En: The branches, full of soft pink, whispered promises of new beginnings.Ko: 세진은 두 사람 앞서 걸으며 고개를 끄덕였다.En: Sejin walked ahead of them, nodding.Ko: "봄은 언제나 새롭게 시작할 때죠," 세진이 말했다.En: "Spring is always a time for new beginnings," Sejin said.Ko: 세진은 역사에 대해 박식했고, 세월과 변화에 대한 이야기를 좋아했다.En: Sejin was knowledgeable about history and enjoyed stories of time and change.Ko: 민지는 걸음을 멈추고, 벚꽃나무 아래에 섰다.En: Minji stopped and stood beneath a cherry blossom tree, still lost in her thoughts.Ko: 함께 온 세진은 민지의 고민을 눈치챘다.En: Sejin, who had come along with them, noticed Minji's concerns.Ko: "예술이란 사람을 행복하게 만들죠. 내가 너의 나이였을 때 나도 지금 같은 선택의 갈림길에 서 있었어," 세진이 말했다.En: "Art is something that makes people happy. When I was your age, I too faced a similar crossroad of choices," Sejin said.Ko: 세진의 이야기는 깊은 울림을 주었다.En: Sejin's story resonated deeply.Ko: 젊은 시절, 그도 전통과 자신만의 길 사이에서 고민했던 순간이 있었다.En: In his youth, he also had moments of doubt between tradition and his own path.Ko: 세진은 자신의 꿈을 따르기로 결심했다며, 현재의 자신을 설명했다.En: He explained that he chose to follow his dreams, which led to who he is now.Ko: "결국, 자신이 진정으로 원하는 길을 가야 한다," 세진의 목소리는 따뜻하고 확신에 차 있었다.En: "In the end, you have to pursue the path you truly desire," Sejin's voice was warm and full of conviction.Ko: 민지는 눈을 감고 깊은 숨을 쉬었다.En: Minji closed her eyes and took a deep breath.Ko: 그녀의 마음속에서 봄의 꽃이 피어나는 느낌이 들었다.En: Within her heart, she felt like spring flowers were blooming.Ko: 예술을 사랑하는 마음과 부모님의 기대를 동시에 이룰 수 있다는 깨달음이 찾아왔다.En: A realization came to her that she could pursue her love for art and fulfill her parents' expectations simultaneously.Ko: 지수는 민지의 손을 잡고 웃으며 말했다. "너의 결정이 훌륭하단 걸 알겠어. 나도 항상 너를 응원할게."En: Jisoo held Minji's hand and smiled, saying, "I know your decision is great. I'll always support you."Ko: 민지는 미소 지었다.En: Minji smiled.Ko: 혼자서는 어려울지 몰라도, 곁에 있는 사람들이 주는 격려와 사랑이 큰 힘이 된다는 것을 깨달았다.En: She realized that although it might be difficult alone, the encouragement and love from those around her were a great source of strength.Ko: 벚꽃이 흐드러지게 핀 불국사에서, 민지는 이제 자신의 길을 걷기로 결심했다.En: At the Bulguksa temple, where the cherry blossoms bloomed in abundance, Minji decided to walk her own path.Ko: 과거를 존중하며, 그녀만의 미래를 향해 힘차게 나아가기로 했다.En: Respecting the past, she resolved to move boldly toward a future of her own making.Ko: 그녀의 발걸음은 확신으로 가득했다.En: Her steps were full of confidence.Ko: 불국사에서의 여행은 민지에게 삶의 아름다운 꽃처럼 피어난 기회를 가져다 주었다.En: The journey at Bulguksa brought Minji opportunities that blossomed like beautiful flowers in life.Ko: 그녀의 마음은 새로운 시즌을 맞이하기에 준비되었다.En: Her heart was ready to welcome a new season. Vocabulary Words:dawn: 새벽gently: 은은하게linger: 남다turmoil: 혼란serene: 고즈넉한desperately: 필사적으로whispered: 속삭이다knowledgeable: 박식한conviction: 확신crossroad: 갈림길resonate: 울림을 주다tradition: 전통pursue: 따르다realization: 깨달음encouragement: 격려abundance: 흐드러지게respect: 존중하다opportunities: 기회bloom: 피어나다confused: 혼란스러운expectations: 기대at ease: 편안해지다branches: 가지beginning: 시작navigate: 눈치채다warm: 따뜻하다fulfill: 이루다source: 근원confidence: 확신season: 시즌

Fluent Fiction - Korean
Laughter in the Halls: A Nurse's Seollal Lesson

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 19, 2026 12:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Laughter in the Halls: A Nurse's Seollal Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-19-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 병원은 눈과 추위로 가득한 겨울철 설날을 맞아 더 바빴다.En: The hospital was busier as it faced the Seollal of winter, full of snow and cold.Ko: 병원 복도는 따뜻한 옷을 입은 사람들로 분주했다.En: The hospital corridors were bustling with people dressed in warm clothes.Ko: 경쾌한 설날 장식이 저마다의 걱정을 잠시나마 잊게 했다.En: The cheerful lunar new year decorations made everyone forget their worries, if only for a moment.Ko: 민지는 막내 간호사였다.En: Minji was the youngest nurse.Ko: 그녀는 상사에게 좋은 인상을 남기고 싶어했다.En: She wanted to make a good impression on her superiors.Ko: 그런데, 바쁜 병원에서 정신을 집중하기가 쉽지 않았다.En: However, it wasn't easy to stay focused in the busy hospital.Ko: 민지의 친구 혜순은 그녀보다 경험이 더 많았다.En: Minji's friend Hyesun was more experienced than her.Ko: 그녀는 민지의 허둥거림을 가끔은 날카롭게 지적했다.En: She would sometimes sharply point out Minji's flustered mistakes.Ko: 어느 날, 민지는 복도를 급히 지나가다 무언가를 보고 멈췄다.En: One day, Minji was hurrying down the corridor when she stopped after seeing something.Ko: "조심해요!" 민지는 '환자'에게 말했다.En: "Watch out!" Minji said to a "patient."Ko: 그런데 사실 그것은 환자의 머리가 아닌 수박이었다.En: But in reality, it wasn't a patient's head, but a watermelon.Ko: 병원의 직원들은 웃음을 참을 수 없었다.En: The hospital staff couldn't hold back their laughter.Ko: 민지는 부끄러움에 얼굴이 빨개졌다.En: Minji's face turned red with embarrassment.Ko: 민지는 실수를 보완하기로 마음먹었다. 그래서 그녀는 환자 준에게 더 많은 관심과 추가적인 케어를 베풀었다.En: Determined to make up for her mistake, Minji decided to pay more attention and provide extra care to the patient Joon.Ko: 준은 민지의 진심 어린 노력과 실수를 너그러이 받아들였다.En: Joon graciously accepted Minji's sincere efforts and mistakes.Ko: 그는 민지가 얼마나 노력하는지 흥미롭고 재미있다고 생각했다.En: He found it interesting and amusing how hard she was trying.Ko: 준이 이렇게 말했다. "수박과 상담이라니, 나도 그럴 뻔했어!"En: Joon said, "Talking to a watermelon, I almost did the same!"Ko: 그의 말에 민지도 웃음을 터뜨렸다.En: His words made Minji burst into laughter too.Ko: 민지는 이제 자신도 웃을 수 있는 여유가 생겼다.En: Now she also found herself able to laugh.Ko: 이 경험 덕분에 민지는 병원에서 환자와 함께 그날의 소중한 기억을 나눴다.En: Thanks to this experience, Minji shared the cherished memory of that day with the patients in the hospital.Ko: 그녀는 자신의 실수에도 불구하고 웃음의 가치를 알게 되었다.En: She learned the value of laughter despite her mistakes.Ko: 병원의 다른 직원들도 한바탕 즐거운 웃음을 나누며 바쁜 하루에 여유를 찾았다.En: The other hospital staff also shared a hearty laugh, finding a moment of relaxation in their busy day.Ko: 그리고 민지는 더 편안하고 친근한 간호사로 성장했다.En: And Minji grew to become a more relaxed and approachable nurse.Ko: 병원은 여전히 바쁘지만, 마음만은 훈훈한 겨울이었다.En: The hospital remained busy, but their hearts stayed warm throughout the winter. Vocabulary Words:corridors: 복도bustling: 분주한decorations: 장식superiors: 상사focused: 정신을 집중하다flustered: 허둥거림mistakes: 실수embarrassment: 부끄러움graciously: 너그러이sincere: 진심 어린cherished: 소중한value: 가치relaxation: 여유approachable: 친근한determined: 마음먹다experience: 경험amusing: 재미있는cherished: 소중한memory: 기억despite: 에도 불구하고laughter: 웃음staff: 직원sharp: 날카롭게attention: 관심extra: 추가적인relaxed: 편안한approachable: 친근한relaxation: 여유cherished: 소중한hospital: 병원

Fluent Fiction - Korean
Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 18, 2026 15:24 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Roots: A Seollal Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-18-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 선명한 아침, 진우는 따뜻한 코트를 껴입고 경복궁을 방문했다.En: On a crisp winter morning, Jinwoo put on a warm coat and visited Gyeongbokgung.Ko: 설날의 분위기가 사방에 퍼져 있었다.En: The atmosphere of the Seollal holiday was spread all around.Ko: 궁궐은 설날 장식으로 아름답게 꾸며져 있었고, 부드러운 눈이 고궁의 아름다운 건축물 위에 내려앉아 있었다.En: The palace was beautifully decorated with Seollal decorations, and gentle snow settled on the beautiful structures of the ancient palace.Ko: 진우는 분주한 서울 생활에서 벗어나 조용히 전통을 느껴보고자 이곳에 왔다.En: Jinwoo came here to quietly experience tradition, away from the bustling life in Seoul.Ko: 그는 자신의 뿌리와 연결됨을 느끼고 싶었다.En: He wanted to feel connected to his roots.Ko: 하지만 현대적인 삶이 그를 점점 더 멀어지게 한 것 같았다.En: However, it seemed that modern life was gradually distancing him from those roots.Ko: 문화적인 뿌리에서 떨어져 있는 기분이었다.En: He felt detached from his cultural heritage.Ko: 진우는 그런 신경을 부드럽게 풀어주기 위해 경복궁을 혼자 걸었다.En: Jinwoo strolled alone in Gyeongbokgung to gently ease such concerns.Ko: 그는 한복을 입은 사람들 사이에서 설날의 활기를 만끽했다.En: Among the people wearing hanbok, he enjoyed the lively spirit of Seollal.Ko: 알록달록한 한복의 색깔이 그의 마음을 조금 따뜻하게 해주었다.En: The vibrant colors of the hanbok warmed his heart a little.Ko: 그러다가 갑자기, 그는 예전에 알고 지내던 친구, 민지를 만났다.En: Suddenly, he bumped into a friend he used to know, Minji.Ko: 그녀는 환하게 웃으며 그를 향해 손을 흔들었다.En: She waved at him with a bright smile.Ko: 민지는 밝고 쾌활한 성격으로 기억 속의 좋은 순간들을 기쁘게 나누는 사람이었다.En: Minji was someone who shared joyful moments, remembered for her bright and cheerful personality.Ko: “진우야! 이렇게 만나다니!” 민지가 외쳤다.En: "Jinwoo! What a surprise to see you like this!" Minji exclaimed.Ko: 진우는 놀라움을 감추고 있었다.En: Jinwoo was trying to hide his surprise.Ko: 그러면서도 오랜만에 만난 그녀가 반가웠다.En: Nonetheless, he was glad to see her after such a long time.Ko: "민지야, 오랜만이야. 여기서 널 만나다니 정말 반갑다!"En: "Minji, it's been a while. It's really great to meet you here!"Ko: 민지와 진우는 궁궐의 아름다운 풍경을 배경으로 어린 시절을 떠올리며 이야기를 나누기 시작했다.En: Minji and Jinwoo began to reminisce about their childhood against the beautiful backdrop of the palace.Ko: 민지는 항상 밝고 활기차게 어린 시절의 추억을 꺼내었다.En: Minji always energetically recalled the memories of childhood.Ko: 두 사람은 함께 사물놀이와 전통 춤에 참가하며 오래된 감정과 기억을 나누었다.En: The two participated in activities like traditional music and dance, sharing old emotions and memories.Ko: 이상하게도 진우는 그녀와 시간을 보내면서 점차 자신과 문화적 유산에 대한 새로운 감각을 느꼈다.En: Strangely, Jinwoo found himself experiencing a renewed sense of connection to himself and his cultural heritage while spending time with her.Ko: 그는 자신이 분주한 현대적 삶 속에서도 여전히 전통과 연결되어 있음을 깨달았다.En: He realized that even amidst his busy modern life, he was still connected to tradition.Ko: 그의 문화적 정체성은 그의 뿌리가 되었고, 그가 속해있음을 알게 되었다.En: His cultural identity became his roots, and he found where he belonged.Ko: 어느새 해가 저물어 갔다.En: Before they knew it, the sun had set.Ko: 진우와 민지는 고궁의 아름다운 석양을 보며 작별인사를 나눴다.En: Jinwoo and Minji exchanged farewells while watching the beautiful sunset over the palace.Ko: "진우, 나중에 또 보자. 우리의 추억을 더 많이 만들어가자," 민지가 말했다.En: "Jinwoo, let's meet again soon and create more memories," Minji said.Ko: "그래, 정말 고마워. 오늘 정말 뜻깊은 하루였어," 진우가 답했다.En: "Yeah, thank you so much. Today was really meaningful," Jinwoo replied.Ko: 진우는 궁을 떠나며 가슴 속 깊이 따뜻한 연대와 소속감을 안고 있었다.En: As Jinwoo left the palace, he carried a deep sense of warm solidarity and belonging in his heart.Ko: 그는 자신이 과거와 현재, 그리고 미래와 연결되어 있음을 깨달았다.En: He realized that he was connected to the past, the present, and the future.Ko: 그 감각은 오래도록 그의 마음속에서 빛을 발했다.En: This sense of connection shone brightly within him for a long time. Vocabulary Words:crisp: 선명한atmosphere: 분위기decorations: 장식bustling: 분주한detached: 떨어져 있는heritage: 유산strolled: 걸었다vibrant: 알록달록한remnant: 잔재emotion: 감정tradition: 전통solidarity: 연대belonging: 소속감roots: 뿌리distance: 더 멀어지게cultural identity: 문화적 정체성reminisce: 떠올리다backdrop: 배경participated: 참가하였다energetically: 활기차게renewed: 새로운gradually: 점차ease: 풀어주기connection: 연결됨amidst: 속에서exclaimed: 외쳤다farewells: 작별인사realized: 깨달았다gently: 부드럽게chelsea: 사무놀이

Fluent Fiction - Korean
New Year Fireworks and an Unforgettable Proposal

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 17, 2026 13:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: New Year Fireworks and an Unforgettable Proposal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-17-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 밤하늘엔 추운 겨울바람이 불고 있었다.En: In the night sky over Seoul, a cold winter wind was blowing.Ko: 그 위로 은은하게 떠오른 Namsan 탑은 새로운 해를 맞이할 준비로 빛나고 있었다.En: Above it, the Namsan Tower was shining, ready to embrace the new year.Ko: 사람들은 달의 새해 불꽃놀이를 보기 위해 모여들었다.En: People gathered to watch the lunar new year fireworks.Ko: 진수는 사진을 찍으려고 준비 중이었다.En: Jinsu was preparing to take pictures.Ko: 그는 완벽한 순간을 포착하기 위해 카메라를 들고 자리를 찾고 있었다.En: He was holding a camera, searching for the perfect spot to capture the moment.Ko: 하지만 주변에는 많은 관광객들이 있었다.En: However, there were many tourists around.Ko: “여기는 너무 북적거려,” 진수는 작게 중얼거렸다.En: “It's too crowded here,” Jinsu muttered quietly.Ko: 민지는 셀카를 찍으려고 여러 곳을 둘러봤다.En: Minji looked around several spots to take a selfie.Ko: “진수야, 여기서 찍으면 좋겠어. 정말 멋지잖아!” 그녀는 웃었다.En: “Jinsu, it would be great to take a picture here. It's really beautiful!” she laughed.Ko: 하지만 그곳도 이미 사람들이 자리 잡고 있었다.En: But that place was also already occupied by people.Ko: 서진은 초조했다.En: Seojin was nervous.Ko: 오늘 밤, 불꽃이 터질 때 민지에게 프로포즈하려고 했다.En: He planned to propose to Minji tonight, just as the fireworks would burst.Ko: “쉽지 않네,” 그는 생각했다.En: “It's not easy,” he thought.Ko: “조용한 곳이 필요해.”En: “I need a quiet place.”Ko: “우리 다른 곳을 찾아보자,” 서진이 말했다.En: “Let's find somewhere else,” Seojin said.Ko: 진수와 민지는 고개를 끄덕였다.En: Jinsu and Minji nodded.Ko: 셋은 가능한 덜 붐비는 곳을 찾아 산길로 향했다.En: The three headed towards a trail that seemed less crowded.Ko: 그곳은 눈으로 덮여 있었고, 발자국이 드문드문 보였다.En: It was covered in snow, and footsteps were rarely seen.Ko: 드디어 한적한 곳에 도착했지만, 다시 문제가 생겼다.En: They finally arrived at a secluded spot, but another issue arose.Ko: 작은 무리가 그곳에서 시끄럽게 카운트다운을 시작했다.En: A small group had begun a noisy countdown there.Ko: 진수는 한숨을 쉬었다.En: Jinsu sighed.Ko: “포기해야 하나?”En: “Should I give up?”Ko: 그때, 민지와 서진이 함께 웃는 모습이 불꽃에 환하게 비추었다.En: At that moment, Minji and Seojin were laughing together, their faces brightly illuminated by the fireworks.Ko: 진수는 직감을 믿고 셔터를 눌렀다.En: Jinsu trusted his instincts and pressed the shutter.Ko: 불꽃이 밤하늘을 수놓았고, 서진은 민지의 손을 잡았다.En: The fireworks painted the night sky, and Seojin held Minji's hand.Ko: “민지야, 나랑 결혼해 줄래?” 그 순간, 진수의 카메라는 그들의 진솔한 행복을 잡았다.En: “Minji, will you marry me?” At that moment, Jinsu's camera captured their genuine happiness.Ko: 결국 진수는 완벽한 사진을 찍었다.En: In the end, Jinsu took the perfect photo.Ko: 계획했던 건 아니지만, 진정한 순간이 최고라는 걸 깨달았다.En: It wasn't what he had planned, but he realized that genuine moments are the best.Ko: 그 사진은 진수의 포트폴리오의 중심이 되고, 셋의 소중한 추억으로 남았다.En: That photo became the centerpiece of Jinsu's portfolio and remained a cherished memory for the three of them.Ko: 새해의 Namsan은 소중한 인생의 새 장을 시작하는 곳이었다.En: The Namsan of the new year was the place where a precious new chapter of life began. Vocabulary Words:lunar: 달의fireworks: 불꽃놀이crowded: 북적거려secluded: 한적한tourists: 관광객propose: 프로포즈shutter: 셔터instincts: 직감capture: 포착illuminated: 비추었다genuine: 진솔한embrace: 맞이할muttered: 중얼거렸다nervous: 초조했다countdown: 카운트다운quiet: 조용한footsteps: 발자국sigh: 한숨을 쉬었다cherished: 소중한portfolio: 포트폴리오chapter: 장trail: 산길plan: 계획perfect: 완벽한moment: 순간precious: 소중한rarely: 드문드문occupied: 자리 잡고 있었다realized: 깨달았다memory: 추억

Fluent Fiction - Korean
Gyeongbokgung Snow: Dreams and Traditions Collide

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 16, 2026 15:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Gyeongbokgung Snow: Dreams and Traditions Collide Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-16-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울은 겨울의 아름다움으로 가득 차 있었다.En: 서울|Seoul was filled with the beauty of winter.Ko: 경복궁은 눈으로 덮여서 더욱 신비로운 느낌을 주고 있었다.En: 경복궁|Gyeongbokgung was covered in snow, giving it an even more mysterious feeling.Ko: 고요한 궁궐에서는 학생들의 말소리와 웃음소리만이 들렸다.En: In the serene palace, only the voices and laughter of students could be heard.Ko: 그곳에는 진우, 민지, 성연도 있었다.En: Among them were 진우|Jinwoo, 민지|Minji, and 성연|Seongyeon.Ko: 그들은 고등학교 문화 체험학습으로 경복궁을 방문했다.En: They were visiting 경복궁|Gyeongbokgung as part of a high school cultural field trip.Ko: 설날을 맞이하여 학생들은 한복을 입고 있었다.En: In celebration of the 설날|Seollal, the students were wearing 한복|hanbok.Ko: 떡국의 향기가 궁전 주변을 감쌌다.En: The scent of 떡국|tteokguk enveloped the area around the palace.Ko: 진우는 눈 속을 걸으면서 깊은 생각에 잠겼다.En: 진우|Jinwoo walked through the snow, lost in deep thought.Ko: 그는 가족의 기대와 자신의 꿈 사이에서 갈등하고 있었다.En: He was torn between his family's expectations and his own dreams.Ko: 진우의 부모님은 그가 변호사가 되기를 바라셨지만, 진우는 예술가가 되고 싶었다.En: 진우|Jinwoo's parents wanted him to become a lawyer, but he wanted to be an artist.Ko: 하지만 부모님의 기대를 저버릴 용기가 없었다.En: However, he lacked the courage to go against his parents' expectations.Ko: 민지는 항상 진우의 생각을 읽을 수 있었다.En: 민지|Minji could always read 진우|Jinwoo's thoughts.Ko: 그녀는 역사에 열정이 넘치는 친구였다.En: She was a friend brimming with passion for history.Ko: "진우야, 너 하고 싶은 거 해야 해. 예술가로서의 인생도 멋진 거야," 민지가 말했다.En: "진우|Jinwoo, you should do what you want. A life as an artist is wonderful too," 민지|Minji said.Ko: 그녀의 말은 항상 진우에게 힘을 주었다.En: Her words always gave 진우|Jinwoo strength.Ko: 성연은 겉으로는 자신감이 넘쳐 보였지만, 그는 학업에 대해 걱정이 많았다.En: 성연|Seongyeon appeared confident on the outside, but he was very worried about his studies.Ko: 그러나 지금은 즐겁게 친구들과 함께 경복궁의 역사를 배우고 있었다.En: Yet at this moment, he was joyfully learning about the history of 경복궁|Gyeongbokgung with his friends.Ko: 성연은 친구들을 잘 이해하고 있었다. 그도 예상 밖의 꿈을 꿀 때가 있었기 때문이다.En: 성연|Seongyeon understood his friends well because he, too, occasionally dreamt unexpected dreams.Ko: 가이드는 궁궐의 역사를 설명했다.En: The guide explained the history of the palace.Ko: "여기에서는 조선의 왕들이 나라를 다스렸습니다. 전통은 중요하지만 우리는 새로운 역사를 쓰기도 해야 합니다."En: "This is where the kings of 조선|Joseon ruled the country. Tradition is important, but we must also write new histories."Ko: 그 말은 진우의 마음을 울렸다.En: These words resonated with 진우|Jinwoo.Ko: 진우는 자신의 인생도 새로운 역사를 쓸 가치가 있다는 생각이 들었다.En: He realized that his life also had the value to write a new history.Ko: 경복궁을 돌아보며 진우는 결심했다.En: As he toured 경복궁|Gyeongbokgung, 진우|Jinwoo made a decision.Ko: 자신의 꿈을 따르고 싶었다.En: He wanted to follow his own dreams.Ko: 그 순간, 진우는 전통을 존중하면서도 자신만의 길을 갈 수 있다는 것을 깨달았다.En: In that moment, he realized that he could respect tradition while forging his own path.Ko: 진우는 집에 돌아가서 부모님과 솔직한 대화를 나누기로 했다.En: 진우|Jinwoo decided to return home and have an honest conversation with his parents.Ko: "제 꿈도 중요해요. 새로운 역사를 쓰고 싶어요," 진우는 결심을 굳혔다.En: "My dreams are important too. I want to write a new history," 진우|Jinwoo solidified his resolve.Ko: 진우는 자신감을 얻었다.En: 진우|Jinwoo gained confidence.Ko: 부모님에게 자신의 꿈을 설명하고 인정받을 수 있을 것이라는 믿음이 생겼다.En: He believed he could explain his dream to his parents and gain their acceptance.Ko: 경복궁에서의 경험은 그에게 전환점이 되었고, 그는 더욱 단단해졌다.En: His experience at 경복궁|Gyeongbokgung became a turning point for him, and he grew stronger.Ko: 눈 덮인 경복궁은 진우의 마음에 따뜻한 희망을 심어주었다.En: The snow-covered 경복궁|Gyeongbokgung planted a warm hope in 진우|Jinwoo's heart.Ko: 이제 그는 자신의 길을 행복하게 걸어갈 준비가 되어 있었다.En: Now, he was ready to happily walk his own path. Vocabulary Words:mysterious: 신비로운serene: 고요한enveloped: 감쌌다torn: 갈등하고 있었다expectations: 기대courage: 용기brimming: 넘치는passion: 열정resolve: 결심confident: 자신감이 넘쳐joyfully: 즐겁게occasionally: 때때로dreamt: 꿈을 꿀guide: 가이드tradition: 전통forge: 개척하다honest: 솔직한resonate: 울리다tour: 돌아보다acceptance: 인정turning point: 전환점solidified: 굳혔다unexpected: 예상 밖의explain: 설명하다ruled: 다스렸다respect: 존중하다strength: 힘worry: 걱정high school cultural field trip: 고등학교 문화 체험학습student: 학생

Fluent Fiction - Korean
Seollal Harmony: A Hanok Winter Retreat Unites a Team

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 9, 2026 15:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Seollal Harmony: A Hanok Winter Retreat Unites a Team Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-09-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 찬바람이 지나가는 겨울날, 한옥 마을의 매서운 바람이 집안을 가득 채웠습니다.En: On a winter day when the cold wind was passing through, the fierce wind in the hanok village filled the house.Ko: 마을은 설경에 덮여 있었고, 곳곳에서 하얀 눈이 빛났습니다.En: The village was covered with snowy landscapes, and white snow sparkled here and there.Ko: 진우, 수현, 민지는 프로젝트 팀과 함께 이곳으로 휴식을 겸한 워크숍을 왔습니다.En: Jinwoo, Suhyun, and Minji came here with their project team for a workshop that doubles as a retreat.Ko: 설날이 가까워지면서 모두의 마음도 들떴습니다.En: As Seollal, the Lunar New Year, was approaching, everyone's hearts were excited.Ko: 진우는 늘 프로젝트를 성공적으로 이끌었던 팀장입니다.En: Jinwoo is the team leader who has always led projects successfully.Ko: 그의 분석 능력은 뛰어났지만, 사람들과의 교감이 어려웠습니다.En: His analytical skills were excellent, but he had difficulty connecting with people.Ko: 이번 워크숍에서는 팀원들과의 관계 개선이 필요했습니다.En: Improving his relationship with team members was necessary during this workshop.Ko: 수현은 창의적인 아이디어의 소유자였습니다.En: Suhyun was full of creative ideas.Ko: 하지만 가끔 섣부른 행동으로 모두를 놀라게 하곤 했습니다.En: However, occasionally, her rash actions surprised everyone.Ko: 민지는 모든 일을 꼼꼼하게 챙겼습니다.En: Minji took care of everything meticulously.Ko: 하지만 자신의 의견을 내는 것은 두려워했습니다.En: However, she was afraid to voice her opinions.Ko: 한옥 마을은 조용하고 평화로운 곳이었습니다.En: The hanok village was a quiet and peaceful place.Ko: 전통 한옥과 한국의 겨울 풍경이 어우러져 아늑하고도 아름다웠습니다.En: The traditional hanok and Korea's winter scenery blended together to be cozy and beautiful.Ko: 팀원들은 처음에는 각자의 프로젝트 구상에만 몰두했습니다.En: At first, team members were solely focused on their respective project plans.Ko: 그러나 진우는 이를 개선하고자 했습니다.En: However, Jinwoo wanted to improve this.Ko: 그는 자유 시간 동안 팀 빌딩 활동에 집중하기로 결심했습니다.En: He decided to focus on team-building activities during their free time.Ko: 설날 전날, 진우는 팀원들을 모아 마음을 전했습니다.En: The day before Seollal, Jinwoo gathered the team members and conveyed his thoughts.Ko: "여러분, 지금껏 서로 다른 방향을 이야기해왔지만, 이제는 함께 나아가야 할 때입니다.En: "Everyone, we have been talking in different directions so far, but now it's time to move forward together.Ko: 수현의 창의성, 민지의 꼼꼼함, 그리고 우리의 팀워크가 합쳐져야 합니다."En: Suhyun's creativity, Minji's meticulousness, and our teamwork need to come together."Ko: 설날에, 마을에는 따뜻한 빛이 가득했습니다.En: On Seollal, the village was filled with warm lights.Ko: 진우는 떡국을 끓이며 한옥의 정취를 만끽했습니다.En: Jinwoo enjoyed the ambiance of the hanok while cooking tteokguk, a traditional Korean rice cake soup.Ko: 식사가 끝나갈 즈음, 진우는 잔을 들고 말했습니다.En: As the meal was coming to an end, Jinwoo raised his glass and said,Ko: "수현, 너의 창의성이 우리 팀을 밝게 해.En: "Suhyun, your creativity brightens our team.Ko: 민지, 너의 세심함이 우리 팀의 방향을 잡아줘.En: Minji, your attentiveness guides our team's direction.Ko: 모두가 하나가 되어 이 모든 것을 만들어줘서 고마워."En: Thank you for coming together as one and making all of this possible."Ko: 그 말을 듣고, 팀원들은 서로를 더 이해하게 되었습니다.En: Upon hearing these words, the team members began to understand each other better.Ko: 각자의 장단점을 받아들이며, 그들은 프로젝트를 하나의 큰 그림으로 완성했습니다.En: Accepting each other's strengths and weaknesses, they completed the project as a cohesive masterpiece.Ko: 진우는 팀원들의 마음을 이해하기 시작했습니다.En: Jinwoo started to understand his team members' hearts.Ko: 그의 리더십은 더 빛을 발할 준비가 되었습니다.En: His leadership was ready to shine even brighter.Ko: 설날의 따뜻함 속에서 프로젝트는 성공적으로 마무리되었습니다.En: Within the warmth of Seollal, the project was successfully completed.Ko: 이렇게, 한옥 마을에서의 겨울날, 설날과 함께 진우와 팀원들은 새로운 이해와 화합을 발견했습니다.En: Thus, on a winter's day in the hanok village, alongside Seollal, Jinwoo and the team discovered new understanding and harmony.Ko: 프로젝트는 성공적이었고, 그들의 관계는 더 깊어졌습니다.En: The project was successful, and their relationships deepened.Ko: 진우는 이제 단지 리더가 아닌, 친구로서 그들과 함께 하고 있었습니다.En: Jinwoo was now not just a leader but was together with them as a friend. Vocabulary Words:fierce: 매서운landscapes: 설경retreat: 휴식analytical: 분석connecting: 교감meticulously: 꼼꼼하게voice: 의견을 내다respective: 각자solely: 몰두team-building: 팀 빌딩conveyed: 전했습니다ambiance: 정취attentiveness: 세심함cohesive: 하나의 큰 그림으로masterpiece: 완성했습니다harmony: 화합blended: 어우러져directions: 방향sparkled: 빛났습니다approaching: 가까워지면서rash: 섣부른cosy: 아늑guides: 방향을 잡아줘filled: 가득 채웠습니다understanding: 이해shine: 빛을 발할transformed: 변했습니다glow: 따뜻한 빛collaboration: 협력

The Academic Minute
Minji Kim, Flagler College – The Psychology of Mukbang: How Food Media Affects Us

The Academic Minute

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 2:30


On Flagler College Week: Do you like to watch others eat? Minji Kim, assistant professor of communication, explores the psychology behind an online trend. MinJi Kim, Ph.D., is an Assistant Professor of Communication at Flagler College, where her teaching in courses such as Media Literacy, Social Media Management, and Health Communication is deeply informed by […]

Fluent Fiction - Korean
Harmony in Heritage: Modernizing Tradition at Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 6, 2026 15:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Harmony in Heritage: Modernizing Tradition at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-06-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 여명이 경복궁의 지붕 위로 밝아오고, 궁궐은 설레는 분위기로 가득했다.En: The dawn of winter brightened over the rooftops of Gyeongbokgung, and the palace was filled with an atmosphere of excitement.Ko: 눈이 살짝 덮인 경복궁은 몰려든 사람들로 북적이며, 형형색색의 장식들이 매서운 겨울바람을 녹이고 있었다.En: The slightly snow-covered Gyeongbokgung was bustling with people, and the colorful decorations were melting away the harsh winter wind.Ko: 진수는 아침 일찍부터 얼어붙은 공기를 마시며 서두르고 있었다.En: Jinsu was hurrying, breathing in the frozen air from early in the morning.Ko: 그는 사학자로서, 이번 설날 행사를 역사적으로 정확하게 만드는 것이 목표였다.En: As a historian, his goal was to make this year's Seollal event historically accurate.Ko: 진수는 전통 의상을 입고 행사 준비를 하고 있었다.En: Jinsu was wearing traditional attire and preparing for the event.Ko: 그러나 그의 옆에 있던 민지는 다른 마음이었다.En: However, Minji, who stood next to him, had a different mindset.Ko: 그녀는 축제 코디네이터로서 창의적이고 포용적인 행사를 만들고자 했다.En: As a festival coordinator, she wanted to create a creative and inclusive event.Ko: 민지는 진수에게 다양한 현대적 요소를 제안했다.En: Minji proposed various modern elements to Jinsu.Ko: "진수, 이번에는 전통과 현대를 좀 섞어보는 거 어때? 사람들을 더 많이 끌어들이게 할 수 있을 거야," 그녀가 웃으며 말했다.En: "Jinsu, how about mixing some tradition with modernity this time? We could attract more people," she said with a smile.Ko: 진수는 깊은 고민에 빠졌다.En: Jinsu fell into deep thought.Ko: 그의 목표는 언제나 역사적으로 정확한 것을 만드는 것이었고, 민지의 제안은 너무 모험적으로 느껴졌다.En: His goal was always to create something historically accurate, and Minji's suggestion felt too adventurous.Ko: 하지만, 점점 진수는 마음이 변하기 시작했다.En: However, gradually, Jinsu began to change his mind.Ko: "좋아, 민지. 네 아이디어도 고려해볼게. 하지만 우리가 전통의 본질은 잊지 말자," 진수가 마침내 결정을 내렸다.En: "Alright, Minji. I'll consider your idea too. But let's not forget the essence of tradition," Jinsu finally decided.Ko: 마침내 행사의 날이 다가왔다.En: The day of the event finally arrived.Ko: 방문객들은 얼어붙은 궁궐을 돌아다니며 전통 춤과 음악, 그리고 현대적인 공연을 동시에 즐겼다.En: Visitors wandered around the frozen palace, enjoying both traditional dance and music, as well as modern performances.Ko: 진수는 처음에는 걱정했지만, 사람들이 즐거워하는 모습을 보며 안심했다.En: Although Jinsu was initially worried, he felt relieved seeing people enjoying themselves.Ko: 그는 학술적 정보가 담긴 패널을 통해 사람들을 교육하면서도, 민지가 준비한 현대 공연과 놀이에 참여하는 이들을 보았다.En: While he educated people through panels filled with academic information, he also saw people engaging with the modern performances and activities prepared by Minji.Ko: "진수, 봐. 사람들이 정말 좋아하고 있어!" 민지가 환한 미소로 말했다.En: "Jinsu, look. People are really enjoying it!" Minji said with a bright smile.Ko: 진수는 그녀의 열정을 보며 마음속 이미지를 다시 그렸다.En: Watching her enthusiasm, Jinsu reimagined the picture in his mind.Ko: "그래, 정말 괜찮네," 진수가 경이롭게 말했다.En: "Yes, it's really great," he said in awe.Ko: 시간이 흘러 축제는 성공적으로 마무리되었다.En: Time passed, and the festival successfully concluded.Ko: 진수는 이제 전통과 현대를 섞는 것이 단순한 타협이 아니라, 문화와 역사를 보다 많은 이들에게 전하는 중요한 방법임을 깨달았다.En: Jinsu realized that mixing tradition and modernity was not merely a compromise but an important way to convey culture and history to more people.Ko: 그는 민지를 바라보며, 앞으로 더 많은 협력을 기대했다.En: He looked at Minji, anticipating more collaboration in the future.Ko: "민지, 너의 아이디어는 훌륭했어. 나도 다음에도 이렇게 해볼게," 진수가 말했다.En: "Minji, your ideas were brilliant. I'll use this approach next time too," Jinsu said.Ko: "우리 다음 축제도 준비해보자고!" 민지가 환하게 대답했다.En: "Let's prepare for the next festival!" Minji replied with a radiant answer.Ko: 진수는 미소를 지으며, 경복궁의 하얀 지붕을 따라 걷기 시작했다.En: With a smile, Jinsu started walking along the snow-white roofs of Gyeongbokgung.Ko: 설날의 뜻깊은 하루가 저물어 갔고, 진수는 문화와 역사를 새로운 시각으로 재발견한 하루였다.En: As the meaningful day of Seollal drew to a close, Jinsu rediscovered culture and history from a new perspective. Vocabulary Words:dawn: 여명rooftops: 지붕atmosphere: 분위기excitement: 설렘bustling: 북적이는decorations: 장식들historian: 사학자tradition: 전통attire: 의상event: 행사coordinator: 코디네이터inclusive: 포용적인modernity: 현대adventurous: 모험적인visitor: 방문객relieved: 안심하는educated: 교육하다engaging: 참여하는enthusiasm: 열정reimagined: 재상상하다successfully: 성공적으로concluded: 마무리되다compromise: 타협convey: 전하다collaboration: 협력brilliant: 훌륭한approach: 접근법anticipating: 기대하는perspective: 시각rediscovered: 재발견한

Fluent Fiction - Korean
Lost in Fog: A Hike at Bukhansan and Lessons Learned

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 5, 2026 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Lost in Fog: A Hike at Bukhansan and Lessons Learned Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-05-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 한가운데, 설경이 펼쳐지는 북한산 국립공원은 고요하고 아름다운 모습으로 진우를 맞이했다.En: In the middle of winter, Bukhansan National Park, adorned with snowy landscapes, welcomed Jinwoo with a serene and beautiful setting.Ko: 새해 소망을 되새기며 혼자만의 산행을 시작한 진우.En: Jinwoo began his solo hike, reflecting on his New Year's wishes.Ko: 맑은 공기를 들이마시며 마음의 짐을 내려놓고 싶었다.En: He wanted to breathe in the fresh air and let go of his burdens.Ko: 그러나 그 마음의 안락은 곧 불안으로 바뀌었다.En: However, that tranquility quickly turned to unease.Ko: 안개가 짙게 내려앉았다.En: A thick fog had settled.Ko: 진우는 길을 잃었다.En: Jinwoo was lost.Ko: 눈은 부드럽게 발밑을 덮고 있었지만, 어디로 향해야 할지 알 수 없었다.En: The snow softly covered the ground beneath his feet, but he couldn't tell which direction to go.Ko: 이마에 식은땀이 맺혔다.En: Cold sweat formed on his forehead.Ko: 불현듯 열이 오르는 듯한 느낌이 들었다.En: Suddenly, he felt a feverish sensation.Ko: 정신은 몽롱해지고, 길을 잃었다는 불안감이 그를 휘감았다.En: His mind became hazy, and the anxiety of being lost enveloped him.Ko: 진우는 잠시 멈춰 섰다.En: Jinwoo paused for a moment.Ko: 걸음을 재촉하며 여길 벗어나려는 시도를 멈추기로 했다.En: He decided to stop his attempt to hasten his steps and escape the situation.Ko: 이제 중요한 것은 방향이 아니라, 그의 상태였다.En: Now, what mattered was not the direction, but his condition.Ko: 숲속의 소리에 집중했다.En: He focused on the sounds of the forest.Ko: 멀리서 흐릿하게 사람들의 소리가 들리는 듯했다.En: From afar, it seemed like he could faintly hear human voices.Ko: "여기요! 도와주세요!" 진우는 힘을 다해 소리쳤다.En: "Here! Please help!" Jinwoo shouted with all his might.Ko: 그는 혼자 해결할 수 있다는 자신의 믿음을 깨고, 진정으로 도움을 요청했다.En: He broke his belief that he could resolve this alone and sincerely asked for help.Ko: 잠시 후 두 사람의 목소리가 그의 귀에 들어왔다.En: Moments later, two voices reached his ears.Ko: "저기, 들려?En: "Hey, did you hear that?Ko: 아마도 도움이 필요한 사람이 있는 것 같아." 민지와 수호는 진우의 목소리를 들었다.En: It seems like someone might need help." Minji and Suho heard Jinwoo's voice.Ko: 그들은 서둘러 소리가 나는 방향으로 향했다.En: They hurried in the direction of the sound.Ko: 몇 분 뒤, 그들은 진우를 발견했다.En: A few minutes later, they found Jinwoo.Ko: "괜찮으세요?" 민지는 걱정스러운 목소리로 물었다.En: "Are you okay?" Minji asked with a worried voice.Ko: "잠깐 쉬어서 몸 상태를 확인해봐요." 수호는 예의 바르게 진우에게 손을 내밀었다.En: "Let's take a break and check your condition." Suho politely offered his hand to Jinwoo.Ko: 진우는 고맙다고 인사를 하며 사과했다.En: Jinwoo thanked them and apologized.Ko: "정말 감사합니다.En: "Thank you so much.Ko: 제 경솔함 때문에 이렇게 됐어요."En: This happened because of my carelessness."Ko: 그날 진우는 소중한 교훈을 얻었다.En: That day, Jinwoo gained a valuable lesson.Ko: 혼자서 모든 것을 해결하려고 하지 않고, 주변 사람들에게 마음을 열어야 한다는 것을 깨달았다.En: He realized that he shouldn't try to solve everything on his own and that he needed to open up to those around him.Ko: 북한산의 겨울은 어느덧 해가 저물고, 세 사람은 안전하게 하산했다.En: As the day drew to a close in the winter of Bukhansan, the three of them safely descended the mountain.Ko: 설날, 가족과 함께 할 수 있다는 안도감에 진우는 마음속으로 미소를 지었다.En: With a sense of relief at being able to spend Seollal with his family, Jinwoo smiled to himself.Ko: 이제 그는 새해를 맞이하는 각오가 새로워졌다.En: Now, he was ready to welcome the New Year with a renewed resolve.Ko: 공동체의 소중함을 깨달으며 인간관계를 더욱 소중히 하리라 다짐했다.En: He pledged to cherish his relationships more and recognize the importance of community.Ko: 설날 그가 가족과 함께 있을 때, 바깥 세상의 추위는 더 이상 두렵지 않았다.En: When he was with his family during Seollal, the cold of the world outside no longer frightened him. Vocabulary Words:adorned: 장식된serene: 고요한tranquility: 안락unease: 불안hasty: 재촉hazy: 몽롱한enveloped: 휘감았다faintly: 흐릿하게resolve: 결심apologized: 사과했다burdens: 짐feverish: 열이 오르는 듯한sensation: 느낌anxiety: 불안감decending: 하산했다renewed: 새로워진cherish: 소중히 여기다welcome: 맞이했다sincere: 진정한valuable: 소중한condition: 상태reflection: 되새김gained: 얻은hasten: 재촉하다encompassed: 둘러싸였던pledge: 다짐threshold: 경계descended: 내려온renewed resolve: 새로워진 결심human voices: 사람들의 소리

Fluent Fiction - Korean
Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 4, 2026 15:49 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Fusion of Tradition: Seollal's Cultural Renaissance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-04-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 민지는 겨울 시골 풍경을 바라보며 깊은 숨을 내쉬었다.En: Minji took a deep breath as she gazed at the winter countryside landscape.Ko: 눈이 땅을 포근하게 덮고, 나무 가지에는 성에가 반짝였다.En: The snow gently covered the ground, and frost gleamed on the tree branches.Ko: 시골 마을은 조용했지만 설날 준비로 바쁘게 움직이고 있었다.En: The rural village was quiet but bustling with activity in preparation for Seollal.Ko: 민지는 도시에서 오래 지냈지만, 이제 고향으로 돌아왔다.En: Minji had lived in the city for a long time but had now returned to her hometown.Ko: 그녀는 전통을 배우고 잊혀진 느낌을 채우고 싶었다.En: She wanted to learn about traditions and fill the void of forgotten feelings.Ko: 하지만 그녀는 걱정했다.En: However, she was worried.Ko: 자신이 이곳에 잘 어울릴 수 있을지, 사람들이 그녀를 어떻게 받아들일지 알 수 없었다.En: She wasn't sure if she would fit in well here or how people would accept her.Ko: 설날 준비로 마을은 활기찼다.En: In preparation for Seollal, the village was lively.Ko: 조상님들께 올릴 음식을 만들고 해서 작은 일이라도 거들고 싶었다.En: She wanted to lend a hand, even in small ways, by helping to make the food offerings for the ancestors.Ko: 마을 중앙에는 빨간 등불이 달려있었고, 해가 지면 등불이 빛나 마을을 아름답게 비췄다.En: Red lanterns were hung in the center of the village, and when the sun set, they illuminated the village beautifully.Ko: 준호는 가족의 전통 농장을 관리해 왔다.En: Junho had been managing his family's traditional farm.Ko: 그는 마을에서 남아 전통을 지킨 친구였다.En: He was a friend who stayed in the village to preserve traditions.Ko: 친구와의 재회는 반가웠지만, 준호는 걱정했다.En: While he was glad to reunite with his friend, Junho was worried.Ko: 민지의 현대적인 아이디어가 전통을 해칠까 봐 고민이었다.En: He was concerned that Minji's modern ideas might harm the traditions.Ko: 어느 날, 민지는 준호에게 말했다. "이번 설날, 젊은 사람들도 함께 즐길 수 있는 프로그램이 있었으면 좋겠어.En: One day, Minji said to Junho, "This Seollal, it would be great if there were programs that young people could enjoy too.Ko: 예를 들어, 전통 놀이와 함께 현대 춤도 더하면 어떨까?" 준호는 잠시 생각에 잠겼다.En: For example, how about combining traditional games with modern dances?" Junho pondered for a moment.Ko: 민지가 제안한 아이디어는 신선하지만 너무 새로운 것 같았다.En: The idea proposed by Minji was fresh but seemed too new.Ko: 하지만 민지는 열심히 설명했다. "이렇게 하면 젊은 사람들도 전통을 더 좋아하게 될 거야."En: However, Minji explained enthusiastically, "This way, young people will grow more fond of traditions."Ko: 준호는 고민 끝에 민지의 제안을 받아들이기로 했다.En: After much consideration, Junho decided to accept Minji's proposal.Ko: 하지만 그러던 중, 준비하던 날에 큰 눈보라가 몰아쳤다.En: But during the preparations, a heavy snowstorm hit.Ko: 마을의 설날 준비가 다 엉망이 되는 듯했다.En: It seemed as if all the village's Seollal preparations were falling apart.Ko: 민지와 준호는 함께 노력했다.En: Minji and Junho worked together.Ko: 전통적인 음식을 준비하는 동안, 지붕에 쌓인 눈을 치우고 전통 등을 복구했다.En: While preparing traditional food, they cleared the snow off the roofs and restored the traditional lanterns.Ko: 민지는 빠르게 상황을 파악하고, 젊은 사람들과 함께 힘을 합쳐 창고를 개조해 임시 행사장을 만들었다.En: Minji quickly assessed the situation and, with the help of the young people, converted a warehouse into a temporary event venue.Ko: 준호는 이런 모습에 감동했다.En: Junho was moved by this sight.Ko: 추운 날씨에도 민지의 노력과 열정이 따뜻하게 느껴졌다.En: Despite the cold weather, Minji's effort and passion felt warm.Ko: 결국, 설날 축제는 성공적이었다.En: In the end, the Seollal festival was a success.Ko: 전통과 현대가 조화롭게 어우러져 모두가 즐길 수 있는 행사가 되었다.En: Tradition and modernity harmoniously blended, creating an event everyone could enjoy.Ko: 민지는 이 경험을 통해 고향의 전통과 뿌리에 대한 깊은 감사를 느꼈다.En: Through this experience, Minji felt a profound gratitude for her hometown's traditions and roots.Ko: 준호도 변화의 필요성을 깨달았다.En: Junho also realized the need for change.Ko: 이렇게 둘은 서로를 이해하고, 시골의 겨울에 새로운 의미를 더했다.En: In this way, they came to understand each other and added new meaning to the countryside winter.Ko: 설날의 따뜻함은 눈 속에서도 사람들의 마음을 녹여주었다.En: The warmth of Seollal melted people's hearts even in the snow.Ko: 마을을 가득 채운 웃음과 노래 소리가 한 해의 시작을 밝게 비췄다.En: The laughter and songs that filled the village brightly illuminated the start of a new year. Vocabulary Words:gazed: 바라보며countryside: 시골gleamed: 반짝였다rural: 시골fill the void: 느낌을 채우고fit in: 잘 어울릴lend a hand: 거들고offerings: 올릴 음식illuminated: 비췄다manage: 관리해preserve: 지키다harm: 해칠pondered: 생각에enthusiastically: 열심히proposal: 제안consideration: 고민snowstorm: 눈보라assessed: 파악하고converted: 개조해temporary: 임시venue: 행사장passion: 열정harmoniously: 조화롭게profound: 깊은gratitude: 감사realized: 깨달았다understand: 이해하고added: 더했다warmth: 따뜻함laughter: 웃음

Fluent Fiction - Korean
Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Feb 3, 2026 15:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Seoul Snow Delay: Hyunsoo's Unexpected Journey to Success Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-02-03-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 아침에, 지하철역은 사람들로 붐볐습니다.En: In the morning in Seoul, the subway station was crowded with people.Ko: 사람들은 두툼한 코트를 입고, 추운 겨울 공기에 입김을 내쉬고 있었습니다.En: People were wearing thick coats and exhaling breath into the cold winter air.Ko: 바깥에는 눈이 부드럽게 내려, 서울의 거리를 하얗게 덮었습니다.En: Outside, snow was gently falling, covering the streets of Seoul in white.Ko: 현수는 서둘러 역 안으로 들어갔습니다.En: Hyunsoo hurried into the station.Ko: 오늘은 매우 중요한 날입니다.En: Today is a very important day.Ko: 바로 대기업 면접이 있는 날입니다.En: It's the day of an interview with a major corporation.Ko: 졸업 후, 그는 가족을 위해 좋은 직장을 desperately 찾아야 했습니다.En: After graduation, he's been desperately looking for a good job to support his family.Ko: 그러나 오늘 아침, 지하철은 눈 때문에 예정보다 늦었습니다.En: However, this morning, the subway was delayed due to the snow.Ko: 현수는 초조했습니다.En: Hyunsoo was anxious.Ko: 시간이 계속 흘렀습니다.En: Time kept passing.Ko: 택시는 이미 만원이고, 기다리던 지하철은 오지 않았습니다.En: The taxis were already full, and the subway he was waiting for didn't come.Ko: 그는 고민에 빠졌습니다.En: He was lost in thought.Ko: "지하철을 기다려야 할까?En: "Should I wait for the subway?Ko: 아니면 버스 정류장으로 뛰어갈까?En: Or should I run to the bus stop?"Ko: " 하지만 시간이 촉박했습니다.En: But time was running out.Ko: 마침, 고개를 든 현수는 친구 민지의 번호를 떠올렸습니다.En: Just then, Hyunsoo lifted his head and remembered his friend Minji's number.Ko: 오랫동안 연락이 끊겼지만, 민지는 차를 가지고 있었습니다.En: Although they hadn't been in touch for a long time, Minji had a car.Ko: 쑥스러웠지만, 휴대전화를 꺼내 민지에게 전화를 걸었습니다.En: Feeling awkward, he took out his phone and called Minji.Ko: 민지는 뜻밖에도 반갑게 전화를 받았습니다.En: Unexpectedly, she answered the call cheerfully.Ko: "현수야, 오랜만이야!En: "Hyunsoo, long time no see!Ko: 무슨 일 있어?En: What's up?"Ko: " 현수는 급하다고 설명했고, 민지는 도와주겠다고 했습니다.En: Hyunsoo explained that he was in a hurry, and Minji agreed to help.Ko: "잠깐만 기다려, 금방 갈게.En: "Just wait a bit, I'll be there soon."Ko: "눈이 더욱 쌓이고 있을 때, 민지의 차가 역 앞에 도착했습니다.En: While the snow kept piling up, Minji's car arrived in front of the station.Ko: 현수는 감사의 눈빛으로 민지를 바라보았습니다.En: Hyunsoo looked at Minji with eyes full of gratitude.Ko: 민지의 도움 덕분에, 현수는 회사를 향해 출발했습니다.En: Thanks to Minji's help, Hyunsoo set off toward the company.Ko: 민지는 운전 중에도 계속 현수를 응원해 주었습니다.En: Even while driving, Minji kept cheering him on.Ko: "너라면 잘 할 수 있을 거야!En: "You can do this!"Ko: "마침내 회사 건물에 도착했을 때, 시계는 정확히 면접 시간이었습니다.En: When he finally arrived at the company building, the clock showed the exact interview time.Ko: 현수는 간신히 숨을 고르고, 면접 준비를 마쳤습니다.En: Hyunsoo took a deep breath and finished preparing for the interview.Ko: 그의 가슴은 여전히 두근거렸지만, 민지와의 대화 덕분에 마음이 한결 가벼워졌습니다.En: His heart was still pounding, but thanks to the conversation with Minji, his mind felt much lighter.Ko: 면접실에 들어가면서, 그는 결코 혼자가 아니라는 것을 깨달았습니다.En: As he entered the interview room, he realized he was not alone.Ko: 가족, 친구들이 있었기에 그는 이곳에 올 수 있었습니다.En: Because of his family and friends, he was able to make it there.Ko: 현수는 자신감 있게 미소를 지었습니다.En: Hyunsoo smiled confidently.Ko: 현수는 그날의 경험을 통해 혼자만의 노력으로는 한계가 있고, 때론 도움을 받아야 한다는 것을 배웠습니다.En: Through that day's experience, Hyunsoo learned that there are limits to what he can achieve through his efforts alone, and sometimes he needs to accept help.Ko: 그 날 이후, 그는 더 큰 자신감으로 미래를 맞이했습니다.En: After that day, he faced the future with greater confidence.Ko: 설날의 의미처럼, 새로움을 향한 믿음과 희망을 갖게 되었습니다.En: Like the meaning of the Seollal (Lunar New Year), he came to have faith and hope towards new beginnings. Vocabulary Words:crowded: 붐볐다exhaling: 내쉬고gently: 부드럽게snowfall: 눈hurried: 서둘러interview: 면접corporation: 대기업desperately: 절실히delayed: 늦었다anxious: 초조했다thought: 고민intertwined: 얽힌awkward: 쑥스러웠다cheerfully: 반갑게gratitude: 감사의pounding: 두근거렸다preparing: 준비했다confidence: 자신감conversation: 대화realized: 깨달았다alone: 혼자limits: 한계accept: 받아들이다faith: 믿음hope: 희망new beginnings: 새로움future: 미래support: 지원하다efforts: 노력urgent: 급하다

Fluent Fiction - Korean
Rediscovering Tradition: A Heartfelt Journey at Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 14:47 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rediscovering Tradition: A Heartfelt Journey at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 첫눈을 맞아 고즈넉한 분위기를 자아냈다.En: Gyeongbokgung was imbued with a tranquil atmosphere as it welcomed the first snow.Ko: 눈 오는 겨울의 경복궁은 그 자체로 매력적이었다.En: The sight of Gyeongbokgung in the snowy winter was captivating in itself.Ko: 진수는 신발에서 나는 삐걱거림을 느끼며 걸었다.En: Jinsu walked, feeling the squeaking sound from his shoes.Ko: 눈이 가득한 길가에는 한복과 전통 잡화가 가득 늘어서 있었다.En: Along the snow-covered path, there were rows of hanbok and traditional accessories.Ko: 진수는 왠지 모르게 복잡한 마음을 느꼈다.En: Somehow, Jinsu felt a complicated mix of emotions.Ko: 민지와 대호가 함께 걸음을 맞췄다.En: Minji and Daeho matched their pace with his.Ko: 진수는 친구들의 존재가 그나마 위로가 되었다.En: The presence of his friends was a comfort to Jinsu.Ko: 설날을 앞두고, 복잡한 몸과 마음을 가라앉히려 그들은 모두 경복궁을 찾아왔다.En: With the Lunar New Year approaching, they all visited Gyeongbokgung to calm their troubled bodies and minds.Ko: "진수야, 그 선물 사러 왔다면서?" 민지가 물었다.En: "Jinsu, didn't you come to buy a gift?" Minji asked.Ko: "응, 엄마 아빠에게 좋은 선물 한 번 해보려구," 진수가 대답했다.En: "Yeah, I want to give something nice to my mom and dad," Jinsu replied.Ko: "근데 어디서부터 시작해야 할지 모르겠어."En: "But I don't know where to start."Ko: 진수는 현대적인 삶에 익숙해져서 전통을 잊었다고 느꼈다.En: Jinsu felt like he had forgotten traditions because he was accustomed to modern life.Ko: 하지만 이번 설은 특별하고 싶었다.En: However, he wanted this Lunar New Year to be special.Ko: 민지가 눈에 띄는 노란색 한복을 가리켰다.En: Minji pointed to a striking yellow hanbok.Ko: "이거 어때? 엄마한테 잘 어울릴 것 같아!" 민지가 미소 지었다.En: "How about this? It would look great on your mom!" Minji smiled.Ko: 진수는 한복을 보며 고개를 끄덕였다.En: Jinsu nodded as he looked at the hanbok.Ko: "어떤 디테일이 좋은지 잘 모르겠어. 선물 고르기가 이렇게 어려울 줄이야."En: "I don't really know which details are good. I didn't think choosing a gift would be this hard."Ko: 곧이어 그들은 작은 가게에 들렀다.En: Soon they stopped by a small shop.Ko: 안쪽에는 도자기와 장신구들이 가득했다.En: Inside, it was filled with pottery and jewelry.Ko: 진수는 작은 나뭇조각이 눈에 들어왔다.En: A small wooden carving caught Jinsu's eye.Ko: 정교하게 새겨진 용 문양은 그의 어린 시절을 떠올리게 만들었다.En: The intricately carved dragon design reminded him of his childhood.Ko: 아버지가 데려가던 전통 축제에서 봤던 조각과 닮아 있었다.En: It resembled the carvings he saw at the traditional festivals his father used to take him to.Ko: 그 순간 진수는 전통과의 연결을 깊게 느꼈다.En: In that moment, Jinsu felt a deep connection to tradition.Ko: "이 조각... 아빠한테 완벽할 것 같아." 진수는 말하면서 자연스레 미소 지었다.En: "This carving... it would be perfect for dad." Jinsu naturally smiled as he spoke.Ko: 마침내, 그들은 여러 전통 선물을 담아 길을 나섰다.En: Finally, they left with several traditional gifts.Ko: 진수는 마음이 가벼워지고, 가족과의 연결이 더 강해졌음을 깨달았다.En: Jinsu felt lighter, realizing his connection with his family had grown stronger.Ko: 경복궁을 떠나며 진수는 만족스러웠다.En: Leaving Gyeongbokgung, Jinsu felt satisfied.Ko: 이제 그는 가족과 전통에 더 확신을 가질 수 있었다.En: Now he could have more confidence in his family and tradition.Ko: 겨울의 차가운 바람은 부드럽게 불어왔고, 진수의 마음은 따뜻했다.En: The cold winter wind blew gently, and Jinsu's heart was warm.Ko: 이곳에서 찾은 전통의 의미와 가족의 사랑이 그 무엇보다 크다는 것을 실감했다.En: He realized that the meaning of tradition and family love he found in this place was greater than anything else.Ko: 진수는 경복궁에서의 특별한 하루를 가슴 깊이 간직하며 집으로 향했다.En: Holding the special day at Gyeongbokgung close to his heart, he headed home.Ko: 설날, 그는 가족과 함께 새로운 시작을 알렸다.En: On Lunar New Year, he announced a new beginning with his family. Vocabulary Words:imbued: 자아냈다tranquil: 고즈넉한captivating: 매력적이었다squeaking: 삐걱거림complicated: 복잡한accessories: 잡화presence: 존재comfort: 위로approaching: 앞두고accustomed: 익숙해져서striking: 눈에 띄는intricately: 정교하게carving: 조각resemble: 닮아 있었다connection: 연결conflict: 괴로움meaning: 의미confidence: 확신realized: 실감했다announce: 알렸다welcomed: 맞아path: 길가nodded: 끄덕였다childhood: 어린 시절traditional: 전통festival: 축제satisfied: 만족스러웠다confidence: 확신holding: 간직하며gently: 부드럽게

Fluent Fiction - Korean
Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 31, 2026 16:50 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Unraveling Secrets: Minji's Journey to Her Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-31-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 부쩍 차가워진 겨울 아침, 북촌한옥마을은 설날을 맞아 활기가 넘쳤습니다.En: On a noticeably colder winter morning, Bukchon Hanok Village was bustling with activity in celebration of Seollal, the Lunar New Year.Ko: 해가 뜨기 전, 이곳저곳의 가옥에는 아침 햇살이 살며시 내려앉았습니다.En: Before the sun rose, dawn light gently settled on houses here and there.Ko: 한옥 지붕 위로 열두 띠 동물 모양의 연이 날아올랐고, 골목길에선 아이들이 한복을 입고 뛰어다녔습니다.En: Kites shaped like the twelve zodiac animals soared above the hanok roofs, and children in hanbok were running around in the alleys.Ko: 민지는 두 손을 꼭 쥐며 숨을 깊게 들이마셨습니다.En: Minji clasped her hands tightly and took a deep breath.Ko: 그녀는 할머니가 남긴 편지를 떠올렸습니다.En: She recalled a letter left by her grandmother.Ko: '비밀은 오래된 집에 숨겨져 있다.'En: "The secret is hidden in an old house."Ko: 조심스럽게 그 문장을 마음속에 새긴 민지는 가족의 경고를 무릅쓰고, 결심을 굳혔습니다.En: Carefully engraving this sentence in her heart, Minji, despite her family's warnings, made a firm decision.Ko: 민지의 곁에는 어린 시절부터 알고 지낸 절친 지수가 서 있었습니다.En: Next to Minji was her childhood best friend, Jisu.Ko: 지수는 상냥한 미소로 민지를 격려했습니다.En: With a gentle smile, Jisu encouraged Minji.Ko: '우리가 할 수 있을 거야. 같이 찾아보자.'En: "We can do it. Let's find it together."Ko: 그들의 목표는 분명했습니다. 비밀의 진실을 찾아내고, 할머니의 메시지를 풀어내는 것.En: Their goal was clear: to uncover the truth of the secret and decipher her grandmother's message.Ko: 두 사람은 긴 골목길을 지나 한옥문 앞에 섰습니다.En: The two of them walked down a long alley and stood in front of a hanok door.Ko: 지수는 손전등을 들고 두리번거렸습니다.En: Jisu held a flashlight, looking around.Ko: 민지는 문을 조심스럽게 열었습니다.En: Minji carefully opened the door.Ko: 오래된 나무 바닥은 삐걱거렸고, 공간은 먼지와 옛날의 향기로 가득했습니다.En: The old wooden floor creaked, and the space was filled with dust and the scent of the past.Ko: 그들의 긴 여정이 이제 시작되었습니다.En: Their long journey was now beginning.Ko: 그들의 탐험 속에 나타난 인물은 현우였습니다.En: A person who appeared during their exploration was Hyunwoo.Ko: 그는 비밀에 대해 아는 듯한 미소를 지어 보였습니다.En: He smiled knowingly about the secret.Ko: '이 비밀은 오래 남아야 해요,' 현우는 거듭 강조했습니다.En: "This secret must be preserved for a long time," Hyunwoo repeatedly emphasized.Ko: 그의 의도가 불분명했습니다.En: His intentions were unclear.Ko: 그는 비밀을 지키려 하는 듯 보였습니다.En: He seemed to want to protect the secret.Ko: 고민하던 순간, 민지는 작고 고풍스러운 다락방을 발견했습니다.En: In a moment of hesitation, Minji discovered a small, antique attic.Ko: 숨을 죽이고, 조심스럽게 문을 열었습니다.En: Holding her breath, she cautiously opened the door.Ko: 그곳에는 오래된 일기가 놓여 있었습니다.En: There lay an old diary.Ko: 마침내 찾은 것입니다.En: They had finally found it.Ko: 현우는 이때 나타났습니다.En: Hyunwoo appeared at that moment.Ko: '당신이 찾고자 하는 것은 무엇인가요?' 그의 물음에 민지는 당당히 답했습니다. '우리 가족의 흔적을요.'En: "What is it that you seek?" he asked, to which Minji confidently replied, "The traces of my family."Ko: 현우는 비밀을 지키려는 이유를 설명했습니다.En: Hyunwoo explained his reason for keeping the secret.Ko: 예술가를 보호하려는 것이었습니다.En: It was to protect an artist.Ko: 민지는 가족 일기를 읽으며 숨겨진 진실을 알게 되었습니다.En: Reading the family diary, Minji learned the hidden truth.Ko: 그녀의 가족은 한때 유명한 예술가를 숨겨 주었습니다.En: Her family had once sheltered a famed artist.Ko: 그들이 위험을 무릅쓰고 이 예술가를 지켜냈다는 사실은 가족 역사에 남아 있었습니다.En: The fact that they risked themselves to protect this artist was part of her family's history.Ko: 비밀을 알게 된 후, 민지는 가족들에게 돌아갔습니다.En: After learning the secret, Minji returned to her family.Ko: 진실을 이야기하며, 가족의 유산을 받아들이자고 설득했습니다.En: She shared the truth and persuaded them to embrace their legacy.Ko: 그녀는 더 이상 두렵지 않았습니다.En: She was no longer afraid.Ko: 자존감과 용기를 얻은 민지는 이 이야기를 세상에 알리기로 결심했습니다.En: Having gained self-esteem and courage, Minji decided to tell this story to the world.Ko: 설날의 축제 속에서, 민지는 자신의 마음속에 따스한 빛을 안았습니다.En: Amidst the Seollal festivities, Minji held a warm light within her heart.Ko: 그녀는 세상을 향해 가족의 이야기를 풀어낼 준비가 되어 있었습니다.En: She was ready to unravel her family's story to the world.Ko: 그렇게 민지의 발걸음은 가볍고도 결연했습니다.En: Thus, Minji's steps were light yet resolute.Ko: 가족의 역사는 이제 새로운 길을 걸어가게 되었습니다.En: Her family's history was now set to walk a new path. Vocabulary Words:bustling: 활기가 넘친zodiac: 띠clasped: 꼭 쥐었다engraving: 새긴decipher: 풀어내다creaked: 삐걱거렸다antique: 고풍스러운attic: 다락방hesitation: 고민famed: 유명한persuaded: 설득했다embrace: 받아들이다unravel: 풀어내다resolute: 결연한legacy: 유산sheltered: 숨겨 주었다self-esteem: 자존감dawn: 아침 햇살noticeably: 부쩍warnings: 경고flashlight: 손전등exploration: 탐험knowingly: 아는 듯한emphasized: 강조했다unclear: 불분명traces: 흔적risked: 위험을 무릅쓰고encouraged: 격려했다journey: 여정new path: 새로운 길

Fluent Fiction - Korean
Fireworks of Friendship: A Seollal Adventure in Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 30, 2026 15:38 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Fireworks of Friendship: A Seollal Adventure in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-30-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 설날의 특별한 하루였다.En: It was a special day for the Seollal.Ko: 남산 서울타워는 화려한 장식과 등불로 반짝이고 있었다.En: Namsan Seoul Tower was sparkling with dazzling decorations and lanterns.Ko: 진우는 카메라를 들고 조용히 타워 아래 서 있었다.En: Jinwoo stood quietly under the tower with his camera in hand.Ko: 민지는 신나게 뛰어다니며 명단을 들여다봤다.En: Minji was excitedly running around, looking at the list.Ko: "우린 이걸 다 찾아야 해!En: "We have to find all of these!"Ko: " 그녀는 킥킥거리며 말했다.En: she said with a giggle.Ko: 진우는 내적인 사람이다.En: Jinwoo is an introvert.Ko: 그는 사진 찍는 것을 좋아한다.En: He loves taking photos.Ko: 반면에 민지는 활발하고 늘 새로운 모험을 꿈꾼다.En: On the other hand, Minji is lively and always dreams of new adventures.Ko: 그들의 공통 친구 승민은 항상 민지를 좋아했지만 그 감정을 말로 표현하는 것을 주저했다.En: Their mutual friend Seungmin has always liked Minji, but hesitated to express his feelings.Ko: 학교에서는 설날을 맞아 학생들끼리 짝을 지어 보물찾기를 준비했다.En: At school, in celebration of Seollal, the students paired up for a treasure hunt.Ko: 진우와 민지는 짝이 되었고, 승민은 다른 친구들과 함께 다녔다.En: Jinwoo and Minji became partners, while Seungmin joined other friends.Ko: 진우는 처음엔 조금 불편했다.En: Jinwoo felt a bit uneasy at first.Ko: 그는 사람 많은 곳을 좋아하지 않았다.En: He didn't like crowded places.Ko: 그러나 민지는 진우의 손을 잡고 활동에 집중했다.En: However, Minji took Jinwoo's hand and focused on the activity.Ko: "진우야, 이거 봐!En: "Look Jinwoo!Ko: 와, 이건 꼭 찾아야 해!En: Wow, we must find this!"Ko: " 그녀는 진우와 함께 미소를 나누며 각종 단서들을 풀어나갔다.En: she said, sharing a smile with him as they solved various clues together.Ko: 그의 카메라는 우뚝 솟은 남산 타워와 깜빡이는 불빛들을 포착했다.En: His camera captured the towering Namsan Tower and the flickering lights.Ko: 끝내 그들은 높은 곳에 올라가 서울을 내려다보았다.En: Eventually, they went up to a high place to look down on Seoul.Ko: 불꽃놀이가 시작되었다.En: The fireworks began.Ko: 진우는 카메라를 들고 그 순간을 기다렸다.En: Jinwoo held his camera, waiting for the moment.Ko: 이번에는 민지가 그의 옆에 서 있었다.En: This time, Minji stood beside him.Ko: 진우는 셔터를 눌러 민지와 그 아름다운 순간을 하나의 사진으로 담았다.En: Jinwoo pressed the shutter, capturing Minji and that beautiful moment into a single photo.Ko: "정말 멋진 사진이야, 진우야!En: "That's a really amazing photo, Jinwoo!"Ko: " 민지는 신이 나서 외쳤다.En: Minji exclaimed excitedly.Ko: 진우는 그녀를 바라보며도 살짝 미소 지었다.En: Jinwoo looked at her and smiled softly.Ko: 둘의 마음 속에 생기는 새로운 감정도 느낄 수 있었다.En: They could feel new emotions growing in their hearts.Ko: 한편, 승민은 그들을 멀리서 지켜보았다.En: Meanwhile, Seungmin watched them from a distance.Ko: 그는 속마음으로 민지를 좋아했지만, 진우와 민지가 행복해 보이는 것을 보며 스스로의 마음을 정리했다.En: He liked Minji in his heart, but seeing Jinwoo and Minji looking happy, he decided to sort out his own feelings.Ko: 새해의 첫불꽃이 사라질 때쯤 진우는 민지에게 조심스럽게 말했다.En: As the first fireworks of the new year faded, Jinwoo cautiously spoke to Minji.Ko: "다음에는 같이 사진 찍으러 가자.En: "Next time, let's go take photos together."Ko: " 민지는 고개를 끄덕이며 환한 미소를 지었다.En: Minji nodded with a bright smile.Ko: 그날 이후 진우는 더욱 활발하게 변했다.En: After that day, Jinwoo became more outgoing.Ko: 새로운 경험을 꺼리지 않았다.En: He wasn't afraid of new experiences.Ko: 민지는 그런 진우를 보며 내성적인 사람들의 고심을 이해하려고 노력했다.En: Minji, seeing him like that, tried to understand the struggles of introverted people.Ko: 그들은 함께 설날 축제의 분위기를 만끽하며 새로운 우정을 시작했다.En: They embraced the Seollal festival atmosphere together, starting a new friendship.Ko: 그리고 승민은 그들의 행복을 바라보며 그들을 응원하기로 했다.En: And Seungmin decided to support their happiness from afar.Ko: 남산의 차가운 바람도 따뜻한 마음들 속에서 훈훈했다.En: Even the cold wind of Namsan felt warm in their kind hearts.Ko: 그렇게 그들의 특별한 설날은 눈부신 불꽃과 함께 막을 내렸다.En: And so their special Seollal came to a close with dazzling fireworks. Vocabulary Words:special: 특별한sparkling: 반짝이고dazzling: 화려한introvert: 내적인adventures: 모험hesitated: 주저했다treasure hunt: 보물찾기uneasy: 불편했다flickering: 깜빡이는fireworks: 불꽃놀이emotions: 감정cautiously: 조심스럽게outgoing: 활발하게embraced: 만끽하며shutter: 셔터express: 표현하는focus: 집중captured: 포착했다towering: 우뚝 솟은munificence: 훈훈giggle: 킥킥거리며mutual: 공통sorted: 정리했다support: 응원하기로faded: 사라질kind hearts: 따뜻한 마음들crowded: 사람 많은celebration: 맞아conceal: 숨겼던new experiences: 새로운 경험

friendship adventure korean fireworks ko seoul vocabulary words minji en even seungmin namsan en eventually
Fluent Fiction - Korean
Unveiling Jeju's Hidden Stone: Tradition Meets Innovation

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 29, 2026 13:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Unveiling Jeju's Hidden Stone: Tradition Meets Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-29-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 제주의 겨울은 차갑고 아름다웠다.En: Winter in Jeju was cold and beautiful.Ko: 하얗게 덮인 눈이 제주의 돌하르방들 위에 얹혀 있었다.En: Snow covered the Jeju stone statues in white.Ko: 이곳은 제주 스톤 파크였다.En: This was Jeju Stone Park.Ko: 돌 조각들이 사람들에게 신비로운 느낌을 주었다.En: The stone sculptures gave people a mysterious feeling.Ko: 설날이 가까워지는 어느 날 아침, 주운은 공원을 돌아다녔다.En: One morning, as the Lunar New Year approached, Jun wandered around the park.Ko: 그때 그는 낯선 돌 조각을 발견했다.En: That was when he discovered an unfamiliar stone sculpture.Ko: 밤사이 생긴 새로운 조각이었다.En: It was a new sculpture that had appeared overnight.Ko: 그 조각은 전통적인 형태와 현대적인 스타일이 섞여 있었다.En: The sculpture blended traditional shapes with modern styles.Ko: 주운은 놀랐다.En: Jun was amazed.Ko: 이 조각은 누구의 작품일까?En: Whose work could this sculpture be?Ko: 그 곁에 조각을 바라보는 두 사람이 있었다. 미술을 공부하는 민지와 여행 중인 하나였다.En: There were two people looking at the sculpture nearby: Minji, who was studying art, and Hana, who was traveling.Ko: 민지는 영감을 얻기 위해 제주에 왔다.En: Minji had come to Jeju for inspiration.Ko: 하나는 꿈에 이끌려 제주로 여행을 왔다.En: Hana had been drawn to Jeju by a dream.Ko: 주운, 민지, 그리고 하나는 함께 조사를 시작하기로 했다.En: Jun, Minji, and Hana decided to investigate together.Ko: 주운은 제주 신화와 전설을 이야기해주었다.En: Jun told them about Jeju's myths and legends.Ko: 그는 전통을 소중히 여겼지만, 현대 예술에 대한 비밀스런 관심도 있었다.En: He valued tradition but also had a secret interest in modern art.Ko: 신화를 믿기 어려웠지만, 그는 이 신비로운 조각의 진실을 찾고 싶었다.En: Though it was hard to believe in myths, he wanted to uncover the truth about this mysterious sculpture.Ko: 셋은 공원 구석구석을 살펴보았다.En: The three of them explored every corner of the park.Ko: 마침내, 이 조각이 아주 오래된 신화와 현대 예술이 결합된 것임을 알게 되었다.En: Finally, they realized that the sculpture was a fusion of ancient myths and modern art.Ko: 옛날 신화에 나오는 돌하르방처럼 보였지만, 그 위에 현대적인 무늬가 새겨져 있었다.En: It looked like the stone guardians from old myths, but modern patterns were engraved on it.Ko: 이 발견은 사람들의 시선을 바꿔놓았다.En: This discovery changed people's perceptions.Ko: 시간이 흐르며 주운은 새롭게 발견한 것을 받아들이기 시작했다.En: As time went by, Jun began to accept what he had discovered.Ko: 전통과 현대가 만나는 것이 나쁜 것이 아님을 깨달았다.En: He realized that the meeting of tradition and modernity was not a bad thing.Ko: 마을 사람들도 점점 이 돌조각을 새로운 문화 자산으로 인정하기 시작했다.En: The villagers also gradually began to recognize the stone sculpture as a new cultural asset.Ko: 이렇게 주운은 전통과 혁신의 다리를 놓아가며 문화에 더 열려있는 사람이 되었다.En: In this way, Jun became a person more open to culture, bridging tradition and innovation.Ko: 제주 스톤 파크는 전통과 혁신이 만나는 장이 되었고, 새로운 이야기가 태어날 곳이 되었다.En: Jeju Stone Park became a place where tradition and innovation met, and where new stories would begin.Ko: 주운, 민지, 하나는 그것을 바라보며 미소 지었다.En: Jun, Minji, and Hana watched this with smiles.Ko: 이렇게 설날은 새로운 시작으로 기억될 것이다.En: In this way, the Lunar New Year would be remembered as a new beginning. Vocabulary Words:covered: 덮인statue: 돌하르방sculpture: 조각mysterious: 신비로운approached: 가까워지는wandered: 돌아다녔다unfamiliar: 낯선appeared: 생긴amazed: 놀랐다investigate: 조사하기로myth: 신화legend: 전설secret: 비밀스런uncover: 찾고explored: 살펴보았다fusion: 결합engraved: 새겨져perception: 시선realized: 깨달았다modernity: 현대villager: 마을 사람들cultural asset: 문화 자산innovation: 혁신bridging: 다리를 놓아가며new beginning: 새로운 시작cold: 차갑고beautiful: 아름다웠다discovery: 발견open to: 열려있는dream: 꿈

Fluent Fiction - Korean
Lost and Found: A Young Biologist's Amazon Adventure

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 26, 2026 14:34 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: A Young Biologist's Amazon Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-26-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 여름의 뜨거운 태양 아래, 페루 아마존의 우림은 녹색의 바다처럼 펼쳐져 있었습니다.En: Under the sweltering summer sun, the Peru Amazon rainforest unfolded like a sea of green.Ko: 나무 위로 필터링된 햇살이 땅에 떨어져 독특한 패턴을 만들고 있었습니다.En: Sunlight filtered through the trees, casting unique patterns on the ground.Ko: 어디선가 물이 흐르는 소리가 들렸고, 끊임없는 새소리와 곤충들의 울음소리가 공기를 채우고 있었습니다.En: Somewhere, the sound of flowing water could be heard, and the constant chirping of birds and insects filled the air.Ko: 지호는 다른 친구들, 민지와 수진과 함께 학교 생물학 여행에 참여하고 있었습니다.En: Jiho was participating in a school biology trip with his friends Minji and Sujin.Ko: 그는 항상 생물학에 관심이 많았고, 새로운 종을 발견하여 그 분야에서 두각을 나타내고 싶었습니다.En: He had always been interested in biology and wished to stand out in the field by discovering a new species.Ko: 그러나 그의 마음속 깊은 곳에는 그룹에서 멀리 떨어지는 것에 대한 두려움이 남아 있었습니다.En: However, deep in his heart, there was a lingering fear of straying far from the group.Ko: 그룹은 우림 속을 걸으며 다양한 식물과 동물들을 관찰하고 있었지만, 지호의 눈에는 독특한 식물이 띄었습니다.En: The group was walking through the rainforest, observing various plants and animals, but Jiho's eyes caught sight of a peculiar plant.Ko: 그 식물은 다른 것들과는 달리 독특한 모양과 색깔을 가지고 있었습니다.En: Unlike the others, it had a distinct shape and color.Ko: 호기심과 함께 무언가를 이룰 수 있을 것이라는 욕심이 생겨 지호는 마음을 잡고, 그룹의 경로에서 조금 벗어나기로 결심했습니다.En: With curiosity and the ambition to achieve something significant, Jiho decided to muster up the courage and stray slightly from the group's path.Ko: 식물에 가까워지면서 지호는 자신이 조금 더 깊이 들어왔다는 것을 깨달았습니다.En: As he approached the plant, Jiho realized he had ventured a bit deeper.Ko: 숲은 더 촘촘해지고 습기 찬 공기는 그를 지치게 했습니다.En: The forest grew denser, and the humid air wore him out.Ko: 그는 짧은 순간의 두려움을 느꼈지만 새로운 발견의 기쁨이 그를 붙잡고 있었습니다.En: He felt a fleeting moment of fear, but the joy of a new discovery held him in its grasp.Ko: 식물을 관찰하면서, 그는 주변에서 보지 못한 독특한 곤충들도 발견했습니다.En: While observing the plant, he also discovered unique insects he hadn't seen before.Ko: 오래지 않아, 지호는 자신이 길을 잃었다는 걸 깨달았습니다.En: Before long, Jiho realized that he was lost.Ko: 그러나 그는 포기하지 않고 침착했습니다.En: However, he remained calm and did not give up.Ko: 그의 가방에는 늘 가지고 다니는 나침반이 있었고, 그것을 사용하면 다시 길을 찾을 수 있을 것이라고 믿었습니다.En: He always carried a compass in his bag and believed he could find his way back using it.Ko: 마침내 그는 나침반과 멀리서 들리는 그룹의 목소리를 따라 길을 찾았습니다.En: Finally, following the compass and the distant voices of the group, he found his way.Ko: 지호는 돌아오자마자 민지와 수진에게 그의 발견을 공유했습니다.En: As soon as he returned, Jiho shared his discovery with Minji and Sujin.Ko: 두 친구는 곧바로 지호가 찍은 사진을 함께 확인하고 이를 문서화하는 데 도움을 주었습니다.En: The two friends immediately helped him review the photos he had taken and document them.Ko: 그날, 지호는 자신에 대해 많은 것을 배웠습니다.En: That day, Jiho learned a lot about himself.Ko: 그는 새로운 종을 발견하는 것에 대한 열망을 키우는 한편, 준비와 팀워크의 중요성을 다시 한 번 느꼈습니다.En: While nurturing his passion for discovering a new species, he also acknowledged the importance of preparation and teamwork once more.Ko: 그리고 무엇보다도 그는 자신의 두려움을 극복했고 조급함 대신 신중함을 배웠습니다.En: Most importantly, he overcame his fears, learning caution over haste.Ko: 지호는 자신의 경험을 마음속 깊이 새기며, 이제 다가올 새로운 도전을 기대하게 되었습니다.En: Jiho engraved his experience deep in his heart, eagerly looking forward to new challenges ahead. Vocabulary Words:sweltering: 뜨거운unfolded: 펼쳐져 있었습니다filtered: 필터링된patterns: 패턴lingering: 남아 있는straying: 벗어나기peculiar: 독특한distinct: 구별되는muster: 마음을 잡고venture: 들어오다fleeting: 짧은 순간의grasp: 붙잡고 있었습니다acknowledged: 느꼈습니다chirping: 울음소리insects: 곤충dense: 촘촘해지고humid: 습기 찬fear: 두려움discovery: 발견compass: 나침반nurturing: 키우는passion: 열망preparation: 준비teamwork: 팀워크caution: 신중함haste: 조급함engraved: 새기며eagerly: 기대하게challenges: 도전distinctive: 독특한

Fluent Fiction - Korean
A New Year's Haven: A Snow-Laden Journey to Safety

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 24, 2026 15:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: A New Year's Haven: A Snow-Laden Journey to Safety Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 설경은 하얀 커튼으로 덮여 있었다.En: The landscape was covered in a white curtain.Ko: 폐허가 된 도시들은 눈과 얼음 속에서 잠들어 있었다.En: The ruined cities lay asleep under the snow and ice.Ko: 진우는 두꺼운 코트를 더 꽉 잡아 매며 앞을 바라보았다.En: Jinwoo tightened his thick coat and looked ahead.Ko: 그의 옆에는 여동생 민지가 발걸음을 맞추고 있었다.En: Beside him, his younger sister Minji matched his steps.Ko: 그녀는 가느다란 목소리로 말했다.En: She spoke in a thin voice.Ko: "오빠, 여기가 무서워. 얼른 안전한 곳을 찾아야 해."En: "Oppa, this place is scary. We need to find a safe place quickly."Ko: 민지의 말에 진우는 고개를 끄덕였다.En: Minji's words made Jinwoo nod.Ko: 날씨가 급격히 변하고 있었다.En: The weather was changing rapidly.Ko: 새해 첫날, 설날도 다가오고 있었다.En: The first day of the New Year, Seollal, was approaching.Ko: 고향에서 가족과 함께 지냈던 지난 새해가 떠올랐다.En: Memories of spending New Year with family at home came to mind.Ko: 하지만 이제 그들은 없었다.En: But they were no longer there.Ko: 그의 가족은 이제 민지뿐이었다.En: His family was now only Minji.Ko: "이 길로 가면 되겠지?" 진우는 자신감 넘치는 척했지만, 사실 그는 깊은 두려움에 사로잡혀 있었다.En: "Do you think we can take this path?" Jinwoo pretended to be confident, but in fact, he was consumed by deep fear, especially the fear of losing Minji.Ko: 갑자기 그들의 앞에 바람이 세차게 불기 시작했다.En: Suddenly, a fierce wind began to blow in front of them.Ko: 날씨가 더 나빠지고 있었다.En: The weather was worsening.Ko: 진우는 마음속으로 결단을 내렸다.En: Jinwoo made a decision in his heart.Ko: "조금 더 위험하지만, 더 빠르게 갈 수 있는 길이 있어. 거기로 가자."En: "There's a path that's a bit more dangerous, but it's faster. Let's go that way."Ko: 그들은 발걸음을 재촉하며 새로운 길로 접어들었다.En: They hurried their steps and took the new path.Ko: 길은 더 험난했다.En: The road was more treacherous.Ko: 발목까지 빠지는 눈 속에서 그들은 서로를 붙잡고 나아갔다.En: In the snow that reached up to their ankles, they held on to each other as they moved forward.Ko: 바람은 점점 더 거세졌고, 날씨는 더욱 악화되었다.En: The wind grew stronger and the weather worsened.Ko: 도시 한복판, 무너져가는 건물들이 그들 앞을 가로막았다.En: In the middle of the city, crumbling buildings blocked their path.Ko: 하지만 그 너머에는 소문만 무성한 안식처가 있다고 했다.En: But beyond them, there was said to be a haven, surrounded by rumors.Ko: 둘은 서로의 손을 잡고 무너진 폐허를 지나갔다.En: The two held hands and passed through the fallen ruins.Ko: 건물들은 위태로웠고, 언제 무너질지 몰랐다.En: The buildings were precarious and could collapse at any moment.Ko: 그러나 진우와 민지는 멈추지 않았다.En: However, Jinwoo and Minji didn't stop.Ko: 그들은 희망을 잃지 않았다.En: They hadn't lost hope.Ko: 결국, 그들은 목적지에 도착했다.En: Eventually, they reached their destination.Ko: 넓은 철문이 그들 앞에 서 있었다.En: A wide iron gate stood before them.Ko: 문이 열리고, 낯선 사람들이 그들을 맞이했다.En: The gate opened, and strangers greeted them.Ko: 그들은 환영의 미소로 가득했다.En: Their faces were filled with welcoming smiles.Ko: "어서 오세요," 한 사람이 말했다. "우리와 함께 시작해요."En: "Welcome," one person said. "Join us and start anew."Ko: 진우는 그 말을 듣고 안도했다.En: Hearing those words, Jinwoo felt relieved.Ko: 마침내 그들은 안전한 안식처를 찾은 것이다.En: They had finally found a safe haven.Ko: 민지는 환하게 웃으며 말했다.En: Minji smiled brightly and said,Ko: "오빠, 이제 우리 안전해."En: "Oppa, we're safe now."Ko: 진우는 손을 꼭 쥐면서 미소 지었다.En: Jinwoo held her hand tightly and smiled.Ko: 민지의 희망이 그에게 새로운 용기를 주었다.En: Minji's hope gave him new courage.Ko: 잃어버린 신뢰를 다시 찾고, 새로운 미래를 꿈꾸기 시작했다.En: He began to regain lost trust and dream of a new future.Ko: 설날, 가족과 함께하진 못했지만, 그들은 새로운 가족을 만나게 되었다.En: Although they couldn't be with their family for Seollal, they found a new family.Ko: 이야기는 여기서 끝이 아니라, 이제 시작이었다.En: The story didn't end here; it was just beginning. Vocabulary Words:landscape: 설경curtain: 커튼ruined: 폐허가 된tightened: 더 꽉 잡아 매며ankles: 발목crumbling: 무너져가는treacherous: 험난했다precarious: 위태로웠고fierce: 세차게consumed: 사로잡혀 있었다rapidly: 급격히haven: 안식처rumors: 소문만 무성한collapse: 무너질지destination: 목적지iron gate: 철문strangers: 낯선 사람들이welcoming: 환영의relieved: 안도했다step: 발걸음new courage: 새로운 용기hope: 희망trust: 신뢰start anew: 새로 시작해요greeted: 맞이했다woven: 덮여 있었다matched: 발걸음을 맞추고 있었다seollal: 설날approaching: 다가오고 있었다moment: 순간

Fluent Fiction - Korean
From Hanbok to Heartfelt: Jinwoo's Journey of Genuine Giving

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 23, 2026 14:53 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: From Hanbok to Heartfelt: Jinwoo's Journey of Genuine Giving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-23-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 해운대 해변은 겨울의 차가운 바람에도 불구하고 여전히 많은 관광객들로 붐비고 있었습니다.En: The Haeundae Beach was bustling with many tourists despite the cold winter breeze.Ko: 해변 근처의 시장은 설날을 앞두고 더욱 활기가 넘쳤습니다.En: The market near the beach was even more lively as the Seollal approached.Ko: 진우는 기념품을 찾기 위해 시장 구석구석을 둘러보고 있었습니다.En: Jinwoo was exploring every corner of the market in search of souvenirs.Ko: 진우는 사진작가가 되려 하지만 아직 꿈을 이루지 못하고 있었습니다.En: Jinwoo aspired to become a photographer but had yet to achieve his dream.Ko: 가족들에게 성공한 모습을 보여주고 싶었지만, 시간이 걸리는 일입니다.En: He wanted to show his family that he had succeeded, but it was a process that would take time.Ko: 친구 하나와 민지가 함께 진우의 마음을 이해해주고 옆에서 도와주고 있었습니다.En: A friend and Minji understood Jinwoo's feelings and were supporting him.Ko: 해운대 시장은 다양하고 화려한 전통 물건들로 가득했습니다.En: The Haeundae market was filled with a diverse and colorful array of traditional goods.Ko: 하지만 진우는 특별한 선물이 필요했습니다.En: However, Jinwoo needed a special gift.Ko: 특히 할머니에게 줄 완벽한 선물을 찾고 싶었습니다. 할머니는 언제나 진우를 격려해 주셨습니다.En: He particularly wanted to find the perfect gift for his grandmother, who had always encouraged him.Ko: 시장의 복잡한 골목을 지나던 진우는 작은 상점 하나를 발견했습니다.En: As Jinwoo wandered through the crowded alleys of the market, he discovered a small shop.Ko: 조용한 골목에 자리 잡은 그곳은 전통 수공예품을 팔고 있었습니다.En: Situated in a quiet alley, it sold traditional handicrafts.Ko: 진우는 상점 안으로 들어가 천천히 둘러봤습니다.En: Jinwoo entered the shop and slowly looked around.Ko: 상점 주인은 친절하게도 미소를 지으며 진우를 맞아주었습니다.En: The shop owner kindly welcomed him with a smile.Ko: 진우의 눈에 들어온 것은 작은 전통 한복이었습니다.En: What caught Jinwoo's eye was a small traditional hanbok.Ko: 인형을 위한 한복이었지만 그 자체로도 아름다웠습니다.En: Although it was a hanbok for a doll, it was beautiful in its own right.Ko: 가족과 전통을 상징하는 듯했습니다.En: It seemed to symbolize family and tradition.Ko: 진우는 이내 가격표를 보고 깜짝 놀랐습니다.En: Jinwoo was amazed when he saw the price tag.Ko: 예산을 한참 초과했기 때문입니다.En: It far exceeded his budget.Ko: 고민 끝에 진우는 깊이 생각했습니다.En: After some deliberation, Jinwoo thought deeply.Ko: 다른 더 저렴한 선물을 살 수도 있었습니다.En: He could have bought another gift that was more affordable.Ko: 그러나 진우는 마음을 정했습니다.En: However, Jinwoo made up his mind.Ko: 한복의 뜻깊음을 떠올리며, 그는 할머니의 미소를 상상했습니다.En: Remembering the meaningfulness of the hanbok, he imagined his grandmother's smile.Ko: 마침내 진우는 한복을 사기로 결심했습니다.En: Finally, Jinwoo decided to buy the hanbok.Ko: 설날, 진우는 할머니에게 선물을 드렸습니다.En: On Seollal, Jinwoo presented the gift to his grandmother.Ko: 할머니는 한복을 보고 감격했습니다.En: She was moved when she saw the hanbok.Ko: “진우야, 네 마음이 전해졌단다.” 할머니는 따뜻하게 말을 건넸습니다.En: “Jinwoo, your heart has reached me,” she said warmly.Ko: 진우는 그제야 깨달았습니다. 선물의 값보다는 진심 어린 마음이 더 큰 가치를 지닌다는 것을.En: It was only then that Jinwoo realized that the sincerity of the heart held greater value than the price of the gift.Ko: 가족에게 진심을 전할 수 있는 자신감을 얻은 진우는 다시 한번 미소를 지었습니다.En: Having gained the confidence to convey his heartfelt intentions to his family, Jinwoo smiled once more.Ko: 이번 설날, 해운대의 겨울 바람은 그렇게 멀리 사라져 갔습니다.En: This Seollal, the winter wind of Haeundae faded away in the distance.Ko: 진우의 마음은 더 든든해졌습니다.En: Jinwoo's heart felt more assured.Ko: 그의 진정한 이야기가 가족에게 전달되었습니다.En: His true story was conveyed to his family.Ko: 그리고 진우는 더욱 자신감 있는 모습으로 새로운 길을 걸어갈 준비가 되어 있었습니다.En: And Jinwoo was ready to walk a new path with more confidence. Vocabulary Words:bustling: 붐비는lively: 활기 넘치는souvenirs: 기념품aspired: 열망했다achieve: 이루다diverse: 다양한array: 배열goods: 물건encouraged: 격려하다alley: 골목situated: 위치한handicrafts: 수공예품deliberation: 심사숙고affordable: 저렴한meaningfulness: 의미 있음sincerity: 진심convey: 전달하다assured: 확신있는path: 길confidence: 자신감tourists: 관광객breeze: 미풍exploring: 탐험하는corner: 구석process: 과정traditional: 전통적인symbolize: 상징하다price tag: 가격표exceeded: 초과했다budget: 예산

Fluent Fiction - Korean
Unmasking the Mystery: Teens Crack the High School Art Heist

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 20, 2026 16:43 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Unmasking the Mystery: Teens Crack the High School Art Heist Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-20-08-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울시 공립 고등학교는 겨울의 한가운데에 있었다.En: A public high school in Seoul was in the depths of winter.Ko: 학생들은 설날을 준비하며 분주하게 움직였다.En: The students were bustling about, preparing for Seollal, the Lunar New Year.Ko: 눈은 캠퍼스를 덮고 있었고, 차가운 겨울 공기는 신비한 분위기를 풍겼다.En: Snow covered the campus, and the cold winter air created a mysterious atmosphere.Ko: 특히, 예술 방에서는 미완성 조각품과 화려한 그림이 가득했다.En: Especially in the art room, it was full of unfinished sculptures and dazzling paintings.Ko: 그러나 학교에 이상한 일이 일어나고 있었다.En: However, something strange was happening at the school.Ko: 예술 방에서 밤마다 누군가가 숨어 들어오고 있었다.En: Someone was sneaking into the art room every night.Ko: 민지는 예술을 사랑하는 학생이었다.En: Minji was a student who loved art.Ko: 그녀는 탐정이 되는 것이 꿈이었다.En: Her dream was to become a detective.Ko: "예술 방이 귀신 들렸대!"라는 소문이 학교 전체에 퍼졌다.En: Rumors that "the art room is haunted" spread throughout the school.Ko: 민지는 이런 소문이 마음에 들지 않았다.En: Minji didn't like these rumors.Ko: 그녀는 직접 사건을 조사하기로 결심했다.En: She decided to investigate the matter herself.Ko: 지수는 민지의 가장 친한 친구였다.En: Jisoo was Minji's best friend.Ko: 지수는 의심이 많지만, 도와주기로 했다.En: Jisoo was skeptical, but decided to help.Ko: 그녀는 기술에 능숙했다.En: She was skilled with technology.Ko: "너무 이상해.En: "This is too strange.Ko: 이건 해결할 수 있을 거야," 민지가 말했다.En: We can solve it," said Minji.Ko: 지수는 "맞아, CCTV 영상을 보자,"라고 대답했다.En: Jisoo replied, "You're right, let's check the CCTV footage."Ko: 두 학생은 CCTV 영상을 조사하기 시작했다.En: The two students started examining the CCTV footage.Ko: 하지만 영상에는 아무것도 나오지 않았다.En: But nothing appeared in the video.Ko: 그래도 민지는 포기하지 않았다.En: Still, Minji didn't give up.Ko: "직접 찾으러 가야 해,"라고 민지가 말했다.En: "We have to go find out ourselves," said Minji.Ko: 그날 밤, 민지와 지수는 학교에 남아 예술 방을 지키기로 했다.En: That night, Minji and Jisoo stayed at school to guard the art room.Ko: 밤은 깊어져 갔고, 두 친구는 조용히 기다렸다.En: The night wore on, and the two friends waited silently.Ko: 갑자기, 작은 소리가 들렸다.En: Suddenly, they heard a small sound.Ko: 그 소리는 벽 뒤에서 들려왔다.En: It was coming from behind the wall.Ko: 민지와 지수는 조심스럽게 소리를 쫓아갔다.En: Carefully, Minji and Jisoo followed the sound.Ko: 벽에 감춰진 비밀 통로를 발견했을 때, 두 친구는 깜짝 놀랐다.En: They were startled when they discovered a hidden passageway in the wall.Ko: 그 통로는 밖으로 이어지고 있었다.En: The passage led outside.Ko: "이것이 바로 비밀이야," 민지가 흥분했다.En: "This is the secret," Minji exclaimed excitedly.Ko: 그 통로를 통해 누군가가 들어오고 있었던 것이다.En: Someone had been entering through that passageway.Ko: 민지와 지수는 곧바로 증거를 모아 체계적으로 정리했다.En: Minji and Jisoo quickly gathered evidence and organized it systematically.Ko: 그리고 다음 날, 그들은 교장선생님께 모든 것을 보고했다.En: The next day, they reported everything to the principal.Ko: 교장선생님은 두 친구의 용감한 행동에 감동했다.En: The principal was impressed by the two friends' brave actions.Ko: "너희는 정말 잘했어," 교장선생님이 말했다.En: "You did really well," the principal said.Ko: 학교는 두 친구의 노고에 감사했다.En: The school was grateful for the efforts of the two friends.Ko: 소문이 사라지고, 방해자도 없어졌다.En: The rumors disappeared, and the intruder was gone.Ko: 민지는 이 모든 경험을 통해 자신감을 얻었다.En: Through this whole experience, Minji gained confidence.Ko: 친구 지수와의 우정도 더욱 깊어졌다.En: Her friendship with Jisoo also deepened.Ko: 설날이 다가오고 있었다.En: Seollal, the Lunar New Year, was approaching.Ko: 민지는 탐정으로서의 가능성을 믿게 되었다.En: Minji started to believe in her potential as a detective.Ko: "함께해서 정말 고마워," 민지가 지수에게 말했다.En: "Thanks so much for being with me," she told Jisoo.Ko: 지수는 미소 지으며 말했다. "그럼, 다음 사건은 언제 시작할까?"En: Jisoo smiled and said, "So, when does the next case start?"Ko: 겨울은 아직 끝나지 않았고, 새로운 학기가 시작될 준비를 하고 있었다.En: Winter was not over yet, and a new semester was ready to begin.Ko: 학교는 다시 평화로워졌고, 두 친구는 새로운 모험을 기다리고 있었다.En: The school had returned to peace, and the two friends were waiting for new adventures.Ko: 그리고 민지는 배웠다.En: And Minji learned.Ko: 끈기와 팀워크의 중요성을.En: The importance of persistence and teamwork. Vocabulary Words:depths: 한가운데bustling: 분주하게 움직였다mysterious: 신비한unfinished: 미완성dazzling: 화려한sneaking: 숨어 들어오고rumors: 소문haunted: 귀신 들렸대sceptical: 의심이 많지만technology: 기술footage: 영상evidence: 증거intruder: 방해자persistence: 끈기teamwork: 팀워크confidence: 자신감potential: 가능성passageway: 통로gathered: 모아systematically: 체계적으로principal: 교장선생님impressed: 감동했다grateful: 감사했다disappeared: 사라지고semester: 학기adventures: 모험brave: 용감한investigate: 조사하기로silently: 조용히unexpectedly: 깜짝 놀랐다

Fluent Fiction - Korean
New Year, New Desk: Jinsu's Journey to a Perfect Workspace

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 11, 2026 14:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: New Year, New Desk: Jinsu's Journey to a Perfect Workspace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-11-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 진수는 그의 아파트에서 창밖을 바라보고 있었다.En: Jinsu was looking out the window from his apartment.Ko: 겨울 하늘은 흐리고 사람들은 두꺼운 외투와 스카프로 무장하고 있었다.En: The winter sky was overcast, and people were bundled up in thick coats and scarves.Ko: 오늘은 설날 전야, 진수는 새로운 책상을 사려고 결심했다.En: It was New Year's Eve, and Jinsu had decided to buy a new desk.Ko: 그는 프리랜서 그래픽 디자이너로 일하고 있었고, 그의 집을 작업 공간으로 사용하고 있었다.En: He was working as a freelance graphic designer and using his home as a workspace.Ko: 진수는 자신의 책상이 너무 작고 어수선해서 새로운 해를 맞이하는 데 개선이 필요하다고 느꼈다.En: Jinsu felt that his desk was too small and cluttered, and he needed an upgrade to welcome the new year.Ko: 진수는 그의 친구 민지와 해진과 함께 쇼핑몰을 향했다.En: Jinsu headed to the shopping mall with his friends Minji and Haejin.Ko: 예상대로 몰은 사람들로 가득 찼다.En: As expected, the mall was crowded with people.Ko: 모두가 세일을 찾아 다니고 있었다.En: Everyone was searching for sales.Ko: "사람이 정말 많군," 민지가 말했다.En: "It's really crowded," Minji said.Ko: "그래도 같이 와줘서 고마워," 진수가 대답했다.En: "Thanks for coming with me anyway," Jinsu replied.Ko: 가구 매장에 도착하자, 진수는 수많은 책상들을 보고 잠시 주저했다.En: Upon arriving at the furniture store, Jinsu hesitated for a moment at the sight of numerous desks.Ko: 책상들은 모두 멋졌지만, 몇몇은 너무 비쌌다.En: All the desks looked great, but some were too expensive.Ko: 진수는 기능적이면서도 아름다운 책상을 원했지만 가격도 고려해야 했다.En: Jinsu wanted a desk that was both functional and beautiful, but he also had to consider the price.Ko: 그의 머리 속에는 가족과의 저녁 식사가 떠올랐다. 그들은 항상 그의 일에 대해 물어보곤 했다.En: Images of a dinner with his family came to mind; they always asked about his work.Ko: 그는 좋은 인상을 주고 싶었다.En: He wanted to make a good impression.Ko: 진수는 고민에 빠졌다.En: Jinsu found himself in a dilemma.Ko: 세련된 책상이 마음에 들었지만 너무 비쌌다.En: The sleek desk was tempting, but it was too pricey.Ko: 반대로 저렴한 가격의 책상은 그가 상상한 것과 거리가 있었다.En: On the other hand, the cheaper desks were far from what he imagined.Ko: 그때, 그는 중간 크기의 책상을 발견했다.En: It was then that he discovered a medium-sized desk.Ko: 그 책상은 합리적인 가격에 스타일리시했지만 조금 좁았다.En: It was stylish and reasonably priced but a bit narrow.Ko: 진수는 생각에 잠겼다. "타협이 필요해," 그는 혼잣말했다.En: Jinsu pondered. "I need to compromise," he murmured to himself.Ko: 민지와 해진이 그의 결정을 지켜보고 있었다.En: Minji and Haejin watched his decision process.Ko: "그 책상 어때? 괜찮아 보여," 해진이 말했다.En: "How about that desk? It looks nice," Haejin said.Ko: 진수는 고개를 끄덕였다. "그래, 이걸로 할게."En: Jinsu nodded. "Yeah, I'll go with this one."Ko: 집으로 돌아온 진수는 새 책상을 조립했다.En: Back home, Jinsu assembled the new desk.Ko: 책상을 그의 작업 영역에 자리 잡으며, 진수는 만족감에 젖었다.En: As he set up the desk in his workspace, Jinsu was filled with satisfaction.Ko: 그의 모든 장비가 깔끔히 정리되었고, 그는 작업할 새로운 동기와 통제력을 얻은 것 같았다.En: All his equipment was neatly organized, and he felt like he had gained new motivation and control for his work.Ko: 진수는 최선을 다한 것을 알았다.En: Jinsu knew he had done his best.Ko: 완벽할 필요는 없었다.En: It didn't need to be perfect.Ko: 가끔은 지금 있는 것들을 받아들이고 적응하는 것이 더 나았다.En: Sometimes, it was better to accept and adapt to what one had.Ko: 진수는 작업 공간에서 한발 물러서서 미소를 지었다.En: Jinsu took a step back from his workspace and smiled.Ko: 새로운 해는 그의 앞에 있고, 그는 준비가 되어 있었다.En: The new year lay before him, and he was ready. Vocabulary Words:overcast: 흐림bundled: 무장하고 있었다workspace: 작업 공간cluttered: 어수선해서upgrade: 개선이numerous: 수많은hesitated: 주저했다dilemma: 고민sleek: 세련된tempting: 마음에 들었지만pricey: 비쌌다pondered: 생각에 잠겼다compromise: 타협assembled: 조립했다satisfaction: 만족감motivation: 동기adapt: 적응impression: 인상medium-sized: 중간 크기의reasonably: 합리적인 가격에narrow: 좁았다equipment: 장비neatly: 깔끔히control: 통제력imagine: 상상한 것sleek: 세련된expensive: 비싼reasonably: 합리적으로occasionally: 가끔은accept: 받아들이고

Fluent Fiction - Korean
Unmasking Secrets: A Scientist's Courage in the Snowy Peaks

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Jan 7, 2026 15:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Unmasking Secrets: A Scientist's Courage in the Snowy Peaks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2026-01-07-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 차가운 바람이 산기슭을 휘감고 있었다.En: The cold winter wind was wrapping around the mountainside.Ko: 설산 밑에는 숨겨진 비밀 연구소가 있었다.En: Beneath the snowy mountain, there was a hidden secret research facility.Ko: 이곳에서 진우는 부지런히 일했다.En: Here, Jinwoo worked diligently.Ko: 그는 환경을 보호하려는 열정적인 과학자였다.En: He was a passionate scientist dedicated to protecting the environment.Ko: 그러나 최근 그의 마음속엔 불안이 자리 잡았다.En: However, recently, a sense of unease had taken hold in his mind.Ko: 연구소 내부 어딘가에서 발행되고 있는 비윤리적인 실험에 대한 의심이 가득했다.En: He was filled with suspicions about unethical experiments being conducted somewhere inside the facility.Ko: 연구소는 최첨단 기기와 어둑한 복도로 이루어져 있었다.En: The research lab was composed of state-of-the-art equipment and dim corridors.Ko: 기계의 윙윙거리는 소리가 비밀스런 분위기를 자아냈다.En: The humming of machines created a mysterious atmosphere.Ko: 그리고 곧 다가올 설날이 더욱더 긴장감을 높였다.En: And the upcoming Seollal, the Lunar New Year, only heightened the tension.Ko: 많은 사람들은 가족을 만나러 떠날 준비로 분주했지만 진우는 다른 계획이 있었다.En: While many people were busy preparing to leave to meet their families, Jinwoo had different plans.Ko: 진우의 동료, 민지와 현은 그의 이러한 변화를 감지하지 못했다.En: His colleagues, Minji and Hyeon, did not notice this change in him.Ko: 그들이 모르는 사이, 진우는 증거를 모으려는 결심을 하고 있었다.En: Without their knowledge, Jinwoo had resolved to gather evidence.Ko: 차곡차곡 마련된 경비 시스템 때문에 쉽게 접근할 수 없었지만, 진우는 꾸준히 방법을 찾았다.En: The meticulously arranged security system made it difficult to access easily, but Jinwoo persistently looked for ways.Ko: 한밤중, 진우는 드디어 제한 구역에 침입할 기회를 잡았다.En: Late at night, Jinwoo finally seized the opportunity to infiltrate the restricted area.Ko: 그가 발견한 것은 충격적이었다.En: What he discovered was shocking.Ko: 실험 파일에는 환경에 심각한 해를 끼칠 수 있는 기밀들이 가득했다.En: The experiment files were filled with confidential information that could severely harm the environment.Ko: 진우의 손은 떨리고 있었지만, 그는 물러서지 않았다.En: Jinwoo's hands trembled, but he did not back down.Ko: 이 정보는 반드시 세상에 알려져야 했다.En: This information had to be brought to light.Ko: 그러던 중, 그의 행동을 수상히 여기던 민지와 현이 그를 붙잡고 물었다.En: Meanwhile, Minji and Hyeon, suspicious of his actions, caught him and asked,Ko: "진우, 무슨 일이야? 왜 이렇게 몰래 행동하고 있어?"En: "Jinwoo, what's going on? Why are you acting so secretly?"Ko: 진우는 비밀이라 여겼던 것을 두 친구에게 털어놨다.En: Jinwoo confided in them about what he thought was a secret.Ko: 놀랍게도, 민지와 현은 처음엔 당황했지만 곧 그의 편에 서기로 했다.En: To his surprise, Minji and Hyeon were initially shocked, but soon decided to stand by him.Ko: 그들 역시 환경에 대한 걱정이 있었고, 진우의 용기를 보며 힘을 얻었다.En: They, too, were concerned about the environment and gained strength from Jinwoo's courage.Ko: 세 사람은 함께 계획을 짰다.En: The three of them devised a plan together.Ko: 금방 새해가 되면 연구소의 보안이 잠시 느슨해질 것을 이용하기로 했다.En: They decided to take advantage of the slight lapse in the facility's security once the new year arrived.Ko: 마침내, 진우는 민지와 현의 도움을 받아 수집한 자료를 환경 운동 단체에 넘겼다.En: Finally, with the help of Minji and Hyeon, Jinwoo handed over the collected data to an environmental activist group.Ko: 그리고 설날 아침, 뉴스에서는 연구소의 실태가 폭로되었다는 속보가 흘러나왔다.En: And on the morning of Seollal, the news broke that the state of the research lab had been exposed.Ko: 이 사건으로 인해 비밀 연구소는 실험을 중단하게 되었고, 진우와 팀원들은 새로운 국면을 맞았다.En: As a result of this incident, the secret research facility had to halt its experiments, and Jinwoo and his team faced a new chapter.Ko: 그들은 함께 더 나은 미래를 위해 목소리를 냈고, 세상은 조금씩 변화해가고 있었다.En: Together, they raised their voices for a better future, and the world was gradually changing.Ko: 풍경은 여전히 눈으로 뒤덮여 있었지만, 그 속에서 희망의 싹이 자라나고 있었다.En: The landscape was still covered in snow, but within it, the seeds of hope were beginning to grow. Vocabulary Words:wrapping: 휘감고beneath: 밑에는facility: 연구소diligently: 부지런히dedicated: 열정적인unease: 불안suspicions: 의심이unethical: 비윤리적인composed: 이루어져state-of-the-art: 최첨단humming: 윙윙거리는mysterious: 비밀스런tension: 긴장감을corridors: 복도로meticulously: 차곡차곡infiltrate: 침입할restricted: 제한shocking: 충격적이었다confidential: 기밀들이trembled: 떨리고confided: 털어놨다devised: 짜다lapse: 느슨해질seized: 잡았다halt: 중단하게evidence: 증거를activist: 운동exposed: 폭로되었다는incident: 사건으로environment: 환경을

Fluent Fiction - Korean
Triumph Under the Stars: A Night at Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 31, 2025 14:18 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Triumph Under the Stars: A Night at Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-31-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁은 겨울밤 별처럼 반짝였다.En: Gyeongbokgung shone like stars on a winter night.Ko: 눈이 쌓인 궁의 지붕은 마치 하얀 이불을 덮은 듯했다.En: The snow-covered roofs of the palace seemed as if draped with a white blanket.Ko: 새해를 맞이하려는 사람들로 궁 주변은 북적거렸다.En: The area around the palace was crowded with people looking to welcome the New Year.Ko: 경복궁의 신년 전야 대축제가 열렸다.En: The New Year's Eve grand festival at Gyeongbokgung was in full swing.Ko: 사람들은 두꺼운 옷을 입고 춤추고 노래 부르며 새해를 맞이할 준비를 했다.En: People, dressed in thick clothes, danced and sang as they prepared to welcome the New Year.Ko: 그 중에서도 가장 바쁜 사람은 보안 담당자 민지였다.En: Among them, the busiest person was Minji, the security manager.Ko: 그녀는 프로페셔널한 태도로 방문객의 안전을 지켰다.En: She maintained the safety of visitors with a professional attitude.Ko: 늘 그녀의 일에 최선을 다하는 민지는 이날도 예외가 아니었다.En: Always giving her best to her work, Minji was no exception on this day.Ko: 그러나 그녀 가슴속엔 또 다른 바람이 숨어 있었다.En: However, hidden in her heart was another desire.Ko: 조금 더 창의적인 일에 도전해 보고 싶었다.En: She wanted to challenge herself with more creative work.Ko: 그녀와 함께 일하는 동료 지수는 반대였다.En: Her coworker, Jisoo, was the opposite.Ko: 그는 여유롭고 사람들을 잘 다루는 성격으로 유명했다.En: Known for his laid-back and personable nature, he was talented at handling people.Ko: 지수는 보안 일을 좋아했지만, 속으론 작은 카페를 운영해 보고 싶었다.En: Although he enjoyed security work, secretly he wanted to run a small cafe.Ko: 밤이 깊어갈수록 방문객들은 자정의 불꽃놀이를 기대하며 경복궁 앞을 메웠다.En: As the night grew deeper, visitors filled the front of Gyeongbokgung, anticipating the midnight fireworks.Ko: 그러던 중 갑자기 모든 곳의 불이 꺼졌다.En: Suddenly, all the lights went out.Ko: "우르르!" 군중들이 술렁거리기 시작했다.En: "Boom!" The crowd started to buzz with unease.Ko: 민지는 상황을 빠르게 파악했다.En: Minji quickly assessed the situation.Ko: 중요한 전시물들의 안전이 위협받고 있었다.En: The safety of critical exhibits was at risk.Ko: 그녀는 심호흡을 하고 결심했다.En: She took a deep breath and made a decision.Ko: 민지는 모든 직원들을 소집하여 복구 계획을 세웠다.En: Minji gathered all the staff to formulate a recovery plan.Ko: 지수는 그의 특유의 침착함으로 방문객들을 진정시켰다.En: Jisoo calmed the visitors with his characteristic composure.Ko: 민지는 전기 시스템을 확인하고 직원들과 협력하여 필수 시설들을 먼저 복구하기 시작했다.En: Minji checked the electrical systems and began restoration of essential facilities with the help of the staff.Ko: 몇 시간이 지나고, 자정이 가까워졌다.En: After several hours, midnight approached.Ko: 마침내 민지의 노력으로 전력은 돌아왔다.En: Finally, thanks to Minji's efforts, power was restored.Ko: 불빛이 다시 켜지자 사람들은 환호성을 질렀다.En: As the lights came back on, people cheered.Ko: 곧이어 밤하늘을 가로지르는 불꽃놀이가 시작되었다.En: Soon, fireworks began to cross the night sky.Ko: 상사의 칭찬을 들은 민지는 안도의 한숨을 내쉬었다.En: Hearing the praise from her superior, Minji let out a sigh of relief.Ko: 그녀는 자신의 리더십에 대한 새로운 신뢰를 얻었다.En: She gained a newfound confidence in her leadership.Ko: 불꽃놀이의 환상적인 장관 속에서 민지는 생각했다. "도전은 기회가 된다."En: Amidst the fireworks' spectacular display, Minji thought, "Challenges become opportunities."Ko: 그리고 그녀는 언젠가 더 창의적인 역할에 도전할 날을 기대하며 잠시 꿈꾸었다.En: She dreamed for a brief moment about the day when she would take on a more creative role.Ko: 새해가 시작되는 순간, 민지는 자신감과 새로운 희망으로 가득 찬 채 미소를 지었다.En: As the New Year began, Minji smiled, filled with confidence and new hope. Vocabulary Words:shone: 반짝였다draped: 덮은crowded: 북적거렸다festival: 대축제composure: 침착함buzz: 술렁거리기assessed: 파악했다critical: 중요한exhibits: 전시물들risk: 위협formulate: 세웠다recovery: 복구facility: 시설restoration: 복구cheered: 환호성을 질렀다praise: 칭찬sigh of relief: 안도의 한숨spectacular: 환상적인display: 장관opportunity: 기회confidence: 자신감blanket: 이불anticipating: 기대하며talented: 능숙한restore: 회복하다superior: 상사professional: 프로페셔널한creative: 창의적인challenges: 도전leadership: 리더십

Fluent Fiction - Korean
Healing Old Wounds Under Seoul's Winter Sky

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 28, 2025 14:59 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Healing Old Wounds Under Seoul's Winter Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-28-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 눈이 부슬부슬 내리는 겨울, 남산 서울 타워는 하얀 옷을 입고 있었다.En: On a winter day with gently falling snow, Namsan Seoul Tower was dressed in white.Ko: 하늘은 검고, 타워의 불빛이 겨울밤을 달래고 있었다.En: The sky was dark, and the tower's lights were soothing the winter night.Ko: 커플과 가족들은 타워 주변에 모여 새해 전야제를 즐기고 있었다.En: Couples and families gathered around the tower to enjoy New Year's Eve.Ko: 지수와 민지는 오랜 친구였다.En: Jisoo and Minji were long-time friends.Ko: 하지만 최근 둘 사이에 작은 오해가 생겼다.En: However, recently a small misunderstanding arose between them.Ko: 지수는 마음 깊이 고민이 많았다.En: Jisoo had many worries deep in her heart.Ko: 그녀는 수줍음이 많아 친구와의 갈등을 쉽게 풀지 못했다.En: She was very shy and couldn't easily resolve conflicts with friends.Ko: 반면 민지는 활발하고 긍정적인 성격이었지만, 이번에는 어떻게 해결해야 할지 막막했다.En: On the other hand, Minji was lively and had a positive personality, but this time she was at a loss on how to resolve things.Ko: 둘은 약속대로 타워 밑에서 만났다.En: They met as promised beneath the tower.Ko: "안녕, 민지야." 지수가 쑥스럽게 말했다.En: "Hi, Minji," Jisoo said shyly.Ko: "안녕, 지수야!" 민지는 활기차게 답했다.En: "Hi, Jisoo!" Minji responded energetically.Ko: 그러나 둘 다 어색함을 느꼈다.En: However, both felt the awkwardness.Ko: 타워를 올라가며, 입에서 말이 잘 나오지 않았다.En: As they ascended the tower, words did not come easily.Ko: 지수는 민지에게 먼저 말을 꺼내고 싶었지만, 어떻게 시작해야 할지 몰랐다.En: Jisoo wanted to speak to Minji first, but didn't know how to begin.Ko: 민지 역시 분위기를 풀어보려 농담을 던졌으나, 긴장감은 쉽게 사라지지 않았다.En: Minji, too, tried to break the tension with a joke, but the tension didn't easily dissipate.Ko: 그러던 중 타워 꼭대기에서 소망 나무를 보게 되었다.En: Then they saw the wishing tree at the top of the tower.Ko: 많은 사람들이 작은 메모지에 새해 소망을 적어 나무에 걸고 있었다.En: Many people were writing their New Year wishes on small pieces of paper and hanging them on the tree.Ko: "우리도 소망 적어볼래?" 민지가 제안했다.En: "Do you want to write a wish too?" Minji suggested.Ko: 지수는 고개를 끄덕였다.En: Jisoo nodded.Ko: 지수는 메모지에 조심스럽게 마음속 이야기를 적었다.En: Carefully, Jisoo wrote her heartfelt story on a piece of paper.Ko: "민지와 오해를 풀고 싶어." 작은 종이에 담아 나무에 걸었다.En: "I want to resolve the misunderstanding with Minji." She placed the small paper on the tree.Ko: 민지도 자신의 소망을 적고 나무에 걸었다.En: Minji also wrote her wish and hung it on the tree.Ko: 둘은 나무를 돌며 서로의 소망을 읽게 되었다.En: As they walked around the tree, they read each other's wishes.Ko: 민지의 메모에는 이렇게 적혀 있었다. "지수와 다시 웃으며 친구가 되고 싶어."En: Minji's note said, "I want to be friends with Jisoo and laugh together again."Ko: 지수와 민지는 서로를 바라보며 미소를 지었다.En: Jisoo and Minji looked at each other and smiled.Ko: “미안해, 서툴렀어.” 지수가 먼저 말했다.En: “I'm sorry, I was awkward,” Jisoo said first.Ko: “괜찮아, 나도 그렇게 느꼈어.” 민지가 답했다.En: “It's okay, I felt the same,” Minji replied.Ko: 그 순간 눈이 더욱 쏟아졌다.En: At that moment, the snow fell even harder.Ko: 둘은 타워 밑에서 손을 잡고 눈을 맞으며 웃었다.En: They held hands and laughed as they stood in the snow beneath the tower.Ko: 지수와 민지는 새해의 시작과 함께 더욱 단단해진 우정을 느꼈다.En: With the beginning of the new year, Jisoo and Minji felt their friendship strengthen.Ko: 지수는 그날 이후 더 솔직해졌다.En: After that day, Jisoo became more open and candid.Ko: 감정에 솔직해진 지수는 친구와의 관계도 더욱 깊어졌다.En: Being honest with her feelings deepened her relationships with her friends.Ko: 눈 내리는 남산은 두 사람의 웃음소리로 가득했다.En: The snow-covered Namsan was filled with their laughter.Ko: 그리고 그녀들은 서로의 존재를 더 소중히 여기게 되었다.En: And they came to cherish each other's presence even more. Vocabulary Words:gently: 부슬부슬falling: 내리는dressed: 입고soothing: 달래고gathered: 모여misunderstanding: 오해worried: 심려shy: 수줍음resolve: 풀다awkwardness: 어색함ascended: 올라감tension: 긴장감dissipate: 사라지다wishing tree: 소망 나무carefully: 조심스럽게heartfelt: 마음속laughed: 웃다beneath: 밑에서strengthen: 단단해지다open: 솔직해지다candid: 솔직한cherish: 소중히 여기다presence: 존재energetically: 활기차게suggested: 제안했다nodded: 끄덕였다stood: 서다conflict: 갈등personality: 성격moment: 순간

Fluent Fiction - Korean
Fusion: Finding Inspiration in Gyeongbokgung's Hanbok Shop

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 21, 2025 13:21 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Fusion: Finding Inspiration in Gyeongbokgung's Hanbok Shop Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-21-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 경복궁에 첫눈이 내린 아침, 준호는 한복을 사러 가는 친구 민지를 따라 나섰다.En: On a morning when the first snow fell on Gyeongbokgung, Junho followed his friend Minji to buy a hanbok.Ko: 화가는 영감을 찾으려 노력했지만, 여전히 마음속은 얼어붙은채였다.En: The artist was trying to find inspiration, but his heart remained frozen.Ko: 민지는 설날을 맞아 특별한 한복을 찾고 싶었다.En: Minji wanted to find a special hanbok for the New Year.Ko: 한옥으로 이루어진 상점가에 있는 해진의 한복 가게는 작았지만 명성이 높았다.En: hanok-style shopping streets housed Haejin's hanbok shop, which was small but had a great reputation.Ko: 하지만 추운 겨울 날씨로 인해 손님이 줄어들었다.En: However, the cold winter weather caused a decline in customers.Ko: 해진은 손님이 아닌 사람들이 가게에 머무는 것을 꺼렸다.En: Haejin disliked having people in the shop who weren't customers.Ko: 준호와 민지가 가게에 들어서자 따뜻한 공기가 그들을 맞이했다.En: As Junho and Minji entered the shop, warm air greeted them.Ko: 선반에는 다채로운 색상의 한복들이 전시되어 있었다.En: The shelves were lined with hanboks of various vibrant colors.Ko: 벽에는 오랜 역사를 담고 있는 흑백 사진들이 걸려 있었다.En: Black-and-white photos that carried long histories adorned the walls.Ko: 민지는 아무것도 놓치지 않으려는 듯한 눈빛으로 한복을 둘러보았다.En: Minji surveyed the hanboks with eyes that seemed intent on missing nothing.Ko: "최고의 한복을 찾았으면 좋겠어," 민지는 속삭였다.En: "I hope I find the best hanbok," Minji whispered.Ko: 준호는 처음에는 가게에 머무는 것이 미안했지만, 곧 스케치북을 꺼내 들었다.En: Junho initially felt sorry for staying in the shop, but soon he took out his sketchbook.Ko: 그는 한복의 복잡한 무늬를 살펴보며 그림을 그리기 시작했다.En: He began drawing as he examined the intricate patterns of the hanboks.Ko: 점차 가게의 분위기가 그의 마음을 사로잡았다.En: Gradually, the atmosphere of the shop captivated him.Ko: 그때, 민지가 특별한 한복을 찾아냈다.En: At that moment, Minji found a special hanbok.Ko: "이 한복은 조선 시대 문인이 입던 거랍니다," 해진이 자랑스럽게 설명했다.En: "This hanbok was worn by a scholar during the Joseon Dynasty," Haejin proudly explained.Ko: 준호는 그 한복을 바라보다가 갑자기 영감이 샘솟았다.En: As Junho looked at the hanbok, inspiration suddenly welled up in him.Ko: 그는 문화와 현대의 융합을 떠올리며 그림에 몰두했다.En: He became absorbed in his drawing, thinking of the fusion of culture and modernity.Ko: 준호가 그림을 완성할 즈음, 민지는 구매를 완료했다.En: By the time Junho finished his drawing, Minji had completed her purchase.Ko: 해진은 준호가 그린 스케치를 보고 놀라워했다.En: Haejin was amazed by the sketch Junho had drawn.Ko: "다시 오세요.En: "Please come back.Ko: 영감을 더 얻으실 수 있을 거예요," 해진이 말했다.En: You might find more inspiration," said Haejin.Ko: 그 날 이후, 준호는 다시 그림에 열정을 쏟고, 민지는 준호의 재능을 새롭게 인식한 채로 한복을 입고 활짝 웃었다.En: After that day, Junho regained his passion for drawing, and Minji recognized Junho's talent anew as she wore her hanbok with a bright smile.Ko: 해진 또한 창작을 통해 고객과의 새로운 연결점을 발견하며 희망을 얻었다.En: Haejin also found hope by discovering a new connection with customers through creativity.Ko: 경복궁의 설경 속에서 그들은 다시 한번 전통과 현대가 조화롭게 어우러짐을 느꼈다.En: Amid the snowy scenery of Gyeongbokgung, they felt once again the harmonious blend of tradition and modernity. Vocabulary Words:frozen: 얼어붙은inspiration: 영감scholar: 문인fusion: 융합harmony: 조화passion: 열정intent: 의도vibrant: 다채로운intricate: 복잡한blend: 어우러짐captivated: 사로잡힌absorb: 몰두하다decline: 줄어들다harmonious: 조화로운enthused: 활짝intent: 놓치지 않으려는adorned: 걸려 있는discovering: 발견하다contemplated: 바라보다examine: 살펴보다sketch: 스케치customer: 손님greeted: 맞이하다purchase: 구매regain: 다시 얻다surveyed: 둘러보다immortalize: 담다modernity: 현대initially: 처음에는wellspring: 샘

Fluent Fiction - Korean
Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 16, 2025 16:46 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Blueprint of Dreams: Navigating Trust in Seoul's Startups Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-16-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 비즈니스 중심가에 있는 스타트업 인큐베이터는 언제나 활기가 넘쳤다.En: The startup incubator located in the business center of Seoul was always bustling with activity.Ko: 겨울의 차가운 바람이 창문을 두드리고 있었다.En: The cold winter wind was knocking on the windows.Ko: 그 안에서는 크리스마스 조명이 따뜻한 빛을 발하며 반짝이고 있었다.En: Inside, Christmas lights were shining warmly, twinkling.Ko: 작은 창고 같은 사무실에서, 준은 깊은 고민에 빠져 있었다.En: In a small, warehouse-like office, Jun was deeply lost in thought.Ko: 그의 프로젝트, 혁신적인 에너지 솔루션의 설계도가 사라졌기 때문이었다.En: His project's blueprint for an innovative energy solution had disappeared.Ko: 준은 사무실 한쪽 구석에서 긴장한 표정으로 서 있었다.En: Jun stood in one corner of the office, looking tense.Ko: 그의 아버지가 남긴 이상을 이룰 중대한 순간이었다.En: It was a crucial moment to realize the ideals his father had left behind.Ko: 하지만 그 설계도가 없으면 중요한 투자자 회의에 나갈 수 없었다.En: However, without the blueprint, he couldn't attend the important investor meeting.Ko: 시간은 얼마 남지 않았다.En: Time was running out.Ko: 준의 곁에는 항상 그를 이끄는 친구 민지가 있었다.En: Beside him was his friend Minji, who always guided him.Ko: 그녀는 항상 침착하고 논리적인 사고로 문제를 해결했다.En: She always solved problems with calm and logical thinking.Ko: 민지는 준을 바라보며 말했다. "준, 우리가 설계도를 어디서 마지막으로 봤는지 다시 생각해보자."En: Minji looked at him and said, "Let's think again about where we last saw the blueprint, Jun."Ko: 둘은 함께 사무실의 구석구석을 뒤졌다.En: Together, they searched every corner of the office.Ko: 하지만 설계도는 어디에도 없었다.En: But the blueprint was nowhere to be found.Ko: 바로 그때, 매력적인 투자자 서진이 들어왔다.En: Just then, the charming investor Seojin entered.Ko: 그는 항상 그럴싸한 미소를 지으며 모든 상황을 꿰뚫어보는 것 같았다.En: He always seemed to be able to see through every situation with a plausible smile.Ko: "무슨 문제라도 있나요?" 서진이 물었다.En: "Is there a problem?" Seojin asked.Ko: 준은 잠시 망설이다가 말했다. "설계도가 사라졌어요. 준비가 안 되면 회의가 헛될 거예요."En: Jun hesitated for a moment before saying, "The blueprint is gone. If I'm not prepared, the meeting will be pointless."Ko: 서진은 묘한 미소를 지었다. "분명히 찾을 수 있을 겁니다. 가끔은 가까운 곳에 있는 것들을 놓치기도 합니다."En: Seojin gave a mysterious smile. "I'm sure it can be found. Sometimes we overlook things that are close by."Ko: 준의 머릿속은 혼란스러웠다.En: Jun's mind was in turmoil.Ko: 서진은 무언가를 숨기고 있는 듯했다.En: Seojin seemed to be hiding something.Ko: 그는 누구를 믿어야 할지 혼란스러웠다.En: He was confused about whom to trust.Ko: 크리스마스의 시간은 그들의 긴장을 날카롭게 만들었다.En: The time of Christmas sharpened their tension.Ko: 마지막으로 실마리를 찾기 위해 둘은 사무실의 크리스마스 장식을 하나씩 살폈다.En: For a last clue, they inspected the Christmas decorations in the office one by one.Ko: 그때 준은 나무 아래 쌓인 선물들 사이에서 익숙한 종이 질감을 느꼈다.En: Just then, Jun felt the familiar texture of paper among the gifts stacked under the tree.Ko: 거기에 있던 것은 다름 아닌 설계도였다.En: What was there but the blueprint itself.Ko: 설계도를 들고 준은 손을 부들부들 떨었다.En: Holding the blueprint, Jun's hands trembled.Ko: 그는 서진을 마주쳤다.En: He faced Seojin.Ko: 서진은 여유로운 미소를 지으며 말했다. "당신이 설계도를 찾을 줄 알았습니다. 정말 근성이 대단하군요, 준."En: Seojin smiled leisurely and said, "I knew you would find the blueprint. Your perseverance is truly remarkable, Jun."Ko: 준은 혼란스러웠지만 곧 이를 깨달았다. "이건 내가 프로젝트에 얼마나 열정을 가지고 있는지 시험하기 위한 거였나요?"En: Jun was confused but soon realized, "Was this a test to see how passionate I am about the project?"Ko: 서진은 고개를 끄덕였다. "당신은 정말 준비되었습니다. 이제 투자를 받을 수 있을 겁니다."En: Seojin nodded. "You are truly prepared. Now you can receive the investment."Ko: 이로 인해 준은 중요한 교훈을 얻었다.En: Through this, Jun learned an important lesson.Ko: 그는 자신의 직감을 믿어야 했다. 그리고 팀워크의 중요성을 깨달았다.En: He had to trust his intuition and realized the importance of teamwork.Ko: 결국, 그는 자기 안에 있는 잠재력과 팀의 지지를 통해 더 나은 미래를 위해 나아갈 수 있었다.En: Ultimately, he was able to move toward a better future through the potential within himself and the support of his team.Ko: 크리스마스의 눈 내리는 날, 준의 꿈은 새롭게 시작되고 있었다.En: On a snowy Christmas day, Jun's dream was beginning anew. Vocabulary Words:incubator: 인큐베이터bustling: 활기가 넘쳤다blueprint: 설계도crucial: 중대한realize: 이룰investor: 투자자plausible: 그럴싸한hesitated: 망설이다가overlook: 놓치기도turmoil: 혼란스러웠다mysterious: 묘한perseverance: 근성remarkable: 대단하군요intuition: 직감teamwork: 팀워크potential: 잠재력advent: 시작되고tensely: 긴장한 표정으로logical: 논리적인inspected: 살폈다texture: 질감familiar: 익숙한perspective: 꿰뚫어보는distraught: 혼란스러웠다amiss: 문제라도enigma: 묘한meticulous: 구석구석recognizing: 깨달았다guidance: 이끄는aspirations: 이상

Fluent Fiction - Korean
Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 13, 2025 14:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rekindling Connections in the Snowy Splendor of Gyeongbokgung Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-13-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 첫눈이 하늘에서 천천히 내려오고 있었다.En: The first snow of winter was slowly falling from the sky.Ko: 보름달 사진과 같은 경복궁의 아름다움은 눈 속에서 더 빛났다.En: The beauty of Gyeongbokgung was even more radiant, like a picture of a full moon, in the snow.Ko: 사람들은 가족들과 함께 궁궐을 돌아다니며 즐거운 시간을 보내고 있었다.En: People were spending a joyful time walking around the palace with their families.Ko: 진수는 가족들 사이에서 방황하듯 걸었다.En: Jinsu walked as if wandering among his family.Ko: 그는 고등학교 추억을 떠올리고 있었다. 특히, 민지를.En: He was reminiscing about his high school memories, especially those involving Minji.Ko: 그들의 우정은 갑자기 끝났고, 그 이유를 아직도 알 수 없었다.En: Their friendship had ended suddenly, and he still didn't know why.Ko: 그때, 멀지 않은 곳에서 누군가 그의 이름을 불렀다.En: Then, from not far away, someone called his name.Ko: "진수야!" 돌아보니, 그곳에는 민지가 서 있었다.En: "Jinsu!" When he turned around, there stood Minji.Ko: 그녀의 얼굴에는 미소가 가득했다.En: Her face was full of smiles.Ko: 진수의 마음은 갑자기 복잡해졌다.En: Suddenly, Jinsu's emotions became complicated.Ko: "오랜만이야, 민지야." 이야기는 자연스럽게 시작되었다.En: "It's been a while, Minji." The conversation started naturally.Ko: 벗겨진 이해와 말하지 않은 감정들이 공기 중에 떠다녔다.En: Unspoken emotions and peeled-off misunderstandings floated in the air.Ko: 그들은 천천히 경복궁의 고즈넉한 마당으로 걸어갔다.En: They slowly walked into the serene courtyard of Gyeongbokgung.Ko: 눈은 계속해서 내렸다.En: Snow continued to fall.Ko: 진수는 깊은 숨을 들이쉬었다.En: Jinsu took a deep breath.Ko: "우리가 왜 멀어졌는지 알고 싶어." 그의 목소리는 조심스러웠다.En: "I want to know why we drifted apart." His voice was cautious.Ko: 민지는 고개를 끄덕였다.En: Minji nodded.Ko: "나도 그래. 그때는 서로 많이 오해했어." 그녀의 눈에는 솔직함이 담겨 있었다.En: "Me too. Back then, we misunderstood each other a lot." There was honesty in her eyes.Ko: 그들은 눈 내리는 마당에서 오랫동안 이야기했다.En: They talked for a long time in the snowy courtyard.Ko: 진수는 그날의 사건들을, 민지는 자신의 마음을 솔직히 털어놓았다.En: Jinsu spoke about the events of that day, and Minji candidly shared her feelings.Ko: 그들은 서로의 아픔을 이해하고 있었다.En: They were understanding each other's pain.Ko: 대화 끝에, 두 사람은 서로에게 미소 지었다.En: At the end of the conversation, the two smiled at each other.Ko: "앞으로는 더 자주 연락하자." 민지가 제안했다.En: "Let's keep in touch more often from now on," Minji suggested.Ko: 진수는 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그 순간, 진수는 마음의 짐이 조금 내려가는 것을 느꼈다.En: At that moment, Jinsu felt a little of his burden lift.Ko: 민지와의 사이에 다시 다리를 놓는 기분이었다.En: It felt like a bridge was being rebuilt between him and Minji.Ko: 그날 밤, 경복궁의 아름다움은 조금 더 특별하게 다가왔다.En: That night, the beauty of Gyeongbokgung felt a bit more special.Ko: 눈 속에서, 진수와 민지는 새로운 시작의 발걸음을 함께 내딛고 있었다.En: In the snow, Jinsu and Minji were taking the first steps of a new beginning together.Ko: 비록 모든 것이 완벽히 해결되지는 않았지만, 그들은 한 걸음 더 가까워졌다.En: Although not everything was perfectly resolved, they had taken a step closer.Ko: 진수는 사람 사이의 관계는 소통과 이해에서 시작된다는 것을 배웠다.En: Jinsu learned that relationships between people start with communication and understanding.Ko: 그 소중한 깨달음과 함께, 진수는 추운 겨울밤의 시원한 바람을 맞으며 집으로 돌아갔다.En: With that precious realization, Jinsu returned home, embracing the cool breeze of the cold winter night. Vocabulary Words:radiant: 빛나는reminiscing: 추억을 떠올리다wander: 방황하다misunderstanding: 오해serene: 고즈넉한courtyard: 마당cautious: 조심스러운drifted apart: 멀어지다honesty: 솔직함candidly: 솔직히understanding: 이해하다special: 특별한embracing: 맞다complicated: 복잡하다unspoken: 말하지 않은emotions: 감정peeling off: 벗겨진breeze: 바람burden: 짐bridge: 다리realization: 깨달음lift: 내리다steps: 발걸음resolve: 해결하다communication: 소통apart: 멀어지다joyful: 즐거운smile: 미소nod: 고개를 끄덕이다together: 함께

Fluent Fiction - Korean
Exploring History and Architecture: A Serene Winter Adventure

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Dec 8, 2025 14:42 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Exploring History and Architecture: A Serene Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-08-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 겨울의 찬바람은 경복궁의 기와지붕을 살며시 덮었습니다.En: The chilly winter breeze gently blanketed the tiled roofs of Gyeongbokgung.Ko: 진수와 민지는 손을 맞잡고 궁궐 입구를 지나고 있었습니다.En: Jinsu and Minji were holding hands as they passed through the entrance of the palace.Ko: 경복궁은 아름다웠습니다.En: Gyeongbokgung was beautiful.Ko: 단아한 건축과 고요한 겨울의 풍경이 조화를 이루고 있었습니다.En: The graceful architecture and the serene winter landscape were in harmony.Ko: 진수는 건축학을 전공하는 학생이었습니다.En: Jinsu was a student majoring in architecture and had a keen interest in the details of traditional Korean architecture.Ko: 민지는 역사에 푹 빠져 있는 이야기꾼이었습니다.En: Minji was a storyteller deeply engrossed in history.Ko: 그녀는 한국의 유산을 더 많은 사람들에게 알리고 싶어 했습니다.En: She wanted to share Korea's heritage with more people.Ko: 두 사람은 오늘 투어를 통해 서로의 관심사를 공유하기 위해 이곳에 왔습니다.En: The two had come here today to share their interests through a tour.Ko: 그러나 그들의 기대는 다소 어긋났습니다.En: However, their expectations were somewhat unmet.Ko: 투어 그룹은 너무 컸고, 가이드는 얕은 정보만을 전할 뿐이었습니다.En: The tour group was too large, and the guide only provided shallow information.Ko: 진수는 더 깊이 있는 건축적 정보를 원했고, 민지는 더 풍부한 역사적 배경을 원했습니다.En: Jinsu sought more in-depth architectural information, and Minji wanted a richer historical context.Ko: 하지만 시간이 없었습니다. 경복궁은 곧 문을 닫을 것이었습니다.En: But time was running out; Gyeongbokgung would soon be closing.Ko: 진수는 민지의 손을 잡고 말했다. "우리 같은 관심사를 가진 만큼, 우리만의 모험을 해보는 게 어때?"En: Jinsu held Minji's hand and said, "Since we share the same interests, how about we embark on our own adventure?"Ko: 민지는 미소 지으며 동의했습니다.En: Minji smiled and agreed.Ko: 그들은 조용한 구석구석을 둘러보기로 결정했습니다.En: They decided to explore the quiet nooks and crannies on their own.Ko: 둘은 걸으며 궁 내부의 세부적인 요소에 대해 이야기를 나누었습니다.En: As they walked, they talked about the intricate details inside the palace.Ko: 오래된 담장, 섬세한 창살, 그리고 정교한 지붕을 살피며 자신들만의 이야기를 만들어 갔습니다.En: They created their own stories while examining the old walls, delicate lattices, and the elaborate roof.Ko: 그렇게 걷다 보니, 그들은 사람의 발자국 소리가 닿지 않는 한적한 정자에 이르렀습니다.En: As they walked, they reached a secluded pavilion untouched by the footsteps of others.Ko: "이곳은 참 평화롭다," 민지가 말했습니다.En: "This place is truly peaceful," Minji said.Ko: "역사와 건축이 하나로 어우러진 공간이야."En: "It's a space where history and architecture blend into one."Ko: 진수도 고개를 끄덕였습니다.En: Jinsu nodded in agreement.Ko: 그는 이곳의 구조가 역사를 어떻게 담고 있는지를 깨달았습니다.En: He realized how the structure encapsulated history.Ko: "민지야, 너의 역사 이야기가 건축을 더 의미 있게 만들어줘," 진수가 말했습니다.En: "Minji, your historical stories make the architecture more meaningful," Jinsu said.Ko: "우리 둘이 함께 더 많은 유산을 탐험해보자."En: "Let's explore more heritage sites together."Ko: 민지도 기뻐했습니다.En: Minji was delighted.Ko: "좋아, 우리 힘을 모아서 새로운 프로젝트를 시작하자."En: "Great, let's pool our strengths and start a new project."Ko: 어둠이 깔리고 궁궐이 은은한 조명으로 밝혀지자, 두 사람은 손을 잡고 궁을 나섰습니다.En: As darkness fell and the palace was illuminated with a soft glow, the two left the palace hand in hand.Ko: 서로의 지식을 교류함으로써 더욱 깊어진 사이가 되었습니다.En: Through the exchange of knowledge, their relationship had deepened.Ko: 그들은 다음 모험을 기약하며 경복궁을 뒤로 했습니다.En: They left Gyeongbokgung with a promise of their next adventure.Ko: 그렇게 해서 진수와 민지는 역사와 건축의 관계에 대한 새로운 깨달음을 얻고, 그들의 우정 역시 더 단단해졌습니다.En: In this way, Jinsu and Minji gained new insights into the relationship between history and architecture, and their friendship also grew stronger. Vocabulary Words:chilly: 찬breeze: 바람gently: 살며시tiled: 기와serene: 고요한majored: 전공하는keen: 큰interest: 관심engrossed: 푹 빠져heritage: 유산unmet: 어긋났습니다shallow: 얕은context: 배경crannies: 구석구석intricate: 세부적인delicate: 섬세한elaborate: 정교한secluded: 한적한pavilion: 정자peaceful: 평화롭다encapsulated: 담고illuminated: 조명으로 밝혀지자glow: 은은한 조명insights: 깨달음architectural: 건축적blend: 어우러진exchange: 교류nodded: 끄덕였습니다adventure: 모험footsteps: 발자국

Fluent Fiction - Korean
Secret Santa Sparks: A Seoul Office Holiday Romance

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 30, 2025 15:03 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Secret Santa Sparks: A Seoul Office Holiday Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-30-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 서울의 한 바쁜 회사 사무실.En: A busy office in Seoul.Ko: 가을의 끝자락에 접어든 늦가을, 겨울을 준비하는 분위기가 사무실에 가득했다.En: It was late autumn, at the tail end of fall, and the atmosphere in the office was filled with preparations for winter.Ko: 직원들은 연말을 맞아 책상 위에 작은 장식을 올리고, 회의실은 반짝이는 조명과 선물로 가득한 테이블로 장식되었다.En: The employees decorated their desks with small ornaments for the end of the year, and the meeting room was adorned with a table full of twinkling lights and gifts.Ko: 바로 '시크릿 산타'가 시작되었다.En: It was the beginning of 'Secret Santa.'Ko: 진우는 마케팅 매니저였다.En: Jinwoo was a marketing manager.Ko: 그는 조용하고 사려 깊은 사람이었다.En: He was a quiet and thoughtful person.Ko: 하지만, 속마음에는 디자이너 한아에 대한 비밀스러운 감정을 품고 있었다.En: However, deep inside, he harbored secret feelings for a designer named Hana.Ko: 한아는 활기차고 긍정적인 성격의 소유자였다.En: Hana had a lively and positive personality.Ko: 그녀는 이번 시크릿 산타 이벤트를 누구보다 기대하고 있었다.En: She was looking forward to this Secret Santa event more than anyone.Ko: 그리고 끝없이 일을 해내는 프로젝트 매니저 민지는 열정적이고 성과에 대한 욕심이 가득했다.En: Meanwhile, the endlessly hard-working project manager Minji was filled with passion and a strong desire for success.Ko: 진우는 한아를 위한 완벽한 선물을 찾고 싶었다.En: Jinwoo wanted to find the perfect gift for Hana.Ko: 그의 감정을 은근히 표현하고 싶었지만, 직접적으로 말하기엔 너무 쑥스러웠다.En: He wanted to subtly express his feelings but was too shy to say it directly.Ko: 그는 여러 아이디어를 떠올렸다가 다시 놓기를 반복했다.En: He repeatedly came up with and discarded various ideas.Ko: 마음에 들지 않아 불안해하는 매일이었다.En: It was a daily struggle filled with anxiety over not finding the right one.Ko: 하루는 사무실에서 모두의 책상 위에 놓인 장식들을 보며 진우는 한아의 관심사를 떠올렸다.En: One day, Jinwoo recalled Hana's interests while looking at the decorations on everyone's desks.Ko: 크리스마스 장식, 스타벅스 커피 머그잔, 그리고 작은 생화들이 눈에 들어왔다.En: Christmas decorations, Starbucks coffee mugs, and small live plants caught his eye.Ko: 그것으로 진우는 결심했다.En: With that, Jinwoo made up his mind.Ko: 그는 한아가 좋아할 만한 작은 화분을 준비하기로 했다.En: He decided to prepare a small plant that Hana would like.Ko: 그리고 그 위에 손수 만든 카드와 메시지를 추가했다.En: He then added a handmade card and message on top.Ko: 시크릿 산타의 날, 직원들은 회의실에 모였다.En: On Secret Santa day, the employees gathered in the meeting room.Ko: 회의실은 웃음소리와 선물을 교환하는 소리로 가득 찼다.En: The room was filled with the sound of laughter and the exchanging of gifts.Ko: 드디어 한아의 차례가 왔다.En: Finally, it was Hana's turn.Ko: 그녀의 눈이 반짝였다.En: Her eyes sparkled.Ko: 진우가 준비한 선물상자를 조심스럽게 열어보았다.En: She carefully opened the gift box that Jinwoo had prepared.Ko: 작은 화분과 진우의 손글씨가 적힌 카드를 보고 한아의 얼굴에 미소가 번졌다.En: Seeing the small plant and Jinwoo's handwritten card, a smile spread across Hana's face.Ko: "진우 씨가 준비한 거예요?" 한아는 눈을 반짝이며 물었다.En: "Did Jinwoo prepare this?" Hana asked with shining eyes.Ko: 진우는 얼굴이 빨개지며 고개를 끄덕였다.En: Blushing, Jinwoo nodded.Ko: 시크릿 산타가 끝난 후, 진우는 용기를 내어 한아에게 다가갔다.En: After Secret Santa ended, Jinwoo mustered up the courage to approach Hana.Ko: "한아 씨, 커피 한 잔 하실래요?" 그가 말했다.En: "Would you like to have a cup of coffee?" he asked.Ko: 한아는 환하게 미소 지으며 대답했다. "좋아요!"En: Hana answered with a bright smile, "Sure!"Ko: 진우는 마음 속의 짐 하나가 내려간 느낌이었다.En: Jinwoo felt as if a burden had been lifted from his heart.Ko: 이번 이벤트는 진우에게 용기를 주었다.En: This event had given him courage.Ko: 그는 완벽함보다는 진솔한 감정이 더 큰 힘을 가질 수 있음을 깨달았던 것이었다.En: He realized that sincere emotions could be more powerful than perfection.Ko: 사무실 안의 작은 연말 파티는 또 다른 시작을 열어주었다.En: The small year-end party in the office opened up another beginning. Vocabulary Words:autumn: 가을ornaments: 장식adorned: 장식되었다harbored: 품고 있었다lively: 활기찬passion: 열정discarded: 놓기를 반복했다anxiety: 불안recall: 떠올렸다interests: 관심사handmade: 손수 만든twinkling: 반짝이는sparkled: 반짝였다turn: 차례sparkle: 반짝mustered up: 용기를 내어courage: 용기bright: 환하게burden: 짐heart: 마음sincere: 진솔한emotions: 감정perfection: 완벽success: 성과struggle: 매일이었다prepare: 준비realized: 깨달았다exchange: 교환message: 메시지party: 파티

Fluent Fiction - Korean
Warmth Beyond the Cold: A Community's Triumph Over Winter

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 27, 2025 14:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Warmth Beyond the Cold: A Community's Triumph Over Winter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-27-23-34-01-ko Story Transcript:Ko: 선선한 가을 바람이 불고 있는 야전 병원.En: A field hospital with a cool autumn breeze blowing.Ko: 병원 tent들은 바람에 살짝 흔들리고 있었다.En: The hospital tents were slightly swaying in the wind.Ko: 이 곳에서 미소 가득한 간호사 민지는 환자들을 돌보며 바쁘게 지내고 있었다.En: In this place, nurse Minji with a smile on her face was busily taking care of the patients.Ko: 날씨가 차가워지면서 민지는 환자들이 따뜻하게 겨울을 보낼 수 있도록 옷을 모으고 싶었다.En: As the weather was getting colder, Minji wanted to collect clothes so that the patients could spend the winter warmly.Ko: "우리가 조금 더 도와줄 수 있을 것 같아," 민지는 점심 시간에 은서와 준호에게 말했다.En: "I think we can help a bit more," Minji said to Eunseo and Junho during lunchtime.Ko: 동료들은 그의 진심을 알 수 있었고, 고개를 끄덕이며 동의했다.En: Her colleagues could sense her sincerity and nodded in agreement.Ko: 그러나 시간이 없었다.En: However, there was no time.Ko: 병원은 늘 바쁘고, 사람 손은 부족했다.En: The hospital was always busy and there were not enough hands.Ko: 은서는 걱정스러운 얼굴을 하고 있었다.En: Eunseo had a worried look on her face.Ko: "민지야, 우리가 다 할 수 있을까?"En: "Minji, can we really do it all?"Ko: 그러나 민지는 희망을 잃지 않았다.En: But Minji didn't lose hope.Ko: "작은 행동이 큰 변화를 만들 수 있어," 민지가 자신감을 북돋았다.En: "Small actions can make a big change," she encouraged herself.Ko: 팀은 함께 아이디어를 내고, 메시지를 병원 직원에게 보내기로 했다.En: The team came up with ideas together and decided to send a message to the hospital staff.Ko: 은서의 가족과 준호의 지역 사회 네트워크도 도움을 주기로 약속했다.En: Eunseo's family and Junho's community network promised to help as well.Ko: 시간이 흘러, 날씨는 점점 더 추워졌고, 일기예보에서 갑작스러운 한파 소식이 전해졌다.En: Time passed, and the weather grew colder; a sudden cold snap was forecasted on the news.Ko: 민지는 걱정이 되었다.En: Minji was worried.Ko: 옷이 충분하지 않았다.En: There weren't enough clothes.Ko: "더 이상 시간이 없어," 민지가 힘없이 말했다.En: "We have no more time," Minji said helplessly.Ko: 그러나 그 순간, 은서의 가족들과 준호의 친구들이 짐을 잔뜩 실은 차를 몰고 병원으로 도착했다.En: But at that moment, Eunseo's family and Junho's friends arrived at the hospital with cars loaded with supplies.Ko: 차량에는 두툼한 겨울 옷과 담요들이 가득 차 있었다.En: The vehicles were full of thick winter clothes and blankets.Ko: 모든 사람들이 함께 힘을 모아 옷을 나누어주었다.En: Everyone worked together to distribute the clothes.Ko: 환자들의 얼굴에 미소가 피어났다.En: Smiles bloomed on the patients' faces.Ko: 그들은 새 옷을 입고 따뜻한 행복을 느낄 수 있었다.En: They could feel warm happiness wearing the new clothes.Ko: 민지는 눈물을 글썽이며 말했다. "우리가 해냈어."En: With tears in her eyes, Minji said, "We did it."Ko: 팀은 서로 기쁨을 나누었다.En: The team shared their joy with each other.Ko: 이 경험을 통해 민지는 공동체의 힘을 알게 되었다.En: Through this experience, Minji learned about the power of community.Ko: 작은 마음이 모여 큰 힘이 된다는 것을 깨달았다.En: She realized that small hearts coming together can create great strength.Ko: 병원 텐트 바깥에는 이제 더 이상 차가운 바람이 느껴지지 않았다.En: Outside the hospital tents, the cold wind could no longer be felt.Ko: 모든 사람의 마음 속에는 따뜻한 온기가 자리 잡고 있었다.En: A warm warmth settled in everyone's hearts.Ko: 그리고 민지는 동료들과 더욱 가까워졌다.En: And Minji grew even closer with her colleagues.Ko: 그 가을은 서로의 진정한 온기를 느낄 수 있었던 특별한 계절이었다.En: That autumn was a special season where they could feel each other's true warmth. Vocabulary Words:breeze: 바람swaying: 흔들리고busily: 바쁘게sincerity: 진심helplessly: 힘없이forecasted: 예보에서distributed: 나누어주었다encouraged: 북돋았다snap: 한파colleague: 동료bloomed: 피어났다bloated: 글썽이며vehicles: 차량load: 짐community: 공동체supply: 물품vicinity: 지역 사회gather: 모으고realize: 깨달았다network: 네트워크naturally: 자연스럽게compassionate: 따뜻한unite: 모아assured: 안심settled: 자리 잡고promised: 약속했다experience: 경험shelter: 병원contemplate: 생각하게significance: 중요성

Fluent Fiction - Korean
Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 25, 2025 16:29 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Reconnecting Paths: An Autumn Reunion at Hangang Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-25-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강공원은 가을의 정취로 가득했다.En: Hangang Park was filled with the essence of autumn.Ko: 나뭇잎은 금빛으로 물들었고, 가족들은 맑은 하늘 아래에서 소풍을 즐기고 있었다.En: The leaves were tinged with a golden hue, and families were enjoying picnics under the clear sky.Ko: 그래서 한강공원은 진우에게 추억을 다시 불러일으켰다.En: So, Hangang Park rekindled memories for Jinwoo.Ko: 추석이 다가오는 이번 가을, 진우는 오랜 친구들인 민지와 현수를 만나기로 했다.En: With the approaching Chuseok this fall, Jinwoo decided to meet his old friends, Minji and Hyunsoo.Ko: 진우는 어린 시절의 추억을 되살리고 싶었다.En: He wanted to revive the memories of his childhood.Ko: 진우는 벤치에 앉아, 민지와 현수가 오기를 기다렸다.En: Jinwoo sat on a bench, waiting for Minji and Hyunsoo to arrive.Ko: 그는 조금 긴장되었다.En: He was a bit nervous.Ko: 민지는 늘 새로운 것에 도전하는 모험가였다.En: Minji was always an adventurous person, constantly seeking new challenges.Ko: 반면, 현수는 실용적이고 가족에 대한 책임이 큰 사람이었지만, 언제나 친구들을 위해 시간을 냈다.En: On the other hand, Hyunsoo was practical and held a strong sense of responsibility toward his family but always made time for his friends.Ko: 드디어 민지와 현수가 도착했다.En: Finally, Minji and Hyunsoo arrived.Ko: 진우는 미소 띤 얼굴로 그들을 반겼다.En: With a smile, Jinwoo greeted them.Ko: “오랜만이야!” 민지가 환하게 인사했다.En: "Long time no see!" exclaimed Minji brightly.Ko: “그래, 우리 정말 오래됐지.” 현수도 웃으며 말했다.En: "Yes, it's really been a long time," Hyunsoo responded with a smile.Ko: 진우는 친구들에게 작은 소풍을 준비했다고 말했다.En: Jinwoo told his friends that he had prepared a small picnic.Ko: "저기 나무 밑에 자리를 잡았어. 예전처럼 간단히 먹을 거야." 민지는 고개를 갸웃했다.En: "I've set up a spot under that tree. We'll keep it simple, just like before." Minji tilted her head.Ko: "음, 그동안 새로운 곳을 탐험하고 싶었는데…" 현수는 살짝 고민했다.En: "Hmm, I was hoping to explore new places in the meantime..." Hyunsoo hesitated slightly.Ko: "나는 이따가 가족들과 약속이 있어서 오래 있을 수 있을지 모르겠어."En: "I have a family appointment later, so I may not be able to stay long."Ko: 하지만 진우는 포기하지 않았다.En: But Jinwoo didn't give up.Ko: "자, 잠시나마 즐겨보자. 그때 그 추억을 되살리자."En: "Come on, let's enjoy the moment, even if it's brief. Let's revive those memories from back then."Ko: 친구들은 진우의 제안에 결국 동의했다.En: In the end, his friends agreed to Jinwoo's proposal.Ko: 세 사람은 돗자리에 앉아 예전의 이야기들을 시작했다.En: The three of them sat on a picnic mat and began talking about old times.Ko: 그러나 미지의 마음은 다른 곳에 있었다.En: However, Minji's mind was elsewhere.Ko: "우리가 항상 예전을 돌아봐야 할까?" 그녀가 물었다.En: "Do we always have to look back to the past?" she asked.Ko: 현수도 진지해졌다.En: Hyunsoo also became serious.Ko: "변화는 항상 있는 법이지."En: "Change is a constant, after all."Ko: 진우는 생각에 잠겼다.En: Jinwoo got lost in thought.Ko: 자신도 모르는 사이에 변화를 거부하고 있는 건 아닐까.En: Was he unconsciously refusing change?Ko: 하지만 바로 그때 민지가 말했다.En: But just then, Minji spoke up.Ko: "하지만 이런 자리도 소중한 것 맞아. 추억도, 새로운 경험도, 모두 소중해."En: "But these gatherings are also precious. Memories, new experiences, they're all valuable."Ko: 결국 세 사람은 함께 결론을 내렸다.En: Eventually, the three of them came to a conclusion together.Ko: "새로운 경험도 좋고, 추억도 좋다. 중요한 건 우리 사이가 변하지 않는다는 것."En: "New experiences are good, and memories are good too. What's important is that our relationship doesn't change."Ko: 진우는 웃으며 고개를 끄덕였다.En: Jinwoo nodded with a smile.Ko: "내가 더 많이 배웠어, 두 사람 덕분에."En: "I've learned so much, thanks to both of you."Ko: 마지막으로 그들은 황금빛 강가를 함께 거닐었다.En: Lastly, they took a stroll along the golden riverside.Ko: 과거와 현재, 그리고 미래를 모두 품은 순간이었다.En: It was a moment that embraced the past, present, and future.Ko: 민지는 새로운 경험을 만들기 위해 소풍을 제안했고, 현수는 가족에 대한 책임을 이행하면서도 변하지 않는 우정을 소중히 여겼다.En: Minji proposed a picnic to create new experiences, and Hyunsoo, while fulfilling his family responsibilities, treasured their unchanging friendship.Ko: 진우는 과거의 추억을 소중히 하면서도 변화의 필요성을 느꼈다.En: Jinwoo cherished the memories of the past but also felt the need for change.Ko: 세 친구는 그렇게, 자신의 길을 찾아 서로를 더 깊이 이해하게 되었다.En: Thus, the three friends found their own paths and came to understand each other more deeply.Ko: 그 날의 추억은, 가슴 깊이 오래도록 남게 되었다.En: The memories of that day lingered deep in their hearts for a long time. Vocabulary Words:essence: 정취tinged: 물들었다rekindled: 다시 불러일으켰다revive: 되살리고adventurous: 모험가practical: 실용적responsibility: 책임exclaimed: 환하게 인사했다tilted: 갸웃hesitated: 고민했다brief: 잠시precious: 소중한refusing: 거부하고gatherings: 자리lingered: 남게relationships: 사이treasured: 소중히fulfilling: 이행stroll: 거닐었다embraced: 품은nod: 끄덕conclusion: 결론adventurous: 모험가refusing: 거부하고sense: 감각ahead: 앞으로opposed: 반대remarkable: 놀라운navigate: 이해하게transformative: 변화의

Fluent Fiction - Korean
Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 24, 2025 15:45 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Finding Connections and Memories in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-24-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 강원도의 겨울은 마치 동화 속 장면 같았다.En: Winter in Gangwon-do was like a scene from a fairy tale.Ko: 눈 덮인 산들은 밝고, 깨끗한 하늘을 배경으로 우뚝 솟아 있었다.En: The snow-covered mountains rose majestically against the bright, clear sky.Ko: 스키장은 열정적으로 즐기는 사람들로 가득 찼고, 그중에는 준호와 그의 친구들도 있었다.En: The ski resort was bustling with people enjoying themselves enthusiastically, among them Junho and his friends.Ko: 준호는 소프트웨어 엔지니어로, 친구들이 마련한 휴가에 조심스럽게 합류했다.En: Junho, a software engineer, cautiously joined the vacation that his friends planned.Ko: 그는 보통 모임을 피했지만, 이번 성탄절은 특별해지고 싶었다.En: He usually avoided gatherings, but he wanted this Christmas to be special.Ko: 준호의 목표는 소중한 추억을 만들고, 새로운 인연을 찾아보는 것이었다.En: Junho's goal was to create precious memories and perhaps find new connections.Ko: 그 스키 리조트에는 민지도 있었다. 그녀는 활기 넘치는 여행 블로거로서, 새로운 사람을 만나는 것을 좋아했다.En: At the ski resort was also Minji, a lively travel blogger who loved meeting new people.Ko: 민지의 카메라는 항상 손에 들려 있었고, 아름다운 겨울 풍경을 영상으로 담고 있었다.En: Minji's camera was always in her hand, capturing the beautiful winter scenery on video.Ko: 첫날, 준호는 큰 창문이 있는 따뜻한 라운지에서 눈 밖으로 내리는 눈을 지켜보았다.En: On the first day, Junho watched the snow falling outside from a warm lounge with large windows.Ko: 그의 시선은 자연스럽게 밖에서 신나게 사진을 찍고 있는 민지에게로 갔다.En: His gaze naturally fell on Minji, who was excitedly taking pictures outside.Ko: 그녀의 열정적인 모습에 끌렸지만, 준호는 다가가는 것이 쉽지 않았다.En: He was attracted to her passionate demeanor, but approaching her wasn't easy for him.Ko: 민지도 사람들의 관심을 많이 받는 게 익숙했다.En: Minji was used to receiving a lot of attention from people.Ko: 그래서 누군가가 블로그 이상의 그녀를 알아주길 늘 바랐다.En: She always wished someone would recognize her for more than just her blog.Ko: 그날 밤, 민지는 사진을 찍는 대신, 불길 앞에 앉아 따뜻한 음료를 마시기로 결심했다. 그녀는 그 속에서 눈과 별들이 뿌려진 듯한 크리스마스 장식들을 감상했다.En: That night, instead of taking photos, she decided to sit by the fire with a warm drink and appreciate the Christmas decorations that looked as if they were sprinkled with snow and stars.Ko: 갑작스러운 눈보라가 몰아치고, 스키 활동이 일시 중단되었다.En: A sudden snowstorm swept in, temporarily halting skiing activities.Ko: 이 기회에 준호는 결국 민지에게 다가가기로 했다.En: Taking this opportunity, Junho finally decided to approach Minji.Ko: 그는 불가에 다가가 조용히 앉았다. 용기를 내어 말을 걸었다.En: He quietly sat by the fire and mustered the courage to speak.Ko: "눈 속에서 사진 찍던 모습이 인상적이었어요." 민지는 부드럽게 웃으며 그를 반겼다.En: "Your photo-taking in the snow was impressive." Minji greeted him with a gentle smile.Ko: 그들은 서로의 이야기들을 나누기 시작했다.En: They began sharing their stories with each other.Ko: 민지는 여행 중 겪은 모험을 이야기했고, 준호는 그의 취미와 소소한 일상 이야기를 전했다.En: Minji talked about the adventures she experienced during her travels, and Junho shared his hobbies and snippets of his daily life.Ko: 대화는 자연스럽게 이어졌고, 서로의 관심사를 공유하면서 둘은 더 가까워졌다.En: The conversation flowed naturally, and as they shared their interests, they grew closer.Ko: 눈보라가 잠잠해진 다음 날, 리조트는 다시 활기를 되찾았다.En: The next day, when the snowstorm had subsided, the resort regained its vibrancy.Ko: 이번 휴가의 마지막 날, 준호는 민지와 연락처를 교환했다.En: On the final day of the vacation, Junho exchanged contact information with Minji.Ko: 그들은 다시 만날 것을 약속하며, 아쉬운 마음으로 헤어졌다.En: They promised to meet again, parting ways with some reluctance.Ko: 그 후 민지는 자신의 블로그에 이번 여정을 올렸다. 중요한 것은 추억보다, 그 안에서 만난 진실한 사람이라고.En: Afterwards, Minji posted about this journey on her blog, stating that what's more important than memories is the genuine people you meet along the way.Ko: 준호도 더 자신감을 느꼈고, 사람들과의 관계를 더욱 소중히 여기게 되었다.En: Junho also felt more confident and began to cherish his relationships with others more deeply.Ko: 크리스마스의 마법은 사람들 사이에서 피어났다.En: The magic of Christmas blossomed between people. Vocabulary Words:majestic: 우뚝 솟아 있는bustling: 가득 찬enthusiastically: 열정적으로cautiously: 조심스럽게precious: 소중한demeanor: 모습recognize: 알아주다appreciate: 감상하다swept: 몰아치다mustered: 용기를 내다impressive: 인상적이다vibrancy: 활기reluctance: 아쉬움cherished: 소중히 여기다blossomed: 피어나다fairy tale: 동화gaze: 시선sparkled: 뿌려진halted: 중단되다temporarily: 일시connections: 인연lounge: 라운지snippets: 소소한 일상 이야기capturing: 담다engaged: 합류하다adventurous: 모험scenery: 풍경contact information: 연락처parting ways: 헤어짐memories: 추억

Fluent Fiction - Korean
Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 22, 2025 15:10 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Finding Direction: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-22-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이었다.En: It was autumn.Ko: 진우와 민지는 학교에서 가을 소풍으로 자연사 박물관을 방문했다.En: Jinwoo and Minji visited the natural history museum for a school autumn outing.Ko: 하늘은 청명하고, 노란 은행잎이 거리를 덮고 있었다.En: The sky was clear, and the yellow gingko leaves covered the streets.Ko: 박물관 안은 학생들과 관광객들로 붐볐다.En: Inside the museum, it was bustling with students and tourists.Ko: 높은 천장 아래 발걸음 소리가 울려 퍼졌고, 누렇게 물드는 가을빛이 창문을 통해 공룡 뼈대와 고대 유물을 비추며 따뜻한 빛을 뿌렸다.En: Footsteps echoed under the high ceiling, and the golden autumn light seeped through the windows, casting a warm glow on dinosaur skeletons and ancient artifacts.Ko: 진우는 공룡 전시관 앞에서 섰다.En: Jinwoo stood in front of the dinosaur exhibit.Ko: 그는 역사를 사랑하는 호기심 많은 고등학생이었다.En: He was a curious high school student who loved history.Ko: 그러나 그의 마음속에는 미래에 대한 불안과 방향 감각의 상실이 자리 잡고 있었다.En: However, a sense of anxiety about the future and a loss of direction occupied his mind.Ko: 그는 앞으로 무엇을 해야 할지 고민이 많았다.En: He was contemplating what he should do moving forward.Ko: 친구 민지는 곁에서 활기찬 모습으로 박물관을 둘러보았다.En: His friend, Minji, cheerfully explored the museum by his side.Ko: 하지만 민지도 가정의 기대와 학업 성적에 대한 압박을 느끼고 있었다.En: However, she also felt the pressure of her family's expectations and her academic performance.Ko: 진우는 한숨을 쉬며 말했다. "민지야, 나 요즘 많이 혼란스러워. 내 미래가 어떻게 될지 모르겠어."En: Jinwoo sighed and said, "Minji, I'm so confused these days. I don't know what my future holds."Ko: 민지는 잠시 생각하더니, 진우를 밝혔다. "나도 힘들어. 부모님 기대가 너무 커서 가끔은 숨이 막힐 것 같아. 겉으로는 자신감 넘쳐 보이지만, 속은 그렇지 않아."En: Minji thought for a moment and then confided in Jinwoo. "I'm struggling too. My parents' expectations are so high that sometimes I feel suffocated. I may look confident on the outside, but inside, it's not like that."Ko: 진우는 민지의 말을 듣고 놀랐다.En: Jinwoo was surprised to hear Minji's words.Ko: 그는 자신이 혼자가 아니었다는 사실에 안도감을 느꼈다.En: He felt relieved knowing that he wasn't alone.Ko: "그래도 우리 같은 고민을 함께 나눌 수 있어서 다행이야. 나의 고민도 조금씩 풀릴 것 같아."En: "I'm glad we can share these worries together. I feel like my troubles might start to unravel little by little."Ko: 공룡 전시관을 지나며 두 친구는 더 많은 이야기를 나누었다.En: As they passed the dinosaur exhibit, the two friends shared more stories.Ko: 진우는 자신이 하고 싶은 일들을 하나씩 생각해 보기로 결심했다.En: Jinwoo decided to think about the things he really wanted to do.Ko: 더 이상 다른 사람의 기대에 얽매이지 않기로 했다.En: He resolved not to be entangled in other people's expectations anymore.Ko: 민지도 진우와 이야기를 나누며 자신의 고민을 털어놓고 나니 마음이 한결 가벼워였다.En: Minji also felt much lighter after sharing her concerns with Jinwoo.Ko: 박물관을 나서며 진우는 미소를 지었다. 가을 햇살이 따뜻했다.En: As they left the museum, Jinwoo smiled. The autumn sunshine was warm.Ko: 진우는 마음속 여유를 찾고 있었다.En: Jinwoo found a sense of peace within himself.Ko: 그는 자신만의 길을 찾을 수 있다는 희망을 품고 있었다.En: He harbored hope that he could find his own path.Ko: 이제는 두려움 없이 친구들과 함께 이야기하며, 차근차근 자신의 미래를 그려 나갈 용기가 생겼다.En: Now, without fear, he had the courage to talk with friends and carefully map out his future.Ko: 진우는 민지를 바라보며 말했다. "고마워, 민지야. 네 덕분에 나 혼자가 아니라는 걸 알았어."En: Jinwoo looked at Minji and said, "Thank you, Minji. Thanks to you, I realized I'm not alone."Ko: 그날 이후로 진우는 더 이상 혼자가 아니었다.En: From that day on, Jinwoo was no longer alone.Ko: 친구와 함께라면, 무엇이든 할 수 있다는 자신감을 얻었다.En: With a friend by his side, he gained the confidence that he could do anything.Ko: 가을의 소중한 하루는 그렇게 따뜻한 우정 속에 저물어 갔다.En: The precious autumn day faded away in the warmth of friendship. Vocabulary Words:autumn: 가을outing: 소풍gingko: 은행잎bustling: 붐볐다artifacts: 유물curious: 호기심 많은anxiety: 불안contemplating: 고민cheerfully: 활기찬expectations: 기대suffocated: 숨이 막힐confident: 자신감unravel: 풀릴entangled: 얽매이다harbored: 품고courage: 용기map out: 그리다precious: 소중한faded: 저물어clear: 청명footsteps: 발걸음 소리echoed: 울려 퍼지다seeped: 물드는casting: 비추며glow: 빛exhibit: 전시관direction: 방향 감각relieved: 안도감resolving: 결심light: 한결 가벼워졌다

Fluent Fiction - Korean
Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 20, 2025 14:26 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Rekindling Bonds at Seoul's Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-20-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울숲의 가을은 참 아름다웠습니다.En: Autumn in Seoul Forest was truly beautiful.Ko: 온통 주황빛 낙엽이 바람에 흩날리고 공원 곳곳에서 축제의 소리가 들려왔습니다.En: Orange leaves fluttered in the wind, and the sounds of festivals could be heard throughout the park.Ko: 진수는 축제에 오기로 한 자신을 의아해했습니다.En: Jinsu wondered why he had decided to come to the festival.Ko: 그는 친구들과의 관계가 예전 같지 않았지만, 다시 이어질 수 있다는 희망을 품고 있었습니다.En: His relationships with friends weren't as they used to be, but he held hope that they could rekindle.Ko: 진수는 사무실에서 열심히 일하는 사람이었습니다.En: Jinsu was someone who worked hard in the office.Ko: 그는 하루가 끝나면 피곤함에 집으로 곧장 향하는 경우가 많았습니다.En: Often, he would head straight home from work, exhausted.Ko: 때문에 친구들과의 만남이 점점 줄어들었습니다.En: As a result, his meetings with friends became less frequent.Ko: 그리고 오늘, 그는 그 감정의 거리감을 좁히고 싶어 서울숲의 가을 축제를 찾아왔습니다.En: Today, he wanted to close the emotional distance and came to the autumn festival at Seoul Forest.Ko: 처음에는 혼자 걷기만 했습니다.En: At first, he just walked alone.Ko: 사람들은 커다란 호박을 나르거나, 향긋한 군밤을 먹으며 즐거워했습니다.En: People were happily carrying large pumpkins and eating fragrant roasted chestnuts.Ko: 진수는 이런 분위기가 어색했습니다.En: Jinsu felt awkward in this atmosphere.Ko: 하지만 그는 그곳에 오는 사람들을 바라보며 친구들이 올 수 있길 희망했습니다.En: But as he watched the people coming to the festival, he hoped his friends would show up.Ko: 갑자기 무리 사이에서 낯익은 얼굴들이 보였습니다.En: Suddenly, he saw familiar faces in the crowd.Ko: 민지와 태연이었습니다.En: It was Minji and Taeyeon.Ko: 진수는 멀리서 그들을 보며 망설였습니다.En: Jinsu hesitated as he watched them from a distance.Ko: ‘혹시 나를 반가워하지 않으면 어쩌지?'En: 'What if they're not happy to see me?'Ko: 그의 마음은 가능성과 두려움 사이에서 갈팡질팡했습니다.En: His mind wavered between possibilities and fear.Ko: 그러나 곧 그는 스스로에게 용기를 냈습니다.En: However, he soon gathered courage.Ko: 오랜만에 만나는 친구들에게 다가가 보자고 마음먹었습니다.En: He decided to approach his long-time friends.Ko: 진수는 천천히 그들 쪽으로 걸어갔습니다.En: Jinsu walked slowly towards them.Ko: 그때, 민지가 먼저 그를 발견하고 환하게 웃으며 손을 흔들었습니다.En: At that moment, Minji spotted him first, smiling brightly and waving.Ko: "진수야, 여기야!"En: "Hey, Jinsu! Over here!"Ko: 친구들과의 다정한 인사는 마치 시간이 흐르지 않았던 것처럼 자연스러웠습니다.En: The warm greeting with friends felt as natural as if no time had passed.Ko: 그들은 함께 공원의 여러 활동을 즐겼고, 낙엽을 밟으며 옛 추억을 이야기했습니다.En: They enjoyed various activities in the park together, and as they walked over the fallen leaves, they reminisced about old memories.Ko: 진수는 이러한 따뜻함이 오랫동안 그리웠음을 느꼈습니다.En: Jinsu realized how much he had missed this warmth.Ko: 그날 밤, 진수는 미소를 띠며 집으로 돌아갔습니다.En: That night, Jinsu returned home with a smile.Ko: 그는 친구들과의 관계를 다시 이어갈 수 있다는 확신을 얻었습니다.En: He felt assured that he could reconnect with his friends.Ko: 그리고 그 순간, 그는 관계의 소중함과 이니셔티브의 힘을 알게 되었습니다.En: In that moment, he understood the value of relationships and the power of initiative.Ko: 혼자서 공원에 올 결정을 했던 자신이 자랑스러웠습니다.En: He was proud of himself for deciding to come to the park alone.Ko: 서울숲의 가을은 끝나가고 있었지만, 진수의 마음엔 새롭게 시작된 따뜻한 우정의 계절이 찾아왔습니다.En: Though autumn was ending in Seoul Forest, Jinsu's heart welcomed a new season of warm friendship. Vocabulary Words:fluttered: 흩날리고rekindle: 다시 이어질exhausted: 피곤함frequency: 빈도emotional distance: 감정의 거리감fragrant: 향긋한awkward: 어색hesitated: 망설였습니다wavered: 갈팡질팡했습니다initiative: 이니셔티브value: 소중함approach: 다가가familiar: 낯익은gathered courage: 스스로에게 용기를 냈습니다crowd: 무리reminisce: 추억을 이야기했습니다assured: 확신을 얻었습니다welcomed: 찾아왔습니다greeting: 인사relationships: 관계spotted: 발견하고wavering: 갈팡질팡carrying: 나르거나realized: 느꼈습니다reconnect: 다시 이어갈hesitate: 망설였습니다profound: 깊은ensued: 이어졌다emphasize: 강조하다approached: 다가갔습니다

Fluent Fiction - Korean
From Shy to Shine: Minji's Leap at the Autumn Festival

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 18, 2025 15:08 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: From Shy to Shine: Minji's Leap at the Autumn Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-18-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을이었다.En: It was autumn.Ko: 바람은 선선했고, 햇살은 따뜻했다.En: The wind was cool, and the sunlight was warm.Ko: 작은 동네의 나무들에는 금빛 잎사귀가 가득했다.En: The trees in the small town were full of golden leaves.Ko: 사람들은 추석을 기념하여 공원에서 열린 마을 축제에 모였다.En: People gathered at the village festival held in the park to celebrate Chuseok.Ko: 색색의 등불이 걸리고, 전통 음식과 공예품이 준비되어 있었다.En: Colorful lanterns were hung, and traditional food and crafts were prepared.Ko: 민지는 최근 이사 왔다.En: Minji had recently moved in.Ko: 그녀는 조용하고 수줍음이 많았다.En: She was quiet and shy.Ko: 하지만 오늘은 용기를 내어 축제에 가기로 했다.En: But today, she decided to muster her courage and go to the festival.Ko: 그녀는 직접 만든 쿠키를 가지고 갔다.En: She brought cookies she had baked herself.Ko: 새로운 시작을 위해 한 발 내디뎠다.En: She took a step forward for a new beginning.Ko: 민지는 공원에 도착해 조용히 주변을 둘러보았다.En: Minji arrived at the park and quietly looked around.Ko: 사람들은 삼삼오오 모여 웃고 이야기했다.En: People gathered in groups, laughing and talking.Ko: 민지는 쿠키 상자를 꼭 끌어안고 서 있었다.En: Minji stood there, holding her cookie box tightly.Ko: 그때, 환한 미소를 지닌 지수가 다가왔다.En: Then, Jisoo, with a bright smile, approached her.Ko: "안녕하세요!En: "Hello!Ko: 처음 뵙네요?En: Is this the first time we've met?"Ko: " 지수가 말했다.En: Jisoo said.Ko: 민지는 살짝 웃었다.En: Minji smiled slightly.Ko: "네, 안녕하세요.En: "Yes, hello.Ko: 저는 민지예요.En: I'm Minji."Ko: "지수는 친절하게 민지를 안내했다.En: Jisoo kindly guided Minji.Ko: 그들은 함께 축제 부스를 준비했다.En: They prepared the festival booth together.Ko: "가드닝 동호회 부스입니다.En: "This is the gardening club booth.Ko: 꽃과 채소를 키워요.En: We grow flowers and vegetables.Ko: 가드닝 좋아하세요?En: Do you like gardening?"Ko: " 지수가 물었다.En: Jisoo asked.Ko: 민지는 눈을 반짝였다.En: Minji brightened up her eyes.Ko: "네, 정말 좋아해요.En: "Yes, I really like it.Ko: 하지만 잘하지는 못해요.En: But I'm not very good at it."Ko: ""저도 처음에는 그랬어요.En: "I was like that at first too.Ko: 우리 같이 해봐요!En: Let's try it together!"Ko: " 지수가 초대했다.En: Jisoo invited.Ko: 민지는 조심스럽게 쿠키 상자를 내밀었다.En: Minji carefully offered her cookie box.Ko: "이거 제가 만든 거예요.En: "I made these.Ko: 같이 나눠 먹어요.En: Let's share them."Ko: "지수는 감사 인사를 하며 쿠키를 나눴다.En: Jisoo thanked her and passed around the cookies.Ko: 그들은 가드닝 이야기로 깊이 빠져들었다.En: They deeply delved into gardening discussions.Ko: 꽃 이름과 채소 키우는 방법을 공유했다.En: They shared flower names and ways to grow vegetables.Ko: 민지는 자신도 모르게 환하게 웃고 있었다.En: Minji was smiling brightly without realizing it.Ko: 축제가 끝난 후, 민지는 지수의 초대로 가드닝 클럽에 가입하기로 했다.En: After the festival ended, Minji decided to join the gardening club at Jisoo's invitation.Ko: 그녀는 자신이 이 동네의 일원이 된 것 같았다.En: She felt like she had become part of the town.Ko: 그녀의 두려움은 사라지고 자신감이 생겼다.En: Her fears disappeared, and she gained confidence.Ko: 민지는 이제 더 이상 외롭지 않았다.En: Minji was no longer lonely.Ko: 용기를 내어 한 발 내딛는 것이 아름다운 우정을 만든다는 것을 배웠다.En: She learned that taking a brave step forward can create beautiful friendships.Ko: 그녀는 새로운 친구들과 함께하는 내일이 기다려졌다.En: She was looking forward to tomorrow with her new friends.Ko: 그날 밤, 민지는 따뜻한 마음으로 잠에 들었다.En: That night, Minji fell asleep with a warm heart.Ko: 지수와의 만남은 민지에게 선물이었다.En: Meeting Jisoo was a gift to her.Ko: 그녀는 새로운 곳에서 진정한 집을 찾았다.En: She found a true home in a new place.Ko: 왁자지껄한 가을 축제는 그녀의 마음속 깊숙이 자리 잡았다.En: The bustling autumn festival took a deep place in her heart. Vocabulary Words:autumn: 가을cool: 선선한golden: 금빛gathered: 모였다celebrate: 기념하다lanterns: 등불crafts: 공예품recently: 최근courage: 용기muster: 내다festival: 축제embrace: 끌어안다kindly: 친절하게booth: 부스gardening: 가드닝brightened: 반짝였다offered: 내밀다shared: 나눴다delved: 빠져들었다discussions: 이야기invitation: 초대confidence: 자신감lonely: 외롭다brave: 용감한friendships: 우정gift: 선물true: 진정한bustling: 왁자지껄한deep place: 깊숙이 자리 잡다

Fluent Fiction - Korean
Ramen and Laughter: A Thanksgiving to Remember

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 17, 2025 12:35 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Ramen and Laughter: A Thanksgiving to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-17-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 진우는 미국의 추수감사절이 어떤지 궁금했다.En: Jinwoo was curious about what Thanksgiving in America was like.Ko: 그의 룸메이트 민지와 친구 서윤도 함께하기로 했다.En: His roommate, Minji, and friend, Seyoon, also decided to join him.Ko: 학교 기숙사 방은 작고 어수선했지만, 이 세 친구에게는 그곳이 가장 좋은 장소였다.En: The school dorm room was small and cluttered, but for these three friends, it was the best place.Ko: 특별한 날을 보내기로 결심했다.En: They decided to have a special day.Ko: 진우는 전통적인 추수감사절 식사를 하고 싶었다.En: Jinwoo wanted to have a traditional Thanksgiving meal.Ko: 그는 서윤에게 칠면조 구이를 부탁했다.En: He asked Seyoon to prepare the turkey roast.Ko: 서윤은 항상 요리에 능하다고 자부했지만, 진우는 조금 걱정되기도 했다.En: Seyoon always prided herself on being good at cooking, but Jinwoo was a little worried.Ko: 민지는 디저트를 맡았다.En: Minji took charge of the dessert.Ko: 특별한 호박 파이를 시도하고 싶었다.En: She wanted to try making a special pumpkin pie.Ko: 그날, 기숙사 주방은 요리를 시도하는 소리로 가득 찼다.En: On that day, the dorm kitchen was filled with the sounds of attempted cooking.Ko: 서윤은 칠면조를 오븐에 넣고 나왔지만, 얼마 지나지 않아 부엌은 타는 냄새로 가득 찼다.En: Seyoon put the turkey in the oven, but it wasn't long before the kitchen was filled with a burning smell.Ko: 민지는 깨달았다. 그녀는 호박 파이에 계피 대신 고춧가루를 넣고 있었던 것이다.En: Minji realized that she had been adding chili powder instead of cinnamon to the pumpkin pie.Ko: 진우는 얼굴을 손으로 가리며 웃음을 참았다.En: Jinwoo covered his face with his hands, trying to suppress his laughter.Ko: 모두가 놀란 얼굴을 하고 있다가 결국 함께 웃었다.En: Everyone had surprised faces, but eventually, they all laughed together.Ko: 결국, 칠면조는 겉이 새까맣고 속은 날것이었다.En: In the end, the turkey was charred on the outside and raw on the inside.Ko: 민지의 호박 파이는 매우 매웠다.En: Minji's pumpkin pie was extremely spicy.Ko: 그들은 계획을 바꾸기로 했다.En: They decided to change their plans.Ko: 라면과 가게에서 산 쿠키로 급하게 저녁을 꾸렸다.En: They hastily put together a dinner with ramen and cookies bought from a store.Ko: 식탁을 둘러싸고 앉아 서로의 이야기를 나눴다.En: Sitting around the table, they shared stories with each other.Ko: 서윤은 "다음번엔 더 잘할 수 있어!"라며, 민지는 "이것도 우리 방식의 추수감사절이야."라고 말했다.En: Seyoon said, "We can do better next time!" and Minji remarked, "This is our own way of celebrating Thanksgiving."Ko: 진우는 그들이 함께라면 고마운 것이라며 친구들을 바라보았다.En: Jinwoo looked at his friends, thankful that they were together.Ko: 맛있는 음식보다 사람들이 중요하다는 것을 깨달았다.En: He realized that people are more important than delicious food.Ko: 이렇게 그들은 웃음과 이야기로 가득 찬 밤을 보냈다.En: In this way, they spent a night filled with laughter and stories.Ko: 미국의 추수감사절이 완벽한 요리만 있는 것은 아니라는 것을 알게 됐다.En: They realized that Thanksgiving in America wasn't just about perfect meals.Ko: 진정한 감사는 함께하는 순간들 속에 있었다.En: True gratitude was found in the moments spent together. Vocabulary Words:curious: 궁금했다roommate: 룸메이트cluttered: 어수선했지만traditional: 전통적인prided: 자부했지만suppress: 참았다laughter: 웃음charred: 새까맣고realized: 깨달았다changing: 바꾸기로hastily: 급하게remarked: 말했다thankful: 고마운gratitude: 감사clutter: 어수선awkward: 서툰attempted: 시도하는burning: 타는suppress: 참다surprised: 놀란spicy: 매웠다plans: 계획을change: 바꾸기로surround: 둘러싸고shared: 나눴다perfect: 완벽한filled: 가득charge: 맡았다desired: 원했다celebrating: 보내기로

Fluent Fiction - Korean
Navigating the Namib: A Tale of Trust and Discovery

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 5, 2025 12:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Navigating the Namib: A Tale of Trust and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-05-08-38-20-ko Story Transcript:Ko: 지수와 민지는 사막의 모래바람 속에서 길을 잃었습니다.En: Jisoo and Minji found themselves lost in the swirling sands of the Namib Desert.Ko: 나미브 사막은 봄이지만 여전히 뜨겁고 황량했습니다.En: Although it was spring, the desert remained hot and desolate.Ko: 넓게 펼쳐진 모래 언덕은 끝없이 이어져 있었습니다.En: The sprawling dunes stretched endlessly.Ko: 그들은 탐험가 팀과 함께 여기 왔지만 심한 모래폭풍에 휘말려 그룹에서 떨어졌습니다.En: They had come here with an expedition team but were separated due to a severe sandstorm.Ko: 지수는 경험 많은 탐험가입니다.En: Jisoo is an experienced explorer.Ko: 그녀는 과거에 실수를 한 적이 있어 자신감이 흔들리고 있었습니다.En: She had made mistakes in the past, which had shaken her confidence.Ko: 민지는 이번 탐험이 처음인 초보 탐험가였지만, 지수를 존경하며 끊임없이 배우고 있었습니다.En: Minji, on the other hand, is a novice on her first expedition, yet she admired Jisoo and constantly learned from her.Ko: 지수는 먼저 상황을 파악했습니다.En: Jisoo assessed the situation first.Ko: "여기서 기다릴까요? 아니면 지도를 보면서 길을 찾아볼까요?" 그녀는 고민했습니다.En: "Should we wait here, or should we look for a way using the map?" she pondered.Ko: 물자도 부족했습니다.En: They were also running low on supplies.Ko: 민지는 조용히 지도를 보다가 작은 랜드마크를 발견했습니다.En: Minji, while quietly looking at the map, discovered a small landmark.Ko: "저기, 이 표식은 어떨까요?" 민지는 조심스럽게 제안했습니다.En: "How about this marker?" she suggested cautiously.Ko: 지수는 고민했지만 민지를 믿기로 했습니다.En: Jisoo, despite her hesitation, decided to trust Minji.Ko: '그녀의 방법을 한 번 믿어보자,' 지수는 다짐했습니다.En: 'Let's believe in her method this once,' Jisoo resolved.Ko: 함께 작은 언덕을 넘고, 먼지를 뚫고 나아갔습니다.En: Together, they climbed over small dunes, pushing through the dust.Ko: 민지가 가리킨 방향으로 가던 중 점차 지표들이 보이기 시작했습니다.En: As they went in the direction pointed out by Minji, signs gradually began to appear.Ko: 솔직히 말해 민지는 속으로 긴장했지만, 표식을 정확히 찾아냈습니다.En: To be honest, Minji was inwardly nervous, but she accurately found the marker.Ko: 결국, 그들은 팀과 다시 만나게 되었습니다.En: Ultimately, they were reunited with their team.Ko: 지수는 민지의 손을 잡으며 말했습니다. "너의 직감은 정말 대단했어. 잘 했어, 민지야."En: Jisoo held Minji's hand and said, "Your intuition was truly impressive. Well done, Minji."Ko: 민지는 자신감을 얻었습니다.En: Minji gained confidence.Ko: 지수는 또 다른 사람의 능력을 신뢰하는 법을 배웠습니다.En: Jisoo learned to trust another person's abilities.Ko: 이제 둘은 하나가 된 팀처럼 함께 사막을 탐험하기로 마음먹었습니다.En: Now, they decided to explore the desert together like a united team.Ko: 넓고 거친 나미브 사막도 그들에게 두렵지 않았습니다.En: Even the vast, rugged Namib Desert didn't intimidate them.Ko: 둘은 미소를 지으며 길을 떠났습니다.En: Smiling, the two set out on their path. Vocabulary Words:swirling: 소용돌이치는desolate: 황량한sprawling: 펼쳐진expedition: 탐험severe: 심한sandstorm: 모래폭풍experienced: 경험 많은novice: 초보admired: 존경했다assessed: 평가했다supplies: 물자landmark: 랜드마크suggested: 제안했다cautiously: 조심스럽게hesitation: 망설임resolved: 결심했다pushing: 밀고 나가는dust: 먼지direction: 방향signs: 표지inwardly: 속으로accurately: 정확히intuition: 직감impressive: 대단한confidence: 자신감abilities: 능력united: 하나가 된rugged: 거친intimidate: 두렵게 하다path: 길

Fluent Fiction - Korean
Chasing Snowflakes: An Unexpected Adventure in Seoul

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 2, 2025 15:12 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Chasing Snowflakes: An Unexpected Adventure in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-02-23-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 언제나 아름답다.En: Autumn in Seoul is always beautiful.Ko: 그런데 오늘은 조금 다르다.En: However, today is a bit different.Ko: 갑자기 나타난 눈이 하늘에서 뚝뚝 떨어진다.En: Snow suddenly appeared, falling from the sky in big flakes.Ko: 준비 없이 찾아온 이른 눈에 서울 거리가 흰색으로 변했다.En: The streets of Seoul turned white with this unexpected early snowfall.Ko: 진우는 과학 박물관에 갈 생각에 들떠 있었다.En: Jinwoo was excited about visiting the Science Museum.Ko: 그는 로봇 전시를 너무 보고 싶었다.En: He really wanted to see the robot exhibition.Ko: 하지만 눈으로 인해 학교 여행이 취소될 위기에 처했다.En: But due to the snow, the school trip was in danger of being canceled.Ko: 진우는 포기할 수 없었다.En: Jinwoo couldn't give up.Ko: 진우는 가장 친한 친구 하늘에게 말했다. "우리 스스로 방법을 찾아보자!"En: Jinwoo said to his best friend Haneul, "Let's find a way ourselves!"Ko: 하늘은 이 현실적인 문제를 풀어야 한다는 생각에 조금 망설였다.En: Haneul hesitated a bit, thinking about this realistic problem.Ko: 그런데 진우의 열정을 보고 한 번 시도해보기로 결심했다.En: Yet, after seeing Jinwoo's passion, he decided to give it a try.Ko: 민지는 두 친구의 의견에 따르기로 했다.En: Minji decided to go along with her two friends' plan.Ko: 세 친구는 버스를 타는 대신 걸어가기로 했다.En: The three friends decided to walk instead of taking the bus.Ko: 서울의 눈 덮인 길을 걸으면서 그들은 웃고 이야기했다.En: As they walked along the snow-covered streets of Seoul, they laughed and talked.Ko: 하지만 시간이 지날수록 문제에 부딪혔다.En: However, as time passed, they encountered a problem.Ko: 길을 잃은 것이다.En: They got lost.Ko: 눈은 계속 내렸고, 길은 익숙하지 않았다.En: The snow kept falling, and the path was unfamiliar.Ko: 하늘은 고민했다. "돌아가야 할까?"En: Haneul pondered, "Should we turn back?"Ko: 하지만 진우는 고개를 저었다.En: But Jinwoo shook his head.Ko: "포기하면 후회할 거야. 계속 가자!"En: "If we give up, we'll regret it. Let's keep going!"Ko: 결국, 세 친구는 과학 박물관에 도착했다.En: Eventually, the three friends reached the Science Museum.Ko: 눈은 이제 그치고 있었지만, 그들은 이미 많이 추워져 있었다.En: The snow was now stopping, but they were already quite cold.Ko: 전시회는 곧 끝난다고 했다.En: They heard that the exhibition was about to end.Ko: 열 분 남았다.En: Ten minutes left.Ko: 진우는 급하게 전시관으로 향했다.En: Jinwoo rushed toward the exhibition hall.Ko: 진우는 가이드에게 말했다. "정말 이 전시를 보고 싶었습니다. 과학을 사랑해요!"En: Jinwoo said to the guide, "I really wanted to see this exhibition. I love science!"Ko: 진우의 진심이 전해졌고, 가이드는 특별히 전시품들을 안내했다.En: Jinwoo's sincerity was conveyed, and the guide gave them a special tour of the exhibit items.Ko: 짧은 시간이었지만 세 친구는 알찬 경험을 했다.En: Though short, the three friends had a fulfilling experience.Ko: 결국, 그들은 돌아가는 길에 서로 웃었다.En: On their way back, they laughed together.Ko: 진우는 말했다. "우리의 고집이 안 봤다면 많은 것을 잃을 뻔했어."En: Jinwoo said, "If we hadn't been persistent, we would have missed out on a lot."Ko: 하늘은 고개를 끄덕이며 말했다. "때때론 모험도 필요해."En: Haneul nodded, "Sometimes, we need a little adventure."Ko: 그날, 세 친구는 눈 속에서 많은 것을 배웠다.En: That day, the three friends learned a lot in the snow.Ko: 끈기 그리고 팀워크의 힘이다.En: The power of perseverance and teamwork.Ko: 그리고 때로는 모험도 가치가 있다는 것을.En: And that sometimes, adventures are worth it.Ko: 진우는 더 성숙해졌고,En: Jinwoo became more mature,Ko: 하늘은 새로운 것을 즐길 수 있게 되었다.En: Haneul learned to enjoy new things,Ko: 민지는 두 친구와의 모험을 부드럽게 미소 지으며 마음에 담았다.En: and Minji gently held the adventure with her two friends in her heart with a soft smile.Ko: 서울 과학 박물관의 하루는 끝났지만, 그들의 이야기는 이제 시작이었다.En: The day at Seoul Science Museum ended, but their story was just beginning. Vocabulary Words:autumn: 가을unexpected: 준비 없이exhibition: 전시cancel: 취소하다realistic: 현실적인passion: 열정unfamiliar: 익숙하지 않다pondered: 고민하다persistent: 고집perseverance: 끈기teamwork: 팀워크mature: 성숙해지다adventure: 모험fulfilling: 알찬encountered: 부딪히다sincerity: 진심regret: 후회하다hesitated: 망설이다gently: 부드럽게horizon: 지평선guide: 가이드decided: 결심하다conveyed: 전해지다venture: 시도하다delighted: 들떠 있다exhibit: 전시품destination: 목적지pass: 지나다path: 길persistent: 고집

Fluent Fiction - Korean
The Power of One Vote: How Small Actions Create Big Change

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Nov 1, 2025 13:23 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: The Power of One Vote: How Small Actions Create Big Change Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-11-01-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 날, 진수와 해진은 지역 시민 회관으로 향했다.En: One deepening autumn day, Jinsu and Haejin headed to the local community center.Ko: 그곳은 오늘 투표소로 변신했다.En: Today, it had transformed into a polling place.Ko: 입구에는 가을 단풍 장식과 "당신의 투표가 세상을 바꿉니다"라는 배너가 걸려 있었다.En: At the entrance, there were autumn foliage decorations and a banner that read, "Your vote changes the world."Ko: 진수는 투표를 중요하게 생각했다.En: Jinsu believed voting was important.Ko: 그는 늘 친구들에게도 투표의 중요성을 전하고 싶어했다.En: He always wanted to communicate the significance of voting to his friends.Ko: 해진은 투표소 앞에서 멈칫했다.En: Haejin hesitated in front of the polling place.Ko: "이봐, 진수야.En: "Hey, Jinsu.Ko: 내 한 표가 무슨 의미가 있겠어?En: What difference can my single vote make?"Ko: " 해진의 눈에는 회의적인 빛이 어렸다.En: There was a skeptical look in Haejin's eyes.Ko: 진수는 그런 해진을 바라보며 미소를 지었다.En: Jinsu looked at Haejin and smiled.Ko: "알아, 해진.En: "I know, Haejin.Ko: 하지만 한 표가 세상을 바꿀 수 있어.En: But one vote can change the world."Ko: "회관 안에는 민지가 있었다.En: Inside the center was Minji.Ko: 민지는 열정적인 봉사자였다.En: Minji was an enthusiastic volunteer.Ko: 사람들을 도우며 환한 미소를 짓고 있었다.En: She was helping people with a bright smile.Ko: "안녕하세요!En: "Hello!Ko: 투표하러 오셨나요?En: Are you here to vote?"Ko: " 그녀는 진수와 해진에게 다가가며 물었다.En: she asked as she approached Jinsu and Haejin.Ko: 진수는 해진에게 고개를 돌렸다.En: Jinsu turned to Haejin.Ko: "내 이야기를 해볼게.En: "Let me tell you a story.Ko: 몇 년 전, 작은 선거가 있었어.En: A few years ago, there was a small election.Ko: 그때 당선자가 중요한 정책을 변경했거든.En: The winner then changed an important policy.Ko: 그 정책이 내 가족에게 큰 영향을 미쳤지.En: That policy had a huge impact on my family."Ko: "해진은 조용히 진수의 이야기를 들었다.En: Haejin quietly listened to Jinsu's story.Ko: 그때 민지가 즉흥적인 연설을 시작했다.En: At that moment, Minji started an impromptu speech.Ko: "여러분, 모든 변화는 작은 것에서부터 시작됩니다!En: "Everyone, all change starts from something small!Ko: 우리의 목소리는 중요합니다.En: Our voices matter.Ko: 우리의 참여가 미래를 만들어요.En: Our participation creates the future."Ko: "진수의 진심과 민지의 힘찬 연설은 해진의 마음을 움직였다.En: Jinsu's sincerity and Minji's passionate speech stirred Haejin's heart.Ko: 해진은 조용히 고개를 끄덕였다.En: Haejin quietly nodded.Ko: "알았어, 이해했어.En: "Got it, I understand.Ko: 가서 투표할게.En: I'll go vote."Ko: "해진은 기표소로 향했다.En: Haejin headed to the voting booth.Ko: 진수와 민지는 미소를 지었다.En: Jinsu and Minji smiled.Ko: 그날의 가을 바람처럼, 해진의 마음에도 작은 변화가 시작되었다.En: Like the autumn breeze that day, a small change started in Haejin's heart.Ko: 해진은 투표가 자신의 책임임을 느끼고, 앞으로 매번 참여하겠다고 다짐했다.En: He felt that voting was his responsibility and pledged to participate every time from then on.Ko: 그날 시민 회관에서는 작은 변화가 시작된 것이었다.En: That day at the community center, a small change had begun. Vocabulary Words:deepening: 깊어가는headed: 향했다transformed: 변신했다foliage: 단풍skeptical: 회의적인enthusiastic: 열정적인volunteer: 봉사자approached: 다가가며story: 이야기election: 선거policy: 정책impact: 영향quietly: 조용히impromptu: 즉흥적인participation: 참여sincerity: 진심stirred: 움직였다booth: 모루breeze: 바람pledged: 다짐했다responsibility: 책임community center: 시민 회관autumn: 가을declaration: 배너significance: 중요성sincerity: 진심nodded: 끄덕였다moment: 순간transformed: 변신했다hesitated: 머뭇거렸다

Fluent Fiction - Korean
Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 31, 2025 14:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Lost and Found: Love's Journey on Seoul's River Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-31-07-38-20-ko Story Transcript:Ko: 한강 성에는 다정한 풍경이 펼쳐져 있었다.En: In Hangang Castle, a tender scene unfolded.Ko: 가을의 날씨는 서늘하고, 하늘은 맑았다.En: The autumn weather was cool, and the sky was clear.Ko: 서울의 화려한 빛들이 강 위에 반짝였다.En: The dazzling lights of Seoul glittered on the river.Ko: 진수와 민지는 손을 잡고 페리 위에 서 있었다.En: Jinsu and Minji stood on the ferry, holding hands.Ko: 그들은 벤치에 앉아 내내 웃으며 이야기를 나눴다.En: They sat on a bench, talking and laughing all the while.Ko: 만약 민지가 진수의 속 마음을 알았다면, 그녀의 표정은 달랐을 것이다.En: If Minji had known Jinsu's innermost thoughts, her expression would have been different.Ko: 당장 중요한 순간이 다가왔다.En: A crucial moment was approaching.Ko: 진수는 작은 상자를 주머니에 넣었다.En: Jinsu had put a small box in his pocket.Ko: 그러나 그의 마음은 평온하지 않았다.En: However, his mind was not at ease.Ko: 그는 조금 전, 상자가 주머니에서 사라졌다는 것을 깨달았다.En: He realized moments ago that the box had disappeared from his pocket.Ko: 그는 당황했다.En: He was flustered.Ko: "어떻게 이런 일이..." 그가 혼자 속삭였다.En: "How could this happen..." he whispered to himself.Ko: 진수는 머리를 쓰다듬으며 페리의 한쪽 끝으로 조심히 걸어갔다.En: Jinsu gently stroked his head and cautiously walked to one end of the ferry.Ko: 민지에게 걱정을 끼치고 싶지 않았다.En: He didn't want to worry Minji.Ko: 조용히, 그러나 긴장하며, 진수는 주변을 살폈다.En: Quietly, but tensely, he looked around.Ko: 눈에 띄는 링이 없었다.En: There was no sign of the ring.Ko: 불안은 그의 숨을 막히게 했다.En: Anxiety stifled his breath.Ko: 페리는 강의 가운데로 향했다.En: The ferry headed toward the middle of the river.Ko: 바람이 살랑이며 그들의 머리카락을 흔들었다.En: The breeze gently ruffled their hair.Ko: 진수는 갑자기 깨달았다.En: Suddenly, Jinsu realized.Ko: 그가 페리 난간에 기대었을 때 무의식적으로 상자를 떨어뜨린 듯했다.En: It seemed he had unconsciously dropped the box when he leaned against the ferry's railing.Ko: 그는 손으로 타액을 문지르며 생각했다.En: He rubbed his saliva with his hand, pondering.Ko: 그때, 민지가 다가와 물었다. "괜찮아? 뭘 찾고 있어?"En: Just then, Minji approached and asked, "Are you okay? What are you looking for?"Ko: 진수는 당황하며 고개를 저었다. "아, 아무것도 ... 그냥 바람이 좋아서."En: Jinsu nodded in embarrassment. "Oh, nothing... just enjoying the breeze."Ko: 민지는 진수의 얼굴을 보더니 웃음을 터뜨렸다.En: Minji looked at Jinsu's face and burst into laughter.Ko: "이게 뭐야?" 그녀는 난간 옆에 끼어 있던 작은 상자를 발견했다.En: "What's this?" She discovered the small box wedged beside the railing.Ko: 그녀는 상자를 조심스럽게 열어 보았다.En: She carefully opened the box.Ko: 그 안에는 반짝이는 반지가 있었다.En: Inside was a sparkling ring.Ko: 진수는 얼굴이 빨개졌다.En: Jinsu's face turned red.Ko: 하지만 민지는 부드럽게 웃으며 말했다, "진수야, 이것 때문에 긴장했구나? 우리에게 중요한 것은 사랑이야.En: But Minji, softly smiling, said, "Were you nervous about this, Jinsu? What's important to us is love.Ko: 완벽한 순간이 아니야."En: Not the perfect moment."Ko: 그녀의 말에 진수는 깊은 안도의 한숨을 내쉬었다.En: With her words, Jinsu let out a deep sigh of relief.Ko: 그들의 마음은 따뜻하게 이어졌다.En: Their hearts connected warmly.Ko: 페리는 천천히 서울의 야경 속으로 나아갔고, 그들은 더 밝은 미래를 향한 길을 함께 걸어가기로 했다.En: The ferry slowly advanced into the nightscape of Seoul, and they decided to walk the path toward a brighter future together.Ko: 잠시의 실수는 그들의 사랑을 더욱 진하게 만들었다.En: The brief mistake made their love even deeper.Ko: 칼칼한 가을 공기는 그들의 웃음과 함께 조용히 흩어졌다.En: The crisp autumn air quietly scattered with their laughter. Vocabulary Words:tender: 다정한unfolded: 펼쳐져 있었다glittered: 반짝였다ferry: 페리innermost: 속 마음approaching: 다가왔다crucial: 중요한flustered: 당황했다stifled: 막히게 했다ruffled: 흔들었다subconsciously: 무의식적으로pondering: 생각했다embarrassment: 당황burst into laughter: 웃음을 터뜨렸다wedged: 끼어 있던sparkling: 반짝이는relief: 안도advanced: 나아갔다brighter: 더 밝은mistake: 실수crisp: 칼칼한quietly: 조용히scene: 풍경bench: 벤치cautiously: 조심히anxiety: 불안railing: 난간saliva: 타액gently: 부드럽게expression: 표정

Fluent Fiction - Korean
Reuniting in Autumn: Jinsu's Journey Back Home

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 15:55 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Reuniting in Autumn: Jinsu's Journey Back Home Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-28-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 인천공항은 바쁘다.En: Incheon Airport is busy.Ko: 사람들 소리, 짐 가방 끌리는 소리.En: Sounds of people, sounds of luggage being dragged.Ko: 공항은 언제나 활기차다.En: Airports are always lively.Ko: 창밖 하늘은 높고 푸르다.En: The sky outside the window is high and blue.Ko: 단풍은 오색빛깔이다.En: The autumn leaves are multicolored.Ko: 가을이다.En: It is autumn.Ko: 추석이 지났다.En: Chuseok has passed.Ko: 인천공항에는 많은 사람들이 있다.En: There are many people at Incheon Airport.Ko: 많은 이들이 가족과 친구를 만난다.En: Many are meeting with family and friends.Ko: 진수는 두근거린다.En: Jinsu is excited.Ko: 그는 두 해 동안 외국에서 공부했다.En: He studied abroad for two years.Ko: 이제 그는 한국에 돌아왔다.En: Now he has returned to Korea.Ko: 비행기에서 내리자마자 그는 가벼운 웃음을 지어본다.En: As soon as he gets off the plane, he tries a light smile.Ko: 긴장이 되었다.En: He is nervous.Ko: 자신의 집에 돌아온 기분이 이상하다.En: The feeling of returning home is strange.Ko: 모든 것이 어떻게 변했을지 궁금하다.En: He wonders how everything might have changed.Ko: 도착장에 오자 진수는 흥분과 걱정이 섞인 느낌이다.En: Upon arriving at the arrivals area, Jinsu feels a mix of excitement and anxiety.Ko: 마침내, 그는 소중한 얼굴들을 본다.En: Finally, he sees cherished faces.Ko: 혜진, 그의 누나, 그리고 민지, 그의 어린 시절 친구가 있다.En: There is Hyejin, his older sister, and Minji, his childhood friend.Ko: 두 사람은 손을 흔들며 큰 미소로 그를 맞이한다.En: Both are waving their hands and greeting him with big smiles.Ko: 진수는 마음이 따뜻해진다.En: Jinsu feels heart-warmed.Ko: 하지만 여전히 불안하다.En: Yet, he is still uneasy.Ko: "네가 없어서 많이 허전했어," 혜진이 말한다.En: "We've felt very empty without you," Hyejin says.Ko: 민지는 웃으며 고개를 끄덕인다.En: Minji nods with a smile.Ko: "맞아, 진수. 너 많이 보고 싶었어."En: "That's right, Jinsu. We missed you a lot."Ko: 그러나 진수는 웃는 얼굴로 그들의 말을 듣는다.En: But Jinsu listens to their words with a smiling face.Ko: 그는 걱정이 많다.En: He has many worries.Ko: 그는 달라졌을까?En: Has he changed too much?Ko: 그들도 변했을까?En: Have they changed?Ko: 그 차이가 거리감을 만들까?En: Will those differences create a distance?Ko: 진수는 결심한다.En: Jinsu decides.Ko: 그는 솔직해지기로 한다.En: He will be honest.Ko: 공항 한쪽에 서서 그는 드디어 말한다.En: Standing on one side of the airport, he finally speaks.Ko: "혜진 누나, 민지야... 솔직히 난 좀 걱정이 돼.En: "Hyejin nuna, Minji... honestly, I'm a bit worried.Ko: 내가 너무 변한 것 같아.En: I feel like I've changed too much.Ko: 우리 사이가 어색해질까 봐."En: I'm afraid our relationship will become awkward."Ko: 혜진과 민지는 조용히 그의 말을 듣고 있다.En: Hyejin and Minji quietly listen to his words.Ko: 그러다가 혜진이 따뜻하게 말을 건넨다.En: Then Hyejin speaks warmly.Ko: "우리가 너를 많이 기다렸어.En: "We've been waiting for you a lot.Ko: 너의 변화를 우리는 받아들일 거야.En: We will accept your changes.Ko: 중요한 건 네가 돌아왔다는 거야."En: What's important is that you've returned."Ko: 민지도 웃으며 말한다.En: Minji also speaks with a smile.Ko: "맞아.En: "That's right.Ko: 너의 모든 변화가 우리와의 관계를 더 강하게 만들 거야."En: All your changes will make our relationship stronger."Ko: 진수는 안도의 한숨을 쉰다.En: Jinsu breathes a sigh of relief.Ko: 그의 걱정은 줄어들고, 가슴이 가벼워진다.En: His worries decrease, and his heart feels lighter.Ko: 모두가 카페로 이동한다.En: They all move to a café.Ko: 삼 사람은 이야기를 나누며 따뜻한 커피를 마신다.En: The three of them share stories while drinking warm coffee.Ko: 진수는 깨달았다. 진심은 강한 유대를 만든다.En: Jinsu realized that sincerity creates strong bonds.Ko: 그는 다시 한국 생활에 자신감을 얻는다.En: He gains confidence in living in Korea again.Ko: 진수는 자신이 변했다 해도, 사랑하는 사람들이 그의 곁에 있다는 것을 느낀다.En: Even if he has changed, he feels that his loved ones are by his side.Ko: 그들은 함께 일렁이는 가을 바람처럼 따뜻한 우정을 나누고 있었다.En: They shared a warm friendship like the swirling autumn wind. Vocabulary Words:lively: 활기차다multicolored: 오색빛깔이다excited: 두근거린다abroad: 외국cherished: 소중한uneasy: 불안하다awkward: 어색해질까nervous: 긴장이 되었다anxiety: 걱정realized: 깨달았다sincerity: 진심bonds: 유대confidence: 자신감worries: 걱정changes: 변화relationship: 관계heart-warmed: 마음이 따뜻해진다returning: 돌아온autumn leaves: 단풍cherishing: 소중한differences: 차이distance: 거리감side: 한쪽heightened: 높고blue: 푸르다familiar: 익숙한strange: 이상하다accept: 받아들일decrease: 줄어들고waving: 손을 흔들며

Fluent Fiction - Korean
Golden Moments: Reuniting Under the Autumn Moon

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 28, 2025 14:37 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Golden Moments: Reuniting Under the Autumn Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-28-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 인천국제공항은 언제나 분주하다.En: Incheon Gukje Gonghang is always bustling.Ko: 여행자들이 각자의 길을 찾아가고, 가족들은 서로를 따뜻하게 맞이한다.En: Travelers find their own way, and families warmly greet each other.Ko: 가을의 상쾌한 공기가 공항 주위를 감싸고, 황금빛 낙엽이 도로를 덮고 있다.En: The crisp air of autumn envelops the surroundings of the airport, and golden leaves cover the road.Ko: 대현은 가슴이 두근거린다.En: Daehyeon feels his heart pounding.Ko: 오늘은 그의 오랜 친구 지수와 민지를 다시 만나는 날이다.En: Today is the day he will reunite with his longtime friends Jisoo and Minji.Ko: 추석을 맞아 시골에서 함께 시간을 보내기로 했다.En: They decided to spend time together in the countryside for Chuseok.Ko: 대현은 공항 입구에서 기다리고 있다.En: Daehyeon is waiting at the airport entrance.Ko: 지수가 도착했다.En: Jisoo has arrived.Ko: 그녀의 얼굴은 늘 반짝이는 미소로 가득하다.En: Her face is always filled with a radiant smile.Ko: "대현!En: "Daehyeon!Ko: 오랜만이야!En: It's been a while!"Ko: " 지수가 밝게 인사한다.En: Jisoo greets brightly.Ko: 대현은 웃으며 그녀를 반긴다.En: Daehyeon smiles and welcomes her.Ko: "지수, 이번 주말은 정말 즐거울 거야.En: "Jisoo, this weekend is going to be really fun."Ko: "하지만 기쁨은 잠시, 민지의 비행기가 연착되었다.En: But the joy is short-lived, as Minji's flight is delayed.Ko: 불안감이 두 사람을 감싼다.En: Anxiety surrounds the two.Ko: "어떻게 하지, 대현?En: "What should we do, Daehyeon?"Ko: " 지수가 걱정스럽게 말한다.En: Jisoo says worriedly.Ko: 대현은 잠시 생각에 잠긴다.En: Daehyeon is lost in thought for a moment.Ko: "우리 기다리자.En: "Let's wait.Ko: 민지가 오면 깜짝 놀랄 만한 걸 준비해 두자.En: Let's prepare a surprise for Minji when she arrives."Ko: "그들은 공항 카페에 앉아 과거의 추억을 떠올리기로 한다.En: They decide to sit in an airport café and reminisce about past memories.Ko: 대학교 시절의 이야기, 웃음과 함께한 순간들.En: Stories from their college days, moments shared with laughter.Ko: 지수는 아이디어를 제안한다.En: Jisoo proposes an idea.Ko: "우리 민지가 좋아했던 그 노래 기억나?En: "Do you remember that song Minji used to love?Ko: 다시 불러주자.En: Let's sing it again."Ko: "시간이 빠르게 흘러가고, 마침내 민지의 비행기가 착륙한다.En: Time flies by, and finally, Minji's flight lands.Ko: 지수와 대현은 서둘러 그녀를 맞이하러 간다.En: Jisoo and Daehyeon rush to greet her.Ko: "민지야!En: "Minji!"Ko: " 대현이 손을 흔든다.En: Daehyeon waves his hand.Ko: 민지는 활짝 웃으며 다가온다.En: Minji approaches with a big smile.Ko: "여러분 정말 보고 싶었어!En: "I really missed you all!"Ko: "세 친구는 급하게 계획을 조정하고, 시골로 가는 늦은 기차를 탄다.En: The three friends hurriedly adjust their plans and catch a late train to the countryside.Ko: 창밖으로 보이는 가을 풍경은 눈부시게 아름답다.En: The autumn landscape outside the window is dazzlingly beautiful.Ko: 기차 안에서 그들은 이야기와 웃음을 나눈다.En: Inside the train, they share stories and laughter.Ko: 달빛 아래에서 즐기는 추석, 친구들은 서로의 존재를 다시금 소중하게 느낀다.En: Enjoying Chuseok under the moonlight, the friends once again feel the preciousness of each other's presence.Ko: 대현은 미소를 지으며 생각한다.En: Daehyeon smiles as he thinks.Ko: "무엇이든 계획대로 되지 않아도 괜찮아.En: "It's okay if things don't go as planned.Ko: 지금 이 순간이 제일 중요해.En: This moment is the most important."Ko: " 친구들과의 시간은 대현에게 예상치 못한 즐거움을 가져다준다.En: The time with his friends brings unexpected joy to Daehyeon.Ko: 그는 다시금 친구들과의 유대가 깊어짐을 느낀다.En: He once again feels the deepening bond with his friends.Ko: 이렇게 그들의 추석은 달빛 아래서 완벽하게 이어졌다.En: This is how their Chuseok continued perfectly under the moonlight. Vocabulary Words:bustling: 분주하다envelops: 감싸다crisp: 상쾌한pounding: 두근거리다radiant: 반짝이는short-lived: 잠시anxiety: 불안감reminisce: 떠올리다proposes: 제안한다dazzlingly: 눈부시게preciousness: 소중함unexpected: 예상치 못한deepening: 깊어짐warmly: 따뜻하게greets: 인사한다delayed: 연착되었다surrounds: 감싼다countryside: 시골memories: 추억landscape: 풍경moonlight: 달빛adjust: 조정하다airport: 공항entrance: 입구smile: 미소flight: 비행기train: 기차surprise: 깜짝 놀랄 만한 것bond: 유대together: 함께

TheLife podcast
Episode 474

TheLife podcast

Play Episode Listen Later Oct 24, 2025 45:40


The Search for Peace - Bax and Spaniard talk about Ai, the future is here, Minji?  Who's that you say.....well you gotta listen. Oh man, this is serious. thehooligancorp@gmail.com www.thelifepodcast.net  

Fluent Fiction - Korean
From Chaos to Culinary: A Chuseok Market Adventure

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 22, 2025 16:32 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: From Chaos to Culinary: A Chuseok Market Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-22-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을이 깊어가는 어느 날, 서진, 현진, 그리고 민지는 광장시장을 방문했다.En: One deepening autumn day, Seojin, Hyunjin, and Minji visited Gwangjang Market.Ko: 시장은 차례상 준비를 하려는 사람들로 붐볐다.En: The market was bustling with people preparing for their charyesang (ancestral rites table).Ko: 서진은 추석 가족 모임을 위해 전통 음식을 준비해야 했다.En: Seojin needed to prepare traditional foods for the Chuseok family gathering.Ko: 서진은 부지런했다.En: Seojin was diligent.Ko: 그녀는 가족에게 특별한 요리를 선보이고 싶었다.En: She wanted to present a special dish to her family.Ko: 하지만 시장은 너무 시끄럽고 혼란스러워서 집중하기가 어려웠다.En: However, the market was so noisy and chaotic that it was hard to concentrate.Ko: 현진은 서진의 사촌이었다.En: Hyunjin was Seojin's cousin.Ko: 그는 요리에 관심이 많았지만 경험은 없었다.En: He was interested in cooking but had no experience.Ko: 가끔 그의 열정은 더 많은 문제를 일으키곤 했다.En: Sometimes, his enthusiasm would cause more trouble.Ko: 민지는 가족의 오랜 친구였다.En: Minji was a long-time friend of the family.Ko: 그녀는 지혜롭고 경험이 많았으며, 조상 대대로 전해 내려오는 비법을 알고 있었다.En: She was wise and experienced, knowing the secrets passed down from their ancestors.Ko: 그날 시장은 특별히 붐볐다.En: That day, the market was particularly crowded.Ko: 청과물 가게에는 빨갛고 노란 가을 열매가 넘쳤다.En: The produce stalls were overflowing with red and yellow autumn fruits.Ko: 매운 향신료 냄새는 골목 사이를 가득 채웠다.En: The spicy aroma filled the spaces between the alleys.Ko: 현진은 엉뚱한 데 관심을 가졌다.En: Hyunjin was fascinated by unrelated things.Ko: 저마다 소리치며 바삐 돌아다니는 사람들 중에서 현진은 더 집중했다.En: Among the people shouting and busily moving around, Hyunjin needed more focus.Ko: 서진은 그를 붙잡고 간신히 길을 잃지 않도록 했다.En: Seojin barely managed to keep hold of him to prevent them from getting lost.Ko: "현진아, 부탁이야. 조금 진지해져야 해," 서진이 부탁했다.En: "Hyunjin ah, please. You need to be a bit more serious," Seojin implored.Ko: 현진은 고개를 끄덕였다.En: Hyunjin nodded.Ko: 둘은 민지와 합류해 필요한 재료들을 확인했다.En: The two joined Minji to check the necessary ingredients.Ko: 이윽고 그들은 시장의 중앙으로 향했다.En: Soon, they headed to the center of the market.Ko: 돼지고기와 간장을 사고 싶었다.En: They wanted to buy pork and soy sauce.Ko: 그리고 마지막으로 특별한 산삼이 필요했다.En: Finally, they needed special samsam (wild ginseng).Ko: 그런데 그 재료는 이미 다 팔리고 없었다.En: However, that ingredient was already sold out.Ko: 서진은 당황했다.En: Seojin was flustered.Ko: 그녀는 민지를 쳐다보며 물었다. "어떻게 하죠, 민지 이모?"En: She looked at Minji and asked, "What should we do, Aunt 민지?"Ko: 민지는 미소를 지으며 말했다. "걱정하지 마. 다른 방법이 있을 거야."En: Minji smiled and said, "Don't worry. We'll find another way."Ko: 그러고는 민지는 비슷한 뿌리를 찾았다.En: Then Minji found a similar root.Ko: "이것도 산삼만큼 좋을 거야." 민지는 자신 있게 말했다.En: "This will be as good as samsam." Minji said confidently.Ko: 집으로 돌아와 요리를 시작했다.En: They returned home and began cooking.Ko: 민지는 요리법을 설명하며 서진과 현진을 도왔다.En: Minji explained the recipe and helped Seojin and Hyunjin.Ko: 현진은 민지가 시키는 대로 열심히 반죽을 했다.En: Hyunjin diligently kneaded the dough as Minji instructed.Ko: 서진은 볶음을 맡았다.En: Seojin took charge of the stir-frying.Ko: 시간이 흘러 드디어 음식이 완성되었다.En: As time passed, the dishes were finally completed.Ko: 가족들이 차례상에 모였다.En: The family gathered around the charyesang.Ko: 추석 음식이 한 상 가득 차려졌다.En: The Chuseok dishes were laid out on the table.Ko: 산삼 대신 사용한 뿌리는 전통적인 맛을 살려냈다.En: The root used instead of samsam captured the traditional flavor.Ko: 모두가 새로움을 즐기며 칭찬했다.En: Everyone enjoyed the novelty and praised it.Ko: 서진은 안도의 한숨을 내쉬었다.En: Seojin let out a sigh of relief.Ko: 현진은 자랑스러워하며 말했다. "나도 참 잘했지?"En: Hyunjin, feeling proud, said, "I did well too, didn't I?"Ko: 그날 서진은 배웠다. 전통은 변할 수 있고, 협동은 모든 걸 더욱 즐겁게 만든다는 것을.En: That day, Seojin learned that tradition can change, and collaboration makes everything more enjoyable.Ko: 현진 또한 자신감을 얻었다.En: Hyunjin also gained confidence.Ko: 가족들은 모두 함께 웃고 즐겼다.En: The family laughed and enjoyed being together.Ko: 새로운 맛과 전통이 어우러져 행복한 추석이 되었다.En: A happy Chuseok was created, blending new flavors with tradition. Vocabulary Words:deepening: 깊어가는bustling: 붐볐다charyesang: 차례상diligent: 부지런한chaotic: 혼란스러운concentrate: 집중하기enthusiasm: 열정flustered: 당황했다implored: 간청했다overflowing: 넘쳤다aroma: 향기fascinated: 매혹된serious: 진지한checked: 확인했다flavor: 맛kneaded: 반죽한stir-frying: 볶음captured: 포착한novelty: 새로움relief: 안도collaboration: 협동gained: 얻게 되었다blending: 어우러져gathered: 모였다passed down: 전해 내려오는particularly: 특별히produce: 청과물ingredients: 재료samsam: 산삼confidently: 자신 있게

Fluent Fiction - Korean
Secrets of Jeju: Unlocking the Cave's Truths

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 17, 2025 18:44 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Secrets of Jeju: Unlocking the Cave's Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-17-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을, 제주도의 바람은 차가웠다.En: In the fall, the wind in Jeju Island was cold.Ko: 가을의 정취는 도처에서 느껴졌다.En: The essence of autumn was felt everywhere.Ko: 나무 잎들이 빨갛고 노랗게 물들었고, 발밑에서 바스락거리는 소리가 들렸다.En: The leaves on the trees were painted red and yellow, and the sound of rustling was heard beneath their feet.Ko: 눈앞에 펼쳐진 길은 만장굴 용암 동굴로 이어져 있었다.En: The path in front of them led to Manjanggul lava cave.Ko: 길 양쪽에는 울창한 숲이 있고, 그 사이로 찬 바람이 스치고 지나갔다.En: On both sides of the path was a dense forest, and a chilly breeze brushed through it.Ko: "조심해, 민지. 바닥이 미끄러워," 준이 말했다.En: "Be careful, Minji. The ground is slippery," Joon said.Ko: 민지는 옅은 미소를 지으며 고개를 끄덕였다.En: Minji offered a faint smile and nodded.Ko: 그녀는 어릴 적부터 준과 함께한 여행에서 여러 번 넘어져 본 경험이 있었다.En: She had fallen several times during trips with Joon since childhood.Ko: 하지만 이번에는 좀 다를 것 같았다.En: But this time seemed different.Ko: 그들은 단순한 여행이 아닌, 전설을 확인하기 위한 탐험을 하고 있었다.En: They were not on a simple trip, but on an expedition to confirm a legend.Ko: 전문가이자 미지의 세계에 대한 특별한 감각을 가진 현은 이미 길 앞에서 그들을 이끌고 있었다.En: Hyun, an expert with a special sense for the unknown world, was already leading them ahead on the path.Ko: 그가 지닌 어떤 비밀 때문인지 그의 두 눈은 호기심이 가득했다.En: For some secret reason, his eyes were filled with curiosity.Ko: “이곳은 특별한 곳이에요. 조용히 따라오세요,” 그는 말했다.En: "This is a special place. Follow quietly," he said.Ko: “전설이 뭐라고 했더라? 이 동굴에 어떤 사람이 보일 수 있다고?” 민지가 물었다.En: “What did the legend say again? That you could see someone in this cave?” Minji asked.Ko: 준은 고개를 끄덕였다.En: Joon nodded.Ko: “조상님들이 전하신 이야기에 따르면, 추석 때마다 이곳 안의 깊숙한 곳에서 어떤 존재가 나타난다고 해.En: “According to the stories passed down by our ancestors, around Chuseok, a presence appears deep within this place.Ko: 그 존재는 진실을 전해준다고 해.”En: It is said to convey the truth.”Ko: 현은 인상을 썼다.En: Hyun frowned.Ko: “하지만 그게 항상 좋은 것은 아니지.En: “But that isn't always a good thing.Ko: 조심해야 해.”En: We have to be careful.”Ko: 길고도 어두운 동굴 입구에 다다랐을 때, 바람은 더욱 거세졌다. 비는 내릴 듯한 기세였다.En: When they reached the long and dark entrance of the cave, the wind grew stronger, and it looked as if it might rain.Ko: 그러나 준은 포기하지 않았다.En: However, Joon did not give up.Ko: 그의 손엔 할아버지가 남긴 마지막 편지가 있었다.En: In his hand was the last letter left by his grandfather.Ko: 그 편지엔 '신뢰하라, 진실을 마주하는 것'이라는 메시지가 적혀 있었다.En: The message read, "Trust, face the truth."Ko: 안으로 들어가자, 공포와 동시에 묘한 매력이 느껴졌다.En: Upon entering, a strange allure was felt along with fear.Ko: 벽은 오래된 세월을 말해주듯 거칠고 차가웠다.En: The walls were rough and cold, as if narrating an ancient tale.Ko: 준의 마음속에선 호기심과 두려움이 교차했다.En: Curiosity and fear crossed in Joon's heart.Ko: 깊숙이 들어가던 중, 바람소리와 함께 이상한 그림자가 그들 앞에 나타났다.En: As they delved deeper, a strange shadow appeared before them accompanied by the sound of the wind.Ko: 준은 서늘한 느낌이 드는 그림자를 주의 깊게 바라봤다.En: Joon stared intently at the shadow that gave him a chilly feeling.Ko: 그 순간, 그 그림자가 말을 걸었다.En: At that moment, the shadow spoke.Ko: “너의 길을 선택해라. 과거와 미래는 늘 연결되어 있다.”En: "Choose your path. Past and future are always connected."Ko: 긴장을 내려놓고 준은 깊이 생각했다.En: Releasing his tension, Joon thought deeply.Ko: 자신이 선택하는 길이 자신뿐 아니라 그의 가족에게도 영향을 미칠 것이라는 생각이 들었다.En: He realized that the path he chose wouldn't just affect him but also his family.Ko: 그는 할아버지의 편지를 떠올렸다.En: He recalled his grandfather's letter.Ko: 결국 준은 결심했다.En: Eventually, Joon made his decision.Ko: 그는 진실을 받아들이기로 했다.En: He chose to accept the truth.Ko: 그의 얼굴에 결연한 표정을 지으며 그림자를 향해 말했다, “나는 과거의 진실과 마주할 것입니다.”En: With a determined expression on his face, he spoke to the shadow, "I will confront the truth of the past."Ko: 이 선택은 그의 마음속에 눈부신 각성으로 자리 잡았다.En: This choice settled in his heart as a dazzling awakening.Ko: 민지는 조용히 그의 곁에 서서 경이로운 눈으로 그를 바라보았다.En: Minji stood quietly by his side, looking at him with awe.Ko: “정말 대단해, 준.En: "You're incredible, Joon.Ko: 이제 너의 뿌리를 확실히 알게 되었구나.”En: Now you truly know your roots."Ko: 현은 조용히 미소를 지었다.En: Hyun quietly smiled.Ko: 그의 목표도 이루어졌다.En: His goal was also achieved.Ko: 무언가가 그를 자유롭게 만들었다.En: Something set him free.Ko: 아마도 과거와의 화해였을 것이다.En: Perhaps it was reconciliation with the past.Ko: 그들은 길을 거꾸로 돌아 나왔다.En: They walked back the way they came.Ko: 제주의 바람은 여전했지만, 그들의 마음속에는 새로운 결의와 평화가 가득 차 있었다.En: The wind in Jeju remained unchanging, but their hearts were filled with new resolve and peace.Ko: 준, 민지, 그리고 현은 제주도의 아름다움을 저마다의 방식으로 느끼며 돌아가는 길을 걸었다.En: Joon, Minji, and Hyun each felt the beauty of Jeju Island in their own way as they walked back.Ko: 이번 여행이 그들의 삶에 새로운 시작을 알리는 순간이 될 것이라는 것을 알았다.En: They knew this journey marked a new beginning in their lives. Vocabulary Words:essence: 정취rustling: 바스락거리는dense: 울창한breeze: 찬 바람slippery: 미끄러워offered: 제공한faint: 옅은expert: 전문가curiosity: 호기심ancestors: 조상님들presence: 존재frowned: 인상을 썼다allure: 매력narrating: 말해주듯crossed: 교차했다shadow: 그림자chilly: 서늘한tense: 긴장delved: 들어가던reconcile: 화해determined: 결연한intently: 주의 깊게dazzling: 눈부신awe: 경이로운resolved: 결의unsettled: 자리 잡았다expedition: 탐험glistening: 반짝이는mark: 알리는secret: 비밀

Fluent Fiction - Korean
Embracing Imperfection: A Chuseok Journey with Friends

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 16, 2025 15:27 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Embracing Imperfection: A Chuseok Journey with Friends Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-16-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을의 상쾌한 바람이 불고 있는 전통 시장은 추석을 앞두고 사람들로 붐비고 있었다.En: The traditional market, with a refreshing autumn breeze blowing, was bustling with people ahead of Chuseok.Ko: 길거리에서 고소한 전의 냄새가 풍기고, 채소와 과일이 색색깔로 진열된 모습이 눈길을 끌었다.En: The savory smell of jeon wafted through the street, and the array of colorful vegetables and fruits caught the eye.Ko: 지수, 태양, 그리고 민지는 오늘 저녁 식사를 준비하기 위해 시장에 왔다.En: Jisoo, Taeyang, and Minji came to the market to prepare for dinner this evening.Ko: “지수야, 빨리 움직이자. 곧 다 팔린다!” 태양이 활기차게 말했다.En: "Jisoo, let's move quickly. They'll be sold out soon!" Taeyang said energetically.Ko: 그는 여유롭게 시장 분위기를 즐기고 있었다.En: He was leisurely enjoying the market atmosphere.Ko: 지수는 마음이 급했다.En: Jisoo was in a hurry.Ko: 완벽한 추석 식사를 위해 필요한 재료들을 사야 했다.En: She needed to buy the ingredients necessary for a perfect Chuseok meal.Ko: 그녀는 늘 책임감이 많아, 조금이라도 계획에서 벗어나면 불안감을 느끼곤 한다.En: She always carried a lot of responsibility and often felt anxious if she deviated even slightly from the plan.Ko: 민지가 지수에게 조용히 말했다. “지수, 조금씩 천천히 생각할 시간이 있어. 우리가 필요한 것들을 적어보자.”En: Minji quietly said to Jisoo, "Jisoo, take your time to think slowly. Let's write down what we need."Ko: 민지는 언제나 침착하고 상황을 잘 판단하는 사람이다.En: Minji is always calm and makes well-thought-out judgments.Ko: 그녀의 조언은 지수에게 큰 도움이 되었다.En: Her advice was of great help to Jisoo.Ko: 그들은 시장을 둘러보며 필요한 장을 보았다.En: They browsed through the market, looking for the necessary groceries.Ko: 그런데 지수의 마음은 점점 초조해졌다.En: However, Jisoo's anxiety grew.Ko: 가장 중요한 재료인 송편과 전의 재료들이 빠르게 팔리고 있었다.En: The essential ingredients like songpyeon and jeon ingredients were selling out quickly.Ko: 지수는 어찌할 바를 몰랐다.En: Jisoo didn't know what to do.Ko: “이대로 가다간 다 놓칠 것 같아.”En: "If this keeps up, we'll miss everything."Ko: 하지만 민지가 지수를 다독였다.En: But Minji reassured Jisoo.Ko: “지수야, 꼭 그 재료가 아니어도 괜찮아. 여기 있는 것들로 맞춰보자.”En: “Jisoo, it's okay even if it's not those specific ingredients. Let's make do with what's here.”Ko: 지수는 잠시 망설였지만 결국 친구들의 의견을 받아들이기로 했다.En: Jisoo hesitated for a moment but eventually decided to accept her friends' suggestions.Ko: 마침내, 지수는 시장의 한 구석에서 송편을 찾았다.En: Finally, Jisoo found songpyeon in a corner of the market.Ko: 그것은 마지막으로 남은 송편이었지만, 그 순간 지수는 중요한 결정을 해야 했다.En: It was the last remaining songpyeon, but at that moment, Jisoo had to make an important decision.Ko: 그녀는 송편을 포기하고 친구들과 함께 시간을 보내기로 했다.En: She chose to forgo the songpyeon and spend time with her friends instead.Ko: 그들에게 정말 중요한 것은 함께 하는 시간이었기 때문이다.En: What really mattered to them was the time they spent together.Ko: 저녁이 되자, 그들은 자신들이 벌써 사온 재료들을 사용해 창의적으로 요리를 했다.En: As evening came, they creatively cooked with the ingredients they had already bought.Ko: 가지와 호박으로 만든 전, 그리고 고구마로 만든 특별한 후식이 테이블 위에 올랐다.En: Pancakes made with eggplant and pumpkin and a special sweet potato dessert were placed on the table.Ko: 그들은 음식을 즐기며 웃음꽃을 피웠다.En: They enjoyed the food and shared laughter.Ko: 결국 지수는 추석을 맞이하는 방법은 꼭 전통에 얽매이지 않아도 된다는 사실을 깨달았다.En: In the end, Jisoo realized that celebrating Chuseok didn't have to be bound by traditions.Ko: 친구들과의 시간, 즉석에서의 즐거움이야말로 진짜 추석의 의미였다.En: Time with friends and the joy of spontaneity were the true meanings of Chuseok.Ko: 지수는 친구들에게 감사하며 완벽함보다 중요한 것을 배웠다.En: Jisoo thanked her friends and learned that there are things more important than perfection.Ko: 그리고 그날, 친구들은 함께 더 행복한 추억을 쌓았다.En: And that day, the friends created even happier memories together.Ko: 지수의 마음은 한층 더 가벼워졌다.En: Jisoo's heart felt much lighter.Ko: 추석은 그들에게 새로운 추억의 날이 되었다.En: Chuseok became a new day for memories for them. Vocabulary Words:refreshing: 상쾌한bustling: 붐비고savory: 고소한wafted: 풍기고array: 진열된energetically: 활기차게leisurely: 여유롭게anxious: 불안감을deviated: 벗어나면hesitated: 망설였지만reassured: 다독였다forgo: 포기하고spontaneity: 즉석에서bound: 얽매이지grocery: 장creatively: 창의적으로judgments: 판단하는essential: 가장 중요한pine: 송편eggplant: 가지pumpkin: 호박dessert: 후식laughter: 웃음꽃perfection: 완벽함responsibility: 책임감calm: 침착하고spend: 보내기로valuable: 중요한bearings: 마음을memories: 추억

Korea Unfiltered
Ep 76: Dealing with online hate as a Korean Female Comedian

Korea Unfiltered

Play Episode Listen Later Oct 13, 2025 56:32


In this episode, we sit down with Korean stand-up comedian Minji as she opens up about the hate comments she receives online as a comedian living in Korea. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Fluent Fiction - Korean
From Gyeongbokgung's Festive Charm to Creative Sparks

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 10, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: From Gyeongbokgung's Festive Charm to Creative Sparks Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-10-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 가을 바람이 불어오는 경복궁에는 색색의 한복을 입은 사람들이 가득 찼습니다.En: The gaeul breeze blew into Gyeongbokgung, filling it with people dressed in vibrantly colored hanbok.Ko: 추석을 맞아 궁궐 곳곳에서 축제가 벌어지고 있었지요.En: In celebration of Chuseok, festivals were held all over the palace.Ko: 한복의 붉고 황금빛은 가을 잎사귀를 통과하는 햇빛과 어우러져 궁궐을 마법처럼 빛나게 했습니다.En: The red and golden hues of the hanbok mingled with the sunlight passing through autumn leaves, making the palace glow as if by magic.Ko: 지호는 경복궁의 입구에 서 있었습니다.En: Jiho stood at the entrance of Gyeongbokgung.Ko: 그는 한국 문화유산에 관한 기사를 쓰고 있지만 영감이 떠오르지 않아 답답했습니다.En: He was writing an article about Korean cultural heritage, but felt frustrated as inspiration was not coming to him.Ko: 그래서 그는 여기에 왔습니다. 축제와 문화가 그의 마음을 열고 글감이 떠오르길 바라며.En: So, he had come here, hoping the festival and culture would open his heart and bring forth ideas for his writing.Ko: 지호는 함께 온 친구 현우와 곧장 궁 안으로 들어갔습니다.En: Jiho entered the palace directly with his friend Hyunwoo, who had joined him.Ko: 현우는 지호의 어릴적 친구로, 이야기를 잘하고 궁궐 탐험을 좋아했습니다.En: Hyunwoo was Jiho's childhood friend, good at storytelling and fond of exploring palaces.Ko: "지호야, 오늘은 좋은 이야기가 많이 생길 거야. 모든 게 다 기억에 남을 걸!" 현우가 웃으며 말했습니다.En: "Jiho-ya, today you'll have plenty of good stories. Everything will be memorable!" Hyunwoo said, smiling.Ko: 궁 안에는 한복을 입고 전통 춤을 추는 사람들이 있었고, 부드러운 풍문악 소리도 들려왔습니다.En: Inside the palace, people wearing hanbok were dancing traditional dances, and the soft sound of pungmulak could be heard.Ko: 이러한 풍경 속에서 지호는 여전히 자신을 잘 열어 보이지 못했습니다.En: Among these scenes, Jiho still struggled to open his mind.Ko: 당시가 바로 글을 마감해야 할 시기였고, 그의 머리는 무겁게 짓눌려 있었습니다.En: It was the deadline for his article, and his thoughts were heavily burdened.Ko: 그러던 중, 지호는 카메라를 들고 사진을 찍고 있는 민지를 발견했습니다.En: Then, Jiho noticed Minji taking photographs with her camera.Ko: 민지는 추석의 본질을 사진으로 담고 있었습니다. 그녀는 유명한 전통 의상 퍼레이드를 찍고 있었지요.En: Minji was capturing the essence of Chuseok in her photos; she was photographing the famous traditional clothing parade.Ko: 지호는 용기를 내어 민지에게 다가갔습니다.En: Summoning courage, Jiho approached Minji.Ko: "안녕하세요? 이 전통풍경 너무 멋지네요!" 지호가 인사했습니다.En: "Hello? This traditional scenery is really beautiful!" Jiho greeted.Ko: "안녕하세요? 촬영하기 좋은 날이죠. 이걸 통해 사람들에게 한국의 문화와 명절의 아름다움을 보여주고 싶어요," 민지는 밝게 미소 지으며 대답했습니다.En: "Hello! It's a great day for shooting. I want to show people the beauty of Korean culture and festivals through this," Minji responded with a bright smile.Ko: 두 사람은 자연스럽게 대화를 이어갔습니다.En: The two naturally continued their conversation.Ko: 지호와 민지는 한국 문화에 대한 열정을 공유하며 서로의 관점을 주고받았습니다.En: Jiho and Minji shared a passion for Korean culture, exchanging their perspectives.Ko: 민지는 사진으로 순간을 포착하고 싶었고, 지호는 그런 순간들을 글로 남기고 싶었습니다.En: Minji wanted to capture moments through photographs, while Jiho wished to record those moments in writing.Ko: 그날 이후, 지호는 민지를 만나면서 비로소 그의 글에 필요한 영감을 얻게 되었습니다.En: After meeting Minji that day, Jiho finally found the inspiration needed for his article.Ko: 민지와의 대화를 통해 얻은 새로운 관점과 열정이 그의 마음을 흔들어 놓았죠.En: The new perspectives and passion he gained from their conversations shook his heart.Ko: 결국, 지호는 기사를 완성했습니다.En: In the end, Jiho completed his article.Ko: 민지와는 계속해서 문화와 예술 관련 프로젝트를 기획하게 되었고, 서로의 삶에 행복한 변화를 가져왔습니다.En: He and Minji went on to plan cultural and artistic projects together, bringing happy changes to each other's lives.Ko: 지호는 마감에 대한 압박감에서 벗어나 진정한 창의성을 발견했습니다.En: Jiho broke free from the pressure of deadlines and discovered true creativity.Ko: 그리고 두 사람의 관계는 자연스럽게 사랑으로 발전했습니다.En: And their relationship naturally blossomed into love.Ko: 그렇게 경복궁의 가을은 지호와 민지에게 특별한 기억으로 남게 되었습니다.En: Thus, the autumn in Gyeongbokgung remained a special memory for Jiho and Minji.Ko: 그들은 그 순간을 통해 진정한 협력과 경험의 가치를 깨달았습니다.En: Through that moment, they realized the true value of collaboration and experience. Vocabulary Words:breeze: 바람vibrantly: 색색의celebration: 축제hues: 빛inspiration: 영감frustrated: 답답했습니다palace: 궁궐entrance: 입구cultural: 문화heritage: 유산burdened: 짓눌려 있었습니다festival: 추석perspectives: 관점parade: 퍼레이드courage: 용기capture: 포착record: 남기고 싶었습니다blossomed: 발전했습니다deadline: 마감creativity: 창의성collaboration: 협력experience: 경험essence: 본질photographs: 사진scenery: 풍경naturally: 자연스럽게glow: 빛나게summoning: 불러내기fond: 좋아했습니다remained: 남게 되었습니다

Fluent Fiction - Korean
Love Blossoms Under Autumn Skies: A Seoul Story

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Oct 1, 2025 17:41 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Love Blossoms Under Autumn Skies: A Seoul Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-10-01-22-34-02-ko Story Transcript:Ko: 서울의 가을은 아름다웠다.En: Autumn in Seoul was beautiful.Ko: 나무들은 붉은색과 노란색으로 물들고, 바람은 산뜻했다.En: The trees were painted in red and yellow hues, and the breeze was refreshing.Ko: 남산타워의 주위 풍경이 마치 그림 같았다.En: The scenery around Namsan Tower looked like a painting.Ko: 추석이라 가족들이 곳곳에 모여 놀고, 전통 음악이 가볍게 들렸다.En: Since it was Chuseok, families gathered everywhere to have fun, and traditional music could be heard lightly in the background.Ko: 이곳에서는 한 쌍의 소년, 소녀가 함께 첫 데이트를 하기로 했다.En: In this place, a pair of boy and girl decided to have their first date together.Ko: 현수는 남산타워에 서 있었다.En: Hyunsoo stood at Namsan Tower.Ko: 그는 긴장을 감추지 못했다.En: He couldn't hide his nervousness.Ko: 민지와의 첫 데이트였다.En: It was his first date with Minji.Ko: 현수는 좋은 인상을 남기고 싶다는 생각으로 가득했다.En: His mind was full of thoughts of making a good impression.Ko: 문제는 민지가 아침부터 몸이 안 좋았다는 것이다.En: The problem was that Minji hadn't been feeling well since the morning.Ko: 하지만 민지는 현수와의 데이트를 기대하며 마음속 불편함을 숨기고 있었다.En: However, she was looking forward to the date with Hyunsoo and was hiding her discomfort inside.Ko: 두 사람은 타워 꼭대기에 올라가 서울의 스카이라인을 바라봤다.En: The two of them went up to the top of the tower and gazed at Seoul's skyline.Ko: "너무 아름다워," 민지가 조용히 말했다.En: "It's so beautiful," Minji said quietly.Ko: 하지만 그녀의 얼굴은 약간 창백했다.En: But her face was slightly pale.Ko: 현수는 눈치챘다.En: Hyunsoo noticed.Ko: "괜찮아?En: "Are you okay?"Ko: " 그는 걱정스럽게 물었다.En: he asked worriedly.Ko: 민지는 잠시 망설였다.En: Minji hesitated for a moment.Ko: "사실 조금 어지러워," 그녀는 솔직하게 말했다.En: "Actually, I'm a bit dizzy," she said honestly.Ko: 현수는 즉시 그녀의 곁에 가까이 다가갔다.En: Hyunsoo immediately moved closer to her side.Ko: "쉬어야 할 것 같아.En: "I think you should rest.Ko: 여기 오래 서 있지 말자.En: Let's not stand here too long."Ko: " 그는 주변을 둘러보고, 가까운 벤치를 찾았다.En: He looked around and found a nearby bench.Ko: 민지가 걷는 동안 약간 비틀거렸다.En: While walking, Minji staggered slightly.Ko: 갑자기 민지가 정신이 아찔해졌다.En: Suddenly, Minji felt faint.Ko: 현수는 민지를 빠르게 잡아주었다.En: Hyunsoo quickly caught her.Ko: 가까스로 벤치에 앉혀주는 데 성공했다.En: He managed to sit her down on the bench.Ko: 민지는 깊게 숨을 쉬며 안정을 찾으려 노력했다.En: She took deep breaths, trying to regain her composure.Ko: 현수는 그녀 옆에 앉아 팔짱을 끼고 있었다.En: Hyunsoo sat next to her with his arms crossed.Ko: "미안해," 민지가 조심스럽게 말했다.En: "I'm sorry," Minji said cautiously.Ko: "첫 데이트인데 내가 잘못해서…"현수는 미소를 지었다.En: "I messed up our first date..." Hyunsoo smiled.Ko: "아니야, 네가 중요해.En: "No, you're what matters.Ko: 네가 편안했으면 좋겠어.En: I just want you to be comfortable."Ko: " 그는 담요를 펼쳐 그녀 목에 살짝 감싸주었다.En: He gently wrapped a blanket around her shoulders.Ko: 주변의 아름다운 풍경과 따뜻한 햇살이 두 사람을 감싸 안았다.En: The beautiful surrounding scenery and warm sunshine enveloped them.Ko: 그곳에서 시간이 천천히 흘렀다.En: Time passed slowly there.Ko: 민지는 현수에게 추석에 대한 가족 이야기와 명절 전통에 대해 이야기했다.En: Minji shared stories about her family and holiday traditions during Chuseok with Hyunsoo.Ko: 현수도 어릴 적의 추석 연휴의 기억을 공유했다.En: Hyunsoo also shared his childhood memories of the Chuseok holidays.Ko: 그들은 서로의 이야기에 깊이 몰입했다.En: They were deeply immersed in each other's stories.Ko: 시간이 지나면서, 현수는 민지를 돌보며 그들의 관계가 깊어질 수 있음을 느꼈다.En: As time went by, Hyunsoo felt that he could grow closer to Minji by taking care of her.Ko: 민지도 현수의 따뜻함과 배려를 느끼며 안심했다.En: Minji also felt reassured by Hyunsoo's warmth and consideration.Ko: "현수, 너 정말 친절해," 그녀는 부드럽게 말했다.En: "You're really kind, Hyunsoo," she said softly.Ko: "고마워, 하지만 네가 나한테 많은 걸 가르쳐 줘," 현수가 대답했다.En: "Thank you, but you teach me a lot too," Hyunsoo replied.Ko: 그렇게 두 사람은 남산타워의 벤치에서 서로를 더 잘 이해하게 되었다.En: Thus, the two of them came to understand each other better on the bench at Namsan Tower.Ko: 그들의 첫 데이트는 예상치 못한 전환으로 끝났지만, 그 전환이 그들의 관계를 강하게 만들었다.En: Their first date ended with an unexpected twist, but it strengthened their relationship.Ko: 서울의 밤하늘이 천천히 어둡게 변할 때, 그들은 새로운 친밀감과 이해를 안고 집으로 돌아갔다.En: As the night sky over Seoul slowly turned darker, they returned home with a newfound closeness and understanding.Ko: 가을의 가벼운 바람은 그들을 부드럽게 포옹했다.En: The light fall breeze gently embraced them.Ko: 그들 사이에 피어오르는 따뜻한 감정도 마치 그 바람처럼 자연스럽고 상냥했다.En: The warm feelings blossoming between them were natural and kind, just like the breeze. Vocabulary Words:autumn: 가을breeze: 바람refreshing: 산뜻하다scenery: 풍경nervousness: 긴장impression: 인상discomfort: 불편함skyline: 스카이라인pale: 창백하다hesitated: 망설였다dizzy: 어지럽다staggered: 비틀거리다faint: 아찔하다regain: 안정을 찾다composure: 안정cautiously: 조심스럽게comprehend: 이해하다consideration: 배려reassured: 안심하다kind: 상냥하다enveloped: 감싸다immersed: 몰입하다insight: 이해warmth: 따뜻함unexpected: 예상치 못한twist: 전환blossoming: 피어오르다natural: 자연스럽다closeness: 친밀감embraced: 포옹하다

Fluent Fiction - Korean
Chuseok Chaos and Laughter: A Family Grill Adventure

Fluent Fiction - Korean

Play Episode Listen Later Sep 27, 2025 16:01 Transcription Available


Fluent Fiction - Korean: Chuseok Chaos and Laughter: A Family Grill Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ko/episode/2025-09-27-07-38-19-ko Story Transcript:Ko: 서울의 중심부에 위치한 "Dysfunctional Family" 고깃집은 항상 많은 사람들로 북적였습니다.En: The "Dysfunctional Family" barbecue restaurant, located in the heart of Seoul, was always bustling with people.Ko: 이 가게는 전통 한지 등불과 낮은 식탁으로 장식되어 있습니다.En: This place was decorated with traditional hanji lanterns and low tables.Ko: 특히 추석에는 사람들이 이곳에 모여 추억을 나누었습니다.En: Especially during Chuseok, people gathered here to share memories.Ko: 하지만 오늘은 문제가 생겼습니다.En: However, today a problem arose.Ko: 가게의 그릴이 제대로 작동하지 않아 고기가 제대로 익지 않았습니다.En: The restaurant's grill was not working correctly, and the meat was not cooking properly.Ko: 연기가 사방에 퍼지며 사람들은 기침을 하기 시작했습니다.En: Smoke spread everywhere, and people began to cough.Ko: "아이구, 이게 웬 날벼락이야," 준이 중얼거렸습니다.En: "Oh dear, what a disaster," Joon muttered.Ko: 준은 항상 책임감이 강한 맏이로서 가족을 챙기는 일을 좋아했습니다.En: Joon, the responsible oldest sibling, liked taking care of his family.Ko: 그는 오늘 밤 조용하고 특별한 추석 저녁을 기대하고 있었습니다.En: He had hoped for a quiet and special Chuseok evening tonight.Ko: 하지만 가게의 상황은 그의 희망과 거리가 멀었습니다.En: However, the restaurant's situation was far from his hopes.Ko: 그는 가족이 짜증내지 않도록 다른 방법을 생각했습니다.En: He thought of other ways to prevent his family from getting annoyed.Ko: "게임을 할까?" 준이 제안했습니다.En: "Should we play a game?" Joon suggested.Ko: 중간 형제인 민지는 이런 상황을 싫어했습니다.En: The middle sibling, Minji, disliked such situations.Ko: 그녀는 늘 주목받기를 원했지만, 종종 무시당한다고 느꼈습니다.En: She always wanted to be in the spotlight but often felt overlooked.Ko: 이번에는 자신이 나설 때라고 생각했습니다.En: She thought it was her time to step up.Ko: "이거 고치면 되겠지," 민지는 혼잣말을 하며 그릴 쪽으로 갔습니다.En: "I can fix this," Minji mumbled to herself as she headed to the grill.Ko: 하지만 상황은 더 악화되었습니다.En: But the situation worsened.Ko: 연기는 더 많이 나기 시작했고, 사람들은 더 크게 기침을 했습니다.En: The smoke started to billow more, and people coughed even louder.Ko: 막내 수진은 늘 밝고 명랑했습니다.En: The youngest, Sujin, was always bright and cheerful.Ko: 그녀는 가족을 웃게 만드는 일을 좋아했지만, 가끔씩 심각하게 받아들여지지 않는다고 생각했습니다.En: She loved making her family laugh but sometimes felt she wasn't taken seriously.Ko: "이런 상황에는 농담이 최고지," 그녀는 말하며 웃긴 이야기를 시작했습니다.En: "A joke is perfect for this kind of situation," she said and began to tell a funny story.Ko: 그러나 이번엔 그렇지 않았습니다.En: But not this time.Ko: 민지가 그릴을 건드릴수록, 연기는 더 심해졌고 사람들의 불만도 커졌습니다.En: As Minji fiddled with the grill, the smoke only thickened, and complaints grew louder.Ko: 갑자기, "삐익, 삐익" 소리가 울려퍼졌습니다.En: Suddenly, a "beep, beep" sound echoed.Ko: 화재경보가 작동한 것입니다.En: The fire alarm had been triggered.Ko: 모두가 순간적으로 당황했습니다.En: Everyone was momentarily bewildered.Ko: 가게 직원들이 재빨리 그릴을 고치기 위해 달려갔습니다.En: The restaurant staff quickly rushed to fix the grill.Ko: 다른 손님들도 가게를 나왔습니다.En: Other patrons left the establishment.Ko: 가게 앞 거리에는 차가운 가을 바람이 불었습니다.En: A cold autumn breeze blew down the street outside the restaurant.Ko: "이건 정말 추억에 남을 추석이네," 민지가 웃으며 말했습니다.En: "This will definitely be a memorable Chuseok," Minji said with a laugh.Ko: 준과 수진도 그제야 웃음을 터뜨렸습니다.En: Joon and Sujin finally burst into laughter as well.Ko: 세 명의 형제자매는 서로에게 재미있는 옛날 이야기를 꺼내어 웃음을 나누었습니다.En: The three siblings shared amusing old stories with each other and laughed together.Ko: "이번엔 내가 실수 해서 미안해," 민지가 수줍게 말하자, 수진은 "고생했어, 니가 나서줘서 고마워"라고 말했습니다.En: "I'm sorry for messing up this time," Minji said shyly, to which Sujin replied, "You did your best, thanks for stepping up."Ko: 준은 가족이 함께 웃고 있는 모습을 보며 깨달았습니다.En: Joon realized as he watched his family laugh together.Ko: 때로는 완벽을 추구하기보다 자연스러운 순간이 더 소중하다는 것을.En: Sometimes, natural moments are more precious than pursuing perfection.Ko: 그들은 그렇게 가을 밤 바람과 함께 행복한 추억을 더했습니다.En: They added a happy memory to their Chuseok, in their own way, with the autumn night breeze. Vocabulary Words:dysfunctional: 제대로 기능하지 않는barbecue: 고깃집bustling: 북적이는lanterns: 등불gathered: 모여grill: 그릴properly: 제대로billow: 피어오르다triggered: 작동한bewildered: 당황한rushed: 재빨리 달려간patrons: 손님들breeze: 바람memorable: 추억에 남을pursuing: 추구하는perfection: 완벽scattered: 퍼지다muttered: 중얼거리다responsible: 책임감 있는spotlight: 주목overlooked: 무시당한stepping up: 나서다echoed: 울려퍼지다establishment: 가게complaints: 불만siblings: 형제자매들fiddle: 건드리다prevent: 방지하다annoyed: 짜증내는cheerful: 명랑한

Snoop and Sniffy
Snoop and Sniffy International: Seoul Mates

Snoop and Sniffy

Play Episode Listen Later Jul 1, 2025 20:27


Two of Seoul's most beloved K-Pop Dog Stars, Coco and Minji, have disappeared! It's up to Snoop and Sniffy to travel to Seoul, South Korea and find the musical icons before all the K-Pop Dog Stans form a mob.