Podcasts about Inuktitut

Name of some Inuit languages spoken in Canada

  • 94PODCASTS
  • 234EPISODES
  • 42mAVG DURATION
  • 1WEEKLY EPISODE
  • Apr 15, 2025LATEST

POPULARITY

20172018201920202021202220232024


Best podcasts about Inuktitut

Latest podcast episodes about Inuktitut

Kingdom of Dreams Podcast
EP 226 - Zorga Quanaq - Netflix / CBC 'North by North'

Kingdom of Dreams Podcast

Play Episode Listen Later Apr 15, 2025 32:17


Tell us what you though of the episodeGo behind the scenes of the hit series "North of North" in this captivating Kingdom of Dreams podcast episode featuringZorga Quanaq.  The episode, explores  Zorqa's journey from small-town dreams to starring in this Canadian Netflix and CBC miniseries. Zorga Qaunaq is a multidisciplinary Indigenous artist and podcaster. She's known for her tattooing, graphic art, jewelry, workshops, and storytelling. Qaunaq works as a facilitator and Inuktitut instructor while pursuing her art career. She is also the host of a podcast, "Inuk-Centric Podcast", where she interviews Inuit individuals about their lives. Her art often incorporates Inuit Qaujimajatuqangit (Inuit traditional knowledge)#cbc #indigenousperspective #indigenousrepresentation #netflix #canada http://twitter.com/dreamingkingdomhttp://instagram.com/kingdomofdreamspodcasthttp://facebook.com/kingdomofdreamspodcast Watch the feature films that I have directedCitizen of Moria - https://rb.gy/azpsuIn Search of My Sister - https://rb.gy/1ke21Official Website - www.jawadmir.com

As It Happens from CBC Radio
The “relief” of the Liberals finally choosing a new leader

As It Happens from CBC Radio

Play Episode Listen Later Mar 8, 2025 62:30


Hockey Night in Canada - in Inuktitut. Pujjuut Kusugak on making history this weekend when he'll provide colour commentary in his mother tongue.The head of the U.S. trade association for distilled spirits on Canadian provinces pulling American booze from their shelves; the Vegetable Orchestra sets a new record; a journalist in Lesotho on Donald Trump's suggestion that no one's ever heard of the African nation; and why there can only be one “Captain Clutch.”

Canadian Time Machine
Nunavut Turns 25: Land, Language, and Self-Determination

Canadian Time Machine

Play Episode Listen Later Feb 12, 2025 28:55


At just 25 years old, Nunavut is still finding its footing—but it's come a long way since its historic creation on April 1, 1999. In this episode, we dive into the past, present, and future of Canada's youngest territory. Historian Kenn Harper, known to Nunavummiut as Ilisaijikutaaq (the tall teacher), shares stories from his time learning Inuktitut and documenting Inuit culture, including insights from his new book on the Fifth Thule Expedition. Then, Premier P.J. Akeeagok reflects on Nunavut's journey—its triumphs, its growing pains, and the work still ahead. He breaks down the significance of a recent land transfer agreement that gives Nunavut full control over its own lands—a major milestone on the path to self-determination.To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage.This podcast receives funding from The Government of Canada and is produced by The Walrus Lab.Check out the French counterpart podcast, Voyage dans l'histoire canadienne.--25 ans du Nunavut : entre terre, langue et souverainetéÀ seulement 25 ans, le Nunavut est encore jeune et en pleine évolution. Mais depuis sa création officielle le 1er avril 1999, il a franchi d'importantes étapes. Dans cet épisode, on revient sur son histoire, son développement et les défis à venir. L'historien Kenn Harper, mieux connu des Nunavummiut sous le nom d'Ilisaijikutaaq (« le grand enseignant »), raconte son apprentissage de l'inuktitut et son travail de documentation de la culture inuite, en s'appuyant notamment sur son dernier livre consacré à la Cinquième Expédition de Thulé. Ensuite, le premier ministre P.J. Akeeagok partage sa vision du Nunavut d'aujourd'hui : ses avancées, ses défis et les efforts encore nécessaires. Il revient aussi sur une entente historique qui accorde au territoire un contrôle total sur ses terres, une avancée majeure vers l'autodétermination.Pour lire les transcriptions des épisodes en français et en anglais, et pour en savoir plus sur les jalons historiques canadiens, veuillez visiter le site thewalrus.ca/canadianheritage.Ce balado reçoit des fonds du gouvernement du Canada et est produit par The Walrus Lab.Découvrez le balado en français, Voyage dans l'histoire canadienne. Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.

Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)
Bringing her language to the Ode to Labrador

Labrador Morning from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)

Play Episode Listen Later Feb 11, 2025 6:16


You've probably heard her voice on the radio every morning — singing the Inuktitut part of Ode to Labrador. But who is the woman behind the song? Labrador Morning's Rhivu Rashid met up with Margaret Metcalfe in Nain.

Canadian History Ehx
Canadian History Ehx Presents: Canadian Time Machine | Nunavut Turns 25: Land, Language, and Self-Determination

Canadian History Ehx

Play Episode Listen Later Feb 9, 2025 29:22


In this episode, we step back in time with the Canadian Time Machine podcast to explore the past, present, and future of Canada's youngest territory—Nunavut. At just 25 years old, Nunavut is still finding its footing, but it's come a long way since its historic creation on April 1, 1999. Historian Kenn Harper, known to Nunavummiut as Ilisaijikutaaq (the tall teacher), shares stories from his time learning Inuktitut and documenting Inuit culture, including insights from his new book on the Fifth Thule Expedition. Then, Premier P.J. Akeeagok reflects on Nunavut's journey—its triumphs, its growing pains, and the work still ahead. He discusses the significance of a recent land transfer agreement that grants Nunavut full control over its lands—a major milestone toward self-determination. More episodes are available at https://lnkfi.re/canadian-time-machine. To read the episode transcripts in French and English, and to learn more about historic Canadian milestones, please visit thewalrus.ca/canadianheritage. There is also a French counterpart of this show called Voyages Dans L'Histoire Canadienne so if you're bilingual and want to listen to more, visit https://lnkfi.re/Voyages-dans-lhistoire-canadienne. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices

U Talk
Amplifying Voices: Edna Elias E1 / Inuinnaqtun

U Talk

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 16:42


Edna Elias, an educator, politician, and trilingual speaker of Inuktitut, Inuinnaqtun, and English, served as the 4th commissioner of Nunavut from 2010 to 2015 and has been a lifelong advocate for Inuit language, culture, and history.

U Talk
Amplifying Voices: Martha Peet E1 / Inuktitut

U Talk

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 17:54


Martha Peet was born in an igloo in Taloyoak, where only four other families lived. She is a freelance interpreter, translator, and author of the Inuktitut Pocket Book. Martha's parents were closely tied to the land, which informed much of her early years and life.

U Talk
Amplifying Voices: Martha Peet E2 / Inuktitut

U Talk

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 16:01


Martha Peet was born in an igloo in Taloyoak, where only four other families lived. She is a freelance interpreter, translator, and author of the Inuktitut Pocket Book. Preserving Indigenous languages hasn't always been a priority. However, Elder Peet says significant efforts are being made in Nunavut to keep Inuktitut alive.

U Talk
Amplifying Voices: Martha Peet E3 / Inuktitut

U Talk

Play Episode Listen Later Jan 28, 2025 16:00


Martha Peet was born in an igloo in Taloyoak, where only four other families lived. She is a freelance interpreter, translator, and author of the Inuktitut Pocket Book. She values her language incredibly, and she shares how she has kept Inuktitut alive in her life.

Simply Folk Interviews
A January Double-Header

Simply Folk Interviews

Play Episode Listen Later Jan 24, 2025


Shake off (or embrace!) the icicles with fresh music from Austin Bashan and Nora Brown, along with classics from Steeleye Span and an Inuktitut language cover of Led Zeppelin. Steve […]

New Books Network
Kathleen Lippa, "Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North" (Dundurn, 2025)

New Books Network

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 61:27


After years of research, journalist Kathleen Lippa has written about the shocking crimes of a trusted teacher who wrought lasting damage on Inuit communities: Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North (Dundurn Press, February 2025). In the 1970s, a young schoolteacher from British Columbia was becoming the darling of the Northwest Territories education department with his dynamic teaching style. He was learning to speak the local language, Inuktitut, something few outsiders did. He also claimed to be Indigenous — a claim that would later prove to be false. In truth, Edward Horne was a pedophile who sexually abused his male students. From 1971 to 1985 his predations on Inuit boys would disrupt life in the communities where he worked — towns of close-knit families that would suffer the intergenerational trauma created by his abuse. In this book, Kathleen examines the devastating impact the crimes had on individuals, families, and entire communities. Her compelling work lifts the veil of silence surrounding the Horne story once and for all. More about Kathleen Lippa: Kathleen Lippa is a Canadian journalist, born in Toronto and raised in St. John's, Newfoundland. Kathleen trained as a professional dancer at The Quinte Ballet School and The School of the Toronto Dance Theatre before embarking on a journalism career. At Memorial University, from which she graduated with a BA (English) in 1998, she worked on the student newspaper, the muse. Following graduation, she worked at a number of Canadian newspapers including The Express (St. John's) where she won a Canadian Community Newspaper Association award for arts reporting, The Hanover Post (Ontario), a number of newspapers under the corporate umbrella of the Northern News Services, 24 Hours (Toronto), and the Calgary Sun. For Northern News Services, after a short stint in Yellowknife, Kathleen served as Bureau Chief in Iqaluit, Nunavut. Her experience includes writing, editing, page layout and design, and photography. Her Northern experience was in a cross-cultural setting primarily reporting news from Inuit communities. After spending many years in Iqaluit, Kathleen now lives with her husband in Ottawa and St. John's. About Hollay Ghadery: Hollay Ghadery is an Iranian-Canadian multi-genre writer living in Ontario on Anishinaabe land. She has her MFA in Creative Writing from the University of Guelph. Fuse, her memoir of mixed-race identity and mental health, was released by Guernica Editions in 2021 and won the 2023 Canadian Bookclub Award for Nonfiction/Memoir. Her collection of poetry, Rebellion Box was released by Radiant Press in 2023, and her collection of short fiction, Widow Fantasies, was released with Gordon Hill Press in fall 2024. Her debut novel, The Unraveling of Ou, is due out with Palimpsest Press in 2026, and her children's book, Being with the Birds, with Guernica Editions in 2027. Hollay is the host of the 105.5 FM Bookclub, as well as a co-host on HOWL on CIUT 89.5 FM. She is also a book publicist, the Regional Chair of the League of Canadian Poets and a co-chair of the League's BIPOC committee, as well as the Poet Laureate of Scugog Township. Learn more about Hollay at www.hollayghadery.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network

New Books in History
Kathleen Lippa, "Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North" (Dundurn, 2025)

New Books in History

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 61:27


After years of research, journalist Kathleen Lippa has written about the shocking crimes of a trusted teacher who wrought lasting damage on Inuit communities: Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North (Dundurn Press, February 2025). In the 1970s, a young schoolteacher from British Columbia was becoming the darling of the Northwest Territories education department with his dynamic teaching style. He was learning to speak the local language, Inuktitut, something few outsiders did. He also claimed to be Indigenous — a claim that would later prove to be false. In truth, Edward Horne was a pedophile who sexually abused his male students. From 1971 to 1985 his predations on Inuit boys would disrupt life in the communities where he worked — towns of close-knit families that would suffer the intergenerational trauma created by his abuse. In this book, Kathleen examines the devastating impact the crimes had on individuals, families, and entire communities. Her compelling work lifts the veil of silence surrounding the Horne story once and for all. More about Kathleen Lippa: Kathleen Lippa is a Canadian journalist, born in Toronto and raised in St. John's, Newfoundland. Kathleen trained as a professional dancer at The Quinte Ballet School and The School of the Toronto Dance Theatre before embarking on a journalism career. At Memorial University, from which she graduated with a BA (English) in 1998, she worked on the student newspaper, the muse. Following graduation, she worked at a number of Canadian newspapers including The Express (St. John's) where she won a Canadian Community Newspaper Association award for arts reporting, The Hanover Post (Ontario), a number of newspapers under the corporate umbrella of the Northern News Services, 24 Hours (Toronto), and the Calgary Sun. For Northern News Services, after a short stint in Yellowknife, Kathleen served as Bureau Chief in Iqaluit, Nunavut. Her experience includes writing, editing, page layout and design, and photography. Her Northern experience was in a cross-cultural setting primarily reporting news from Inuit communities. After spending many years in Iqaluit, Kathleen now lives with her husband in Ottawa and St. John's. About Hollay Ghadery: Hollay Ghadery is an Iranian-Canadian multi-genre writer living in Ontario on Anishinaabe land. She has her MFA in Creative Writing from the University of Guelph. Fuse, her memoir of mixed-race identity and mental health, was released by Guernica Editions in 2021 and won the 2023 Canadian Bookclub Award for Nonfiction/Memoir. Her collection of poetry, Rebellion Box was released by Radiant Press in 2023, and her collection of short fiction, Widow Fantasies, was released with Gordon Hill Press in fall 2024. Her debut novel, The Unraveling of Ou, is due out with Palimpsest Press in 2026, and her children's book, Being with the Birds, with Guernica Editions in 2027. Hollay is the host of the 105.5 FM Bookclub, as well as a co-host on HOWL on CIUT 89.5 FM. She is also a book publicist, the Regional Chair of the League of Canadian Poets and a co-chair of the League's BIPOC committee, as well as the Poet Laureate of Scugog Township. Learn more about Hollay at www.hollayghadery.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/history

New Books in Native American Studies
Kathleen Lippa, "Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North" (Dundurn, 2025)

New Books in Native American Studies

Play Episode Listen Later Jan 20, 2025 61:27


After years of research, journalist Kathleen Lippa has written about the shocking crimes of a trusted teacher who wrought lasting damage on Inuit communities: Arctic Predator: The Crimes of Edward Horne Against Children in Canada's North (Dundurn Press, February 2025). In the 1970s, a young schoolteacher from British Columbia was becoming the darling of the Northwest Territories education department with his dynamic teaching style. He was learning to speak the local language, Inuktitut, something few outsiders did. He also claimed to be Indigenous — a claim that would later prove to be false. In truth, Edward Horne was a pedophile who sexually abused his male students. From 1971 to 1985 his predations on Inuit boys would disrupt life in the communities where he worked — towns of close-knit families that would suffer the intergenerational trauma created by his abuse. In this book, Kathleen examines the devastating impact the crimes had on individuals, families, and entire communities. Her compelling work lifts the veil of silence surrounding the Horne story once and for all. More about Kathleen Lippa: Kathleen Lippa is a Canadian journalist, born in Toronto and raised in St. John's, Newfoundland. Kathleen trained as a professional dancer at The Quinte Ballet School and The School of the Toronto Dance Theatre before embarking on a journalism career. At Memorial University, from which she graduated with a BA (English) in 1998, she worked on the student newspaper, the muse. Following graduation, she worked at a number of Canadian newspapers including The Express (St. John's) where she won a Canadian Community Newspaper Association award for arts reporting, The Hanover Post (Ontario), a number of newspapers under the corporate umbrella of the Northern News Services, 24 Hours (Toronto), and the Calgary Sun. For Northern News Services, after a short stint in Yellowknife, Kathleen served as Bureau Chief in Iqaluit, Nunavut. Her experience includes writing, editing, page layout and design, and photography. Her Northern experience was in a cross-cultural setting primarily reporting news from Inuit communities. After spending many years in Iqaluit, Kathleen now lives with her husband in Ottawa and St. John's. About Hollay Ghadery: Hollay Ghadery is an Iranian-Canadian multi-genre writer living in Ontario on Anishinaabe land. She has her MFA in Creative Writing from the University of Guelph. Fuse, her memoir of mixed-race identity and mental health, was released by Guernica Editions in 2021 and won the 2023 Canadian Bookclub Award for Nonfiction/Memoir. Her collection of poetry, Rebellion Box was released by Radiant Press in 2023, and her collection of short fiction, Widow Fantasies, was released with Gordon Hill Press in fall 2024. Her debut novel, The Unraveling of Ou, is due out with Palimpsest Press in 2026, and her children's book, Being with the Birds, with Guernica Editions in 2027. Hollay is the host of the 105.5 FM Bookclub, as well as a co-host on HOWL on CIUT 89.5 FM. She is also a book publicist, the Regional Chair of the League of Canadian Poets and a co-chair of the League's BIPOC committee, as well as the Poet Laureate of Scugog Township. Learn more about Hollay at www.hollayghadery.com. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/native-american-studies

PRI's The World
Israel's Cabinet approves Gaza ceasefire deal

PRI's The World

Play Episode Listen Later Jan 17, 2025 49:45


Israel's security Cabinet has okayed a ceasefire deal with Hamas. But some members of Prime Minister Benjamin Netanyahu's Cabinet have threatened to resign and the future of his government remains in the balance. Also, authorities around the world are trying to crack down on AI-generated images of child sexual abuse. And, the most-beloved sport in Canada — hockey — is getting an update. This year, the sport will be broadcast in Indigenous languages Cree and Inuktitut. Listen to today's Music Heard on Air. Learn about your ad choices: dovetail.prx.org/ad-choices

The Legacy of Hope Foundation Presents: Indigenous Roots and Hoots
Episode 58 - Roots and Hoots Interview with Susan Aglukark, OC

The Legacy of Hope Foundation Presents: Indigenous Roots and Hoots

Play Episode Listen Later Nov 27, 2024 32:21


In this week's episode of Roots and Hoots, host Gordon Spence is thrilled to be joined by the Arctic Rose herself, Susan Aglukark. Susan Aglukark is an Inuk woman from the community of Arviat which is in the Kivalliq region of Nunavut. Susan discusses life before her career as a singer-songwriter, including her time spent working at Indigenous and Northern Affairs Canada, to her decision to dedicate her life to music. Susan's iconic voice and sound has enabled her to travel the world, performing for royal and state dignitaries, including the late great Nelson Mandela. Show Notes:  ITK - About Canadian Inuit  Inuit Nunangat Map Inuktitut   Inuit naming tradition (CBC article) Arviat Chesterfield Inlet Polar bears Federal Hostel at Frobisher Bay (Ukkivik Student Residence) Indigenous and Northern Affairs Canada MuchMusic  CBC Northern Affairs  The JUNO Awards Arctic Rose Foundation Searching by Susan Aglukark Dreams for You by Susan Aglukark O Siem by Susan Aglukark 30th Anniversary Tour of This Child in 2025 Additionally: Article on Susan's Inuktitut teacher David Owingayak CMHR - The story of Nelson Mandela   Ayaya is a proud sponsor of the Roots and Hoots podcast and you can visit their website at ayaya.ca For more information about the Legacy of Hope Foundation, please visit legacyofhope.ca

On The Go from CBC Radio Nfld. and Labrador (Highlights)

A visiting historian and author is speaking this Saturday at the Bartlett Lecture in Brigus. He drops by the On The Go studio to talk about how studying Inuktitut opened up a world of stories... and a lifetime of learning. (Krissy Holmes with Kenn Harper)

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Aug 4, 2024 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band). À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass. Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ». The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain. Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Aug 4, 2024 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band). À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass. Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ». The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain. Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Motive and Opportunity
Gary Allen Srery

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Jul 29, 2024 44:23


Episode 69... nice. Amanda and Keith discuss what it means to have strong friendships as adults. They also discuss burritos made incorrectly, and lawyers named Lawyer. Keith then tells the story of an American Serial Killer with strong ties in Canada. Sources:https://en.wikipedia.org/wiki/Gary_Allen_Sreryhttps://www.aptnnews.ca/national-news/serial-killer-from-the-70s-alberta-rcmp/https://edmontonjournal.com/news/local-news/rcmp-calgary-serial-killerhttps://calgaryherald.com/news/crime/deceased-serial-killer-alberta-police-detailshttps://www.cnn.com/2024/05/17/americas/gary-allen-srery-alberta-canada-deaths/?dicbo=v2-aQM4ZkO&hpt=ob_blogfooteroldhttps://www.foxnews.com/us/gary-allen-srery-us-predator-tied-4-murders-counting-canada-running-fedshttps://www.spokesman.com/stories/2009/oct/16/man-gets-life-sentence-for-rape/Resources:Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth)If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory.Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut.For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support.Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453TransLife - 1-877-330-6366

Pop This!
Andrea Warner is back and we're talking about Celine Dion | Pop This! Episode 424

Pop This!

Play Episode Listen Later Jul 17, 2024 57:26


Summary   "If you want to go fast, go alone. If you want to go far, go together." This week Andrea Warner is back in the host chair and we're talking about someone near and dear to her heart: Celine Dion. Also discussed: Elisapie's brilliant covers album Inuktitut, child actors, and medical stuff.     Show notes:   We Oughta Know: How Céline, Shania, Alanis, and Sarah Ruled the '90s and Changed Music by Andrea Warner (book)     Recommendations:   Lisa: The Bear, Season 3 (TV)   Andrea G.: Elisapie, Inuktitut (music)     Andrea W.: the Kabooti cushion (product)   Music credits  "Electrodoodle" by Kevin MacLeod From: incompetech.com Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License   Theme song "Pyro Flow" by Kevin Macleod From: incompetech.com Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License   "Good Times" by Podington Bear From:  Free Music Archive Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0 License     Pop This! Links: Pop This! on TumblrPop This! on iTunes (please consider reviewing and rating us!) Pop This! on Stitcher (please consider reviewing and rating us!) Pop This! on Google PlayPop This! on TuneIn radioPop This! on TwitterPop This! on Instagram Logo design by Samantha Smith Intro voiced by Morgan Brayton Pop This! is a podcast featuring three women talking about pop culture. Lisa Christiansen is a broadcaster, journalist and longtime metal head. Andrea Warner is a music critic, author and former horoscopes columnist. Andrea Gin is a producer and an avid figure skating fan. Press play and come hang out with your new best friends. Pop This! podcast is produced by Andrea Gin.  

Motive and Opportunity
Israel Keyes Pt. 2

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Jul 15, 2024 48:22


Freezers, Cheese, and Pee, oh my! On this episode of Motive & Opportunity, Amanda finishes the story of Israel Keyes, a unique and terrifying serial killer. Sources:https://allthatsinteresting.com/samantha-koenighttps://www.legacyalaska.com/obituaries/Samantha-Koenig?obId=19079866http://www.davidkushner.com/article/american-monster-the-hunt-for-serial-killer-israel-keyes/https://www.oxygen.com/crime-news/israel-keyes-who-was-he-how-caught-evidencehttps://nypost.com/2019/06/29/a-chilling-inside-look-at-one-of-americas-most-infamous-serial-killer-cases/https://www.splcenter.org/fighting-hate/intelligence-report/2013/alaska-serial-killer-attended-racist-church-knew-terroristshttps://www.adl.org/resources/backgrounder/christian-identityhttps://www.usamm.com/products/army-achievement-medal#:~:text=The%20Army%20Achievement%20Medal%20(AAM,the%20grade%20of%20E%2D7.https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29631500/#:~:text=The%20MacDonald%20triad%20posits%20that,and%20violent%20behavior%20in%20adults.https://www.cbsnews.com/news/israel-keyes-fbi-evidence-serial-killer-unknown-victims-48-hours/https://www.biography.com/crime-figure/israel-keyesTrue Crime Bullshit podcast and Israel Keyes interrogation videos Resources:Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada.You can talk to a mental health professional, one on one:Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth)If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory.Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut.For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support.Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453TransLife - 1-877-330-6366

Motive and Opportunity
Israel Keyes Pt. 1

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Jul 1, 2024 45:47


A week late, because Keith can't operate a calendar... Amanda discusses how she ended up covered in glitter, and Keith tells us about Sharkasso. Amanda presents the first instalment of a multi-part episode about one of the most prolific and enigmatic serial killers, Israel Keyes. Sources:https://allthatsinteresting.com/samantha-koenighttps://www.legacyalaska.com/obituaries/Samantha-Koenig?obId=19079866http://www.davidkushner.com/article/american-monster-the-hunt-for-serial-killer-israel-keyes/https://www.oxygen.com/crime-news/israel-keyes-who-was-he-how-caught-evidencehttps://nypost.com/2019/06/29/a-chilling-inside-look-at-one-of-americas-most-infamous-serial-killer-cases/https://www.splcenter.org/fighting-hate/intelligence-report/2013/alaska-serial-killer-attended-racist-church-knew-terroristshttps://www.adl.org/resources/backgrounder/christian-identityhttps://www.usamm.com/products/army-achievement-medal#:~:text=The%20Army%20Achievement%20Medal%20(AAM,the%20grade%20of%20E%2D7.https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/29631500/#:~:text=The%20MacDonald%20triad%20posits%20that,and%20violent%20behavior%20in%20adults.https://www.cbsnews.com/news/israel-keyes-fbi-evidence-serial-killer-unknown-victims-48-hours/https://www.biography.com/crime-figure/israel-keyesTrue Crime Bullshit podcast and Israel Keyes interrogation videos Resources:Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada.You can talk to a mental health professional, one on one:Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth)If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory.Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut.For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support.Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453TransLife - 1-877-330-6366

q: The Podcast from CBC Radio
Elisapie: How translating pop and rock hits into Inuktitut helped her heal

q: The Podcast from CBC Radio

Play Episode Listen Later Jun 20, 2024 26:16


Elisapie was jogging and listening to ABBA when she got the idea for her latest project, “Inuktitut.” It's a 10-track covers album of classic pop and rock hits that each represent a special childhood memory for the Inuk singer-songwriter. What makes the album unique is that each song is translated into Inuktitut. Elisapie joins Tom to talk about the project and how reclaiming some of her most painful childhood memories through song started her on a healing journey.

Motive and Opportunity
Elizabeth Wettlaufer pt. 2

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Jun 10, 2024 58:27


On this episode of Motive and Opportunity, Amanda and Keith discuss fascinating historical facts, and pride as protest. Then, Keith finishes the story of Elizabeth Wettlaufer, one of Canada's most notorious serial killers of a different sort. Sources:https://www.thestar.com/news/gta/unsealed-court-documents-say-ex-nurse-suspended-over-medication-errors/article_1d8cea6e-51f3-561a-a945-e17568c6acb5.htmlhttps://www.thestar.com/news/canada/if-you-ever-do-this-again-we-ll-turn-you-in-pastor-told-killer-nurse/article_fb3dcedc-a2e4-57b1-bd7c-a03eee428744.htmlhttps://globalnews.ca/news/3495384/elizabeth-wettlaufer-timeline/http://longtermcareinquiry.ca/wp-content/uploads/Agreed-Statement-of-Facts-on-Guilty-Plea.pdfhttps://www.cbc.ca/news/canada/london/long-term-care-inquiry-elizabeth-wettlaufer-what-could-have-stopped-you-1.4776403https://www.washingtonpost.com/world/the_americas/canadian-public-inquiry-serial-killing-nurse-wouldnt-have-been-caught-if-she-hadnt-confessed/2019/07/31/0c8ba8e0-b309-11e9-acc8-1d847bacca73_story.htmlhttps://criminalminds.fandom.com/wiki/Elizabeth_Wettlauferhttps://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/elizabeth-wettlaufer-casehttps://www.bbc.com/news/world-us-canada-44377735Episodes 48 and 49 of Canadian True CrimeResources:Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada.You can talk to a mental health professional, one on one:Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth)If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory.Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut.For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support.Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453TransLife - 1-877-330-6366

Motive and Opportunity
Sister Florine Brun and The Disappearance of the Jack Family

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later May 14, 2024 53:26


Amanda starts us off this week by telling you a story of a murdered nun and Keith tells the story of the mysterious disappearance of an entire indigenous family some 35 years ago that remains unsolved to this day. Sources: Amanda: http://pgnewspapers.pgpl.ca/fedora/repository/pgc%3A1990-03-13-06/OCR/Full%20Text%20OCR https://www.journaldemontreal.com/2019/06/08/le-meurtrier-dune-religieuse-du-nouveau-brunswick-meurt-en-detention-dans-un-penitencier-du-quebec https://www.scribd.com/book/523757696/The-Mr-Big-Sting-The-Cases-the-Killers-the-Controversial-Confessions https://www.canlii.org/en/ca/scc/doc/1994/1994canlii95/1994canlii95.html Various news paper articles Keith: https://vancouversun.com/news/local-news/investigation-continues-into-1989-disappearance-of-prince-george-family https://bc.ctvnews.ca/mobile/tragic-and-haunting-memory-b-c-family-has-been-missing-for-30-years-1.4586305 https://www.cbc.ca/amp/1.4772972 https://www.canadaunsolved.com/cases/missing-jack-family-1989-bc?format=amp https://medium.com/@reallyhorrifying/the-family-that-vanished-the-jack-family-disappearance-b55e3e2ad246 https://www.cbc.ca/amp/1.5702888 Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

Motive and Opportunity
The Bandidos Massacre and Phu Lam

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later May 7, 2024 43:48


On this week's episode of Motive and Opportunity, Keith tells us the story of a gang-related killing of 8 men, whose bodies were found in a field, and Amanda tells the story of an awful mass shooter in Edmonton, Alberta. Sources: Keith: https://www.cbc.ca/news/canada/timeline-of-the-bandidos-massacre-1.777910 https://www.thestar.com/news/crime/the-bandidos-massacre-an-execution-assembly-line-wiped-out-the-toronto-biker-gang-10-years/article_4ef88983-e2f2-5382-ba5a-4e9c194fd010.html https://lfpress.com/2016/04/07/the-six-jailed-bandidos-hoped-the-supreme-court-of-canada-would-let-them-appeal-their-eight-murder-convictions https://london.ctvnews.ca/murder-convictions-in-mass-bandidos-biker-killings-upheld-by-ontario-court-1.2330447 Amanda: https://en.wikipedia.org/wiki/Columbine_High_School_massacre https://edmontonjournal.com/news/crime/broken-pieces-a-year-after-edmontons-worst-mass-murder https://edmontonjournal.com/news/local-news/a-timeline-of-events-for-the-senseless-mass-murder-in-edmonton https://nationalpost.com/news/canada/police-identify-victims-in-edmonton-mass-killing-as-shooters-wife-her-parents-and-sister-two-children-and-a-friend-2 https://nationalpost.com/news/canada/what-made-edmonton-shooter-phu-lam-so-angry-that-he-killed-eight-people https://edmontonsun.com/2015/01/06/funeral-held-in-edmonton-for-six-victims-of-mass-killing Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366

Motive and Opportunity
Ryan Grantham and Cody Barnoski

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Apr 22, 2024 63:01


This week, Amanda starts us off with a story of a Canadian child actor turned murderer, and then Keith tells us the story Cody Barnoski who commited the atrocious act of matricide. Sources: Amanda: https://www.canlii.org/en/bc/bcsc/doc/2022/2022bcsc1827/2022bcsc1827.html?resultIndex=3&resultId=12ec10bc5a154496badc49306859f664&searchId=2024-04-20T09:05:07:010/c8b4c8837fcc47e0a3552145eda711c0&searchUrlHash=AAAAAQANcnlhbiBncmFudGhhbQAAAAAB https://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/actor-ryan-grantham-court-sentencing-hearing-sentenced-1.6588962 https://www.imdb.com/name/nm2566096/ https://www.cbc.ca/news/canada/british-columbia/actor-ryan-grantham-addresses-court-sentencing-hearing-1.6489866  https://www.independent.co.uk/news/world/americas/crime/ryan-grantham-murder-mother-riverdale-b2198683.html https://www.the-sun.com/news/6287852/riverdale-actor-ryan-grantham-killed-mom-details/ https://memorials.squamishfuneralchapel.com/Waite-Barbara/4175317/ Keith: https://torontosun.com/news/local-news/mandel-no-retrial-for-co-conspirator-of-son-who-murdered-his-mom https://www.thestar.com/news/ontario/convicted-killer-s-family-failed-him-grandmother-says/article_f04f25d0-7a21-5dc7-b9ff-54a74602d835.amp.html https://beta.ctvnews.ca/local/ottawa/2020/9/27/1_5122193.html https://ottawa.ctvnews.ca/ontario-man-who-killed-mother-granted-full-parole-after-12-years-1.6089593 https://books.google.ca/books?id=GWxlDwAAQBAJ&pg=PA241&lpg=PA241&dq=michelle+barnoski&source=bl&ots=kNOYqPjdpu&sig=ACfU3U3GAAjxxcwkCHlC-YHSfbnRohuNXQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiUudDhq9GFAxXcMVkFHUTkAg44FBDoAXoECAYQAg#v=onepage&q=michelle%20barnoski&f=false https://www.thestar.com/news/gta/teen-gets-life-sentence-for-mother-s-shooting-death/article_9cfd1356-46b4-5e40-bb7f-6f3f5cc554ce.html https://www.canlii.org/en/on/onsc/doc/2010/2010onsc5180/2010onsc5180.html?resultIndex=1&resultId=667e54ef046d4531a2d702557ab78dd0&searchId=2024-04-21T14:26:09:429/8750bcf8dc674ff99680fdf3afa8809d&searchUrlHash=AAAAAQAIYmFybm9za2kAAAAAAQ Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

Motive and Opportunity
Brian Cohee Jr. and Cary Stayner

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Apr 17, 2024 27:38


Keith starts this week's episode with the story of Brian Cohee Jr., while Amanda tells us the follow up to her story last week and fills us in on the crimes of Steven Stayner's brother, Cary Stayner. Sources: Keith: https://www.dailymail.co.uk/femail/article-13248535/Brian-Cohee-homeless-murder-head-Warren-Barnes.html https://www.independent.co.uk/news/world/americas/crime/brian-cohee-footage-murder-confession-b2522100.html https://www.mesacounty.us/news/district-attorney/cohee-found-guilty https://www.westernslopenow.com/news/the-people-v-brian-cohee-sentencing-hearing/ https://www.unilad.com/news/crime/brain-cohee-documentary-people-unable-to-sleep-690789-20240326 https://www.kkco11news.com/2023/01/30/brian-cohee-events-leading-murder/ https://coloradosun.com/2023/02/07/warren-barnes-reading-man-killer-sentenced/ https://www.youtube.com/watch?v=pvrp87VXtD4 Amanda: https://www.independent.co.uk/news/world/americas/steven-stayner-documentary-captive-audience-b2067686.html https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2022/apr/20/there-was-a-lot-of-torment-the-family-who-endured-two-true-stories https://www.crimelibrary.org/serial_killers/predators/stayner/index_1.html https://www.recordnet.com/story/news/1999/07/27/case-suspect-s-uncle-is/50809474007/ https://www.sfgate.com/news/article/stunning-details-in-stayner-s-confession-in-2908761.php https://www.myyosemitepark.com/park/history/yosemite-serial-killer/ https://abcnews.go.com/US/nudist-colony-helped-fbi-agents-find-yosemite-serial/story?id=60525273 https://people.com/crime/where-is-cary-stayner-now/ Captive Audience: A Real American Horror Story (2022) Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

Motive and Opportunity
Steven Stayner and Denise Morelle

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Apr 8, 2024 46:25


Amanda begins this weeks episode with a story of Steven Stayner, who was kidnapped at 7 and escaped to save another boy, while Keith wraps up the episode with the story of an actress found dead inside of an empty apartment. Sources: Amanda: https://www.independent.co.uk/news/world/americas/steven-stayner-documentary-captive-audience-b2067686.html https://en.wikipedia.org/wiki/Steven_Stayner  https://news.google.com/newspapers?nid=2245&dat=19891003&id=McIzAAAAIBAJ&pg=4985,5312370 https://www.theguardian.com/tv-and-radio/2022/apr/20/there-was-a-lot-of-torment-the-family-who-endured-two-true-stories https://www.crimeandinvestigation.co.uk/article/going-home-the-story-of-steven-stayner  https://www.latimes.com/archives/la-xpm-1989-09-22-vw-766-story.html https://www.mercedsunstar.com/news/article3206657.html Captive Audience: A Real American Horror Story (2022)   Keith: https://fr.wikipedia.org/wiki/Bidule_de_Tarmacadam https://en.wikipedia.org/wiki/Compagnons_de_Saint-Laurent https://www.thecanadianencyclopedia.ca/en/article/denise-morelle https://www.journaldemontreal.com/2014/06/29/il-y-a-30-ans-deja https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/man-pleads-guilty-to-murder-in-quebec-cold-case-1.676084 https://www.cbc.ca/news/canada/montreal/man-charged-with-murder-in-1984-death-of-quebec-actress-1.684182 Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

Motive and Opportunity
Rehtaeh Parsons and Johnathan Townsend

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Apr 2, 2024 46:24


Keith starts this weeks episode with a story of bullying that has a tragic end, and Amanda tells us the story of a young murderer named Johnathan Townsend. Sources: Keith: https://en.wikipedia.org/wiki/Suicide_of_Rehtaeh_Parsons https://nationalpost.com/opinion/christie-blatchford-boy-in-notorious-rehtaeh-parsons-photo-talks-for-first-time-about-what-happened http://rehtaehparsons.ca https://newsinteractives.cbc.ca/longform/five-years-gone/ https://www.theguardian.com/world/2015/jan/15/rehtaeh-parsons-second-man-walks-free-humiliation-canadian-teen-killed-herself https://en.wikipedia.org/wiki/Anonymous_(hacker_group) No Place to Hide (2015)  Amanda: https://thewalrus.ca/how-canadas-health-care-system-helped-create-a-killer/ https://northernontario.ctvnews.ca/judge-you-planned-and-you-acted-on-the-murder-townsend-gets-life-in-prison-1.3449382 https://torontosun.com/2013/09/25/us-girl-12-charged-in-connection-to-sault-murder https://www.sootoday.com/city-police-beat/sault-killer-johnathan-townsend-loses-appeal-murder-conviction-stands-7644289#:~:text=Townsend%20was%2018%20when%20he,Marie%20courthouse. https://www.sootoday.com/local-news/im-proud-of-myself-i-finally-did-it-i-took-someones-life-583907 https://www.thesudburystar.com/2017/04/27/family-of-murder-victim-to-speak-in-sault  https://www.canlii.org/en/on/onsc/doc/2017/2017onsc1204/2017onsc1204.html?resultIndex=1&resultId=4617cb76cb93471cba2b1270802cd59a&searchId=2024-03-11T15:44:07:094/96b0e6cf0cc14e5fbc7636bbdbe63e27&searchUrlHash=AAAAAQASSm9obmF0aGFuIFRvd25zZW5kAAAAAAE Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Mar 31, 2024 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : Autochtone.La langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi. Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchaînement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Mar 31, 2024 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : Autochtone.La langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi. Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023). Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchaînement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Motive and Opportunity
Phillip Boudreau and Jahvante Smart a.k.a. Smoke Dawg

Motive and Opportunity

Play Episode Listen Later Mar 25, 2024 50:31


This week our duo is back and refreshed from their break and Amanda kicks off the episode with the story of the murder of Phillip Boudreau in a small fishing community in Nova Scotia. Then Keith tells the story of Canadian Rapper and rising star, Smoke Dawg, and his murder in broad daylight on a busy Toronto street. Sources: Amanda: https://www.cbc.ca/cbcdocspov/episodes/the-killing-of-phillip-boudreau https://quillandquire.com/review/blood-in-the-water-a-true-story-of-revenge-in-the-maritimes/ https://fisherynation.com/archives/tag/phillip-boudreau https://povmagazine.com/true-crime-lobsters-and-the-killing-of-phillip-boudreau/ CBC Docs POV Season 4 “The Killing of Phillip Boudreau” Keith: https://www.thestar.com/news/gta/i-got-a-life-sentence-mother-of-murdered-rapper-smoke-dawg-sobs-in-grief-during/article_d7a188f4-40f1-5818-8b0b-cd83789ad9b3.amp.html https://globalnews.ca/news/8644774/murder-conviction-smoke-dawg-shooting/amp/ https://www.cbc.ca/news/canada/toronto/smoke-dawg-koba-prime-arrest-burnaby-1.5257231 https://www.thestar.com/news/gta/toronto-rapper-smoke-dawg-was-killed-in-adolescent-stupid-testosterone-laden-fight-not-a-targeted/article_e1c78250-8e15-5887-9e32-ab30341ef3a4.amp.html https://en.wikipedia.org/wiki/Canadian_hip_hop https://en.wikipedia.org/wiki/Regent_Park https://en.wikipedia.org/wiki/Halal_Gang https://www.cp24.com/news/two-men-killed-in-queen-street-shooting-identified-as-members-of-toronto-music-scene-1.3996128 Resources: Suicide Crisis Helpline: If you or someone you know is thinking about suicide, call or text 9-8-8. Help is available 24 hours a day, 7 days a week. Suicide Crisis Helpline offers support that is bilingual, trauma-informed, culturally appropriate, and available to anyone in Canada. You can talk to a mental health professional, one on one: Call 1-866-585-0445 or text WELLNESS to 741741 (Adults) or 686868 (Youth) If you or someone you know is thinking about suicide, call Talk Suicide Canada at 1-833-456-4566. Support is available 24 hours a day, 7 days a week. For residents of Quebec, call 1-866-277-3553 (24/7) or visit suicide.ca Visit Talk Suicide Canada for the distress centres and crisis organizations nearest you, if you're experiencing gender-based violence, you can access a crisis line in your province or territory. Hope for Wellness Help Line:  1-855-242-3310 (toll-free) or connect to the online Hope for Wellness chat. Services are available to all Indigenous peoples across Canada who need immediate emotional support, crisis intervention or referrals to community-based services experienced and culturally sensitive helpline counsellors can help if you want to talk in English and French and, on request, in Cree, Ojibway, and Inuktitut. For Domestic Violence sheltersafe.ca is an online resource to help women and their children seeking safety from violence and abuse. The clickable map will serve as a fast resource to connect women with the nearest shelter that can offer safety, hope, and support. Childhelp National Child Abuse 24/7 Hotline (multilingual service available): 1-800-422-4453 TransLife - 1-877-330-6366  

q: The Podcast from CBC Radio
Deantha Edmunds: The first Inuk professional opera singer, the Order of Canada, and the classical music of Labrador Inuit

q: The Podcast from CBC Radio

Play Episode Listen Later Jan 9, 2024 34:01


Deantha Edmunds, Canada's first Inuk professional opera singer, was just made a member of the Order of Canada. She sits down with Tom in St. John's, Newfoundland and Labrador to talk about her journey to classical music, what it feels like to bring Inuktitut to the world of classical music, and how finding out she was becoming a member of the Order of Canada felt like an “out of body experience.”

q: The Podcast from CBC Radio
Elisapie: How translating pop songs to Inuktitut helped her heal

q: The Podcast from CBC Radio

Play Episode Listen Later Dec 26, 2023 19:36


Elisapie was jogging and listening to ABBA when she got the idea for her latest project, “Inuktitut.” It's a 10-track covers album of notable rock and pop hits that each represent a special childhood memory for her. Elisapie joins Tom to talk about the “healing journey” she's been on by reclaiming some of her most painful childhood memories through song.

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Dec 24, 2023 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023).Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Musiques du monde
Rdv en terre autochtone au Canada, chez les Inuit et les Wolasotqey avec Elisapie et Jeremy Dutcher

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Dec 24, 2023 48:30


Plongez dans les univers captivants d'Elisapie et de Jeremy Dutcher. Laissez-vous enivrer par le souffle du Grand Nord et du New Brunswick avec les albums Inuktitut et Motewolonuwok. (Rediffusion) Avant de commencer l'émission, voici quelques infos sur les cultures autochtones du Canada :Il y a 3 branches différentes d'autochtones au Canada :- 1) Premières nations : Mohawk, mig'maq, Abenaki... (Jeremy Dutcher)- 2) Métis- 3) Inuit (Elisapie).Pour ne pas se tromper, on dit : AutochtoneLa langue des Inuit est le Inuktitut : Inuk (singulier) / Inuit (pluriel)Elisapie se présente comme une Inuk du peuple inuit.Erreurs communes à éviter :Confondre les Innus et les Inuit - Les Innus viennent de la Côte Nord (Florent Vollant par exemple) / Les Inuit viennent du Grand Nord (Elisapie).Le Nunavik est la région tout au Nord du Québec. Le Nunavut est un territoire canadien.On ne dit pas la culture autochtone mais les cultures autochtones.Il y a plus de 50 langues autochtones au Canada, il y a 11 nations autochtones au Québec incluant les Inuit : Abénakis, Anishinabeg, Atikamekw Nehirowisiw, Eeyou, Wendat, Innu, Inuit, Wolastoqiyik, Mi'qmaq, Mohawk-Kanien'kehá:ka et Naskapi.Première invitée : Elisapie pour la sortie de l'album InuktitutL'artiste venue du Grand Nord, Elisapie, est depuis plusieurs années une ambassadrice incontournable des voix autochtones, elle incarne une élégance musicale certaine et un féminisme en avance sur son temps.Avec ce nouveau disque, la chanteuse qui a grandi à Salluit, un petit village du Nunavik, la région la plus au nord du Québec revient sur son enfance et adolescence en explorant ses titres préférés qui l'ont vue s'émanciper en tant que femme et en tant qu'artiste. Le défi était grand de revisiter ces chansons intemporelles de groupes ou d'artistes légendaires. Pourtant, qui peut prétendre à autant de délicatesse que dans ce titre Uummati Attanarsimat (Heart of Glass), reprise de Blondie ou ce Taimangalimaaq (Time After Time), de Cindy Lauper ?Ces classiques réinterprétés de Queen, Pink Floyd ou Rolling Stones sont chantés en Inuktitut, sa langue natale. De cette traduction, découlent une force et une poésie inédite. Dans cette playlist de jeunesse, Elisapie raconte son parcours, ses joies et ses peines, sa détermination aussi tout en faisant résonner sa culture avec finesse, en conjuguant modernité et tradition. De ses années passées dans l'Arctique, Elisapie a gardé les souvenirs de ses premiers amours, a été témoin des effets du colonialisme sur sa collectivité et a dansé jusqu'au bout de la nuit au centre communautaire du village. À l'adolescence, elle se produit sur scène avec ses oncles, eux-mêmes membres de l'illustre groupe de rock'n'roll inuit Sugluk (aussi appelé Salluit Band).À 15 ans, elle travaille à la station de radio du village et parvient à décrocher une entrevue avec Metallica. Jeune femme brillante et ambitieuse, elle s'installe à Montréal pour étudier et, finalement, faire carrière dans la musique. Aujourd'hui, l'auteure-compositrice-interprète inuk est une figure incontournable au Canada. Activiste dévouée, Elisapie a créé et produit la première émission de télévision diffusée dans tout le Canada pour célébrer la Journée nationale des peuples autochtones. Son attachement inconditionnel à son territoire et à sa langue, se situe au cœur de son parcours créatif et donc de son œuvre. Cette langue millénaire incarne la rudesse de l'environnement et la beauté féroce du territoire inuit. Cet album est le fruit de tout cela : une constellation de souvenirs aussi sensibles qu'oniriques.À la sortie de Uummati Attanarsimat, Debbie Harry et Chris Stein, membres de Blondie, acclament toute la beauté de cette version de Heart of Glass.Titres joués - Uummati Attanarsimat (Heart of Glass) Blondie voir le clip - Qimmijuat (Wild Horses) Rolling Stones voir le clip - Isumagijunnaitaungituq (The Unforgiven) Metallica voir le clip - Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here) Pink Floyd- Californiamut (Going to California) Led Zeppelin.► Album Inuktitut (Yotanka/Bonsound 2023).Puis la #SessionLive reçoit Jeremy Dutcher pour la sortie de l'album Motewolonuwok.5 ans après avoir remporté le Prix de musique Polaris avec son premier album, Jeremy Dutcher est de retour avec une exploration radieuse de l'expérience autochtone contemporaine et de la place qu'il y trouve. Avec des chansons dans la langue de son peuple, le Wolasotqey, mais aussi en anglais pour la première fois, Motewolonuwok surpasse tout ce que le musicien a créé auparavant, englobant les chansons traditionnelles, les ballades nocturnes et les orchestrations saisissantes. « Lorsque nous analysons nos histoires, incluant nos histoires tristes — quelle est la lumière qui en ressort malgré tout ? », s'interroge-t-il. « Je voulais chanter à propos de la souffrance, puis nous amener vers la beauté », confie Dutcher. Wolastoqiyik Lintuwakonawa, paru en 2018, a propulsé Dutcher aux plus hauts sommets du monde culturel canadien, des galas Polaris et Juno au panel de juges de Canada's Drag Race. Mais peu de gens auraient pu prédire ce succès : l'album a été conçu comme un projet de recherche muséale, explorant les enregistrements sur cylindres de cire des porteurs de chansons wolastoqiyik — les ancêtres de Dutcher. Ténor de formation, le musicien a finalement chanté en duo avec ces voix, répondant à sa propre communauté à travers de sublimes chansons réinventées.Cette fois-ci, Dutcher voulait faire un album plus intimiste. Une remise en question. Un disque inspiré d'une observation du penseur yupik Richard LaFortune— que « le point où deux discriminations se rencontrent peut être dangereux ». Cette intersection peut également engendrer de la résilience, et cette résilience peut devenir une force. « Motewolonuwok » est un mot wolasotqey ancien qui est habituellement traduit par « sorcières ». C'est aussi ainsi qu'on appelle les personnes bispirituelles de la région — des personnes qui sont autochtones et queer, comme Dutcher, et qui ont reçu un héritage traditionnel précis. « Ce sont “des personnes possédant une grande force spirituelle” », explique-t-il. « C'est un honneur, plutôt que quelque chose dont il faut avoir honte. » Dutcher a dévoilé son homosexualité à 12 ans, mais l'idée même d'un « coming-out » lui a été imposée par les structures colonialistes. « L'identité bispirituelle ou queer autochtone est si belle, car elle ne provient pas d'un concept de déviance. » Et pourtant, « une grande part de ce savoir ancien a été perdue », souligne-t-il, et en tant qu'enfant grandissant au Nouveau-Brunswick — et même en tant qu'adulte habitant désormais Montréal — il évolue toujours à travers un « espace médian ».The Land That Held Them, son hommage à « ceux qui nous ont quittés trop tôt », vibre d'une façon qui évoque Nina Simone et Anohni. Ailleurs, au lieu d'un son modeste et presque privé, Dutcher utilise le plus grand canevas possible : un orchestre complet, avec des arrangements de Owen Pallett et, sur des morceaux comme Sakom, une chorale de 12 voix, celles de pairs queer et amis de Dutcher. Le chanteur a loué un autobus pour les amener enregistrer à Kingston — des camarades de l'école de musique de Halifax, ainsi que des membres de la scène jazz de Toronto et de l'irrésistible Queer Song-book Orchestra.Écouter Motewolonuwok, c'est entendre un album aux voix multiples. Il y a celle de Dutcher, plus exposée que jamais. Il y a sa chorale impromptue. On entend des réinterprétations d'airs traditionnels des berges de la rivière Wolastoq, ainsi que des vers de la poète cherokee Qwoli Driskill. Dutcher chante en Wolasotqey— littéralement sa langue maternelle — mais aussi en anglais, la langue de son père (et celle qu'il parlait le plus durant sa jeunesse). Une langue partagée est un cadeau avec une intention complexe ; sur Motewolonuwok, Dutcher ne chante pas que pour sa communauté, mais aussi « directement pour le nouveau venu [colonisateur] », dans sa propre langue, pour raconter des histoires de deuil, de résilience et de renaissance. Faire de la musique est comme apprendre une langue, selon Dutcher— « il n'y a pas de conclusion particulière ». C'est plutôt « un déchainement » - une constante exploration de ce qu'on veut dire et de comment on peut l'exprimer. Motewolonuwok est le prochain chapitre du musicien — un souhait collectif et une médecine réparatrice, une confession et un refrain.Titres interprétés dans le grand studio- Ultestakon Live RFI- Take My Hand, extrait de l'album voir le clip - Skichinuwihkuk Live RFI voir le clip. Line Up : Jeremy Dutcher, piano-voix.Traduction : Claire Simon.Son : Mathias Taylor, Benoît Letirant.► Album Motewolonuwok (Secret City Records 2023).

Unreserved
A light in the darkness

Unreserved

Play Episode Listen Later Dec 15, 2023 49:47


From Solstice ceremonies to Siqinnaaiut, we share stories that lead us to light out of the dark days of winter. The winter solstice will soon be upon us. That means shorter days and longer nights. Many Indigenous Nations take this time to slow down and acknowledge a new season. For Sarah Sunshine Manning - it means decolonizing the calendar - starting with Christmas. Sarah and her family stopped celebrating Christmas a few years ago and started celebrating Solstice. Sarah is a Shoshone-Paiute writer and director of communications for NDN Collective, an Indigenous-led advocacy organization. She's on a mission to get us to rethink the way we spend our holidays, both in money and time. The winter solstice is a special time of year for many. It's a time to slow down, pause, reflect and gather. For Nakota/Cree artist and designer Joely BigEagle-Kequahtooway it's a time to bring community together. Since 2018, she's been creating a safe space for Indigenous women in Regina to come together for solstice ceremonies. Each year – around the middle of November – the sun sets over the small community of Igloolik in Nunavut and it doesn't return for almost two months. But when the sun returns it's greeted with the crooked smiles of children and a song. Siqinnaaiut – or “the return of the sun” in Inuktitut – is cause for great celebration where Monica Ittusardjuat grew up. The educator, a cultural advisor and the senior editor at Arvaaq Press recalls childhood memories of men hunting by starlight and silhouette and children playing games by the light of the Qulliq during the dark winter months.

Musiques du monde
Playlist Sophian Fanen & interview Zamakan

Musiques du monde

Play Episode Listen Later Dec 9, 2023 48:30


Du collectif afro-futuriste congolais Fulu Miziki aux nouveaux espaces indo-helvético-franco-égyptien de Zamakan Trio. Tous les mois, le critique musical Sophian Fanen chronique 5 nouveautés, voici son choix :- Fulu Miziki, Pieteron, single (Moshi Moshi Records, 2023)- Mimaa, Raíces, tiré de l'EP Soleil (Island Def Jam, 2023)- Slow J, Pirâmide, tiré de l'album Afro Fado (Sente Isto/Sony Music, 2023)- 15 15, Perfect Heaven, tiré de l'EP Aataheva (S76, 2023)- Elisapie, Qaisimalaurittuq (Wish You Were Here), tiré de l'album Inuktitut (Elisapie/Yotanka, 2023). Puis nous recevons Baptiste Ferrandis (guitariste et compositeur) du groupe Zamakan pour la sortie de l'album Dans le ventre de la nuit.Guitariste virtuose et touche-à-tout Baptiste est passionné par la musique et la composition.Un esprit créatif bouillonnant, toujours en quête d'expériences musicales transcendantales de tous horizons.Guitariste explorateur, leader mais aussi auteur et compositeur dans différentes utopies sonores.SARAB (musique orientale/rock /jazz moderne) ; Chrones (jazz rock) ; Duo Miral (chanson world) ; Six Ring Circus ; Zamakan, Nos ailleurs… Et c'est Pour le projet Zamakan qu'il est notre invité.ZAMAKAN Trio, né de la rencontre du musicien égyptien du saz Abdallah Abozekry, du guitariste français Baptiste Ferrandis et du violoniste indo-helvétique Baiju Bhatt, se veut ambassadeur d'un tissage audacieux et novateur, naviguant entre énergie pure et rêverie poétique. Les compositions originales et les performances captivantes de ces trois complices illustrent la passion et la créativité radicale qui animent ce groupe défricheur de nouveaux terrains musicaux. ZAMAKAN incarne une nouvelle génération de musiciens décomplexés qui embrassent fièrement leurs identités multiples et la richesse musicale mondiale.Titres diffusés de Zamakan, extraits de l'album Dans le Ventre de la Nuit.- Eltopo. Porte d'entrée qui s'ouvre sur une aube lumineuse. Harmonie fuyant une mélodie déclamée, cinq temps en la mineur. Discours rythmique, énergie qui monte. La trame se brise et de la cassure, surgissent des formes électroniques portées par un souffle de cité en feu. Apaisement et contemplation s'invitent enfin pour exposer une dernière fois la mélodie sous les lumières changeante d'une fin de journée.- Here and Now. Mélancolie de la recherche du temps présent. Chant qui essaye d'apprendre à ne plus vivre dans le futur.  - Blues Rast. Le sable se glisse, chaleur séchante de la fin du jour. La joie d'être ensemble résonne dans les questions réponses clamées. Rythme boiteux et harmonie ouverte façonnent une histoire partagée du Rast au Blues, il n'y a qu'un pas. ► Album Dans le Ventre de la Nuit (Autoprod 2023).

KEXP's Sound & Vision
Elisapie Shares Memories on Covers Album Sung in Inuktitut

KEXP's Sound & Vision

Play Episode Listen Later Oct 17, 2023 10:56


The Inuk artist Elisapie recently released a covers album sung in her native language of Inuktitut. The album includes covers of songs by Metallica, Fleetwood Mac, Cyndi Lauper, Queen, Pink Floyd, Led Zeppelin and more. She chose each song for the personal memory it holds from her upbringing in a small village in northern Quebec. In an interview with Emily Fox, she shares some of those memories as well as how colonialism and boarding schools have impacted her Inuit community.Support the show: https://www.kexp.org/sound/See omnystudio.com/listener for privacy information.

q: The Podcast from CBC Radio
James Ungalaq: Inuktitut heavy metal, Northern Haze, and why his first solo album is also his last

q: The Podcast from CBC Radio

Play Episode Listen Later Oct 4, 2023 17:47


James Ungalaq's ground-breaking band Northern Haze is widely known for recording the first Indigenous-language rock album in North America back in 1985. Now in his late 50s, James is releasing his first ever solo album. James tells Tom what it was like making music in the remote hamlet of Igloolik, the bands he listened to growing up, and how he feels about retiring.

The Antidote
Episode 600: 13th Season

The Antidote

Play Episode Listen Later Sep 28, 2023


Summer vacation is over for The Antidote, now it's time to get back to what's in store for our 13th season of broadcasting “Christian music that doesn't suck”. We meet with the hard rock master, Matt Moore, who delivers the story about his new single, “Tether”. We're also joined by a band from Canada's Arctic whose native tongue, Inuktitut, is drawn into traditional Christian hymns.

Un jour dans le monde
Avec Elisapie, la musique inuit assume sa modernité

Un jour dans le monde

Play Episode Listen Later Sep 25, 2023 3:56


durée : 00:03:56 - La BO du monde - Originaire du Grand Nord canadien, la chanteuse Elisapie, engagée pour la défense de la langue et de la culture inuit, rend hommage sur son nouvel album Inuktitut aux classiques pop-rock qui ont bercé son enfance.

q: The Podcast from CBC Radio
Elisapie: How translating pop songs to Inuktitut helped her heal

q: The Podcast from CBC Radio

Play Episode Listen Later Sep 21, 2023 25:38


Elisapie was jogging and listening to ABBA when she got the idea for her latest project, “Inuktitut.” It's a 10-track covers album of notable rock and pop hits that each represent a special childhood memory for Elisapie. She joins Tom to talk about the “healing journey” she's been on by reclaiming some of her most painful childhood memories through song.

The ADHD Adults Podcast
Episode 118 ADHD and Bipolar Disorders

The ADHD Adults Podcast

Play Episode Listen Later Jul 3, 2023 41:38


Episode 118 sees The ADHD Adults discuss the family of mood disorders known as 'bipolar disorders', and their similarities and relationship with ADHD. As usual, Alex the Psycho.......education Monkey provides soporific 'evidence' on the subject, all three ADHD Adults give their personal reflections on bipolar disorders (let's be honest, it's mostly James), and finally provide some ludicrously named 'top tips' on the topic.  'What has James lost, forgotten or mislaid this week?" returns with Alex annoyingly just in the lead, and Alex reads the usual 'definitely real' correspondence. Alex is stitched up by Inuktitut, Mrs ADHD counts up and James headbutts a table. The script guys really mailed it in this week… Written by Alex Conner and James BrownProduced by James Brown and Afatscientist Ltd.Social media contacts: @theadhdadultsMusic by Sessionz Support the charity supported by the show --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/james-brown0279/message

Ideas from CBC Radio (Highlights)
Mitiarjuk Nappaaluk: What We Do With Words

Ideas from CBC Radio (Highlights)

Play Episode Listen Later Jun 28, 2023 54:08


When Mitiarjuk Nappaaluk wrote Sanaaq, the first novel written in Inuktitut in Canada, that was just the beginning. Over the course of her extraordinary life, she wrote more than 20 books, many of them aimed at young Inuit readers. She was also a teacher, an artist and a thinker with profound ideas about justice and community. *This is the third episode in our four-part series called Another Country: Change and Resilience in Nunavik.

Ideas from CBC Radio (Highlights)
Sanaaq: The First Novel Written in Inuktitut

Ideas from CBC Radio (Highlights)

Play Episode Listen Later Jun 27, 2023 54:08


In the early 1950s, 22-year-old Mitiarjuk Nappaaluk began compiling Inuktitut phrases as a language guide for missionaries. Then she created fictional characters and began imagining their lives, loves and encounters during a period of profound change. Those stories would eventually become Sanaaq — the first novel written in Inuktitut syllabics in Canada. *This is the second episode in our series, Another Country: Change and Resilience in Nunavik.

Unreserved
Moving through grief with How to Lose Everything

Unreserved

Play Episode Listen Later Mar 17, 2023 50:19


When it comes to loss and moving gracefully through grief, Christa Couture knows a thing or two. The multi-talented writer, singer and now filmmaker has lived through more than her fair share of loss. At 11 years old, she received a cancer diagnosis. She lost her first son when he was just a day old due to complications during childbirth. Her second son died at 14 months old due to complications with his heart. Soon after, her marriage ended. And just as some new beginnings emerged, cancer returned. To work through her loss and grief, Christa turned to music – creating seven albums and a memoir called How to Lose Everything. These were important projects in helping her deal with her own grief. Now she's looking to help others with their experiences with grief and loss. Christa and producer Michelle St. John have teamed up with 5 pairs of Indigenous writers, artists and animators to create a series of short films. Each one – a personal story of loss. Each voice – sharing wisdom to help others through the darkness. “Grape Soda in the Parking Lot” is the name of Taqralik Partridge's short film animated by Megan Kyak-Monteith. In it, Taqralik recalls her Scottish grandmother who spoke Gaelic and her Inuk father who spoke Inuktitut and poses an important question about language. Archer Pechawis, an artist and member of Mistawasis First Nation, is the storyteller behind “A Bear Named Jesus.” The short film, stop-motion animated by Terril Calder, explores what happened after his mom became a born-again Christian.

The Documentary Podcast
World Wide Waves '23: The sounds of community radio

The Documentary Podcast

Play Episode Listen Later Feb 11, 2023 50:41


For World Radio Day, we celebrate four vibrant community radio stations on four continents. Northern Malawi's Rumphi FM supports the Tumbuka tribe while giving young women a space to speak out against early marriage and for education. From Budapest, Radio Dikh broadcasts “about the Roma, but not just for the Roma,” presenting Romany culture in its own distinctive voice. In Nunavik, Northern Quebec, Inuit radio beams Inuktitut music and talk to 14 remote villages, helping to keep an ancient language and threatened tradition alive. And in Myanmar, brave journalists risk their lives to resist the military dictatorship with news and views sent out from portable transmitters, sometimes under fire.

Lingthusiasm - A podcast that's enthusiastic about linguistics
73: The linguistic map is not the linguistic territory

Lingthusiasm - A podcast that's enthusiastic about linguistics

Play Episode Listen Later Oct 20, 2022 38:53


Maps of languages of the world are fun to look at, but they're also often suspiciously precise: a suspiciously round number of languages, like 7000, mapped to dots or coloured zones with suspiciously exact and un-overlapping locations. And yet, if you've ever eavesdropped on people on public transit, you know that any given location often plays host to many linguistic varieties at once. In this episode, your hosts Gretchen McCulloch and Lauren Gawne get enthusiastic about the complications that come with trying to map languages and dialects. We talk about the history of how people have tried to map out linguistic varieties, and how geopolitical factors like war, colonialism, migration, education, and nationalism influence which languages are considered to exist and where, in the context of Inuktitut, French, BANZSL (British, Australian, and New Zealand Sign Languages), and the Faroe Islands. We also talk about sprachbunds, aka how languages and dialects are more like gradients of colour rather than patchwork pieces. Read the transcript here: https://lingthusiasm.com/post/698676202821566464/transcript-lingthusiasm-episode-73-the-linguistic Announcements: November is our anniversary month and this year we're celebrating 6 months of Lingthusiasm! We invite you to celebrate with us by sharing your favourite Lingthusiasm episode by sharing a link to your favourite episode, or just sharing your lingthusiasm. Most people still find podcasts through word of mouth, and lots of them don't yet realise that they could have a fun linguistics chat in their ears every month (or eyes, all Lingthusiasm episodes have transcripts!). If you share Lingthusiasm on social media, tag us so we can reply, and if you share in private, we won't know but you can feel a warm glow of satisfaction - or feel free to tell us about it on social media if you want to be thanked! We're also doing a listener survey for the first time! This is your chance to tell us about what you're enjoying about Lingthusiasm so far, and what else we could be doing in the future - and your chance to suggest topics! And we couldn't resist the opportunity to add a few linguistic experiments in there as well, which we'll be sharing the results of next year. We might even write up a paper about the survey one day, so we have ethics board approval from La Trobe University for this survey. Take the survey here! http://bit.ly/lingthusiasmsurvey22 In this month's bonus episode we interview Liz McCullough (no relation), of Lingthusiasm production manager fame, about linguistics and science communication. We talk about how Liz got interested in linguistics through science and music, her varied career path going back and forth between museums and universities, and how she's worked with us on the intersection between linguistics and science communication. www.patreon.com/lingthusiasm Join us on Patreon now to get access to this and 60+ other bonus episodes, access to the Lingthusiasm Discord server where you can chat with other language nerds. For all the links mentioned in this episode: https://lingthusiasm.com/post/698675918395277313/episode-73-the-linguistic-map-is-not-the