POPULARITY
Hip Hop, Pop, Throat Singing, Folk, Country, Jazz, Techno, Latin and Dance from members of the Lakota, Inuit, Mohawk, Innu, Ojibwe, Cheroke, Cree, Métis, Hupa, Anichinabae, Nahuas, and Zapotec Nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Two Lips - CHAOS Silla & Laakkuluk Williamson Bathory - Sipiniit Love Tom Wilson - Blue Bleu World Looee - Qamuti inni Mike Paul Kuekuatseu - Shine Bright Celeigh Cardinal - Show Me How You Love Me (Ballsy Banos Remix) JC Campbell - Warm Erroll Kinistino & Josie - Snaskanuck Keely Smith & Louis Prima - Oh Babe Cody Coyote - Stand Koli Kohler - a mother PhatCap & Skoden - PRAIRIE STOMP Chevy Beaulieu - Give A Damn KNG JMZ - On My Way The Uhmazing - So Indigenous Myrann Newashish - Bird in a Cage Reyna Tropical & Simon Mejia - La Mama Simon Mejia edit All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here
Punk, Indie, Blues Rock, Hip Hop, Folk, Alternative RnB, Folk Pop, Roots, Country, Dark Pop, and Dance from the musicians of the Cheyenne, Blackfoot, Mi'kmaq, Tuscarora, Mohawk, Oglala Lakota, Ojibwe, Cree, Seminole, Innu, Yaqui, Shoshone, Comanche, Metis, Dakota, Metis and Ojibwe nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: 1876 - Lights Raymond Sewell & Laura Roy - White Sands Tribz - LONG BLACK CADILLAC Mato Wayuhi & DJ AIM - Constellations (remix) Sara Kae - Wonder (alternate mix) Elizabeth Sheppard - Here I Fall Again NICK THE NATIVE - Shapes Héron & Kanen - Bras solaires Pj Vegas & Tippie & Stella Standingbear - The Buffalo Know Dale Mac - Moments Last Brettyn Rose - When I Stop Loving You Tufawon - Your Universe Robin Cisek - Goin' Blind Lil' Smudge - Out On The Town Gent Jack & Sunset Black & Badd Wolf - On A Roll Handsome Tiger & Swordman Kitala - Better Daze Classic Roots & Boogat - Ayaya All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here
R'n'B, Indie, Rock, Folk, Soul, Country, Jazz, Hip Hop, Rap, Reggae, Techno, Latin Dance from member of the Lakota, Ojibwe, Cree, Metis, Innu, Cheroke, Mi'kmaq, Navajo, Innu, and Huron-Wendat Nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: TwoLips - Who Me?! Bebe Buckskin - Immigrant Song Sara Kae - Should Have Known Better Mike Paul Kuekuatsheu - Nikauinan Cheroke Social - Tamagotchi Ashley Ghostkeeper - Cowboys Dream Eric Jackson & Mary-Catherine Pazzano - Cheek To Cheek Geronimo & Melody McArthur - Supersonic Dani Lion & Jodie B - Mountain Prayer destroykasmin - Community Mogley & the Zoniez - Won't Be The Same Joey Pringle & Sean Hogan - Long Shot Native Mafia Family & DJ Weedim - Nisheshet Eadse & Sensi H - I'll Keep Dreaming Sekawnee - Best Friend Kimie Miner & Imua Garza - Make Me Say SCND CRCL & CGK & Darksiderz - Raise Hell Bial Hclap & Koral - Miro al Cielo All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here
Our lead story: with a total of five Manitoba wildfires now burning out of control, the province reaches out to firefighters across the country for help.
Aujourd'hui dans Balad'EAU, on vous propose un moment suspendu. Un souffle. Une voix. Une mémoire vivante. À travers le poème La Grande Baleine de Rita Mestokosho, autrice innue de Ekuanitshit, et la voix habitée de Joyce Dominique, laissez-vous porter par la poésie, la langue innue-aimun, et la sagesse ancienne qui traverse les eaux du Saint-Laurent. Ce poème, tiré d'un ouvrage publié par l'Agence Mamu Innu Kaikusseht (AMIK) sur les espèces en péril, nous rappelle que protéger les baleines, ce n'est pas seulement une affaire de conservation. C'est un geste de mémoire, un acte de lien, un devoir envers celles qui nous montrent le chemin.
In the small Innu community of Sheshatshiu, Labrador, 27 people have died from drug-related causes in just two years — a staggering number for a population of only 2,000. At the centre of this crisis is an alarming surge in cocaine, now deadlier than before.Police and drug experts say the situation on this Innu reserve is a consequence of a booming cocaine trade that's unleashed high-purity cocaine into even remote corners of the country. In his documentary, Pure Hell, CBC investigative journalist Ryan Cooke goes on a quest to find out why this is happening. His journey takes him from the high-stakes pursuit of smugglers aboard a Canadian Navy vessel in the Caribbean, to Sheshatshiu Innu First Nation, where former federal cabinet minister Peter Penashue was so desperate to save his community that he attacked a suspected drug dealer's car with a crowbar.Produced by Ryan Cooke and Joan Webber with help from Katie Breen / originally aired on The Current. Storylines is part of the CBC Audio Doc Unit
Pop, Dance, Traditional, Rock, Punk, Folk, R'n'B, Country, Roots, Lofi, Hip Hop, Folk Metal, and Indie from the music makers of the Mohawk, Anishinaabe, Paiute, Shoshone, Atikamekw, Ojibway, Metis, Cree, Dakelh, Pueblo, Nisenan, Innu, Inuit, Mi'kmaq, Salish, BlackFoot, Navajo, and Dakota nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Shawnee Kish - Pray For Me Boogey The Beat - Mino Bimaadiziwin Indian City - Road To Redemption Dead Pioneers - The Caucasity Tanaya Winder - Maybe Regis Niquay - Mantolok Uncle Trent and Friends & Ashley Ghostkeeper - You're The Reason Fayth & MR.SUGA & J-Rez - Mercy Brandi Vezina - Country Glam Kyle McKearney - Used To Know EarthXStar & EarthChild & Simbiyez Wilson - Up and Away Darrian Gerard - Two Tickets Joy Zickau & Jacqueline Wilson - Everglades III. Lake Okeechobee Shawn Who & Little Bear Singers & Thomas X - Still Here Divide and Disolve - Grief Sage Cornelius - The Devil Went Down To Georgia Native Mafia Family - MOVES Jens Kleist & Ivaana - Sumut Darksiderz & CGK - Colours In The Dark Cali Los Mikyo - Invoice The Uhmazing & Antoinex - shina nova Kolby white & 601 - Fade Away Cherokee Social - Hookup Culture Nechochwen - Precipiece Of Stone Hotel Mira - Right Back Where I Was Jeremy Dallas - His Name Is Jake Foreshadow - Take 'Em Back Def-i & Phillipdrummond - Wormhole Project BC - God Of Everything D.M. Lafortune - Letter From San Francisco Nambi & Aspects - The Road Memory Milk - Rubbles And Remains All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here
Studijā ar Latvijas Universitātes profesori Innu Šteinbuku tika runāts par tirdzniecības konfliktiem un tarifiem, ko uzsācis ASV prezidents Donalds Tramps. Daudzas pasaules valstis reaģē atšķirīgi, piemēram, Ķīna iesaistās tarifu "spirālē", bet Eiropas Savienība mēģina rīkoties ar diplomātiju un pakāpenisku atbildi. Šteinbuka norādīja, ka straujas izmaiņas varētu izraisīt ekonomisko nestabilitāti arī Latvijā, tomēr ir iespēja paplašināt fiskālo telpu, lai pārvarētu šo situāciju.
Reggae, Rock, Indie, Folk, HipHop, Roots, Pop, Country, Metal, Jazz and Alt Rock by musicians from the Hopi, Anishinaabe, Metis, Atikamekw, Innu, Ojibway, Oji-Cree, Wampanoag, Taino, Cree, Navajo, Inuit, Piipaash, Quechan, Cherokee, Lakota, Mexica and Seneca Nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Chureah & Highest Conspiracy - Love Light Leonard Sumner - Dreamcatcher The Band Blackbird - Million Miles Samantha Crain - B-Attitudes LAL & GR Gritt - Light Of Day Sakay Ottawa & Packo & Ivan Bovin-Famand - Kitci meskano Thea May - Gone Aysanabee - Without You Graeme Jonez - Nebraska The ZYG 808 - 12? Brother Mikey - Angeless Jessa Sky - Healin' Xiutezcatl & Remata Flores - SIGUEME Jarrid Lee - Drinks I Dont Drink Tutu & Naja P - Qanikkaangata (Walls - Akinni Inuk) iiwaa - Olympic Rings Once A Tree - small town dreams Sharel Cassity - Stick Up Los 400 Conejos Ebrios - El Bucle G Precious & Velvet Code & Luv Foundation - SO FIERCE Luv Foundation uk radio edit Aakil M.C.X. & GabrielTheMessenger - Hoop Of Life Sage Cornelius - The Revenant Malditos de Corazon & El Gran Silencio - Mexico Sabroso Patrick Moon Bird - Here For You Ecotone - Between The Lines Elemantra - Playing Make Believe All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
Deep in the misty waters of the Gulf of St. Lawrence lies Anticosti Island, a place of treacherous shipwrecks, ghostly legends, and one of Canada's most enigmatic figures—Louis-Olivier Gamache, better known as the Sorcerer of Anticosti Island.Born in 1784 in LeLay, Quebec, Gamache's life was an odyssey of hardship and adventure. As a boy of eleven, he joined the British Navy, sailing across the world before returning to find his parents dead. With nothing left for him in his hometown, he sought a fresh start, opening a store in Rimouski—only to see it consumed by flames. Misfortune seemed to follow him, but instead of yielding to fate, Gamache carved out an existence on the remote and wild Anticosti Island.There, he made a home in Baie Ellis, surviving by hunting, fishing, and trading with passing ships. The island's infamous shipwrecks became an opportunity, as Gamache provided supplies to desperate sailors who washed ashore. But his solitude and resilience soon took on an air of mystery. Was he merely a hardened survivor, or did something more sinister lurk in the shadows of his isolated existence?Stories of Gamache's unyielding defense of his home began to spread. He was said to have kept an arsenal of weapons—rifles, pistols, and even bayonets—ready to fend off any who dared intrude. When an armed Innu man once ignored his warning, Gamache shot him in the leg, nursed him back to health, and then sent him away with a grim warning for others: the next man would be shot in the head.But it wasn't just his fierce reputation that made Gamache a legend. It was the whispers of the supernatural. According to some, he was not just a man but a sorcerer, capable of calling upon dark forces. One tale tells of his ship, chased by pursuers, vanishing in a fireball—only for the wreckage to never be found. Another speaks of how he could summon the wind at will, leaving other vessels becalmed while his ship sailed on.Perhaps the most chilling story involves Gamache checking into an inn in Rimouski, ordering two extravagant meals. When the innkeeper inquired about his guest, Gamache coldly replied it was none of her concern. Yet when she later entered his room, she was horrified—both plates had been eaten from, both chairs drawn up to the table. But only Gamache was present. The town soon buzzed with rumors that the Sorcerer of Anticosti had dined with the Devil himself.Even in death, his legend refused to fade. A trapper named Goudreau discovered Gamache's lifeless body in 1854 and buried him beside his wife. But some say his spirit lingers, bound to the winds and waves of Anticosti, where the lost souls of shipwrecked sailors still wander.Who was Louis Gamache? A man hardened by life's cruelties, a trickster who played upon superstition, or something far more otherworldly? The full story of the Sorcerer of Anticosti Island awaits.
Join Emma and Shawn this week as they discuss "Two Falls (Nishu Takuatshina)", a story-driven game set in 17th century Canadian wilderness! Play as Jeanne, a shipwrecked French woman trying to find home, and Maikan, an Innu hunter investigating a strange mystery. Do their ratings from last week hold up? Find out on this episode of Let Me Be Your Game Guide. Two Falls (Nishu Takuatshina) - https://two-falls.com/ Unreliable Narrators - https://x.com/unarratorsgames/
Join Emma and Shawn this week as they rate "Two Falls (Nishu Takuatshina)", a story-driven game set in 17th century Canadian wilderness! Play as Jeanne, a shipwrecked French woman trying to find home, and Maikan, an Innu hunter investigating a strange mystery. Did Jeanne find a place to call home? Did Maikan solve the mysterious happenings in the forest? Find out on this episode of Let Me Be Your Game Guide. Two Falls (Nishu Takuatshina) - https://two-falls.com/ Unreliable Narrators - https://x.com/unarratorsgames/ Accessibility Report - https://www.patreon.com/posts/two-falls-nishu-124528413?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copyLink&utm_campaign=postshare_creator&utm_content=join_link
durée : 00:07:25 - Un ghjornu, una canzona : Innu à Sampieru - Dui passi fiancu à u condottiere "Innu a Sampieru"
Rockabilly, Country, Blues, Alt Rock, Hip Hop, Indie, R'n'B, Powwow, Pop, Mi'kmaq Fiddle and Techno from members of the Ojibwe, Cree, Shoshone, Métis, Mohawk, Innu, Mi'kmaq, Nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Kootenay & Co. ft Trent Agecoutay - Too Deadly For Me Don Amero - Break The Glass Jarrid Lee - One Less Face ???? Whisperhawk - Handle With Care Crystal Shawanda - Would You Know Love Troy Junker & JustMay - Higher And Higher Hotel Mira - Making Progress Jessa Sky - SIPPIN' Shimun - Mastel peik nikamun Donny Lee - You Never Came Home Kaydance - Take Care Julian Taylor & Jim Cuddy - Tulsa Time Morgan Toney - Pjil'sa Piskwa Tracy Bone - The Takeaway Sage Hills - Chicken Dance Sister Ray - Believer Natasha Fisher - Another Stranger Chelsie Young & Darryl Anderson - I Still Love You Sara Kae - One Good Reason Andre Simon - Neshtesh Brose ft Maxwell - Bizzness Yellowwolf - All I Know IDK Jason Benoit - Pretty Little Missy Yung Wunda - Shifter All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Looking at photos from the past, to seek a path forward. We bring you to Nigel Markham's photo exhibition showcasing Innu from the 70s, which is now on display in Sheshatshiu. We hear how those photographs are resonating with people today.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
A pre-kindergarten space, a new computer room, a room devoted to Innu culture and language, and so much more. Sheshatshiu Innu School is expanding - and yesterday, the school hosted an open house.
R'n'B, Rock, Indie Folk, Hiphop, Country, Dub Step, Alt Rock and Dance from member of the Cree, Choctaw, Dakota, Cherokee, Anishinabek, Ojibway, Tl'esqox, Métis, Atikamekw and Innu nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Sebastian Gaskin - Song For Granny Samantha Crain - Dart The Band Blackbird - Echos Of Rebellion Mars Aspen - Pest Control Graeme Jonez - Ride Or Die Aspects - The Man Inside Of Me Ryan LittleEagle - My Way Home Electric Religious & Daniel Adams - Stole My Money (Daniel Adams remix) John Paul Hodge - Grab One Toy (the Fire Song) Regis Niquay - Aka Nte Tota Cherokee Social - Rain Man Solace - Feed the Wolves Asiah Holm - oma askiy Nucky Jmc & V.I.P. - Nothing In My Way Shawn Who - Fight For Your Rights All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
R'n'B, Rock, Indie Folk, Hiphop, Country, Dub Step, Alt Rock and Dance from member of the Cree, Choctaw, Dakota, Cherokee, Anishinabek, Ojibway, Tl'esqox, Métis, Atikamekw and Innu nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Sebastian Gaskin - Song For Granny Samantha Crain - Dart The Band Blackbird - Echos Of Rebellion Mars Aspen - Pest Control Graeme Jonez - Ride Or Die Aspects - The Man Inside Of Me Ryan LittleEagle - My Way Home Electric Religious & Daniel Adams - Stole My Money (Daniel Adams remix) John Paul Hodge - Grab One Toy (the Fire Song) Regis Niquay - Aka Nte Tota Cherokee Social - Rain Man Solace - Feed the Wolves Asiah Holm - oma askiy Nucky Jmc & V.I.P. - Nothing In My Way Shawn Who - Fight For Your Rights All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
durée : 00:09:06 - Un ghjornu, una canzona : Petru Guelfucci - Innu - Perchè "Innu" ghjè un veru capi d'opera
Au Canada, il y a plus de 600 communautés autochtones qui constituent 50 nations. Pour raconter les réalités et les défis de ces communautés, le média public Radio-Canada dispose d'un site internet nommé Espaces autochtones. Pour le présenter, L'atelier des médias reçoit l'un de ses journalistes : Jérôme Gill-Couture, qui est d'une communauté innu. Cet épisode est une rediffusion (en version courte) de l'émission du 15 juin 2024.« Bonjour, au nom du Festival international du journalisme de Carleton-sur-mer, dans cette journée d'ouverture et de collaboration, nous tenons à reconnaître que nous vivons sur le territoire non cédé des Micmacs. » C'est ainsi qu'a débuté une des tables rondes de la deuxième édition de ce festival auquel RFI s'est associé, en mai 2024.Durant cet événement, Jérôme Gill-Couture, reporter spécialisé pour le site Espaces autochtones de Radio-Canada, a pendant trente minutes répondu aux questions de L'atelier des médias.« Je crois que l'importance en fait d'avoir Espaces autochtones, c'est d'avoir des gens qui vont au fond des choses, qui créent des contacts avec les communautés (...) Comme plusieurs peuples colonisés à travers le monde, il n'y a pas eu nécessairement une couverture positive des communautés autochtones. Les seules fois où ils étaient mentionnés dans les médias, c'était pour dire qu'il y avait des gens qui se suicidaient ou qu'il y avait une montée de l'alcoolisme... des gros clichés alors que ce sont des sociétés complexes comme les autres et qui font face à de nombreux défis (...) Cette couverture historique là a fait en sorte que ça a créé une méfiance avec les communautés. Une équipe spécialisée comme Espaces autochtones doit avoir en fait le temps de recréer ces liens là », explique Jérôme Gill-Couture.« L'importance d'Espaces autochtones, c'est d'amener les questions autochtones dans le débat public. »Chapitres :(00:00) Introduction(01:28) Reporter spécialisé en questions autochtones(02:14) Innu de Mashteuiatsh qui a fait des études autochtones(04:43) La raison d'être du site Espaces autochtones(08:45) Un bon sujet pour Espaces autochtones(11:58) La cible d'Espaces autochtones(15:28) La perception du site et l'importance du terrain(18:53) Le rôle des médias pour trouver la voie de la réconciliation(22:52) La représentation de la diversité dans les rédactions(26:08) Ce que pense la famille de Jérôme Gill-Couture
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
The memorandum of understanding over Churchill Falls is good news for the Innu, according to Innu Nation Grand Chief Simon Pokue. We hear more of his reaction.
An agreement with the Innu in Labrador has been an important part of negotiations leading to today's memorandum of understanding over Churchill Falls. We speak with the leader of the Innu Nation, who was at the announcement. (Krissy Holmes with Grand Chief Simon Pokue)
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Another batch of community safety officers is ready to hit the ground in Sheshatshiu! Ten students graduated from a policing program in Prince Edward Island last Friday. We speak with a new graduate and Chief Eugene Hart about the need for Innu officers in the community.
Folk, Reggae, Hiphop, Throat Singing, Traditional, Country, Rock, Electronic, Soul, Dubstep, EDM and Disco from musicians of the Ojibway, Atikamekw, Inuk, Northern Cheyenne, Cree, Choctaw, Lakota, Mexica, Oneida, Métis, Innu and Nuxalk Nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Mista Chief - All Good Trent Agecoutay - Burn A Smudge Regis Niquay - Mantolok D.W. Waterson & Tanya Tagaq - Riot X Okema - Wasted Nimkii - Pichiinse Samantha Crain - Ridin Out The Storm Sister Ray - Animal Thing Natasha Fisher - Push And Pull Nuxalk Radio - Nucwtsalas Joyce N'sana & Shauit - Iterance Darrian Gerard - Explosion Mare Advertencia - Seculas Irv Lyons Jr - Burning Love Gladwyn Badger - Rez Rock Theia & Bobbby Sanchez - Baldh3ad Reyna Tropical - Conocerla Jason Benoit - Meet Y'all N'we Jinan Artists - New Beginnings Nuxalk Radio - Ista Nts Ali Nuxalk Radio - It7Nuxalkmctmacw Brettyn Rose - Even Your Mama GDubz - Sweet Earth Grace Clark - Chicago Felipe Rose & Lenny Fontana - That's What You Are (Lenny Fontana Mix) All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
Our lead story: some Innu in Quebec are hopeful that a recent Supreme Court decision will finally see greater investments made in what have been chronically-underfunded First Nations police services.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
An Innu man is marking a milestone and sharing his journey in hopes to inspire others. Hear from Stephen Penashue, a peer support worker at the Mary May Healing Centre in Sheshatshiu.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
The Innu Midwifery Program is taking inspiration from Nunavut. They're starting Innu-specific baby bundles, filled with essential items for new parents. We hear the details.
R&B, Country, Rap, Americana, Hip Hop, Acoustic Rez Metal, Folk, Techno, Ska, Gospel, Traditional from members of the Yup'ik, Oji-Cree, Lakota, Métis, Abitibiwinn, Innu, Apache, Mvskoke Creek, Purepeche, Iñupiaq, Navajo, Cree, Mohawk, Uto-Azteca, Cherokee and Arawak nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Byron Nicholai - Stronger Aysanabee - The Giver Ryan LittleEagle - Deeper Than The Holler Kyle McKearney - Fight This Samian - Sauvage Maxime Auguste & Matiu - La Complainte Au Garnement Alliance - In Memory (Acoustic) Nancy Sanchez - I'm Coming Home Mykle Wane & Sten Joddi - Rez Girl Darksiderz - Truth Of Nature Los Intocables & El Gran Silencio - Falsas Promesas Callie Bennett & Terry Minor Jr - Healing Of The Nations Joel Wood & Tonia Jo Hall - Cool Indian Aj Harvey - Girl From The North Country 123 Andres & El Plan & Las Cafeteras - Que Bonito Ser Bilingue Breach Of Trust - Tolerance David R. Maracle & Donald Quan - Distant Shores Fight The Future - Shift The Tewa - Bikini Bottom Jean-Christophe Lessard & Soleil Launière - Junkie The Bloodshots - Empty Native Pool Boy - Last Call Amanda Rheaume - Annie's Whip Adrian Sutherland & Rodrigo Massa - Don Politico (Political Man) Claire Arena & Eric Jackson - Team Jarrid Lee & Ashley Ghostkeeper - Too Good To Be True Cemican - KUKULKAN WAKEH CHANRed Hot Org & Julien Baker & Calvin Lauber & SOAK & Quinn Christopherson - Get Me Away From Here, I'm Dying All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
Innu story-teller Annie Picard launches a beautifully illustrated children's book that tells the ancient Innu story about the creation of the world.
Cette semaine à mâmawi musique, Moe Clark nous invite à danser et chanter avec la musique country-folk rassembleuse de Dan-Georges Mckenzie, un Innu de la communauté nord-côtière de Uashat mak Mani-Utenam. Assistante à la recherche Geraldine Eguiluz.
Indie, Alt-Rock, Doom-noise, Hiphop, Country, Singer-songwriter, Rock, Funk, Electro-Soul, Ska, Reggae from members of the Seminole, Mohawk, Cree, Navajo, Innu, Metis, Tłı̨chǫ, Squamish, Chippewa, Apache, Kanza, Ojibwe, Dakota, Oglala Sioux and Mi'kmaq nations. Brought to you by Tunes From Turtle Island and Pantheon Podcasts. If you like the music you hear, go out and buy/stream some of it. :) All these artists need your support. Tracks on this week's show are: Nick The Native - In The Garden OPLIAM - Blood Memory Jayli Wolf - Shadow Song Echthros - Horrible Wound//The Flood Jade Turner - Marion Def-i & Phillip Drumond - Poppin John The Sillyette's - Snot Naja P - Taqqama Digawolf - Snowshoes Liv Wade - Nothing At All Lady Sinncere - Celebrate The Day Lady Sinncere & A-Slam & Christie Lee & Angie Faith & Chief Ian Campbell - How We RiseLS Piere Mongeon & Brenda Maclntyre, Medicine Song Woman - Mother Earth Indigenous & Medali0n & GDubz - Skoden Nadjiwan - Mescalero LOCVHONTVS - Dont Phase Me Tufawon - Your Universe Melody McArthur Ft Bryce Morin - Beast Of Burden Rhonda Head - Baby You're My Good Thing Joey Stylez & Pete Sands & Jason Chakita - The Toll Twin Flames - Just Like A Ghost The Northstars - Talk About It Ruby Singh & Piqsiq & Dawn Pemberton & Shamik & Russel Wallace & Tiffany Moses & Hussein Janmohamed - Radiate Cliff Cardinal & The Sky-Larks - Bipolar Coke Addict Lenka Lichtenberg & Shy-Anne Hovorka - FootPrints Lavva & FR33SOL -Nu Growth Nakho And Medicine For The People - My Country Acoustic Street Pharmacy - Stoned Jodie B - AIJ All songs on this podcast are owned by the artist(s) and are used for educational purposes only. All songs can be found for purchase or streaming wherever you get your great music. Please pick up these amazing tracks and support these artists. More info on the show here.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Innu health and well-being in the context of colonialism. That's the focus of a study presented last week in Halifax. We hear from Leonar Ward and Annie Picard, who are both co-authors of that study.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Elder Tshaukuesh Elizabeth Penashue took the microphone at the Inquiry Respecting the Treatment, Experiences and Outcomes of Innu in the Child Protection System. We hear what she had to say as community meetings came to a close.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Sheshatshiu's Mary-Charlotte Michel says her upbringing is an example of how intergenerational trauma manifests. She says her mother's experience at residential school resulted in trauma, which was then passed on to her. We hear more from the Inquiry respecting the Treatment, Experiences and Outcomes of Innu in the Child Protection System last week.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
The inquiry respecting the treatment, experiences and outcomes of Innu in the child protection system is well underway. But for some Innu, changes for children in care aren't happening fast enough. We hear from Simeon and Ruby Tshakapesh, who helped organize a demonstration in Sheshatshiu last week.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
We hear all about Sheshatshiu's Christmas Craft Fair this weekend, which organizer Jeannie Nuna says is a first for the community. Innu tea dolls, handmade aprons, traditional Innu vests and more will be at the event. Nuna also explains how she is keeping her mother's memory alive by fixing her old Innu tea dolls.
Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
An Innu woman says she forgives the foster parents who abused her for years, but she will not forgive the government that created the foster system. At the Inquiry Respecting the Treatment, Experiences and Outcomes of Innu in the child protection system, Florence Milley shared her own experience and the abuse she endured. We hear her plea for change.
Bestselling author Tasha Spillett talks about the latest instalment in her graphic novel series Surviving the City; an ode to motherly love and Indigenous identity in the memoir Mamaskatch; the science of forest baths and Innu teachings with Melissa Mollen Dupuis; Juno Award-winning musician Elisapie; and Cherie Dimaline on reimagining The Secret Garden on this episode of The Next Chapter.
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band). À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass. Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ». The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain. Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band). À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass. Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ». The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain. Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
Au Canada, il y a plus de 600 communautés autochtones qui constituent 50 nations. Pour raconter les réalités et les défis de ces communautés, le média public Radio-Canada dispose d'un site internet nommé Espaces autochtones. Pour le présenter, L'atelier des médias reçoit l'un de ses journalistes : Jérôme Gill-Couture, qui est d'une communauté innu. « Bonjour, au nom du Festival international du journalisme de Carleton-sur-mer, dans cette journée d'ouverture et de collaboration, nous tenons à reconnaître que nous vivons sur le territoire non cédé des Micmacs. » C'est ainsi qu'a débuté une des tables rondes de la deuxième édition de ce festival auquel RFI s'est associé. Durant cet événement, Jérôme Gill-Couture, reporter spécialisé pour le site Espaces autochtones de Radio-Canada, a pendant trente minutes répondu aux questions de L'atelier des médias. « Je crois que l'importance en fait d'avoir Espaces autochtones, c'est d'avoir des gens qui vont au fond des choses, qui créent des contacts avec les communautés (...) Comme plusieurs peuples colonisés à travers le monde, il n'y a pas eu nécessairement une couverture positive des communautés autochtones. Les seules fois où ils étaient mentionnés dans les médias, c'était pour dire qu'il y avait des gens qui se suicidaient ou qu'il y avait une montée de l'alcoolisme... des gros clichés alors que ce sont des sociétés complexes comme les autres et qui font face à de nombreux défis (...) Cette couverture historique là a fait en sorte que ça a créé une méfiance avec les communautés. Une équipe spécialisée comme Espaces autochtones doit avoir en fait le temps de recréer ces liens là », explique Jérôme Gill-Couture.« L'importance d'Espaces autochtones, c'est d'amener les questions autochtones dans le débat public. »Chapitres :(00:00) Introduction(01:28) Reporter spécialisé en questions autochtones(02:14) Innu de Mashteuiatsh qui a fait des études autochtones(04:43) La raison d'être du site Espaces autochtones(08:45) Un bon sujet pour Espaces autochtones(11:58) La cible d'Espaces autochtones(15:28) La perception du site et l'importance du terrain(18:53) Le rôle des médias pour trouver la voie de la réconciliation(22:52) La représentation de la diversité dans les rédactions(26:08) Ce que pense la famille de Jérôme Gill-Couture
Traumavertissement: Le segment ‘Bien Noté' entre 22:30 et 27:00 aborde les violences subies par les enfants Autochtones dans les pensionnats.Fin avril, le premier ministre du Québec François Legault annonçait le contenu de son Musée national de l'histoire du Québec: des collections retraçant les 400 dernières années d'histoire, de Jacques Cartier à nos jours. Dans son discours, Legault réservait une place aux Premières Nations qui étaient là “avant nous” et ont “aidé” les colons à surmonter les épreuves. Pour décrypter ces discours empreints de colonialisme, Emilie reçoit l'activiste, animatrice et chroniqueuse Innue Melissa Mollen Dupuis. Ensemble, elles réfléchissent à tisser une nouvelle histoire du Québec, décoloniale et inclusive. En deuxième partie d'émission, Melissa Mollen Dupuis offre un éclairage passionnant sur le phénomène des fraudes d'identité autochtone, les “pretendians” ou en français “fautochtones”.Trigger Warning: The ‘Bien Noté' segment between 22:30 et 27:00 discusses the abuse inflicted on Indigenous children at residential schools.At the end of April, Quebec Premier François Legault announced the subject matter of his National Museum of Quebec History: collections tracing the last 400 years of history, from Jacques Cartrier to the present day. In his speech, Legault reserved a place for the First Nations who were there “before us” and “helped” the settlers to overcome challenges. To decipher this discourse, marked by colonialism, Emilie is joined by Innu activist, host and columnist Melissa Mollen Dupuis. Together, they reflect on weaving a new history of Quebec that is both decolonized and inclusive. In the second part of the show, Melissa offers fascinating insight into the phenomenon of Indigenous identity fraud, the “pretendians” or in French the “fautochtones”.Animation : Emilie NicolasGénérique : Lucie Laumonier (Production), Tristan Capacchione (Production technique), Karyn Pugliese (Rédactrice en chef) Coanimation : Melissa Mollen DupuisPour en savoir plus :Musée national de l'histoire du Québec: des Premières Nations craignent d'être oubliées – Radio-CanadaIndigenous leaders pass declaration on Indigenous identity fraud at summit in Winnipeg – APTNSépultures anonymes d'enfants autochtones: une pente glissante – La PresseCBC has whitewashed Israel's crimes in Gaza. I saw it firsthand – The BreachOn CBC's coverage of the Israel-Hamas war, one of the most divisive stories in years – CBCVisit the Woodland Cultural Center from homeÉcoutez la nouvelle série « Pretendians » – CanadalandPour un temps limité, soutenez-nous et obtenez 6 mois de bénéfices exclusifs pour 2$ par mois! Pour cela, rendez-vous sur canadaland.com/joinVous pouvez écouter sans publicité sur Amazon Music, inclus avec Prime. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Interculturalité - Michel Jean - auteur innu.mp3 by RMF Radio
Pastedechouan was an Innu boy taken to France by Catholic clergymen in 1620. What happened to him 400 years ago may well be the template that would later become the residential school system. IDEAS retraces the story of Pastedechouan, revealing that history has an extremely long reach.
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : Autochtone.La langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi. Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchaînement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : Autochtone.La langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi. Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchaînement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023).Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023).Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).
This is chapter 2 of a mini series. To listen to all episodes, become a supporter at https://canadaland.com/joinWhen Newfoundland joined Canada as the tenth province in 1949, both the new province and the federal government neglected to mention in their terms of union that any indigenous people lived there. That meant Canada had no legal obligations to Mi'kmaq or Innu under the Indian Act. So First Nations peoples there were left out.Over the decades, Mi'kmaq on the island fought for official recognition. Following the creation of Miawpukek First Nation (Conne River) in the early 1980s, the federal government finally agreed in the 2000s to recognize Mi'lkmaq in Central and Western Newfoundland, The Qalipu Mi'kmaq First Nation was formed. More than 100,000 people applied to join the new band, leading many to question the authenticity of those claims. Justin speaks with experts and Qalipu community leaders to figure out how the community defines who is or isn't Mi'kmaq. He wants to know because he and his family enrolled with Qalipu, but as Justin learned more about his ancestry, he began to question whether that claim was legitimate.And if that claim wasn't legitimate, what would that mean for the thousands of other Qalipu members? Host: Justin BrakeCredits: Justin Brake (Writer & Reporter), Tristan Capacchione (Audio Editor and Technical Producer), Bruce Thorson (Senior Producer), Annette Ejiofor (Managing Editor), Karyn Pugliese (Editor-in-Chief)Further reading: In landmark decision, Newfoundland appeal court judge lays out criteria for journalist protections when reporting at protests — Globe & MailProliferation of self-identified Indigenous people represents “new wave of colonialism” — APTN NewsAdditional music by Audio NetworkSponsors: Douglas, The Toronto Symphony OrchestraIf you value this podcast, support us! If you become a supporter today, you will be able to listen to all episodes of The Newfoundlander.You'll get premium access to all our shows ad free, including early releases and bonus content. You'll also get our exclusive newsletter, discounts on merch at our store, tickets to our live and virtual events, and more than anything, you'll be a part of the solution to Canada's journalism crisis, you'll be keeping our work free and accessible to everybody.You can listen ad-free on Amazon Music—included with Prime. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Erin Tripp, a Lingít actor and performer, narrates this historical novel based on author Michel Jean's Innu ancestry. Host Jo Reed and AudioFile's Kendra Winchester discuss how Tripp evokes the snowy landscape and beautiful sections of nature writing. Almanda Siméon, the daughter of Irish immigrants, falls in love with Thomas, an Innu man, and is welcomed in his Pekuakami Innu community. Tripp perfectly pastures Almanda's horror and fury as she experiences the loss of her community's Indigenous lands to the lumber industry and the removal of her children and grandchildren to residential schools. Tripp's skillful narration makes for an immersive listening experience. Read the full review of the audiobook on AudioFile's website. Published by Random House Audio. Find more audiobook recommendations at audiofilemagazine.com Support for this podcast comes from #1 New York Times bestselling author Harlan Coben's explosively fast thriller Shelter is now an Amazon Prime Original Series. Listen to the series that started it all at Audible.com/Shelter. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices