Podcasts about botanist

Science of plant life

  • 424PODCASTS
  • 550EPISODES
  • 47mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • May 16, 2025LATEST
botanist

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about botanist

Latest podcast episodes about botanist

Taste Radio
Is There A Future For Plant-Based Meat? And, The Brilliance Of Boston's Bina.

Taste Radio

Play Episode Listen Later May 16, 2025 63:23


Is the plant-based meat boom going bust? Despite early excitement and big investments, some brands are in the midst of turbulent times and an uncertain future. The hosts weigh in. Plus, Babak Bina, co-founder of BCB3 Hospitality Group, shares how a deep commitment to guest experience and a love for cultural cuisine helped him develop some of the city's most acclaimed restaurants. Show notes: 0:45: Head South. Point (Coffee) Break. Big Names, Live. A Beyond Meati Problem. Dink-Tinis & More. –  The hosts recap Taste Radio's vibrant Austin meetup and share red hot news in the business of RTD coffee. They also highlight recently announced founders and operators that will be speaking at BevNET Live Summer 2025, including Kurt Seidensticker of Vital Proteins and Melvin Landis of Olipop. The hosts riff on the stunning downfall of plant-based meat company Meati as well as another poor quarter for Beyond and analyze the broader implications for the alt-meat space. Ray gets everyone's attention with a collaboration between The Botanist Gin and Prince, which have teamed up to serve “pickleball cocktails,” before John and Mike break out lemonade-flavored potato chips and a goat milk “lamb skewer” chocolate bar. Jacqui chats about an avocado-based tea, and Ray showcases new meat sticks from The New Primal and Archer.  29:09: Babak Bina, Co-Founder, BCB3 Hospitality Group – A towering presence in Boston's culinary scene for nearly four decades, Babak is a renowned restaurateur whose influence stretches far beyond the dining room. Known for his unwavering focus on hospitality and a bold commitment to innovative, globally inspired cuisine, he has helped shape the city's food culture in lasting ways. In this episode, Babak shares insights into how he educates diners without alienating them, why pushing a city's culinary boundaries matters, and what it takes to craft experiences that go well beyond just great food. He also discusses his philosophy of leading by example – whether it's mopping the floor or bussing a table – and how culture starts at the top. Brands in this episode: Wundereggs, Super Coffee, Afia, Better Sour, Nebula Snacks, NUFS, Jolene, Vital Proteins, Olipop, Polar, Meati, Beyond, Impossible, The Botanist, Essentia, Utz, Alex's Lemonade Stand, New Primal, Archer, Kesssho, Avsome, HOP WTR

Tales From The Potting Bench
Jordan Weston - The Bearded Botanist

Tales From The Potting Bench

Play Episode Listen Later May 10, 2025 46:24


❓Does your garden have interest all year round?Welcome to Tales From The Potting Bench, your go-to podcast for all things green and growing! This is where, you'll hear fascinating stories from plant lovers, experts, and passionate growers who are just as obsessed with plants as you and I.This week's guest is a real plantsman and someone who I know you're going to thoroughly enjoy listening to! Jordan Weston, otherwise known as The Bearded Botanist on Instagram is a florist, plant fanatic and now, nursery owner who is completely obsessed with plants. At the recent BBC Gardener's World Spring Fair, we had the pleasure of sharing a stage and after the show, I knew we had to record a podcast episode for you all, so here it is! We discuss the nursery, plants to keep interest in your garden all year round, and so much more. Enjoy!If you'd like to see more from Jordan then you can find him over on Instagram as @the_bearded_botanist. You can also find Jordan's nursery on Instagram too @westonsnurseryIf all this talk of evergreen plants has got you thinking about your own then why not give them a good feed with Westland's Organic Seaweed Plant Growth stimulant? This feed is designed and formulated to be the perfect mix to use around your whole garden, specifically giving your plants what they need to growth strong and healthy roots! Not only that but your plants will also benefit from increased strength against disease too! Using Organic Seaweed Plant Growth Stimulant ensures an abundance of stronger, healthier, veg, fruit and flowers!Make sure to check out ⁠⁠⁠⁠⁠gardenhealth.com⁠⁠⁠⁠⁠ now, for more.Until next week, do have a look at my blog and website, below!✍️ Read My Blog and More: ⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠Click Here⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠

The Speakeasy
Barley and Botanicals

The Speakeasy

Play Episode Listen Later May 9, 2025 64:29


What's a Scotch distillery doing making gin? For that matter, what's a Scotch distillery doing making an unbelievably peated single malt in packaging so dark you can barely read it? Douglas Taylor of Bruichladdich and The Botanist sits down with the band to discuss the iconoclastic whisky distillery, their philosophy behind pushing the envelope with locally sourced barley, how they wound up making a London Dry Gin, and how that story involves punching a hole in a building with a wrecking ball.Plus, it was Grand Army's birthday! Damon recaps the party (many Hard Starts were involved) and talks about what it means to have lasted ten years in one of the hardest industries on EarthFollow Bruichladdich at @bruichladdichFollow the The Botanist at @thebotanistgin_usThe Speakeasy is now on YouTube! Tune in to “see” what we're talking about at youtube.com/@Speakeasy_PodcastLove The Speakeasy but wish there was more? Check out Bottled in Bond, our new Patreon podcast exclusively for you, our best regulars! Join now for sponsor-free listening, drink recipes from all our guests, and free kits every month from our friends at Shaker & Spoon. Higher proof and aged to perfection, check it out now at patreon.com/BottledinBondCheck out Quiote Imports at quioteimports.com and use promo code “Speakeasy” to get free shipping at checkout.Get your hands on some Buddha's Hand Bitters at kingfloyds.com Don't forget to click SUBSCRIBE and RATE the show if you can. 

Afternoons with Pippa Hudson
Gardening: Focus on SA's national flower, the protea

Afternoons with Pippa Hudson

Play Episode Listen Later May 8, 2025 15:59


Pippa speaks to John Manning, internationally acclaimed botanist, about Fynbos, and specifically about Proteas as they’re the subject of his latest book. Proteas of the Fynbos. It features 165 of our more common proteas, with detailed info on their features, preferred habitat and flowering times. Lunch with Pippa Hudson is CapeTalk’s mid-afternoon show. This 2-hour respite from hard news encourages the audience to take the time to explore, taste, read and reflect. The show - presented by former journalist, baker and water sports enthusiast Pippa Hudson - is unashamedly lifestyle driven. Popular features include a daily profile interview #OnTheCouch at 1:10pm. Consumer issues are in the spotlight every Wednesday while the team also unpacks all things related to health, wealth & the environment. Listen live – Lunch with Pippa Hudson is broadcast weekdays between 13:00 and 15:00 (SA Time) https://www.primediaplus.com/station/capetalk Find all the catch-up podcasts here https://www.primediaplus.com/capetalk/lunch-with-pippa-hudson/show-podcasts/lunch-with-pippa-hudson/ Subscribe to the CapeTalk daily and weekly newsletters https://www.primediaplus.com/competitions/newsletter-subscription/ Follow us on social media: CapeTalk on Facebook: https://buff.ly/DuRPegJ CapeTalk on TikTok: https://buff.ly/sNxD0BK CapeTalk on Instagram: https://buff.ly/xys1K8k CapeTalk on X: https://buff.ly/oTSJLZD CapeTalk on YouTube: www.youtube.com/@CapeTalk567  See omnystudio.com/listener for privacy information.

Netcast Zone
Βοτανολόγος και μαραθωνοδρόμος - Kωνσταντίνος Ορφανού | YOU Inspire E8

Netcast Zone

Play Episode Listen Later May 6, 2025 61:09


Δύο χρόνια μετά, ο Κωνσταντίνος και το The Botanist συνεχίζουν να ανθίζουν! Mε τον Κωνσταντίνο μιλάμε για δημιουργία, αντοχή και το όραμα που αξίζει να κυνηγάς. Μας μιλά για την εξέλιξη του ανθοπωλείου του και τον σκοπό που τον οδηγεί στον Μαραθώνιο της Δανίας. Μπορείτε να στηρίξετε την προσπάθειά του εδώ:

Let's Take This Outside
Emma Terrell - The Urban Botanist

Let's Take This Outside

Play Episode Listen Later Apr 29, 2025 41:31


Emma Terrell, also known as The Urban Botanist, is a passionate advocate for sustainable living and eco-conscious design. After completing a Biology degree at Carleton University in Ottawa, she started her business in 2017 that was created with the intention to connect her community with the natural world around them. With a deep rooted love for nature and over a decade of experience in creating vibrant, green spaces, Emma specializes in blending interior design with sustainable practices and crafting landscapes that honor and restore the environment. Her unique approach combines innovation and conservation, showcasing how thoughtful design can transform homes and gardens into harmonious ecosystems. From lush moss walls to DIY terrariums, and even rewilding landscapes, Emma inspires others to embrace sustainability in both style and function, making her a sought-after expert in the green design world. Watch The Urban Botanist on Youtube. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

Hudson Mohawk Magazine
Botanist Rich RIng on Spring

Hudson Mohawk Magazine

Play Episode Listen Later Apr 28, 2025 9:59


Spring is a time when the natural world revives after the colder winter months, with dormant plants beginning to grow, new seedlings sprouting, and hibernating animals awakening. Birds, insects and flowers make an appearance. Richard Ring, Botanist for the NY Natural Heritage Program, talks about spring with Mark Dunlea for Hudson Mohawk Magazine.

Fluent Fiction - Spanish
Jungle Storm: A Botanist's Journey to Rediscover Family

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Mar 24, 2025 14:51


Fluent Fiction - Spanish: Jungle Storm: A Botanist's Journey to Rediscover Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-03-24-22-34-02-es Story Transcript:Es: En el corazón del Amazonas, donde los árboles alcanzan las nubes y la humedad abraza a los viajeros, la familia de Santiago llegaba para una aventura única.En: In the heart of the Amazonas, where the trees reach the clouds and the humidity embraces travelers, Santiago's family arrived for a unique adventure.Es: Era otoño en el hemisferio sur, y aunque las estaciones aquí no eran tan marcadas, el ambiente tenía una frescura especial.En: It was autumn in the southern hemisphere, and although the seasons here were not as marked, the environment had a special freshness.Es: Los sonidos de aves exóticas y el susurro de las hojas creaban una sinfonía natural.En: The sounds of exotic birds and the whispering of leaves created a natural symphony.Es: Santiago, un botánico de 35 años con pasión por la conservación, miraba el escenario con admiración, pero al mismo tiempo, su mente estaba llena de preocupaciones laborales.En: Santiago, a 35-year-old botanist with a passion for conservation, looked at the scene with admiration, but at the same time, his mind was filled with work-related concerns.Es: Lucía, su hija de diez años, corría emocionada junto a Mateo, su hermano de ocho años.En: Lucía, his ten-year-old daughter, ran excitedly alongside Mateo, her eight-year-old brother.Es: Ambos estaban ansiosos por explorar, sus risas se mezclaban con el eco de la selva.En: Both were eager to explore, their laughter mixed with the echo of the jungle.Es: Santiago quería unirse a su entusiasmo, pero sentía una barrera invisible que lo mantenía distante.En: Santiago wanted to join in their enthusiasm, but he felt an invisible barrier keeping him distant.Es: Era el peso de su trabajo, siempre presente.En: It was the weight of his work, always present.Es: Decidido a cambiar, Santiago tomó una decisión importante.En: Determined to change, Santiago made an important decision.Es: Guardó su teléfono y su tablet en lo más profundo de su equipaje.En: He packed away his phone and tablet deep in his luggage.Es: "Este viaje es para nosotros," declaró con firmeza.En: "This trip is for us," he declared firmly.Es: Mientras daban un paseo guiado, Santiago escuchó atento las historias del guía sobre las plantas y los animales del lugar.En: As they took a guided walk, Santiago listened attentively to the guide's stories about the plants and animals of the place.Es: Compartió con sus hijos cuentos de antiguos exploradores y de los secretos de la selva.En: He shared with his children tales of ancient explorers and the jungle's secrets.Es: Una tarde, durante una caminata por el bosque, el cielo comenzó a oscurecerse.En: One afternoon, during a walk through the forest, the sky began to darken.Es: Santiago, preocupado, apuró el paso, pero en un abrir y cerrar de ojos, una tormenta inesperada se desató.En: Santiago, worried, quickened his pace, but in the blink of an eye, an unexpected storm broke out.Es: El viento y la lluvia separaron al grupo.En: The wind and rain separated the group.Es: Santiago perdió de vista a Lucía y Mateo, su corazón latía con fuerza mientras los llamaba desesperado.En: Santiago lost sight of Lucía and Mateo, his heart pounding as he called out to them in desperation.Es: Bajo un árbol gigante, sus hijos encontraron refugio.En: Under a giant tree, his children found shelter.Es: Santiago los descubrió al poco tiempo, empapado pero aliviado.En: Santiago discovered them shortly after, soaked but relieved.Es: Se abrazaron fuertemente, compartiendo un momento de silencio y gratitud.En: They hugged tightly, sharing a moment of silence and gratitude.Es: Lucía le sonrió a su padre, "Estamos juntos, papá."En: Lucía smiled at her father, "We're together, dad."Es: Esa noche, alrededor de la fogata, Santiago entendió algo vital.En: That night, around the campfire, Santiago understood something vital.Es: Mientras sus hijos compartían historias y risas, se dio cuenta de que su presencia era el regalo más importante que podía ofrecerles.En: While his children shared stories and laughter, he realized that his presence was the most important gift he could offer them.Es: La selva, con su magia y sus desafíos, había unido a la familia de nuevo.En: The jungle, with its magic and challenges, had reunited the family once again.Es: La tormenta, lejos de separarlos, los había acercado aún más.En: The storm, far from separating them, had brought them closer together.Es: Ahora Santiago sabía que el verdadero tesoro no eran solo las plantas que tanto amaba, sino los momentos compartidos con Lucía y Mateo.En: Now Santiago knew that the true treasure was not only the plants he loved so much but the moments shared with Lucía and Mateo.Es: Así, con el calor del fuego, la familia vio las estrellas a través del dosel de hojas y Santiago prometió nunca más olvidar lo que realmente importa.En: Thus, with the warmth of the fire, the family watched the stars through the canopy of leaves, and Santiago promised never to forget what truly matters. Vocabulary Words:the heart: el corazónthe jungle: la selvathe humidity: la humedadthe traveler: el viajerothe symphony: la sinfoníathe conservation: la conservaciónthe admiration: la admiraciónthe enthusiasm: el entusiasmothe barrier: la barrerathe luggage: el equipajethe guide: el guíathe darkness: la oscuridadthe storm: la tormentathe pace: el pasothe wind: el vientothe shelter: el refugiothe hug: el abrazothe gratitude: la gratitudthe campfire: la fogatathe magic: la magiathe challenge: el desafíothe treasure: el tesorothe canopy: el doselthe leaf: la hojathe explorer: el exploradorthe tale: el cuentothe secret: el secretothe explorer: el exploradorthe decision: la decisiónthe forest: el bosque

Fluent Fiction - Danish
Chasing Midnatsblomsten: A Botanist's Journey

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Mar 12, 2025 14:27


Fluent Fiction - Danish: Chasing Midnatsblomsten: A Botanist's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/da/episode/2025-03-12-22-34-02-da Story Transcript:Da: I Tivoli Haven i København var foråret i fuldt flor.En: In Tivoli Haven in København, spring was in full bloom.Da: Parken var fyldt med liv, glade stemmer og farverige lanterner, der svajede let i vinden.En: The park was filled with life, cheerful voices, and colorful lanterns swaying gently in the wind.Da: Luften duftede sødt af blomster, og lyden af livlig musik strømmede fra hvert hjørne.En: The air smelled sweetly of flowers, and the sound of lively music streamed from every corner.Da: Det var tid til forårets festival, og blandt de mange besøgende var Søren.En: It was time for the spring festival, and among the many visitors was Søren.Da: Søren, en stille botaniker med skæg og runde briller, gik målrettet gennem mængden.En: Søren, a quiet botanist with a beard and round glasses, walked purposefully through the crowd.Da: Han var på udkig efter noget helt særligt – en sjælden blomst kaldet "Midnatsblomsten."En: He was looking for something very special—a rare flower called the "Midnatsblomsten."Da: Denne blomst, sagdes det, kun blomstrede én nat om året, og dens ekstrakt var en skattelig skat i botanikverdenen.En: This flower, it was said, only bloomed one night a year, and its extract was a prized treasure in the world of botany.Da: Søren vidste, at blomsten skulle være et sted i haven, men dens placering var hemmelig.En: Søren knew the flower had to be somewhere in the garden, but its location was a secret.Da: Enhver botaniker ville drømme om at finde denne sjældne plante, og Søren var fast besluttet på at være den heldige.En: Any botanist would dream of finding this rare plant, and Søren was determined to be the lucky one.Da: Mens han gik gennem haverne, spejdede han ivrigt, men det var ikke let.En: As he walked through the gardens, he eagerly searched, but it wasn't easy.Da: Tivoli Haven var stor og fuld af krogede stier.En: Tivoli Haven was large and full of winding paths.Da: Søren var lidt frustreret, men han ville ikke give op.En: Søren was a little frustrated, but he didn't want to give up.Da: Han så en kvinde med en munter hat og et smil – Mette, en festivalguide.En: He saw a woman with a cheerful hat and a smile—Mette, a festival guide.Da: "Hej," sagde Søren tøvende.En: "Hello," said Søren hesitantly.Da: "Ved du, hvor Midnatsblomsten er?"En: "Do you know where the Midnatsblomsten is?"Da: Mette smilede venligt.En: Mette smiled kindly.Da: "Ja, det gør jeg.En: "Yes, I do.Da: Men du skal måske kende en hemmelig sti for at finde den," sagde hun med en glimt i øjet.En: But you might need to know a secret path to find it," she said with a twinkle in her eye.Da: Søren tøvede et øjeblik, men indså, at lidt hjælp måske ikke var så slemt.En: Søren hesitated for a moment but realized that a little help might not be so bad.Da: "Vil du hjælpe mig?"En: "Will you help me?"Da: "Selvfølgelig," svarede Mette.En: "Of course," replied Mette.Da: "Følg mig."En: "Follow me."Da: De to gik sammen gennem de smalle stier, mens de delte viden og historier.En: The two walked together through the narrow paths, sharing knowledge and stories.Da: Mette viste Søren skjulte hjørner af haven, han aldrig ville have opdaget alene.En: Mette showed Søren hidden corners of the garden he never would have discovered on his own.Da: Snart stod de foran et skjult område med en fantastisk udsigt over de oplyste blomster.En: Soon they stood in front of a hidden area with a fantastic view of the illuminated flowers.Da: Der, midt i lysene, stod den – Midnatsblomsten.En: There, amidst the lights, it stood—the Midnatsblomsten.Da: Søren stirrede fortryllet.En: Søren stared in enchantment.Da: "Den er fantastisk," sagde han stille.En: "It's amazing," he said quietly.Da: Mette nikkede.En: Mette nodded.Da: "Ja, meget smuk.En: "Yes, very beautiful.Da: Og du fandt den."En: And you found it."Da: Søren smilede bredt.En: Søren smiled broadly.Da: "Tak, Mette.En: "Thank you, Mette.Da: Jeg kunne ikke have gjort det uden dig."En: I couldn't have done it without you."Da: Da de gik tilbage, indså Søren, at oplevelsen havde ændret ham.En: As they walked back, Søren realized that the experience had changed him.Da: Han lærte vigtigheden af samspil og deling af viden.En: He learned the importance of interaction and sharing knowledge.Da: Det var ikke kun blomsten, men rejsen, der havde været uvurderlig.En: It wasn't just the flower, but the journey that had been invaluable.Da: Da Mette sagde farvel ved parkens udgang, vidste Søren, at han havde fundet mere end en blomst.En: When Mette said goodbye at the park's exit, Søren knew he had found more than just a flower.Da: Han havde fundet et fællesskab, og det var lige så sjældent og dyrebart som Midnatsblomsten selv.En: He had found a community, and it was just as rare and precious as the Midnatsblomsten itself. Vocabulary Words:bloom: florcheerful: gladeswaying: svajedepurposefully: målrettetrare: sjældenbloomed: blomstredeprized: skatteligtreasure: skatdetermined: beslutteteagerly: ivrigfrustrated: frustrerethesitantly: tøvendesecret: hemmeligtwinkle: glimtnarrow: smallehidden: skjultefantastic: fantastiskenchanted: fortrylletbroadly: bredtimportance: vigtighedeninteraction: samspilsharing: delinginvaluable: uvurderligcommunity: fællesskabprecious: dyrebartilluminated: oplystecorner: hjørneguide: guidefestival: festivalpaths: stier

The Speakeasy
46 Years in a Barrel

The Speakeasy

Play Episode Listen Later Mar 7, 2025 58:07


In 1978, whiskey makers at Bushmills laid down two barrels. 46 years later, they're ready to taste. Alex Thomas, the Master Blender at Bushmill's Irish Whiskey sits down with the band to talk about shepherding the oldest single malt Irish Whiskey ever released through the last few years of its journey, the rebound of Irish Whiskey as a category, and what it's like to work at the oldest licensed distillery in the world at four centuries and counting.Plus, American booze is flying off Canadian shelves - literally. The LCBO ordered all stores to pull US alcohol off its shelves in a move that may already be resolved by the time this airs? Who knows. We sure don't. And, Greg has plans to be close to hockey history in the making, thanks to his pals at Botanist gin.Love The Speakeasy but wish there was more? Check out Bottled in Bond, our new Patreon podcast exclusively for you, our best regulars! Join now for sponsor-free listening, video podcasts, access to pre-sales and drink recipes from all our guests. Higher proof and aged to perfection, check it out now at patreon.com/BottledinBondCheck out Quiote Imports at quioteimports.com and use promo code “Speakeasy” to get free shipping at checkout. Don't forget to click SUBSCRIBE and RATE the show if you can. 

National Parks Traveler Podcast
National Parks Traveler Podcast | NPS Cast Aside

National Parks Traveler Podcast

Play Episode Listen Later Feb 23, 2025 44:23


It was just over a week ago, on Valentine's Day, that the Trump administration wiped 1,000 employees off the National Park Service staff without any apparent strategy other than that they were dispensable staff still on probation and so lacking any real protection for being fired without cause. Those cuts swept across the 433 units of the National Park System, taking custodial workers, scientists, even lawyers. Today we're joined by one of the 1,000 who lost their jobs, Angela Moxley, who was just ten days shy of clearing probation when she lost her job at Harpers Ferry National Historical Park in West Virginia. Angela was a botanist, one of the many Park Service employees who you're not likely to encounter in a park, but as you'll hear, one whose job is just as vital as that of the park interpreter who takes you for a hike.

Drep and Stone
The Botanist Islay Rested Gin and Changing Tastes

Drep and Stone

Play Episode Listen Later Feb 19, 2025 32:59


On this episode we sample and debate the merits of The Botanist's Islay Rested Gin while chatting about Kyle figuring out we've been doing a podcast this entire time, Nick's feet pics, looking for this gin for 6 months, a 3 inch 3 ring binder, smells like ribbon candy, mixing up a G&T, Tuk Tuk, we're both cured of malaria, looking for things that challenge your palate, what the bitter people are hoping, maturing to the bitter, engaging in the bitter allows you to appreciate the sweet, canned olives, red jars of pickled eggs, the obstacle is the way, the fruitcake brick, and the distilled essence of Auto Zone.  Support Us On Patreon: https://www.patreon.com/DrepandStone We'd love to hear from you! https://linktr.ee/DrepandStone Don't forget to subscribe! Music by @joakimkarudmusic Episode #282

Essential deLuxe
Essential deLuxe 1274

Essential deLuxe

Play Episode Listen Later Feb 18, 2025 77:38


Edición #1274 del paraíso del house de la FM mezclado y presentado por Diego Castillo aka 4DELUXE con novedades de Chusap & Ollie Hanson, Claptone x Chicane, Dr Bazil bajo el remix de TKbby, Electronic Youth & Matt Early, Flash 89 x Scruby, Kenn Colt x Cirillo JR x Lorjs, Mark Maxwell , Michael Gray, Milhøuse, Milk Bar & Max Komodo, Pawelō, The Botanist y TOBE HONEST.

Fluent Fiction - Spanish
The Mystery of the Moon Flower: A Botanist's Discovery

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Feb 9, 2025 16:19


Fluent Fiction - Spanish: The Mystery of the Moon Flower: A Botanist's Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/es/episode/2025-02-09-23-34-02-es Story Transcript:Es: Durante un cálido día de verano en el Jardín Botánico de Buenos Aires, las hojas verdes brillaban bajo el sol mientras las flores de todo el mundo mostraban sus vibrantes colores.En: During a warm summer day at the Jardín Botánico de Buenos Aires, the green leaves shone under the sun while flowers from all over the world displayed their vibrant colors.Es: Mateo, un joven botánico lleno de curiosidad, caminaba por los senderos del jardín.En: Mateo, a young botanist full of curiosity, walked along the garden paths.Es: Su corazón latía con emoción porque había escuchado rumores de una planta rara que había florecido fuera de temporada.En: His heart beat with excitement because he had heard rumors of a rare plant that had bloomed out of season.Es: Esta planta, conocida como la flor de la luna, era un enigma botánico.En: This plant, known as the flor de la luna, was a botanical enigma.Es: La última vez que había florecido en el jardín fue hace décadas, siempre alrededor de la primavera.En: The last time it had bloomed in the garden was decades ago, always around springtime.Es: Mateo estaba decidido a descubrir por qué esta flor, tan caprichosa, había aparecido antes del Día de San Valentín.En: Mateo was determined to discover why this flower, so capricious, had appeared before Valentine's Day.Es: Mientras Mateo indagaba entre los arbustos, su mente analizaba posibles explicaciones.En: As Mateo searched among the bushes, his mind analyzed possible explanations.Es: Sin embargo, sus colegas, especialmente Javier, se mostraban escépticos.En: However, his colleagues, especially Javier, were skeptical.Es: Javier, un botánico de mayor experiencia pero menos imaginación, desestimaba la importancia de este evento.En: Javier, a more experienced botanist but with less imagination, dismissed the importance of this event.Es: "Es solo una casualidad", decía con aire de superioridad.En: "It's just a coincidence," he said with an air of superiority.Es: "No te preocupes por eso, Mateo".En: "Don't worry about it, Mateo."Es: Isabella, la encargada del cuidado del jardín, vio la pasión en los ojos de Mateo.En: Isabella, the caretaker of the garden, saw the passion in Mateo's eyes.Es: Ella sabía que el jardín debía permanecer protegido, pero también compartía su sed de conocimiento.En: She knew the garden needed to remain protected but also shared his thirst for knowledge.Es: Mateo se acercó a Isabella buscando su ayuda para investigar el fenómeno de manera discreta.En: Mateo approached Isabella seeking her help to investigate the phenomenon discreetly.Es: "¿Y si hay algo en la tierra que está provocando esto?En: "What if there's something in the soil causing this?"Es: ", sugirió Mateo, mirando a Isabella con entusiasmo.En: suggested Mateo, looking at Isabella with enthusiasm.Es: La curiosidad fue más fuerte, y a pesar de la duda que sentía por desafiar sus responsabilidades, Isabella decidió unirse a Mateo en su investigación secreta.En: Curiosity was stronger, and despite the doubt she felt about challenging her responsibilities, Isabella decided to join Mateo in his secret investigation.Es: Juntos, tomaron muestras del suelo y observaron la flor de cerca.En: Together, they took soil samples and observed the flower closely.Es: Día tras día, trabajaron en silencio, sumergidos en libros y análisis.En: Day by day, they worked in silence, immersed in books and analysis.Es: Eventualmente, descubrieron que el suelo contenía un nuevo microorganismo que parecía estimular la floración de la planta.En: Eventually, they discovered that the soil contained a new microorganism that seemed to stimulate the plant's flowering.Es: Era un hallazgo inesperado pero también potencialmente peligroso, ya que podría alterar el ecosistema del jardín.En: It was an unexpected but also potentially dangerous discovery, as it could alter the garden's ecosystem.Es: Al final, Mateo se enfrentó a una difícil decisión.En: In the end, Mateo faced a difficult decision.Es: Publicarían sus hallazgos, lo que podría traerles reconocimiento y abrir nuevas puertas en el campo de la botánica.En: They would publish their findings, which could bring them recognition and open new doors in the field of botany.Es: Pero también sabían que esto podría atraer atención no deseada al jardín y a su frágil equilibrio.En: But they also knew that this could attract unwanted attention to the garden and its fragile balance.Es: Isabella, al reconocer el valor de lo descubierto para el conocimiento científico, decidió apoyar a Mateo.En: Isabella, recognizing the value of what was discovered for scientific knowledge, decided to support Mateo.Es: Con valentía, presentaron su investigación al público.En: With courage, they presented their research to the public.Es: Mateo obtuvo el reconocimiento que siempre había soñado, y más importante, la confianza en su habilidad para cambiar las reglas.En: Mateo achieved the recognition he had always dreamed of, and more importantly, gained confidence in his ability to change the rules.Es: El jardín siguió siendo un refugio para el estudio y la belleza, y Mateo entendió el poder de trabajar en equipo.En: The garden remained a haven for study and beauty, and Mateo understood the power of teamwork.Es: Isabella, por su parte, se sintió más abierta a tomar riesgos calculados que podrían llevar al descubrimiento.En: Isabella, for her part, felt more open to taking calculated risks that could lead to discovery.Es: Así, entre los senderos luminosos y las sombras de las hojas, una asociación floreció tanto como la misteriosa flor de la luna.En: Thus, among the bright paths and the shadows of the leaves, a partnership blossomed as much as the mysterious flor de la luna. Vocabulary Words:the botanist: el botánicothe rumor: el rumorto bloom: florecerthe enigma: el enigmathe decade: la décadadetermined: decididothe bush: el arbustoto analyze: analizarskeptical: escépticocoincidence: la casualidadthe superiority: la superioridadthe caretaker: el encargadothe thirst: la sedto suggest: sugerirto challenge: desafiardiscreetly: de manera discretathe sample: la muestrato stimulate: estimularunexpected: inesperadothe ecosystem: el ecosistemato alter: alterarthe balance: el equilibriorecognition: el reconocimientothe courage: la valentíaconfidence: la confianzato publish: publicarthe haven: el refugiothe partnership: la asociaciónto blossom: florecermysterious: misterioso

Afternoons with Pippa Hudson
Gardening: Botanist to document Africa's ancient conifers

Afternoons with Pippa Hudson

Play Episode Listen Later Jan 23, 2025 16:26


Pippa speaks to David Gwynne–Evans, a botanist who will launch an ambitious trip across Africa to document and highlight ancient conifers.See omnystudio.com/listener for privacy information.

Land and People
EP 48 Pacific island botanist Steve Perlman talks about putting your life on the line for the love of nature

Land and People

Play Episode Listen Later Jan 17, 2025 59:37


Melissa and Clay pivot this season to the oldest island in the Hawaiian archipelago--Kaua`i. They revisit one of their earliest LAND & PEOPLE interviews with retired botanist Steve Perlman, of the Kaua`i Plant Extinction Prevention Program (PEPP). Steve talks about his love of Pacific island peoples in remote places, his start with the National Tropical Botanical Garden, the thrill of discovering new plants, and climbing the highest sea cliffs in the world to save the last of a species.

St. Louis on the Air
MoBot scientist is the world's top female botanist naming plants today

St. Louis on the Air

Play Episode Listen Later Jan 6, 2025 29:41


On this encore episode, Missouri Botanical Garden scientist, Charlotte Taylor, names 500 new species of plants. That makes her the most prolific living female botanist — an accomplishment only revealed last year by researchers from Royal Botanic Gardens, Kew and the University of Cambridge. The researchers found Taylor is the third most prolific female botanist in the field — ever. Taylor discusses her contributions to the field of botany and takes us inside the world of a world-class taxonomist.

Fluent Fiction - Serbian
Into the Amazon: A Botanist's Dream and a Photographer's Lens

Fluent Fiction - Serbian

Play Episode Listen Later Jan 6, 2025 15:35


Fluent Fiction - Serbian: Into the Amazon: A Botanist's Dream and a Photographer's Lens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-06-23-34-02-sr Story Transcript:Sr: Шса на раном јутарњем сунцу у прашумама Амазона.En: Dawn at sunrise in the jungles of the Amazon.Sr: Мирис влажне земље и звук разиграних птица прате кораке Милоша и Јоване.En: The scent of damp earth and the sound of playful birds accompany the steps of Miloš and Jovana.Sr: Милош је ботаничар сањар, одлучан да пронађе нову врсту биљке која ће помоћи његовој каријери.En: Miloš is a dreamer of a botanist, determined to find a new species of plant that will advance his career.Sr: Јована је талентовани фотограф, жељна да забележи чудеса природе у срцу амазонске прашуме.En: Jovana is a talented photographer, eager to capture the wonders of nature in the heart of the Amazon rainforest.Sr: Сто шири шетали су стазом, опчињени лепотом око њих.En: They were walking along the path, enchanted by the beauty around them.Sr: Висока дрвета пружала су хлад и духи сунчеви зраци пробијали су се кроз лишће, правећи шаре на тлу.En: Tall trees provided shade and long sunrays pierced through the leaves, creating patterns on the ground.Sr: "Осећам да ће данас бити посебан дан", рече Милош с узбуђењем у гласу.En: "I feel that today will be a special day," said Miloš with excitement in his voice.Sr: "Верујем у то", одговори Јована, смејући се док је снимала малу птицу дугих боја како лети изнад њих.En: "I believe it," replied Jovana, laughing as she captured a small, colorful bird flying above them.Sr: Док су се упуштали дубље у прашуму, време је постало непредвидиво.En: As they ventured deeper into the jungle, the weather became unpredictable.Sr: Густи облаци почели су да се скупљају изнад њих, доносећи са собом претњу олује.En: Thick clouds began to gather above them, bringing with them the threat of a storm.Sr: Милош је био још увек обузет мислима о новој врсти биљке.En: Miloš was still absorbed in thoughts of the new plant species.Sr: Али, негде дубоко је осећао сумњу у себе.En: But somewhere deep inside, he felt doubt.Sr: Да ли ће заиста успети?En: Would he really succeed?Sr: Јована је приметила његово колебање и убеди га да несмотрено настави.En: Jovana noticed his hesitation and encouraged him to continue without caution.Sr: "Ти си најбољи у свом послу, Милоше.En: "You're the best at your job, Miloš.Sr: Хајде да видимо шта нас чека иза тог завеса дрвећа.En: Let's see what's waiting for us behind that curtain of trees."Sr: "Следећи њен глас, Милош је окупио снагу и продужио корак.En: Following her voice, Miloš gathered his strength and quickened his pace.Sr: Након дугог хода, наиђоше на ретку биљку, чији су светлећи цветови блистали у влази.En: After a long walk, they came across a rare plant, its luminous flowers shining in the moisture.Sr: Била је то небеска лепота у мору зеленила.En: It was a heavenly beauty in a sea of greenery.Sr: Док су се дивили биљци, почела је изненадна киша.En: As they admired the plant, a sudden rain began.Sr: Вода је брзо поплављивала стазу којом су дошли.En: Water quickly flooded the path by which they had come.Sr: Време је било против њих, али Јована је узела фотоапарат и почела снимати.En: The weather was against them, but Jovana took out her camera and began shooting.Sr: "Имамо ово, Милоше!En: "We've got this, Miloš!Sr: Ово ћемо успети!En: We'll succeed!"Sr: "Са последњим свежњем сунчеве светлости и упркос бујици воде, Милош и Јована документовао су биљку.En: With the last beams of sunlight and despite the torrents of water, Miloš and Jovana documented the plant.Sr: Њихова срца су борила против страха док су се враћали у камп.En: Their hearts battled against fear as they returned to the camp.Sr: Киша је престала тек када су стигли на сигурно.En: The rain only stopped when they reached safety.Sr: Милош је осетио радост и понос.En: Miloš felt joy and pride.Sr: Поред себе је имао новог пријатеља и саучесника, који му је помогао да верује у себе.En: Beside him was a new friend and accomplice who helped him believe in himself.Sr: "Хвала ти, Јована", рече Милош, загрливши је.En: "Thank you, Jovana," said Miloš, hugging her.Sr: "Ово не бих могао без тебе.En: "I couldn't have done this without you."Sr: "Јована је уз осмех одговорила: "Увек је лакше са тимским радом.En: Jovana responded with a smile, "It's always easier with teamwork.Sr: Радим ово зарад природе и зарад нас.En: I do this for nature and for us."Sr: "Пашума је наставила своју песму, док су хајачи реалних снова поздрављали ново јутро у Амазону.En: The rainforest continued its song as the dream chasers welcomed a new morning in the Amazon.Sr: Њихова авантура је завршена, али нове авантуре ће тек доћи.En: Their adventure had ended, but new adventures were yet to come.Sr: У чему год, Милош и Јована знају да имају једно другог.En: In whatever may come, Miloš and Jovana know they have each other.Sr: Са вером, храброшћу и тимским радом, њихов успон у дивљини Амазона је тек почео.En: With faith, courage, and teamwork, their journey in the wilderness of the Amazon is just beginning. Vocabulary Words:dawn: шашаdamp: влажанbotanist: ботаничарdetermined: одлучанtalented: талентованиenchanted: опчињениunpredictable: непредвидивоabsorbed: обузетhesitation: колебањеcaution: несмотреноluminous: светлећиmoisture: влазиheavenly: небескаtorrents: бујициdocumented: документоваоaccomplice: саучесникаfaith: вераcourage: храбростwilderness: дивљиниspecies: врстаadventure: авантураcurtain: завесаencouraged: убедиstrength: снагаquickened: продужиоrare: реткаadmired: дивилиcaptured: снимаоstorm: олујеflooded: поплављивала

Oh, My Health...There Is Hope!
Discover Natural Perfumes with St. Lucy's Botanist's Kathryn Walters

Oh, My Health...There Is Hope!

Play Episode Listen Later Jan 5, 2025 23:57


"Every product you use can either help or hurt your health." - Kathryn Walters Kathryn Walters is a renowned natural perfumer and the visionary founder of St. Lucy's Botanist, a pioneering brand in sustainable and natural perfumery based in Barbados. Kathryn transitioned to perfumery after working in the wine and spirits industry for more than 20 years because of her strong connection to nature and her island heritage. She has dedicated her expertise to crafting rare, transformative fragrances that celebrate the Caribbean's essence through ethical practices and high-quality natural ingredients sourced globally. Episode Summary: In this episode of "Oh, My Health... There Is Hope," host Jana Short engages in a stimulating conversation with Kathryn Walters, the trailblazing founder of St. Lucy's Botanist. The episode dives into the world of natural perfumery, revealing the hidden realities of the synthetic fragrance industry while celebrating the holistic benefits of nature-inspired scents. Kathryn shares her inspiring journey from a corporate career in the wine and spirits industry to creating a line of perfumes rooted in the ethics of sustainability and the beauty of natural ingredients. Listeners are taken on a sensory exploration as Kathryn discusses the intricacies of olfaction and its powerful connection to memory and emotion. Emphasizing sustainability, she details her commitment to using biodegradable, upcycled ingredients and ethically sourced materials to produce luxurious and authentic fragrances. This episode is a reflection on the essence of slow, conscious living and the power of nature to heal our environments and uplift our spirits, encouraging consumers to make informed choices for a cleaner, healthier future. Key Takeaways: Natural perfumes offer numerous holistic benefits, contrasting significantly with the synthetic options dominating the market. Olfactory senses are closely linked to emotions and memories, emphasizing the unique impact of scents on personal wellbeing. St. Lucy's Botanist champions sustainability by using biodegradable ingredients and upcycled materials, ensuring environmental conservation. Ethical sourcing of ingredients for perfumes contributes to fair practices and supports communities globally. Embracing natural scents can lead to a heightened awareness of environmental impact and personal health. Get in touch with Kathryn: WWW.STLUCYBOTANISTS.COM https://www.facebook.com/stlucybotanistsy https://www.linkedin.com/company/st-lucy-botanists/ Get in touch with Jana and listen to more Podcasts: https://www.janashort.com/ Show Music ‘Hold On' by Amy Gerhartz: https://www.amygerhartz.com/music. Get the Best Holistic Life Magazine Subscription! One of the fastest-growing independent magazines centered around holistic living. https://bestholisticlife.info/Subscription Grab your gift today: https://www.janashort.com/becoming-the-next-influencers-download-offer/ Connect with Jana Short: https://www.janashort.com/contact/  

Arroe Collins
Killer Cocktails From Holly Frey And Maria Trimarchi

Arroe Collins

Play Episode Listen Later Dec 31, 2024 18:57


What pairs well with the story of an identity-shifting murderess who burned her house down to cover up a crime? A fiery jalapeño cocktail (or mocktail), of course. How about the Charles Dickens super-fan who took things a bit too far? That one's less obvious, so you'll have to consult page 44. From poison to pirates, identity theft to art heists, KILLER COCKTAILS has a cocktail - and mocktail option - to pair with 144 of the wildest, wackiest historical crimes that co-authors Holly Frey and Maria Trimarchi could dig up. A small sampling of the menu: The Legend of Locusta, the Imperial Poison Maker of Ancient Rome (p20) and cocktail: The Botanist's Latte (p22)This Just In: Elizabeth "Betty" Bigley Was Not Really the Daughter of Andrew Carnegie (71) and cocktail: The Calling Card (74)Jeanne de Clisson and Her Bloodthirsty Revenge (108) and cocktail: Red Sails (110)William Cunningham, the "Bogeyman" of Cincinnati (163) and cocktail: Corpse Juice (165)The Day the Dali Escaped From Prison (240) and cocktail: Dali's Antics (242) Why the combo of baddies and booze? The authors explain: "In some instances, the cocktail is a way to lighten the mood after a particularly grueling or grisly tale. In others, it's about celebrating someone who bypasses the law for the common good, or even someone who has transitioned from villainous to . . . less villainous? More than anything, it's about finding ways to give stories from the past a festive, exciting, and new spin-and have fun doing it." The beloved co-hosts of iHeartPodcasts' "Criminalia" (both) and "Stuff You Missed in History Class" (Frey) bring their trademark humor and deep research - as well as their mixology skills - to the project. But as they write in the introduction, "It's OK to play. Tweak your drinks to your tastes! If you make a bad drink you'll only mourn the wasted ingredients. There's no such thing as cocktail jail and the family will not seek revenge. usually."Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-unplugged-totally-uncut--994165/support.

Lehigh Valley with Love Podcast
The Wicked Botanist: Unique Plants & Whitehall Grand Opening | Shop Local Harder

Lehigh Valley with Love Podcast

Play Episode Listen Later Dec 14, 2024 8:03


Get More LVWITHLOVE content Thank you to our Partners! WDIY Wind Creek Event Center Michael Bernadyn of RE/MAX Real Estate  Molly’s Irish Grille & Sports Pub Banko Beverage Company 4K VIDEO VERSION: https://youtu.be/oU-Vq6hR_fA As part of the Shop Local Harder series, we're featuring The Wicked Botanist, a local favorite for unique plants, handmade terrariums, and stunning botanical decor. The Wicked Botanist is celebrating the grand opening of their new Whitehall location on December 21! Whether you're adding greenery to your home or shopping for a gift, The Wicked Botanist is a must-visit for plant lovers in the Lehigh Valley. GUESTS Dawn – Owner, The Wicked Botanist LINKS The Wicked Botanist: www.thewickedbotanist.net

Safe Travels Pod
Zion National Park: Geology, Wildlife & Astronomy with Park Ranger Charlie Reed

Safe Travels Pod

Play Episode Listen Later Dec 6, 2024 32:16


I had a blast getting to chat with Park Ranger Charlie Reed! Zion National Park is one of my favorite places on earth, it's always a joy getting to explore and chat about this gem in southwestern Utah. In this episode we chat about the parks geology, specifically the sandstone cliffs and the Virgin River, wildlife and a lot about the dark skies that surround this park.Charlie even shares some tips on how you can see and interact with the night sky next time you're at the park.Watch the full podcast on YouTube: https://youtu.be/LJF0Nu6Qgm0 Upcoming Podcasts:Zion National Park: Plants... Lots of Plants with Botanist & Park Ranger Darrin Gobble Capitol Reef National Park: Geology, Human History and Wildlife with Park Ranger Shauna Cotrell Capitol Reef National Park: Historic OrchardsRedwood National and State Parks Series coming soon! ___Follow us on social!Instagram: https://www.instagram.com/safetravelspodTikTok: https://www.tiktok.com/@safetravelspodYouTube: youtube.com/@safetravelspodSafetravelspod.com  

Safe Travels Pod
Canyonlands & Arches National Parks: Physical Science & Park Health with Physical Scientist Armin Howell

Safe Travels Pod

Play Episode Listen Later Nov 30, 2024 23:39


In our final episode from Canyonlands and Arches National Parks, we are joined by Physical Scientist and Park Ranger Armin Howell. Armin joined the NPS in 2024 and is primarily focused on research around water flow, water quality and air quality within the four parks associated with the Southeast Utah Group (SEUG). In this podcast we chat about climate change, how the park is researching and learning about the changing climate and the different ways that Arches and Canyonlands are both being affected by these changes. I had a blast getting to meet and chat with Armin. You can watch the full podcast here: https://youtu.be/gRTewUfYIioUpcoming Podcasts:Zion National Park: Geology, Wildlife and Dark Skies with Park Ranger Charlie Reed Zion National Park: Plants... Lots of Plants with Botanist & Park Ranger Darrin Gobble Capitol Reef National Park: Geology, Human History and Wildlife with Park Ranger Shauna Cotrell Capitol Reef National Park: Historic Orchards ___Follow us on social!Instagram: https://www.instagram.com/safetravelspodTikTok: https://www.tiktok.com/@safetravelspodYouTube: youtube.com/@safetravelspodSafetravelspod.com  

Safe Travels Pod
Arches National Park: Geology & Environmental Factors with Park Ranger Karen Henker

Safe Travels Pod

Play Episode Listen Later Nov 22, 2024 38:34


Arches and Canyonlands park ranger, Karen Henker, joined the podcast to chat about the geology and formation of Arches and different environmental factors that are at play at Arches National Park. Karen has been a park ranger for nearly 20 years and has spent most of her time in Utah at Canyonlands and Arches. Her knowledge, humor and passion for this area is so infectious.You can watch the full podcast here: https://youtu.be/nJAP_tZ7kbs Upcoming Podcasts:Canyonlands and Arches National Parks: Physical Science and Park health with Armin HowellZion National Park: Geology, Wildlife and Dark Skies with Park Ranger Charlie Reed Zion National Park: Plants... Lots of Plants with Botanist & Park Ranger Darrin Gobble Capitol Reef National Park: Geology, Human History and Wildlife with Park Ranger Shauna Cotrell Capitol Reef National Park: Historic Orchards ___Follow us on social!Instagram: https://www.instagram.com/safetravelspodTikTok: https://www.tiktok.com/@safetravelspodYouTube: youtube.com/@safetravelspodSafetravelspod.com  

Safe Travels Pod
Canyonlands & Arches National Parks: Search & Rescue with SAR Coordinator Brian Hays

Safe Travels Pod

Play Episode Listen Later Nov 15, 2024 28:07


Search and Rescue (SAR) Coordinator and Park Ranger Brian Hays joined us to chat about the search and rescue team at Canyonlands and Arches National Parks. Brian shares the day-to-day experience working on the SAR team, different types of rescue missions and includes some potentially life saving tips and advice for explorers. Brian was such a fascinating guest and such a joy to meet and talk with. He and his team do some incredible work for the parks and its visitors.Watch the video version on YouTube: https://youtu.be/RvdgO1LtdYM Upcoming Podcasts:Arches National Park: Geology, Park Safety and Environmental Factors with Karen HenkerCanyonlands and Arches National Parks: Physical Science and Park health with Armin HowellZion National Park: Geology, Wildlife and Dark Skies with Park Ranger Charlie Reed Zion National Park: Plants... lots of plants with Botanist & Park Ranger Darrin Gobble ___Follow us on social!Instagram: https://www.instagram.com/safetravelspodTikTok: https://www.tiktok.com/@safetravelspodYouTube: youtube.com/@safetravelspodSafetravelspod.com  

Fluent Fiction - Dutch
Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Nov 12, 2024 18:54


Fluent Fiction - Dutch: Botanist's Quest: A Rare Tulip and Unexpected Alliances Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/nl/episode/2024-11-12-23-34-02-nl Story Transcript:Nl: De lucht was fris en de herfstbladeren ritselden onder de voeten van de bezoekers in de Keukenhof-tuinen.En: The air was fresh, and the autumn leaves rustled beneath the feet of the visitors in the Keukenhof-gardens.Nl: De zon scheen zachtjes door de oker en rode bladeren van hoge bomen terwijl het geluid van vrolijk pratende mensen en het zachte ruisen van de wind de atmosfeer vulden.En: The sun gently shone through the ocher and red leaves of tall trees while the sound of cheerful chatter and the soft rustling of the wind filled the atmosphere.Nl: Het was een drukke dag, de tulpenfestival in volle gang, met kraampjes en vrolijke muziek die over het park galmde.En: It was a busy day, the tulip festival in full swing, with stalls and merry music echoing throughout the park.Nl: Sven, een stille botanicus, liep langzaam tussen de bloemenbedden.En: Sven, a quiet botanist, walked slowly among the flower beds.Nl: Zijn ogen scanden de tulpen nauwkeurig.En: His eyes scanned the tulips carefully.Nl: Hij had gehoord over een zeldzame tulp, een die misschien wel de sleutel was tot zijn nieuwste onderzoek.En: He had heard about a rare tulip, one that might be the key to his latest research.Nl: Zijn hart bonkte sneller, zowel door opwinding als door de drukte die hem benauwde.En: His heart beat faster, both from excitement and the crowd that made him feel uneasy.Nl: Mensen om hem heen lachten en praatten, maar Sven voelde zich een beetje verloren.En: People around him laughed and talked, but Sven felt a bit lost.Nl: In dezelfde tuin lachte Anouk terwijl ze foto's maakte van de levendige kleuren.En: In the same garden, Anouk was laughing as she took photos of the vibrant colors.Nl: Haar camera klikte snel, elke foto een glimp van inspiratie voor haar nieuwe fotodocumentaire.En: Her camera clicked quickly, each photo a glimpse of inspiration for her new photo documentary.Nl: Toen ze Sven opmerkte, onopvallend starend naar de tulpen, ontstond er nieuwsgierigheid.En: When she noticed Sven, unobtrusively staring at the tulips, her curiosity was piqued.Nl: Ze benaderde hem voorzichtig, haar open en vriendelijke uitstraling meteen in het oog springend.En: She approached him cautiously, her open and friendly demeanor immediately noticeable.Nl: "Zoek je iets bijzonders?"En: "Are you looking for something special?"Nl: vroeg Anouk opgewekt, terwijl ze een glimp van de tulpen opving met haar lens.En: Anouk asked cheerfully, while she caught a glimpse of the tulips with her lens.Nl: Sven aarzelde, niet zeker of hij zijn zoektocht wilde delen, maar de oprechte interesse in Anouks ogen overtuigde hem.En: Sven hesitated, unsure if he wanted to share his quest, but the sincere interest in Anouk's eyes convinced him.Nl: "Ja, een zeldzame tulp.En: "Yes, a rare tulip.Nl: Hij schijnt ergens in dit tuinbed te staan."En: It is said to be somewhere in this flower bed."Nl: Anouk glimlachte breed.En: Anouk smiled broadly.Nl: "Mag ik helpen?En: "May I help?Nl: Misschien zie ik het wel door mijn lens."En: Perhaps I can spot it through my lens."Nl: Sven zette een stap achteruit, onzeker.En: Sven took a step back, uncertain.Nl: Toch voelde hij een onverwachte behoefte om haar aanbod te accepteren.En: Yet he felt an unexpected need to accept her offer.Nl: "Dat... zou fijn zijn."En: "That... would be nice."Nl: Samen zochten ze tussen de tulpen.En: Together they searched among the tulips.Nl: Terwijl ze door de levendige bloemen bewogen, ontstond er een verbinding tussen de introverte botanicus en de extraverte fotograaf.En: As they moved through the vibrant flowers, a connection formed between the introverted botanist and the extroverted photographer.Nl: Anouks enthousiasme was aanstekelijk, en Sven begon zich iets meer op zijn gemak te voelen.En: Anouk's enthusiasm was infectious, and Sven began to feel a little more at ease.Nl: Toen vonden ze eindelijk de zeldzame tulp.En: Then they finally found the rare tulip.Nl: Zijn paarse kroonbladen waren diep en helder, verschillend van alle andere in de tuin.En: Its purple crown petals were deep and bright, different from all the others in the garden.Nl: Precies op dat moment verscheen Melvin, een bekende plaatselijke verkoper die zijn bloeiende tulpenkraam in de buurt had.En: At that moment, Melvin, a well-known local vendor who had his blooming tulip stall nearby, appeared.Nl: "Die is voor een klant!"En: "That one is for a customer!"Nl: zei Melvin, terwijl hij zijn snoeischaar ophief.En: said Melvin, raising his pruning shears.Nl: "Nee, wacht!"En: "No, wait!"Nl: riep Sven bijna wanhopig uit.En: Sven cried out almost desperately.Nl: "Deze tulp kan belangrijk zijn voor verder botanisch onderzoek.En: "This tulip could be important for further botanical research.Nl: Als je hem laat staan, kunnen we misschien samen iets groots bereiken."En: If you leave it, we might be able to achieve something great together."Nl: Melvin keek twijfelend van Sven naar Anouk, die ook stond te knikken.En: Melvin looked hesitantly from Sven to Anouk, who was also nodding.Nl: "We kunnen je tulp kweken en misschien zelfs de verkoop hier uitbreiden," voegde Anouk toe, haar ogen glinsterend met mogelijkheden.En: "We can cultivate your tulip and perhaps even expand the sales here," Anouk added, her eyes glittering with possibilities.Nl: Melvin dacht even en zette toen zijn snoeischaar weg.En: Melvin thought for a moment and then put his pruning shears away.Nl: "Goed, maar alleen als ik ook mag meedoen in dat onderzoek van je."En: "Alright, but only if I may also be part of that research of yours."Nl: Sven zuchtte opgelucht en knikte.En: Sven sighed with relief and nodded.Nl: "Deal."En: "Deal."Nl: Terwijl de herfstzon aan de hemel afnam en de geur van speculaas vanaf een naburige kraam de lucht vulde in afwachting van Sinterklaas, besefte Sven dat hij een waardevolle les had geleerd.En: As the autumn sun waned in the sky and the scent of speculaas from a nearby stall filled the air, anticipating Sinterklaas, Sven realized he had learned a valuable lesson.Nl: Samenwerken kon vreugde en succes brengen dat hij nooit alleen had kunnen bereiken.En: Collaboration could bring joy and success that he could never have achieved alone.Nl: En zo begon een nieuw hoofdstuk, niet alleen voor zijn onderzoek, maar ook voor zijn relaties met de mensen om hem heen.En: And so began a new chapter, not only for his research but also for his relationships with the people around him. Vocabulary Words:rustled: ritseldenatmosphere: atmosfeerchatter: pratenoccer: okervisitor: bezoekersstall: kraampjesbotanist: botanicusscanned: scandenunobtrusively: onopvallendcuriosity: nieuwsgierigheidcautiously: voorzichtigdemeanor: uitstralingvibrant: levendigetulip: tulpcrown petals: kroonbladenvendor: verkoperpruning shears: snoeischaardesperately: wanhopigbotanical: botanischresearch: onderzoeknodding: knikkencultivate: kwekenanticipating: in afwachting vanspeculaas: speculaasrelationships: relatieshesitantly: twijfelendbroadly: breeduneasy: benauwdconnection: verbindinginfectious: aanstekelijk

The Daily Gardener
October 29, 2024 A Gardener's Late October Checklist, Charles Wright, Thoreau the Botanist, A Home in Bloom by Christie Purifoy, and USDA Pioneer Effie Southworth

The Daily Gardener

Play Episode Listen Later Oct 29, 2024 27:08


  Subscribe Apple | Google | Spotify | Stitcher | iHeart Support The Daily Gardener Buy Me A Coffee  Connect for FREE! The Friday Newsletter |  Daily Gardener Community Botanical History On This Day 1811 Texas botanist Charles Wright is born on this day in Wethersfield, Connecticut. 1972 The Berkshire Eagle published a revealing article about Henry David Thoreau [pronounced: THOR-oh] titled "Thoreau: The Amateur Botanist." Grow That Garden Library™ Read The Daily Gardener review of A Home in Bloom by Christie Purifoy Buy the book on Amazon: A Home in Bloom by Christie Purifoy Today's Botanic Spark 1830 Plant science pioneer Effie Almira Southworth Spaulding is born in North Collins, New York. Her story illuminates both the challenges and triumphs of women in early American botanical science. Thanks for listening to The Daily Gardener And remember: For a happy, healthy life, garden every day.

Arroe Collins Like It's Live
Killer Cocktails From Holly Frey And Maria Trimarchi

Arroe Collins Like It's Live

Play Episode Listen Later Oct 26, 2024 18:57


What pairs well with the story of an identity-shifting murderess who burned her house down to cover up a crime? A fiery jalapeño cocktail (or mocktail), of course. How about the Charles Dickens super-fan who took things a bit too far? That one's less obvious, so you'll have to consult page 44. From poison to pirates, identity theft to art heists, KILLER COCKTAILS has a cocktail - and mocktail option - to pair with 144 of the wildest, wackiest historical crimes that co-authors Holly Frey and Maria Trimarchi could dig up. A small sampling of the menu: The Legend of Locusta, the Imperial Poison Maker of Ancient Rome (p20) and cocktail: The Botanist's Latte (p22)This Just In: Elizabeth "Betty" Bigley Was Not Really the Daughter of Andrew Carnegie (71) and cocktail: The Calling Card (74)Jeanne de Clisson and Her Bloodthirsty Revenge (108) and cocktail: Red Sails (110)William Cunningham, the "Bogeyman" of Cincinnati (163) and cocktail: Corpse Juice (165)The Day the Dali Escaped From Prison (240) and cocktail: Dali's Antics (242) Why the combo of baddies and booze? The authors explain: "In some instances, the cocktail is a way to lighten the mood after a particularly grueling or grisly tale. In others, it's about celebrating someone who bypasses the law for the common good, or even someone who has transitioned from villainous to . . . less villainous? More than anything, it's about finding ways to give stories from the past a festive, exciting, and new spin-and have fun doing it." The beloved co-hosts of iHeartPodcasts' "Criminalia" (both) and "Stuff You Missed in History Class" (Frey) bring their trademark humor and deep research - as well as their mixology skills - to the project. But as they write in the introduction, "It's OK to play. Tweak your drinks to your tastes! If you make a bad drink you'll only mourn the wasted ingredients. There's no such thing as cocktail jail and the family will not seek revenge. usually."Become a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/arroe-collins-like-it-s-live--4113802/support.

The AuthorHood Podcast
Asha Singh Gaur✍️ ऑन The AuthorHood Podcast

The AuthorHood Podcast

Play Episode Listen Later Oct 25, 2024 52:15


✨An Ardent Artist, who exuberates art with utmost fineness, Ms. Asha Singh Gaur is a Botanist on paper but...an Artist at heart

Fluent Fiction - Spanish
Lessons From the Storm: A Botanist's Adventure in Patagonia

Fluent Fiction - Spanish

Play Episode Listen Later Oct 22, 2024 17:38


Fluent Fiction - Spanish: Lessons From the Storm: A Botanist's Adventure in Patagonia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lessons-from-the-storm-a-botanists-adventure-in-patagonia Story Transcript:Es: La primavera había llegado al Parque Nacional Torres del Paine.En: Spring had arrived at Parque Nacional Torres del Paine.Es: Las flores despertaban, pintando el paisaje con colores vibrantes.En: The flowers awoke, painting the landscape with vibrant colors.Es: Los imponentes picos de granito vigilaban el valle, reflejándose en los lagos cristalinos.En: The imposing granite peaks watched over the valley, reflecting in the crystalline lakes.Es: Lorena, una apasionada botánica, lideraba una expedición de investigación para estudiar las plantas nativas.En: Lorena, a passionate botanist, was leading a research expedition to study the native plants.Es: Junto a ella estaban Raúl, un viejo amigo y experimentado excursionista, y Mateo, un joven y entusiasta interno.En: With her were Raúl, an old friend and experienced hiker, and Mateo, a young and enthusiastic intern.Es: El objetivo de Lorena era claro: recolectar datos sobre las plantas en floración, cruciales para un artículo sobre los efectos del cambio climático en la flora del lugar.En: Lorena's objective was clear: to collect data on flowering plants, crucial for an article about the effects of climate change on the area's flora.Es: Sin embargo, el clima primaveral era insólito.En: However, the spring weather was unusual.Es: Esa mañana, el cielo había sido despejado.En: That morning, the sky had been clear.Es: Pero, en estas montañas, una tormenta podía aparecer de la nada.En: But in these mountains, a storm could appear out of nowhere.Es: Al comenzar su caminata, Lorena revisaba su lista.En: As they began their hike, Lorena reviewed her list.Es: "Hoy es importante encontrar esa orquídea.En: "Today it's important to find that orchid.Es: Es rara y esencial para el estudio."En: It's rare and essential for the study."Es: Raúl sonrió, aunque estaba un poco escéptico de las científicas aventuras de su amiga.En: Raúl smiled, although he was a bit skeptical of his friend's scientific adventures.Es: "Confía en la naturaleza, Lorena.En: "Trust in nature, Lorena.Es: No siempre puedes controlarla."En: You can't always control it."Es: Mateo escuchaba, emocionado por la oportunidad de aprender.En: Mateo listened, excited for the opportunity to learn.Es: Aunque carecía de experiencia, su entusiasmo era contagioso.En: Although he lacked experience, his enthusiasm was contagious.Es: Raúl, consciente de la inexperiencia de Mateo, le daba consejos de seguridad.En: Raúl, aware of Mateo's inexperience, gave him safety advice.Es: "Mira dónde pisas.En: "Watch where you step.Es: La tierra está húmeda."En: The ground is wet."Es: Mientras subían, el viento comenzó a soplar más fuerte y el cielo se oscureció.En: As they climbed, the wind began to blow stronger and the sky darkened.Es: Lorena estaba preocupada.En: Lorena was worried.Es: Sabía que el tiempo era crucial y cada minuto contado.En: She knew time was crucial and every minute counted.Es: De repente, la tormenta llegó sin aviso.En: Suddenly, the storm arrived without warning.Es: El viento azotaba y la lluvia caía intensamente.En: The wind whipped and the rain fell intensely.Es: "¡Necesitamos refugiarnos!"En: "We need to take shelter!"Es: gritó Raúl.En: shouted Raúl.Es: Encontraron una pequeña cueva cerca.En: They found a small cave nearby.Es: Desde allí, podían ver cómo Mateo, persiguiendo la orquídea, se alejaba hacia un lugar peligroso.En: From there, they could see Mateo, chasing the orchid, moving toward a dangerous spot.Es: El corazón de Lorena latía con fuerza.En: Lorena's heart pounded.Es: Sabía que debía decidir: seguir el plan o asegurar el bienestar del grupo.En: She knew she had to make a decision: stick to the plan or ensure the group's safety.Es: Mateo, decidido a impresionar, se acercaba al borde de un terreno resbaladizo.En: Mateo, eager to impress, edged closer to a slippery terrain.Es: "¡Mateo, regresa!"En: "Mateo, come back!"Es: gritó Lorena con urgencia.En: Lorena shouted urgently.Es: Pero el joven estaba tan concentrado que la escuchó tarde.En: But the young man was so focused that he heard her too late.Es: Justo antes de que pudiera cometer un error, Raúl corrió hacia él, ayudándolo a retroceder.En: Just before he could make a mistake, Raúl ran to him, helping him step back.Es: Regresaron a la cueva, sanos y salvos, aunque empapados.En: They returned to the cave, safe and sound, though drenched.Es: Lorena suspiró aliviada.En: Lorena sighed with relief.Es: En ese momento comprendió que la seguridad era más importante que cualquier dado científico.En: At that moment, she realized that safety was more important than any scientific data.Es: "La naturaleza no puede apresurarse," reflexionó.En: "Nature can't be rushed," she reflected.Es: "Debemos adaptarnos a ella."En: "We must adapt to it."Es: Mateo, avergonzado, entendió también.En: Mateo, embarrassed, understood as well.Es: "Lo siento.En: "I'm sorry.Es: Fui imprudente," admitió.En: I was reckless," he admitted.Es: Raúl, colocando una mano en su hombro, sonrió.En: Raúl, placing a hand on his shoulder, smiled.Es: "Aprenderás.En: "You will learn.Es: Todos cometemos errores."En: We all make mistakes."Es: La tormenta pasó lentamente, y el sol volvió a iluminar el parque.En: The storm slowly passed, and the sun shone once more over the park.Es: Habían perdido un día de recolección, pero ganaron algo más valioso: la lección de que la experiencia y la seguridad eran fundamentales.En: They had lost a day of collection but gained something more valuable: the lesson that experience and safety were fundamental.Es: Juntos, regresaron al campamento, más unidos y preparados para enfrentar cualquier desafío que la naturaleza les pusiera en el camino.En: Together, they returned to the camp, more united and prepared to face any challenge nature might throw their way.Es: Lorena sabía ahora que su instinto la guiaría mejor que cualquier agenda.En: Lorena now knew that her instincts would guide her better than any schedule. Vocabulary Words:the spring: la primaverathe park: el parquethe flowers: las floresthe landscape: el paisajethe peaks: los picosthe valley: el vallethe lakes: los lagosthe botanist: la botánicathe expedition: la expediciónthe objective: el objetivothe data: los datosthe article: el artículothe effects: los efectosthe flora: la florathe climate: el climathe storm: la tormentathe hike: la caminatathe orchid: la orquídeathe adventures: las aventurasthe safety: la seguridadthe guide: el guíathe ground: el suelothe cave: la cuevathe heart: el corazónthe terrain: el terrenothe mistake: el errorthe relief: el aliviothe instinct: el instintothe challenge: el desafíothe schedule: la agenda

Cocktails Distilled
Exploring the Bold Flavors of The Botanist Distiller's Strength Gin

Cocktails Distilled

Play Episode Listen Later Oct 18, 2024 32:13 Transcription Available


What if you could capture the essence of a rugged Scottish island in a bottle? Join us as we journey to Islay, Scotland, with Adam Hannett, the head distiller at Bruichladdich Distillery, to explore the bold new expression of The Botanist gin—Distiller's Strength. By increasing the alcohol content to 50%, this limited edition gin accentuates its juniper core while preserving the fine balance of 22 native botanicals. Hannett highlights the importance of exploration and innovation in cocktail creation, inspiring bartenders and gin enthusiasts to push the boundaries of their craft with Islay's finest.Step into the enchanting world of Islay's botanicals with us as we uncover the nostalgic ties to plants and honor the legacy of master distiller Jim McEwan through the artistry involved in bottling Islay's unique aromas and flavors. This episode is not just a celebration of tradition but a testament to the endless possibilities of gin crafting, showcasing The Botanist's commitment to innovation and respect for the timeless beauty of Islay's landscapes. Whether you're a gin aficionado or new to the spirit, this conversation with Adam Hannett, Head Distiller at Bruichladdich Distillery, where the Botanist is made, promises a taste of something truly special.To find out more go to thebotanist.com/Or buy a bottle with our affiliate link 

Fluent Fiction - Japanese
Unlocking Kyoto's Hidden Flora: A Botanist's Secret Discovery

Fluent Fiction - Japanese

Play Episode Listen Later Oct 2, 2024 16:23


Fluent Fiction - Japanese: Unlocking Kyoto's Hidden Flora: A Botanist's Secret Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unlocking-kyotos-hidden-flora-a-botanists-secret-discovery Story Transcript:Ja: 秋の京都植物園では、色とりどりの紅葉が庭を彩り、冷たい空気がそこにいる人々に新鮮な変化を感じさせています。En: In the Kyoto Botanical Garden during autumn, the multicolored autumn leaves decorate the grounds, and the chilly air gives the people there a refreshing sense of change.Ja: 庭の奥には隠された秘密の研究室がありました。その中は珍しい植物と最先端の機器でいっぱいです。En: Deep in the garden, there was a hidden secret laboratory filled with rare plants and cutting-edge equipment.Ja: ある日、植物学者のハルカは、修行中の同僚ケンジと庭師のユキとともに、新しく発見された不思議な植物に出会いました。En: One day, the botanist Haruka encountered a newly discovered mysterious plant along with her trainee colleague Kenji and the gardener Yuki.Ja: この植物は特別な特性を持っているようです。しかし、詳細はまだわかりませんでした。En: This plant seemed to have special properties, but its details were still unknown.Ja: ハルカはこの植物に夢中になり、その秘密を解き明かしたいと強く願いました。En: Haruka became obsessed with this plant and strongly wished to unravel its secrets.Ja: 「これは、きっと何かすごい発見につながるかもしれない!」とハルカは言いました。En: "This might lead to an incredible discovery!" Haruka said.Ja: しかし、ケンジは慎重でした。En: However, Kenji was cautious.Ja: 「証拠がないうちは、何も確実に言えないよ」と彼は反対意見を述べました。En: "We can't say anything for certain without evidence," he expressed his opposing opinion.Ja: 一方、ユキは警告しました。「この植物には危険があるかもしれない。気をつけて。」En: Meanwhile, Yuki warned, "There might be dangers with this plant. Be careful."Ja: ハルカは決断しました。En: Haruka made a decision.Ja: 彼女は夜遅くまで研究室にこもり、秘密裏にこの植物を研究し続けました。En: She secluded herself in the lab late into the night, continuing her secret research on this plant.Ja: 昼間は普通に働き、夜になると研究を続けました。En: During the day, she worked as usual, and at night, she continued her research.Ja: そしてある晩、彼女は信じられないことを発見しました。En: Then one night, she discovered something unbelievable.Ja: この植物は周囲の感情を変えることができる力を持っていたのです。En: This plant had the power to change the emotions of those around it.Ja: しかし、その効果には危険もありました。En: However, its effects also posed dangers.Ja: 感情が不安定になり、植物に触れると精神が乱れることがあったのです。En: Emotions became unstable, and those who touched the plant could experience mental disturbances.Ja: これにより、ハルカは植物の可能性と危険性を同時に悟りました。En: Through this, Haruka realized both the potential and the dangers of the plant.Ja: 「正しい使い方が求められる。」とハルカは思いました。En: "It requires proper use," Haruka thought.Ja: その後、ハルカは植物学者の集会で自分の発見を発表しました。En: After that, Haruka presented her discovery at a gathering of botanists.Ja: 彼女は慎重さの重要性を強調しました。En: She emphasized the importance of caution.Ja: 「これは貴重な発見ですが、私たちはその力に注意する必要があります。」と。En: "This is a valuable discovery, but we need to be careful with its power," she said.Ja: ケンジは最初 skeptics(懐疑的)でしたが、ハルカの情熱と調査に感動し、彼女を支持しました。En: Though initially skeptical, Kenji was moved by Haruka's passion and research and supported her.Ja: ユキも、植物を安全に管理するための手助けを申し出ました。En: Yuki also offered to help manage the plant safely.Ja: これにより、ハルカは異なる視点や協力の価値を学びました。En: Through this, Haruka learned the value of different perspectives and cooperation.Ja: 彼女は単なる野心以上に、バランスと慎重さが重要であることに気付きました。En: She realized that more than mere ambition, balance and caution are important.Ja: こうして、ハルカは新しい一歩を踏み出し、植物と人々のために安全で有効な利用方法を模索し続けました。En: Thus, Haruka took a new step forward, continuing to search for safe and effective ways to use the plant for both plants and people.Ja: 彼女の発見は話題になり、仲間たちと共に新しい未来を築いていきました。En: Her discovery became a hot topic, and together with her colleagues, she built a new future. Vocabulary Words:botanical: 植物学のmulticolored: 色とりどりのrefreshing: 新鮮なlaboratory: 研究室rare: 珍しいcutting-edge: 最先端のbotanist: 植物学者trainee: 修行中のmysterious: 不思議なobsessed: 夢中になったunravel: 解き明かすincredible: 信じられないcautious: 慎重なevidence: 証拠secluded: こもりemotions: 感情unstable: 不安定なmental: 精神disturbances: 乱れるgathering: 集会caution: 慎重さvaluable: 貴重なskeptical: 懐疑的perspectives: 視点cooperation: 協力ambition: 野心balance: バランスeffective: 有効なmanage: 管理topic: 話題

A Quest for Well-Being
Therapists: The Importance Of Living The Values & Doing The Work We Ask Of Our Clients

A Quest for Well-Being

Play Episode Listen Later Sep 27, 2024 65:39


— As a therapist, Colleen Grenz helps people gain insight about themselves, while learning new tools to improve and heal their symptoms. She also practices what she preaches to her clients and inspires other mental health practitioners to understand the importance of living the values and doing the work they ask of their clients. This applies to every area of life. Colleen's clients' struggles are a constant reminder of areas she too need to practice skills like calm parenting and discipline, mindful awareness, radical self and body acceptance, doing the hard work: exercise, eating well, and using assertive communication. Colleen often challenge her client's thinking and beliefs and have been practicing challenging her own limited thinking and beliefs, which helps her understand how hard what she is asking of them really is. Valeria interviews Colleen Grenz  — She is a Licensed Professional Clinical Counselor (LPCC) in Jamestown, North Dakota.  She is originally from Portland, Oregon and ended up in North Dakota after a multi-state and overseas journey that also saw her evolve from a career as a Botanist to her present career as a therapist.  She graduated from the University of Jamestown in 2019 with a Master of Science in Clinical Counseling.  She counseled clients at James River Correctional Center, South Central Human Service Center's crisis team, and Prairie Recovery Center before fulfilling a lifelong dream of opening a private practice in 2021.  Her modality is grounded in cognitive behavioral therapy, while integrating a trauma lens, mindfulness, and existential/spiritual concepts.  She is passionate about creating a safe space for clients who may feel on the margins of society.  She loves time with her family and friends, cats, nature, reading and jogging slowly for a long time.  To learn more about Colleen Grenz and her work, please visit: https://grenzcounseling.clientsecure.me/

Legends of Tabletop Podcast
Call of Cthulhu - A Sickly Sweet Scent 1-2

Legends of Tabletop Podcast

Play Episode Listen Later Sep 9, 2024 59:44


Thomas Weld - Nick Georgie Prince – Jesse Harry Stanton – John H Keeper – Oscar Rios Harry and Georgie enlist their doctor friend Thomas Weld to help investigate the possible disappearance of a well known Botanist. https://www.goldengoblinpress.com CORE Products: https://www.drivethrurpg.com/browse.php?filters=100202_0_0_0_0 https://www.etsy.com/shop/MidwestResinGeek https://www.patreon.com/legendsoftabletop Theme music created by Brett Miller http://www.brettmillermusic.net/

Legends of Tabletop Podcast
Call of Cthulhu - A Sickly Sweet Scent 1-1

Legends of Tabletop Podcast

Play Episode Listen Later Sep 2, 2024 49:41


Thomas Weld - Nick Georgie Prince – Jesse Harry Stanton – John H Keeper – Oscar Rios Harry and Georgie enlist their doctor friend Thomas Weld to help investigate the possible disappearance of a well known Botanist. https://www.goldengoblinpress.com CORE Products: https://www.drivethrurpg.com/browse.php?filters=100202_0_0_0_0 https://www.etsy.com/shop/MidwestResinGeek https://www.patreon.com/legendsoftabletop Theme music created by Brett Miller http://www.brettmillermusic.net/

People Behind the Science Podcast - Stories from Scientists about Science, Life, Research, and Science Careers
774: Continuing the Tradition of Superb Science in Traditional Medicine - Dr. Alain Cuerrier

People Behind the Science Podcast - Stories from Scientists about Science, Life, Research, and Science Careers

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024 40:04


Dr. Alain Cuerrier is an Adjunct Professor in the Department of Biological Sciences at the University of Montreal, as well as a Botanist and Researcher at the Montreal Botanical Garden. He works at the intersection of plants and people. The projects in Alain's lab focus on understanding how people use plants and how they perceive nature. Alain loves to write, read, and tap into his musical side. Lately, he has been having fun playing the banjo and harmonica. He received his M.Sc. and Ph.D. in Biological Sciences from the University of Montreal. He worked at Harvard University during his PhD and this helped him achieve his current positions. Alain is also a writer and poet. He recently contributed to a book on Medicinal Plants thriving in the arctic and he has published a book of poetry in French. In this interview, Alain tells us more about his journey through life and science.

Fluent Fiction - Danish
Where Roses Meet: A Botanist and Artist's Serendipitous Encounter

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Aug 19, 2024 14:36


Fluent Fiction - Danish: Where Roses Meet: A Botanist and Artist's Serendipitous Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/where-roses-meet-a-botanist-and-artists-serendipitous-encounter Story Transcript:Da: Solen skinnede klart over Botanisk Have i København.En: The sun shone brightly over the Botanical Garden in Copenhagen.Da: Sommerbrisen bar duften af blomstrende roser gennem labyrinten, hvor Jens, en stille botaniker med stor passion for planter, gik ad sine egne stier.En: The summer breeze carried the scent of blooming roses through the labyrinth, where Jens, a quiet botanist with a deep passion for plants, walked his own paths.Da: Han havde brug for at finde en bestemt rose, en der ikke ofte blev set.En: He needed to find a specific rose, one that was not often seen.Da: Han holdt en brochure i hånden, hvor der var billeder af sjældne roser, som han ønskede at se med egne øjne.En: He held a brochure in his hand, featuring pictures of rare roses that he wished to see with his own eyes.Da: På den anden side af haven gik Astrid, en energisk og nysgerrig kunststuderende, der søgte inspiration til sit nye projekt.En: On the other side of the garden walked Astrid, an energetic and curious art student seeking inspiration for her new project.Da: Hun ledte efter noget særligt, noget der kunne bringe naturens skønhed ind i hendes kunst.En: She was looking for something special, something that could bring the beauty of nature into her art.Da: Rosehaugen virkede som det perfekte sted at finde sådan skønhed.En: The rose hill seemed like the perfect place to find such beauty.Da: Jens og Astrid, begge optagede af deres egne tanker, gik tilfældigvis den samme vej og mødtes i en lysning i midten af labyrinten.En: Jens and Astrid, both absorbed in their own thoughts, happened to walk the same path and met in a clearing in the middle of the labyrinth.Da: Omkring dem stod roserne i fuld blomst, rødme og guld blandet med pigge, og i deres midte var en særlig blomst.En: Around them, the roses were in full bloom, reds and golds mixed with thorns, and amongst them was a particularly unique flower.Da: Jens stod et øjeblik stille, fanget af dens skønhed, og besluttede sig for at dele sin viden, skønt hans indre stemme mumlede om tvivl.En: Jens stood still for a moment, captivated by its beauty, and decided to share his knowledge, even though an inner voice whispered doubts.Da: "Det dér er en rosa gallica," sagde han stille, men klart nok til, at Astrid vendte sig mod ham.En: "That is a Rosa gallica," he said quietly, but clearly enough for Astrid to turn towards him.Da: "Den er ret sjælden her.En: "It's quite rare here.Da: Er du interesseret i roser?"En: Are you interested in roses?"Da: Astrid smilte.En: Astrid smiled.Da: "Ja, jeg leder efter noget unikt til mit kunstprojekt.En: "Yes, I'm looking for something unique for my art project.Da: Jeg vidste ikke, at der var sådanne skatte her."En: I didn't know there were such treasures here."Da: Snart gik de side om side gennem labyrinten.En: Soon, they walked side by side through the labyrinth.Da: Jens, opmuntret af Astrids oprigtige interesse, begyndte at fortælle om rosernes historie og betydning.En: Jens, encouraged by Astrid's genuine interest, began to talk about the history and significance of roses.Da: Han viste hende måderne, de forskellige sorter kunne inspirere i farve og form.En: He showed her how the different varieties could inspire with their colors and shapes.Da: Astrid lyttede med lysende øjne, fascineret over, hvor mange historier der kunne fortælles gennem planter.En: Astrid listened with shining eyes, fascinated by how many stories could be told through plants.Da: Hun sagde: "Din viden giver mig så mange ideer!En: She said, "Your knowledge gives me so many ideas!Da: Vil du hjælpe mig med at forstå mere?En: Would you help me understand more?Da: Måske kan vi samarbejde?"En: Maybe we can collaborate?"Da: Jens nikkede, for første gang følte han sig helt tilpas med at dele sin passion.En: Jens nodded, feeling completely comfortable for the first time sharing his passion.Da: Glæden ved at kunne forbinde med en anden og se hendes kreativitet blomstre gav ham en dyb tilfredshed.En: The joy of connecting with someone and seeing her creativity blossom gave him a deep satisfaction.Da: Da de forlod labyrinten, var de ikke kun mødte ved en tilfældighed, men havde fundet en unik forbindelse.En: As they left the labyrinth, they were not just chance met but had found a unique connection.Da: Jens blev mere selvsikker i sin evne til at dele sin viden, og Astrid havde endelig fundet den gnist, hun havde søgt til sin kunst.En: Jens became more confident in his ability to share his knowledge, and Astrid had finally found the spark she had been seeking for her art.Da: I det grønne hjørne af København havde en ny venskabsblomst begyndt at udfolde sine blade.En: In the green corner of Copenhagen, a new friendship had begun to unfold its petals. Vocabulary Words:shone: skinnedebreeze: brisescent: duftblooming: blomstrendelabyrinth: labyrintquiet: stillebrochure: brochurefeaturing: hvor der varrare: sjældneenergetic: energiskcurious: nysgerriginspiration: inspirationproject: projektclearing: lysningthorns: piggecaptivated: fangetwhispered: mumledeunique: særligencouraged: opmuntretgenuine: oprigtigesignificance: betydningvarieties: sorterfascinated: fascineretcreativity: kreativitetblossom: blomstresatisfaction: tilfredshedspark: gnistunfold: udfoldeconfidence: selvsikkercorner: hjørne

Northern Community Radio presents Phenology
Phenology Report: Baffling baneberries explained by keen-eyed botanist

Northern Community Radio presents Phenology

Play Episode Listen Later Aug 15, 2024 18:29


KAXE Staff Phenologist John Latimer provides his weekly assessment of nature in Northern Minnesota. This is the week of August 16, 2024.

Fluent Fiction - Catalan
Botanist and Photographer Unite in the Mystery of the Foggy Swamp

Fluent Fiction - Catalan

Play Episode Listen Later Aug 6, 2024 15:43


Fluent Fiction - Catalan: Botanist and Photographer Unite in the Mystery of the Foggy Swamp Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/botanist-and-photographer-unite-in-the-mystery-of-the-foggy-swamp Story Transcript:Ca: Enmig de la boira espessa del Pantà Emboirat, Llúcia avançava amb cautela.En: Amid the thick fog of the Foggy Swamp, Lucia advanced cautiously.Ca: La vegetació densa i humida la rodejava, l'aire ple d'olors de terra molla i plantes en descomposició.En: The dense, damp vegetation surrounded her, with the air filled with the smells of wet earth and decomposing plants.Ca: Llúcia, una botànica apassionada, buscava una flor rara que podria revolucionar la seva investigació.En: Lucia, a passionate botanist, was searching for a rare flower that could revolutionize her research.Ca: De sobte, escoltà un soroll.En: Suddenly, she heard a noise.Ca: Es girà i veié una silueta.En: She turned and saw a silhouette.Ca: "Hola," va dir l'home desconegut, "em dic Carlos. Sóc fotògraf. Estàs perduda?"En: "Hello," said the stranger, "my name is Carlos. I'm a photographer. Are you lost?"Ca: Llúcia va alçar una cella.En: Lucia raised an eyebrow.Ca: "No, estic bé. Busco una flor molt especial."En: "No, I'm fine. I'm looking for a very special flower."Ca: "Oh, jo busco un bon angle per tirar la foto perfecta," va respondre Carlos amb un somriure.En: "Oh, I'm looking for a good angle to take the perfect photo," Carlos replied with a smile.Ca: El dia era calorós, típic de l'estiu, però la boira feia que el lloc fos difícil de navegar.En: The day was hot, typical of summer, but the fog made the place difficult to navigate.Ca: Llúcia va explicar breument la seva recerca per la flor.En: Lucia briefly explained her search for the flower.Ca: Carlos, veient una oportunitat per obtenir una bona imatge, va oferir-se a ajudar.En: Seeing an opportunity to get a good image, Carlos offered to help.Ca: "Podem treballar junts," va dir Carlos. "Tinc experiència trobant camins en llocs com aquest."En: "We can work together," Carlos suggested. "I have experience finding paths in places like this."Ca: Llúcia estava dubtosa, però va decidir confiar en ell.En: Lucia was hesitant but decided to trust him.Ca: Mentre caminaven, Carlos li va explicar els seus problemes amb la carrera de fotògraf.En: As they walked, Carlos shared his struggles with his photography career.Ca: Llúcia va sympathitzar i va decidir ajudar-lo també.En: Lucia sympathized and decided to help him too.Ca: Després d'un dia dur caminant per camins difícils, van veure un brillant reflex entre la boira.En: After a hard day walking through challenging paths, they saw a bright reflection amid the fog.Ca: Era la flor!En: It was the flower!Ca: Llúcia s'apropà, però la flor estava gairebé submergida en el fang.En: Lucia approached, but the flower was almost submerged in the mud.Ca: "És massa perillós," va dir Carlos.En: "It's too dangerous," said Carlos.Ca: "Ho hem d'intentar," va respondre Llúcia amb decisió.En: "We have to try," Lucia responded with determination.Ca: Amb paciència i cura, Llúcia es va estirar per agafar la flor mentre Carlos li sostenia la mà per equilibrar-se.En: With patience and care, Lucia stretched out to grab the flower while Carlos held her hand to keep her balanced.Ca: Finalment, va aconseguir la flor.En: Finally, she managed to get the flower.Ca: Carlos aprofità el moment per fer la fotografia perfecta. Va captar la bellesa del moment.En: Carlos seized the moment to take the perfect photo, capturing the beauty of the moment.Ca: Se'n van anar del pantà amb una sensació d'assoliment.En: They left the swamp with a sense of accomplishment.Ca: Llúcia havia trobat la flor que tant havia buscat.En: Lucia had found the flower she had sought for so long.Ca: Carlos, amb la seva foto, tornava a creure en el seu talent.En: Carlos, with his photo, regained faith in his talent.Ca: Aquell dia, van descobrir que formaven un gran equip, tant professional com personal.En: That day, they discovered they made a great team, both professionally and personally.Ca: Llúcia havia après a confiar en els altres i a treballar en equip.En: Lucia learned to trust others and to work as a team.Ca: Carlos va recuperar la confiança en les seves habilitats i va veure noves possibilitats per la seva feina i la seva vida.En: Carlos regained confidence in his skills and saw new possibilities for his work and life.Ca: El Pantà Emboirat, amb la seva misteriosa bellesa, havia unit dos cors i havia encesa una llum d'esperança en les seves vides.En: The Foggy Swamp, with its mysterious beauty, had united two hearts and sparked a light of hope in their lives. Vocabulary Words:the fog: la boirathe swamp: el pantàthick: espesscautiously: amb cauteladense: densadamp: humidasurrounded: rodejavathe vegetation: la vegetaciówet: molladecomposing: en descomposicióthe botanist: la botànicarare: rarathe research: la investigaciósilhouette: siluetathe stranger: l'home desconegutthe eyebrow: la cellaangle: angleto navigate: navegarto explain: explicarto offer: oferirto trust: confiarthe struggle: els problemesto sympathize: sympathitzarchallenging: difícilsthe patience: la paciènciathe care: la curato balance: equilibrar-sethe accomplishment: l'assolimentthe talent: el talentmysterious: misteriosa

Fluent Fiction - Danish
Surviving Storms: Botanist's Daring Quest in the Amazon Jungle

Fluent Fiction - Danish

Play Episode Listen Later Aug 5, 2024 17:37


Fluent Fiction - Danish: Surviving Storms: Botanist's Daring Quest in the Amazon Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/surviving-storms-botanists-daring-quest-in-the-amazon-jungle Story Transcript:Da: Jeg trådte forsigtigt ind i den tætte skov.En: I stepped cautiously into the dense forest.Da: Amazonjunglen var stor og mystisk.En: The Amazon jungle was vast and mysterious.Da: Overalt omkring mig strakte træerne sig op mod himlen.En: All around me, the trees stretched up toward the sky.Da: Vinstokke hang i lange, snoede ranker.En: Vines hung in long, twisted strands.Da: Jeg kunne høre lydene af fugle og insekter.En: I could hear the sounds of birds and insects.Da: Mit navn er Astrid.En: My name is Astrid.Da: Jeg er botaniker.En: I am a botanist.Da: Jeg søger en sjælden blomst.En: I am searching for a rare flower.Da: Jeg vil finde den, tage billeder, og samle prøver.En: I want to find it, take pictures, and collect samples.Da: Den blomst kan måske redde liv.En: That flower might be able to save lives.Da: Min mentor fortalte mig om den, før han døde.En: My mentor told me about it before he died.Da: Jeg vil ære hans minde.En: I want to honor his memory.Da: Det er vinter i den sydlige halvkugle.En: It is winter in the southern hemisphere.Da: Regnen falder ofte.En: It rains often.Da: Skoven bliver endnu mere udfordrende.En: The forest becomes even more challenging.Da: Jeg kæmper mig frem.En: I push my way forward.Da: Jorden er mudret.En: The ground is muddy.Da: Mit tøj er vådt.En: My clothes are wet.Da: Jeg går alene.En: I walk alone.Da: Jeg møder mange vanskeligheder.En: I encounter many difficulties.Da: Vildt dyreliv kan være farligt.En: Wild animals can be dangerous.Da: Jeg har set slanger og hørt brøl fra jaguarer.En: I have seen snakes and heard the roars of jaguars.Da: Men jeg er ikke bange.En: But I am not afraid.Da: Jeg fortsætter.En: I continue.Da: Mine tanker tumler rundt.En: My thoughts are in turmoil.Da: Jeg tænker på min mentor.En: I think about my mentor.Da: "Kan jeg gøre det?"En: "Can I do this?"Da: spørger jeg mig selv.En: I ask myself.Da: Jeg må.En: I must.Da: Jeg må finde blomsten.En: I must find the flower.Da: Pludselig ændrer vejret sig.En: Suddenly, the weather changes.Da: Det begynder at regne kraftigt.En: It starts to rain heavily.Da: Jeg finder ly under et stort træ.En: I find shelter under a large tree.Da: Regnen trommer mod bladene.En: The rain drums on the leaves.Da: Jeg kigger på mit kort.En: I look at my map.Da: Det er svært at afgøre min præcise position.En: It's hard to determine my exact position.Da: Jeg må stole på mine instinkter.En: I have to rely on my instincts.Da: Efter en time klarer regnen op.En: After an hour, the rain lets up.Da: Jeg beslutter at gå videre.En: I decide to move on.Da: Terrænet er vanskeligt.En: The terrain is difficult.Da: Vinstokke og rødder er overalt.En: Vines and roots are everywhere.Da: Jeg klatrer over en stor væltet stamme.En: I climb over a large fallen trunk.Da: Der!En: There!Da: Mellem nogle store blade ser jeg et glimt af farve.En: Between some large leaves, I see a flash of color.Da: Mit hjerte banker hurtigere.En: My heart beats faster.Da: Kan det være den?En: Could it be?Da: Jeg træder nærmere.En: I step closer.Da: Ja, det er den.En: Yes, it is.Da: Den sjældne blomst.En: The rare flower.Da: Den er smuk.En: It is beautiful.Da: Jeg tager mit kamera frem.En: I take out my camera.Da: Pludselig hører jeg torden.En: Suddenly, I hear thunder.Da: En storm nærmer sig.En: A storm is approaching.Da: Jeg må skynde mig.En: I must hurry.Da: Jeg står overfor en beslutning.En: I face a decision.Da: Skal jeg tage et hurtigt billede og samle prøver nu?En: Should I take a quick picture and collect samples now?Da: Eller skal jeg tage mig tid til at beundre blomsten og dokumentere den ordentligt?En: Or should I take my time to admire the flower and document it properly?Da: Regnen begynder at falde igen.En: The rain begins to fall again.Da: Jeg vælger at tage mig tid.En: I choose to take my time.Da: Jeg tager billeder fra alle vinkler.En: I take pictures from all angles.Da: Jeg tager noter.En: I take notes.Da: Jeg klipper forsigtigt nogle blade og blomster.En: I carefully cut some leaves and flowers.Da: Jeg lægger dem i min prøvepose.En: I place them in my sample bag.Da: Stormen bryder ud fuldt.En: The storm breaks out fully.Da: Jeg søger tilbage mod ly.En: I head back to the shelter.Da: Jeg er våd til skindet, men glad.En: I am soaked to the skin, but happy.Da: Jeg har gjort det.En: I have done it.Da: Jeg har fundet blomsten.En: I have found the flower.Da: Tilbage i civilisationen deler jeg mine fund.En: Back in civilization, I share my findings.Da: Jeg viser billederne og prøverne.En: I show the pictures and samples.Da: Mit hjerte fyldes af en følelse af fuldbyrdelse.En: My heart fills with a sense of accomplishment.Da: Min mentors minde er æret.En: My mentor's memory is honored.Da: Jeg føler mig mere selvsikker.En: I feel more confident.Da: Jeg ved nu, at jeg kan overvinde forhindringerne.En: I now know I can overcome obstacles.Da: Det er ikke kun succes, der tæller.En: It's not just the success that counts.Da: Det er passionen og dedikationen.En: It's the passion and dedication.Da: Jeg kigger på blomsterne én gang til.En: I look at the flowers one more time.Da: Jeg smiler.En: I smile.Da: Dette er kun begyndelsen.En: This is only the beginning. Vocabulary Words:cautiously: forsigtigtdense: tættevast: stormysterious: mystiskstrands: rankerbotanist: botanikersamples: prøverhonor: ærememory: mindesouthern hemisphere: sydlige halvkuglemuddy: mudretencounter: møderdifficulties: vanskelighederwild animals: vildt dyrelivturmoil: tumlermentor: mentorinstincts: instinkterterrain: terrænetvines: vinstokkeroots: røddertrunk: stammeglimpse: glimtflash: glimtadmire: beundredocument: dokumentereangles: vinklersample bag: prøveposeaccomplishment: fuldbyrdelseobstacles: forhindringerdedication: dedikationen

Fluent Fiction - Dutch
A Botanist's Secret Quest: Johan's Journey to the Rare Tulip

Fluent Fiction - Dutch

Play Episode Listen Later Aug 4, 2024 15:25


Fluent Fiction - Dutch: A Botanist's Secret Quest: Johan's Journey to the Rare Tulip Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-botanists-secret-quest-johans-journey-to-the-rare-tulip Story Transcript:Nl: Op een warme zomerdag stond Johan voor de poort van de Keukenhof Gardens.En: On a warm summer day, Johan stood at the gate of Keukenhof Gardens.Nl: Zijn ogen glinsterden van opwinding.En: His eyes sparkled with excitement.Nl: Hij had al maanden uitgekeken naar deze dag.En: He had been looking forward to this day for months.Nl: Overal om hem heen bloeiden de tulpen in alle kleuren van de regenboog.En: All around him, tulips bloomed in every color of the rainbow.Nl: De lucht was gevuld met de zoete geur van bloemen.En: The air was filled with the sweet scent of flowers.Nl: Johan was een gepassioneerde botanicus.En: Johan was a passionate botanist.Nl: Hij wilde een zeldzame tulp vinden die hij in een oud botanisch tijdschrift had gelezen.En: He wanted to find a rare tulip that he had read about in an old botanical journal.Nl: Deze tulp, zo had Johan vernomen, bevond zich in een afgelegen deel van de tuin.En: Johan had heard that this tulip was located in a remote part of the garden.Nl: Maar dit gebied was verboden terrein.En: But this area was off-limits.Nl: "Hoe ga ik die tulp vinden?"En: "How am I going to find that tulip?"Nl: dacht Johan.En: Johan thought.Nl: Hij had een plan.En: He had a plan.Nl: Hij zou na sluitingstijd de tuin in sluipen.En: He would sneak into the garden after closing time.Nl: Die avond, toen de zon onderging, verschool Johan zich achter een grote struik.En: That evening, as the sun set, Johan hid behind a large bush.Nl: Hij wachtte tot het stil werd in de tuin.En: He waited until the garden fell silent.Nl: Toen het donker was, begon hij zijn zoektocht.En: Once it was dark, he began his quest.Nl: Johan sloop door de tuin, langs de kleurrijke tulpenbedden.En: Johan crept through the garden, passing by the colorful tulip beds.Nl: Het was stil en mysterieus.En: It was quiet and mysterious.Nl: Hij liep voorzichtig, op zoek naar zijn droomtulp.En: He walked carefully, searching for his dream tulip.Nl: Eindelijk, na een lange zoektocht, zag hij een bloem die anders was dan de anderen.En: Finally, after a long search, he saw a flower that was different from the others.Nl: Hij hield zijn adem in.En: He held his breath.Nl: Dit moest de zeldzame tulp zijn.En: This must be the rare tulip.Nl: Net toen hij zijn camera pakte, hoorde hij voetstappen.En: Just as he took out his camera, he heard footsteps.Nl: Zijn hart begon sneller te kloppen.En: His heart started to race.Nl: Een veiligheidsbewaker verscheen uit het niets.En: A security guard appeared out of nowhere.Nl: "Wat doe je hier?"En: "What are you doing here?"Nl: vroeg de bewaker streng.En: the guard asked sternly.Nl: Johan legde zijn camera neer en vertelde de bewaker over zijn passie voor bloemen en de zeldzame tulp die hij had gezocht.En: Johan put down his camera and told the guard about his passion for flowers and the rare tulip he had been searching for.Nl: Hij vertelde ook over zijn plan om de tulp te fotograferen voor een botanieconferentie.En: He also mentioned his plan to photograph the tulip for a botany conference.Nl: De bewaker luisterde aandachtig.En: The guard listened attentively.Nl: De bewaker lachte en zei, "Ik ben ook een bloemenliefhebber.En: The guard laughed and said, "I'm also a flower lover.Nl: Laat me je helpen."En: Let me help you."Nl: Samen bekeken ze de tulp.En: Together they examined the tulip.Nl: "Hier, vanuit deze hoek krijg je het beste licht," stelde de bewaker voor.En: "Here, from this angle, you'll get the best light," the guard suggested.Nl: Johan was dankbaar.En: Johan was grateful.Nl: Hij maakte de mooiste foto's van de zeldzame tulp.En: He took the most beautiful photos of the rare tulip.Nl: Met een voldaan gevoel verliet hij de tuin, samen met de bewaker.En: With a satisfied feeling, he left the garden together with the guard.Nl: Die zomer leerde Johan een belangrijke les: soms is het delen van je passie met anderen de sleutel tot succes.En: That summer, Johan learned an important lesson: sometimes sharing your passion with others is the key to success.Nl: En dankzij de hulp van de bewaker had hij niet alleen zijn doel bereikt, maar ook een nieuwe vriend gemaakt in de wereld van bloemenliefhebbers.En: And thanks to the help of the guard, he not only achieved his goal but also made a new friend in the world of flower enthusiasts. Vocabulary Words:gate: poortsparkled: glinsterdenexcitement: opwindingbloomed: bloeidenremote: afgelegenoff-limits: verboden terreinquest: zoektochtcrept: sloopcolorful: kleurrijkefootsteps: voetstappensternly: strengattentively: aandachtiglaughed: lachtesatisfied: voldaansharing: delenenthusiasts: liefhebberspassionate: gepassioneerdescent: geurjournal: tijdschriftplan: planhid: verscholenmysterious: mysterieusdream: droomrare: zeldzameguard: bewakergoal: doelimportant: belangrijkeangle: hoekconference: conferentieexamined: bekeken

Land and People
EP 37 Botanist Gerry Carr on the evolution and wonder of the Hawaiian Silversword alliance

Land and People

Play Episode Listen Later Jul 12, 2024 63:58


Dr. Gerry Carr, Emeritus Professor of Botany at the University of Hawai`i at Mānoa has studied and taught the evolution of plants in the Silversword alliance, a unique group of Hawaiian plants encompassing an extraordinary diversity of forms and habitats. In this episode, we talk about the importance of plant taxonomy in understanding the interrelations between seemingly disparate species and get into harrowing and fun stories of his fieldwork--from Haleakalā, Maui to Ohikilolo in the Wai`anae mountains of O`ahu. His passion for photographing the unique features of plants spans many decades and can be found here: https://s10.lite.msu.edu/res/msu/botonl/b_online/vascular/default.htm

The WildStory: A Podcast of Poetry and Plants by The Native Plant Society of New Jersey
Episode 14: Poet Kai Coggin, Ecological Horticulturalist Rebecca McMackin and Botanist Jared Rosenbaum

The WildStory: A Podcast of Poetry and Plants by The Native Plant Society of New Jersey

Play Episode Listen Later Jul 10, 2024 98:32


In episode 14, Kai Coggin, Poet Laureate of Hot Springs, Arkansas, and host of Wednesday Night Poetry (0:02:56), talks with Ann Wallace about her new book Mother of Other Kingdoms, published in April 2024 by Harbor Editions. Kai speaks about the many ways in which the tender act of mothering living things, whether wild or human, has enriched her life and provides sustaining lessons on finding joy and wonder through difficult times.   In Ask Randi, Dr. Randi Eckel, the native plant expert for NPSNJ and owner of Toadshade Wildflower Farm⁠ (0:35:34), explains why native Jewelweed is hard to find for sale. She then answers a listener question from Maude about how we define local when purchasing native plants. Randi also makes a special announcement about the September trip to Cape May for NPSNJ members.   Kim Correro then speaks with Rebecca McMackin (0:45:41) about the power of ecological horticulture in creating a more just and equitable world. Rebecca discusses the emotional and physical benefits of living in a thriving ecosystem and suggests that access to beauty should be a human right. She wraps up by sharing tips on the importance of knowing how to water your plants and why fall is the ideal planting season. We encourage you to sign up for Rebecca's free NEWSLETTER, which is filled with valuable information for gardeners. Don't forget to check out her TED Talk "Let Your Garden Grow Wild" with almost one million views!   To close out the episode, Kim and Ann talk with Jared Rosenbaum, botanist and co-owner of Wild Ridge Plants in New Jersey (1:09:24). We speak about cultural ecology and Jared's YouTube series ROOTED. Each episode features one wild plant species, sparking stories about place, history, and future prospects. In the upcoming season, they span the state of New Jersey to feature Prickly Pear Cactus, Purple Milkweed, and more. Rooted is a recipient of a 2024 NPSNJ Mini-Grant. 

Dig, Plant, Water, Repeat
Let's Talk About Rare and Endangered Plants with Jeb Bjerkes, Rare Plant Botanist!

Dig, Plant, Water, Repeat

Play Episode Listen Later Jun 17, 2024 21:06


We're talking rare plants today on the Dig, Plant, Water, Repeat podcast!  Janey welcomes Jeb Bjerke, a rare plant botanist, member of the California Association of Professional Scientists union and a native plant gardener.   Jeb has been helping the California Department of Fish and Wildlife try to prevent the extinction of native California plants.  Janey and Jeb discuss why we should be aware of the rare plants in our communities, and what we can do to help prevent further extinction!Check out Jeb's home garden where he has lovingly grown his own collection of California natives: Seek by iNaturalist AppleSeek by iNaturalist AndroidFrom rare plants, to more common ones, Join Janey on the Dig, Plant, Water, Repeat podcast for fun, engaging and informative gardening inspiration every Monday and Friday wherever you get you podcasts!YouTubeInstagramTikTokFacebook

Flower Power Garden Hour
Flower Power Garden Hour 197: The Chocolate Botanist, Derek Haynes

Flower Power Garden Hour

Play Episode Listen Later Jun 15, 2024 55:27


In this episode, I have a great conversation with the Chocolate Botanist, Derek Haynes. Hear about his journey becoming a plant biologist as well about his mission to debunk misinformation on the internet. We discuss his “favorite” myths and how he handles the backlash he receives on social media.  Derek is a plethora of educational and entertaining information -- links below can be found to his variety of media. Instagram:  @thechocolatebotanist Website:  thecrazybotanist.com Facebook:  @thecrazybotanist YouTube:  @TheChocolateBotanist Twitter:  @crazybotanist   To ask questions for future shows, submit them at:          Facebook          Instagram          email Marlene at marlenetheplantlady@gmail.com   Find Marlene over on YouTube, Instagram and Facebook

Science Weekly
Botanist Robin Wall Kimmerer: ‘The clock is ticking but the world will teach us what we need to do'

Science Weekly

Play Episode Listen Later Jun 4, 2024 20:02


For a long time, western science and Indigenous knowledge have been seen as distinct ways of learning about the world. But as we plunge the planet deeper into environmental crises, it is becoming clear that it is time to pay attention to both. Bridging that gap has been the driving force behind the career of the botanist and author of Braiding Sweetgrass, Robin Wall Kimmerer. She tells Madeleine Finlay what we can learn from the most ancient plants on Earth, why we need to cultivate gratitude for the natural world and what western science can learn from Indigenous knowledge. Help support our independent journalism at theguardian.com/sciencepod

As The Story Grows
Otrebor from Botanist

As The Story Grows

Play Episode Listen Later May 31, 2024 36:31


Chapter 506 - "The Stuff That Motivates Me Is Metal" ...as read by Otrebor from BotanistToday we welcome Otrebor from avant-garde black metal band Botanist to the podcast! Botanist released Paleobotany on May 17th via Prophecy Productions! Otrebor talks about learning various instruments, trying to play grind core on the hammered dulcimer, incorporating nature themes into his music, his love of Prophecy Productions, and a lot more.https://verdant-realm-botanist.bandcamp.com/https://us.prophecy.de/us/Artists/Botanist/https://www.patreon.com/asthestorygrowshttps://asthestorygrows.substack.com/DiscordEmail: asthestorygrows@gmail.comChapter 506 Music:Botanist - "When Forest TurnedTo Coal"Botanist - "Risen From The Rain"Botanist - "Magnolia"Botanist - "Sigillaria"Botanist - "Royal Protea"

music metal black metal botanist prophecy productions paleobotany
Desert Oracle Radio
Materia Medica: On expedition with botanist-surgeon John Milton Bigelow

Desert Oracle Radio

Play Episode Listen Later Apr 26, 2024 28:00


Dr. John Milton Bigelow did not shy away from hard work, challenges, or adventure. At the age of 46, he signed on as surgeon and botanist for the Mexican Boundary Survey, following the U.S.-Mexican War that fulfilled the gold-hungry manifest destiny of the Americans.  This adventure took him through the Chihuahuan, Sonoran and Colorado deserts, where he catalogued the great variety of desert plants along with several other botanists on the expedition — including C.C. Parry, namesake of Parry's Nolina. The work was so pleasing to Bigelow that he readily accepted similar appointments as field botanist in some of America's wildest lands. New soundscapes by RedBlueBlackSilver. Desert Oracle Radio (c)(p) 2017-2022 http://DesertOracle.comSupport the show: https://www.patreon.com/desertoracleSee omnystudio.com/listener for privacy information.