POPULARITY
Two new novels tackle themes of motherhood and family secrets. First, in Emma Knight's The Life Cycle of the Common Octopus, 18-year-old Pen has just arrived as a student at the University of Edinburgh. For Pen's whole life, she's sensed that her parents were hiding something from her – and she believes the answers might lie in Scotland. In today's episode, Knight joins NPR's Mary Louise Kelly for a conversation about her debut novel. They discuss the first character that came to Knight – and her use of the octopus as a metaphor for early motherhood. Then in Rosarita, the latest novel from Anita Desai, a strange encounter at a park in San Miguel de Allende, Mexico, throws the protagonist's family history into question. The story follows Bonita as she tries to untangle her mother's past. In today's episode, Desai speaks with NPR's Scott Simon about the way her character finds pieces of India in Mexico and the dual lives of women.To listen to Book of the Day sponsor-free and support NPR's book coverage, sign up for Book of the Day+ at plus.npr.org/bookofthedayLearn more about sponsor message choices: podcastchoices.com/adchoicesNPR Privacy Policy
The FT's books of the year special is out, and today, our literary editor Fred Studemann and outgoing deputy books editor Laura Battle join us one last time to talk about their top picks of 2024. This year has seen some huge releases from authors including Sally Rooney, Miranda July, Alexei Navalny, Al Pacino and Salman Rushdie. What trends did Fred and Laura notice this year? What books did they love? -------As you know, the show is ending in early January – we're still collecting your cultural questions. What's rolling around in your head? How can we help? Email Lilah at lilahrap@ft.com or message her on Instagram @lilahrap.-------Links (all FT links get you past the paywall): – Books we mentioned: Orbital by Samantha Harvey; Patriot by Alexei Navalny; All Fours by Miranda July; Haunted Wood by Sam Leith; Rosarita by Anita Desai; There are Rivers in the Sky by Elif Shafak; Revolusi: Indonesia and the Birth of the Modern World by David van Reybrouck; A Voyage Around the Queen by Craig Brown; Killing Time by Alan Bennett; Meditations for Mortals by Oliver Burkeman; The Wizard of the Kremlin by Giuliano da Empoli; Hope by Pope Francis (2025); and Dream Count by Chimamanda Ngozi Adichie (2025)– The FT Books of the Year are out now! Here is a roundup of the FT's top columnists and editors' book recommendations for 2024, including Fred's top picks. Laura's fiction picks are here.– Food, drink and travel books are here. Music books here. Art and design books are here. Check out the full guide for more (paywall)Read a transcript of this episode on FT.com Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Raph and Nikhil talk to novelist and critic Anjum Hasan about Anita Desai's In Custody (1984) and Dag Solstad's Shyness and Dignity (1994, tr. Sverre Lyngstad 2006). Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
Author Abir Mukherjee and critic Sarah Crompton join Tom Sutcliffe for the review show. After opening 40 years ago, Starlight Express has been updated and opens in London in a specially designed auditorium. Rosarita by Anita Desai tells the story of Bonita, a young Indian woman who travels to Mexico to study and stumbles upon unknown evidence that her late mother had once been there. Monia Chokri's award winning French-Canadian rom-com The Nature of Love follows a philosophy professor navigating relationships. And, Dr Henry Gee discusses the world's oldest cave art which has been discovered in the Indonesian Island of Sulawesi.Presenter: Tom Sutcliffe Producer: Claire Bartleet
In this podcast, we cover - 1. The parallels between publishing and venture capital 2. The economics of publishing 3. How to get your book published Founder and publisher of Juggernaut Books, Chiki was the founding editor in chief of Random House India and publisher of Penguin India from 2011-15, she is a passionate publisher and all about books. Authors she has worked with include Amitav Ghosh, Vikram Seth, Anita Desai, Arundhati Roy, Twinkle Khanna and Rujuta Diwekar.
This week on Writers and Company, Anita Desai — one of India's most celebrated and successful writers. Over the course of her career, which spans five decades, Desai has written several novels and has been nominated for the Booker Prize three times. Eleanor Wachtel spoke to her on stage at Montreal's Blue Metropolis International Literary Festival in 2017, where she received the Grand Prix for lifetime achievement. Desai's latest book, Rosarita, is forthcoming from Picador Press. This interview originally aired May 7, 2017.
In 1984, many assumed that J.G. Ballard's Empire of the Sun had the Booker Prize in the bag. But actually, it was Anita Brookner's Hotel du Lac that clinched the prize in the end. This week, we're exploring the bookies' favourite vs the Booker winner to ask which book should have won: Brookner's short, quiet novel set in a genteel Swiss hotel or Ballard's long and action-packed autobiographical epic set in wartime Shanghai. In this episode Jo and James: Discuss the Booker Prize 1984 shortlist Share a brief biography of Anita Brookner Summarise the plot of Anita Brookner's Hotel du Lac Explore the characters in Brookner's novel Share a brief biography of J.G. Ballard Summarise the plot of Empire of the Sun Who should read these books Discuss their thoughts on both novels and which they think should have won the Booker Prize 1984 Reading list: Empire of the Sun by J.G. Ballard: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/empire-of-the-sun Hotel du Lac by Anita Brookner: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/hotel-du-lac Small World by David Lodge: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/small-world Flaubert's Parrot by Julian Barnes: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/flauberts-parrot In Custody by Anita Desai: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/in-custody According to Mark by Penelope Lively: https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/according-to-mark A full transcript of the episode is available at our website. Follow The Booker Prize Podcast so you never miss an episode. Visit http://thebookerprizes.com/podcast to find out more about us, and follow us on Twitter, Instagram, Facebook and Tiktok @thebookerprizes. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Antonella Cilento"Strane Coppie"www.lalineascritta.it“Scrivere dal Mondo: donne, visioni, guerra” è il tema della quindicesima edizione di Strane Coppie, festival che si sviluppa in un ciclo di incontri, dal 5 ottobre al 14 dicembre, e che si terrà a Napoli, nella prestigiosa sede del MUSAP – Museo Artistico Politecnico di Napoli, con il primo evento a Palazzo Reale e il secondo a Milano al Banco BPM nella Sala delle Colonne, nell'ambito della settimana ABI della Cultura.Mai come ora, temi importanti di ogni tempo, la guerra, il destino delle donne e i loro diritti, la loro voce e la nostra capacità di avere visione (e visioni), tornano al centro della scena. All'edizione di quest'anno prenderanno parte prestigiose protagoniste e importanti esponenti del mondo della cultura come Antonio Franchini, Giuseppe Montesano, Marta Morazzoni, Anna Toscano, Igiaba Scego, Titti Marrone, Valeria Viganò, Giuliana Misserville, José Vicente Quirante Rives, Maristella Lippolis, Sandra Petrignani, Alberto Rollo, Laura Bosio, coordinati nei loro incontri da Antonella Cilento (Repubblica e autrice Bompiani). Le strane coppie faranno incontrare Assia Djebar e Nadine Gordimer, Katherine Anne Porter e Susan Sontag, Clarice Lispector e Amparo Dávila, Laudomia Bonanni e Nathalie Sarraute, Anita Desai e Han Kang. Il primo degli incontri, che si svolgerà a Palazzo Reale di Napoli, sarà dedicato al centenario di Italo Calvino e ruoterà intorno alle protagoniste di due classici della letteratura tedesca immersi nel clima delle grandi guerre europee fra Cinque e Seicento di Achim von Arnim e Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen. Due opere scelte per la prestigiosa collana Cento pagine da un Italo Calvino che in quest'occasione osserveremo oltre che come scrittore anche come lettore ed editore. All'incontro parteciperanno Giuseppe Montesano e Antonio Franchini.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarewww.ilpostodelleparole.itQuesto show fa parte del network Spreaker Prime. Se sei interessato a fare pubblicità in questo podcast, contattaci su https://www.spreaker.com/show/1487855/advertisement
"1947 Partition is a small blip in the infinite Indian civilizational consciousness beyond time, beyond space." - Professor Pankaj Jain Questions discussed: 1. What/how you were taught about Partition in school? 2. Is Partition part of shared cultural knowledge - do people reference it in everyday conversation? 3. Do you feel any connection to this history? 4. We read Anita Desai's Clear Light of Day and Bapsi Sidwa's Cracking India - if you have read either of these novels, do you feel a connection to the story, a particular character, etc.? 5. What does being Indian mean to you? 6. What do you wish Americans knew about India? This can be present-day, historical, or both. Partition-themed Films mentioned: • Garam Hawa (Post partition) • Khuda ke Liye (Pakistani) • Train to Pakistan (Based on Khushwant Singh's novel) • 1947 Earth (Post partition) • Chhalia (Post partition) • Dharmputra (Post partition) • Dhool ka Phool • Mammo • Nastik (Post partition) • Partition of Pakistan • Pinjar (Post partition) • Tamas and Buniyaad (TV Serials) •Khamosh Pani (Post partition) •Motir Maina (Post partition) --- Support this podcast: https://anchor.fm/pankaj-jain/support
Ever since T. B. Macaulay leveled the accusation in 1835 that 'a single shelf of a good European library was worth the whole native literature of India,' South Asian literature has served as the imagined battleground between local linguistic multiplicity and a rapidly globalizing English. In response to this endless polemic, Indian and Pakistani writers set out in another direction altogether. They made an unexpected journey to Latin America. The cohort of authors that moved between these regions include Latin-American Nobel laureates Pablo Neruda and Octavio Paz; Booker Prize notables Salman Rushdie, Anita Desai, Mohammed Hanif, and Mohsin Hamid. In South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English (Cambridge UP, 2022), Roanne Kantor claims that they formed the vanguard of a new, multilingual world literary order. Their encounters with Latin America fundamentally shaped the way in which literature written in English from South Asia exploded into popularity from the 1980s until the mid-2000s, enabling its global visibility. Roanne L. Kantor is Assistant Professor of English at Stanford University. Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Ever since T. B. Macaulay leveled the accusation in 1835 that 'a single shelf of a good European library was worth the whole native literature of India,' South Asian literature has served as the imagined battleground between local linguistic multiplicity and a rapidly globalizing English. In response to this endless polemic, Indian and Pakistani writers set out in another direction altogether. They made an unexpected journey to Latin America. The cohort of authors that moved between these regions include Latin-American Nobel laureates Pablo Neruda and Octavio Paz; Booker Prize notables Salman Rushdie, Anita Desai, Mohammed Hanif, and Mohsin Hamid. In South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English (Cambridge UP, 2022), Roanne Kantor claims that they formed the vanguard of a new, multilingual world literary order. Their encounters with Latin America fundamentally shaped the way in which literature written in English from South Asia exploded into popularity from the 1980s until the mid-2000s, enabling its global visibility. Roanne L. Kantor is Assistant Professor of English at Stanford University. Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/latin-american-studies
Ever since T. B. Macaulay leveled the accusation in 1835 that 'a single shelf of a good European library was worth the whole native literature of India,' South Asian literature has served as the imagined battleground between local linguistic multiplicity and a rapidly globalizing English. In response to this endless polemic, Indian and Pakistani writers set out in another direction altogether. They made an unexpected journey to Latin America. The cohort of authors that moved between these regions include Latin-American Nobel laureates Pablo Neruda and Octavio Paz; Booker Prize notables Salman Rushdie, Anita Desai, Mohammed Hanif, and Mohsin Hamid. In South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English (Cambridge UP, 2022), Roanne Kantor claims that they formed the vanguard of a new, multilingual world literary order. Their encounters with Latin America fundamentally shaped the way in which literature written in English from South Asia exploded into popularity from the 1980s until the mid-2000s, enabling its global visibility. Roanne L. Kantor is Assistant Professor of English at Stanford University. Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Ever since T. B. Macaulay leveled the accusation in 1835 that 'a single shelf of a good European library was worth the whole native literature of India,' South Asian literature has served as the imagined battleground between local linguistic multiplicity and a rapidly globalizing English. In response to this endless polemic, Indian and Pakistani writers set out in another direction altogether. They made an unexpected journey to Latin America. The cohort of authors that moved between these regions include Latin-American Nobel laureates Pablo Neruda and Octavio Paz; Booker Prize notables Salman Rushdie, Anita Desai, Mohammed Hanif, and Mohsin Hamid. In South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English (Cambridge UP, 2022), Roanne Kantor claims that they formed the vanguard of a new, multilingual world literary order. Their encounters with Latin America fundamentally shaped the way in which literature written in English from South Asia exploded into popularity from the 1980s until the mid-2000s, enabling its global visibility. Roanne L. Kantor is Assistant Professor of English at Stanford University. Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/world-affairs
Ever since T. B. Macaulay leveled the accusation in 1835 that 'a single shelf of a good European library was worth the whole native literature of India,' South Asian literature has served as the imagined battleground between local linguistic multiplicity and a rapidly globalizing English. In response to this endless polemic, Indian and Pakistani writers set out in another direction altogether. They made an unexpected journey to Latin America. The cohort of authors that moved between these regions include Latin-American Nobel laureates Pablo Neruda and Octavio Paz; Booker Prize notables Salman Rushdie, Anita Desai, Mohammed Hanif, and Mohsin Hamid. In South Asian Writers, Latin American Literature, and the Rise of Global English (Cambridge UP, 2022), Roanne Kantor claims that they formed the vanguard of a new, multilingual world literary order. Their encounters with Latin America fundamentally shaped the way in which literature written in English from South Asia exploded into popularity from the 1980s until the mid-2000s, enabling its global visibility. Roanne L. Kantor is Assistant Professor of English at Stanford University. Gargi Binju is a researcher at the University of Tübingen. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/south-asian-studies
Dr. Christopher Krentz is an Associate Professor at the University of Virginia, where he has a joint appointment with the departments of English and American Sign Language. He is also the author of Writing Deafness: The Hearing Line in Nineteenth-Century American Literature and editor of A Mighty Change: An Anthology of Deaf American Writing, 1816–1864, as well as numerous articles about disability in literature and culture. He is currently director of the University of Virginia's Disability Studies Initiative and helped found their American Sign Language Program. Characters with disabilities are often overlooked in fiction, but many occupy central places in literature by celebrated authors like Chinua Achebe, Salman Rushdie, J. M. Coetzee, Anita Desai, Jhumpa Lahiri, Edwidge Danticat, and others. These authors deploy disability to do important cultural work, writes Christopher Krentz in his innovative study, Elusive Kinship: Disability and Human Rights in Postcolonial Literature (Temple UP, 2022). Such representations not only relate to the millions of disabled people in the Global South, but also make more vivid such issues as the effects of colonialism, global capitalism, racism and sexism, war, and environmental disaster. Krentz is the first to put the fields of postcolonial studies, studies of human rights and literature, and literary disability in conversation with each other in a book-length study. He enhances our appreciation of key texts of Anglophone postcolonial literature of the Global South, including Things Fall Apart and Midnight's Children. In addition, he uncovers the myriad ways fiction gains energy, vitality, and metaphoric force from characters with extraordinary bodies or minds. Depicting injustices faced by characters with disabilities is vital to raising awareness and achieving human rights. Elusive Kinship nudges us toward a fuller understanding of disability worldwide. Autumn Wilke works in higher education as an ADA coordinator and diversity officer and is also an author and doctoral candidate with research/topics related to disability and higher education. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/new-books-network
Dr. Christopher Krentz is an Associate Professor at the University of Virginia, where he has a joint appointment with the departments of English and American Sign Language. He is also the author of Writing Deafness: The Hearing Line in Nineteenth-Century American Literature and editor of A Mighty Change: An Anthology of Deaf American Writing, 1816–1864, as well as numerous articles about disability in literature and culture. He is currently director of the University of Virginia's Disability Studies Initiative and helped found their American Sign Language Program. Characters with disabilities are often overlooked in fiction, but many occupy central places in literature by celebrated authors like Chinua Achebe, Salman Rushdie, J. M. Coetzee, Anita Desai, Jhumpa Lahiri, Edwidge Danticat, and others. These authors deploy disability to do important cultural work, writes Christopher Krentz in his innovative study, Elusive Kinship: Disability and Human Rights in Postcolonial Literature (Temple UP, 2022). Such representations not only relate to the millions of disabled people in the Global South, but also make more vivid such issues as the effects of colonialism, global capitalism, racism and sexism, war, and environmental disaster. Krentz is the first to put the fields of postcolonial studies, studies of human rights and literature, and literary disability in conversation with each other in a book-length study. He enhances our appreciation of key texts of Anglophone postcolonial literature of the Global South, including Things Fall Apart and Midnight's Children. In addition, he uncovers the myriad ways fiction gains energy, vitality, and metaphoric force from characters with extraordinary bodies or minds. Depicting injustices faced by characters with disabilities is vital to raising awareness and achieving human rights. Elusive Kinship nudges us toward a fuller understanding of disability worldwide. Autumn Wilke works in higher education as an ADA coordinator and diversity officer and is also an author and doctoral candidate with research/topics related to disability and higher education. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/literary-studies
Dr. Christopher Krentz is an Associate Professor at the University of Virginia, where he has a joint appointment with the departments of English and American Sign Language. He is also the author of Writing Deafness: The Hearing Line in Nineteenth-Century American Literature and editor of A Mighty Change: An Anthology of Deaf American Writing, 1816–1864, as well as numerous articles about disability in literature and culture. He is currently director of the University of Virginia's Disability Studies Initiative and helped found their American Sign Language Program. Characters with disabilities are often overlooked in fiction, but many occupy central places in literature by celebrated authors like Chinua Achebe, Salman Rushdie, J. M. Coetzee, Anita Desai, Jhumpa Lahiri, Edwidge Danticat, and others. These authors deploy disability to do important cultural work, writes Christopher Krentz in his innovative study, Elusive Kinship: Disability and Human Rights in Postcolonial Literature (Temple UP, 2022). Such representations not only relate to the millions of disabled people in the Global South, but also make more vivid such issues as the effects of colonialism, global capitalism, racism and sexism, war, and environmental disaster. Krentz is the first to put the fields of postcolonial studies, studies of human rights and literature, and literary disability in conversation with each other in a book-length study. He enhances our appreciation of key texts of Anglophone postcolonial literature of the Global South, including Things Fall Apart and Midnight's Children. In addition, he uncovers the myriad ways fiction gains energy, vitality, and metaphoric force from characters with extraordinary bodies or minds. Depicting injustices faced by characters with disabilities is vital to raising awareness and achieving human rights. Elusive Kinship nudges us toward a fuller understanding of disability worldwide. Autumn Wilke works in higher education as an ADA coordinator and diversity officer and is also an author and doctoral candidate with research/topics related to disability and higher education. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Dr. Christopher Krentz is an Associate Professor at the University of Virginia, where he has a joint appointment with the departments of English and American Sign Language. He is also the author of Writing Deafness: The Hearing Line in Nineteenth-Century American Literature and editor of A Mighty Change: An Anthology of Deaf American Writing, 1816–1864, as well as numerous articles about disability in literature and culture. He is currently director of the University of Virginia's Disability Studies Initiative and helped found their American Sign Language Program. Characters with disabilities are often overlooked in fiction, but many occupy central places in literature by celebrated authors like Chinua Achebe, Salman Rushdie, J. M. Coetzee, Anita Desai, Jhumpa Lahiri, Edwidge Danticat, and others. These authors deploy disability to do important cultural work, writes Christopher Krentz in his innovative study, Elusive Kinship: Disability and Human Rights in Postcolonial Literature (Temple UP, 2022). Such representations not only relate to the millions of disabled people in the Global South, but also make more vivid such issues as the effects of colonialism, global capitalism, racism and sexism, war, and environmental disaster. Krentz is the first to put the fields of postcolonial studies, studies of human rights and literature, and literary disability in conversation with each other in a book-length study. He enhances our appreciation of key texts of Anglophone postcolonial literature of the Global South, including Things Fall Apart and Midnight's Children. In addition, he uncovers the myriad ways fiction gains energy, vitality, and metaphoric force from characters with extraordinary bodies or minds. Depicting injustices faced by characters with disabilities is vital to raising awareness and achieving human rights. Elusive Kinship nudges us toward a fuller understanding of disability worldwide. Autumn Wilke works in higher education as an ADA coordinator and diversity officer and is also an author and doctoral candidate with research/topics related to disability and higher education. Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
In Custody/Muhafiz is a National Award Winning 1993 film by Merchant Ivory Productions. It was directed by Ismail Merchant, with screenplay by Anita Desai and Shahrukh Husain. It is based upon Desai's 1984 Booker Prize nominated novel In Custody. Vocalists Suresh Wadkar, Kavita Krishnamurthy, Hariharan, Shankar Mahadevan Musicians Sultan Khan - sarangi Sunil Das - sitar Ulhas Bapat - santoor Ronu Majumdar - flute Fazal Qureshi - tabla Taufiq Qureshi - percussion Pyush Kanojia - keyboard Zakir Hussain - tabla Sadiq Qureshi - daf Text and Image: Google search --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/sm-irfan/message
Reading from the elegant prose of Anita Desai, a school favourite, Games at Twilight. --- Send in a voice message: https://podcasters.spotify.com/pod/show/snehith-kumbla/message
“I just went on writing it (English) because I always wanted to belong to this world of books."-- Anita Desai, novelist, born this day in 1937.
We may have been in denial earlier, but no more. Covid-19 has laid bare how badly India's healthcare system is broken. Before we can fix it, we must understand it. Karthik Muralidharan joins Amit Varma in episode 225 of The Seen and the Unseen to shed light on his many years of studying this field. The discussion also contains thoughts on whether GDP is edible, and a bout of antakshiri right at the end. Also check out: 1. Fixing Indian Education -- Episode 185 of The Seen and the Unseen (w Karthik Muralidharan). 2. Past episodes of The Seen and the Unseen on Covid-19, featuring (in reverse chronological order) Gautam Menon, Ajay Shah, Anirban Mahapatra, Ruben Mascarenhas, Chinmay Tumbe, Rukmini S, Vaidehi Tandel, Vivek Kaul, Anup Malani and Shruti Rajagopalan. 3. We Are Fighting Two Disasters: Covid-19 and the Indian State -- Amit Varma. 4. Participatory Democracy -- Episode 160 of The Seen and the Unseen (w Ashwin Mahesh). 5. Cities and Citizens -- Episode 198 of The Seen and the Unseen (w Ashwin Mahesh). 6. Urban Governance in India -- Episode 31 of The Seen and the Unseen (w Shruti Rajagopalan). 7. A Scientist in the Kitchen -- Episode 204 of The Seen and the Unseen (w Krish Ashok). 8. In Service of the Republic -- Vijay Kelkar and Ajay Shah. 9. The Art and Science of Economic Policy -- Episode 154 of The Seen and the Unseen (w Vijay Kelkar and Ajay Shah). 10. The Ultimate Resource -- Julian L Simon. 11. Population Is Not a Problem, but Our Greatest Strength -- Amit Varma. 12. Do Firms Underinvest in Long-term Research? -- Eric Budish, Benjamin N Roin & Heidi Williams. 13. Fortress and Frontier in American Health Care -- Robert F Graboyes. 14. Patents are Not the Problem! -- Alex Tabarrok. 15. The Tabarrok Curve. 16. The O-Ring Theory of Economic Development -- Michael Kremer. 17. Why Abhijit Banerjee Had to Go Abroad to Achieve Glory -- Amit Varma. 18. That Which is Seen, and That Which is Not Seen -- Frédéric Bastiat. 19. Lancelot Pinto's reply (about Asthma patients) to Amit Varma's tweet. 20. Demystifying GDP -- Episode 130 of The Seen and the Unseen (w Rajeswari Sengupta). And now, for some foundational papers: 21. Which doctor? Combining vignettes and item response to measure clinical competence (2005)-- Jishnu Das & Jeffrey Hammer. 22. Money for nothing: The dire straits of medical practice in Delhi, India (2007) -- Jishnu Das and Jeffrey Hammer. 23. Is There a Doctor in the House?: Medical Worker Absence in India (2011) -- Karthik Muralidharanan, Nazmul Chaudhury, Jeffrey Hammer, Michael Kremer & F Halsey Rogers. 24. Quality and Accountability in Health Care Delivery: Audit-Study Evidence from Primary Care in India (2016) -- Jishnu Das, Alaka Holla, Aakash Mohpal & Karthik Muralidharan. 25. The impact of training informal health care providers in India: A randomized controlled trial (2016)-- Jishnu Das, Abhijit Chowdhury, Reshmaan Hussam & Abhihit Banerjee. 26. Two Indias: The structure of primary health care markets in rural Indian villages with implications for policy (2020)-- Jishnu Das, Benjamin Daniels, Monisha Ashok, Eun-Young Shim & Karthik Muralidharan. 27. Augmenting State Capacity for Child Development: Experimental Evidence from India -- Alejandro J. Ganimian, Karthik Muralidharan & Christopher R Walters. Back to regular links to stuff discussed in the episode! 28. The Girl From Haryana -- Amit Varma (on Sakshi Malik and women wrestlers in Haryana). 29. The IndiaSpend interview of Rajani Bhat & Lancelot Pinto by Govindraj Ethiraj, (Also in Hindi.) 30. Beware of Quacks. Alternative Medicine is Injurious to Health -- Amit Varma. 31. Homeopathic Faith -- Amit Varma. 32. Deep Medicine -- Eric Topol. 33. The Market for Lemons -- George Akerloff. 34. The Medical Council of India -- Episode 8 of The Seen and the Unseen (w Pavan Srinath). 35. The Life and Times of Amit Varma -- Amit Varma's appearance on The Grand Tamasha, hosted by Milan Vaishnav. 36. Over 1000 teachers on UP panchayat poll duty died of Covid-19 -- Deccan Herald. 37. India's Power Elite: Class, Caste and Cultural Revolution -- Sanjaya Baru. 38. What Have We Done With Our Independence? -- Episode 186 of The Seen and the Unseen (w Pratap Bhanu Mehta). 39. The BJP Before Modi -- Episode 202 of The Seen and the Unseen (w Vinay Sitapati). 40. Muhafiz -- Ismail Merchant's adaptation of Anita Desai's In Custody. 41. Aaj Ek Harf Ko Phir Dhundhta Phirta Hain Khayal -- from Muhafiz. 42. Kabhi Khud Pe Kabhi Haalaat Pe Rona Aaya -- from Hum Dono. This episode is sponsored by CTQ Compounds. Check out The Daily Reader, FutureStack and The Social Capital Compound. Use the code UNSEEN for Rs 2500 off. Please subscribe to The India Uncut Newsletter. It’s free! And check out Amit’s online course, The Art of Clear Writing.
Pierluigi Vaccaneo"Premio Pavese"https://fondazionecesarepavese.it/Tu sei tutto nel gesto che fai”, Dialoghi con LeucòI vincitori del Premio Cesare Pavese 2020:Eraldo Affinati (narrativa), Renata Colorni (editoria), Elton Priftie Wolfgang Schweickard (saggistica), Anna Nadotti (traduzione)sono i vincitori della 37a edizione del Premio Cesare PaveseSabato 24 e domenica 25 ottobre 2020Santo Stefano Belbo (Cn)Eraldo Affinati (narrativa), Renata Colorni (editoria), Elton Prifti e Wolfgang Schweickard (saggistica) e Anna Nadotti (traduzione) sono i vincitori del Premio Cesare Pavese 2020, promosso e organizzato dalla Fondazione Cesare Pavese.Riceveranno il Premio e terranno il discorso di accettazione domenica 25 ottobre 2020 alle ore 10 a Santo Stefano Belbo all'auditorium della Fondazione Cesare Pavese, che ha sede nella Chiesa dei Santi Giacomo e Cristoforo (Piazza Confraternita 1), sconsacrata negli anni '20 del ‘900, in cui fu battezzato Cesare Pavese.Le sezioni in cui il Premio è suddiviso intendono rappresentare i tanti ambiti in cui Pavese aveva lavorato: narrativa, editoria, traduzione e saggistica, riconoscendo in ciascuno una personalità che si è distinta nel corso degli anni per passione, cura del lavoro, creatività, continuo confronto con il mondo. È un intento che prende linfa e anima dalle parole di Pavese in Dialoghi con Leucò, “Tu sei tutto nel gesto che fai”. La giuria del Premio Pavese è composta da: Alberto Sinigaglia (presidente della giuria, presidente dell'Ordine dei Giornalisti Piemonte, presidente del Comitato scientifico della Fondazione Cesare Pavese), Gian Arturo Ferrari (figura di rilievo dell'editoria italiana), Giulia Boringhieri (traduttrice, storica dell'editoria, figlia di Paolo Boringhieri che fu amico e collega di Pavese all'Einaudi), Chiara Fenoglio (docente, saggista, giornalista), Claudio Marazzini (presidente dell'Accademia della Crusca), Pierluigi Vaccaneo (direttore della Fondazione Cesare Pavese). Per la sezione Narrativa il Premio Cesare Pavese va a Eraldo Affinati, scrittore e insegnante, autore di una ventina di libri. Insieme a sua moglie, Anna Luce Lenzi, ha fondato la Penny Wirton, scuola gratuita di italiano per immigrati, senza classi e senza voti, che conta oggi cinquanta nuclei didattici nel territorio nazionale. Il suo ultimo libro è I meccanismi dell'odio (Mondadori), scritto con Marco Gatto: un confronto a due sulla crisi socioculturale che ha travolto l'Occidente negli ultimi vent'anni, dialogo sul razzismo e i modi per combatterlo. Nelle sue opere «Affinati ha unito narrazione e saggio, memoria storica e impegno nel presente, sguardo ai padri e spinta etica, armonizzando la lingua altissima della nostra tradizione a quella estesa e polifonica dei nuovi italiani. Il viaggio, l'urgenza di “andare a vedere” cose, luoghi, persone, è una delle strutture portanti dei suoi libri che, rifiutando il facile estetismo, la retorica del margine, lo sperimentalismo fine a sé stesso, ci consegnano un progetto letterario e civile capace (come segnalato dall'uso ricorrente della seconda persona singolare) di coinvolgere tutti nel segno della responsabilità. Il valore assegnato all'esperienza individuale, con le sue incertezze e i suoi punti di cedimento, fa di Eraldo Affinati uno degli scrittori più acuti e interessanti degli ultimi trent'anni: il suo elogio dell'imperfezione e della fragilità, il suo guardare alla letteratura dal punto di vista dell'escluso e del perdente ci richiama al valore della vita nelle sue molteplici forme». [motivazione completa allegata]Il Premio Cesare Pavese per la sezione Editoria viene consegnato a Renata Colorni, che con la sua creatività, energia e sguardo internazionale ha saputo dare grande impulso al settore editoriale. Ha lavorato con Boringhieri, Adelphi e Mondadori, dove dal 1995 ha diretto continuativamente la collana di classici italiani e stranieri I Meridiani. «È riuscita a trasformare una collana estemporanea, I Meridiani, di fisionomia imprecisa, in un vero e proprio pantheon letterario, lontano da ogni accademismo, ubbidendo anzi all'idea che i classici sono tali grazie alla loro incisività pop alla loro forza interiore. È impossibile descrivere qui l'impressionante potenza di fuoco de I Meridiani, ma basta scorrere il catalogo per farsene un'idea. Ci limiteremo solo a due menzioni. La prima riguarda la poesia. I Meridiani di Renata Colorni hanno da un lato coperto tutta la tradizione poetica europea, dai tre volumi dei Poeti della scuola siciliana, a Petrarca, a Hölderlin, a Shelley, fino a Valery e Paul Celan. Dall'altro, fatto ancor più stupefacente, hanno escogitato la forma editoriale in grado di rendere la poesia un business profittevole: la raccolta completa di un'opera poetica è in grado di suscitare un vasto e corposo interesse presso il pubblico. La seconda menzione riguarda le opere complete di autori contemporanei, da D'Annunzio a Montale a Pasolini, un'impresa, proprio a causa della contemporaneità, particolarmente ardua e difficile. In questa categoria rientra anche il monumentale lavoro di ri-traduzione, compiuto in larga parte da Renata Colorni, delle opere di Thomas Mann». [motivazione completa allegata]La sezione Saggistica vede vincitori i linguisti Elton Prifti e Wolfgang Schweickard. Prifti si occupa di linguistica contattuale e variazionale, linguistica storica, lessicografia storica, linguistica digitale, dialettologia e storia della linguistica. Schweickard si concentra sulla storia delle lingue romanze e sugli studi di lessicologia e lessicografia. Insieme dirigono il progetto lessicografico Lessico Etimologico Italiano. «La scelta della giuria per la saggistica si è indirizzata verso un'opera di grande respiro internazionale, frutto di un enorme lavoro collettivo: Lessico etimologico italiano (LEI), un monumentale dizionario etimologico della lingua italiana e dei suoi dialetti, avviato nel 1979 dalla Akademie der Wissenschaften und der Literatur di Magonza, dunque edito all'estero, ma redatto in lingua italiana. L'opera è ancora in corso di realizzazione: ne sono usciti oltre 130 fascicoli, per un complesso di XV volumi; si è giunti alla lettera “C”. Si tratta di un enorme impegno, proiettato su tempi lunghi, a cui hanno posto mano decine di collaboratori, molti dei quali italiani. L'opera è destinata a durare nei secoli. Desta ammirazione per la sua mole, per la ricchezza enorme dei dati raccolti, per l'originalità dell'impostazione, che abbraccia la lingua letteraria antica e moderna, ma anche la lingua pratica dell'uso e la ricchezza dei dialetti italiani. Il fondatore della ciclopica impresa è il prof. Max Pfister, morto nel 2017». [motivazione completa allegata]Per la sezione Traduzione il Premio Cesare Pavese va ad Anna Nadotti, che tra i suoi diversi lavori ha curato la traduzione delle opere di Antonia Susan Byatt (a quattro mani con Fausto Galuzzi), Anita Desai, Amitav Ghosh, Hisham Matar, Rachel Cusk, Tash Aw. Al momento è all'opera su The Shadow King, di Maaza Mengiste, in lizza per il Booker Prize 2020. «Dalla sua penna, o tastiera, esce una lingua “soave”. Impeccabile. Spasmodicamente precisa. La preparazione con cui si avvicina ai suoi autori è assoluta ed esemplare: un'immersione totale, spesso non solo virtuale ma anche reale, nei mondi che deve tradurre, siano essi Londra o Calcutta. E non solo oggettiva, documentaria, ma anche soggettiva, sensoriale. Per non perdere nessun riferimento, nessuna sfumatura; per immergersi nei suoni, negli odori, nei paesaggi, nelle luci… Una sorta di metodo Stanislavskij della traduzione. Ogni lavoro di Anna Nadotti è un vero e proprio incontro di mondi, tra inevitabile distanza e appassionata riappropriazione. Noi lettori tutte queste cose non le sappiamo, ma stiamone certi: le leggiamo». [motivazione completa allegata]Il premio ai vincitori sarà offerto dalla cantina I Vignaioli di Santo Stefano Belbo che consegneranno a ciascun premiato una bottiglia di Moscato d'Asti DOCG 2020 per ogni domenica dell'anno, 52 bottiglie per celebrare, oltre al Premio Pavese, anche la nuova annata del vino più importante di Santo Stefano Belbo. Con l'edizione 2020 del Premio nasce la collaborazione tra la Fondazione Cesare Pavese e le Cantine Ceretto, proprietarie assieme alla famiglia Scavino de I Vignaioli di Santo Stefano, con l'obiettivo di celebrare il connubio tra cultura contadina e letteraria che caratterizza l'anima di una terra, quella di Langa riconosciuta in tutto il mondo grazie alle sue unicità. Il tartufo d'Alba, offerto dall'Ente Turismo Langhe Monferrato Roero, sarà il consueto ospite della giornata di premiazione a ulteriore suggello del dialogo tra le eccellenze del nostro territorio. Il Premio Pavese 2020 si arricchisce di una sezione dedicata alle scuole. Nel corso della premiazione di domenica 25 ottobre verranno premiati i ragazzi delle scuole che hanno partecipato al concorso dedicato ai temi del romanzo La luna e i falò. L'Associazione per il Patrimonio dei Paesaggi Vitivinicoli di Langhe Monferrato e Roero e la Fondazione Cesare Pavese metteranno a disposizione della scuola vincitrice materiale didattico a sostegno dell'istruzione in un periodo complesso per tutte le scuole d'Italia.IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
Anna Nadotti"Premio Cesare Pavese"https://fondazionecesarepavese.it/Anna NadottiLettrice per passione e per professione, traduttrice, editor, e consulente Einaudi per le letterature anglofone. Ha curato, tra altre, la traduzione delle opere di AS Byatt (a quattro mani con Fausto Galuzzi), di Anita Desai, di Amitav Ghosh, di Hisham Matar, di Rachel Cusk, di Tash Aw; la traduzione di Carne, di Ruth Ozeki, e di Romanzieri ingenui e sentimentali di Orhan Pamuk. Per Einaudi ha curato una nuova traduzione della Signora Dalloway e di Gita al Faro, di Virginia Woolf. Sta ora traducendo The Shadow King, di Maaza Mengiste, shortlisted per il Booker Prize 2020. Scrive per varie testate. Collabora con la Scuola Holden di Torino. Ha ricevuto il Premio AVA per la Cultura, Venezia 2013.Motivazione del Premio Cesare Pavese, per la traduzione:Anna Nadotti traduce da più di 30 anni: lunghissimo, quindi, è l'elenco degli autori di cui è la voce italiana. Ha legato strettamente il suo nome, in particolare, ad alcuni scrittori di cui ha tradotto tutta l'opera, specie per gli editori Einaudi e Neri Pozza: all'indiano Amitav Gosh; all'inglese Antonia Byatt, autrice del celebre Possessione; alla grande scrittrice indiana Anita Desai; all'anglo-libico Hisham Matar, l'autore de Il Ritorno; alla canadese Rachel Cusk, di cui è in uscita da Einaudi l'ultimo libro. Last but not least, a Virginia Woolf, di cui ha ritradotto Mrs Dalloway e Gita al faro. Ma il Premio Pavese per la traduzione non è un semplice premio alla carriera, e non omaggia la semplice quantità di energie spese, bensì la qualità dei risultati raggiunti nel proporsi come modello sia di arte, sia di mestiere. Mestiere nel senso pavesiano di lavoro ben fatto, raggiunto con fatica, come unico mezzo per fare arte, letteratura, poesia. Anna Nadotti questa qualità, la rappresenta pienamente. Dalla sua penna, o tastiera, esce una lingua “soave”. Impeccabile. Spasmodicamente precisa. La preparazione con cui si avvicina ai suoi autori è assoluta ed esemplare: un'immersione totale, spesso non solo virtuale ma anche reale, nei mondi che deve tradurre, siano essi Londra o Calcutta. E non solo oggettiva, documentaria, ma anche soggettiva, sensoriale. Per non perdere nessun riferimento, nessuna sfumatura; per immergersi nei suoni, negli odori, nei paesaggi, nelle luci. Una sorta di metodo Stanislavskij della traduzione. Ogni lavoro di Anna Nadotti è un vero e proprio incontro di mondi, tra inevitabile distanza e appassionata riappropriazione. Noi lettori tutte queste cose non le sappiamo, ma stiamone certi: le leggiamo. A lei dunque il Premio Pavese per la traduzione 202IL POSTO DELLE PAROLEascoltare fa pensarehttps://ilpostodelleparole.it/
My guest is Alan Jacobs. His newest book is Breaking Bread with the Dead: A Reader's Guide to a More Tranquil Mind (https://www.amazon.com/Breaking-Bread-Dead-Readers-Tranquil/dp/1984878409/ref=tmm_hrd_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1600890885&sr=8-1). W. H. Auden once wrote that "art is our chief means of breaking bread with the dead." In his brilliant and compulsively readable new treatise, Breaking Bread with the Dead, Alan Jacobs shows us that engaging with the strange and wonderful writings of the past might help us live less anxiously in the present--and increase what Thomas Pynchon once called our "personal density." Today we are battling too much information in a society changing at lightning speed, with algorithms aimed at shaping our every thought--plus a sense that history offers no resources, only impediments to overcome or ignore. The modern solution to our problems is to surround ourselves only with what we know and what brings us instant comfort. Jacobs's answer is the opposite: to be in conversation with, and challenged by, those from the past who can tell us what we never thought we needed to know. What can Homer teach us about force? How does Frederick Douglass deal with the massive blind spots of America's Founding Fathers? And what can we learn from modern authors who engage passionately and profoundly with the past? How can Ursula K. Le Guin show us truths about Virgil's female characters that Virgil himself could never have seen? In Breaking Bread with the Dead, a gifted scholar draws us into close and sympathetic engagement with texts from across the ages, including the work of Anita Desai, Henrik Ibsen, Jean Rhys, Simone Weil, Edith Wharton, Amitav Ghosh, Claude Lévi-Strauss, Italo Calvino, and many more. By hearing the voices of the past, we can expand our consciousness, our sympathies, and our wisdom far beyond what our present moment can offer. Special Guest: Alan Jacobs.
Anita Desai is an Indian novelist of Bengali descent. Her novels include “Clear Light of Day,” “The Village by the Sea,” and “Fasting, Feasting.” This interview is edited and produced with music and other features in the On Being episode “Anita Desai and Andrew Robinson — The Modern Resonance of Rabindranath Tagore.” Find more at onbeing.org.
Andrew Robinson is a biographer and writer. He is the co-author of “The Myriad-Minded Man,” a biography of Rabindranath Tagore. This interview is edited and produced with music and other features in the On Being episode “Anita Desai and Andrew Robinson — The Modern Resonance of Rabindranath Tagore.” Find more at onbeing.org.
He bestowed the title “Mahatma” on Gandhi. He debated the deepest nature of reality with Einstein. He was championed by Yeats and Pound to become the first non-European to win the Nobel Prize for Literature in 1913. Rabindranath Tagore was a polymath — a writer and a painter, a philosopher and a musician, and a social innovator — but much of his poetry and prose is virtually untranslatable (or inaccessibly translated) for modern minds. We pull back the “dusty veils” that have hidden his memory from history.
Stand-up comedian Andrew Maxwell and writer Kamila Shamsie share their favourite books with Harriett Gilbert. Andrew is a John Steinbeck fan, and chooses Tortilla Flat. Kamila picks Clear Light Of Day by Anita Desai. Harriett's choice is the little-known but compelling memoir In Pursuit of the English by Doris Lessing. Produced by Beth O'Dea
L'incontro sarà condotto da Anna Nadotti, lettrice per passione e per professione, traduttrice, consulente editoriale Einaudi soprattutto per le letterature del subcontinente indiano, Anna Nadotti ha tradotto A.S. Byatt, Anita Desai, Amitav Ghosh, Vikram Chandra, Suketu Mehta, Nayantara Sahgal, Ruth Ozeki, Satyajit Ray; ha curato l’edizione Einaudi dei racconti di Mahasweta Devi. Collabora con le riviste "L’Indice dei libri del mese" e "Leggendaria", con il quotidiano "il Manifesto", con il mensile "Lo straniero", con la rivista di cinema "Garage", con la Libera Università delle Donne di Milano, con la Scuola Holden di Torino, con la Società Italiana delle Letterate (SIL).
L'incontro sarà condotto da Anna Nadotti, lettrice per passione e per professione, traduttrice, consulente editoriale Einaudi soprattutto per le letterature del subcontinente indiano, Anna Nadotti ha tradotto A.S. Byatt, Anita Desai, Amitav Ghosh, Vikram Chandra, Suketu Mehta, Nayantara Sahgal, Ruth Ozeki, Satyajit Ray; ha curato l’edizione Einaudi dei racconti di Mahasweta Devi. Collabora con le riviste "L’Indice dei libri del mese" e "Leggendaria", con il quotidiano "il Manifesto", con il mensile "Lo straniero", con la rivista di cinema "Garage", con la Libera Università delle Donne di Milano, con la Scuola Holden di Torino, con la Società Italiana delle Letterate (SIL).
Rabindranath Tagore returned again and again to the voiceless women of Bengal, as in his short story The Postmaster, says Anita Desai
Rabindranath Tagore returned again and again to the voiceless women of Bengal, as in his short story The Postmaster, says Anita Desai
Readings by Anita Desai, a novelist, short story writer, the Spring 2003 Sidney Harman Writer-In-Residence at Baruch College. The event begins with an introduction by Roslyn Bernstein, director of the program.
Readings by Anita Desai, a novelist, short story writer, the Spring 2003 Sidney Harman Writer-In-Residence at Baruch College. The event begins with an introduction by Roslyn Bernstein, director of the program.
DJ Taylor talks to Barry Unsworth, who shared the 1992 Booker Prize for his historical novel Sacred Hunger, about his sequel The Quality of Mercy. Indian-born novelist Anita Desai discusses her latest book The Artist of Disappearance, a trio of novellas. And literary critic Peter Kemp traces the history of the novella.
Anita Desai joins an audience of World Service listeners to discuss her 1999 novel 'Fasting, Feasting'. Presented by Harriett Gilbert. Broadcast in September 2004. (Photo: Anita Desai) (Credit: Jerry Bauer)
James Naughtie and a group of readers discuss the novel Fasting, Feasting with its author, Anita Desai, who also reads an extract from the book.